All language subtitles for Upside Down.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,897 --> 00:00:05,246 Stand on your hands, it always helps. 2 00:00:06,156 --> 00:00:07,035 I invented it myself. 3 00:00:07,452 --> 00:00:08,102 Really! 4 00:00:08,416 --> 00:00:10,452 For all occasions, it helps! 5 00:00:12,051 --> 00:00:13,001 Stop bawling! 6 00:00:19,700 --> 00:00:21,165 Come on now, your turn. 7 00:00:21,566 --> 00:00:23,605 And if I do not know how? I won't, I don't want to. 8 00:00:24,035 --> 00:00:27,230 Wait, I'll try to help you a bit. 9 00:00:27,430 --> 00:00:28,051 I won't do it! 10 00:00:28,782 --> 00:00:29,733 Come on now, quickly! 11 00:00:31,940 --> 00:00:32,954 Do it yourself, I can't. 12 00:00:34,200 --> 00:00:35,054 I'm not going to! 13 00:00:35,900 --> 00:00:37,932 You will. You'll see. 14 00:00:39,530 --> 00:00:42,186 Well, how's down there? Everything's different, right? 15 00:00:43,045 --> 00:00:45,415 Of course, in another way. But I don't see anything. 16 00:00:47,744 --> 00:00:48,144 Stop. 17 00:00:48,810 --> 00:00:49,987 Why are you crying? 18 00:00:50,580 --> 00:00:52,991 Why did you kick me? Why? 19 00:00:53,575 --> 00:00:54,990 Because you wouldn't stop bawling. 20 00:00:55,400 --> 00:00:59,690 Let me go, I don't want to do this! 21 00:00:59,891 --> 00:01:00,691 Leave me alone. 22 00:01:05,000 --> 00:01:05,555 Leave me alone. 23 00:01:06,948 --> 00:01:08,138 My head is spinning. 24 00:01:09,285 --> 00:01:10,053 Let me alone. 25 00:01:11,407 --> 00:01:12,191 Let me go! 26 00:01:17,780 --> 00:01:19,221 Yeah, I won't touch you, you fool. 27 00:01:20,110 --> 00:01:21,776 Waste of time with an incompetent like you. 28 00:01:22,680 --> 00:01:24,210 You better play ball with Gerard. 29 00:01:42,960 --> 00:01:49,999 ¤ UPSIDE DOWN ¤ 30 00:04:49,980 --> 00:04:53,497 What's up, Gerard, standing here with your mouth hanging open, do you see something? 31 00:05:02,580 --> 00:05:05,009 What the hell are you doing, what do you want? Do you think I want to lose her milk? 32 00:05:10,370 --> 00:05:13,150 Don't annoy the goat, snotty-nosed brat. 33 00:05:26,559 --> 00:05:28,905 ~ What are you doing? ~ My window! 34 00:05:30,490 --> 00:05:31,750 Oh, you damned idiot! 35 00:05:32,568 --> 00:05:33,552 Wait. Just you WAIT! 36 00:05:34,085 --> 00:05:34,794 I'll catch you. 37 00:05:34,795 --> 00:05:36,551 Wait for me, you scoundrel! 38 00:05:36,900 --> 00:05:37,732 Oh, I'll catch you! 39 00:05:38,385 --> 00:05:39,727 I'll catch you! 40 00:05:40,866 --> 00:05:42,032 Oh, you bastard! 41 00:05:43,522 --> 00:05:46,900 I'll beat you, little rascal. 42 00:05:48,010 --> 00:05:48,410 Damn! 43 00:05:49,000 --> 00:05:50,964 You losers, you'll never catch him. 44 00:05:52,890 --> 00:05:54,237 I'll catch you both. 45 00:05:56,085 --> 00:05:57,165 Who allowed you to do that? 46 00:05:58,135 --> 00:05:59,414 Pay me for this window! 47 00:05:59,830 --> 00:06:01,147 ~ A broken window? ~ Yes. 48 00:06:01,880 --> 00:06:03,258 You should be paid immediately. 49 00:06:03,850 --> 00:06:04,250 Gerard,... 50 00:06:06,210 --> 00:06:08,010 with which foot did you kick this? 51 00:06:08,011 --> 00:06:10,011 The right. 52 00:06:11,180 --> 00:06:12,728 Do you taunt me with your nonsense? 53 00:06:13,380 --> 00:06:16,780 Not only did he break the window, the bastard, all my washing is ruined. 54 00:06:19,805 --> 00:06:24,770 Quietly, Mrs. Zemlikov. Neither Gerard nor I threw your clothes into the dirt. 55 00:06:27,660 --> 00:06:29,528 You bastard, you'll pay for this! I'll show you football! 56 00:06:29,830 --> 00:06:30,874 Gerard, give me the ball. 57 00:06:32,550 --> 00:06:38,023 I'll pay for that window. And for the second one, which isn't broken yet. 58 00:06:38,450 --> 00:06:40,896 I'll pay you for all the windows, whatever it takes. 59 00:06:49,837 --> 00:06:51,241 Damn! 60 00:06:56,337 --> 00:06:57,180 Good day... 61 00:06:57,200 --> 00:06:59,289 Well, knock out some more. 62 00:07:00,548 --> 00:07:01,954 Why didn't you knock out them all? 63 00:07:05,167 --> 00:07:11,133 "Announcement,: at 8:30, all associations and individuals assemble in the square in front of the Urliha spire." 64 00:07:15,150 --> 00:07:15,965 Okay, okay. 65 00:07:18,430 --> 00:07:25,945 "At noon, there will be a procession from the church to the council, to welcome Mr. Michal Grazhinsky, the new governor." 66 00:07:27,290 --> 00:07:29,340 Did we ever hear that the governor himself was pulling such stunts? 67 00:07:30,333 --> 00:07:31,333 Read, Mother, keep reading. 68 00:07:34,685 --> 00:07:38,755 "to lay a wreath at the tomb of the Unknown Soldier, At noon: a grand... 69 00:07:40,500 --> 00:07:47,222 "cutting of the ribbon. The highlight will be the opening ceremony and dedication of the new stadium in Hajduk with a match... 70 00:07:57,657 --> 00:08:01,655 "Before the match and during the halftime break, a concert with the new gramophone... 71 00:08:02,240 --> 00:08:09,414 "in the new stadium ideally located --- right in the heart of big Hajduk street... 72 00:08:11,550 --> 00:08:13,816 "The match will be played with the ball..." 73 00:08:16,435 --> 00:08:17,652 Read for yourself, morons! 74 00:08:22,520 --> 00:08:23,722 Zemlikova --- are you lonely? 75 00:08:25,317 --> 00:08:26,984 It provides food for thought... 76 00:08:27,400 --> 00:08:29,800 I'm a cleaning lady, hard-working... 77 00:08:31,800 --> 00:08:33,560 I'm too old,... 78 00:08:33,600 --> 00:08:35,960 who will look after you when I'm gone? 79 00:08:37,400 --> 00:08:41,080 Yes, and still no grandchildren as I approach my death! 80 00:08:42,280 --> 00:08:45,200 And you're still with someone else's youngsters,... 81 00:08:45,480 --> 00:08:49,480 would you think about your loved ones, you could settle down. 82 00:08:50,560 --> 00:08:54,800 ~ Always the same old hobby! ~ Leave that alone! 83 00:08:56,360 --> 00:08:59,680 Real, beautiful legs, you would be better off engaged... 84 00:09:01,480 --> 00:09:02,600 Stop, Mom. 85 00:09:02,920 --> 00:09:04,920 And all you have in your mind are those plaster feet. 86 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Quiet, you damn rascal! 87 00:09:18,680 --> 00:09:20,120 Stop fucking around! 88 00:09:29,600 --> 00:09:30,880 What are you, crazy? 89 00:09:34,320 --> 00:09:35,480 Stupid lessons. Well, why not!! 90 00:10:01,800 --> 00:10:02,600 Boys,... 91 00:10:03,740 --> 00:10:05,000 Alojz, Hubert,... 92 00:10:05,960 --> 00:10:06,760 Erwin, come on. 93 00:10:07,160 --> 00:10:08,200 Pawelek, let's go. 94 00:10:11,920 --> 00:10:13,080 Wait up. 95 00:10:21,000 --> 00:10:21,800 Go on, beat it. 96 00:10:35,600 --> 00:10:37,960 Oh, you hooligans! Bugger off! 97 00:10:48,240 --> 00:10:49,040 HPH-6! 98 00:10:49,760 --> 00:10:51,320 That's the best plane in Europe. 99 00:10:53,200 --> 00:10:55,400 Never mind Europe, all over the world! 100 00:10:55,680 --> 00:10:57,200 That's probably being flown by Zhvirko Vigouroux. 101 00:10:57,600 --> 00:11:00,520 You fool, Zhvirko Vigouroux died in a crash. 102 00:11:00,700 --> 00:11:02,700 But if he hadn't been killed, it's exactly the way he would fly. 103 00:11:35,580 --> 00:11:36,700 Peterek effort on goal. 104 00:11:36,900 --> 00:11:37,620 No, Vodazh from the left... 105 00:11:38,000 --> 00:11:39,320 I tell you, that's Peterek... 106 00:11:39,440 --> 00:11:40,121 No, Vodazh! 107 00:11:41,040 --> 00:11:42,240 ~ Peterek! ~ Vodazh! 108 00:12:19,780 --> 00:12:20,940 Oh, shit! 109 00:12:21,640 --> 00:12:22,720 Vilim, goal! 110 00:12:27,360 --> 00:12:28,360 The right! 111 00:12:31,840 --> 00:12:32,920 Gerard, pass left! 112 00:12:35,760 --> 00:12:36,400 Gerard, pass back! 113 00:12:36,600 --> 00:12:38,800 ~ Guys, hand me some clothes --- I'll will make the goal. ~ Pace it off. 114 00:12:40,160 --> 00:12:42,280 ~ To your places. ~ On the right. 115 00:12:46,800 --> 00:12:49,040 ~ Fall back. ~ Don't worry, now go on. 116 00:12:50,760 --> 00:12:52,280 Vilim circles one defender, the second one doesn't have time... 117 00:12:52,480 --> 00:12:53,400 Passes back to Vodazh,... 118 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 Vodazh passes Peterek,... 119 00:12:55,160 --> 00:12:56,320 Peterek fouls Divis. 120 00:12:58,080 --> 00:12:59,200 Divis shoots! 121 00:12:59,440 --> 00:13:00,480 The goalkeeper picks up the ball. 122 00:13:01,200 --> 00:13:02,040 Give me the ball. 123 00:13:05,800 --> 00:13:06,520 Peterek heads the ball,... 124 00:13:07,680 --> 00:13:08,600 Divis vies for position. 125 00:13:08,720 --> 00:13:09,640 Vodazh has a breakthrough. 126 00:13:17,840 --> 00:13:19,320 Vodazh traps it with his chest... 127 00:13:20,400 --> 00:13:21,200 The goalkeeper picks up the ball. 128 00:13:23,760 --> 00:13:25,080 Peterek holds the left flank. 129 00:13:25,600 --> 00:13:26,560 Vodazh passes to Vilim. 130 00:13:26,680 --> 00:13:27,960 Divis comes into position. 131 00:13:33,480 --> 00:13:35,320 Peterek jumps --- boom! 132 00:13:35,800 --> 00:13:38,840 Peterek runs off and hits the right. Goal! 133 00:13:46,200 --> 00:13:47,840 G'day Mr. Edya, how was it yesterday? 134 00:13:48,580 --> 00:13:49,540 Didn't you see it? 135 00:13:49,760 --> 00:13:51,920 Sorry, guy, it was a GAME!!! 136 00:13:52,040 --> 00:13:55,160 I was there, but the guard threw me out. 137 00:13:56,120 --> 00:13:57,860 But I'm going to play in that stadium someday! 138 00:13:57,980 --> 00:13:59,500 Yes, yes, of course, you will. 139 00:14:02,400 --> 00:14:03,720 And the guys played... 140 00:14:04,600 --> 00:14:05,600 the goalkeeper came out,... 141 00:14:06,160 --> 00:14:08,160 Peterek would shoot! 142 00:14:08,220 --> 00:14:09,580 Even the goalkeeper had no time to blink. 143 00:14:10,080 --> 00:14:11,800 Only here, we also scored. 144 00:14:13,000 --> 00:14:15,480 1 - 1 --- a result, too, huh? 145 00:14:16,440 --> 00:14:18,000 However, he'd face more and more attackers. 146 00:14:18,200 --> 00:14:20,360 Or: When Ping was blocked, Noveck knocked the ball into the field,... 