All language subtitles for The.Wandering.Earth.2019.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,459 --> 00:01:05,209 Hurry up! 2 00:01:05,209 --> 00:01:06,834 Look! It's Jupiter! 3 00:01:07,751 --> 00:01:09,459 The largest planet in the Solar System. 4 00:01:12,084 --> 00:01:13,126 Dad. 5 00:01:13,126 --> 00:01:15,126 There is an eye on Jupiter. 6 00:01:15,626 --> 00:01:17,584 That's a huge windstorm on Jupiter. 7 00:01:17,584 --> 00:01:19,459 What's a windstorm? 8 00:01:19,459 --> 00:01:21,959 Jupiter is like a huge balloon. 9 00:01:21,959 --> 00:01:24,167 Composed of 90% hydrogen. 10 00:01:24,167 --> 00:01:26,792 Grandpa, what's hydrogen? 11 00:01:27,042 --> 00:01:28,292 What is hydrogen? 12 00:01:29,292 --> 00:01:31,542 It's the fuel for Dad's rocket. 13 00:01:31,667 --> 00:01:33,001 Hydrogen is 14 00:01:33,001 --> 00:01:35,167 the fuel for Dad's rocket. 15 00:01:35,167 --> 00:01:36,084 I see. 16 00:01:36,292 --> 00:01:37,459 Liu Qi. 17 00:01:37,459 --> 00:01:38,376 Yes? 18 00:01:38,626 --> 00:01:39,959 A day may come 19 00:01:40,626 --> 00:01:43,584 when you can see Jupiter without a telescope... 20 00:01:43,917 --> 00:01:45,251 that's when dad will come back. 21 00:01:46,751 --> 00:01:48,292 Where are you going? 22 00:01:49,042 --> 00:01:50,626 Dad is going on a mission. 23 00:01:51,167 --> 00:01:53,209 The most important mission in the world. 24 00:01:57,917 --> 00:01:59,584 After I leave, 25 00:01:59,584 --> 00:02:01,501 you'll be Liu Qi's only custodian. 26 00:02:03,084 --> 00:02:04,501 You shall obtain the right 27 00:02:04,501 --> 00:02:07,667 of underground city residency without drawing the lots. 28 00:02:08,376 --> 00:02:09,834 And it is the only way 29 00:02:11,251 --> 00:02:12,709 to ensure that both you and Liu Qi 30 00:02:14,084 --> 00:02:15,501 will survive. 31 00:02:18,417 --> 00:02:19,376 This is the only choice-- 32 00:02:19,376 --> 00:02:21,417 That's enough. I get it. 33 00:02:31,459 --> 00:02:32,584 Father. 34 00:02:34,959 --> 00:02:36,626 Sorry. 35 00:02:43,084 --> 00:02:44,126 At first 36 00:02:44,126 --> 00:02:46,917 nobody cared about this disaster. 37 00:02:47,417 --> 00:02:49,417 It's just another wildfire. 38 00:02:51,667 --> 00:02:53,084 Another drought. 39 00:02:55,792 --> 00:02:57,501 Another extinction of species. 40 00:03:01,292 --> 00:03:03,209 Another vanishing city. 41 00:03:04,542 --> 00:03:08,626 Until everyone is entwined with this disaster. 42 00:03:10,584 --> 00:03:14,917 The Sun is rapidly degenerating and expanding. 43 00:03:15,084 --> 00:03:19,334 The Sun will engulf Earth in 100 years. 44 00:03:20,542 --> 00:03:24,751 The Solar System will no longer exist in 300 years. 45 00:03:27,709 --> 00:03:29,834 To face this coming cataclysmic catastrophe, 46 00:03:29,834 --> 00:03:32,876 mankind united like never seen before. 47 00:03:33,834 --> 00:03:36,084 In order to maximize the chance of human survival, 48 00:03:36,376 --> 00:03:40,584 the United Earth Government or the UEG decided to propel Earth out of 49 00:03:40,709 --> 00:03:44,001 the Solar System to fly towards our new home located 4.2 light years away. 50 00:03:44,667 --> 00:03:47,667 This mighty and enduring 51 00:03:47,667 --> 00:03:49,292 - human migration 52 00:03:49,292 --> 00:03:52,126 - is named as the Wandering Earth Project. 53 00:03:53,167 --> 00:03:55,167 Mankind will devote every possible resource 54 00:03:55,167 --> 00:03:58,876 to construct 10,000 Earth Engines on the planet's surface 55 00:03:58,876 --> 00:04:02,167 to propel Earth out of the Solar System. 56 00:04:02,959 --> 00:04:05,709 The height of every Propulsion Engine is 11,000 meters. 