Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,897 --> 00:00:05,246
Stand on your hands, it always helps.
2
00:00:06,156 --> 00:00:07,035
I invented it myself.
3
00:00:07,452 --> 00:00:08,102
Really!
4
00:00:08,416 --> 00:00:10,452
For all occasions, it helps!
5
00:00:12,051 --> 00:00:13,001
Stop bawling!
6
00:00:19,700 --> 00:00:21,165
Come on now, your turn.
7
00:00:21,566 --> 00:00:23,605
And if I do not know how? I won't, I don't want to.
8
00:00:24,035 --> 00:00:27,230
Wait, I'll try to help you a bit.
9
00:00:27,430 --> 00:00:28,051
I won't do it!
10
00:00:28,782 --> 00:00:29,733
Come on now, quickly!
11
00:00:31,940 --> 00:00:32,954
Do it yourself, I can't.
12
00:00:34,200 --> 00:00:35,054
I'm not going to!
13
00:00:35,900 --> 00:00:37,932
You will. You'll see.
14
00:00:39,530 --> 00:00:42,186
Well, how's down there? Everything's different, right?
15
00:00:43,045 --> 00:00:45,415
Of course, in another way. But I don't see anything.
16
00:00:47,744 --> 00:00:48,144
Stop.
17
00:00:48,810 --> 00:00:49,987
Why are you crying?
18
00:00:50,580 --> 00:00:52,991
Why did you kick me? Why?
19
00:00:53,575 --> 00:00:54,990
Because you wouldn't stop bawling.
20
00:00:55,400 --> 00:00:59,690
Let me go, I don't want to do this!
21
00:00:59,891 --> 00:01:00,691
Leave me alone.
22
00:01:05,000 --> 00:01:05,555
Leave me alone.
23
00:01:06,948 --> 00:01:08,138
My head is spinning.
24
00:01:09,285 --> 00:01:10,053
Let me alone.
25
00:01:11,407 --> 00:01:12,191
Let me go!
26
00:01:17,780 --> 00:01:19,221
Yeah, I won't touch you, you fool.
27
00:01:20,110 --> 00:01:21,776
Waste of time with an incompetent like you.
28
00:01:22,680 --> 00:01:24,210
You better play ball with Gerard.
29
00:01:42,960 --> 00:01:49,999
¤ UPSIDE DOWN ¤
30
00:04:49,980 --> 00:04:53,497
What's up, Gerard, standing here with your mouth hanging open, do you see something?
31
00:05:02,580 --> 00:05:05,009
What the hell are you doing, what do you want? Do you think I want to lose her milk?
32
00:05:10,370 --> 00:05:13,150
Don't annoy the goat, snotty-nosed brat.
33
00:05:26,559 --> 00:05:28,905
~ What are you doing?
~ My window!
34
00:05:30,490 --> 00:05:31,750
Oh, you damned idiot!
35
00:05:32,568 --> 00:05:33,552
Wait. Just you WAIT!
36
00:05:34,085 --> 00:05:34,794
I'll catch you.
37
00:05:34,795 --> 00:05:36,551
Wait for me, you scoundrel!
38
00:05:36,900 --> 00:05:37,732
Oh, I'll catch you!
39
00:05:38,385 --> 00:05:39,727
I'll catch you!
40
00:05:40,866 --> 00:05:42,032
Oh, you bastard!
41
00:05:43,522 --> 00:05:46,900
I'll beat you, little rascal.
42
00:05:48,010 --> 00:05:48,410
Damn!
43
00:05:49,000 --> 00:05:50,964
You losers, you'll never catch him.
44
00:05:52,890 --> 00:05:54,237
I'll catch you both.
45
00:05:56,085 --> 00:05:57,165
Who allowed you to do that?
46
00:05:58,135 --> 00:05:59,414
Pay me for this window!
47
00:05:59,830 --> 00:06:01,147
~ A broken window?
~ Yes.
48
00:06:01,880 --> 00:06:03,258
You should be paid immediately.
49
00:06:03,850 --> 00:06:04,250
Gerard,...
50
00:06:06,210 --> 00:06:08,010
with which foot did you kick this?
51
00:06:08,011 --> 00:06:10,011
The right.
52
00:06:11,180 --> 00:06:12,728
Do you taunt me with your nonsense?
53
00:06:13,380 --> 00:06:16,780
Not only did he break the window, the bastard, all my washing is ruined.
54
00:06:19,805 --> 00:06:24,770
Quietly, Mrs. Zemlikov. Neither Gerard nor I threw your clothes into the dirt.
55
00:06:27,660 --> 00:06:29,528
You bastard, you'll pay for this! I'll show you football!
56
00:06:29,830 --> 00:06:30,874
Gerard, give me the ball.
57
00:06:32,550 --> 00:06:38,023
I'll pay for that window. And for the second one, which isn't broken yet.
58
00:06:38,450 --> 00:06:40,896
I'll pay you for all the windows, whatever it takes.
59
00:06:49,837 --> 00:06:51,241
Damn!
60
00:06:56,337 --> 00:06:57,180
Good day...
61
00:06:57,200 --> 00:06:59,289
Well, knock out some more.
62
00:07:00,548 --> 00:07:01,954
Why didn't you knock out them all?
63
00:07:05,167 --> 00:07:11,133
"Announcement,: at 8:30, all associations and individuals assemble in the square in front of the Urliha spire."
64
00:07:15,150 --> 00:07:15,965
Okay, okay.
65
00:07:18,430 --> 00:07:25,945
"At noon, there will be a procession from the church to the council, to welcome Mr. Michal Grazhinsky, the new governor."
66
00:07:27,290 --> 00:07:29,340
Did we ever hear that the governor himself was pulling such stunts?
67
00:07:30,333 --> 00:07:31,333
Read, Mother, keep reading.
68
00:07:34,685 --> 00:07:38,755
"to lay a wreath at the tomb of the Unknown Soldier,
At noon: a grand...
69
00:07:40,500 --> 00:07:47,222
"cutting of the ribbon. The highlight will be the opening ceremony and dedication of the new stadium in Hajduk with a match...
70
00:07:57,657 --> 00:08:01,655
"Before the match and during the halftime break, a
concert with the new gramophone...
71
00:08:02,240 --> 00:08:09,414
"in the new stadium ideally located --- right in the heart of big Hajduk street...
72
00:08:11,550 --> 00:08:13,816
"The match will be played with the ball..."
73
00:08:16,435 --> 00:08:17,652
Read for yourself, morons!
74
00:08:22,520 --> 00:08:23,722
Zemlikova --- are you lonely?
75
00:08:25,317 --> 00:08:26,984
It provides food for thought...
76
00:08:27,400 --> 00:08:29,800
I'm a cleaning lady, hard-working...
77
00:08:31,800 --> 00:08:33,560
I'm too old,...
78
00:08:33,600 --> 00:08:35,960
who will look after you when I'm gone?
79
00:08:37,400 --> 00:08:41,080
Yes, and still no grandchildren as I approach my death!
80
00:08:42,280 --> 00:08:45,200
And you're still with someone else's youngsters,...
81
00:08:45,480 --> 00:08:49,480
would you think about your loved ones, you could settle down.
82
00:08:50,560 --> 00:08:54,800
~ Always the same old hobby!
~ Leave that alone!
83
00:08:56,360 --> 00:08:59,680
Real, beautiful legs, you would be better off engaged...
84
00:09:01,480 --> 00:09:02,600
Stop, Mom.
85
00:09:02,920 --> 00:09:04,920
And all you have in your mind are those plaster feet.
86
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
Quiet, you damn rascal!
87
00:09:18,680 --> 00:09:20,120
Stop fucking around!
88
00:09:29,600 --> 00:09:30,880
What are you, crazy?
89
00:09:34,320 --> 00:09:35,480
Stupid lessons. Well, why not!!
90
00:10:01,800 --> 00:10:02,600
Boys,...
91
00:10:03,740 --> 00:10:05,000
Alojz, Hubert,...
92
00:10:05,960 --> 00:10:06,760
Erwin, come on.
93
00:10:07,160 --> 00:10:08,200
Pawelek, let's go.
94
00:10:11,920 --> 00:10:13,080
Wait up.
95
00:10:21,000 --> 00:10:21,800
Go on, beat it.
96
00:10:35,600 --> 00:10:37,960
Oh, you hooligans! Bugger off!
97
00:10:48,240 --> 00:10:49,040
HPH-6!
98
00:10:49,760 --> 00:10:51,320
That's the best plane in Europe.
99
00:10:53,200 --> 00:10:55,400
Never mind Europe, all over the world!
100
00:10:55,680 --> 00:10:57,200
That's probably being flown by Zhvirko Vigouroux.
101
00:10:57,600 --> 00:11:00,520
You fool, Zhvirko Vigouroux died in a crash.
102
00:11:00,700 --> 00:11:02,700
But if he hadn't been killed, it's exactly the way he would fly.
103
00:11:35,580 --> 00:11:36,700
Peterek effort on goal.
104
00:11:36,900 --> 00:11:37,620
No, Vodazh from the left...
105
00:11:38,000 --> 00:11:39,320
I tell you, that's Peterek...
106
00:11:39,440 --> 00:11:40,121
No, Vodazh!
107
00:11:41,040 --> 00:11:42,240
~ Peterek!
~ Vodazh!
108
00:12:19,780 --> 00:12:20,940
Oh, shit!
109
00:12:21,640 --> 00:12:22,720
Vilim, goal!
110
00:12:27,360 --> 00:12:28,360
The right!
111
00:12:31,840 --> 00:12:32,920
Gerard, pass left!
112
00:12:35,760 --> 00:12:36,400
Gerard, pass back!
113
00:12:36,600 --> 00:12:38,800
~ Guys, hand me some clothes --- I'll will make the goal.
~ Pace it off.
114
00:12:40,160 --> 00:12:42,280
~ To your places.
~ On the right.
115
00:12:46,800 --> 00:12:49,040
~ Fall back.
~ Don't worry, now go on.
116
00:12:50,760 --> 00:12:52,280
Vilim circles one defender, the second one doesn't have time...
117
00:12:52,480 --> 00:12:53,400
Passes back to Vodazh,...
118
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
Vodazh passes Peterek,...
119
00:12:55,160 --> 00:12:56,320
Peterek fouls Divis.
120
00:12:58,080 --> 00:12:59,200
Divis shoots!
121
00:12:59,440 --> 00:13:00,480
The goalkeeper picks up the ball.
122
00:13:01,200 --> 00:13:02,040
Give me the ball.
123
00:13:05,800 --> 00:13:06,520
Peterek heads the ball,...
124
00:13:07,680 --> 00:13:08,600
Divis vies for position.
125
00:13:08,720 --> 00:13:09,640
Vodazh has a breakthrough.
126
00:13:17,840 --> 00:13:19,320
Vodazh traps it with his chest...
127
00:13:20,400 --> 00:13:21,200
The goalkeeper picks up the ball.
128
00:13:23,760 --> 00:13:25,080
Peterek holds the left flank.
129
00:13:25,600 --> 00:13:26,560
Vodazh passes to Vilim.
130
00:13:26,680 --> 00:13:27,960
Divis comes into position.
131
00:13:33,480 --> 00:13:35,320
Peterek jumps --- boom!
132
00:13:35,800 --> 00:13:38,840
Peterek runs off and hits the right. Goal!
133
00:13:46,200 --> 00:13:47,840
G'day Mr. Edya, how was it yesterday?
134
00:13:48,580 --> 00:13:49,540
Didn't you see it?
135
00:13:49,760 --> 00:13:51,920
Sorry, guy, it was a GAME!!!
136
00:13:52,040 --> 00:13:55,160
I was there, but the guard threw me out.
137
00:13:56,120 --> 00:13:57,860
But I'm going to play in that stadium someday!
138
00:13:57,980 --> 00:13:59,500
Yes, yes, of course, you will.
139
00:14:02,400 --> 00:14:03,720
And the guys played...
140
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
the goalkeeper came out,...
141
00:14:06,160 --> 00:14:08,160
Peterek would shoot!
142
00:14:08,220 --> 00:14:09,580
Even the goalkeeper had no time to blink.
143
00:14:10,080 --> 00:14:11,800
Only here, we also scored.
144
00:14:13,000 --> 00:14:15,480
1 - 1 --- a result, too, huh?
145
00:14:16,440 --> 00:14:18,000
However, he'd face more and more attackers.
