Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,825 --> 00:00:07,793
Connard
2
00:00:09,984 --> 00:00:11,008
Pas trop loin en ce momentì
3
00:00:12,288 --> 00:00:13,568
6 heures du matin est ma chambre ici
4
00:00:14,592 --> 00:00:15,104
Je ne peux pas gaspiller
5
00:00:15,360 --> 00:00:16,384
Mon Dieu
6
00:00:21,504 --> 00:00:22,528
très en colère
7
00:00:44,544 --> 00:00:45,824
Sofia
8
00:00:46,080 --> 00:00:47,104
Qu'est-ce que c'est
9
00:00:47,360 --> 00:00:48,640
6 heures du matin
10
00:00:48,896 --> 00:00:50,688
Qu'est-ce que tu as dans la main ? qu'est-ce que tu as dans la main ?
11
00:00:51,456 --> 00:00:53,504
tu prends la voiture, tu ne peux pas prendre la voiture
12
00:00:53,528 --> 00:00:55,528
faire l'amour..dieu
13
00:00:56,320 --> 00:00:58,368
Dansì pourquoi je n'ai pas d'enfants
14
00:00:58,624 --> 00:00:59,136
Comme
15
00:01:00,416 --> 00:01:04,780
tu es ma belle-fille et c'est pire que d'avoir son propre enfant
16
00:01:04,780 --> 00:01:07,328
pourquoi as-tu fait ça.. toute la nuit
17
00:01:08,864 --> 00:01:09,376
Quoi
18
00:01:09,888 --> 00:01:12,448
Quelles raisons pouvez-vous avoir
19
00:01:13,216 --> 00:01:14,752
J'en ai tellement marre de
20
00:01:15,520 --> 00:01:16,800
Pas poli
21
00:01:17,056 --> 00:01:18,592
Viens à la maison et je le verrai
22
00:01:19,616 --> 00:01:21,408
tu veilles tard alors je m'habille comme çaì
23
00:01:22,375 --> 00:01:23,896
ah.. putain
24
00:01:26,016 --> 00:01:27,296
Tellement fatigué d'en
25
00:01:27,552 --> 00:01:31,136
Ta mère n'est même pas là pour s'en occuper et maintenant je dois y faire face
26
00:01:31,392 --> 00:01:33,184
tu n'es même pas ma fille
27
00:01:33,440 --> 00:01:34,720
Donne moi la clé
28
00:01:35,561 --> 00:01:38,084
Ne prends plus jamais ma voiture
29
00:01:38,108 --> 00:01:39,918
..
30
00:01:39,918 --> 00:01:42,400
Je ne vois pas ta mère iciì
31
00:01:42,656 --> 00:01:44,960
Je suis ton beau-père, je paie toutes les factures
32
00:01:45,216 --> 00:01:48,800
Je suis en charge iciì ta mère n'est pas làì elle n'est toujours pas làì
33
00:01:49,056 --> 00:01:50,642
Alors.. / hors de mon visage
34
00:01:50,666 --> 00:01:52,666
tu veux que j'appelle la police
35
00:01:52,896 --> 00:01:56,480
tu veux que j'appelle la police?
36
00:01:56,736 --> 00:01:58,597
Ne t'éloigne pas de moi
37
00:01:59,898 --> 00:02:00,569
Sortir
38
00:02:03,688 --> 00:02:05,050
tu as pris ma foutue voiture
39
00:02:05,074 --> 00:02:06,207
tu ne peux pas le faire si ma mère n'est pas là
40
00:02:06,208 --> 00:02:07,744
..
41
00:02:08,000 --> 00:02:11,584
Tu vas avoir beaucoup d'ennuis
42
00:02:11,840 --> 00:02:12,608
je déteste vraiment dans
43
00:02:13,376 --> 00:02:14,400
OhMyGod, je suis en probation
44
00:02:14,912 --> 00:02:16,960
Oui je sais c'est pour ça que j'ai appelé la police
45
00:02:17,216 --> 00:02:18,752
Je ne sais pas comment vous faire arrêter autrement
46
00:02:20,544 --> 00:02:21,857
Gosh .. s'il vous plaît n'appelez pas la police
47
00:02:23,872 --> 00:02:25,408
Je me suis retrouvé ici dans ma tête
48
00:02:26,176 --> 00:02:26,688
je veux dire
49
00:02:27,712 --> 00:02:31,296
Toute la situation avec ta mère disparaît toujours et je dois y faire face comme
50
00:02:31,552 --> 00:02:33,344
Cette belle-fille délinquante
51
00:02:33,856 --> 00:02:35,392
Démarre moi de mon esprit
52
00:02:36,160 --> 00:02:38,376
sors de ma chambre .. mon Dieu
53
00:02:38,400 --> 00:02:39,999
ce n'est pas ta chambre... ta chambre ?
