Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:01:30,789 --> 00:01:35,030
My Heart
3
00:01:35,200 --> 00:01:37,800
Episode Twelve
4
00:01:51,660 --> 00:01:52,220
Senior.
5
00:01:52,220 --> 00:01:52,930
my reward!
6
00:01:57,100 --> 00:01:57,820
You said
7
00:01:57,970 --> 00:01:59,500
I would be rewarded if I passed the assessment.
8
00:02:00,100 --> 00:02:00,900
I want to embrace you.
9
00:02:09,460 --> 00:02:10,699
You... What's wrong with you?
10
00:02:11,660 --> 00:02:12,340
I'm fine.
11
00:02:12,860 --> 00:02:13,980
Let me help you come back.
12
00:02:14,780 --> 00:02:15,180
OK.
13
00:02:21,060 --> 00:02:21,700
Take care.
14
00:02:47,260 --> 00:02:48,340
Why are you so cold?
15
00:02:52,860 --> 00:02:53,500
Master.
16
00:02:55,500 --> 00:02:55,940
Yixin.
17
00:02:56,020 --> 00:02:57,060
Don't hold on with your internal force.
18
00:03:00,060 --> 00:03:00,540
Senior.
19
00:03:05,580 --> 00:03:06,420
The cold air invaded him.
20
00:03:06,660 --> 00:03:07,500
His veins are cold,
21
00:03:07,780 --> 00:03:08,620
causing poor blood flow.
22
00:03:09,460 --> 00:03:10,020
It's my fault.
23
00:03:10,340 --> 00:03:12,060
He became so because I interrupted him while he was practicing martial arts.
24
00:03:12,060 --> 00:03:12,900
Hurry up to take coals.
25
00:03:13,060 --> 00:03:13,860
Yes. Master.
26
00:03:14,860 --> 00:03:15,380
Come.
27
00:03:32,579 --> 00:03:34,260
The medicine given by Crown Prince may be useful.
28
00:04:14,970 --> 00:04:15,940
You finally look better.
29
00:04:19,019 --> 00:04:19,579
Yixin,
30
00:04:20,060 --> 00:04:20,940
is there still anything wrong with you?
31
00:04:22,420 --> 00:04:23,260
I feel better.
32
00:04:23,570 --> 00:04:24,340
Thank you, Master.
33
00:04:26,620 --> 00:04:27,180
Master,
34
00:04:27,620 --> 00:04:29,220
you used much magic power just now.
35
00:04:29,380 --> 00:04:30,060
You need rest.
36
00:04:30,380 --> 00:04:31,980
I will take care of my senior.
37
00:04:32,460 --> 00:04:33,020
Set your heart at rest.
38
00:04:34,540 --> 00:04:35,060
OK.
39
00:04:52,300 --> 00:04:53,659
This is the medicine Crown Prince gave to me.
40
00:04:54,180 --> 00:04:55,980
He said it could strengthen the body.
41
00:04:56,380 --> 00:04:57,820
Taking it may be helpful to you.
42
00:04:58,500 --> 00:04:59,140
No, thanks.
43
00:05:00,660 --> 00:05:01,500
I... I won't take it.
44
00:05:02,450 --> 00:05:03,220
Why?
45
00:05:04,820 --> 00:05:05,810
Mingyang gave it to you.
46
00:05:06,140 --> 00:05:06,940
If I take it,
47
00:05:07,660 --> 00:05:08,740
you will let him down.
48
00:05:09,820 --> 00:05:11,050
But he gave me the medicine
49
00:05:11,220 --> 00:05:12,580
originally for emergency response.
50
00:05:12,780 --> 00:05:14,100
Now it's an emergency.
51
00:05:14,580 --> 00:05:15,690
Anyway, I won't take it.
52
00:05:16,420 --> 00:05:16,820
You.
53
00:05:19,740 --> 00:05:20,460
Since you won't take it,
54
00:05:20,580 --> 00:05:21,500
it's useless for me to keep it.
55
00:05:21,940 --> 00:05:22,780
It would be better to throw it away.
56
00:05:24,180 --> 00:05:25,020
You do so just because it's useless.
57
00:05:25,300 --> 00:05:26,020
If I'm of no use in the future,
58
00:05:26,020 --> 00:05:26,940
will you also throw me away?
59
00:05:27,620 --> 00:05:29,220
You are a person, not a thing.
60
00:05:29,660 --> 00:05:30,860
How can I throw you away easily?
61
00:05:31,850 --> 00:05:32,740
I know.
62
00:05:33,060 --> 00:05:35,140
It's not that you don't want to see the medicine.
63
00:05:35,500 --> 00:05:36,690
You just don't want to see me.
64
00:05:38,700 --> 00:05:39,210
So cold.
65
00:05:40,740 --> 00:05:41,460
You still feel cold?
66
00:05:42,020 --> 00:05:43,820
The fire is not hot enough. Let me take more coals.
67
00:05:43,900 --> 00:05:44,540
No. No. No.
68
00:05:45,090 --> 00:05:46,740
If there is a warm embrace now,
69
00:05:47,500 --> 00:05:48,340
that will be the best.
70
00:05:52,740 --> 00:05:53,380
No.
71
00:05:56,140 --> 00:05:57,340
You don't want your reward?
72
00:05:58,380 --> 00:06:00,260
You're uncomfortable now.
73
00:06:00,580 --> 00:06:01,420
Make it another day.
74
00:06:06,020 --> 00:06:09,940
Can you get your hands off me?
75
00:06:12,780 --> 00:06:15,060
Your hands are so warm.
76
00:06:19,620 --> 00:06:20,660
Why are you blushing?
77
00:06:21,700 --> 00:06:22,460
Is it very hot here?
78
00:06:25,460 --> 00:06:26,260
Nangong Yixin,
79
00:06:26,540 --> 00:06:27,420
you fooled me again.
80
00:06:38,100 --> 00:06:42,500
I heard someone was ill
81
00:06:43,580 --> 00:06:45,140
and came here in a hurry.
82
00:06:45,940 --> 00:06:48,180
It looks like you're fine.
83
00:06:50,460 --> 00:06:51,780
You still have the time
84
00:06:53,100 --> 00:06:54,140
to tease the beauty.
85
00:06:55,420 --> 00:06:56,380
Stop.
86
00:06:57,170 --> 00:06:58,740
If Master didn't come quickly,
87
00:06:59,050 --> 00:07:00,580
I would have been the iceman.
88
00:07:01,260 --> 00:07:02,060
Is it possible that you were poisoned?
89
00:07:03,630 --> 00:07:06,610
Changqiu Hall
90
00:07:07,250 --> 00:07:08,740
After Your Highness returned from Manghuang forest,
91
00:07:08,980 --> 00:07:09,770
you are always gloomy.
92
00:07:10,020 --> 00:07:10,780
What are you worried about?
93
00:07:18,740 --> 00:07:19,340
Lingyu,
94
00:07:20,780 --> 00:07:23,340
do you know how to
95
00:07:24,460 --> 00:07:25,730
make a girl happy?
96
00:07:28,500 --> 00:07:29,380
Gifts.
97
00:07:30,420 --> 00:07:31,180
Girls
98
00:07:31,460 --> 00:07:33,060
may all like surprising gifts.