57 00:04:05,709 --> 00:04:08,792 They will provide a total of 150 trillion propulsive force for Earth. 58 00:04:09,167 --> 00:04:09,959 Salute! 59 00:04:10,334 --> 00:04:12,084 The construction of Navigation Platform International Space Station 60 00:04:12,084 --> 00:04:14,001 will be completed early this month. 61 00:04:14,001 --> 00:04:16,584 There are 311 Chinese senior pilots 62 00:04:16,584 --> 00:04:19,001 - and 709 engineers that were selected. 63 00:04:19,751 --> 00:04:20,959 Ignite. 64 00:04:20,959 --> 00:04:22,334 Meanwhile, 65 00:04:22,334 --> 00:04:24,792 to safeguard Earth's trajectory, 66 00:04:24,792 --> 00:04:27,626 the United Earth Government consolidated global astronautical capabilities 67 00:04:27,626 --> 00:04:31,959 and spent 30 years to build the Navigation Platform International Space Station. 68 00:04:34,876 --> 00:04:36,459 The Navigation Platform International Space Station will travel 69 00:04:36,459 --> 00:04:39,376 with a relative position of 100,000 km to Earth. 70 00:04:39,417 --> 00:04:43,501 It will provide warnings, navigations, and communications for Earth. 71 00:04:49,292 --> 00:04:51,792 Centrifugal drive activated. 72 00:04:52,417 --> 00:04:55,334 Worldwide sea level will rise 300 meters within 10 years. 73 00:04:55,334 --> 00:04:58,167 Haikou and Zhanjiang of our country will be attacked by the tsunami first. 74 00:04:58,376 --> 00:05:00,917 To deal with the continuous deteriorating condition, 75 00:05:01,251 --> 00:05:03,501 UEG constructed one adjacent city 76 00:05:03,501 --> 00:05:06,084 beneath each Earth Engine. 77 00:05:07,126 --> 00:05:09,709 Before Earth's arrival at its new home, 78 00:05:09,709 --> 00:05:11,459 these will be the only refuge for mankind. 79 00:05:11,459 --> 00:05:15,542 The right to underground residency will be obtained by drawing lots. 80 00:05:15,542 --> 00:05:17,709 The lottery result can't be transferred, borrowed, or gifted, 81 00:05:17,709 --> 00:05:19,876 till now. Mankind, 82 00:05:19,876 --> 00:05:22,876 a tiny tribe in the Solar System, 83 00:05:23,126 --> 00:05:25,542 will be embarking upon 2,500 years 84 00:05:25,542 --> 00:05:27,084 - of wandering voyage. 85 00:05:27,709 --> 00:05:30,876 The surface temperature will drop to minus 70 degrees Celsius this year. 86 00:05:30,876 --> 00:05:33,792 All surface residents from different 87 00:05:35,376 --> 00:05:37,709 - Slowly. - Don't push! 88 00:05:56,542 --> 00:05:58,292 Dad will fly up into the sky 89 00:05:58,917 --> 00:06:00,542 and turn into a star 90 00:06:01,001 --> 00:06:02,417 to always watch over you. 91 00:06:04,251 --> 00:06:05,376 Dad. 92 00:06:05,376 --> 00:06:08,584 Are you really going to turn into a star? 93 00:06:09,126 --> 00:06:10,126 Of course. 94 00:06:10,917 --> 00:06:13,501 From now on, you just have to count. 95 00:06:14,042 --> 00:06:14,834 Three. 96 00:06:15,667 --> 00:06:16,542 Two. 97 00:06:17,334 --> 00:06:18,501 One. 98 00:06:19,126 --> 00:06:20,084 Look up! 99 00:06:21,042 --> 00:06:22,667 You will see Dad. 100 00:06:30,751 --> 00:06:33,292 Good bye, Solar System. 101 00:06:35,959 --> 00:06:38,042 Good bye, Solar System. 102 00:06:40,042 --> 00:06:42,459 Au revoir, système solaire. 103 00:07:01,417 --> 00:07:03,376 Welcome to The Morning News. 104 00:07:03,376 --> 00:07:05,084 Today's headlines are... 105 00:07:05,334 --> 00:07:07,084 During the arrival of spring, 106 00:07:07,084 --> 00:07:10,626 the first batch of personnel on the Navigation Platform will be returning. 107 00:07:10,626 --> 00:07:13,917 Completing 15 to 20 years of station duties. 108 00:07:14,251 --> 00:07:18,876 All underground citizens of the globe are eagerly anticipating their arrivals. 