54
00:02:40,000 --> 00:02:42,429
Tu es une petite pute ingrate
55
00:02:42,429 --> 00:02:45,644
Je paie toujours de la merde / geez .. qu'est-ce que tu fais
56
00:02:50,240 --> 00:02:53,824
Maintenant tu le feras bien
57
00:02:54,848 --> 00:02:57,152
C'est comme ça que je peux gérerìinì
58
00:02:57,408 --> 00:02:58,944
C'est comme ça qu'on va gérer ça
59
00:02:59,456 --> 00:03:00,480
Comment te sens-tu à propos de ça
60
00:03:00,992 --> 00:03:02,641
Est-ce que tu vas vraiment me faire faire ça ?
61
00:03:02,641 --> 00:03:04,831
Oui que fais-tu? Sortir
62
00:03:06,176 --> 00:03:08,416
inì rumahku bukán kámarmu
63
00:03:08,672 --> 00:03:10,208
Je dirai à ma mère, tu fais çaì
64
00:03:11,239 --> 00:03:13,263
il n'est pas làì
65
00:03:14,560 --> 00:03:16,096
Comment te sens-tu à ce sujet et si je l'appelais
66
00:03:16,352 --> 00:03:19,168
tu n'appelleras pas ou tu ne peux pas, nous ne pouvons même pas le joindre
67
00:03:19,424 --> 00:03:21,472
Je vais appeler la police.
68
00:03:21,728 --> 00:03:22,752
Pourquoi appelleriez-vous la police ?
69
00:03:23,008 --> 00:03:26,592
Je ne sais pas pourquoi tu as pris ma voiture, tu étais dehors toute la nuit
70
00:03:26,848 --> 00:03:29,408
tu fais toujours des ennuis dans ma maison
71
00:03:29,920 --> 00:03:30,432
je vais appeler
72
00:03:31,968 --> 00:03:34,016
D'accord
73
00:03:34,272 --> 00:03:35,552
Peut y penserì peut le résoudre
74
00:03:35,808 --> 00:03:37,344
Sous-titre automatique par : TamuTakDiundang tamutakdiundang.2010@gmail.com
75
00:03:37,600 --> 00:03:39,904
nous avons dépassé ce point, n'est-ce pas ?
76
00:03:48,251 --> 00:03:49,095
Qu'est-ce que tu penses?
77
00:03:49,120 --> 00:03:50,144
Travailler sur ce jeuì
78
00:03:51,168 --> 00:03:52,637
Vous travaillez sur ce jeuì ?
79
00:03:52,666 --> 00:03:54,326
Oh mon Dieu
80
00:03:55,008 --> 00:03:55,813
Tu es plein de respect pour ça
81
00:03:57,790 --> 00:04:00,228
Maman est au courantì / elle ne le saura pas
82
00:04:01,664 --> 00:04:02,176
Le jour de l'Apaka ?
83
00:04:02,200 --> 00:04:04,200
je ne pense pas
84
00:04:08,576 --> 00:04:11,904
est-ce que je dois vraiment te baiser ? / qu'en penses-tu?
85
00:04:13,352 --> 00:04:14,456
voir ce qu'on fait ?
86
00:04:17,524 --> 00:04:19,924
c'est ce que tu as de moi, stupide salope
87
00:04:25,471 --> 00:04:27,263
Je suis vraiment intelligent maintenant, hein
88
00:04:27,519 --> 00:04:31,103
Tu m'as vraiment fait sucer ta bite
89
00:04:38,271 --> 00:04:40,063
C'est bien, n'est-ce pas ?
90
00:05:00,799 --> 00:05:02,335
Bon beau-fils
91
00:05:25,375 --> 00:05:28,191
Les pas du père Achetez dans votre bouche
92
00:05:36,127 --> 00:05:39,711
Je sais que tu es un peu mince depuis que tu as déménagé
93
00:05:50,975 --> 00:05:54,559
Privé comment faire des sous-titres Auto hub : O895.3436.56325
94
00:05:55,839 --> 00:05:59,423
Où il y a deux ans quand tu t'es faufilé dans ma maison
95
00:06:14,783 --> 00:06:18,367
De toute évidence une meilleure voix que vous pleurnicher tout le temps
96
00:06:37,567 --> 00:06:39,359
sport
97
00:07:03,935 --> 00:07:07,519
Il est préférable
98
00:07:11,103 --> 00:07:13,746
ok maintenant tu t'es sorti de ma chambre
99
00:07:13,770 --> 00:07:14,927
pas assez
100
00:07:19,807 --> 00:07:21,599
Oh, belle
101
00:07:33,631 --> 00:07:37,215
Montre-moi, laisse-moi sortir
102
00:08:12,031 --> 00:08:12,543
Nice beau .. utilisé vagin
103
00:08:14,079 --> 00:08:15,103
Inì maintenant à utiliser sur moi
104
00:09:47,007 --> 00:09:47,775
Oui
105
00:09:50,398 --> 00:09:51,491
Oh Seigneur
106
00:11:57,519 --> 00:11:59,103
inì baïk
107
00:12:00,826 --> 00:12:02,713
Oh putain
108
00:12:08,243 --> 00:12:09,171
Oh oui
109
00:12:11,391 --> 00:12:13,695
que pensez-vous maintenant
110
00:13:06,175 --> 00:13:09,759
..