99
00:07:34,540 --> 00:07:35,460
Surprising gifts.
100
00:07:38,220 --> 00:07:39,100
Surprise.
101
00:07:40,980 --> 00:07:42,330
What may Qingqing like?
102
00:08:00,980 --> 00:08:03,260
Your Highness is preparing gifts for Lady Qingqing.
103
00:08:04,940 --> 00:08:06,940
Since I can't go to accompany Qingqing personally,
104
00:08:07,620 --> 00:08:08,380
I will send
105
00:08:09,010 --> 00:08:10,420
some things she may like there.
106
00:08:11,100 --> 00:08:11,700
Thus,
107
00:08:12,020 --> 00:08:13,010
in the day-to-day
108
00:08:13,010 --> 00:08:13,900
boring practice,
109
00:08:14,300 --> 00:08:15,530
she can live more happily and comfortably.
110
00:08:16,660 --> 00:08:17,420
Your Highness is considerate.
111
00:08:18,050 --> 00:08:18,940
Be quick, help me think
112
00:08:19,180 --> 00:08:20,500
what else she may like.
113
00:08:20,500 --> 00:08:21,260
Yes, Your Highness.
114
00:08:31,460 --> 00:08:32,780
I have never seen
115
00:08:32,780 --> 00:08:34,179
so many blooming cherry blossoms.
116
00:08:35,419 --> 00:08:36,900
These cherry blossoms are in full bloom.
117
00:08:37,100 --> 00:08:38,780
If only they will never fade.
118
00:09:06,610 --> 00:09:10,340
Youhuang Hall
119
00:09:09,380 --> 00:09:10,340
You must know
120
00:09:10,660 --> 00:09:13,060
your illness is related to Qingqing.
121
00:09:14,260 --> 00:09:15,540
Maybe God is kidding.
122
00:09:15,860 --> 00:09:17,060
But there is actually a trade-off
123
00:09:17,460 --> 00:09:18,770
between your magic power and Qingqing's.
124
00:09:19,020 --> 00:09:19,940
But why?
125
00:09:20,580 --> 00:09:21,260
In Qiyuan continent,
126
00:09:21,260 --> 00:09:22,500
there is no precedent.
127
00:09:23,100 --> 00:09:24,540
I don't know the reason either,
128
00:09:25,660 --> 00:09:27,100
but you will die
129
00:09:27,700 --> 00:09:28,740
if it continues.
130
00:09:32,740 --> 00:09:33,380
Yixin,
131
00:09:34,730 --> 00:09:35,900
you are seriously ill,
132
00:09:36,740 --> 00:09:37,980
and everything is about her
133
00:09:39,540 --> 00:09:40,410
For the sake of your health,
134
00:09:41,180 --> 00:09:42,580
you should keep a distance from her.
135
00:09:47,940 --> 00:09:49,020
Master, you are here as well.
136
00:09:50,220 --> 00:09:50,780
Master.
137
00:09:53,460 --> 00:09:54,260
Think it over.
138
00:10:04,140 --> 00:10:05,940
What did you talk about?
139
00:10:06,020 --> 00:10:07,090
Master is so serious.
140
00:10:08,060 --> 00:10:09,460
Nothing. Nothing.
141
00:10:11,020 --> 00:10:12,770
What is hidden behind you?
142
00:10:13,540 --> 00:10:14,340
Nothing.
143
00:10:18,860 --> 00:10:20,660
You. You let me go.
144
00:10:24,900 --> 00:10:25,660
You.
145
00:10:26,420 --> 00:10:27,500
I sent you cherry blossoms
146
00:10:28,500 --> 00:10:29,340
and you also reward me with cherry blossoms.
147
00:10:30,410 --> 00:10:30,820
I.
148
00:10:32,340 --> 00:10:32,820
I.
149
00:10:33,140 --> 00:10:33,620
I.
150
00:10:34,580 --> 00:10:36,060
I'm afraid that you're bored
151
00:10:36,060 --> 00:10:39,020
while recuperating alone in the room.
152
00:10:39,300 --> 00:10:41,130
I picked a branch of flowers to relieve your boredom.
153
00:10:42,610 --> 00:10:43,780
Such beautiful cherry blossoms
154
00:10:43,900 --> 00:10:45,540
match me, a man with an imposing appearance
155
00:10:45,620 --> 00:10:46,810
and casual and elegant bearing style.
156
00:10:47,220 --> 00:10:47,820
Good.
157
00:10:48,580 --> 00:10:49,460
You have great taste.
158
00:11:01,090 --> 00:11:02,060
My Lady, you are finally enlightened.
159
00:11:02,740 --> 00:11:03,820
You should have more contact with Crown Prince
160
00:11:04,140 --> 00:11:05,900
and send him more elaborate gifts.
161
00:11:06,220 --> 00:11:07,610
Even if his heart is made of stone,
162
00:11:07,900 --> 00:11:08,980
he should be moved by you.
163
00:11:09,940 --> 00:11:10,540
Zhenzhu,
164
00:11:10,820 --> 00:11:11,860
don't talk too much in the palace.
165
00:11:13,140 --> 00:11:14,220
Yes, My Lady.
166
00:11:20,460 --> 00:11:21,740
Red bean pastry.
167
00:11:23,340 --> 00:11:23,900
Your Highness,
168
00:11:24,210 --> 00:11:25,140
Lady Yunxi came.
169
00:11:27,300 --> 00:11:27,770
Your Highness.
170
00:11:29,780 --> 00:11:30,290
Just in time,
171
00:11:30,540 --> 00:11:31,340
since you came,
172
00:11:31,740 --> 00:11:32,860
can you do me a favor?
173
00:11:33,220 --> 00:11:34,020
You are welcome.
174
00:11:34,180 --> 00:11:35,620
As long as I can make it,
175
00:11:35,780 --> 00:11:36,620
I must try my best.
176
00:11:39,180 --> 00:11:40,460
According to my own thoughts,
177
00:11:40,740 --> 00:11:41,780
I prepare these gifts for Qingqing,
178
00:11:42,260 --> 00:11:44,340
but I don't know whether she will like them.
179
00:11:45,140 --> 00:11:45,900
You are her elder sister.
180
00:11:46,260 --> 00:11:47,460
You must know her better than me.
181
00:11:48,020 --> 00:11:49,020
Quickly help me take a look.
182
00:11:55,090 --> 00:11:56,060
Yes. Your Highness.
183
00:12:00,060 --> 00:12:00,900
You all get out.
184
00:12:01,860 --> 00:12:02,620
Yes. Yes.
185
00:12:07,100 --> 00:12:08,100
If there is something she doesn't like,
186
00:12:08,500 --> 00:12:09,620
you should tell me in time.
187
00:12:14,020 --> 00:12:15,460
Even though she is screwing with Lord Jin
188
00:12:15,780 --> 00:12:17,060
in Manghuang forest,
189
00:12:18,540 --> 00:12:20,180
Crown Prince still cares about her.
190
00:12:21,570 --> 00:12:22,180
Qingqing,
191
00:12:23,140 --> 00:12:24,380
what actually did you do
192
00:12:25,500 --> 00:12:27,620
to make Crown Prince have such a deep affection for you?
193
00:12:50,660 --> 00:12:51,300
You're awake.