109 00:07:18,917 --> 00:07:20,459 Therefore... 110 00:07:53,334 --> 00:07:57,959 GRANDPA. I'VE DECIDED TO LEAVE. DON'T WORRY. LIU QI. 111 00:08:07,459 --> 00:08:10,417 Anticipating. 112 00:08:10,417 --> 00:08:12,001 Spring breeze has arrived. 113 00:08:12,001 --> 00:08:14,626 The spring is near. 114 00:08:14,626 --> 00:08:17,251 The yearly planning starts with spring. 115 00:08:17,251 --> 00:08:19,084 It's full of effort. 116 00:08:19,084 --> 00:08:20,584 It's full of hope. 117 00:08:20,584 --> 00:08:22,084 Tell us, monitor. 118 00:08:22,084 --> 00:08:23,667 How do you define hope? 119 00:08:24,167 --> 00:08:29,959 Hope is precious like a diamond for our time. 120 00:08:29,959 --> 00:08:34,084 Hope is the only direction of our home. 121 00:08:34,084 --> 00:08:35,792 Well said. Please seat. 122 00:08:35,792 --> 00:08:38,292 Han Duoduo, do you have any thoughts? 123 00:08:38,667 --> 00:08:40,084 I have nothing to say. 124 00:08:41,292 --> 00:08:43,417 I just want to take a look outside, 125 00:08:43,417 --> 00:08:45,459 but it's too dangerous out. 126 00:08:48,542 --> 00:08:50,126 Xiao Ming, be seated. Class. 127 00:08:50,126 --> 00:08:52,167 Don't panic. It's just a display malfunction. 128 00:08:52,167 --> 00:08:52,584 Go. Let's go. 129 00:08:52,584 --> 00:08:54,751 Xiao Ming, go back. 130 00:08:54,751 --> 00:08:56,584 Stay in order. 131 00:08:59,126 --> 00:09:00,167 Did you do this? 132 00:09:00,167 --> 00:09:01,042 Shut up! Let's move! 133 00:09:01,042 --> 00:09:02,126 Teacher. 134 00:09:02,126 --> 00:09:04,167 Han Duoduo has run away! 135 00:09:04,167 --> 00:09:07,751 - Happy New Year! - Happy New Year! 136 00:09:07,751 --> 00:09:10,542 Hu Kou. Committee is giving out dumplings tonight? 137 00:09:11,084 --> 00:09:12,167 All you think about is food! 138 00:09:12,167 --> 00:09:13,167 Where is Grandpa's vehicle pass? 139 00:09:13,167 --> 00:09:15,001 I've got it. 140 00:09:15,626 --> 00:09:17,334 Shall we grab the dumplings before we leave? 141 00:09:17,334 --> 00:09:18,126 Eat dirt! Don't go then! 142 00:09:18,126 --> 00:09:20,042 Liar! 143 00:09:20,042 --> 00:09:22,376 You said you'll take me outside. 144 00:09:24,167 --> 00:09:27,209 All personnel, return to your post. 145 00:09:30,376 --> 00:09:32,292 Durian-flavored dried Earthworms! 146 00:09:33,251 --> 00:09:34,042 What are you looking at? 147 00:09:34,042 --> 00:09:35,417 It's just a day trip. 148 00:09:35,417 --> 00:09:36,709 What's the rush? 149 00:09:36,709 --> 00:09:37,959 That's what it is to you. 150 00:09:38,084 --> 00:09:39,667 I'm not planning on returning. 151 00:09:40,167 --> 00:09:41,209 Get moving! 152 00:09:41,376 --> 00:09:43,459 Going nowhere without the suits. 153 00:09:44,376 --> 00:09:48,459 You had the mahjong I needed, why didn't you discard it? 154 00:09:48,459 --> 00:09:49,917 Isn't bunny girl's 155 00:09:49,917 --> 00:09:51,792 tail soft and sweet? 156 00:09:51,792 --> 00:09:54,584 Aren't we meant to be each others' angel? 157 00:09:54,584 --> 00:09:56,626 What are you doing here? It's the New Year! 158 00:09:56,626 --> 00:09:59,084 How cheeky you are! 159 00:10:01,334 --> 00:10:02,084 Hey. 160 00:10:02,792 --> 00:10:03,667 Go. 161 00:10:04,584 --> 00:10:05,959 Yi Ge. 162 00:10:09,084 --> 00:10:09,959 Yi Ge. 163 00:10:10,792 --> 00:10:12,417 Are the suits ready? 164 00:10:13,126 --> 00:10:14,709 The stuff I want? 165 00:10:16,667 --> 00:10:17,626 It's fairly new. 166 00:10:17,626 --> 00:10:18,667 All checked. 167 00:10:18,667 --> 00:10:19,959 Usable. 168 00:10:20,376 --> 00:10:22,292 And I got you skewers too. 169 00:10:22,292 --> 00:10:23,751 Eat while it is warm. 170 00:10:27,292 --> 00:10:28,334 Good. 171 00:10:36,417 --> 00:10:37,792 Grab your thermal suits. 