146
00:14:18,200 --> 00:14:20,360
Or: When Ping was blocked, Noveck knocked the ball into the field,...
147
00:14:20,600 --> 00:14:22,920
Peterek's shot was a little overdone, yes.
148
00:14:24,680 --> 00:14:27,920
Man, the ball flew into the goal and goalkeeper grabbed it,...
149
00:14:28,080 --> 00:14:30,600
but he went right into the net, too.
150
00:14:32,380 --> 00:14:36,660
Man, those feet on Divis...He passed out --- a bullet to Vodazh.
151
00:14:37,200 --> 00:14:41,160
The referee barely moved because he stood in the way...
152
00:14:44,320 --> 00:14:48,740
Vilim took the ball on his left leg, swung to the right, and went forward...
153
00:14:48,880 --> 00:14:51,960
~ Hello, Mr. Hebel.
~ G'day, my son, G'day.
154
00:14:53,200 --> 00:14:55,760
Peterek looked around and one defender broke in on goal.
155
00:14:56,300 --> 00:14:59,060
Another defender had to take over, and the ball went past.
156
00:14:59,600 --> 00:15:01,800
And he thought he'd score an own goal,...
157
00:15:02,120 --> 00:15:04,280
but the ball hit the post and flew into the field.
158
00:15:05,240 --> 00:15:09,680
Peterek didn't lose it. It popped up as he charged...
159
00:15:11,960 --> 00:15:13,460
And it then it was 2 - 1.
160
00:15:13,920 --> 00:15:14,800
All that was worth the wait.
161
00:15:15,140 --> 00:15:16,700
Even the referee lost his whistle...
162
00:15:17,200 --> 00:15:19,000
2 - 1, Mr. Hebel, 2 - 1!
163
00:15:21,140 --> 00:15:21,940
Devil!
164
00:15:53,160 --> 00:15:53,860
Well,...
165
00:15:53,920 --> 00:15:55,000
got you, boy!
166
00:15:56,500 --> 00:15:58,580
Why are you shaking, if you've done nothing wrong, eh?
167
00:15:59,000 --> 00:16:00,400
Well, I'm going to school.
168
00:16:01,200 --> 00:16:02,000
I wonder...
169
00:16:02,740 --> 00:16:04,740
do you mean the way to school runs through this stadium?
170
00:16:05,740 --> 00:16:06,380
Well, no...
171
00:16:06,480 --> 00:16:09,120
but I wanted to see it.
172
00:16:09,320 --> 00:16:10,920
Well, look,...
173
00:16:11,200 --> 00:16:12,400
look, now!
174
00:16:12,600 --> 00:16:13,440
Beautiful stadium, right?
175
00:16:14,500 --> 00:16:15,780
The unemployed built it.
176
00:16:16,081 --> 00:16:18,400
The City and Steel Works fronted the money.
177
00:16:19,320 --> 00:16:21,280
And now, at least, the champions...
178
00:16:21,820 --> 00:16:24,860
...of Poland won't have to play in the market place.
179
00:16:26,160 --> 00:16:28,200
~ What's your name, anyway?
~ Gerard.
180
00:16:30,540 --> 00:16:31,420
Gerard!
181
00:16:32,420 --> 00:16:33,580
Well, Gerard,...
182
00:16:34,940 --> 00:16:36,020
since you got in here,...
183
00:16:37,080 --> 00:16:38,680
then do something to earn your visit.
184
00:16:39,460 --> 00:16:40,260
Like what?
185
00:16:41,180 --> 00:16:43,020
What's this? You've got what, no eyes?
186
00:16:44,140 --> 00:16:45,520
Look around you...
187
00:16:46,100 --> 00:16:47,060
check out the garbage.
188
00:16:47,700 --> 00:16:50,660
Stuff all the papers into garbage cans, and bring the bottles...to me.
189
00:16:54,460 --> 00:16:55,860
You'd like to have this ball, right?
190
00:16:57,480 --> 00:16:59,840
Mr. Guard, give me this ball.
191
00:17:02,340 --> 00:17:03,140
This ball?
192
00:17:03,400 --> 00:17:04,440
Start with the bottles.
193
00:17:05,620 --> 00:17:06,940
Hop to it.
194
00:17:31,400 --> 00:17:32,560
Excellent.
195
00:17:34,480 --> 00:17:35,280
Hand them all over.
196
00:17:40,320 --> 00:17:43,520
Right. That's the real job!
197
00:17:45,880 --> 00:17:48,760
I didn't go to school, instead I became a real man.
198
00:17:49,580 --> 00:17:50,680
You know,...
199
00:17:50,780 --> 00:17:55,600
school is for someone destined to be some engineer, or a plant manager, or someone else...
200
00:17:55,960 --> 00:17:57,640
So don't you go to school.
201
00:17:58,240 --> 00:18:00,120
You can't all be the same plant manager.
202
00:18:01,120 --> 00:18:01,920
Your health!
203
00:18:03,440 --> 00:18:04,760
I do not want to be a director...
204
00:18:05,140 --> 00:18:06,300
I am a player.
205
00:18:06,940 --> 00:18:08,580
What did you say? A player?
206
00:18:08,600 --> 00:18:10,220
Oh, my son, my son...
207
00:18:10,381 --> 00:18:11,980
Well it's better than a plant manager.
208
00:18:12,260 --> 00:18:14,060
Well, who knows the plant manager is or not?
209
00:18:14,780 --> 00:18:16,140
Who will duff him up, who it...
210
00:18:17,020 --> 00:18:19,600
...who it will be to carry on, like Vilim or Peterek?
211
00:18:20,780 --> 00:18:21,660
Who sees everything?
212
00:18:22,280 --> 00:18:25,040
Well, in truth, back in'21, when there was a strike,...
213
00:18:26,640 --> 00:18:29,080
Director Karenborna also was on hand.
214
00:18:29,460 --> 00:18:30,900
He wanted a renegotiated contract from Hell.
215
00:18:31,340 --> 00:18:32,620
Well, then what? Was he dismissed?
216
00:18:32,960 --> 00:18:34,200
Yes, sort of!
217
00:18:35,080 --> 00:18:35,920
The army came to protect him.
218
00:18:36,660 --> 00:18:38,020
You are my assistant here.
219
00:18:38,720 --> 00:18:39,880
You didn't find any vodka?
220
00:18:41,480 --> 00:18:42,480
You want to play...
221
00:18:43,100 --> 00:18:44,260
so chase down more bottles.
222
00:18:47,720 --> 00:18:49,240
Hey, where are you with the ball?
223
00:19:09,760 --> 00:19:11,120
Vilim surveys one defender,...
224
00:19:11,361 --> 00:19:12,400
another defender's too late.
225
00:19:13,280 --> 00:19:14,640
He shoots to the right side of the goal...
226
00:19:14,680 --> 00:19:15,340
off the upright!
227
00:19:15,440 --> 00:19:17,400
Vilim doesn't give up...he nabs the rebound and shoots!
228
00:19:24,640 --> 00:19:26,360
Hey, kid,...
229
00:19:26,960 --> 00:19:28,160
you wretch!
230
00:19:28,560 --> 00:19:29,720
There's rubbish to be collected,...
231
00:19:29,980 --> 00:19:31,740
so don't kick the ball around. I'm not just giving it to you!
232
00:19:33,000 --> 00:19:33,800
Oh, you...
233
00:19:34,280 --> 00:19:35,940
Hey, you're running away? Don't be afraid.
234
00:19:36,020 --> 00:19:37,300
Gerard, well, come back here.
235
00:20:01,140 --> 00:20:03,060
Saints!
236
00:20:03,760 --> 00:20:05,040
I've undressed to be washed.
237
00:20:07,680 --> 00:20:09,660
What are you doing today, why a bath?
238
00:20:09,760 --> 00:20:11,260
Usually you just race off.
239
00:20:11,380 --> 00:20:12,261
And where did you get undressed?
240
00:20:13,480 --> 00:20:15,380
In school? On the street? Maybe in front of the church?
241
00:20:15,481 --> 00:20:16,960
Well, answer me when your mother asks you.
242
00:20:17,700 --> 00:20:19,220
Wear pants like other kids do.
243
00:20:20,500 --> 00:20:22,580
~ What's this?
~ Nothing.
244
00:20:22,760 --> 00:20:24,560
That appeared itself, yes? BY ITSELF?
245
00:20:25,120 --> 00:20:27,160
~ Itself? No!
~ Then maybe at school?
246
00:20:27,560 --> 00:20:28,320
I wasn't in school!
247
00:20:28,721 --> 00:20:30,840
Is that true? What's your excuse this time?
248
00:20:31,000 --> 00:20:32,720
Should I to go to school with a bare ass?
249
00:20:33,260 --> 00:20:36,020
I ripped my pants before getting to school. The guard helped me home and drove off.
250
00:20:37,700 --> 00:20:43,220
Mrs. Gustlikov, mother requested that you lend us some soap. The tint you gave wasn't enough.
251
00:20:54,500 --> 00:20:55,340
1 - 0!
252
00:20:57,320 --> 00:20:58,840
Father, you should arrange a dressing down,...
253
00:20:59,320 --> 00:21:00,880
since I really don't know if I'll have the strength after scrubbing him.
254
00:21:02,240 --> 00:21:03,040
You hear?
255
00:21:03,520 --> 00:21:05,040
Are you his father or not?
256
00:21:06,900 --> 00:21:07,980
Why are you asking me?
257
00:21:08,480 --> 00:21:09,880
You'd know better than I would.
258
00:21:10,200 --> 00:21:12,520
Do something, or he'll grow up like his grandfather.
259
00:21:14,600 --> 00:21:17,700
But, hey, it's no biggy. When I was a kid I tore lots of pants on fences.
260
00:21:18,261 --> 00:21:19,261
No kidding!
261
00:21:19,440 --> 00:21:21,720
But I have to do the mending, and I don't have the time.
262
00:21:22,200 --> 00:21:23,400
Quiet up there!
263
00:21:24,940 --> 00:21:26,780
What do you mean "quieter", for fuck's sake?
264
00:21:27,400 --> 00:21:28,840
Down there, you should be quiet!
265
00:21:38,680 --> 00:21:39,480
Scream.
266
00:21:40,100 --> 00:21:41,220
Come on, scream for your audience!
267
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
Louder, pinprick.
268
00:21:46,140 --> 00:21:47,600
Come on, cry,...
269
00:21:47,720 --> 00:21:49,640
CRY!!
270
00:21:58,900 --> 00:22:01,380
Good, cry, like I'm clobbering you!
271
00:22:22,800 --> 00:22:24,040
Gerard yelled loudly...
272
00:22:24,600 --> 00:22:25,920
such a poor guy, what God should prevent.
273
00:22:26,040 --> 00:22:28,640
He only wanted the leather ball.
274
00:22:30,080 --> 00:22:31,440
And just for that, so many problems?
275
00:22:31,660 --> 00:22:34,100
He wasn't in school and his pants were ripped.
276
00:22:34,660 --> 00:22:36,300
And where's the ball? Taken away?
277
00:22:36,720 --> 00:22:37,760
No, hidden.
278
00:22:38,020 --> 00:22:39,140
But we don't know where.
279
00:22:39,260 --> 00:22:41,940
~ But his poor ass got hammered.
~ Poor guy.
280
00:22:42,480 --> 00:22:44,360
He was screaming so loud.
281
00:22:44,480 --> 00:22:46,080
I had to stand on my hands.
282
00:22:46,120 --> 00:22:48,860
Don't talk, Pavlik still can't, and Gerard wouldn't help.
283
00:22:49,540 --> 00:22:50,980
Gerard is supposed to do that, not me.
284
00:22:51,920 --> 00:22:54,360
What about Baska there? Did he get any further?
285
00:22:54,520 --> 00:22:55,640
Did it burst?
286
00:22:56,080 --> 00:22:58,040
I don't know, someone came by, and I stumbled.
287
00:22:58,340 --> 00:22:59,820
Me, you don't tell me anything.
288
00:23:01,360 --> 00:23:03,400
Now you, confess, I told you everything.
289
00:23:21,020 --> 00:23:22,420
Gelka, something's burning.
290
00:23:23,760 --> 00:23:24,920
Let's check, Gelka.
291
00:23:25,800 --> 00:23:27,320
Go look...I still can't make it out.
292
00:23:27,760 --> 00:23:29,560
~ Can't you see, it's getting darker?
~ Yes, yes.