194
00:12:51,460 --> 00:12:52,450
Do you feel better?
195
00:12:53,100 --> 00:12:53,740
I'm fine.
196
00:12:54,500 --> 00:12:55,500
It's stuffy in the room.
197
00:12:55,500 --> 00:12:56,650
I came out for some air.
198
00:12:57,660 --> 00:12:58,580
As long as you're fine.
199
00:12:59,860 --> 00:13:00,380
Are you
200
00:13:00,420 --> 00:13:01,140
practicing the art of illusion?
201
00:13:02,300 --> 00:13:04,700
I want to disappear the trees in the mountains
202
00:13:05,180 --> 00:13:06,180
but I failed over and over again.
203
00:13:06,660 --> 00:13:07,660
It is simple.
204
00:13:09,740 --> 00:13:10,340
You want to learn that?
205
00:13:10,660 --> 00:13:11,420
Let me teach you.
206
00:13:14,780 --> 00:13:15,380
Follow me.
207
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
Your feet should be like solid rocks.
208
00:13:21,900 --> 00:13:22,780
Take a deep breath into your belly
209
00:13:26,380 --> 00:13:28,580
and gather your ideas in your hands.
210
00:13:29,900 --> 00:13:31,860
What you think is what you see.
211
00:13:55,890 --> 00:13:56,730
I did it!
212
00:14:01,820 --> 00:14:02,500
Lord Jin.
213
00:14:02,980 --> 00:14:03,580
Lady Qingqing.
214
00:14:03,780 --> 00:14:05,140
Lingyu, why are you here?
215
00:14:09,020 --> 00:14:10,810
Crown Prince is afraid that Lady Qingqing
216
00:14:10,810 --> 00:14:11,940
lives an inconvenient life in Youhuang.
217
00:14:12,060 --> 00:14:13,380
There are the gifts he specially prepared for you.
218
00:14:13,460 --> 00:14:14,540
They are all your favorite things.
219
00:14:14,620 --> 00:14:15,650
Please accept them, Lady Qingqing.
220
00:14:17,940 --> 00:14:19,420
Here is the letter from Crown Prince.
221
00:14:19,940 --> 00:14:20,940
Please open it personally, Lady Qingqing.
222
00:14:20,840 --> 00:14:21,720
To Lu Qingqing
223
00:14:27,660 --> 00:14:28,620
Since I'm busy with the official business,
224
00:14:29,020 --> 00:14:30,140
I can't go to Youhuang to accompany you.
225
00:14:30,940 --> 00:14:32,020
I prepared what you need.
226
00:14:32,300 --> 00:14:33,140
I hope you will like them.
227
00:14:34,300 --> 00:14:36,540
These are all that Crown Prince prepared for me?
228
00:14:37,290 --> 00:14:38,330
Too many.
229
00:14:38,820 --> 00:14:39,220
Lingyu,
230
00:14:39,380 --> 00:14:41,100
after you come back, help me express my gratitude to Crown Prince.
231
00:14:41,140 --> 00:14:41,940
As long as you like them.
232
00:14:42,130 --> 00:14:42,860
Wait. Wait.
233
00:14:44,180 --> 00:14:45,020
While we are practicing magic power,
234
00:14:45,220 --> 00:14:46,660
the most important thing is to purify the heart and diminish the passion.
235
00:14:47,060 --> 00:14:48,980
Mingyang sends both food and playthings.
236
00:14:49,180 --> 00:14:51,260
They will distract your attention.
237
00:14:51,820 --> 00:14:52,380
Lingyu,
238
00:14:52,380 --> 00:14:53,300
take them back.
239
00:14:53,580 --> 00:14:54,060
This...
240
00:14:54,420 --> 00:14:55,140
Your Highness,
241
00:14:55,700 --> 00:14:56,380
I was ordered
242
00:14:56,460 --> 00:14:57,380
to send these things here.
243
00:14:57,580 --> 00:14:58,460
I don't dare to take them back without permission.
244
00:14:58,820 --> 00:14:59,820
Since I have completed my task,
245
00:15:00,020 --> 00:15:01,060
I'm going to leave.
246
00:15:08,900 --> 00:15:09,650
Diabolo.
247
00:15:11,500 --> 00:15:12,660
You are so happy.
248
00:15:16,060 --> 00:15:16,660
Ginseng.
249
00:15:17,700 --> 00:15:18,220
Senior,
250
00:15:18,420 --> 00:15:19,260
you have just recovered from a severe illness.
251
00:15:19,460 --> 00:15:21,260
There are many tonics.
252
00:15:21,380 --> 00:15:22,820
They can strengthen your body.
253
00:15:25,380 --> 00:15:27,340
She cares about me very much.
254
00:15:38,980 --> 00:15:39,500
Senior.
255
00:15:42,580 --> 00:15:43,100
Senior.
256
00:15:46,500 --> 00:15:47,020
Senior.
257
00:15:48,020 --> 00:15:48,540
Senior.
258
00:15:57,500 --> 00:15:58,460
Don't worry.
259
00:15:59,300 --> 00:16:00,220
Master Rongyun is here.
260
00:16:00,620 --> 00:16:01,860
Everything will be better.
261
00:16:06,980 --> 00:16:07,740
Sister Qingqing,
262
00:16:07,980 --> 00:16:08,940
how did your hand become so?
263
00:16:11,210 --> 00:16:12,780
I accidentally cut it just now.
264
00:16:13,090 --> 00:16:14,020
Hurry up to put a bandage on it.
265
00:16:14,340 --> 00:16:14,980
Don't stay here.
266
00:16:15,220 --> 00:16:15,860
Hurry up. I'm ok.
267
00:16:16,660 --> 00:16:18,300
I want to wait until they come out,
268
00:16:18,300 --> 00:16:18,860
and then treat my wound.
269
00:16:21,740 --> 00:16:22,180
Qingqing,
270
00:16:23,900 --> 00:16:26,260
he often makes you angry
271
00:16:27,170 --> 00:16:27,980
but you still care about him so much.
272
00:16:29,900 --> 00:16:30,820
His bark
273
00:16:31,420 --> 00:16:32,340
is worse than his bite.
274
00:16:32,660 --> 00:16:33,300
I know him.
275
00:16:34,620 --> 00:16:36,020
But I'm really worried about him.
276
00:16:36,020 --> 00:16:37,620
I can't even breathe.
277
00:16:38,460 --> 00:16:40,100
Master and he have been in the room for long.
278
00:16:40,340 --> 00:16:41,620
Why haven't they come out yet?
279
00:16:42,090 --> 00:16:43,340
Isn't there actually something wrong, is there?
280
00:16:44,340 --> 00:16:46,260
I haven't been so anxious, even when I'm ill.
281
00:16:48,900 --> 00:16:49,500
Do you know that?
282
00:16:50,220 --> 00:16:51,260
Wan Qing once had a fever,
283
00:16:51,940 --> 00:16:52,940
ad I was as nervous as you are.
284
00:16:52,940 --> 00:16:54,060
I even didn't dare to sit down.
285
00:16:56,100 --> 00:16:57,210
Do you know why?
286
00:17:01,620 --> 00:17:02,220
Because...
287
00:17:03,340 --> 00:17:04,300
Because I like her.