172 00:10:55,042 --> 00:10:56,126 How old are you? 173 00:10:57,917 --> 00:10:59,334 Check out this tag Yi Ge made! 174 00:10:59,334 --> 00:11:01,834 Just like the real thing. 175 00:11:01,834 --> 00:11:02,334 Yours. 176 00:11:02,334 --> 00:11:03,584 Thanks, Yi Ge. 177 00:11:05,292 --> 00:11:07,042 Return the suits tomorrow. 178 00:11:09,709 --> 00:11:11,376 Thanks. Yi Ge. See you. 179 00:11:12,376 --> 00:11:13,167 Hurry up and move. 180 00:11:13,209 --> 00:11:14,209 Didn't you say you are not coming back? 181 00:11:14,209 --> 00:11:15,417 Wait. 182 00:11:19,417 --> 00:11:21,167 Not coming back? 183 00:11:22,084 --> 00:11:24,251 Are these all you paid me? 184 00:11:24,251 --> 00:11:26,209 For two of my thermal suits? 185 00:11:27,126 --> 00:11:28,959 Yi Ge, I'll make it up when I get back. 186 00:11:28,959 --> 00:11:30,792 For years, I, Yi Ge, have been known 187 00:11:31,501 --> 00:11:33,376 for honest trading only. 188 00:11:33,376 --> 00:11:35,126 No credits given! 189 00:11:35,126 --> 00:11:38,417 Yi Ge, I really need to go out today. 190 00:11:41,292 --> 00:11:42,667 What for? 191 00:11:43,376 --> 00:11:45,876 Just stay here with your sister for the new year. 192 00:11:49,459 --> 00:11:50,542 Hey, boss, look! 193 00:11:50,542 --> 00:11:52,126 Hyper? 194 00:11:53,084 --> 00:11:54,542 You stinky repairman. 195 00:11:54,542 --> 00:11:57,584 I dare you! Use it here... 196 00:12:01,084 --> 00:12:02,292 Duoduo, get down. 197 00:12:09,167 --> 00:12:11,626 I want him dead! 198 00:12:13,417 --> 00:12:14,417 Dear friends. 199 00:12:14,417 --> 00:12:16,376 Let's open the door and embrace the spring. 200 00:12:16,667 --> 00:12:19,584 Joy shall follow you when you see one. 201 00:12:19,667 --> 00:12:20,626 A New Year, 202 00:12:20,626 --> 00:12:22,626 with our heads up and walking tall, 203 00:12:22,667 --> 00:12:25,584 marching toward to the next spectacular chapter. 204 00:12:36,709 --> 00:12:38,292 - Excuse us. - Excuse us. 205 00:12:42,917 --> 00:12:44,751 I dare you not to come back! 206 00:12:45,501 --> 00:12:46,501 What? 207 00:12:46,876 --> 00:12:48,209 Will they report us? 208 00:12:48,209 --> 00:12:49,792 These were obtained illegally. 209 00:12:49,792 --> 00:12:51,376 They'll expose themselves if they report. 210 00:12:53,042 --> 00:12:54,501 Well... 211 00:12:55,376 --> 00:12:56,959 This Spring Festival. 212 00:12:56,959 --> 00:12:59,001 You will spend it with me outside. 213 00:13:11,126 --> 00:13:15,376 Please check your thermal suit and helmet. Please wait there. 214 00:13:22,126 --> 00:13:25,084 Miss, can I chew gum with my helmet on? 215 00:13:25,084 --> 00:13:26,501 - Chew what? - Shut up and come over! 216 00:13:31,626 --> 00:13:34,751 - In three days, we'll swing past Jupiter. - Attention! 217 00:13:35,126 --> 00:13:38,667 All transportation communication systems must be turned on all the time. 218 00:13:38,834 --> 00:13:41,542 Follow evacuation instructions at any time. 219 00:13:52,084 --> 00:13:57,001 Please pay attention to reversing. 220 00:14:01,459 --> 00:14:03,501 Oh, my. 221 00:14:08,084 --> 00:14:09,584 Look at yourself. 222 00:14:09,584 --> 00:14:11,209 Is it your first time outside, too? 223 00:14:11,417 --> 00:14:13,042 Haven't you been outside before? 224 00:14:13,042 --> 00:14:15,626 It wasn't this crowded last time. 225 00:14:15,626 --> 00:14:17,501 You are such a liar. 226 00:14:19,167 --> 00:14:21,376 How long will it take to get to the surface? 227 00:14:21,376 --> 00:14:23,084 It's 5 km, 228 00:14:23,084 --> 00:14:25,709 so at least 15 minutes. 229 00:14:25,709 --> 00:14:26,709 Okay. 230 00:14:38,751 --> 00:14:40,001 This is a communication device. 