293
00:23:30,140 --> 00:23:33,740
If a villain looks into the hole, then he must open his eye and shut up, huh?
294
00:23:40,080 --> 00:23:41,400
Come on. Up now.
295
00:23:45,180 --> 00:23:46,700
Oh, you old drunk,...
296
00:23:46,820 --> 00:23:48,200
don't you have somewhere else to be?
297
00:23:48,740 --> 00:23:50,980
Crap, what's in your head, anyway?
298
00:23:53,920 --> 00:23:56,680
And you, shameless hussy, aren't you afraid of God?
299
00:23:56,800 --> 00:23:59,120
In front of the kids, you fools!
300
00:23:59,580 --> 00:24:01,860
Do you want to scare my goat's udder dry?
301
00:24:02,300 --> 00:24:03,620
You old goat,...
302
00:24:04,000 --> 00:24:05,920
peeping at girls?
303
00:24:19,520 --> 00:24:21,000
Well? Did you see something there?
304
00:24:21,120 --> 00:24:21,960
There was nothing to be seen.
305
00:24:22,440 --> 00:24:23,880
So why did you look so long?
306
00:24:23,961 --> 00:24:24,480
Well, I was listening.
307
00:24:25,080 --> 00:24:25,920
I saw a bit:...
308
00:24:26,040 --> 00:24:28,160
Gelka kept her feet up, and he pushed her.
309
00:24:28,360 --> 00:24:29,360
Why did they do that?
310
00:24:29,980 --> 00:24:30,780
God, you're stupid.
311
00:24:31,400 --> 00:24:33,680
You can't play football, and you can't stand on your head, either!
312
00:24:33,780 --> 00:24:35,700
Somehow, they're to be pitied.
313
00:24:35,840 --> 00:24:39,160
Mrs. Hebel was furious with the old guy and those two.
314
00:24:39,300 --> 00:24:42,660
Adults are always making mischief.
315
00:24:43,460 --> 00:24:44,220
You're the fool.
316
00:24:44,440 --> 00:24:45,240
You don't know how to hand-stand yet,...
317
00:24:46,040 --> 00:24:47,520
so at least you should learn that!
318
00:24:48,080 --> 00:24:49,120
Well, what? Well, what?
319
00:24:49,400 --> 00:24:51,080
And you kicked me again.
320
00:24:51,640 --> 00:24:52,440
Try it!
321
00:24:52,960 --> 00:24:54,160
You'll see, you will get it from me.
322
00:24:54,360 --> 00:24:55,600
In the ass, you buffoon.
323
00:25:13,960 --> 00:25:15,040
Right, we're ready.
324
00:25:18,280 --> 00:25:19,740
Father, let me do it later, we have a match now.
325
00:25:19,860 --> 00:25:22,260
Topcu, son, cabbage. Topcu.
326
00:25:22,500 --> 00:25:23,940
That's how to grow up into a good player.
327
00:25:24,260 --> 00:25:25,940
Like Peterek? He certainly doesn't trample on cabbage.
328
00:25:26,280 --> 00:25:27,120
Yes he did!
329
00:25:27,480 --> 00:25:30,640
Cabbage was good for Peterek, do you know how much he had to do?
330
00:25:31,080 --> 00:25:32,680
The guys'll lose without me.
331
00:25:33,460 --> 00:25:34,580
If they lose,...
332
00:25:35,160 --> 00:25:36,760
you shouldn't be playing on such a team.
333
00:25:38,480 --> 00:25:42,040
~ I'm not a loser.
~ Topcu, son, trample.
334
00:25:42,500 --> 00:25:44,700
They aren't losers --- they can win without me.
335
00:25:45,140 --> 00:25:46,060
But, you see,...
336
00:25:46,640 --> 00:25:47,960
if they can win without you,...
337
00:25:48,080 --> 00:25:50,440
that means you're out there and they don't need you, right?
338
00:25:50,720 --> 00:25:51,800
Topcu, son, trample!
339
00:25:52,300 --> 00:25:55,820
You remember the bigos mother cooked? Hmmm...
340
00:26:05,340 --> 00:26:07,420
Carol, give me the ball's bladder that you got.
341
00:26:07,700 --> 00:26:11,620
The trombonist's already finished stitching, he made a patch of genuine leather.
342
00:26:12,380 --> 00:26:13,140
Well, give me the bladder!
343
00:26:13,280 --> 00:26:14,800
I'll bring the ball bladder myself.
344
00:26:15,460 --> 00:26:17,300
When? After the cabbage?
345
00:26:17,501 --> 00:26:19,501
When I'm finished, damn it!
346
00:26:20,260 --> 00:26:21,060
Carol,...
347
00:26:21,760 --> 00:26:22,760
look, where's the bladder?
348
00:26:23,180 --> 00:26:24,060
The guys are waiting.
349
00:26:24,200 --> 00:26:25,760
Take your time, son, don't rush,...
350
00:26:26,180 --> 00:26:27,180
cabbage doesn't like it.
351
00:26:27,440 --> 00:26:29,200
You need to march peacefully, like a soldier.
352
00:26:31,200 --> 00:26:33,280
Pavlik, bring two more bricks.
353
00:26:34,000 --> 00:26:35,360
Look, will you give me the ball's bladder or not?
354
00:26:37,700 --> 00:26:38,500
I will not! I'll bring it.
355
00:26:40,760 --> 00:26:41,760
Bad for you, son, it turns out.
356
00:26:44,060 --> 00:26:45,100
You'll give us the ball's bladder or not?
357
00:26:46,280 --> 00:26:47,080
No!
358
00:26:48,400 --> 00:26:50,600
~ Just two?
~ We'll see.
359
00:26:50,601 --> 00:26:51,401
Son,...
360
00:26:54,180 --> 00:26:58,940
under Kaiser Wilhelm, my backpack was bigger than yours in this cabbage.
361
00:26:59,780 --> 00:27:02,460
The front was there, and the soldiers had to march there...
362
00:27:03,140 --> 00:27:05,140
and back...for hours.
363
00:27:08,120 --> 00:27:08,920
A quality ball.
364
00:27:08,921 --> 00:27:10,960
You haven't played enough with it yet.
365
00:27:13,000 --> 00:27:15,200
He won't hand it over, he said --- he'll bring it himself. Honest.
366
00:27:15,500 --> 00:27:16,860
He should fight.
367
00:27:16,900 --> 00:27:17,661
He'd get smacked in the ass.
368
00:27:18,400 --> 00:27:21,600
~ And who will play if he doesn't come, can you?
~ I can do it. I know how.
369
00:27:22,080 --> 00:27:23,840
There'll be enough if we're lucky...
370
00:27:24,780 --> 00:27:25,580
Boys,...
371
00:27:26,440 --> 00:27:27,440
come here.
372
00:27:32,560 --> 00:27:33,360
Boys,...
373
00:27:33,960 --> 00:27:35,160
this is from Vilim's left leg.
374
00:27:36,000 --> 00:27:39,400
Yes, but how did you get it?
375
00:27:39,820 --> 00:27:42,820
I had to grind his crankshaft for him, so he let me do it.
376
00:27:43,580 --> 00:27:44,540
Vilim was with you at the factory?
377
00:27:45,240 --> 00:27:46,040
Well, he was.
378
00:27:46,041 --> 00:27:48,760
Well, like this: Vilim's leg was in the oven, is that it?
379
00:27:48,800 --> 00:27:51,400
Heck, I work at the factory.
380
00:27:52,620 --> 00:27:56,300
I won't talk about my methods with you.
381
00:27:56,680 --> 00:27:58,800
Vilim is lucky that he wasn't injured.
382
00:28:00,580 --> 00:28:01,580
Don't be so curious.
383
00:28:02,760 --> 00:28:03,600
Vilim.
384
00:28:03,801 --> 00:28:05,200
Peterek.
385
00:28:08,880 --> 00:28:10,040
This is Divis's leg.
386
00:28:11,760 --> 00:28:13,000
This from Vodazh.
387
00:28:16,040 --> 00:28:17,040
And this one --- Peterek.
388
00:28:17,700 --> 00:28:18,600
Guy,...
389
00:28:19,200 --> 00:28:20,160
if you go for it,...
390
00:28:20,480 --> 00:28:23,200
then your leg will hang close to Peterek's and Vodazh's.
391
00:28:24,020 --> 00:28:25,740
We still haven't seen all of them that hang here.
392
00:28:26,040 --> 00:28:26,840
Here.
393
00:28:27,320 --> 00:28:29,080
Grüss Gott! Peace be with you!
394
00:28:29,900 --> 00:28:31,980
I came to buy the dove for my brother-in-law.
395
00:28:33,840 --> 00:28:34,800
Well, hmmmm.
396
00:28:36,900 --> 00:28:38,220
I won't bargain with you.
397
00:28:38,360 --> 00:28:40,240
Your brother-in-law should come himself for the pigeon.
398
00:28:42,180 --> 00:28:42,940
He can't...
399
00:28:43,780 --> 00:28:44,780
his old maid is ill.
400
00:28:44,900 --> 00:28:46,300
He had to take her...
401
00:28:46,660 --> 00:28:47,580
to the hospital.
402
00:28:48,160 --> 00:28:49,080
When he returns, have him come by.
403
00:28:49,220 --> 00:28:51,460
Well, I need it, I won't leave without a dove.
404
00:28:52,160 --> 00:28:53,280
The dove doesn't matter.
405
00:28:53,700 --> 00:28:55,580
Tell Gustlik that I don't agree.
406
00:28:55,680 --> 00:28:56,481
No!
407
00:28:57,000 --> 00:28:58,520
Gustlik will not forgive you.
408
00:28:59,620 --> 00:29:01,340
Well, you want me to go back without a dove, eh?
409
00:29:02,800 --> 00:29:04,600
This is a gun!
410
00:29:05,560 --> 00:29:07,520
Now, if this gun were loaded for Carol, a shot in the ass...
411
00:29:07,600 --> 00:29:08,840
Only Gut would object.
412
00:29:10,000 --> 00:29:11,760
Why do we have to ask Gut?
413
00:29:12,100 --> 00:29:14,200
If I just wanted to...you'll see...
414
00:29:15,040 --> 00:29:15,800
I just don't want to.
415
00:29:24,780 --> 00:29:28,300
The battalion marches, a French battery of 75-s...
416
00:29:33,900 --> 00:29:34,780
What just happened?
417
00:29:35,940 --> 00:29:36,900
Why did you take the gun?
418
00:29:37,240 --> 00:29:38,320
Who fired the shot?
419
00:29:38,760 --> 00:29:39,640
Who shot it?
420
00:29:41,800 --> 00:29:43,120
Why were you shooting?
421
00:29:45,680 --> 00:29:46,920
Where do you keep this dynamite?
422
00:29:47,660 --> 00:29:49,460
Old bastard, speak up!
423
00:29:50,520 --> 00:29:51,800
Talk, or you'll get it!
424
00:29:59,280 --> 00:30:01,480
~ What's going on?
~ I'll give you a what.
425
00:30:06,200 --> 00:30:07,000
Leave me alone!
426
00:30:08,360 --> 00:30:09,720
Leave me alone, I didn't fire it!
427
00:30:10,840 --> 00:30:11,640
Oh!
428
00:30:13,480 --> 00:30:14,080
It wasn't me who shot!
429
00:30:14,181 --> 00:30:15,181
Guys.
430
00:30:15,720 --> 00:30:16,840
Guys, what happened?
431
00:30:27,020 --> 00:30:28,180
~ Are you alive?
~ Nope.
432
00:30:28,840 --> 00:30:29,720
Do you have a ball bladder with you?
433
00:30:31,000 --> 00:30:32,280
Alojz shot at you with a gun.
434
00:30:32,680 --> 00:30:33,480
Alojz?
435
00:30:33,680 --> 00:30:35,200
You shot at me with Gut's gun?
436
00:30:35,380 --> 00:30:37,660
Well, now...you have something to say to me?
437
00:30:38,400 --> 00:30:40,680
I didn't want to, I didn't mean it!
438
00:30:40,820 --> 00:30:42,500
I tell you, I wouldn't kill you over a ball bladder.
439
00:30:43,080 --> 00:30:44,440
Isn't that right?
440
00:30:45,160 --> 00:30:45,960
Get away from him.
441
00:30:46,320 --> 00:30:47,680
Why didn't you give us the ball bladder?
442
00:30:47,980 --> 00:30:48,780
Have you got it?