147 00:14:20,600 --> 00:14:22,920 Peterek's shot was a little overdone, yes. 148 00:14:24,680 --> 00:14:27,920 Man, the ball flew into the goal and goalkeeper grabbed it,... 149 00:14:28,080 --> 00:14:30,600 but he went right into the net, too. 150 00:14:32,380 --> 00:14:36,660 Man, those feet on Divis...He passed out --- a bullet to Vodazh. 151 00:14:37,200 --> 00:14:41,160 The referee barely moved because he stood in the way... 152 00:14:44,320 --> 00:14:48,740 Vilim took the ball on his left leg, swung to the right, and went forward... 153 00:14:48,880 --> 00:14:51,960 ~ Hello, Mr. Hebel. ~ G'day, my son, G'day. 154 00:14:53,200 --> 00:14:55,760 Peterek looked around and one defender broke in on goal. 155 00:14:56,300 --> 00:14:59,060 Another defender had to take over, and the ball went past. 156 00:14:59,600 --> 00:15:01,800 And he thought he'd score an own goal,... 157 00:15:02,120 --> 00:15:04,280 but the ball hit the post and flew into the field. 158 00:15:05,240 --> 00:15:09,680 Peterek didn't lose it. It popped up as he charged... 159 00:15:11,960 --> 00:15:13,460 And it then it was 2 - 1. 160 00:15:13,920 --> 00:15:14,800 All that was worth the wait. 161 00:15:15,140 --> 00:15:16,700 Even the referee lost his whistle... 162 00:15:17,200 --> 00:15:19,000 2 - 1, Mr. Hebel, 2 - 1! 163 00:15:21,140 --> 00:15:21,940 Devil! 164 00:15:53,160 --> 00:15:53,860 Well,... 165 00:15:53,920 --> 00:15:55,000 got you, boy! 166 00:15:56,500 --> 00:15:58,580 Why are you shaking, if you've done nothing wrong, eh? 167 00:15:59,000 --> 00:16:00,400 Well, I'm going to school. 168 00:16:01,200 --> 00:16:02,000 I wonder... 169 00:16:02,740 --> 00:16:04,740 do you mean the way to school runs through this stadium? 170 00:16:05,740 --> 00:16:06,380 Well, no... 171 00:16:06,480 --> 00:16:09,120 but I wanted to see it. 172 00:16:09,320 --> 00:16:10,920 Well, look,... 173 00:16:11,200 --> 00:16:12,400 look, now! 174 00:16:12,600 --> 00:16:13,440 Beautiful stadium, right? 175 00:16:14,500 --> 00:16:15,780 The unemployed built it. 176 00:16:16,081 --> 00:16:18,400 The City and Steel Works fronted the money. 177 00:16:19,320 --> 00:16:21,280 And now, at least, the champions... 178 00:16:21,820 --> 00:16:24,860 ...of Poland won't have to play in the market place. 179 00:16:26,160 --> 00:16:28,200 ~ What's your name, anyway? ~ Gerard. 180 00:16:30,540 --> 00:16:31,420 Gerard! 181 00:16:32,420 --> 00:16:33,580 Well, Gerard,... 182 00:16:34,940 --> 00:16:36,020 since you got in here,... 183 00:16:37,080 --> 00:16:38,680 then do something to earn your visit. 184 00:16:39,460 --> 00:16:40,260 Like what? 185 00:16:41,180 --> 00:16:43,020 What's this? You've got what, no eyes? 186 00:16:44,140 --> 00:16:45,520 Look around you... 187 00:16:46,100 --> 00:16:47,060 check out the garbage. 188 00:16:47,700 --> 00:16:50,660 Stuff all the papers into garbage cans, and bring the bottles...to me. 189 00:16:54,460 --> 00:16:55,860 You'd like to have this ball, right? 190 00:16:57,480 --> 00:16:59,840 Mr. Guard, give me this ball. 191 00:17:02,340 --> 00:17:03,140 This ball? 192 00:17:03,400 --> 00:17:04,440 Start with the bottles. 193 00:17:05,620 --> 00:17:06,940 Hop to it. 194 00:17:31,400 --> 00:17:32,560 Excellent. 195 00:17:34,480 --> 00:17:35,280 Hand them all over. 196 00:17:40,320 --> 00:17:43,520 Right. That's the real job! 197 00:17:45,880 --> 00:17:48,760 I didn't go to school, instead I became a real man. 198 00:17:49,580 --> 00:17:50,680 You know,... 199 00:17:50,780 --> 00:17:55,600 school is for someone destined to be some engineer, or a plant manager, or someone else... 200 00:17:55,960 --> 00:17:57,640 So don't you go to school. 201 00:17:58,240 --> 00:18:00,120 You can't all be the same plant manager. 202 00:18:01,120 --> 00:18:01,920 Your health! 203 00:18:03,440 --> 00:18:04,760 I do not want to be a director... 204 00:18:05,140 --> 00:18:06,300 I am a player. 205 00:18:06,940 --> 00:18:08,580 What did you say? A player? 206 00:18:08,600 --> 00:18:10,220 Oh, my son, my son... 207 00:18:10,381 --> 00:18:11,980 Well it's better than a plant manager. 208 00:18:12,260 --> 00:18:14,060 Well, who knows the plant manager is or not? 209 00:18:14,780 --> 00:18:16,140 Who will duff him up, who it... 210 00:18:17,020 --> 00:18:19,600 ...who it will be to carry on, like Vilim or Peterek? 211 00:18:20,780 --> 00:18:21,660 Who sees everything? 212 00:18:22,280 --> 00:18:25,040 Well, in truth, back in'21, when there was a strike,... 213 00:18:26,640 --> 00:18:29,080 Director Karenborna also was on hand. 214 00:18:29,460 --> 00:18:30,900 He wanted a renegotiated contract from Hell. 215 00:18:31,340 --> 00:18:32,620 Well, then what? Was he dismissed? 216 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 Yes, sort of! 217 00:18:35,080 --> 00:18:35,920 The army came to protect him. 218 00:18:36,660 --> 00:18:38,020 You are my assistant here. 219 00:18:38,720 --> 00:18:39,880 You didn't find any vodka? 220 00:18:41,480 --> 00:18:42,480 You want to play... 221 00:18:43,100 --> 00:18:44,260 so chase down more bottles. 222 00:18:47,720 --> 00:18:49,240 Hey, where are you with the ball? 223 00:19:09,760 --> 00:19:11,120 Vilim surveys one defender,... 224 00:19:11,361 --> 00:19:12,400 another defender's too late. 225 00:19:13,280 --> 00:19:14,640 He shoots to the right side of the goal... 226 00:19:14,680 --> 00:19:15,340 off the upright! 227 00:19:15,440 --> 00:19:17,400 Vilim doesn't give up...he nabs the rebound and shoots! 228 00:19:24,640 --> 00:19:26,360 Hey, kid,... 229 00:19:26,960 --> 00:19:28,160 you wretch! 230 00:19:28,560 --> 00:19:29,720 There's rubbish to be collected,... 231 00:19:29,980 --> 00:19:31,740 so don't kick the ball around. I'm not just giving it to you! 232 00:19:33,000 --> 00:19:33,800 Oh, you... 233 00:19:34,280 --> 00:19:35,940 Hey, you're running away? Don't be afraid. 234 00:19:36,020 --> 00:19:37,300 Gerard, well, come back here. 235 00:20:01,140 --> 00:20:03,060 Saints! 236 00:20:03,760 --> 00:20:05,040 I've undressed to be washed. 237 00:20:07,680 --> 00:20:09,660 What are you doing today, why a bath? 238 00:20:09,760 --> 00:20:11,260 Usually you just race off. 239 00:20:11,380 --> 00:20:12,261 And where did you get undressed? 240 00:20:13,480 --> 00:20:15,380 In school? On the street? Maybe in front of the church? 241 00:20:15,481 --> 00:20:16,960 Well, answer me when your mother asks you. 242 00:20:17,700 --> 00:20:19,220 Wear pants like other kids do. 243 00:20:20,500 --> 00:20:22,580 ~ What's this? ~ Nothing. 244 00:20:22,760 --> 00:20:24,560 That appeared itself, yes? BY ITSELF? 245 00:20:25,120 --> 00:20:27,160 ~ Itself? No! ~ Then maybe at school? 246 00:20:27,560 --> 00:20:28,320 I wasn't in school! 247 00:20:28,721 --> 00:20:30,840 Is that true? What's your excuse this time? 248 00:20:31,000 --> 00:20:32,720 Should I to go to school with a bare ass? 249 00:20:33,260 --> 00:20:36,020 I ripped my pants before getting to school. The guard helped me home and drove off. 250 00:20:37,700 --> 00:20:43,220 Mrs. Gustlikov, mother requested that you lend us some soap. The tint you gave wasn't enough. 251 00:20:54,500 --> 00:20:55,340 1 - 0! 252 00:20:57,320 --> 00:20:58,840 Father, you should arrange a dressing down,... 253 00:20:59,320 --> 00:21:00,880 since I really don't know if I'll have the strength after scrubbing him. 254 00:21:02,240 --> 00:21:03,040 You hear? 255 00:21:03,520 --> 00:21:05,040 Are you his father or not? 256 00:21:06,900 --> 00:21:07,980 Why are you asking me? 257 00:21:08,480 --> 00:21:09,880 You'd know better than I would. 258 00:21:10,200 --> 00:21:12,520 Do something, or he'll grow up like his grandfather. 259 00:21:14,600 --> 00:21:17,700 But, hey, it's no biggy. When I was a kid I tore lots of pants on fences. 260 00:21:18,261 --> 00:21:19,261 No kidding! 261 00:21:19,440 --> 00:21:21,720 But I have to do the mending, and I don't have the time. 262 00:21:22,200 --> 00:21:23,400 Quiet up there! 263 00:21:24,940 --> 00:21:26,780 What do you mean "quieter", for fuck's sake? 264 00:21:27,400 --> 00:21:28,840 Down there, you should be quiet! 265 00:21:38,680 --> 00:21:39,480 Scream. 266 00:21:40,100 --> 00:21:41,220 Come on, scream for your audience! 267 00:21:42,880 --> 00:21:43,880 Louder, pinprick. 268 00:21:46,140 --> 00:21:47,600 Come on, cry,... 269 00:21:47,720 --> 00:21:49,640 CRY!! 270 00:21:58,900 --> 00:22:01,380 Good, cry, like I'm clobbering you! 271 00:22:22,800 --> 00:22:24,040 Gerard yelled loudly... 272 00:22:24,600 --> 00:22:25,920 such a poor guy, what God should prevent. 273 00:22:26,040 --> 00:22:28,640 He only wanted the leather ball. 274 00:22:30,080 --> 00:22:31,440 And just for that, so many problems? 275 00:22:31,660 --> 00:22:34,100 He wasn't in school and his pants were ripped. 276 00:22:34,660 --> 00:22:36,300 And where's the ball? Taken away? 277 00:22:36,720 --> 00:22:37,760 No, hidden. 278 00:22:38,020 --> 00:22:39,140 But we don't know where. 279 00:22:39,260 --> 00:22:41,940 ~ But his poor ass got hammered. ~ Poor guy. 280 00:22:42,480 --> 00:22:44,360 He was screaming so loud. 281 00:22:44,480 --> 00:22:46,080 I had to stand on my hands. 282 00:22:46,120 --> 00:22:48,860 Don't talk, Pavlik still can't, and Gerard wouldn't help. 283 00:22:49,540 --> 00:22:50,980 Gerard is supposed to do that, not me. 284 00:22:51,920 --> 00:22:54,360 What about Baska there? Did he get any further? 285 00:22:54,520 --> 00:22:55,640 Did it burst? 286 00:22:56,080 --> 00:22:58,040 I don't know, someone came by, and I stumbled. 287 00:22:58,340 --> 00:22:59,820 Me, you don't tell me anything. 288 00:23:01,360 --> 00:23:03,400 Now you, confess, I told you everything. 289 00:23:21,020 --> 00:23:22,420 Gelka, something's burning. 290 00:23:23,760 --> 00:23:24,920 Let's check, Gelka. 