231 00:14:40,001 --> 00:14:41,792 Press once to sync with the transporter. 232 00:14:41,792 --> 00:14:43,167 Twice for regional broadcast. 233 00:14:43,167 --> 00:14:44,584 Three times for the private channel. 234 00:14:44,584 --> 00:14:45,584 Once outside, 235 00:14:45,584 --> 00:14:47,042 stay close to me. 236 00:14:47,042 --> 00:14:48,209 Don't run around. 237 00:14:48,209 --> 00:14:49,417 Are you afraid? 238 00:15:20,751 --> 00:15:22,584 Surface level reached. 239 00:15:22,584 --> 00:15:25,667 All personnel, please be ready. 240 00:16:00,667 --> 00:16:01,709 Let's go! 241 00:16:05,667 --> 00:16:07,376 Enough looking around? 242 00:16:07,376 --> 00:16:08,001 Let's go! 243 00:16:08,042 --> 00:16:09,209 I sneaked out. 244 00:16:09,209 --> 00:16:11,126 Am I getting expelled by the school? 245 00:16:11,126 --> 00:16:12,876 Have you already been kicked out of your unit? 246 00:16:12,876 --> 00:16:15,126 Nonsense. 247 00:16:18,001 --> 00:16:20,709 Which one is Transporter 373? 248 00:16:21,042 --> 00:16:23,042 Duoduo, come over! 249 00:16:25,917 --> 00:16:28,042 - Give me grandpa's vehicle pass. - Here. 250 00:16:35,626 --> 00:16:36,501 Han Ziang, 251 00:16:36,501 --> 00:16:38,126 senior driver. 252 00:16:38,126 --> 00:16:41,167 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 253 00:16:41,167 --> 00:16:42,959 Routes are countless. 254 00:16:42,959 --> 00:16:44,667 Safety is foremost. 255 00:16:44,751 --> 00:16:46,626 With unregulated driving, 256 00:16:46,667 --> 00:16:48,959 your loved ones might end up in tears. 257 00:16:53,084 --> 00:16:54,126 Clutch. 258 00:16:54,417 --> 00:16:55,834 Gear. 259 00:17:00,459 --> 00:17:01,751 What the... 260 00:17:02,417 --> 00:17:03,834 Can you drive, Hu Kou? 261 00:17:03,834 --> 00:17:05,792 This transporter is not for everyone! 262 00:17:05,792 --> 00:17:07,792 It requires at least five years of training. 263 00:17:07,792 --> 00:17:09,667 I am genius enough just to make it move. - Okay? 264 00:17:09,667 --> 00:17:10,709 Genius. 265 00:17:10,709 --> 00:17:12,376 Step on the clutch, hand on the gear, then move. 266 00:17:12,376 --> 00:17:14,501 Heavy step, light hand and no commotion. 267 00:17:21,209 --> 00:17:22,542 Watch out! There are others ahead! 268 00:17:22,959 --> 00:17:24,251 Shit! Fuck! 269 00:17:34,834 --> 00:17:36,584 Watch out! 270 00:17:43,709 --> 00:17:47,042 The world outside is huge! 271 00:17:47,084 --> 00:17:50,167 What are you yelling about? So embarrassing! 272 00:17:50,792 --> 00:17:52,626 Such strong winds today. 273 00:17:52,626 --> 00:17:54,626 Why are they mining these mountains? 274 00:17:54,626 --> 00:17:55,876 For fuel. 275 00:17:56,001 --> 00:17:58,042 Heavy fusion propulsion technology. 276 00:17:58,042 --> 00:17:59,709 Basically. 277 00:17:59,959 --> 00:18:01,667 Basically, it's burning rocks. 278 00:18:01,667 --> 00:18:03,251 The Earth Engine! 279 00:18:03,251 --> 00:18:05,417 These are Propulsion Engines. 280 00:18:05,417 --> 00:18:08,876 There are 10,000 of them around the globe, made for pushing Earth forward. 281 00:18:08,876 --> 00:18:10,417 This isn't the most gigantic one. 282 00:18:10,417 --> 00:18:12,292 Those Torque Engines along the equator, 283 00:18:12,292 --> 00:18:15,167 they are the real giants. 284 00:19:31,667 --> 00:19:33,917 Synchronal translation is on. 285 00:19:34,167 --> 00:19:35,334 Buddy. 286 00:19:35,667 --> 00:19:37,084 Happy retirement. 287 00:19:42,501 --> 00:19:44,209 One more day until I go home. 288 00:19:44,209 --> 00:19:45,584 Don't mess up my last dignity. 289 00:19:45,751 --> 00:19:47,584 Save this moonshine for yourself. 