443
00:30:52,360 --> 00:30:54,200
Well, finally! We've been waiting for this a long time.
444
00:30:59,260 --> 00:31:01,060
~ I'll blow --- it's my bladder!
~ Whose skin is it?
445
00:31:02,240 --> 00:31:04,320
In all fairness, let Pavlik blow first.
446
00:31:10,040 --> 00:31:12,560
We'll be waiting forever, if a feeb like you blows it.
447
00:31:18,240 --> 00:31:20,360
Give it me now and I'll do the rest.
448
00:31:24,040 --> 00:31:25,400
Come on, now it's my go.
449
00:31:29,600 --> 00:31:31,040
Give it to me, come on, let me!
450
00:31:35,080 --> 00:31:36,480
Give it to me, and we'll get this done.
451
00:31:37,320 --> 00:31:40,000
Gut pretended to be German, he talked in German to my father.
452
00:31:49,280 --> 00:31:50,080
Gerard, pass!
453
00:31:50,681 --> 00:31:51,381
Alojz, shoot!
454
00:31:51,480 --> 00:31:52,280
Karol, pass it!
455
00:31:55,000 --> 00:31:55,800
Well, where?
456
00:32:03,960 --> 00:32:04,760
Where's the ball?
457
00:32:06,560 --> 00:32:07,360
What ball?
458
00:32:08,440 --> 00:32:08,980
Gerard, give us the ball.
459
00:32:09,040 --> 00:32:10,120
Well, come on faster.
460
00:32:11,200 --> 00:32:12,240
Well, what he's looking at?
461
00:32:14,280 --> 00:32:15,080
Gerard!
462
00:32:18,200 --> 00:32:19,160
I'm open!
463
00:32:19,240 --> 00:32:20,700
~ And, now! Oh...
~ Where are you?
464
00:32:20,880 --> 00:32:21,800
Ervin, Open.
465
00:32:23,000 --> 00:32:24,600
~ To the left...
~ Pass!
466
00:32:26,520 --> 00:32:28,240
~ Come on, pass it.
~ Okay.
467
00:32:28,820 --> 00:32:29,620
Forward!
468
00:32:30,500 --> 00:32:31,300
Erwin!
469
00:32:32,180 --> 00:32:32,980
Play it.
470
00:32:33,380 --> 00:32:34,380
Play on!
471
00:32:35,500 --> 00:32:36,300
I'm open!
472
00:32:38,020 --> 00:32:38,980
~ Forward!
~ Come quickly!
473
00:32:41,780 --> 00:32:42,620
Pavlik!
474
00:32:52,740 --> 00:32:54,780
~ Well, let me!
~ Okay, okay.
475
00:33:01,960 --> 00:33:02,800
Let me look.
476
00:33:04,480 --> 00:33:05,720
My turn, it's my turn!!
477
00:33:06,160 --> 00:33:07,600
Quiet, I haven't seen anything yet.
478
00:33:11,340 --> 00:33:12,180
Move.
479
00:33:17,100 --> 00:33:20,340
Oh, you damn hooligans, I'll show you!
480
00:33:31,500 --> 00:33:32,700
What are you doing, moron?
481
00:33:38,920 --> 00:33:40,000
And what now?
482
00:33:55,060 --> 00:33:56,300
Wait, don't move.
483
00:33:56,980 --> 00:33:58,020
Don't run away.
484
00:33:59,240 --> 00:34:00,760
Gotcha, you bastard!
485
00:34:00,900 --> 00:34:01,740
Let me go!
486
00:34:03,380 --> 00:34:04,900
It's you who knocked away my stick?
487
00:34:05,520 --> 00:34:07,280
It wasn't me! I didn't mean it! It's just a coincidence!
488
00:34:07,620 --> 00:34:08,820
Then why did you run away?
489
00:34:09,400 --> 00:34:12,200
Well, I...stayed...you held me.
490
00:34:16,880 --> 00:34:18,400
~ What did he do to him?
~ Who?
491
00:34:18,540 --> 00:34:19,580
Well, the blind guy...
492
00:34:19,600 --> 00:34:20,400
Yes, he didn't do anything!
493
00:34:20,680 --> 00:34:21,800
~ But he's leading him!
~ Who?
494
00:34:22,401 --> 00:34:22,620
Well, this blind guy!
495
00:34:22,801 --> 00:34:24,760
You fool, Gerard's leading the blind guy.
496
00:34:25,080 --> 00:34:27,000
Gerard? And is he blind, too?
497
00:34:27,400 --> 00:34:28,640
Shut your stupid mouth.
498
00:34:30,320 --> 00:34:32,460
~ The midfielder passes the defender.
~ Defender! ~ Attacker!
499
00:34:32,561 --> 00:34:35,640
The center rounds one guy one, passes to the flank.
500
00:34:35,800 --> 00:34:37,640
~ The flanker moves to the center.
~ The midfielder play a header.
501
00:34:38,200 --> 00:34:39,360
He slips forward on a breakaway.
502
00:34:39,400 --> 00:34:41,600
Moves to the center, passes right.
503
00:34:42,560 --> 00:34:43,720
The defender's beaten.
504
00:34:45,440 --> 00:34:47,320
Erwin, a hand!
505
00:34:49,520 --> 00:34:50,520
Penalty, hand ball!
506
00:34:51,240 --> 00:34:53,000
~ It was not!
~ It was too!
507
00:34:56,320 --> 00:34:57,480
Tell me, was it, or not?
508
00:34:57,940 --> 00:34:58,860
Buffoon!
509
00:34:59,540 --> 00:35:00,980
Oh, I forgot that he's blind.
510
00:35:01,520 --> 00:35:04,520
Yes, boys, the last thing I have seen was Director Karenborna,...
511
00:35:04,880 --> 00:35:06,800
as he hung on the balcony railing.
512
00:35:09,340 --> 00:35:14,060
Striking workers hung him by his feet over the balcony.
513
00:35:14,500 --> 00:35:16,860
And when asked whether he would sign off on their demands...
514
00:35:17,820 --> 00:35:20,420
How could he sign if he was hanging upside down?
515
00:35:20,960 --> 00:35:22,160
Don't talk nonsense!
516
00:35:22,460 --> 00:35:26,140
Police drove around and whistled.
517
00:35:27,220 --> 00:35:29,060
And what were they to do? There were...
518
00:35:30,280 --> 00:35:33,560
...about twenty of them, and we --- the entire plant.
519
00:35:33,700 --> 00:35:35,180
Somewhere around two thousand men.
520
00:35:36,640 --> 00:35:40,900
~ But the police weren't on strike?
~ Why would they strike? They got their money.
521
00:35:41,080 --> 00:35:41,920
Is that right?
522
00:35:43,000 --> 00:35:46,580
If I don't become a football player, I'd like to be a policeman.
523
00:35:46,680 --> 00:35:49,440
So go right now, go to the police, you're an asshole player!
524
00:35:50,160 --> 00:35:51,520
Then came the army.
525
00:35:52,880 --> 00:35:56,400
I was hit in the eye...
526
00:35:57,720 --> 00:35:59,040
and since that time I've never seen again.
527
00:35:59,220 --> 00:36:00,940
And the army gave you money for it?
528
00:36:01,500 --> 00:36:04,900
Stupid, the soldiers have food, shoes, carbines --- what money?
529
00:36:05,620 --> 00:36:08,140
If I don't play, I'll join the army.
530
00:36:09,020 --> 00:36:11,540
When I was a kid your age,...
531
00:36:12,040 --> 00:36:14,360
I was also determined to play.
532
00:36:15,800 --> 00:36:17,360
Hey, Carol, here's something...
533
00:36:17,940 --> 00:36:20,140
A blind father must have a blind son, right?
534
00:36:21,220 --> 00:36:22,020
How would I know?
535
00:36:22,440 --> 00:36:26,400
I'll give you "must"! You are hooligans...
536
00:36:26,600 --> 00:36:27,800
I'll give you "must"!
537
00:36:50,440 --> 00:36:51,920
Well, let's play football, you snot.
538
00:36:53,560 --> 00:36:54,560
Come here, quick!
539
00:37:00,060 --> 00:37:00,700
What is it?
540
00:37:03,200 --> 00:37:04,000
Hush.
541
00:37:10,840 --> 00:37:12,520
Is she crazy or what?
542
00:37:12,700 --> 00:37:13,700
Chic girl!
543
00:38:08,280 --> 00:38:09,160
Give us the ball.
544
00:38:10,100 --> 00:38:10,900
Give it back.
545
00:38:11,040 --> 00:38:12,480
We didn't do it on purpose. It was our goal!
546
00:38:13,380 --> 00:38:16,240
~ Give it to us.
~ Give over, we'll now leave.
547
00:38:16,440 --> 00:38:18,440
Well, it's the truth. We're just leaving.
548
00:39:45,380 --> 00:39:46,860
Fucking bastards!
549
00:39:54,280 --> 00:39:55,240
I'll clobber you!
550
00:40:37,720 --> 00:40:38,840
Oh, my foot!
551
00:40:38,841 --> 00:40:40,720
~ Hush!
~ No noise.
552
00:40:42,160 --> 00:40:42,960
Well, hush!
553
00:42:44,060 --> 00:42:44,860
Mr. Edya...
554
00:42:45,980 --> 00:42:47,860
Mr. Edya, give us the ball.
555
00:42:48,120 --> 00:42:49,440
Mr. Edya, we didn't mean...
556
00:42:50,100 --> 00:42:52,380
"They didn't mean, they didn't mean"...damn hooligans!
557
00:42:52,640 --> 00:42:54,200
Fuck off, you snotty assholes!
558
00:42:55,280 --> 00:42:56,320
You injured the girl badly...
559
00:42:56,880 --> 00:42:59,600
But she made a hole in our ball!
560
00:43:05,440 --> 00:43:07,800
Hey, give them the ball.
561
00:43:18,940 --> 00:43:20,020
Give it to them.
562
00:44:14,280 --> 00:44:16,040
Thank you, Mr. Edya!
563
00:44:31,720 --> 00:44:34,760
Wretch, stop fucking around!
564
00:44:35,040 --> 00:44:36,760
Decent people are trying to sleep now!
565
00:44:37,960 --> 00:44:39,740
Play, play, trombonist.
566
00:44:40,160 --> 00:44:44,320
A scoundrel is a scoundrel and will always be a scoundrel.
567
00:44:44,620 --> 00:44:47,620
He's unable to play even cards, the rascal,...
568
00:44:47,860 --> 00:44:50,220
And he tells the others stories...
569
00:45:04,680 --> 00:45:05,480
Poor Hebel,...
570
00:45:05,680 --> 00:45:06,720
again falling back into his old routine.
571
00:45:07,880 --> 00:45:11,800
Well, you old drunk, where did you get drunk?
572
00:45:12,080 --> 00:45:13,400
I'll give you those "in the pub"!
573
00:45:14,000 --> 00:45:15,800
You drunken bastard, get out!
574
00:45:20,140 --> 00:45:24,680
I'll knock your block off over that damned Julia! Beat it!
575
00:45:27,600 --> 00:45:29,000
What a damned woman!
576
00:45:43,200 --> 00:45:43,800
Hell.
577
00:45:44,281 --> 00:45:45,201
It's daylight?
578
00:45:45,920 --> 00:45:46,800
Jesus, I'm late for work in the mine.
579
00:45:46,980 --> 00:45:49,860
Why didn't you wake me up, Gypsy, what the hell?
580
00:45:51,760 --> 00:45:54,920
What did you think, drunk, that today you're on the night shift?
581
00:45:55,121 --> 00:45:59,120
Get up, yes, hurry, go with the goat into the master's field.
582
00:45:59,540 --> 00:46:03,060
Soon it'll be mown, so let it eat its fill there.
583
00:46:05,820 --> 00:46:10,100
Know that whoever pretends to be German is even worse than most Germans.
584
00:46:10,120 --> 00:46:13,360
He should call himself Schlauch, rather than Gut, if he was...
585
00:46:15,320 --> 00:46:16,120
You're right.
586
00:46:16,560 --> 00:46:21,000
Guys, look around....see where he is...
587
00:46:21,600 --> 00:46:22,600
He's not there.
588
00:46:22,620 --> 00:46:24,960
A show like a Gypsy, on a signal from Gut?
589
00:46:25,040 --> 00:46:26,920
Of course, a show, son. A show for you.
590
00:46:27,360 --> 00:46:29,120
Gypsy, hop!