288
00:17:05,460 --> 00:17:06,579
Like?
289
00:17:07,260 --> 00:17:07,780
Yes.
290
00:17:10,740 --> 00:17:12,099
Think it over on your own.
291
00:17:22,530 --> 00:17:26,690
♫Look back, and it's like a dream♫
292
00:17:24,530 --> 00:17:25,099
Master.
293
00:17:26,770 --> 00:17:29,420
♫It tugs at my heartstrings♫
294
00:17:26,780 --> 00:17:27,300
You're awake.
295
00:17:30,720 --> 00:17:34,580
♫We met, and started to have a wish♫
296
00:17:31,700 --> 00:17:32,140
Slow down.
297
00:17:34,710 --> 00:17:37,400
♫But our love story is so tortuous♫
298
00:17:36,090 --> 00:17:36,700
Where is Qingqing?
299
00:17:37,580 --> 00:17:38,810
She didn't find anything, did she?
300
00:17:38,910 --> 00:17:42,600
♫I can see it from your face♫
301
00:17:39,300 --> 00:17:40,290
I let her go out.
302
00:17:42,460 --> 00:17:43,860
You got ill twice in a row,
303
00:17:42,690 --> 00:17:45,750
♫It's so hard to end it♫
304
00:17:44,540 --> 00:17:45,970
which consumed your magic power quickly.
305
00:17:46,420 --> 00:17:47,700
Don't approach Qingqing anymore.
306
00:17:46,890 --> 00:17:52,180
♫But this mundane world doesn't pity and miss it♫
307
00:17:53,990 --> 00:17:57,430
♫If your warmth can melt frost and snow♫
308
00:17:55,140 --> 00:17:57,620
From today on, you wear this
309
00:17:57,560 --> 00:18:02,090
♫Why can't I feel your tender heart when we hug♫
310
00:17:58,340 --> 00:17:59,610
and keep a distance from Qinqing.
311
00:18:02,220 --> 00:18:06,250
♫I miss you as time goes by♫
312
00:18:04,740 --> 00:18:05,290
Master.
313
00:18:05,820 --> 00:18:06,770
The distance bracelet
314
00:18:06,380 --> 00:18:09,610
♫But I see you drift away♫
315
00:18:07,420 --> 00:18:08,340
is unnecessary.
316
00:18:08,740 --> 00:18:09,540
If you don't wear it,
317
00:18:09,690 --> 00:18:13,890
♫Our encounter is like an empty dream♫
318
00:18:10,300 --> 00:18:11,940
I will tell Qingqing the truth.
319
00:18:12,180 --> 00:18:12,540
No.
320
00:18:14,020 --> 00:18:17,720
♫But love doesn't fade away in my heart♫
321
00:18:14,620 --> 00:18:15,220
No. Master.
322
00:18:16,060 --> 00:18:17,180
Don't tell Qingqing the truth.
323
00:18:17,880 --> 00:18:26,540
♫My missing turns into frost and snow. It's hard to end it♫
324
00:18:18,020 --> 00:18:18,900
I don't want her to think too much.
325
00:18:20,140 --> 00:18:20,620
Disciple,
326
00:18:22,300 --> 00:18:23,180
as long as you obey my words.
327
00:18:34,460 --> 00:18:35,220
Master,
328
00:18:35,420 --> 00:18:36,100
how about him?
329
00:18:36,220 --> 00:18:36,940
Let me take a look.
330
00:18:37,980 --> 00:18:38,420
Qingqing,
331
00:18:38,820 --> 00:18:39,530
follow me.
332
00:18:42,540 --> 00:18:46,610
♫Smile and talk, just like the first time we met♫
333
00:18:46,740 --> 00:18:49,420
♫Recall all the past♫
334
00:18:50,680 --> 00:18:54,380
♫Twists and turns. It looks so far away♫
335
00:18:50,680 --> 00:18:55,890
Youhuang Hall
336
00:18:51,730 --> 00:18:53,140
How about my senior?
337
00:18:53,540 --> 00:18:54,780
What kind of illness did he have?
338
00:18:54,510 --> 00:18:57,530
♫Who is still missing it♫
339
00:18:54,980 --> 00:18:55,660
Don't worry.
340
00:18:55,930 --> 00:18:56,860
He's awake.
341
00:18:57,340 --> 00:18:58,650
But his body still needs rest.
342
00:18:58,540 --> 00:19:02,650
♫Too many promises remain unfulfilled♫
343
00:18:59,260 --> 00:19:00,700
He needs to be on a retreat for some time.
344
00:19:01,580 --> 00:19:02,180
These days,
345
00:19:02,780 --> 00:19:05,760
♫They fade away♫
346
00:19:02,850 --> 00:19:04,180
don't go to disturb him.
347
00:19:04,540 --> 00:19:05,540
Let him quietly take a rest.
348
00:19:05,780 --> 00:19:08,100
But how can he be alone?
349
00:19:06,690 --> 00:19:12,570
♫Nothing seems to be left tomorrow♫
350
00:19:08,740 --> 00:19:10,100
Let me look after him.
351
00:19:10,100 --> 00:19:10,850
Stop talking more.
352
00:19:11,660 --> 00:19:12,620
This is what Yixin means.
353
00:19:13,020 --> 00:19:13,570
Qingqing.
354
00:19:14,080 --> 00:19:17,440
♫If your warmth can melt frost and snow♫
355
00:19:14,100 --> 00:19:14,740
do you understand
356
00:19:15,980 --> 00:19:16,980
what he means?
357
00:19:17,560 --> 00:19:21,510
♫Why can't I feel your tender heart when we hug♫
358
00:19:18,260 --> 00:19:19,700
Why is he unwilling to see me?
359
00:19:21,600 --> 00:19:26,130
♫I miss you as time goes by♫
360
00:19:26,260 --> 00:19:26,780
Master.
361
00:19:26,260 --> 00:19:29,320
♫But I see you drift away♫
362
00:19:26,900 --> 00:19:27,540
This is...
363
00:19:27,780 --> 00:19:28,660
This is the distance bracelet.
364
00:19:29,130 --> 00:19:30,500
You and Yixin each wear one.
365
00:19:29,450 --> 00:19:34,110
♫Our encounter is like an empty dream♫
366
00:19:30,780 --> 00:19:31,820
While you are practicing,
367
00:19:32,420 --> 00:19:32,940
you two
368
00:19:32,940 --> 00:19:34,340
should keep a distance of three feet.
369
00:19:34,240 --> 00:19:37,680
♫But love doesn't fade away in my heart♫
370
00:19:34,900 --> 00:19:35,980
Once the distance is shorter than three feet,
371
00:19:36,340 --> 00:19:37,420
the bracelet will tighten,
372
00:19:37,810 --> 00:19:45,280
♫My missing turns into frost and snow. It's hard to end it♫
373
00:19:37,900 --> 00:19:38,820
and make you feel unbearable pain.
374
00:19:39,340 --> 00:19:40,100
Wearing the bracelet
375
00:19:40,780 --> 00:19:42,570
can urge you to practice better and harder.
376
00:19:44,250 --> 00:19:45,140
Master.
377
00:19:46,170 --> 00:19:48,940
♫Only hope you can't see my pains♫
378
00:19:46,180 --> 00:19:47,780
if I practice hard,
379
00:19:48,300 --> 00:19:50,020
will the bracelet...