290 00:19:47,626 --> 00:19:50,584 I will store it somewhere safe for you. 291 00:19:50,584 --> 00:19:52,626 Save it for your farewell party. 292 00:19:52,709 --> 00:19:55,209 We are not getting another chance once we hibernate. 293 00:20:02,667 --> 00:20:04,417 Don't you know 294 00:20:04,417 --> 00:20:08,709 how vodka was smuggled up during Gagarin's time? 295 00:20:20,876 --> 00:20:22,917 We'll be entering Jupiter's orbit today, right? 296 00:20:22,917 --> 00:20:27,542 Yes, we have already stood by for Emergency Protocol No. 3. 297 00:20:27,917 --> 00:20:30,001 Something doesn't feel right. 298 00:20:30,001 --> 00:20:31,417 There's no other way. Earth can't 299 00:20:31,417 --> 00:20:33,042 leave the Solar System without utilizing Jupiter's gravity. 300 00:20:33,042 --> 00:20:34,501 It is a risk we must take. 301 00:20:34,584 --> 00:20:36,834 God will bless us. 302 00:20:37,584 --> 00:20:39,584 Once this is over, you can return home. 303 00:20:41,542 --> 00:20:43,501 It's the last procedure for daily inspection. 304 00:20:43,959 --> 00:20:46,251 Check the Centrifugal Drive Control unit. 305 00:20:46,251 --> 00:20:48,501 Record the temperatures of Centrifugal axle bearings. 306 00:20:51,667 --> 00:20:52,626 Understood. 307 00:21:02,376 --> 00:21:05,209 Liu Peiqiang has completed handover procedure. 308 00:21:05,209 --> 00:21:06,792 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 309 00:21:06,792 --> 00:21:07,834 Until today, 310 00:21:07,834 --> 00:21:10,709 you have accumulated a resting time of 12 years and 3 days in total. 311 00:21:10,709 --> 00:21:13,584 An accumulated shift of 5 years and 14 days total. 312 00:21:13,584 --> 00:21:16,167 We are grateful for your contributions for the past 17 years. 313 00:21:16,167 --> 00:21:19,376 Congratulations on your duty completion and journey home tomorrow. 314 00:21:33,584 --> 00:21:34,584 Brother. 315 00:21:35,917 --> 00:21:38,959 See you on Earth three years later. 316 00:21:39,167 --> 00:21:41,292 Go catch up with your son. 317 00:21:41,667 --> 00:21:43,626 You haven't spoken to him for almost a decade. 318 00:21:48,542 --> 00:21:49,709 See you on Earth. 319 00:21:56,001 --> 00:21:57,584 Bro. 320 00:21:57,959 --> 00:22:00,959 You'll be spending the next three years with me now. 321 00:22:23,167 --> 00:22:25,251 Jupiter's gravitational spike detected. 322 00:22:25,667 --> 00:22:28,751 Earth's trajectory is off course by 9.23 degrees 323 00:22:28,959 --> 00:22:30,959 due to Jupiter's gravitational spike. 324 00:22:31,292 --> 00:22:34,042 The probability of colliding with Jupiter increases. 325 00:22:34,042 --> 00:22:35,709 Analyzing data collected. 326 00:22:35,709 --> 00:22:37,792 Transmitting to the UEG. 327 00:22:37,959 --> 00:22:40,959 Disaster warning protocols activated. 328 00:22:50,126 --> 00:22:52,959 There's a supply depot 50 km ahead. 329 00:22:56,667 --> 00:22:58,084 Once we get there, 330 00:22:58,167 --> 00:22:59,542 you go back by yourself. 331 00:23:00,501 --> 00:23:01,834 Catch the earliest shuttle back 332 00:23:01,834 --> 00:23:03,792 so grandpa won't worry about us. 333 00:23:04,251 --> 00:23:05,584 Oh, come on. 334 00:23:05,584 --> 00:23:08,584 You would be clenched by the collar once your dad gets back. 335 00:23:09,167 --> 00:23:12,376 I'm a genius. No one is capable of clenching me. 336 00:23:12,792 --> 00:23:13,917 What the... 337 00:23:13,917 --> 00:23:15,292 Car inspection. 338 00:23:17,167 --> 00:23:18,542 How did you get in here? 339 00:23:18,792 --> 00:23:19,459 Unregulated... 340 00:23:19,459 --> 00:23:20,667 Unregulated driving. 341 00:23:20,667 --> 00:23:21,667 Unregulated? 342 00:23:21,667 --> 00:23:22,917 You committed thievery! 