291 00:23:25,800 --> 00:23:27,320 Go look...I still can't make it out. 292 00:23:27,760 --> 00:23:29,560 ~ Can't you see, it's getting darker? ~ Yes, yes. 293 00:23:30,140 --> 00:23:33,740 If a villain looks into the hole, then he must open his eye and shut up, huh? 294 00:23:40,080 --> 00:23:41,400 Come on. Up now. 295 00:23:45,180 --> 00:23:46,700 Oh, you old drunk,... 296 00:23:46,820 --> 00:23:48,200 don't you have somewhere else to be? 297 00:23:48,740 --> 00:23:50,980 Crap, what's in your head, anyway? 298 00:23:53,920 --> 00:23:56,680 And you, shameless hussy, aren't you afraid of God? 299 00:23:56,800 --> 00:23:59,120 In front of the kids, you fools! 300 00:23:59,580 --> 00:24:01,860 Do you want to scare my goat's udder dry? 301 00:24:02,300 --> 00:24:03,620 You old goat,... 302 00:24:04,000 --> 00:24:05,920 peeping at girls? 303 00:24:19,520 --> 00:24:21,000 Well? Did you see something there? 304 00:24:21,120 --> 00:24:21,960 There was nothing to be seen. 305 00:24:22,440 --> 00:24:23,880 So why did you look so long? 306 00:24:23,961 --> 00:24:24,480 Well, I was listening. 307 00:24:25,080 --> 00:24:25,920 I saw a bit:... 308 00:24:26,040 --> 00:24:28,160 Gelka kept her feet up, and he pushed her. 309 00:24:28,360 --> 00:24:29,360 Why did they do that? 310 00:24:29,980 --> 00:24:30,780 God, you're stupid. 311 00:24:31,400 --> 00:24:33,680 You can't play football, and you can't stand on your head, either! 312 00:24:33,780 --> 00:24:35,700 Somehow, they're to be pitied. 313 00:24:35,840 --> 00:24:39,160 Mrs. Hebel was furious with the old guy and those two. 314 00:24:39,300 --> 00:24:42,660 Adults are always making mischief. 315 00:24:43,460 --> 00:24:44,220 You're the fool. 316 00:24:44,440 --> 00:24:45,240 You don't know how to hand-stand yet,... 317 00:24:46,040 --> 00:24:47,520 so at least you should learn that! 318 00:24:48,080 --> 00:24:49,120 Well, what? Well, what? 319 00:24:49,400 --> 00:24:51,080 And you kicked me again. 320 00:24:51,640 --> 00:24:52,440 Try it! 321 00:24:52,960 --> 00:24:54,160 You'll see, you will get it from me. 322 00:24:54,360 --> 00:24:55,600 In the ass, you buffoon. 323 00:25:13,960 --> 00:25:15,040 Right, we're ready. 324 00:25:18,280 --> 00:25:19,740 Father, let me do it later, we have a match now. 325 00:25:19,860 --> 00:25:22,260 Topcu, son, cabbage. Topcu. 326 00:25:22,500 --> 00:25:23,940 That's how to grow up into a good player. 327 00:25:24,260 --> 00:25:25,940 Like Peterek? He certainly doesn't trample on cabbage. 328 00:25:26,280 --> 00:25:27,120 Yes he did! 329 00:25:27,480 --> 00:25:30,640 Cabbage was good for Peterek, do you know how much he had to do? 330 00:25:31,080 --> 00:25:32,680 The guys'll lose without me. 331 00:25:33,460 --> 00:25:34,580 If they lose,... 332 00:25:35,160 --> 00:25:36,760 you shouldn't be playing on such a team. 333 00:25:38,480 --> 00:25:42,040 ~ I'm not a loser. ~ Topcu, son, trample. 334 00:25:42,500 --> 00:25:44,700 They aren't losers --- they can win without me. 335 00:25:45,140 --> 00:25:46,060 But, you see,... 336 00:25:46,640 --> 00:25:47,960 if they can win without you,... 337 00:25:48,080 --> 00:25:50,440 that means you're out there and they don't need you, right? 338 00:25:50,720 --> 00:25:51,800 Topcu, son, trample! 339 00:25:52,300 --> 00:25:55,820 You remember the bigos mother cooked? Hmmm... 340 00:26:05,340 --> 00:26:07,420 Carol, give me the ball's bladder that you got. 341 00:26:07,700 --> 00:26:11,620 The trombonist's already finished stitching, he made a patch of genuine leather. 342 00:26:12,380 --> 00:26:13,140 Well, give me the bladder! 343 00:26:13,280 --> 00:26:14,800 I'll bring the ball bladder myself. 344 00:26:15,460 --> 00:26:17,300 When? After the cabbage? 345 00:26:17,501 --> 00:26:19,501 When I'm finished, damn it! 346 00:26:20,260 --> 00:26:21,060 Carol,... 347 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 look, where's the bladder? 348 00:26:23,180 --> 00:26:24,060 The guys are waiting. 349 00:26:24,200 --> 00:26:25,760 Take your time, son, don't rush,... 350 00:26:26,180 --> 00:26:27,180 cabbage doesn't like it. 351 00:26:27,440 --> 00:26:29,200 You need to march peacefully, like a soldier. 352 00:26:31,200 --> 00:26:33,280 Pavlik, bring two more bricks. 353 00:26:34,000 --> 00:26:35,360 Look, will you give me the ball's bladder or not? 354 00:26:37,700 --> 00:26:38,500 I will not! I'll bring it. 355 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 Bad for you, son, it turns out. 356 00:26:44,060 --> 00:26:45,100 You'll give us the ball's bladder or not? 357 00:26:46,280 --> 00:26:47,080 No! 358 00:26:48,400 --> 00:26:50,600 ~ Just two? ~ We'll see. 359 00:26:50,601 --> 00:26:51,401 Son,... 360 00:26:54,180 --> 00:26:58,940 under Kaiser Wilhelm, my backpack was bigger than yours in this cabbage. 361 00:26:59,780 --> 00:27:02,460 The front was there, and the soldiers had to march there... 362 00:27:03,140 --> 00:27:05,140 and back...for hours. 363 00:27:08,120 --> 00:27:08,920 A quality ball. 364 00:27:08,921 --> 00:27:10,960 You haven't played enough with it yet. 365 00:27:13,000 --> 00:27:15,200 He won't hand it over, he said --- he'll bring it himself. Honest. 366 00:27:15,500 --> 00:27:16,860 He should fight. 367 00:27:16,900 --> 00:27:17,661 He'd get smacked in the ass. 368 00:27:18,400 --> 00:27:21,600 ~ And who will play if he doesn't come, can you? ~ I can do it. I know how. 369 00:27:22,080 --> 00:27:23,840 There'll be enough if we're lucky... 370 00:27:24,780 --> 00:27:25,580 Boys,... 371 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 come here. 372 00:27:32,560 --> 00:27:33,360 Boys,... 373 00:27:33,960 --> 00:27:35,160 this is from Vilim's left leg. 374 00:27:36,000 --> 00:27:39,400 Yes, but how did you get it? 375 00:27:39,820 --> 00:27:42,820 I had to grind his crankshaft for him, so he let me do it. 376 00:27:43,580 --> 00:27:44,540 Vilim was with you at the factory? 377 00:27:45,240 --> 00:27:46,040 Well, he was. 378 00:27:46,041 --> 00:27:48,760 Well, like this: Vilim's leg was in the oven, is that it? 379 00:27:48,800 --> 00:27:51,400 Heck, I work at the factory. 380 00:27:52,620 --> 00:27:56,300 I won't talk about my methods with you. 381 00:27:56,680 --> 00:27:58,800 Vilim is lucky that he wasn't injured. 382 00:28:00,580 --> 00:28:01,580 Don't be so curious. 383 00:28:02,760 --> 00:28:03,600 Vilim. 384 00:28:03,801 --> 00:28:05,200 Peterek. 385 00:28:08,880 --> 00:28:10,040 This is Divis's leg. 386 00:28:11,760 --> 00:28:13,000 This from Vodazh. 387 00:28:16,040 --> 00:28:17,040 And this one --- Peterek. 388 00:28:17,700 --> 00:28:18,600 Guy,... 389 00:28:19,200 --> 00:28:20,160 if you go for it,... 390 00:28:20,480 --> 00:28:23,200 then your leg will hang close to Peterek's and Vodazh's. 391 00:28:24,020 --> 00:28:25,740 We still haven't seen all of them that hang here. 392 00:28:26,040 --> 00:28:26,840 Here. 393 00:28:27,320 --> 00:28:29,080 Grüss Gott! Peace be with you! 394 00:28:29,900 --> 00:28:31,980 I came to buy the dove for my brother-in-law. 395 00:28:33,840 --> 00:28:34,800 Well, hmmmm. 396 00:28:36,900 --> 00:28:38,220 I won't bargain with you. 397 00:28:38,360 --> 00:28:40,240 Your brother-in-law should come himself for the pigeon. 398 00:28:42,180 --> 00:28:42,940 He can't... 399 00:28:43,780 --> 00:28:44,780 his old maid is ill. 400 00:28:44,900 --> 00:28:46,300 He had to take her... 401 00:28:46,660 --> 00:28:47,580 to the hospital. 402 00:28:48,160 --> 00:28:49,080 When he returns, have him come by. 403 00:28:49,220 --> 00:28:51,460 Well, I need it, I won't leave without a dove. 404 00:28:52,160 --> 00:28:53,280 The dove doesn't matter. 405 00:28:53,700 --> 00:28:55,580 Tell Gustlik that I don't agree. 406 00:28:55,680 --> 00:28:56,481 No! 407 00:28:57,000 --> 00:28:58,520 Gustlik will not forgive you. 408 00:28:59,620 --> 00:29:01,340 Well, you want me to go back without a dove, eh? 409 00:29:02,800 --> 00:29:04,600 This is a gun! 410 00:29:05,560 --> 00:29:07,520 Now, if this gun were loaded for Carol, a shot in the ass... 411 00:29:07,600 --> 00:29:08,840 Only Gut would object. 412 00:29:10,000 --> 00:29:11,760 Why do we have to ask Gut? 413 00:29:12,100 --> 00:29:14,200 If I just wanted to...you'll see... 414 00:29:15,040 --> 00:29:15,800 I just don't want to. 415 00:29:24,780 --> 00:29:28,300 The battalion marches, a French battery of 75-s... 416 00:29:33,900 --> 00:29:34,780 What just happened? 417 00:29:35,940 --> 00:29:36,900 Why did you take the gun? 418 00:29:37,240 --> 00:29:38,320 Who fired the shot? 419 00:29:38,760 --> 00:29:39,640 Who shot it? 420 00:29:41,800 --> 00:29:43,120 Why were you shooting? 421 00:29:45,680 --> 00:29:46,920 Where do you keep this dynamite? 422 00:29:47,660 --> 00:29:49,460 Old bastard, speak up! 423 00:29:50,520 --> 00:29:51,800 Talk, or you'll get it! 424 00:29:59,280 --> 00:30:01,480 ~ What's going on? ~ I'll give you a what. 425 00:30:06,200 --> 00:30:07,000 Leave me alone! 426 00:30:08,360 --> 00:30:09,720 Leave me alone, I didn't fire it! 427 00:30:10,840 --> 00:30:11,640 Oh! 428 00:30:13,480 --> 00:30:14,080 It wasn't me who shot! 429 00:30:14,181 --> 00:30:15,181 Guys. 430 00:30:15,720 --> 00:30:16,840 Guys, what happened? 431 00:30:27,020 --> 00:30:28,180 ~ Are you alive? ~ Nope. 432 00:30:28,840 --> 00:30:29,720 Do you have a ball bladder with you? 433 00:30:31,000 --> 00:30:32,280 Alojz shot at you with a gun. 434 00:30:32,680 --> 00:30:33,480 Alojz? 435 00:30:33,680 --> 00:30:35,200 You shot at me with Gut's gun? 436 00:30:35,380 --> 00:30:37,660 Well, now...you have something to say to me? 437 00:30:38,400 --> 00:30:40,680 I didn't want to, I didn't mean it! 438 00:30:40,820 --> 00:30:42,500 I tell you, I wouldn't kill you over a ball bladder. 439 00:30:43,080 --> 00:30:44,440 Isn't that right? 440 00:30:45,160 --> 00:30:45,960 Get away from him. 441 00:30:46,320 --> 00:30:47,680 Why didn't you give us the ball bladder? 