111
00:13:50,213 --> 00:13:51,999
sens-tu ton pénis ici ?
112
00:13:52,023 --> 00:13:53,263
ouais..ouais..
113
00:13:56,095 --> 00:13:59,679
tu veux que je me taise à propos de tes putains de Shenanìgans ici
114
00:13:59,935 --> 00:14:03,519
Inì est un stylo facile et sans valeur tout le temps
115
00:16:01,791 --> 00:16:05,375
tu as trahi ta mère / dégoûté
116
00:16:14,335 --> 00:16:17,919
Maintenant, je vois quelles applications vous permettent
117
00:16:18,175 --> 00:16:21,759
Je pensais que je t'avais juste gardé ici, à la maison loin de moi
118
00:17:16,799 --> 00:17:18,079
C'est exact
119
00:17:51,103 --> 00:17:54,687
Ce conseil est que je suis fatigué de faire tout le travail
120
00:17:56,991 --> 00:18:00,575
il est temps .. il est temps que vous sous la fente du but
121
00:18:34,367 --> 00:18:37,183
Voyez-vous le pénis en vous ?
122
00:18:37,207 --> 00:18:37,988
Oui
123
00:18:44,095 --> 00:18:47,679
C'est exact
124
00:19:07,903 --> 00:19:11,487
Oh mon Dieu
125
00:19:21,471 --> 00:19:22,751
Le long du chemin
126
00:20:41,343 --> 00:20:42,879
Tout
127
00:21:42,120 --> 00:21:44,064
inì travaille autour de la maison inì
128
00:22:28,864 --> 00:22:38,448
Privé comment faire des sous-titres Auto hub : O895.3436.56325
129
00:23:47,456 --> 00:23:49,248
Surtout tes mots
130
00:23:51,126 --> 00:23:53,088
chatte dansì assez heureux
131
00:24:02,048 --> 00:24:05,632
il s'agit de baiser si longtemps belle-fille
132
00:24:29,952 --> 00:24:33,536
..
133
00:24:59,904 --> 00:25:01,184
Hêtre
134
00:25:16,288 --> 00:25:18,592
Pas seulement abandonner ta mère inutile, ne jamais le faire
135
00:25:19,616 --> 00:25:21,920
Viens voir
136
00:25:24,992 --> 00:25:25,760
Très bien alors
137
00:25:27,808 --> 00:25:29,600
On dirait que nous avons un nouvel arrangement
138
00:25:32,672 --> 00:25:34,976
sers-moi
139
00:25:35,232 --> 00:25:37,481
Et je ne l'appellerais pas un putain de flic
140
00:25:40,608 --> 00:25:41,632
Alors je te verrai la prochaine fois
141
00:25:47,008 --> 00:25:49,312
Votre nom de scène complet
142
00:25:49,568 --> 00:25:50,848
Comment s'est passé le tournage aujourd'huiì
143
00:25:51,104 --> 00:25:53,408
et vous magasinez pour un site Web appelé brutalx
144
00:25:54,432 --> 00:25:56,480
Êtes-vous obligé de faire quelque chose que vous ne voulez pas faire ?
145
00:25:56,736 --> 00:25:57,504
As-tu été violée
146
00:25:57,760 --> 00:26:01,344
Avez-vous déjà été sous l'influence de drogues ou d'alcool ?
147
00:26:02,880 --> 00:26:04,672
Votre nom de scène complet Eric John
148
00:26:04,928 --> 00:26:07,744
Êtes-vous forcé de faire quelque chose que vous ne voulez pas être est-ce que vous êtes violé
149
00:26:08,512 --> 00:26:12,096
Étiez-vous sous l'influence de drogues ou d'alcool au bon moment avant
150
00:26:12,352 --> 00:26:14,144
et vous magasinez pour
151
00:26:14,400 --> 00:26:15,936
Un site Web appelé brutalx10877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.