343 00:23:22,917 --> 00:23:25,376 I didn't steal. I just borrowed it. It's my grandpa's vehicle pass. 344 00:23:25,376 --> 00:23:28,459 Nonsense. All transporters belong to the UEG as public properties. 345 00:23:28,459 --> 00:23:30,584 It's not up to your grandpa! 346 00:23:32,709 --> 00:23:34,001 What are you doing? 347 00:23:34,001 --> 00:23:34,876 It's way past bedtime! 348 00:23:34,876 --> 00:23:36,001 Sir. 349 00:23:36,251 --> 00:23:38,626 I'm just getting to know new friends. 350 00:23:38,626 --> 00:23:40,876 More friends, more options. 351 00:23:40,876 --> 00:23:42,459 Hand over. 352 00:23:43,417 --> 00:23:44,917 You think it is yours? 353 00:23:44,917 --> 00:23:46,667 Hit the sack. 354 00:23:47,709 --> 00:23:48,959 Have a nice stroll. 355 00:23:50,417 --> 00:23:51,792 I am Tim. 356 00:23:52,251 --> 00:23:54,626 My dad is from Beijing and my mom is from Melbourne. 357 00:23:54,626 --> 00:23:55,542 A Chinese and Australian joint product. 358 00:23:55,542 --> 00:23:56,959 Come on, I was just joking. 359 00:23:56,959 --> 00:23:58,292 Let's shake hands? 360 00:24:02,417 --> 00:24:03,417 Hello. 361 00:24:03,417 --> 00:24:04,834 Joint product. 362 00:24:04,834 --> 00:24:06,209 It hurts. Let go of me. 363 00:24:06,209 --> 00:24:07,126 It hurts! 364 00:24:17,709 --> 00:24:19,584 Name of the visitor? 365 00:24:20,334 --> 00:24:21,542 Han Ziang. 366 00:24:21,709 --> 00:24:24,376 I'm here for my grandson. 367 00:24:42,126 --> 00:24:44,042 Someone's getting bailed. 368 00:24:49,501 --> 00:24:50,709 Sir. 369 00:24:50,709 --> 00:24:52,626 My grandson is a mechanic trainee. 370 00:24:52,626 --> 00:24:54,126 He just wanted to touch the real thing. 371 00:24:54,126 --> 00:24:57,501 May you go easy on him. 372 00:24:58,667 --> 00:25:01,376 Transporters are highly valuable public property. 373 00:25:02,084 --> 00:25:06,001 Lending out your vehicle pass privately is also a serious offense. 374 00:25:09,959 --> 00:25:11,917 This is good stuff. 375 00:25:12,042 --> 00:25:14,209 It has a collection of hotties from the past 50 years. 376 00:25:14,501 --> 00:25:16,126 It's all in. 377 00:25:18,126 --> 00:25:19,251 Oh, well. 378 00:25:22,251 --> 00:25:23,626 Same old trick. 379 00:25:40,959 --> 00:25:42,584 Stop wobbling, old man! 380 00:25:48,834 --> 00:25:50,501 What old man? 381 00:25:50,501 --> 00:25:52,584 I wouldn't be here if it wasn't for you. 382 00:25:52,584 --> 00:25:53,501 Running away from home. 383 00:25:53,501 --> 00:25:55,209 You're too old to be running away. 384 00:25:55,209 --> 00:25:56,167 He is your father anyhow. 385 00:25:56,167 --> 00:25:57,376 Where are you going to hide? 386 00:25:57,376 --> 00:25:58,751 You even brought your little sister out? 387 00:25:58,751 --> 00:26:01,042 Outside is dangerous! 388 00:26:01,376 --> 00:26:02,792 And you! 389 00:26:05,084 --> 00:26:07,042 You've learned to steal! 390 00:26:08,584 --> 00:26:09,876 You stole my pass! 391 00:26:09,876 --> 00:26:12,001 Should you do whatever your brother told you to do? 392 00:26:12,251 --> 00:26:13,584 Are you dumb? 393 00:26:14,501 --> 00:26:16,042 I didn't intend to bring her along. But she was begging me-- 394 00:26:16,042 --> 00:26:17,542 As a brother... 395 00:26:17,542 --> 00:26:18,292 to take her. 396 00:26:18,626 --> 00:26:20,792 Liu Qi! You liar! 397 00:26:20,792 --> 00:26:22,126 Here she goes again. 398 00:26:22,126 --> 00:26:23,792 Nicely said! 399 00:26:23,792 --> 00:26:25,459 Ignore senior's advice-- 400 00:26:25,459 --> 00:26:27,042 Mind your own business! 401 00:26:27,042 --> 00:26:28,126 Don't take it out on the wall. 402 00:26:28,126 --> 00:26:30,334 Take it out on me if you dare. 403 00:26:30,334 --> 00:26:32,376 What the... 404 00:26:39,667 --> 00:26:40,334 Earthquake! 