442 00:30:47,980 --> 00:30:48,780 Have you got it? 443 00:30:52,360 --> 00:30:54,200 Well, finally! We've been waiting for this a long time. 444 00:30:59,260 --> 00:31:01,060 ~ I'll blow --- it's my bladder! ~ Whose skin is it? 445 00:31:02,240 --> 00:31:04,320 In all fairness, let Pavlik blow first. 446 00:31:10,040 --> 00:31:12,560 We'll be waiting forever, if a feeb like you blows it. 447 00:31:18,240 --> 00:31:20,360 Give it me now and I'll do the rest. 448 00:31:24,040 --> 00:31:25,400 Come on, now it's my go. 449 00:31:29,600 --> 00:31:31,040 Give it to me, come on, let me! 450 00:31:35,080 --> 00:31:36,480 Give it to me, and we'll get this done. 451 00:31:37,320 --> 00:31:40,000 Gut pretended to be German, he talked in German to my father. 452 00:31:49,280 --> 00:31:50,080 Gerard, pass! 453 00:31:50,681 --> 00:31:51,381 Alojz, shoot! 454 00:31:51,480 --> 00:31:52,280 Karol, pass it! 455 00:31:55,000 --> 00:31:55,800 Well, where? 456 00:32:03,960 --> 00:32:04,760 Where's the ball? 457 00:32:06,560 --> 00:32:07,360 What ball? 458 00:32:08,440 --> 00:32:08,980 Gerard, give us the ball. 459 00:32:09,040 --> 00:32:10,120 Well, come on faster. 460 00:32:11,200 --> 00:32:12,240 Well, what he's looking at? 461 00:32:14,280 --> 00:32:15,080 Gerard! 462 00:32:18,200 --> 00:32:19,160 I'm open! 463 00:32:19,240 --> 00:32:20,700 ~ And, now! Oh... ~ Where are you? 464 00:32:20,880 --> 00:32:21,800 Ervin, Open. 465 00:32:23,000 --> 00:32:24,600 ~ To the left... ~ Pass! 466 00:32:26,520 --> 00:32:28,240 ~ Come on, pass it. ~ Okay. 467 00:32:28,820 --> 00:32:29,620 Forward! 468 00:32:30,500 --> 00:32:31,300 Erwin! 469 00:32:32,180 --> 00:32:32,980 Play it. 470 00:32:33,380 --> 00:32:34,380 Play on! 471 00:32:35,500 --> 00:32:36,300 I'm open! 472 00:32:38,020 --> 00:32:38,980 ~ Forward! ~ Come quickly! 473 00:32:41,780 --> 00:32:42,620 Pavlik! 474 00:32:52,740 --> 00:32:54,780 ~ Well, let me! ~ Okay, okay. 475 00:33:01,960 --> 00:33:02,800 Let me look. 476 00:33:04,480 --> 00:33:05,720 My turn, it's my turn!! 477 00:33:06,160 --> 00:33:07,600 Quiet, I haven't seen anything yet. 478 00:33:11,340 --> 00:33:12,180 Move. 479 00:33:17,100 --> 00:33:20,340 Oh, you damn hooligans, I'll show you! 480 00:33:31,500 --> 00:33:32,700 What are you doing, moron? 481 00:33:38,920 --> 00:33:40,000 And what now? 482 00:33:55,060 --> 00:33:56,300 Wait, don't move. 483 00:33:56,980 --> 00:33:58,020 Don't run away. 484 00:33:59,240 --> 00:34:00,760 Gotcha, you bastard! 485 00:34:00,900 --> 00:34:01,740 Let me go! 486 00:34:03,380 --> 00:34:04,900 It's you who knocked away my stick? 487 00:34:05,520 --> 00:34:07,280 It wasn't me! I didn't mean it! It's just a coincidence! 488 00:34:07,620 --> 00:34:08,820 Then why did you run away? 489 00:34:09,400 --> 00:34:12,200 Well, I...stayed...you held me. 490 00:34:16,880 --> 00:34:18,400 ~ What did he do to him? ~ Who? 491 00:34:18,540 --> 00:34:19,580 Well, the blind guy... 492 00:34:19,600 --> 00:34:20,400 Yes, he didn't do anything! 493 00:34:20,680 --> 00:34:21,800 ~ But he's leading him! ~ Who? 494 00:34:22,401 --> 00:34:22,620 Well, this blind guy! 495 00:34:22,801 --> 00:34:24,760 You fool, Gerard's leading the blind guy. 496 00:34:25,080 --> 00:34:27,000 Gerard? And is he blind, too? 497 00:34:27,400 --> 00:34:28,640 Shut your stupid mouth. 498 00:34:30,320 --> 00:34:32,460 ~ The midfielder passes the defender. ~ Defender! ~ Attacker! 499 00:34:32,561 --> 00:34:35,640 The center rounds one guy one, passes to the flank. 500 00:34:35,800 --> 00:34:37,640 ~ The flanker moves to the center. ~ The midfielder play a header. 501 00:34:38,200 --> 00:34:39,360 He slips forward on a breakaway. 502 00:34:39,400 --> 00:34:41,600 Moves to the center, passes right. 503 00:34:42,560 --> 00:34:43,720 The defender's beaten. 504 00:34:45,440 --> 00:34:47,320 Erwin, a hand! 505 00:34:49,520 --> 00:34:50,520 Penalty, hand ball! 506 00:34:51,240 --> 00:34:53,000 ~ It was not! ~ It was too! 507 00:34:56,320 --> 00:34:57,480 Tell me, was it, or not? 508 00:34:57,940 --> 00:34:58,860 Buffoon! 509 00:34:59,540 --> 00:35:00,980 Oh, I forgot that he's blind. 510 00:35:01,520 --> 00:35:04,520 Yes, boys, the last thing I have seen was Director Karenborna,... 511 00:35:04,880 --> 00:35:06,800 as he hung on the balcony railing. 512 00:35:09,340 --> 00:35:14,060 Striking workers hung him by his feet over the balcony. 513 00:35:14,500 --> 00:35:16,860 And when asked whether he would sign off on their demands... 514 00:35:17,820 --> 00:35:20,420 How could he sign if he was hanging upside down? 515 00:35:20,960 --> 00:35:22,160 Don't talk nonsense! 516 00:35:22,460 --> 00:35:26,140 Police drove around and whistled. 517 00:35:27,220 --> 00:35:29,060 And what were they to do? There were... 518 00:35:30,280 --> 00:35:33,560 ...about twenty of them, and we --- the entire plant. 519 00:35:33,700 --> 00:35:35,180 Somewhere around two thousand men. 520 00:35:36,640 --> 00:35:40,900 ~ But the police weren't on strike? ~ Why would they strike? They got their money. 521 00:35:41,080 --> 00:35:41,920 Is that right? 522 00:35:43,000 --> 00:35:46,580 If I don't become a football player, I'd like to be a policeman. 523 00:35:46,680 --> 00:35:49,440 So go right now, go to the police, you're an asshole player! 524 00:35:50,160 --> 00:35:51,520 Then came the army. 525 00:35:52,880 --> 00:35:56,400 I was hit in the eye... 526 00:35:57,720 --> 00:35:59,040 and since that time I've never seen again. 527 00:35:59,220 --> 00:36:00,940 And the army gave you money for it? 528 00:36:01,500 --> 00:36:04,900 Stupid, the soldiers have food, shoes, carbines --- what money? 529 00:36:05,620 --> 00:36:08,140 If I don't play, I'll join the army. 530 00:36:09,020 --> 00:36:11,540 When I was a kid your age,... 531 00:36:12,040 --> 00:36:14,360 I was also determined to play. 532 00:36:15,800 --> 00:36:17,360 Hey, Carol, here's something... 533 00:36:17,940 --> 00:36:20,140 A blind father must have a blind son, right? 534 00:36:21,220 --> 00:36:22,020 How would I know? 535 00:36:22,440 --> 00:36:26,400 I'll give you "must"! You are hooligans... 536 00:36:26,600 --> 00:36:27,800 I'll give you "must"! 537 00:36:50,440 --> 00:36:51,920 Well, let's play football, you snot. 538 00:36:53,560 --> 00:36:54,560 Come here, quick! 539 00:37:00,060 --> 00:37:00,700 What is it? 540 00:37:03,200 --> 00:37:04,000 Hush. 541 00:37:10,840 --> 00:37:12,520 Is she crazy or what? 542 00:37:12,700 --> 00:37:13,700 Chic girl! 543 00:38:08,280 --> 00:38:09,160 Give us the ball. 544 00:38:10,100 --> 00:38:10,900 Give it back. 545 00:38:11,040 --> 00:38:12,480 We didn't do it on purpose. It was our goal! 546 00:38:13,380 --> 00:38:16,240 ~ Give it to us. ~ Give over, we'll now leave. 547 00:38:16,440 --> 00:38:18,440 Well, it's the truth. We're just leaving. 548 00:39:45,380 --> 00:39:46,860 Fucking bastards! 549 00:39:54,280 --> 00:39:55,240 I'll clobber you! 550 00:40:37,720 --> 00:40:38,840 Oh, my foot! 551 00:40:38,841 --> 00:40:40,720 ~ Hush! ~ No noise. 552 00:40:42,160 --> 00:40:42,960 Well, hush! 553 00:42:44,060 --> 00:42:44,860 Mr. Edya... 554 00:42:45,980 --> 00:42:47,860 Mr. Edya, give us the ball. 555 00:42:48,120 --> 00:42:49,440 Mr. Edya, we didn't mean... 556 00:42:50,100 --> 00:42:52,380 "They didn't mean, they didn't mean"...damn hooligans! 557 00:42:52,640 --> 00:42:54,200 Fuck off, you snotty assholes! 558 00:42:55,280 --> 00:42:56,320 You injured the girl badly... 559 00:42:56,880 --> 00:42:59,600 But she made a hole in our ball! 560 00:43:05,440 --> 00:43:07,800 Hey, give them the ball. 561 00:43:18,940 --> 00:43:20,020 Give it to them. 562 00:44:14,280 --> 00:44:16,040 Thank you, Mr. Edya! 563 00:44:31,720 --> 00:44:34,760 Wretch, stop fucking around! 564 00:44:35,040 --> 00:44:36,760 Decent people are trying to sleep now! 565 00:44:37,960 --> 00:44:39,740 Play, play, trombonist. 566 00:44:40,160 --> 00:44:44,320 A scoundrel is a scoundrel and will always be a scoundrel. 567 00:44:44,620 --> 00:44:47,620 He's unable to play even cards, the rascal,... 568 00:44:47,860 --> 00:44:50,220 And he tells the others stories... 569 00:45:04,680 --> 00:45:05,480 Poor Hebel,... 570 00:45:05,680 --> 00:45:06,720 again falling back into his old routine. 571 00:45:07,880 --> 00:45:11,800 Well, you old drunk, where did you get drunk? 572 00:45:12,080 --> 00:45:13,400 I'll give you those "in the pub"! 573 00:45:14,000 --> 00:45:15,800 You drunken bastard, get out! 574 00:45:20,140 --> 00:45:24,680 I'll knock your block off over that damned Julia! Beat it! 575 00:45:27,600 --> 00:45:29,000 What a damned woman! 576 00:45:43,200 --> 00:45:43,800 Hell. 577 00:45:44,281 --> 00:45:45,201 It's daylight? 578 00:45:45,920 --> 00:45:46,800 Jesus, I'm late for work in the mine. 579 00:45:46,980 --> 00:45:49,860 Why didn't you wake me up, Gypsy, what the hell? 580 00:45:51,760 --> 00:45:54,920 What did you think, drunk, that today you're on the night shift? 581 00:45:55,121 --> 00:45:59,120 Get up, yes, hurry, go with the goat into the master's field. 582 00:45:59,540 --> 00:46:03,060 Soon it'll be mown, so let it eat its fill there. 583 00:46:05,820 --> 00:46:10,100 Know that whoever pretends to be German is even worse than most Germans. 584 00:46:10,120 --> 00:46:13,360 He should call himself Schlauch, rather than Gut, if he was... 585 00:46:15,320 --> 00:46:16,120 You're right. 586 00:46:16,560 --> 00:46:21,000 Guys, look around....see where he is... 587 00:46:21,600 --> 00:46:22,600 He's not there. 588 00:46:22,620 --> 00:46:24,960 A show like a Gypsy, on a signal from Gut? 589 00:46:25,040 --> 00:46:26,920 Of course, a show, son. A show for you. 590 00:46:27,360 --> 00:46:29,120 Gypsy, hop! 591 00:46:32,240 --> 00:46:35,480 I slept well with the goat by my side. 592 00:46:35,781 --> 00:46:37,700 Gypsy! With a Roma's leg! 593 00:46:40,460 --> 00:46:43,140 She's more intelligent than Gustlik. 