591
00:46:32,240 --> 00:46:35,480
I slept well with the goat by my side.
592
00:46:35,781 --> 00:46:37,700
Gypsy! With a Roma's leg!
593
00:46:40,460 --> 00:46:43,140
She's more intelligent than Gustlik.
594
00:46:43,680 --> 00:46:45,160
By all the devils, so much milk she yields...
595
00:46:46,160 --> 00:46:48,200
a very good animal, you know, damn it,...
596
00:46:48,400 --> 00:46:51,600
a barrel, as much as four liters, that's what she can produce.
597
00:46:53,280 --> 00:46:54,200
Go, go, go.
598
00:46:54,400 --> 00:46:56,120
Let's live, live,...
599
00:46:56,320 --> 00:46:58,000
more grass, my treasure.
600
00:46:58,140 --> 00:47:01,260
Well, run, run. Run! Run!
601
00:47:03,500 --> 00:47:06,420
You, kids, you can see...
602
00:47:06,821 --> 00:47:07,800
what she eats:...
603
00:47:08,000 --> 00:47:09,400
shrub roses --- tobacco.
604
00:47:09,820 --> 00:47:11,580
But only the young leaves,...
605
00:47:11,820 --> 00:47:15,020
she doesn't confuse the damned rose bush with a thorn bush.
606
00:47:16,640 --> 00:47:17,760
Okay, okay, Mr. Hebel.
607
00:47:18,740 --> 00:47:19,740
Guard!
608
00:48:20,660 --> 00:48:24,580
I hope they gave you some fresh herbs before you came home.
609
00:48:26,060 --> 00:48:27,340
Do we tell her or not?
610
00:48:27,900 --> 00:48:28,980
There's nothing to say!
611
00:48:29,340 --> 00:48:31,740
It would be better not to say anything --- it's because of us Mr. Hebel died.
612
00:48:32,800 --> 00:48:36,240
We'll hide our ball, and for at least one month we won't play with it!
613
00:48:38,280 --> 00:48:40,080
Looks like yesterday I was a little gruff.
614
00:48:40,500 --> 00:48:42,100
I'll give him "the vodka"!
615
00:48:42,820 --> 00:48:44,700
Seeing what you like.
616
00:48:54,020 --> 00:48:55,260
You're so shameless,...
617
00:48:55,420 --> 00:48:57,500
so I'll give these, for your adventures!
618
00:48:57,660 --> 00:48:59,220
Mrs. Hebel, Lady, I thought that was our stable.
619
00:48:59,320 --> 00:49:01,560
Not just my stable, why do you come here at all?
620
00:49:02,360 --> 00:49:05,120
What you are you really doing, do you want to ruin my goat's milk?
621
00:49:06,180 --> 00:49:09,100
And what are you doing here, scoundrels? Beat it!
622
00:49:23,920 --> 00:49:24,960
Take this pipe away.
623
00:49:25,580 --> 00:49:26,420
This is pagan...
624
00:49:26,740 --> 00:49:27,540
this custom.
625
00:49:27,980 --> 00:49:29,020
Why not the pipe...
626
00:49:29,121 --> 00:49:31,121
heaven will not be pretty for the old guy.
627
00:49:32,700 --> 00:49:34,460
You want...this object...
628
00:49:34,880 --> 00:49:35,680
with this subject...
629
00:49:35,780 --> 00:49:37,080
...it's not really allowed into heaven.
630
00:50:17,240 --> 00:50:18,320
Oh, do you see? It's Divis's brother!
631
00:50:18,520 --> 00:50:20,700
Silly, it's the brother of Divis's brother.
632
00:50:21,620 --> 00:50:23,100
I see Vilim in another window.
633
00:50:23,800 --> 00:50:25,200
I always did know about him.
634
00:50:27,520 --> 00:50:29,320
Boys, come over here.
635
00:50:29,540 --> 00:50:30,860
Oh, Peterek called us.
636
00:50:34,480 --> 00:50:37,280
Boys, buy us a liter,...
637
00:50:37,360 --> 00:50:39,480
and bring a rope to us, to pull it up.
638
00:50:39,680 --> 00:50:40,481
Here's the money.
639
00:50:43,700 --> 00:50:44,500
Pavlik,...
640
00:50:44,580 --> 00:50:45,380
go get some vodka,...
641
00:50:45,381 --> 00:50:46,261
say it's for your father.
642
00:50:46,720 --> 00:50:47,720
My old man doesn't drink.
643
00:50:48,080 --> 00:50:48,980
He has to, a little.
644
00:50:49,060 --> 00:50:51,080
Alojz, bring some rope, you'll find it at home.
645
00:50:52,480 --> 00:50:54,440
Here's five zlotys, don't lose it.
646
00:50:55,320 --> 00:50:56,120
Let's go.
647
00:51:17,000 --> 00:51:18,520
~ Don't steal someone else's money!
~ Why are you doing that?
648
00:51:23,720 --> 00:51:25,600
~ Come on.
~ Let's get it, guys, up quickly.
649
00:51:28,680 --> 00:51:29,480
Catch.
650
00:51:42,760 --> 00:51:43,840
This is for you, guys, for candy.
651
00:51:46,840 --> 00:51:51,360
And you here, you scoundrels, what a calamity, I have feet for your asses.
652
00:51:51,561 --> 00:51:53,560
You mark my words, you damned jerks.
653
00:51:54,440 --> 00:51:55,920
Have you got no brains, boys?
654
00:51:56,120 --> 00:51:57,880
Do you want Poland to lose the competition?
655
00:51:58,380 --> 00:52:00,460
Follow the stairs to the restaurant...
656
00:52:00,660 --> 00:52:02,640
go to the coach --- he's at the back door --- tell him about the vodka you're supplying.
657
00:52:03,000 --> 00:52:04,180
But what could we do,...
658
00:52:04,880 --> 00:52:05,980
when Peterek told us to?
659
00:52:06,081 --> 00:52:07,081
Peterek or no Peterek!
660
00:52:08,380 --> 00:52:10,940
Now, before the match, it's the coach who decides...
661
00:52:11,400 --> 00:52:12,200
the rules, or I do.
662
00:52:13,080 --> 00:52:15,280
But sir, at least let me get my basket back.
663
00:52:15,680 --> 00:52:16,561
A basket...
664
00:52:17,360 --> 00:52:19,360
Hey, give me the basket of vodka.
665
00:52:20,200 --> 00:52:21,080
Keep your basket.
666
00:52:26,800 --> 00:52:27,840
The basket, they delivered.
667
00:52:28,041 --> 00:52:30,000
The vodka was taken away by the devil himself.
668
00:52:30,820 --> 00:52:33,780
Bugger off from here, damn hooligans!
669
00:52:34,880 --> 00:52:38,080
If I see someone else under this window --- his own mother won't know him anymore.
670
00:52:40,540 --> 00:52:41,820
I'll give you vodka!
671
00:52:46,960 --> 00:52:47,800
Leave it, it's mine.
672
00:52:48,620 --> 00:52:49,700
This innkeeper's stupid.
673
00:52:49,940 --> 00:52:52,340
Maybe not so stupid? Vodka, before the match...
674
00:52:52,820 --> 00:52:55,100
They have their own heads --- they know if they can handle it.
675
00:52:55,420 --> 00:52:58,700
Not here in Hajduk, Peterek is one who wouldn't listen.
676
00:52:58,900 --> 00:52:59,860
Same with that woman...
677
00:53:00,100 --> 00:53:01,420
Mom didn't want to hand over a basket,...
678
00:53:01,900 --> 00:53:05,140
she said that Peterek has ten times more money than we do.
679
00:53:05,580 --> 00:53:07,500
Only when father spoke up would she give it to me.
680
00:53:07,900 --> 00:53:10,820
Maybe they're worried about the game, eh?
681
00:53:13,140 --> 00:53:15,860
Instead of drinking vodka, they could do handstands,...
682
00:53:15,980 --> 00:53:17,660
only maybe they don't not know about that.
683
00:53:18,641 --> 00:53:19,601
So suggest it to someone,...
684
00:53:19,602 --> 00:53:23,602
the players must decide for themselves.
685
00:53:25,200 --> 00:53:28,580
Well, exactly, they'd be sad to lose the championship.
686
00:53:28,760 --> 00:53:30,080
Yeah, see how sad they are?
687
00:53:33,280 --> 00:53:36,200
Looks like vodka helps better than our handstands.
688
00:53:36,360 --> 00:53:38,920
You're good at buying vodka --- now you just have to learn how to drink.
689
00:53:39,960 --> 00:53:41,600
Singing and drinking vodka...
690
00:53:41,721 --> 00:53:47,760
Get lost, scoundrels, I have feet for your asses, I said!
691
00:54:07,300 --> 00:54:09,460
Don't look there, take care of your eyes.
692
00:54:10,960 --> 00:54:13,440
We will ask Mr. Huber for his glasses, so you can see better.
693
00:54:42,400 --> 00:54:44,080
Against good music they don't have anything,...
694
00:54:44,440 --> 00:54:47,440
but this...trombone --- I can't stand it!
695
00:54:48,400 --> 00:54:51,480
But now you'll hug your wife.
696
00:54:51,900 --> 00:54:52,900
Better than the trombone.
697
00:56:31,360 --> 00:56:32,200
I know, I know.
698
00:56:32,920 --> 00:56:35,800
Our teacher at school told us.
699
00:56:37,320 --> 00:56:38,600
And the newspapers:...
700
00:56:39,400 --> 00:56:40,200
King...
701
00:56:40,440 --> 00:56:42,200
Edward VIII...
702
00:56:42,480 --> 00:56:44,600
has given up his crown for the sake of a women.
703
00:56:44,780 --> 00:56:47,820
But it was not just any woman, it was Mrs. Simpson.
704
00:56:48,620 --> 00:56:49,420
Yes,...
705
00:56:49,700 --> 00:56:52,300
but the crown is the crown.
706
00:56:52,880 --> 00:56:53,880
If I were king,...
707
00:56:54,160 --> 00:56:55,640
I wouldn't give up the crown,...
708
00:56:56,300 --> 00:56:58,500
for a woman, not even like Mrs. Simpson.
709
00:56:58,680 --> 00:57:00,560
You can't become king, numbskull.
710
00:57:00,620 --> 00:57:01,540
I don't want to be king.
711
00:57:02,060 --> 00:57:03,220
I'm a football player.
712
00:57:14,980 --> 00:57:19,800
Vodka, you see, is equally well drunk with either grief or joy.
713
00:57:20,000 --> 00:57:22,480
So maybe vodka is better than our handstands?
714
00:57:22,820 --> 00:57:25,700
Better or not, we can celebrate --- also, we can do handstands.
715
00:57:44,900 --> 00:57:45,700
Peterek!
716
00:57:46,001 --> 00:57:47,001
Vilim!
717
00:57:53,720 --> 00:57:54,440
Peterek! Vilim!
718
00:57:56,120 --> 00:57:57,040
Come to us.
719
00:58:04,840 --> 00:58:06,240
Bravo guys, bravo!
720
00:58:06,960 --> 00:58:09,000
Bravo Peterek! Bravo, Vilim!
721
00:58:21,100 --> 00:58:22,100
Hello, guys!
722
00:59:00,520 --> 00:59:02,040
What have you done, you klutz?
723
00:59:14,720 --> 00:59:16,480
Well, give us the ball back --- we didn't mean it.
724
00:59:17,220 --> 00:59:18,340
We'll go away now.
725
00:59:48,000 --> 00:59:50,760
Doggy, doggy.
726
00:59:51,460 --> 00:59:53,220
Dog, please bite his ass.
727
01:00:00,700 --> 01:00:01,700
I was so afraid of the dog!
728
01:00:02,620 --> 01:00:05,000
It's weird, but I've seen...
729
01:00:05,300 --> 01:00:06,901
with my own eyes.
730
01:00:07,080 --> 01:00:08,180
The dog is rich...
731
01:00:08,481 --> 01:00:09,800
why would he care we took those roses?
732
01:00:10,280 --> 01:00:12,920
Why is it that the rich always have a lot of money?
733
01:00:14,880 --> 01:00:17,040
~ Maybe they do handstands?
~ Where's your head, boy?
734
01:00:17,380 --> 01:00:19,860
We lost the ball, handstands won't return it to us.
735
01:00:20,260 --> 01:00:21,220
Let's pray better.