380
00:19:49,060 --> 00:19:54,100
♫Stay together with you forever in my dream♫
381
00:19:54,100 --> 00:19:58,010
♫No one can solve the tricky problem posed by love♫
382
00:19:54,970 --> 00:19:56,420
Thus, I can't approach him.
383
00:19:58,090 --> 00:20:01,290
♫In this complicated world♫
384
00:20:01,410 --> 00:20:05,780
♫Our encounter is like an empty dream♫
385
00:20:05,860 --> 00:20:09,850
♫But love doesn't fade away in my heart♫
386
00:20:09,980 --> 00:20:19,720
♫My missing turns into frost and snow. It's hard to end it♫
387
00:20:28,740 --> 00:20:30,580
I saw Nangong just now.
388
00:20:31,260 --> 00:20:31,900
He's better.
389
00:20:33,580 --> 00:20:34,740
Don't worry.
390
00:20:39,090 --> 00:20:39,780
Be happy.
391
00:20:40,460 --> 00:20:42,140
How about taking you to eat something delicious?
392
00:20:43,580 --> 00:20:45,810
No. I have no appetite.
393
00:20:46,540 --> 00:20:47,290
You have no appetite?
394
00:20:48,220 --> 00:20:49,460
It's the first time that I've heard
395
00:20:49,460 --> 00:20:50,340
you say you have no appetite.
396
00:20:51,980 --> 00:20:54,700
It seems that our Senior Nangong
397
00:20:55,500 --> 00:20:56,660
is really charming.
398
00:21:00,020 --> 00:21:00,700
Sikong,
399
00:21:01,700 --> 00:21:04,580
today you said you were worried about Sister Wan Qing
400
00:21:04,860 --> 00:21:06,020
because you like her.
401
00:21:07,060 --> 00:21:08,420
I'm worried about my senior.
402
00:21:09,340 --> 00:21:10,610
Is it because I like him?
403
00:21:13,620 --> 00:21:15,300
You shouldn't ask me.
404
00:21:16,620 --> 00:21:18,140
You have to ask your heart.
405
00:21:26,260 --> 00:21:28,180
I seem to really like him,
406
00:21:29,380 --> 00:21:31,980
but I also like Baihe,
407
00:21:31,980 --> 00:21:33,660
like Sister Wan Qing and Xiaoyi.
408
00:21:34,380 --> 00:21:35,660
What's the difference?
409
00:21:37,060 --> 00:21:38,580
This... This is certainly different.
410
00:21:39,860 --> 00:21:42,220
One is the affection between men and women
411
00:21:42,820 --> 00:21:44,300
and another is the affection between friends.
412
00:21:46,260 --> 00:21:48,940
The affection between friends
413
00:21:49,540 --> 00:21:50,220
is very simple.
414
00:21:50,820 --> 00:21:52,860
While you are getting along with him,
415
00:21:53,020 --> 00:21:55,060
you feel very comfortable and free.
416
00:21:55,860 --> 00:21:57,660
But the affection between men and women
417
00:21:58,380 --> 00:22:00,780
is both simple and complex.
418
00:22:01,580 --> 00:22:02,820
When it is simple,
419
00:22:03,220 --> 00:22:04,660
you just want to
420
00:22:04,660 --> 00:22:05,540
be with him happily.
421
00:22:12,460 --> 00:22:13,580
When it is complex,
422
00:22:14,580 --> 00:22:16,900
your mood can be affected by his.
423
00:22:17,820 --> 00:22:19,540
You will feel happy because of his happiness
424
00:22:19,900 --> 00:22:20,860
and feel sad because of his sadness.
425
00:22:24,060 --> 00:22:26,540
You always want to protect him
426
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
and accompany him.
427
00:22:29,260 --> 00:22:31,290
Because I can't let you celebrate your birthday alone.
428
00:22:36,700 --> 00:22:38,420
It turns out that my feeling for Nangong Yixin
429
00:22:39,420 --> 00:22:40,700
is this kind of affection.
430
00:22:53,180 --> 00:22:53,900
Mr. Lu,
431
00:22:55,220 --> 00:22:57,900
tell me about Lu Qingqing's origin.
432
00:23:00,220 --> 00:23:02,780
Why are Your Majesty suddenly interested in
433
00:23:02,780 --> 00:23:03,460
my daughter's origin?
434
00:23:05,340 --> 00:23:07,460
I just feel curious.
435
00:23:08,500 --> 00:23:09,660
When Mr. Lu
436
00:23:09,660 --> 00:23:11,620
brought Lu Qingqing back,
437
00:23:12,180 --> 00:23:15,460
you said she was the daughter you left in No Magic Valley.
438
00:23:16,940 --> 00:23:18,180
But when selecting concubines,
439
00:23:18,540 --> 00:23:20,140
I checked her birth.
440
00:23:20,780 --> 00:23:23,540
She was born in July, Qiyuan 552,
441
00:23:24,260 --> 00:23:26,780
but you went to No Magic Valley for the first time
442
00:23:26,940 --> 00:23:28,820
in September, Qiyuan 552.
443
00:23:29,660 --> 00:23:30,780
You first led the army
444
00:23:31,020 --> 00:23:32,700
to find the magic girl and the magic power stone
445
00:23:33,220 --> 00:23:34,220
but failed.
446
00:23:34,340 --> 00:23:36,060
However, you brought Lu Qingqing back.
447
00:23:38,260 --> 00:23:39,420
Therefore,
448
00:23:39,420 --> 00:23:41,220
Lu Qingqing
449
00:23:41,700 --> 00:23:43,660
is not the biological daughter of Mr. Lu.
450
00:23:45,860 --> 00:23:47,260
Your Majesty, you are right.
451
00:23:48,100 --> 00:23:48,980
Lu Qingqing
452
00:23:49,300 --> 00:23:52,260
is the daughter of the magic girl and Li An Guild Leader.
453
00:23:52,860 --> 00:23:54,780
Mr. Lu, how dare you!
454
00:23:57,900 --> 00:23:59,420
The magic girl escaped with the magic power stone.
455
00:23:59,420 --> 00:24:00,370
Her crime is unforgivable.
456
00:24:01,020 --> 00:24:02,540
You even dare to hide her daughter,
457
00:24:02,540 --> 00:24:03,860
and conceal her identity.
458
00:24:04,540 --> 00:24:07,260
Is it that since you have been Prince Regent for a long time,
459
00:24:07,780 --> 00:24:09,780
you view yourself as the real king?
460
00:24:10,700 --> 00:24:11,620
Please figure it out, Your Majesty.
461
00:24:11,930 --> 00:24:14,340
I've worked hard to assist Crown Prince for many years
462
00:24:14,340 --> 00:24:15,660
and I've never had the idea of arrogation.
463
00:24:16,420 --> 00:24:18,180
In that year, I failed to find the magic power stone,
464
00:24:18,180 --> 00:24:20,140
and it makes me always feel ashamed and uneasy.
465
00:24:20,860 --> 00:24:22,300
I brought her daughter back
466
00:24:22,300 --> 00:24:24,140
because I want to use her
467
00:24:24,730 --> 00:24:26,180
to attract the magic girl
468
00:24:27,020 --> 00:24:28,020
and then take the magic power stone back.