594 00:46:43,680 --> 00:46:45,160 By all the devils, so much milk she yields... 595 00:46:46,160 --> 00:46:48,200 a very good animal, you know, damn it,... 596 00:46:48,400 --> 00:46:51,600 a barrel, as much as four liters, that's what she can produce. 597 00:46:53,280 --> 00:46:54,200 Go, go, go. 598 00:46:54,400 --> 00:46:56,120 Let's live, live,... 599 00:46:56,320 --> 00:46:58,000 more grass, my treasure. 600 00:46:58,140 --> 00:47:01,260 Well, run, run. Run! Run! 601 00:47:03,500 --> 00:47:06,420 You, kids, you can see... 602 00:47:06,821 --> 00:47:07,800 what she eats:... 603 00:47:08,000 --> 00:47:09,400 shrub roses --- tobacco. 604 00:47:09,820 --> 00:47:11,580 But only the young leaves,... 605 00:47:11,820 --> 00:47:15,020 she doesn't confuse the damned rose bush with a thorn bush. 606 00:47:16,640 --> 00:47:17,760 Okay, okay, Mr. Hebel. 607 00:47:18,740 --> 00:47:19,740 Guard! 608 00:48:20,660 --> 00:48:24,580 I hope they gave you some fresh herbs before you came home. 609 00:48:26,060 --> 00:48:27,340 Do we tell her or not? 610 00:48:27,900 --> 00:48:28,980 There's nothing to say! 611 00:48:29,340 --> 00:48:31,740 It would be better not to say anything --- it's because of us Mr. Hebel died. 612 00:48:32,800 --> 00:48:36,240 We'll hide our ball, and for at least one month we won't play with it! 613 00:48:38,280 --> 00:48:40,080 Looks like yesterday I was a little gruff. 614 00:48:40,500 --> 00:48:42,100 I'll give him "the vodka"! 615 00:48:42,820 --> 00:48:44,700 Seeing what you like. 616 00:48:54,020 --> 00:48:55,260 You're so shameless,... 617 00:48:55,420 --> 00:48:57,500 so I'll give these, for your adventures! 618 00:48:57,660 --> 00:48:59,220 Mrs. Hebel, Lady, I thought that was our stable. 619 00:48:59,320 --> 00:49:01,560 Not just my stable, why do you come here at all? 620 00:49:02,360 --> 00:49:05,120 What you are you really doing, do you want to ruin my goat's milk? 621 00:49:06,180 --> 00:49:09,100 And what are you doing here, scoundrels? Beat it! 622 00:49:23,920 --> 00:49:24,960 Take this pipe away. 623 00:49:25,580 --> 00:49:26,420 This is pagan... 624 00:49:26,740 --> 00:49:27,540 this custom. 625 00:49:27,980 --> 00:49:29,020 Why not the pipe... 626 00:49:29,121 --> 00:49:31,121 heaven will not be pretty for the old guy. 627 00:49:32,700 --> 00:49:34,460 You want...this object... 628 00:49:34,880 --> 00:49:35,680 with this subject... 629 00:49:35,780 --> 00:49:37,080 ...it's not really allowed into heaven. 630 00:50:17,240 --> 00:50:18,320 Oh, do you see? It's Divis's brother! 631 00:50:18,520 --> 00:50:20,700 Silly, it's the brother of Divis's brother. 632 00:50:21,620 --> 00:50:23,100 I see Vilim in another window. 633 00:50:23,800 --> 00:50:25,200 I always did know about him. 634 00:50:27,520 --> 00:50:29,320 Boys, come over here. 635 00:50:29,540 --> 00:50:30,860 Oh, Peterek called us. 636 00:50:34,480 --> 00:50:37,280 Boys, buy us a liter,... 637 00:50:37,360 --> 00:50:39,480 and bring a rope to us, to pull it up. 638 00:50:39,680 --> 00:50:40,481 Here's the money. 639 00:50:43,700 --> 00:50:44,500 Pavlik,... 640 00:50:44,580 --> 00:50:45,380 go get some vodka,... 641 00:50:45,381 --> 00:50:46,261 say it's for your father. 642 00:50:46,720 --> 00:50:47,720 My old man doesn't drink. 643 00:50:48,080 --> 00:50:48,980 He has to, a little. 644 00:50:49,060 --> 00:50:51,080 Alojz, bring some rope, you'll find it at home. 645 00:50:52,480 --> 00:50:54,440 Here's five zlotys, don't lose it. 646 00:50:55,320 --> 00:50:56,120 Let's go. 647 00:51:17,000 --> 00:51:18,520 ~ Don't steal someone else's money! ~ Why are you doing that? 648 00:51:23,720 --> 00:51:25,600 ~ Come on. ~ Let's get it, guys, up quickly. 649 00:51:28,680 --> 00:51:29,480 Catch. 650 00:51:42,760 --> 00:51:43,840 This is for you, guys, for candy. 651 00:51:46,840 --> 00:51:51,360 And you here, you scoundrels, what a calamity, I have feet for your asses. 652 00:51:51,561 --> 00:51:53,560 You mark my words, you damned jerks. 653 00:51:54,440 --> 00:51:55,920 Have you got no brains, boys? 654 00:51:56,120 --> 00:51:57,880 Do you want Poland to lose the competition? 655 00:51:58,380 --> 00:52:00,460 Follow the stairs to the restaurant... 656 00:52:00,660 --> 00:52:02,640 go to the coach --- he's at the back door --- tell him about the vodka you're supplying. 657 00:52:03,000 --> 00:52:04,180 But what could we do,... 658 00:52:04,880 --> 00:52:05,980 when Peterek told us to? 659 00:52:06,081 --> 00:52:07,081 Peterek or no Peterek! 660 00:52:08,380 --> 00:52:10,940 Now, before the match, it's the coach who decides... 661 00:52:11,400 --> 00:52:12,200 the rules, or I do. 662 00:52:13,080 --> 00:52:15,280 But sir, at least let me get my basket back. 663 00:52:15,680 --> 00:52:16,561 A basket... 664 00:52:17,360 --> 00:52:19,360 Hey, give me the basket of vodka. 665 00:52:20,200 --> 00:52:21,080 Keep your basket. 666 00:52:26,800 --> 00:52:27,840 The basket, they delivered. 667 00:52:28,041 --> 00:52:30,000 The vodka was taken away by the devil himself. 668 00:52:30,820 --> 00:52:33,780 Bugger off from here, damn hooligans! 669 00:52:34,880 --> 00:52:38,080 If I see someone else under this window --- his own mother won't know him anymore. 670 00:52:40,540 --> 00:52:41,820 I'll give you vodka! 671 00:52:46,960 --> 00:52:47,800 Leave it, it's mine. 672 00:52:48,620 --> 00:52:49,700 This innkeeper's stupid. 673 00:52:49,940 --> 00:52:52,340 Maybe not so stupid? Vodka, before the match... 674 00:52:52,820 --> 00:52:55,100 They have their own heads --- they know if they can handle it. 675 00:52:55,420 --> 00:52:58,700 Not here in Hajduk, Peterek is one who wouldn't listen. 676 00:52:58,900 --> 00:52:59,860 Same with that woman... 677 00:53:00,100 --> 00:53:01,420 Mom didn't want to hand over a basket,... 678 00:53:01,900 --> 00:53:05,140 she said that Peterek has ten times more money than we do. 679 00:53:05,580 --> 00:53:07,500 Only when father spoke up would she give it to me. 680 00:53:07,900 --> 00:53:10,820 Maybe they're worried about the game, eh? 681 00:53:13,140 --> 00:53:15,860 Instead of drinking vodka, they could do handstands,... 682 00:53:15,980 --> 00:53:17,660 only maybe they don't not know about that. 683 00:53:18,641 --> 00:53:19,601 So suggest it to someone,... 684 00:53:19,602 --> 00:53:23,602 the players must decide for themselves. 685 00:53:25,200 --> 00:53:28,580 Well, exactly, they'd be sad to lose the championship. 686 00:53:28,760 --> 00:53:30,080 Yeah, see how sad they are? 687 00:53:33,280 --> 00:53:36,200 Looks like vodka helps better than our handstands. 688 00:53:36,360 --> 00:53:38,920 You're good at buying vodka --- now you just have to learn how to drink. 689 00:53:39,960 --> 00:53:41,600 Singing and drinking vodka... 690 00:53:41,721 --> 00:53:47,760 Get lost, scoundrels, I have feet for your asses, I said! 691 00:54:07,300 --> 00:54:09,460 Don't look there, take care of your eyes. 692 00:54:10,960 --> 00:54:13,440 We will ask Mr. Huber for his glasses, so you can see better. 693 00:54:42,400 --> 00:54:44,080 Against good music they don't have anything,... 694 00:54:44,440 --> 00:54:47,440 but this...trombone --- I can't stand it! 695 00:54:48,400 --> 00:54:51,480 But now you'll hug your wife. 696 00:54:51,900 --> 00:54:52,900 Better than the trombone. 697 00:56:31,360 --> 00:56:32,200 I know, I know. 698 00:56:32,920 --> 00:56:35,800 Our teacher at school told us. 699 00:56:37,320 --> 00:56:38,600 And the newspapers:... 700 00:56:39,400 --> 00:56:40,200 King... 701 00:56:40,440 --> 00:56:42,200 Edward VIII... 702 00:56:42,480 --> 00:56:44,600 has given up his crown for the sake of a women. 703 00:56:44,780 --> 00:56:47,820 But it was not just any woman, it was Mrs. Simpson. 704 00:56:48,620 --> 00:56:49,420 Yes,... 705 00:56:49,700 --> 00:56:52,300 but the crown is the crown. 706 00:56:52,880 --> 00:56:53,880 If I were king,... 707 00:56:54,160 --> 00:56:55,640 I wouldn't give up the crown,... 708 00:56:56,300 --> 00:56:58,500 for a woman, not even like Mrs. Simpson. 709 00:56:58,680 --> 00:57:00,560 You can't become king, numbskull. 710 00:57:00,620 --> 00:57:01,540 I don't want to be king. 711 00:57:02,060 --> 00:57:03,220 I'm a football player. 712 00:57:14,980 --> 00:57:19,800 Vodka, you see, is equally well drunk with either grief or joy. 713 00:57:20,000 --> 00:57:22,480 So maybe vodka is better than our handstands? 714 00:57:22,820 --> 00:57:25,700 Better or not, we can celebrate --- also, we can do handstands. 715 00:57:44,900 --> 00:57:45,700 Peterek! 716 00:57:46,001 --> 00:57:47,001 Vilim! 717 00:57:53,720 --> 00:57:54,440 Peterek! Vilim! 718 00:57:56,120 --> 00:57:57,040 Come to us. 719 00:58:04,840 --> 00:58:06,240 Bravo guys, bravo! 720 00:58:06,960 --> 00:58:09,000 Bravo Peterek! Bravo, Vilim! 721 00:58:21,100 --> 00:58:22,100 Hello, guys! 722 00:59:00,520 --> 00:59:02,040 What have you done, you klutz? 723 00:59:14,720 --> 00:59:16,480 Well, give us the ball back --- we didn't mean it. 724 00:59:17,220 --> 00:59:18,340 We'll go away now. 725 00:59:48,000 --> 00:59:50,760 Doggy, doggy. 726 00:59:51,460 --> 00:59:53,220 Dog, please bite his ass. 727 01:00:00,700 --> 01:00:01,700 I was so afraid of the dog! 728 01:00:02,620 --> 01:00:05,000 It's weird, but I've seen... 729 01:00:05,300 --> 01:00:06,901 with my own eyes. 730 01:00:07,080 --> 01:00:08,180 The dog is rich... 731 01:00:08,481 --> 01:00:09,800 why would he care we took those roses? 732 01:00:10,280 --> 01:00:12,920 Why is it that the rich always have a lot of money? 733 01:00:14,880 --> 01:00:17,040 ~ Maybe they do handstands? ~ Where's your head, boy? 734 01:00:17,380 --> 01:00:19,860 We lost the ball, handstands won't return it to us. 735 01:00:20,260 --> 01:00:21,220 Let's pray better. 