736
01:00:22,000 --> 01:00:25,440
And maybe this is God's punishment on us for Mr. Hebel's getting shot?
737
01:00:26,060 --> 01:00:27,140
We need to pray.
738
01:00:39,420 --> 01:00:41,900
Guys, I came up with an idea for revenge while praying.
739
01:00:42,280 --> 01:00:43,560
Stealing roses --- this isn't enough.
740
01:00:43,740 --> 01:00:45,940
What are these roses? A new trap?
741
01:00:46,600 --> 01:00:48,120
And now I'll make a solution!
742
01:00:56,960 --> 01:00:58,040
I would never have kicked a ball like this.
743
01:00:59,880 --> 01:01:01,840
~ Such a ball!
~ Gerard, come here.
744
01:01:01,860 --> 01:01:03,420
Make my shin guards from newspaper.
745
01:01:05,500 --> 01:01:06,300
First-class ball.
746
01:01:06,380 --> 01:01:07,660
So maybe we'll try it?
747
01:01:08,260 --> 01:01:09,260
Let's play this game quickly.
748
01:01:09,920 --> 01:01:11,520
Now? Over the fence?
749
01:01:11,800 --> 01:01:12,600
Come on.
750
01:01:36,860 --> 01:01:37,660
Ready?
751
01:01:38,340 --> 01:01:39,140
Take off the newspaper.
752
01:01:39,441 --> 01:01:40,441
Why?
753
01:01:40,640 --> 01:01:41,760
Because I'm going to kick it.
754
01:01:41,920 --> 01:01:42,960
It's Gerard's who'll kick it.
755
01:01:43,300 --> 01:01:45,500
And who made the shin guard, and who invented it?
756
01:01:45,960 --> 01:01:47,400
But Gerard has the best shot!
757
01:01:47,540 --> 01:01:48,820
Looks like I'm not needed.
758
01:01:48,980 --> 01:01:51,020
He said himself that a kick like that's impossible.
759
01:01:52,060 --> 01:01:54,020
Always be optimistic before the game!
760
01:01:55,400 --> 01:01:57,160
I agree. "Butter is true, always pops up."
761
01:01:58,700 --> 01:01:59,820
Play "rock-paper-scissors".
762
01:02:00,180 --> 01:02:02,240
No, just "heads or tails".
763
01:02:02,300 --> 01:02:03,660
Are we football players or not?
764
01:02:05,480 --> 01:02:06,680
Peace be with you!
765
01:02:09,900 --> 01:02:10,860
God is great!
766
01:02:11,300 --> 01:02:13,220
Mrs. Kurtts, please lend us five groszy.
767
01:02:13,500 --> 01:02:15,020
We'll give back, I swear to God.
768
01:02:15,940 --> 01:02:17,300
Oh, young man.
769
01:02:17,540 --> 01:02:20,420
Does the young man not know that money only flows one way here,...
770
01:02:21,520 --> 01:02:24,120
over to this side of the counter?
771
01:02:25,400 --> 01:02:27,280
So you come here, Mrs. Kurtts, to this side,...
772
01:02:27,560 --> 01:02:28,360
and we'll go back there,...
773
01:02:28,600 --> 01:02:30,200
just this once!
774
01:02:31,040 --> 01:02:31,840
All right.
775
01:02:33,160 --> 01:02:35,560
But I'll write it to the account of Alojz's mother.
776
01:02:35,780 --> 01:02:37,460
This will guarantee it.
777
01:02:37,940 --> 01:02:39,100
Thank you, Mrs. Kurtts.
778
01:02:40,040 --> 01:02:41,440
Thank you.
779
01:02:43,900 --> 01:02:45,300
~ I'm heads, the eagle --- you're tails, the value.
~ Okay.
780
01:02:50,980 --> 01:02:51,780
Eagle.
781
01:02:51,861 --> 01:02:54,180
"Oil is true, it always rises to the top."
782
01:03:01,940 --> 01:03:03,340
Did she wipe out the debt or not?
783
01:03:04,360 --> 01:03:06,640
She struck out two and gave us some candy, too.
784
01:03:06,920 --> 01:03:08,400
One for me, for bringing it back,...
785
01:03:09,080 --> 01:03:11,440
a second for you, for the guarantee.
786
01:03:11,481 --> 01:03:14,560
~ What is this "guarantee"?
~ How do I know? Maybe some Hebrew word.
787
01:03:14,700 --> 01:03:15,900
But the debt --- it's wiped clean?
788
01:03:16,380 --> 01:03:17,260
Wiped clean.
789
01:03:20,080 --> 01:03:21,200
Kick stronger, and then fall.
790
01:03:25,020 --> 01:03:26,620
Here, as a consolation.
791
01:03:27,400 --> 01:03:28,200
And you?
792
01:03:29,080 --> 01:03:30,000
I won't have any...
793
01:03:30,200 --> 01:03:31,760
~ my teeth hurt.
~ Well, no, no way!
794
01:03:42,600 --> 01:03:43,400
Beat it.
795
01:03:43,481 --> 01:03:45,120
~ Oh, I can't stand it.
~ Leave, then.
796
01:04:45,040 --> 01:04:47,840
Well, where have you been, all the time you weren't here? Well?
797
01:04:48,840 --> 01:04:49,640
Answer me when I ask you!
798
01:04:51,800 --> 01:04:52,720
Just like your father.
799
01:04:53,640 --> 01:04:54,480
Lunch is over.
800
01:04:55,040 --> 01:04:56,440
You can't order up food at any old time here.
801
01:05:00,441 --> 01:05:03,941
Go run to your father and his Julia!
802
01:05:04,400 --> 01:05:05,720
You were supposed to be home hours ago.
803
01:05:09,000 --> 01:05:10,040
Why are you so dirty?
804
01:05:11,520 --> 01:05:12,720
Well, where have you been, eh?
805
01:05:13,320 --> 01:05:14,280
I was in the park.
806
01:05:26,600 --> 01:05:28,400
And how do you account for the smell of shit?
807
01:05:29,120 --> 01:05:30,080
I don't smell anything.
808
01:05:30,640 --> 01:05:32,600
"I don't smell anything"? "I don't smell anything"?
809
01:05:32,920 --> 01:05:34,080
Did you crap your pants again?
810
01:05:34,680 --> 01:05:37,360
Maybe Mrs. Voychehup is cooking some old cabbage up there?
811
01:05:37,520 --> 01:05:39,400
I'll clobber those who spout such nonsense, see if I don't!
812
01:05:39,640 --> 01:05:41,240
Take off your pants, quick!
813
01:05:50,160 --> 01:05:51,000
Go wash yourself!
814
01:05:52,480 --> 01:05:54,040
And then go and bring your father home --- like a flash!
815
01:05:57,360 --> 01:05:58,360
Well, it still stinks!
816
01:06:00,520 --> 01:06:01,360
Where are you going?
817
01:06:01,460 --> 01:06:03,240
Mother sent me to get my father.
818
01:06:03,760 --> 01:06:05,280
Did your mom say anything about us?
819
01:06:05,520 --> 01:06:06,321
No!
820
01:06:07,080 --> 01:06:10,920
Come with me, let's get the old guy out of the tavern before he gets kicked out.
821
01:06:11,360 --> 01:06:13,200
You assholes, hooligans, push off!
822
01:06:18,240 --> 01:06:22,960
Well, come on, you're my ruin. Lie down on the trolley --- I'm taking you home.
823
01:06:23,061 --> 01:06:25,961
What have I done to deserve this?
824
01:06:27,040 --> 01:06:28,680
So now we go home!
825
01:06:37,800 --> 01:06:39,960
Well, don't shout, don't shout --- I'm going.
826
01:06:52,760 --> 01:06:53,560
Quiet, Father!
827
01:06:53,720 --> 01:06:55,400
What "quiet"? What "quiet"?
828
01:06:57,040 --> 01:06:59,440
England has given us assurances.
829
01:07:00,520 --> 01:07:01,600
Guys,...
830
01:07:02,600 --> 01:07:06,200
we stymied Hitler's plans!
831
01:07:06,440 --> 01:07:09,781
~ Shhh!
~ You'd better believe it!
832
01:07:09,800 --> 01:07:11,680
You aren't afraid?
833
01:07:11,960 --> 01:07:12,880
Quiet, Father!
834
01:07:14,360 --> 01:07:17,560
I'm also not afraid...of Hitler.
835
01:07:18,200 --> 01:07:20,080
But I'm afraid of this old woman.
836
01:07:21,160 --> 01:07:23,360
Can you explain to us, Father, what "guarantee" means.
837
01:07:24,280 --> 01:07:25,120
"Guarantee"?
838
01:07:25,480 --> 01:07:27,880
"Guarantee"...means this:...
839
01:07:28,360 --> 01:07:30,720
England has given us a guarantee.
840
01:07:31,600 --> 01:07:37,240
It means this: if I go home, I shouldn't be afraid of Mother.
841
01:07:37,840 --> 01:07:39,400
But I AM afraid of her,...
842
01:07:40,320 --> 01:07:44,720
and that means, that I don't have guarantees from England.
843
01:07:45,040 --> 01:07:47,840
Go home, drunkard, you'll wake up the babies!
844
01:07:48,720 --> 01:07:55,080
"When I went to school, the teacher taught me to drink beer and to play cards."
845
01:07:56,200 --> 01:07:57,240
Hell, no!
846
01:07:57,880 --> 01:08:00,440
Go home, Father. Mother is waiting with dinner.
847
01:08:00,760 --> 01:08:05,280
I'll not go home. I'm afraid of this policeman.
848
01:08:06,000 --> 01:08:06,800
You know what?
849
01:08:07,200 --> 01:08:08,600
If we're scared, or whatever,...
850
01:08:08,880 --> 01:08:10,880
we do handstands, right?
851
01:08:11,360 --> 01:08:12,560
Words don't give guarantees!
852
01:08:13,720 --> 01:08:18,240
Yes, I can handstand, but go home --- no! I won't go home!
853
01:08:18,480 --> 01:08:19,680
I can handstand...
854
01:08:23,800 --> 01:08:26,360
I'll show you. I'll show you right here...
855
01:08:41,040 --> 01:08:41,840
Come on! Up!
856
01:08:42,720 --> 01:08:43,760
Legs straight!
857
01:08:48,480 --> 01:08:49,840
What are you doing with him?
858
01:08:51,040 --> 01:08:52,600
No, don't go, lads.
859
01:08:52,601 --> 01:08:55,720
I'm sick of you, you give me no peace!
860
01:08:56,160 --> 01:08:58,720
You damn drunk, I'll let you have it now!
861
01:08:59,240 --> 01:09:00,440
Fucking bastard!
862
01:09:00,880 --> 01:09:02,080
Just you wait!
863
01:09:03,000 --> 01:09:05,240
You're a drunkard, a consummate womanizer.
864
01:09:05,440 --> 01:09:07,520
~ March home!
~ I am...Once again, I...
~ Go!
865
01:09:07,521 --> 01:09:08,321
Well!
866
01:09:08,520 --> 01:09:09,322
I'll give you...
867
01:09:10,720 --> 01:09:12,440
I at --- home. Home!
868
01:09:14,000 --> 01:09:16,080
Easier on the ass somehow...
869
01:09:17,000 --> 01:09:18,440
Now there's nothing we can do to help.
870
01:09:18,760 --> 01:09:20,960
He has no guarantee from England.
871
01:09:40,761 --> 01:09:43,361
~ Guys, it's the Sergeant.
~ Oh...
872
01:09:47,040 --> 01:09:49,160
Guys, come over here.
873
01:09:53,560 --> 01:09:59,360
Who of you threw something dipped in shit into the garden of the chairman?
874
01:10:00,040 --> 01:10:01,480
Well, who?
875
01:10:07,040 --> 01:10:08,760
Come inside, Mr. Sergeant.
876
01:10:13,120 --> 01:10:14,320
Take your head away --- I can't hear.
877
01:10:15,240 --> 01:10:16,560
Make a place for the Sergeant.
878
01:10:17,000 --> 01:10:18,560
Move. Move.
879
01:10:21,120 --> 01:10:22,080
"...the Poles take the ball..."
880
01:10:28,800 --> 01:10:31,120
"Vilimovsky again takes the ball,
passes to the center..."
881
01:10:34,840 --> 01:10:36,200
There's not a moment to lose!
882
01:10:36,800 --> 01:10:37,600
Drink.