469
00:24:28,620 --> 00:24:32,380
I didn't expect that the magic girl had died.
470
00:24:32,660 --> 00:24:33,420
What?
471
00:24:34,860 --> 00:24:36,260
The magic girl died?
472
00:24:36,540 --> 00:24:38,780
My trusted follower
473
00:24:39,300 --> 00:24:40,900
found the magic girl's corpse in No Magic Valley.
474
00:24:42,500 --> 00:24:43,620
He confirmed it was her.
475
00:24:44,900 --> 00:24:45,500
OK.
476
00:24:45,980 --> 00:24:46,780
Get up.
477
00:24:47,300 --> 00:24:48,140
Thank you, My Majesty.
478
00:24:51,820 --> 00:24:52,820
How about the magic power stone?
479
00:24:53,300 --> 00:24:55,460
He carefully searched the place around the corpse
480
00:24:55,940 --> 00:24:57,700
but didn't find the magic power stone.
481
00:24:58,140 --> 00:24:59,610
So our so many years of efforts
482
00:24:59,610 --> 00:25:00,420
were in vain.
483
00:25:00,940 --> 00:25:01,820
For twenty years.
484
00:25:02,420 --> 00:25:03,980
there has been no trace of the magic power stone.
485
00:25:04,260 --> 00:25:04,940
Mr. Lu,
486
00:25:05,380 --> 00:25:06,820
why should I still employ you?
487
00:25:07,300 --> 00:25:08,180
Calm down, My Majesty.
488
00:25:08,620 --> 00:25:11,380
We actually gained something.
489
00:25:11,980 --> 00:25:13,860
Though the clue about the magic girl can't be followed up,
490
00:25:14,060 --> 00:25:16,500
we still have Lu Qingqing.
491
00:25:18,060 --> 00:25:19,140
Lu Qingqing.
492
00:25:20,020 --> 00:25:21,050
Do you mean
493
00:25:21,580 --> 00:25:23,380
Lu Qingqing is related to the magic power stone?
494
00:25:23,860 --> 00:25:25,820
Didn't you investigate it before?
495
00:25:26,140 --> 00:25:28,660
Lu Qingqing didn't hide the magic power stone.
496
00:25:29,060 --> 00:25:31,820
So I have an audacious guess
497
00:25:32,420 --> 00:25:33,340
that the magic power stone
498
00:25:33,580 --> 00:25:35,660
may be hidden in the body of Lu Qingqing.
499
00:25:36,060 --> 00:25:37,620
The magic power of the stone is strong.
500
00:25:38,060 --> 00:25:39,100
Who has the ability
501
00:25:39,300 --> 00:25:41,100
to seal it in a person's body?
502
00:25:41,420 --> 00:25:42,820
Normal people perhaps can't do that.
503
00:25:43,300 --> 00:25:44,180
But how about the magic girl?
504
00:25:44,820 --> 00:25:47,820
The generations of the magic girl protect the stone.
505
00:25:48,020 --> 00:25:49,820
It's because the magic pneuma in their blood vessels
506
00:25:49,820 --> 00:25:51,780
matches the magic power stone.
507
00:25:52,220 --> 00:25:54,580
How to prove your guess?
508
00:25:54,820 --> 00:25:56,260
The magic power of the stone is strong.
509
00:25:56,420 --> 00:25:57,940
Though it is sealed in a person's body,
510
00:25:58,380 --> 00:25:59,900
there must be a material object.
511
00:26:00,500 --> 00:26:02,900
Therefore, I will ask someone to confirm that.
512
00:26:03,580 --> 00:26:07,180
This is the last opportunity for you.
513
00:26:07,890 --> 00:26:10,340
If there is still no trace of the magic power stone,
514
00:26:10,660 --> 00:26:13,220
you won't need to be Prince Regent anymore.
515
00:26:13,940 --> 00:26:15,100
Yes. Your Majesty.
516
00:26:27,180 --> 00:26:27,740
Without me,
517
00:26:27,740 --> 00:26:29,740
how can she and Crown Prince have today's position?
518
00:26:30,220 --> 00:26:31,820
Now she asks me for the magic power stone.
519
00:26:32,900 --> 00:26:33,420
Qi Yi,
520
00:26:34,170 --> 00:26:35,660
where do you think Lu Qingqing can
521
00:26:35,660 --> 00:26:36,220
hide the magic power stone?
522
00:26:37,020 --> 00:26:37,660
I don't know.
523
00:26:38,820 --> 00:26:40,250
But since I found nothing after search in that day,
524
00:26:40,740 --> 00:26:41,730
I always think of
525
00:26:43,060 --> 00:26:44,900
a detail on that occasion.
526
00:26:45,290 --> 00:26:46,460
I don't know whether it is related to this matter.
527
00:26:56,380 --> 00:26:58,260
That red dot seemed to be shining.
528
00:26:59,020 --> 00:27:00,260
The shining red dot?
529
00:27:01,260 --> 00:27:02,660
Is it the magic power stone?
530
00:27:05,020 --> 00:27:06,340
Go to find Lu Qingqing at once
531
00:27:06,340 --> 00:27:07,620
to figure it out.
532
00:27:08,140 --> 00:27:08,980
Yes, Your Grace.
533
00:27:26,820 --> 00:27:28,860
I haven't seen the senior for two days.
534
00:27:29,860 --> 00:27:31,460
I don't know whether he has recovered.
535
00:27:37,660 --> 00:27:38,100
Qingqing,
536
00:27:40,420 --> 00:27:41,340
a confused state of mind
537
00:27:41,540 --> 00:27:42,620
is a great taboo in practice.
538
00:27:43,180 --> 00:27:44,420
You feel ill at ease.
539
00:27:45,060 --> 00:27:45,860
What's wrong?
540
00:27:47,820 --> 00:27:49,020
Sorry, Master.
541
00:27:49,620 --> 00:27:50,850
You must eliminate distracting thoughts
542
00:27:51,500 --> 00:27:53,060
and focus on your ideas themselves.
543
00:27:53,820 --> 00:27:55,050
If you can't do that,
544
00:27:55,580 --> 00:27:56,660
how can you control the magic power?
545
00:27:58,820 --> 00:27:59,340
Yes.
546
00:28:24,700 --> 00:28:25,180
Master.
547
00:28:25,540 --> 00:28:26,260
Flying with a sword
548
00:28:26,460 --> 00:28:27,740
is the compulsory skill of warlocks.
549
00:28:28,380 --> 00:28:29,540
Today let me see
550
00:28:30,100 --> 00:28:31,260
how well you master it.
551
00:28:31,460 --> 00:28:32,260
Yes, Master.
552
00:29:40,780 --> 00:29:41,620
Senior.
553
00:29:42,410 --> 00:29:43,050
Senior.
554
00:29:46,460 --> 00:29:47,100
Senior.
555
00:30:35,260 --> 00:30:35,980
Senior.
556
00:30:36,980 --> 00:30:37,940
You've recovered?
557
00:30:42,020 --> 00:30:43,300
I have words to tell you.
558
00:31:00,060 --> 00:31:00,940
Concentrate on your practice.
559
00:31:01,620 --> 00:31:02,180
Senior.