736 01:00:22,000 --> 01:00:25,440 And maybe this is God's punishment on us for Mr. Hebel's getting shot? 737 01:00:26,060 --> 01:00:27,140 We need to pray. 738 01:00:39,420 --> 01:00:41,900 Guys, I came up with an idea for revenge while praying. 739 01:00:42,280 --> 01:00:43,560 Stealing roses --- this isn't enough. 740 01:00:43,740 --> 01:00:45,940 What are these roses? A new trap? 741 01:00:46,600 --> 01:00:48,120 And now I'll make a solution! 742 01:00:56,960 --> 01:00:58,040 I would never have kicked a ball like this. 743 01:00:59,880 --> 01:01:01,840 ~ Such a ball! ~ Gerard, come here. 744 01:01:01,860 --> 01:01:03,420 Make my shin guards from newspaper. 745 01:01:05,500 --> 01:01:06,300 First-class ball. 746 01:01:06,380 --> 01:01:07,660 So maybe we'll try it? 747 01:01:08,260 --> 01:01:09,260 Let's play this game quickly. 748 01:01:09,920 --> 01:01:11,520 Now? Over the fence? 749 01:01:11,800 --> 01:01:12,600 Come on. 750 01:01:36,860 --> 01:01:37,660 Ready? 751 01:01:38,340 --> 01:01:39,140 Take off the newspaper. 752 01:01:39,441 --> 01:01:40,441 Why? 753 01:01:40,640 --> 01:01:41,760 Because I'm going to kick it. 754 01:01:41,920 --> 01:01:42,960 It's Gerard's who'll kick it. 755 01:01:43,300 --> 01:01:45,500 And who made the shin guard, and who invented it? 756 01:01:45,960 --> 01:01:47,400 But Gerard has the best shot! 757 01:01:47,540 --> 01:01:48,820 Looks like I'm not needed. 758 01:01:48,980 --> 01:01:51,020 He said himself that a kick like that's impossible. 759 01:01:52,060 --> 01:01:54,020 Always be optimistic before the game! 760 01:01:55,400 --> 01:01:57,160 I agree. "Butter is true, always pops up." 761 01:01:58,700 --> 01:01:59,820 Play "rock-paper-scissors". 762 01:02:00,180 --> 01:02:02,240 No, just "heads or tails". 763 01:02:02,300 --> 01:02:03,660 Are we football players or not? 764 01:02:05,480 --> 01:02:06,680 Peace be with you! 765 01:02:09,900 --> 01:02:10,860 God is great! 766 01:02:11,300 --> 01:02:13,220 Mrs. Kurtts, please lend us five groszy. 767 01:02:13,500 --> 01:02:15,020 We'll give back, I swear to God. 768 01:02:15,940 --> 01:02:17,300 Oh, young man. 769 01:02:17,540 --> 01:02:20,420 Does the young man not know that money only flows one way here,... 770 01:02:21,520 --> 01:02:24,120 over to this side of the counter? 771 01:02:25,400 --> 01:02:27,280 So you come here, Mrs. Kurtts, to this side,... 772 01:02:27,560 --> 01:02:28,360 and we'll go back there,... 773 01:02:28,600 --> 01:02:30,200 just this once! 774 01:02:31,040 --> 01:02:31,840 All right. 775 01:02:33,160 --> 01:02:35,560 But I'll write it to the account of Alojz's mother. 776 01:02:35,780 --> 01:02:37,460 This will guarantee it. 777 01:02:37,940 --> 01:02:39,100 Thank you, Mrs. Kurtts. 778 01:02:40,040 --> 01:02:41,440 Thank you. 779 01:02:43,900 --> 01:02:45,300 ~ I'm heads, the eagle --- you're tails, the value. ~ Okay. 780 01:02:50,980 --> 01:02:51,780 Eagle. 781 01:02:51,861 --> 01:02:54,180 "Oil is true, it always rises to the top." 782 01:03:01,940 --> 01:03:03,340 Did she wipe out the debt or not? 783 01:03:04,360 --> 01:03:06,640 She struck out two and gave us some candy, too. 784 01:03:06,920 --> 01:03:08,400 One for me, for bringing it back,... 785 01:03:09,080 --> 01:03:11,440 a second for you, for the guarantee. 786 01:03:11,481 --> 01:03:14,560 ~ What is this "guarantee"? ~ How do I know? Maybe some Hebrew word. 787 01:03:14,700 --> 01:03:15,900 But the debt --- it's wiped clean? 788 01:03:16,380 --> 01:03:17,260 Wiped clean. 789 01:03:20,080 --> 01:03:21,200 Kick stronger, and then fall. 790 01:03:25,020 --> 01:03:26,620 Here, as a consolation. 791 01:03:27,400 --> 01:03:28,200 And you? 792 01:03:29,080 --> 01:03:30,000 I won't have any... 793 01:03:30,200 --> 01:03:31,760 ~ my teeth hurt. ~ Well, no, no way! 794 01:03:42,600 --> 01:03:43,400 Beat it. 795 01:03:43,481 --> 01:03:45,120 ~ Oh, I can't stand it. ~ Leave, then. 796 01:04:45,040 --> 01:04:47,840 Well, where have you been, all the time you weren't here? Well? 797 01:04:48,840 --> 01:04:49,640 Answer me when I ask you! 798 01:04:51,800 --> 01:04:52,720 Just like your father. 799 01:04:53,640 --> 01:04:54,480 Lunch is over. 800 01:04:55,040 --> 01:04:56,440 You can't order up food at any old time here. 801 01:05:00,441 --> 01:05:03,941 Go run to your father and his Julia! 802 01:05:04,400 --> 01:05:05,720 You were supposed to be home hours ago. 803 01:05:09,000 --> 01:05:10,040 Why are you so dirty? 804 01:05:11,520 --> 01:05:12,720 Well, where have you been, eh? 805 01:05:13,320 --> 01:05:14,280 I was in the park. 806 01:05:26,600 --> 01:05:28,400 And how do you account for the smell of shit? 807 01:05:29,120 --> 01:05:30,080 I don't smell anything. 808 01:05:30,640 --> 01:05:32,600 "I don't smell anything"? "I don't smell anything"? 809 01:05:32,920 --> 01:05:34,080 Did you crap your pants again? 810 01:05:34,680 --> 01:05:37,360 Maybe Mrs. Voychehup is cooking some old cabbage up there? 811 01:05:37,520 --> 01:05:39,400 I'll clobber those who spout such nonsense, see if I don't! 812 01:05:39,640 --> 01:05:41,240 Take off your pants, quick! 813 01:05:50,160 --> 01:05:51,000 Go wash yourself! 814 01:05:52,480 --> 01:05:54,040 And then go and bring your father home --- like a flash! 815 01:05:57,360 --> 01:05:58,360 Well, it still stinks! 816 01:06:00,520 --> 01:06:01,360 Where are you going? 817 01:06:01,460 --> 01:06:03,240 Mother sent me to get my father. 818 01:06:03,760 --> 01:06:05,280 Did your mom say anything about us? 819 01:06:05,520 --> 01:06:06,321 No! 820 01:06:07,080 --> 01:06:10,920 Come with me, let's get the old guy out of the tavern before he gets kicked out. 821 01:06:11,360 --> 01:06:13,200 You assholes, hooligans, push off! 822 01:06:18,240 --> 01:06:22,960 Well, come on, you're my ruin. Lie down on the trolley --- I'm taking you home. 823 01:06:23,061 --> 01:06:25,961 What have I done to deserve this? 824 01:06:27,040 --> 01:06:28,680 So now we go home! 825 01:06:37,800 --> 01:06:39,960 Well, don't shout, don't shout --- I'm going. 826 01:06:52,760 --> 01:06:53,560 Quiet, Father! 827 01:06:53,720 --> 01:06:55,400 What "quiet"? What "quiet"? 828 01:06:57,040 --> 01:06:59,440 England has given us assurances. 829 01:07:00,520 --> 01:07:01,600 Guys,... 830 01:07:02,600 --> 01:07:06,200 we stymied Hitler's plans! 831 01:07:06,440 --> 01:07:09,781 ~ Shhh! ~ You'd better believe it! 832 01:07:09,800 --> 01:07:11,680 You aren't afraid? 833 01:07:11,960 --> 01:07:12,880 Quiet, Father! 834 01:07:14,360 --> 01:07:17,560 I'm also not afraid...of Hitler. 835 01:07:18,200 --> 01:07:20,080 But I'm afraid of this old woman. 836 01:07:21,160 --> 01:07:23,360 Can you explain to us, Father, what "guarantee" means. 837 01:07:24,280 --> 01:07:25,120 "Guarantee"? 838 01:07:25,480 --> 01:07:27,880 "Guarantee"...means this:... 839 01:07:28,360 --> 01:07:30,720 England has given us a guarantee. 840 01:07:31,600 --> 01:07:37,240 It means this: if I go home, I shouldn't be afraid of Mother. 841 01:07:37,840 --> 01:07:39,400 But I AM afraid of her,... 842 01:07:40,320 --> 01:07:44,720 and that means, that I don't have guarantees from England. 843 01:07:45,040 --> 01:07:47,840 Go home, drunkard, you'll wake up the babies! 844 01:07:48,720 --> 01:07:55,080 "When I went to school, the teacher taught me to drink beer and to play cards." 845 01:07:56,200 --> 01:07:57,240 Hell, no! 846 01:07:57,880 --> 01:08:00,440 Go home, Father. Mother is waiting with dinner. 847 01:08:00,760 --> 01:08:05,280 I'll not go home. I'm afraid of this policeman. 848 01:08:06,000 --> 01:08:06,800 You know what? 849 01:08:07,200 --> 01:08:08,600 If we're scared, or whatever,... 850 01:08:08,880 --> 01:08:10,880 we do handstands, right? 851 01:08:11,360 --> 01:08:12,560 Words don't give guarantees! 852 01:08:13,720 --> 01:08:18,240 Yes, I can handstand, but go home --- no! I won't go home! 853 01:08:18,480 --> 01:08:19,680 I can handstand... 854 01:08:23,800 --> 01:08:26,360 I'll show you. I'll show you right here... 855 01:08:41,040 --> 01:08:41,840 Come on! Up! 856 01:08:42,720 --> 01:08:43,760 Legs straight! 857 01:08:48,480 --> 01:08:49,840 What are you doing with him? 858 01:08:51,040 --> 01:08:52,600 No, don't go, lads. 859 01:08:52,601 --> 01:08:55,720 I'm sick of you, you give me no peace! 860 01:08:56,160 --> 01:08:58,720 You damn drunk, I'll let you have it now! 861 01:08:59,240 --> 01:09:00,440 Fucking bastard! 862 01:09:00,880 --> 01:09:02,080 Just you wait! 863 01:09:03,000 --> 01:09:05,240 You're a drunkard, a consummate womanizer. 864 01:09:05,440 --> 01:09:07,520 ~ March home! ~ I am...Once again, I... ~ Go! 865 01:09:07,521 --> 01:09:08,321 Well! 866 01:09:08,520 --> 01:09:09,322 I'll give you... 867 01:09:10,720 --> 01:09:12,440 I at --- home. Home! 868 01:09:14,000 --> 01:09:16,080 Easier on the ass somehow... 869 01:09:17,000 --> 01:09:18,440 Now there's nothing we can do to help. 870 01:09:18,760 --> 01:09:20,960 He has no guarantee from England. 871 01:09:40,761 --> 01:09:43,361 ~ Guys, it's the Sergeant. ~ Oh... 872 01:09:47,040 --> 01:09:49,160 Guys, come over here. 873 01:09:53,560 --> 01:09:59,360 Who of you threw something dipped in shit into the garden of the chairman? 874 01:10:00,040 --> 01:10:01,480 Well, who? 875 01:10:07,040 --> 01:10:08,760 Come inside, Mr. Sergeant. 876 01:10:13,120 --> 01:10:14,320 Take your head away --- I can't hear. 877 01:10:15,240 --> 01:10:16,560 Make a place for the Sergeant. 878 01:10:17,000 --> 01:10:18,560 Move. Move. 879 01:10:21,120 --> 01:10:22,080 "...the Poles take the ball..." 880 01:10:28,800 --> 01:10:31,120 "Vilimovsky again takes the ball, passes to the center..." 881 01:10:34,840 --> 01:10:36,200 There's not a moment to lose! 882 01:10:36,800 --> 01:10:37,600 Drink. 883 01:10:37,800 --> 01:10:41,600 "...Dudash --- Adam. Adam --- in the center and bouncing by Sharoshi, who misses the ball. 884 01:10:42,160 --> 01:10:44,640 "Sharoshi --- one of the best players in Europe today. 