883
01:10:37,800 --> 01:10:41,600
"...Dudash --- Adam. Adam --- in the center and bouncing by Sharoshi, who misses the ball.
884
01:10:42,160 --> 01:10:44,640
"Sharoshi --- one of the best players in Europe today.
885
01:10:46,920 --> 01:10:49,080
"Now the Polish team plays a combination...
886
01:11:07,520 --> 01:11:09,160
"The Hungarians start another attack.
887
01:11:09,161 --> 01:11:09,961
"Dudash!
888
01:11:10,082 --> 01:11:11,080
"Again, this formidable Dudash with the ball!
889
01:11:11,360 --> 01:11:14,480
"Passes on the right flank to Adam, and immediately on to Shengeleru. Shock...
890
01:11:18,080 --> 01:11:20,980
"The referee looks at his watch. This can't last much longer"
891
01:11:24,960 --> 01:11:26,280
4 - 2!
892
01:11:38,240 --> 01:11:40,440
Well, Mr. Sergeant,...
893
01:11:41,280 --> 01:11:43,120
you have close contact with the politicos...
894
01:11:43,800 --> 01:11:45,320
will there be war or not?
895
01:11:46,760 --> 01:11:52,160
That, gentlemen, I don't know, and to tell the truth, neither do our Polish authorities.
896
01:11:52,640 --> 01:11:56,640
But we won't attack Hitler. Honestly --- we won't attack.
897
01:11:57,160 --> 01:11:58,280
Will there be a war or not?
898
01:11:58,800 --> 01:12:01,800
This, you should ask Hitler.
899
01:12:02,440 --> 01:12:04,640
But if Hitler should attack us,...
900
01:12:05,000 --> 01:12:08,320
he'll be hit so hard that we'll be saved.
901
01:12:09,600 --> 01:12:12,120
Britain and France gave us guarantees?
902
01:12:12,121 --> 01:12:13,320
Right?
903
01:12:14,080 --> 01:12:14,960
Thank you.
904
01:12:15,520 --> 01:12:16,400
"Guarantee".
905
01:12:16,680 --> 01:12:18,760
This isn't a Hebrew word --- "guarantee".
906
01:12:19,280 --> 01:12:22,440
It's English like "corner"or "out".
907
01:12:23,040 --> 01:12:25,880
Or maybe French, as in "Pardon".
908
01:12:28,280 --> 01:12:29,400
Well, boys,...
909
01:12:31,800 --> 01:12:32,760
who kicked it?
910
01:12:33,600 --> 01:12:34,840
We didn't kick anything.
911
01:12:35,040 --> 01:12:35,841
No?
912
01:12:37,280 --> 01:12:39,160
Now tell me the truth:...
913
01:12:39,360 --> 01:12:41,360
~ who was the person who kicked it?
~ We don't know.
914
01:12:43,920 --> 01:12:46,240
To tell the truth, I do not know.
915
01:12:46,640 --> 01:12:47,640
But one thing I do know:...
916
01:12:48,520 --> 01:12:50,520
shit has no wings.
917
01:12:52,120 --> 01:12:53,480
And it doesn't fly by itself.
918
01:12:59,480 --> 01:13:01,360
Believe me:...
919
01:13:01,480 --> 01:13:03,880
shit will not fly by itself.
920
01:13:12,600 --> 01:13:14,000
Oh, there, there!
921
01:13:15,720 --> 01:13:16,860
Report! Report:...
922
01:13:16,980 --> 01:13:18,940
nine from Katowice, one shot down.
923
01:13:20,560 --> 01:13:22,160
A second and a third.
924
01:13:25,440 --> 01:13:26,560
Sixth, seventh,...
925
01:13:28,280 --> 01:13:30,720
eighth, ninth.
926
01:13:30,721 --> 01:13:33,160
They were massacred!
927
01:13:33,400 --> 01:13:36,640
Nine aircraft! The shooter just received a medal.
928
01:13:38,720 --> 01:13:40,480
Oh, come on!
929
01:13:41,240 --> 01:13:42,040
The same thing.
930
01:13:42,120 --> 01:13:43,240
Probably a deceptive maneuver.
931
01:13:48,800 --> 01:13:50,800
Probably our "Moose" will fly to Berlin.
932
01:13:51,220 --> 01:13:53,820
It might be a "Moose", but you need to report everything.
933
01:14:08,600 --> 01:14:10,960
Maybe you mistakenly called Berlin --- this happens often on the phone.
934
01:14:11,840 --> 01:14:13,560
Run to the Commandant, and report in person.
935
01:14:13,681 --> 01:14:14,800
So give at least give me the helmet for the trip.
936
01:14:15,000 --> 01:14:17,300
The helmet stays on point duty, and you are now...to be assigned.
937
01:14:17,500 --> 01:14:18,500
But I'm also assigned to spotter duty!
938
01:14:18,960 --> 01:14:21,240
How everyone will see that I'm on duty if I don't have a helmet?
939
01:14:21,260 --> 01:14:22,180
Run to the Commandant.
940
01:14:22,380 --> 01:14:24,380
Give me a helmet or they won't know who I am!
941
01:14:59,280 --> 01:15:01,600
Damn! We can't take the blame ourselves.
942
01:15:01,960 --> 01:15:03,520
We must blame it on some Polish bandits.
943
01:15:11,220 --> 01:15:12,300
What's that "Ruch" all about?
944
01:15:12,920 --> 01:15:13,720
How should I know!
945
01:15:14,160 --> 01:15:15,360
And this is not pleasant:...
946
01:15:15,600 --> 01:15:18,440
"Movement" appeared in the 20th year, and remained in Poland following a plebiscite.
947
01:15:19,220 --> 01:15:22,060
And in that year the championship was again in our pocket.
948
01:15:25,640 --> 01:15:27,880
"BSV", "BS", "V" --- what is it?
949
01:15:28,160 --> 01:15:29,280
A German name.
950
01:15:33,360 --> 01:15:35,080
Is that Hitler a fool or what?
951
01:15:36,040 --> 01:15:40,400
Handsome Adolf --- good, wise, and strong.
952
01:15:40,560 --> 01:15:41,401
Very strong!
953
01:15:42,140 --> 01:15:43,620
He'll show how capable he is.
954
01:15:44,080 --> 01:15:46,960
He's going to show how capable, you'll see!
955
01:15:47,360 --> 01:15:50,080
~ Everyone will see!
~ Crazy.
956
01:15:50,240 --> 01:15:51,040
But the Germans are strong.
957
01:15:51,240 --> 01:15:52,240
I'm not afraid.
958
01:15:52,400 --> 01:15:54,680
Tell us again how the Germans acted on the street.
959
01:15:54,840 --> 01:15:57,320
I don't know exactly...it didn't make sense.
960
01:15:57,440 --> 01:15:58,840
But they killed Gut.
961
01:15:59,080 --> 01:16:00,600
Well, then what? Maybe they're saying that Gut is still alive?
962
01:16:01,200 --> 01:16:04,200
Maybe that they heard about that dove.
963
01:16:04,460 --> 01:16:07,740
After all, Gut had stolen a pigeon.
964
01:16:07,980 --> 01:16:08,741
Right?
965
01:16:09,600 --> 01:16:10,440
Well, you think?
966
01:16:10,940 --> 01:16:11,940
They'll kill over a pigeon?
967
01:16:12,520 --> 01:16:17,000
You hid on the roof in fear, but now you regret that you didn't fight the Germans?
968
01:16:33,680 --> 01:16:35,760
Can I go back into the store for a moment?
969
01:16:36,080 --> 01:16:38,040
Come on! Let's go!
970
01:16:38,200 --> 01:16:41,600
Young man, I could be your mother!
971
01:16:41,700 --> 01:16:43,020
Hans, this is all right, yeah?
972
01:16:43,240 --> 01:16:48,680
If she were your mother, I would arrest you both.
973
01:16:50,500 --> 01:16:51,820
Okay, you can go back in.
974
01:16:55,520 --> 01:17:00,160
Hitler is good --- good, wise, strong. Oh, how strong!
975
01:17:00,600 --> 01:17:02,760
Gut was also, he was good.
976
01:17:02,960 --> 01:17:06,520
In old times everything was far better.
977
01:17:12,400 --> 01:17:13,200
Let me go!
978
01:17:19,920 --> 01:17:20,800
What's that?
979
01:17:21,560 --> 01:17:22,920
A Polish Volkswagen.
980
01:18:06,780 --> 01:18:10,300
Enough! Let's go. Move!
981
01:18:26,220 --> 01:18:27,300
Where are they taking her?
982
01:18:28,440 --> 01:18:29,240
To her death.
983
01:18:30,040 --> 01:18:30,880
What for?
984
01:18:31,280 --> 01:18:32,080
Nothing.
985
01:18:32,280 --> 01:18:33,560
Because she's a Jew,...
986
01:18:34,360 --> 01:18:36,280
and no one gave them guarantees.
987
01:18:38,800 --> 01:18:41,200
It's lucky that I'm not Jewish.
988
01:18:41,400 --> 01:18:43,160
Sorry, gosh, sorry,...
989
01:18:43,440 --> 01:18:45,040
they'll take you, too, asshole, they'll get you.
990
01:18:47,160 --> 01:18:48,920
Don't eat them --- it's a sin.
991
01:18:49,080 --> 01:18:52,240
She went to her death, and you just want to eat candy.
992
01:18:53,120 --> 01:18:56,000
Well, sorry about this. Maybe we should give it someone who doesn't know about her.
993
01:18:56,280 --> 01:18:57,240
Pity to waste such good candy.
994
01:18:58,680 --> 01:18:59,480
Really?
995
01:19:05,320 --> 01:19:06,720
We're giving them up?
996
01:19:08,240 --> 01:19:11,640
Maybe we should give the candy to trombonist's wife? She's deaf, she doesn't know...
997
01:19:12,040 --> 01:19:14,280
~ and she gave us the ball.
~ And cake at a party...
998
01:19:14,680 --> 01:19:16,080
And she is a beautiful girl.
999
01:19:16,720 --> 01:19:18,600
~ Yeah, you and her...
~ Well, what, what?
1000
01:19:21,040 --> 01:19:22,160
Maybe she isn't home?
1001
01:19:22,400 --> 01:19:23,200
Hush!
1002
01:19:24,080 --> 01:19:25,480
Why "quiet"? She's deaf.
1003
01:19:25,840 --> 01:19:26,760
What about the trombonist?
1004
01:19:26,960 --> 01:19:28,200
He's in the factory, on the second shift.
1005
01:19:34,220 --> 01:19:36,540
It'll just stand here for a while, then someone will find them.
1006
01:19:42,380 --> 01:19:46,220
Guys, maybe handstands are good for the Jews? You think?
1007
01:19:46,560 --> 01:19:48,160
Shut your stupid mouth.
1008
01:19:48,680 --> 01:19:50,000
You're blind, like a sick mole.
1009
01:19:50,760 --> 01:19:53,240
You say that because you don't know how to do a handstand, asshole.
1010
01:19:53,760 --> 01:19:55,760
You can't see it. You don't see that the whole world's collapsed,...
1011
01:19:55,881 --> 01:19:57,120
that Hitler turned the whole world upside down?
1012
01:19:57,600 --> 01:19:59,120
Now Hitler should get down,...
1013
01:19:59,280 --> 01:20:00,640
to see what he's done.
1014
01:20:53,140 --> 01:20:54,180
Who painted that?
1015
01:20:55,540 --> 01:20:56,700
I ask you for the last time!
1016
01:20:57,440 --> 01:20:58,240
You don't know?
1017
01:21:00,220 --> 01:21:01,260
Think!
1018
01:21:02,680 --> 01:21:03,440
I don't know.
1019
01:21:03,560 --> 01:21:04,360
You don't know?
1020
01:21:05,120 --> 01:21:09,080
I'll show you! Who did it?
1021
01:21:10,880 --> 01:21:14,200
Now you want to play with this ball?
1022
01:21:15,200 --> 01:21:15,960
Real leather...
1023
01:21:16,121 --> 01:21:17,160
You're Germans, right?
1024
01:21:17,560 --> 01:21:19,280
We're Poles! Silesians!
1025
01:21:22,420 --> 01:21:24,460
Then you won't play.
1026
01:21:24,560 --> 01:21:25,360
Yeah?
1027
01:21:28,960 --> 01:21:30,200
No football for you!
1028
01:21:31,240 --> 01:21:32,600
Polish pigs.
1029
01:21:34,040 --> 01:21:35,880
Erase that from the wall, fast!