560
00:31:02,380 --> 00:31:02,940
I have words... Qingqing.
561
00:31:18,900 --> 00:31:21,160
Youhuang Hall
562
00:31:23,600 --> 00:31:26,200
Youhuang Hall
563
00:32:21,050 --> 00:32:21,660
Who are you?
564
00:33:22,340 --> 00:33:23,060
Are you alright?
565
00:33:23,820 --> 00:33:24,580
All right.
566
00:33:29,220 --> 00:33:30,420
Am I so heavy
567
00:33:30,780 --> 00:33:31,460
that I pressed you?
568
00:33:32,420 --> 00:33:32,940
I'm fine.
569
00:33:33,380 --> 00:33:33,820
I'm fine.
570
00:33:35,140 --> 00:33:37,340
You are in poor health and still come to protect me.
571
00:33:38,460 --> 00:33:39,500
So why don't you go away now.
572
00:33:39,940 --> 00:33:41,020
Don't you feel pain when the bracelet stabs you?
573
00:33:42,460 --> 00:33:43,660
I don't want to separate from you even though I feel pain.
574
00:33:49,420 --> 00:33:51,300
I... I forgot you also would feel pain.
575
00:33:52,180 --> 00:33:53,020
Are you OK?
576
00:33:53,260 --> 00:33:53,690
I'm fine.
577
00:34:09,449 --> 00:34:10,139
Master.
578
00:34:10,900 --> 00:34:11,500
Qingqing.
579
00:34:12,139 --> 00:34:13,060
Why do you still stay here?
580
00:34:13,620 --> 00:34:14,489
Did you stay up all night?
581
00:34:15,100 --> 00:34:15,699
Master,
582
00:34:16,170 --> 00:34:17,179
I want to know
583
00:34:17,179 --> 00:34:18,380
how the senior is now.
584
00:34:19,260 --> 00:34:20,739
When his magic power is not stable,
585
00:34:20,940 --> 00:34:22,020
he consumed much magic power.
586
00:34:22,690 --> 00:34:23,980
His illness is very serious.
587
00:34:24,620 --> 00:34:25,940
I have regulated his breath for a whole night.
588
00:34:26,179 --> 00:34:27,100
Now he is much better.
589
00:34:27,659 --> 00:34:28,260
Master,
590
00:34:28,780 --> 00:34:29,900
I want to take a look at him.
591
00:34:30,540 --> 00:34:31,260
Just a look.
592
00:34:34,300 --> 00:34:34,820
Qingqing,
593
00:34:35,780 --> 00:34:37,219
Sikong and I will look after him well.
594
00:34:37,739 --> 00:34:38,340
Set your heart at ease.
595
00:34:44,860 --> 00:34:47,300
Lu Maison
596
00:34:46,300 --> 00:34:46,850
Your Grace,
597
00:34:47,460 --> 00:34:49,139
I sneaked into Lady Qingqing's room yesterday,
598
00:34:49,739 --> 00:34:50,340
and used the magic power
599
00:34:50,540 --> 00:34:52,300
to pick the red dot in her ear.
600
00:34:52,980 --> 00:34:54,100
But my magic power was sucked away.
601
00:34:54,659 --> 00:34:55,340
Around Lady Qingqing,
602
00:34:55,699 --> 00:34:57,180
suddenly a barrier like a lotus formed
603
00:34:57,180 --> 00:34:57,700
to protect her.
604
00:34:58,540 --> 00:34:59,460
So I failed.
605
00:34:59,820 --> 00:35:01,100
Your magic power was sucked away?
606
00:35:01,380 --> 00:35:03,100
And a barrier like a lotus formed?
607
00:35:03,620 --> 00:35:05,100
Did Qingqing make it?
608
00:35:06,020 --> 00:35:06,460
No.
609
00:35:07,140 --> 00:35:08,660
Lady Qingqing was asleep then.
610
00:35:09,060 --> 00:35:10,420
It was the sound of my collision with the magic power
611
00:35:10,580 --> 00:35:12,300
that awakened Lady Qingqing.
612
00:35:13,780 --> 00:35:16,180
Sucking the magic power and forming a barrier?
613
00:35:17,980 --> 00:35:18,500
Besides,
614
00:35:18,900 --> 00:35:20,220
when I fought with Lady Qingqing yesterday,
615
00:35:20,660 --> 00:35:21,380
I found
616
00:35:21,460 --> 00:35:22,940
she made fast progress in the magic power.
617
00:35:23,410 --> 00:35:24,540
If she continues to practice for a time,
618
00:35:25,420 --> 00:35:26,220
I'm afraid my magic power
619
00:35:26,770 --> 00:35:28,100
will be inferior to Lady Qingqing's.
620
00:35:29,020 --> 00:35:30,700
In just one month,
621
00:35:30,700 --> 00:35:31,660
she made such fast progress.
622
00:35:32,260 --> 00:35:33,980
Even Nangong Yixin
623
00:35:33,980 --> 00:35:34,780
couldn't do that in the past.
624
00:35:39,460 --> 00:35:41,620
My Lady and I saw with our own eyes
625
00:35:42,900 --> 00:35:44,980
that when Lady Qingqing was in danger,
626
00:35:45,220 --> 00:35:46,730
she showed a strong barrier.
627
00:35:47,660 --> 00:35:49,780
And the barrier was like a lotus water base.
628
00:35:51,420 --> 00:35:53,780
It seems that the magic girl really
629
00:35:53,780 --> 00:35:55,300
sealed the magic power stone in Qingqing's body.
630
00:35:55,700 --> 00:35:56,860
If it's true,
631
00:35:57,380 --> 00:35:58,340
we can't take it with force.
632
00:35:58,620 --> 00:35:59,740
We have to find another solution.
633
00:36:12,570 --> 00:36:13,380
Do Your Grace doubt
634
00:36:13,700 --> 00:36:14,620
there is something wrong with the treasure?
635
00:36:15,340 --> 00:36:16,820
The fusang fruit is false.
636
00:36:20,380 --> 00:36:21,260
How can it be?
637
00:36:21,860 --> 00:36:22,340
Your Grace,
638
00:36:22,450 --> 00:36:24,380
I really took it
639
00:36:24,380 --> 00:36:24,940
from Lady Qingqing.
640
00:36:26,620 --> 00:36:28,500
Qingqing intends to
641
00:36:28,780 --> 00:36:29,980
mix the false with the genuine.
642
00:36:30,180 --> 00:36:30,780
Good.
643
00:36:31,660 --> 00:36:34,060
Let's turn her trick to our own use.
644
00:36:41,370 --> 00:36:41,900
Your Majesty,
645
00:36:42,180 --> 00:36:42,940
Lord Lu asks to see you.
646
00:36:45,500 --> 00:36:46,060
Please, Your Grace.
647
00:36:51,220 --> 00:36:52,780
Pay respects to Your Majesty.
648
00:36:54,170 --> 00:36:55,060
As you were.
649
00:36:56,380 --> 00:36:57,620
You all get out.
650
00:37:04,260 --> 00:37:05,140
Mr. Lu,
651
00:37:05,780 --> 00:37:07,300
do you bring some good news?
652
00:37:08,020 --> 00:37:10,020
Do you know the information about the magic power stone?
653
00:37:10,500 --> 00:37:10,940
Exactly.