885 01:10:46,920 --> 01:10:49,080 "Now the Polish team plays a combination... 886 01:11:07,520 --> 01:11:09,160 "The Hungarians start another attack. 887 01:11:09,161 --> 01:11:09,961 "Dudash! 888 01:11:10,082 --> 01:11:11,080 "Again, this formidable Dudash with the ball! 889 01:11:11,360 --> 01:11:14,480 "Passes on the right flank to Adam, and immediately on to Shengeleru. Shock... 890 01:11:18,080 --> 01:11:20,980 "The referee looks at his watch. This can't last much longer" 891 01:11:24,960 --> 01:11:26,280 4 - 2! 892 01:11:38,240 --> 01:11:40,440 Well, Mr. Sergeant,... 893 01:11:41,280 --> 01:11:43,120 you have close contact with the politicos... 894 01:11:43,800 --> 01:11:45,320 will there be war or not? 895 01:11:46,760 --> 01:11:52,160 That, gentlemen, I don't know, and to tell the truth, neither do our Polish authorities. 896 01:11:52,640 --> 01:11:56,640 But we won't attack Hitler. Honestly --- we won't attack. 897 01:11:57,160 --> 01:11:58,280 Will there be a war or not? 898 01:11:58,800 --> 01:12:01,800 This, you should ask Hitler. 899 01:12:02,440 --> 01:12:04,640 But if Hitler should attack us,... 900 01:12:05,000 --> 01:12:08,320 he'll be hit so hard that we'll be saved. 901 01:12:09,600 --> 01:12:12,120 Britain and France gave us guarantees? 902 01:12:12,121 --> 01:12:13,320 Right? 903 01:12:14,080 --> 01:12:14,960 Thank you. 904 01:12:15,520 --> 01:12:16,400 "Guarantee". 905 01:12:16,680 --> 01:12:18,760 This isn't a Hebrew word --- "guarantee". 906 01:12:19,280 --> 01:12:22,440 It's English like "corner"or "out". 907 01:12:23,040 --> 01:12:25,880 Or maybe French, as in "Pardon". 908 01:12:28,280 --> 01:12:29,400 Well, boys,... 909 01:12:31,800 --> 01:12:32,760 who kicked it? 910 01:12:33,600 --> 01:12:34,840 We didn't kick anything. 911 01:12:35,040 --> 01:12:35,841 No? 912 01:12:37,280 --> 01:12:39,160 Now tell me the truth:... 913 01:12:39,360 --> 01:12:41,360 ~ who was the person who kicked it? ~ We don't know. 914 01:12:43,920 --> 01:12:46,240 To tell the truth, I do not know. 915 01:12:46,640 --> 01:12:47,640 But one thing I do know:... 916 01:12:48,520 --> 01:12:50,520 shit has no wings. 917 01:12:52,120 --> 01:12:53,480 And it doesn't fly by itself. 918 01:12:59,480 --> 01:13:01,360 Believe me:... 919 01:13:01,480 --> 01:13:03,880 shit will not fly by itself. 920 01:13:12,600 --> 01:13:14,000 Oh, there, there! 921 01:13:15,720 --> 01:13:16,860 Report! Report:... 922 01:13:16,980 --> 01:13:18,940 nine from Katowice, one shot down. 923 01:13:20,560 --> 01:13:22,160 A second and a third. 924 01:13:25,440 --> 01:13:26,560 Sixth, seventh,... 925 01:13:28,280 --> 01:13:30,720 eighth, ninth. 926 01:13:30,721 --> 01:13:33,160 They were massacred! 927 01:13:33,400 --> 01:13:36,640 Nine aircraft! The shooter just received a medal. 928 01:13:38,720 --> 01:13:40,480 Oh, come on! 929 01:13:41,240 --> 01:13:42,040 The same thing. 930 01:13:42,120 --> 01:13:43,240 Probably a deceptive maneuver. 931 01:13:48,800 --> 01:13:50,800 Probably our "Moose" will fly to Berlin. 932 01:13:51,220 --> 01:13:53,820 It might be a "Moose", but you need to report everything. 933 01:14:08,600 --> 01:14:10,960 Maybe you mistakenly called Berlin --- this happens often on the phone. 934 01:14:11,840 --> 01:14:13,560 Run to the Commandant, and report in person. 935 01:14:13,681 --> 01:14:14,800 So give at least give me the helmet for the trip. 936 01:14:15,000 --> 01:14:17,300 The helmet stays on point duty, and you are now...to be assigned. 937 01:14:17,500 --> 01:14:18,500 But I'm also assigned to spotter duty! 938 01:14:18,960 --> 01:14:21,240 How everyone will see that I'm on duty if I don't have a helmet? 939 01:14:21,260 --> 01:14:22,180 Run to the Commandant. 940 01:14:22,380 --> 01:14:24,380 Give me a helmet or they won't know who I am! 941 01:14:59,280 --> 01:15:01,600 Damn! We can't take the blame ourselves. 942 01:15:01,960 --> 01:15:03,520 We must blame it on some Polish bandits. 943 01:15:11,220 --> 01:15:12,300 What's that "Ruch" all about? 944 01:15:12,920 --> 01:15:13,720 How should I know! 945 01:15:14,160 --> 01:15:15,360 And this is not pleasant:... 946 01:15:15,600 --> 01:15:18,440 "Movement" appeared in the 20th year, and remained in Poland following a plebiscite. 947 01:15:19,220 --> 01:15:22,060 And in that year the championship was again in our pocket. 948 01:15:25,640 --> 01:15:27,880 "BSV", "BS", "V" --- what is it? 949 01:15:28,160 --> 01:15:29,280 A German name. 950 01:15:33,360 --> 01:15:35,080 Is that Hitler a fool or what? 951 01:15:36,040 --> 01:15:40,400 Handsome Adolf --- good, wise, and strong. 952 01:15:40,560 --> 01:15:41,401 Very strong! 953 01:15:42,140 --> 01:15:43,620 He'll show how capable he is. 954 01:15:44,080 --> 01:15:46,960 He's going to show how capable, you'll see! 955 01:15:47,360 --> 01:15:50,080 ~ Everyone will see! ~ Crazy. 956 01:15:50,240 --> 01:15:51,040 But the Germans are strong. 957 01:15:51,240 --> 01:15:52,240 I'm not afraid. 958 01:15:52,400 --> 01:15:54,680 Tell us again how the Germans acted on the street. 959 01:15:54,840 --> 01:15:57,320 I don't know exactly...it didn't make sense. 960 01:15:57,440 --> 01:15:58,840 But they killed Gut. 961 01:15:59,080 --> 01:16:00,600 Well, then what? Maybe they're saying that Gut is still alive? 962 01:16:01,200 --> 01:16:04,200 Maybe that they heard about that dove. 963 01:16:04,460 --> 01:16:07,740 After all, Gut had stolen a pigeon. 964 01:16:07,980 --> 01:16:08,741 Right? 965 01:16:09,600 --> 01:16:10,440 Well, you think? 966 01:16:10,940 --> 01:16:11,940 They'll kill over a pigeon? 967 01:16:12,520 --> 01:16:17,000 You hid on the roof in fear, but now you regret that you didn't fight the Germans? 968 01:16:33,680 --> 01:16:35,760 Can I go back into the store for a moment? 969 01:16:36,080 --> 01:16:38,040 Come on! Let's go! 970 01:16:38,200 --> 01:16:41,600 Young man, I could be your mother! 971 01:16:41,700 --> 01:16:43,020 Hans, this is all right, yeah? 972 01:16:43,240 --> 01:16:48,680 If she were your mother, I would arrest you both. 973 01:16:50,500 --> 01:16:51,820 Okay, you can go back in. 974 01:16:55,520 --> 01:17:00,160 Hitler is good --- good, wise, strong. Oh, how strong! 975 01:17:00,600 --> 01:17:02,760 Gut was also, he was good. 976 01:17:02,960 --> 01:17:06,520 In old times everything was far better. 977 01:17:12,400 --> 01:17:13,200 Let me go! 978 01:17:19,920 --> 01:17:20,800 What's that? 979 01:17:21,560 --> 01:17:22,920 A Polish Volkswagen. 980 01:18:06,780 --> 01:18:10,300 Enough! Let's go. Move! 981 01:18:26,220 --> 01:18:27,300 Where are they taking her? 982 01:18:28,440 --> 01:18:29,240 To her death. 983 01:18:30,040 --> 01:18:30,880 What for? 984 01:18:31,280 --> 01:18:32,080 Nothing. 985 01:18:32,280 --> 01:18:33,560 Because she's a Jew,... 986 01:18:34,360 --> 01:18:36,280 and no one gave them guarantees. 987 01:18:38,800 --> 01:18:41,200 It's lucky that I'm not Jewish. 988 01:18:41,400 --> 01:18:43,160 Sorry, gosh, sorry,... 989 01:18:43,440 --> 01:18:45,040 they'll take you, too, asshole, they'll get you. 990 01:18:47,160 --> 01:18:48,920 Don't eat them --- it's a sin. 991 01:18:49,080 --> 01:18:52,240 She went to her death, and you just want to eat candy. 992 01:18:53,120 --> 01:18:56,000 Well, sorry about this. Maybe we should give it someone who doesn't know about her. 993 01:18:56,280 --> 01:18:57,240 Pity to waste such good candy. 994 01:18:58,680 --> 01:18:59,480 Really? 995 01:19:05,320 --> 01:19:06,720 We're giving them up? 996 01:19:08,240 --> 01:19:11,640 Maybe we should give the candy to trombonist's wife? She's deaf, she doesn't know... 997 01:19:12,040 --> 01:19:14,280 ~ and she gave us the ball. ~ And cake at a party... 998 01:19:14,680 --> 01:19:16,080 And she is a beautiful girl. 999 01:19:16,720 --> 01:19:18,600 ~ Yeah, you and her... ~ Well, what, what? 1000 01:19:21,040 --> 01:19:22,160 Maybe she isn't home? 1001 01:19:22,400 --> 01:19:23,200 Hush! 1002 01:19:24,080 --> 01:19:25,480 Why "quiet"? She's deaf. 1003 01:19:25,840 --> 01:19:26,760 What about the trombonist? 1004 01:19:26,960 --> 01:19:28,200 He's in the factory, on the second shift. 1005 01:19:34,220 --> 01:19:36,540 It'll just stand here for a while, then someone will find them. 1006 01:19:42,380 --> 01:19:46,220 Guys, maybe handstands are good for the Jews? You think? 1007 01:19:46,560 --> 01:19:48,160 Shut your stupid mouth. 1008 01:19:48,680 --> 01:19:50,000 You're blind, like a sick mole. 1009 01:19:50,760 --> 01:19:53,240 You say that because you don't know how to do a handstand, asshole. 1010 01:19:53,760 --> 01:19:55,760 You can't see it. You don't see that the whole world's collapsed,... 1011 01:19:55,881 --> 01:19:57,120 that Hitler turned the whole world upside down? 1012 01:19:57,600 --> 01:19:59,120 Now Hitler should get down,... 1013 01:19:59,280 --> 01:20:00,640 to see what he's done. 1014 01:20:53,140 --> 01:20:54,180 Who painted that? 1015 01:20:55,540 --> 01:20:56,700 I ask you for the last time! 1016 01:20:57,440 --> 01:20:58,240 You don't know? 1017 01:21:00,220 --> 01:21:01,260 Think! 1018 01:21:02,680 --> 01:21:03,440 I don't know. 1019 01:21:03,560 --> 01:21:04,360 You don't know? 1020 01:21:05,120 --> 01:21:09,080 I'll show you! Who did it? 1021 01:21:10,880 --> 01:21:14,200 Now you want to play with this ball? 1022 01:21:15,200 --> 01:21:15,960 Real leather... 1023 01:21:16,121 --> 01:21:17,160 You're Germans, right? 1024 01:21:17,560 --> 01:21:19,280 We're Poles! Silesians! 1025 01:21:22,420 --> 01:21:24,460 Then you won't play. 1026 01:21:24,560 --> 01:21:25,360 Yeah? 1027 01:21:28,960 --> 01:21:30,200 No football for you! 1028 01:21:31,240 --> 01:21:32,600 Polish pigs. 1029 01:21:34,040 --> 01:21:35,880 Erase that from the wall, fast! 1030 01:21:50,720 --> 01:21:51,520 Leave her alone, you! 1031 01:22:04,560 --> 01:22:05,360 Get out of here! 1032 01:22:49,740 --> 01:22:51,460 What will they do to him? 1033 01:22:51,760 --> 01:22:53,561 Whatever they want. You don't know the Germans. 