1030
01:21:50,720 --> 01:21:51,520
Leave her alone, you!
1031
01:22:04,560 --> 01:22:05,360
Get out of here!
1032
01:22:49,740 --> 01:22:51,460
What will they do to him?
1033
01:22:51,760 --> 01:22:53,561
Whatever they want. You don't know the Germans.
1034
01:22:54,620 --> 01:22:56,100
Did they win the war or not?
1035
01:22:56,700 --> 01:22:57,940
Well, they won...
1036
01:22:58,300 --> 01:22:59,180
They didn't win!
1037
01:22:59,420 --> 01:23:00,780
We won...
1038
01:23:01,380 --> 01:23:03,180
since England and France gave us the guarantee.
1039
01:23:03,360 --> 01:23:05,320
We should win with that guarantee...
1040
01:23:05,860 --> 01:23:06,661
Isn't that right?
1041
01:23:07,100 --> 01:23:10,780
It looks like whoever gives the guarantee wins...
1042
01:23:10,781 --> 01:23:12,620
and he who receives it loses.
1043
01:23:12,820 --> 01:23:14,860
Right now, we need a guarantee.
1044
01:23:15,160 --> 01:23:15,961
Guys!
1045
01:23:16,562 --> 01:23:17,362
What?
1046
01:23:18,140 --> 01:23:19,100
I was thinking:...
1047
01:23:19,140 --> 01:23:21,260
we need to go to the Germans and tell them...
1048
01:23:21,780 --> 01:23:23,500
Tell them what?
1049
01:23:24,120 --> 01:23:27,360
Well, what we did...we'll show them...
1050
01:23:27,760 --> 01:23:30,000
that we've been doing such things like...
1051
01:23:30,300 --> 01:23:31,900
upside down...
1052
01:23:32,800 --> 01:23:35,920
But the picture showed that he was hanging on the gallows...
1053
01:23:36,640 --> 01:23:38,000
And who knows that it was a gallows?
1054
01:23:38,340 --> 01:23:41,160
We can also say that it was just a prop.
1055
01:23:41,540 --> 01:23:45,180
We don't know: maybe Hitler cannot handstand...
1056
01:23:45,700 --> 01:23:47,420
...just like me, eh?
1057
01:23:48,680 --> 01:23:50,080
You're almost like Hitler.
1058
01:23:50,780 --> 01:23:52,180
We'll do it...
1059
01:23:52,460 --> 01:23:53,380
but only all together.
1060
01:23:53,500 --> 01:23:57,480
Run, Pavlik, get Gerard, and tell him that we want to go to the Germans,...
1061
01:23:57,901 --> 01:23:58,701
Fast!
1062
01:23:59,440 --> 01:24:01,500
But I must tell Mom...
1063
01:24:02,020 --> 01:24:03,720
she always punishes me.
1064
01:24:03,840 --> 01:24:05,480
But if you tell her, she won't let you go.
1065
01:24:06,060 --> 01:24:08,540
Stupid, if we don't tell,...
1066
01:24:08,840 --> 01:24:10,520
the trombonist can't be saved.
1067
01:24:10,960 --> 01:24:12,120
Good thing he's not a Jew.
1068
01:24:13,540 --> 01:24:15,020
Well, who isn't a Jew?
1069
01:24:16,160 --> 01:24:17,480
Don't talk, you stupid...
1070
01:24:17,680 --> 01:24:19,040
son of a rebel,...
1071
01:24:19,320 --> 01:24:20,680
that's even worse than a Jew.
1072
01:24:26,780 --> 01:24:31,840
I knocked at the door. Gerard has to work at home and his mother won't let him out,...
1073
01:24:32,040 --> 01:24:33,460
I wasn't even allowed to talk with him.
1074
01:24:33,540 --> 01:24:34,900
She drove me from the doorway.
1075
01:24:36,680 --> 01:24:37,520
Well, then,...
1076
01:24:38,720 --> 01:24:39,720
can we go without him?
1077
01:24:41,500 --> 01:24:42,300
Let's go.
1078
01:24:44,900 --> 01:24:45,700
Carol,...
1079
01:24:48,240 --> 01:24:51,360
it might be better if I don't join in?
1080
01:24:53,380 --> 01:24:56,140
Do what you want...
1081
01:24:58,140 --> 01:25:00,180
but I'll keep watch for you...
1082
01:25:00,920 --> 01:25:02,040
from the street.
1083
01:25:02,740 --> 01:25:07,020
And if something happens, I can bring you food or whatever.
1084
01:25:09,400 --> 01:25:12,080
Keep an eye over your shoulder...
1085
01:25:29,020 --> 01:25:29,860
Well, what is it?
1086
01:25:32,840 --> 01:25:34,600
So it was just in fun, huh?
1087
01:25:40,260 --> 01:25:41,340
Go on, show me!
1088
01:26:12,240 --> 01:26:13,200
What is this circus?
1089
01:26:13,600 --> 01:26:18,440
They defaced the wall by Huty Bator.
1090
01:26:18,820 --> 01:26:19,620
Bismarkhuette!
1091
01:26:21,340 --> 01:26:24,720
They insulted the Fuehrer and the Reich and you call it a defaced wall?
1092
01:26:25,760 --> 01:26:28,320
But sir --- they're just children.
1093
01:26:28,680 --> 01:26:32,040
Not children, Polish pigs.
1094
01:26:44,740 --> 01:26:46,980
Son of an employee at Huty Bator.
1095
01:26:49,540 --> 01:26:50,900
Bismarkhuette!
1096
01:26:51,840 --> 01:26:52,960
Son of a rebel.
1097
01:26:57,220 --> 01:26:58,020
He's a spy.
1098
01:26:59,280 --> 01:27:00,720
Son of a Polish miner.
1099
01:27:03,680 --> 01:27:06,160
Oh, son of a soldier of Kaiser Wilhelm.
1100
01:27:07,900 --> 01:27:09,260
Good, good.
1101
01:27:30,140 --> 01:27:30,940
Carol!
1102
01:27:36,400 --> 01:27:37,200
Well, what happened?
1103
01:27:38,780 --> 01:27:40,580
Carol, I sat there the whole time,...
1104
01:27:40,820 --> 01:27:42,020
Carol, I'm scared.
1105
01:27:42,340 --> 01:27:43,140
Carol, I was so frightened,...
1106
01:27:43,160 --> 01:27:44,520
My pants really began to shake.
1107
01:27:45,220 --> 01:27:46,000
I was also afraid to go,...
1108
01:27:46,680 --> 01:27:49,680
but now they let me go, and I'm even stronger.
1109
01:27:50,680 --> 01:27:53,920
Now tell me: is it very bad that I didn't go with you?
1110
01:27:55,560 --> 01:27:57,260
You were right, Pavlik, you did the right thing.
1111
01:27:57,940 --> 01:27:58,741
It was stupid.
1112
01:27:58,880 --> 01:28:01,640
But think: I was guilty --- why did they let me go?
1113
01:28:02,140 --> 01:28:04,980
I wasn't beaten, and they said my father had served the Kaiser.
1114
01:28:05,220 --> 01:28:06,260
Why wasn't I beaten?
1115
01:28:07,320 --> 01:28:09,880
If you weren't beaten you were really lucky.
1116
01:28:10,660 --> 01:28:11,660
And we didn't help anyone...
1117
01:28:12,180 --> 01:28:14,380
neither trombonist nor ourselves.
1118
01:28:14,680 --> 01:28:16,240
Damn, well, how can that be?
1119
01:28:16,640 --> 01:28:21,500
I see now that the whole world has turned upside down.
1120
01:28:29,920 --> 01:28:32,520
Why, you villains, you went without me to the police?
1121
01:28:32,680 --> 01:28:34,560
Your mom kicked me out.
1122
01:28:34,660 --> 01:28:35,461
You could have waited.
1123
01:28:35,742 --> 01:28:36,540
~ We couldn't.
~ You could too!
1124
01:28:36,800 --> 01:28:37,761
You would have done nothing!
1125
01:28:38,260 --> 01:28:40,020
Tell your mother thanks, since she saved you.
1126
01:28:40,500 --> 01:28:41,500
Look, as I...
1127
01:28:51,500 --> 01:28:54,220
~ They hammered you?
~ Ow, I got it more than ever.
1128
01:28:56,760 --> 01:28:58,040
Don't lie, I didn't hear a thing!
1129
01:29:00,360 --> 01:29:02,800
I cried softly and kept repeating to myself:...
1130
01:29:03,360 --> 01:29:05,400
"for --- for being a coward --- for being scared."
1131
01:29:05,600 --> 01:29:07,120
And when Mom heard that,...
1132
01:29:07,480 --> 01:29:08,880
she did even more, and I --- nothing,...
1133
01:29:09,400 --> 01:29:10,420
just winced in pain.
1134
01:29:10,460 --> 01:29:12,180
She was so surprised, she stopped beating me.
1135
01:29:12,460 --> 01:29:13,980
Check out blue my ass.
1136
01:29:14,080 --> 01:29:14,961
Yeah, I was quiet, too.
1137
01:29:15,362 --> 01:29:17,662
There are welts everywhere.
1138
01:29:17,980 --> 01:29:19,220
Yesterday it was all red.
1139
01:29:21,380 --> 01:29:23,060
Father waved his belt around but kept saying:...
1140
01:29:23,220 --> 01:29:24,340
"I'll give it to those politicians!"
1141
01:29:24,840 --> 01:29:26,960
I gritted my teeth so I wouldn't scream and said:...
1142
01:29:27,320 --> 01:29:29,000
Good, father, beat me all you want.
1143
01:29:29,140 --> 01:29:30,820
It's because of you that your son is saved.
1144
01:29:31,700 --> 01:29:32,660
And he immediately stopped.
1145
01:29:32,920 --> 01:29:34,920
Surprised. Or maybe ashamed...
1146
01:29:35,760 --> 01:29:37,400
Looks like he should be:...
1147
01:29:38,240 --> 01:29:40,440
it's surprising you're still alive.
1148
01:29:40,700 --> 01:29:43,580
The Germans also were surprised when we confessed.
1149
01:29:43,680 --> 01:29:45,720
Only these Germans are surprisingly brutal...
1150
01:29:46,160 --> 01:29:48,600
Poland has guarantees and we should win.
1151
01:29:49,260 --> 01:29:51,220
But now they know that it's our fault.
1152
01:29:51,600 --> 01:29:53,240
They blamed the trombonist,...
1153
01:29:53,420 --> 01:29:55,600
and he's not even a Jew.
1154
01:29:59,601 --> 01:30:02,201
They didn't even care!
1155
01:30:02,460 --> 01:30:05,120
The guy that played the trombone....
1156
01:30:05,240 --> 01:30:07,920
Germans believe in the same God as we do, right?
1157
01:31:36,020 --> 01:31:37,340
I think I did it!
1158
01:31:39,340 --> 01:31:40,780
Oh, my God! I'm standing on my hands.
1159
01:31:41,460 --> 01:31:43,700
Success! It's a sign that they'll be released.
1160
01:31:45,440 --> 01:31:46,480
Let them go!
1161
01:31:52,420 --> 01:31:54,460
Let them go, let them go!
1162
01:31:54,980 --> 01:31:56,460
Just release them!
1163
01:32:29,100 --> 01:32:30,700
You'll see that they are coming!
1164
01:32:31,080 --> 01:32:32,980
I made myself a vow --- if I could do it...
1165
01:32:33,060 --> 01:32:34,020
they would be released.
1166
01:32:34,680 --> 01:32:36,600
Now they're released. Just released!
1167
01:32:36,800 --> 01:32:37,680
Should be released.
1168
01:32:37,920 --> 01:32:39,680
They have to let them go, you know?
1169
01:32:41,000 --> 01:32:44,560
Now they're released, let go! You'll see!
1170
01:32:45,100 --> 01:32:47,100
Let them go, that's for sure!
1171
01:39:45,100 --> 01:39:47,100
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+
T
h
e
D
e
a
f
B
o
y
s
F
o
r
B
o
y
s
G
r
o
u
p
+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0085449/
Do Góry Nogami - Upside Down (1983).srt
FPS: 25.000
With special thanks to: "basketsoup"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+
T
h
e
D
e
a
f
B
o
y
s
F
o
r
B
o
y
s
G
r
o
u
p
+
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
-
Africa
Asia
Australia
Europe
North America
South America
- /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
80948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.