654
00:37:11,580 --> 00:37:13,420
I asked Qi Yi to confirm that.
655
00:37:13,740 --> 00:37:16,580
The magic power stone is actually in Qingqing's body.
656
00:37:16,780 --> 00:37:17,820
Since you have found it,
657
00:37:18,580 --> 00:37:20,220
why don't take it here quickly?
658
00:37:21,220 --> 00:37:22,540
Isn't it that Mr. Lu
659
00:37:22,780 --> 00:37:24,650
can't defeat even a girl?
660
00:37:24,780 --> 00:37:25,300
Your majesty,
661
00:37:26,220 --> 00:37:28,060
I have tried to take it with force,
662
00:37:28,300 --> 00:37:30,780
but the magic power stone has a barrier.
663
00:37:30,860 --> 00:37:31,820
It can't be taken with force.
664
00:37:32,460 --> 00:37:35,540
But I have found another solution.
665
00:37:35,860 --> 00:37:36,860
What?
666
00:37:37,140 --> 00:37:38,380
It's said that the magic power stone
667
00:37:38,460 --> 00:37:40,340
was made of the blood and magic pneuma
668
00:37:40,900 --> 00:37:44,100
of the first magic girl and the first Emperor
669
00:37:44,260 --> 00:37:45,900
when Qiyuan continent was initially explored.
670
00:37:46,460 --> 00:37:50,100
Afterwards, it is guarded by the generations of the magic girl.
671
00:37:50,460 --> 00:37:51,620
I think
672
00:37:52,170 --> 00:37:56,340
if the royal lineage combines with the magical girl's lineage,
673
00:37:56,420 --> 00:37:58,460
perhaps we can take the magic power stone out.
674
00:37:58,940 --> 00:38:00,060
You mean
675
00:38:00,300 --> 00:38:02,460
let Lu Qingqing marry Crown Prince?
676
00:38:02,980 --> 00:38:03,730
It's impossible.
677
00:38:04,700 --> 00:38:05,780
She is the daughter of a sinner.
678
00:38:06,180 --> 00:38:07,260
And she is naughty
679
00:38:07,380 --> 00:38:08,130
and doesn't obey rules.
680
00:38:08,300 --> 00:38:09,940
I can't let her become Crown Princess
681
00:38:09,940 --> 00:38:10,940
to harm Mingyang.
682
00:38:11,340 --> 00:38:11,940
Besides,
683
00:38:12,330 --> 00:38:14,340
I have deposed her as Crown Princess.
684
00:38:14,620 --> 00:38:16,460
If I proclaim her Crown Princess again,
685
00:38:16,660 --> 00:38:18,060
won't I embarrass myself?
686
00:38:18,540 --> 00:38:19,050
It's impossible.
687
00:38:19,340 --> 00:38:20,020
Absolutely impossible.
688
00:38:20,220 --> 00:38:21,620
Calm down, Your Majesty.
689
00:38:22,140 --> 00:38:23,740
Listen to my analysis.
690
00:38:24,620 --> 00:38:27,100
Now for Qiyuan continent
691
00:38:27,100 --> 00:38:28,620
and Nangong royalty,
692
00:38:29,180 --> 00:38:31,180
the only important thing
693
00:38:31,300 --> 00:38:32,580
is the magic power stone.
694
00:38:32,700 --> 00:38:34,940
Only when Crown Prince gets the magic power stone,
695
00:38:35,380 --> 00:38:37,330
can he successfully ascend to the throne.
696
00:38:38,170 --> 00:38:42,460
Recently Lord Jin gets close to Lu Qinqing.
697
00:38:43,140 --> 00:38:45,330
If he forestalls Crown Prince,
698
00:38:45,860 --> 00:38:47,340
I'm afraid Crown Prince's throne
699
00:38:47,580 --> 00:38:49,340
will not be guaranteed.
700
00:38:49,940 --> 00:38:51,020
You mean
701
00:38:51,620 --> 00:38:54,380
let Crown Prince have sex with Lu Qingqing secretly?
702
00:38:55,300 --> 00:38:56,540
But if it gets out,
703
00:38:57,340 --> 00:38:58,580
the fame of Crown Prince will...
704
00:38:59,020 --> 00:39:00,220
Be relieved, Your Majesty.
705
00:39:01,180 --> 00:39:02,660
Even if it gets out,
706
00:39:02,770 --> 00:39:05,260
people will only know
707
00:39:05,260 --> 00:39:07,780
that Lu Qingqing uses all kinds of methods to be Crown Princess.
708
00:39:11,500 --> 00:39:14,460
Mr. Lu is really the person who can do great things.
709
00:39:15,260 --> 00:39:17,180
Even the daughter you've raised for dozens of years,
710
00:39:17,380 --> 00:39:18,540
you show no mercy to her.
711
00:39:19,900 --> 00:39:23,100
But Lu Qingqing is still receiving her punishment in Manghuang forest.
712
00:39:23,860 --> 00:39:25,420
It isn't up to three months yet.
713
00:39:25,820 --> 00:39:28,420
We don't have much reason to let her come back.
714
00:39:28,610 --> 00:39:29,220
Your Majesty,
715
00:39:29,820 --> 00:39:31,660
look at this.
716
00:39:34,580 --> 00:39:35,500
I didn't expect
717
00:39:35,900 --> 00:39:38,180
she really gathered three treasures.
718
00:39:38,380 --> 00:39:40,060
But she
719
00:39:40,260 --> 00:39:42,300
insisted on staying in Manghuang forest
720
00:39:42,300 --> 00:39:43,820
to acknowledge Master Rongyun as her master
721
00:39:43,900 --> 00:39:44,940
and practice her magic power.
722
00:39:45,700 --> 00:39:49,180
But today I found the fusang fruit
723
00:39:50,220 --> 00:39:52,020
actually came from a stone.
724
00:39:57,620 --> 00:39:58,650
You mean
725
00:39:59,540 --> 00:40:00,820
we can take advantage of it
726
00:40:01,300 --> 00:40:03,260
to call Lu Qingqing back.
727
00:40:03,620 --> 00:40:04,300
Right.
728
00:40:04,900 --> 00:40:07,780
But I need Your Majesty's cooperation.
729
00:40:13,660 --> 00:40:16,460
General Lu Hongzhu's daughter Lu Qingqing
730
00:40:17,020 --> 00:40:19,900
was sent to Manghuang forest because she made mistakes.
731
00:40:20,220 --> 00:40:21,540
But she remains impenitent
732
00:40:21,900 --> 00:40:23,060
and deceived the Empress.
733
00:40:23,780 --> 00:40:26,060
She used the false treasure to dodge the Empress.
734
00:40:26,980 --> 00:40:28,900
Lu Hongzhu indulges his daughter.
735
00:40:29,220 --> 00:40:30,340
Their intentions are devious.
736
00:40:31,300 --> 00:40:33,140
Today I received the Empress's order
737
00:40:33,580 --> 00:40:34,740
to catch Lu Qingqing
738
00:40:34,980 --> 00:40:36,500
and strictly guard Lu Maison.
739
00:40:37,020 --> 00:40:39,820
Even a bird can't fly out of it.
740
00:40:39,820 --> 00:40:40,420
Yes.
46129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.