1034 01:22:54,620 --> 01:22:56,100 Did they win the war or not? 1035 01:22:56,700 --> 01:22:57,940 Well, they won... 1036 01:22:58,300 --> 01:22:59,180 They didn't win! 1037 01:22:59,420 --> 01:23:00,780 We won... 1038 01:23:01,380 --> 01:23:03,180 since England and France gave us the guarantee. 1039 01:23:03,360 --> 01:23:05,320 We should win with that guarantee... 1040 01:23:05,860 --> 01:23:06,661 Isn't that right? 1041 01:23:07,100 --> 01:23:10,780 It looks like whoever gives the guarantee wins... 1042 01:23:10,781 --> 01:23:12,620 and he who receives it loses. 1043 01:23:12,820 --> 01:23:14,860 Right now, we need a guarantee. 1044 01:23:15,160 --> 01:23:15,961 Guys! 1045 01:23:16,562 --> 01:23:17,362 What? 1046 01:23:18,140 --> 01:23:19,100 I was thinking:... 1047 01:23:19,140 --> 01:23:21,260 we need to go to the Germans and tell them... 1048 01:23:21,780 --> 01:23:23,500 Tell them what? 1049 01:23:24,120 --> 01:23:27,360 Well, what we did...we'll show them... 1050 01:23:27,760 --> 01:23:30,000 that we've been doing such things like... 1051 01:23:30,300 --> 01:23:31,900 upside down... 1052 01:23:32,800 --> 01:23:35,920 But the picture showed that he was hanging on the gallows... 1053 01:23:36,640 --> 01:23:38,000 And who knows that it was a gallows? 1054 01:23:38,340 --> 01:23:41,160 We can also say that it was just a prop. 1055 01:23:41,540 --> 01:23:45,180 We don't know: maybe Hitler cannot handstand... 1056 01:23:45,700 --> 01:23:47,420 ...just like me, eh? 1057 01:23:48,680 --> 01:23:50,080 You're almost like Hitler. 1058 01:23:50,780 --> 01:23:52,180 We'll do it... 1059 01:23:52,460 --> 01:23:53,380 but only all together. 1060 01:23:53,500 --> 01:23:57,480 Run, Pavlik, get Gerard, and tell him that we want to go to the Germans,... 1061 01:23:57,901 --> 01:23:58,701 Fast! 1062 01:23:59,440 --> 01:24:01,500 But I must tell Mom... 1063 01:24:02,020 --> 01:24:03,720 she always punishes me. 1064 01:24:03,840 --> 01:24:05,480 But if you tell her, she won't let you go. 1065 01:24:06,060 --> 01:24:08,540 Stupid, if we don't tell,... 1066 01:24:08,840 --> 01:24:10,520 the trombonist can't be saved. 1067 01:24:10,960 --> 01:24:12,120 Good thing he's not a Jew. 1068 01:24:13,540 --> 01:24:15,020 Well, who isn't a Jew? 1069 01:24:16,160 --> 01:24:17,480 Don't talk, you stupid... 1070 01:24:17,680 --> 01:24:19,040 son of a rebel,... 1071 01:24:19,320 --> 01:24:20,680 that's even worse than a Jew. 1072 01:24:26,780 --> 01:24:31,840 I knocked at the door. Gerard has to work at home and his mother won't let him out,... 1073 01:24:32,040 --> 01:24:33,460 I wasn't even allowed to talk with him. 1074 01:24:33,540 --> 01:24:34,900 She drove me from the doorway. 1075 01:24:36,680 --> 01:24:37,520 Well, then,... 1076 01:24:38,720 --> 01:24:39,720 can we go without him? 1077 01:24:41,500 --> 01:24:42,300 Let's go. 1078 01:24:44,900 --> 01:24:45,700 Carol,... 1079 01:24:48,240 --> 01:24:51,360 it might be better if I don't join in? 1080 01:24:53,380 --> 01:24:56,140 Do what you want... 1081 01:24:58,140 --> 01:25:00,180 but I'll keep watch for you... 1082 01:25:00,920 --> 01:25:02,040 from the street. 1083 01:25:02,740 --> 01:25:07,020 And if something happens, I can bring you food or whatever. 1084 01:25:09,400 --> 01:25:12,080 Keep an eye over your shoulder... 1085 01:25:29,020 --> 01:25:29,860 Well, what is it? 1086 01:25:32,840 --> 01:25:34,600 So it was just in fun, huh? 1087 01:25:40,260 --> 01:25:41,340 Go on, show me! 1088 01:26:12,240 --> 01:26:13,200 What is this circus? 1089 01:26:13,600 --> 01:26:18,440 They defaced the wall by Huty Bator. 1090 01:26:18,820 --> 01:26:19,620 Bismarkhuette! 1091 01:26:21,340 --> 01:26:24,720 They insulted the Fuehrer and the Reich and you call it a defaced wall? 1092 01:26:25,760 --> 01:26:28,320 But sir --- they're just children. 1093 01:26:28,680 --> 01:26:32,040 Not children, Polish pigs. 1094 01:26:44,740 --> 01:26:46,980 Son of an employee at Huty Bator. 1095 01:26:49,540 --> 01:26:50,900 Bismarkhuette! 1096 01:26:51,840 --> 01:26:52,960 Son of a rebel. 1097 01:26:57,220 --> 01:26:58,020 He's a spy. 1098 01:26:59,280 --> 01:27:00,720 Son of a Polish miner. 1099 01:27:03,680 --> 01:27:06,160 Oh, son of a soldier of Kaiser Wilhelm. 1100 01:27:07,900 --> 01:27:09,260 Good, good. 1101 01:27:30,140 --> 01:27:30,940 Carol! 1102 01:27:36,400 --> 01:27:37,200 Well, what happened? 1103 01:27:38,780 --> 01:27:40,580 Carol, I sat there the whole time,... 1104 01:27:40,820 --> 01:27:42,020 Carol, I'm scared. 1105 01:27:42,340 --> 01:27:43,140 Carol, I was so frightened,... 1106 01:27:43,160 --> 01:27:44,520 My pants really began to shake. 1107 01:27:45,220 --> 01:27:46,000 I was also afraid to go,... 1108 01:27:46,680 --> 01:27:49,680 but now they let me go, and I'm even stronger. 1109 01:27:50,680 --> 01:27:53,920 Now tell me: is it very bad that I didn't go with you? 1110 01:27:55,560 --> 01:27:57,260 You were right, Pavlik, you did the right thing. 1111 01:27:57,940 --> 01:27:58,741 It was stupid. 1112 01:27:58,880 --> 01:28:01,640 But think: I was guilty --- why did they let me go? 1113 01:28:02,140 --> 01:28:04,980 I wasn't beaten, and they said my father had served the Kaiser. 1114 01:28:05,220 --> 01:28:06,260 Why wasn't I beaten? 1115 01:28:07,320 --> 01:28:09,880 If you weren't beaten you were really lucky. 1116 01:28:10,660 --> 01:28:11,660 And we didn't help anyone... 1117 01:28:12,180 --> 01:28:14,380 neither trombonist nor ourselves. 1118 01:28:14,680 --> 01:28:16,240 Damn, well, how can that be? 1119 01:28:16,640 --> 01:28:21,500 I see now that the whole world has turned upside down. 1120 01:28:29,920 --> 01:28:32,520 Why, you villains, you went without me to the police? 1121 01:28:32,680 --> 01:28:34,560 Your mom kicked me out. 1122 01:28:34,660 --> 01:28:35,461 You could have waited. 1123 01:28:35,742 --> 01:28:36,540 ~ We couldn't. ~ You could too! 1124 01:28:36,800 --> 01:28:37,761 You would have done nothing! 1125 01:28:38,260 --> 01:28:40,020 Tell your mother thanks, since she saved you. 1126 01:28:40,500 --> 01:28:41,500 Look, as I... 1127 01:28:51,500 --> 01:28:54,220 ~ They hammered you? ~ Ow, I got it more than ever. 1128 01:28:56,760 --> 01:28:58,040 Don't lie, I didn't hear a thing! 1129 01:29:00,360 --> 01:29:02,800 I cried softly and kept repeating to myself:... 1130 01:29:03,360 --> 01:29:05,400 "for --- for being a coward --- for being scared." 1131 01:29:05,600 --> 01:29:07,120 And when Mom heard that,... 1132 01:29:07,480 --> 01:29:08,880 she did even more, and I --- nothing,... 1133 01:29:09,400 --> 01:29:10,420 just winced in pain. 1134 01:29:10,460 --> 01:29:12,180 She was so surprised, she stopped beating me. 1135 01:29:12,460 --> 01:29:13,980 Check out blue my ass. 1136 01:29:14,080 --> 01:29:14,961 Yeah, I was quiet, too. 1137 01:29:15,362 --> 01:29:17,662 There are welts everywhere. 1138 01:29:17,980 --> 01:29:19,220 Yesterday it was all red. 1139 01:29:21,380 --> 01:29:23,060 Father waved his belt around but kept saying:... 1140 01:29:23,220 --> 01:29:24,340 "I'll give it to those politicians!" 1141 01:29:24,840 --> 01:29:26,960 I gritted my teeth so I wouldn't scream and said:... 1142 01:29:27,320 --> 01:29:29,000 Good, father, beat me all you want. 1143 01:29:29,140 --> 01:29:30,820 It's because of you that your son is saved. 1144 01:29:31,700 --> 01:29:32,660 And he immediately stopped. 1145 01:29:32,920 --> 01:29:34,920 Surprised. Or maybe ashamed... 1146 01:29:35,760 --> 01:29:37,400 Looks like he should be:... 1147 01:29:38,240 --> 01:29:40,440 it's surprising you're still alive. 1148 01:29:40,700 --> 01:29:43,580 The Germans also were surprised when we confessed. 1149 01:29:43,680 --> 01:29:45,720 Only these Germans are surprisingly brutal... 1150 01:29:46,160 --> 01:29:48,600 Poland has guarantees and we should win. 1151 01:29:49,260 --> 01:29:51,220 But now they know that it's our fault. 1152 01:29:51,600 --> 01:29:53,240 They blamed the trombonist,... 1153 01:29:53,420 --> 01:29:55,600 and he's not even a Jew. 1154 01:29:59,601 --> 01:30:02,201 They didn't even care! 1155 01:30:02,460 --> 01:30:05,120 The guy that played the trombone.... 1156 01:30:05,240 --> 01:30:07,920 Germans believe in the same God as we do, right? 1157 01:31:36,020 --> 01:31:37,340 I think I did it! 1158 01:31:39,340 --> 01:31:40,780 Oh, my God! I'm standing on my hands. 1159 01:31:41,460 --> 01:31:43,700 Success! It's a sign that they'll be released. 1160 01:31:45,440 --> 01:31:46,480 Let them go! 1161 01:31:52,420 --> 01:31:54,460 Let them go, let them go! 1162 01:31:54,980 --> 01:31:56,460 Just release them! 1163 01:32:29,100 --> 01:32:30,700 You'll see that they are coming! 1164 01:32:31,080 --> 01:32:32,980 I made myself a vow --- if I could do it... 1165 01:32:33,060 --> 01:32:34,020 they would be released. 1166 01:32:34,680 --> 01:32:36,600 Now they're released. Just released! 1167 01:32:36,800 --> 01:32:37,680 Should be released. 1168 01:32:37,920 --> 01:32:39,680 They have to let them go, you know? 1169 01:32:41,000 --> 01:32:44,560 Now they're released, let go! You'll see! 1170 01:32:45,100 --> 01:32:47,100 Let them go, that's for sure! 1171 01:39:45,100 --> 01:39:47,100 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + T h e D e a f B o y s F o r B o y s G r o u p + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0085449/ Do Góry Nogami - Upside Down (1983).srt FPS: 25.000 With special thanks to: "basketsoup" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + T h e D e a f B o y s F o r B o y s G r o u p + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - Africa Asia Australia Europe North America South America - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 80948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.