405 00:26:40,334 --> 00:26:41,626 Shi San Yao! 406 00:26:41,626 --> 00:26:42,959 I won! 407 00:26:59,417 --> 00:27:00,542 Open the door! 408 00:27:00,542 --> 00:27:02,126 Anyone? 409 00:27:02,251 --> 00:27:03,584 Open the door! 410 00:27:03,584 --> 00:27:05,334 Here! 411 00:27:07,751 --> 00:27:09,834 - Hurry up! Open the door! - Here! 412 00:27:13,584 --> 00:27:14,501 Warning. 413 00:27:14,501 --> 00:27:16,709 Earth Engine system failing. 414 00:27:16,709 --> 00:27:19,626 Total, 121 facilities. 415 00:27:19,626 --> 00:27:20,667 Correction. 416 00:27:20,667 --> 00:27:23,334 1,112 facilities. 417 00:27:23,334 --> 00:27:24,209 Correction. 418 00:27:24,209 --> 00:27:26,334 3,319 facilities. 419 00:27:26,334 --> 00:27:28,167 Don't leave me! 420 00:27:28,167 --> 00:27:30,709 Help! Is anyone there? 421 00:27:30,709 --> 00:27:32,917 My mom needs me and my kid... 422 00:27:32,917 --> 00:27:34,834 I don't even have a kid yet! 423 00:27:34,834 --> 00:27:35,959 Hey! 424 00:27:35,959 --> 00:27:37,709 Please help me, man. 425 00:27:37,709 --> 00:27:39,209 - Hu Kou. - Come on. 426 00:27:39,209 --> 00:27:40,959 - Hu Kou, come back. - Come here. 427 00:27:40,959 --> 00:27:42,084 Grab the key. 428 00:27:42,084 --> 00:27:44,501 The key! The key is pinned underneath. 429 00:27:44,501 --> 00:27:46,917 What's this? You can't pull this apart! 430 00:27:51,376 --> 00:27:53,084 Hurry up! 431 00:27:53,751 --> 00:27:55,042 Wait for me. 432 00:28:20,667 --> 00:28:22,501 Engine No. 7 has stopped. 433 00:28:22,501 --> 00:28:24,209 Engine No. 3 has stopped. 434 00:28:24,542 --> 00:28:27,917 Get the chief engineer! Quick! 435 00:28:30,334 --> 00:28:32,709 Due to Jupiter's gravitational spike, 436 00:28:32,709 --> 00:28:34,667 Earth's propulsion has been halved. 437 00:28:34,667 --> 00:28:36,542 Torques lost completely. 438 00:28:36,542 --> 00:28:39,251 In 37 hours 4 minutes 12 seconds, 439 00:28:39,251 --> 00:28:41,084 the Earth will collide with Jupiter. 440 00:28:48,459 --> 00:28:51,042 Han Ziang, senior driver. 441 00:28:51,042 --> 00:28:54,084 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 442 00:28:54,084 --> 00:28:55,751 Routes are countless. 443 00:28:55,751 --> 00:28:57,792 Safety is foremost. 444 00:28:57,792 --> 00:28:59,417 With unregulated driving, 445 00:28:59,417 --> 00:29:00,876 your loved ones might end up in tears. 446 00:29:00,876 --> 00:29:02,292 Shut up, stupid! 447 00:29:02,292 --> 00:29:03,376 Move it! 448 00:29:32,917 --> 00:29:34,834 Hu Kou! Detach! 449 00:29:44,334 --> 00:29:45,334 Hu Kou! 450 00:29:47,001 --> 00:29:49,126 I feel dizzy. 451 00:30:16,709 --> 00:30:20,792 Top priority from UEG, 452 00:30:20,792 --> 00:30:22,501 to all standby forces on Earth. 453 00:30:22,501 --> 00:30:24,167 Due to Jupiter's gravitational spike, 454 00:30:24,167 --> 00:30:28,417 a total of 4,771 Earth Engines have shut down globally. 455 00:30:28,417 --> 00:30:29,959 To avoid collision with Jupiter, 456 00:30:29,959 --> 00:30:33,251 every unit must execute Emergency Protocol No. 3 and depart immediately. 457 00:30:33,251 --> 00:30:37,501 It's imperative to restart all malfunctioning engines within 36 hours. 458 00:30:37,501 --> 00:30:38,584 This rescue mission 459 00:30:38,584 --> 00:30:42,167 concerns the survival of 3.5 billion human lives. 460 00:30:42,167 --> 00:30:44,959 This mission is to be above all else, 461 00:30:44,959 --> 00:30:46,876 at any cost. 462 00:30:52,126 --> 00:30:53,667 Rescue units are on the go! 463 00:30:53,667 --> 00:30:57,709 In order to expedite the rescue, all resources will be consolidated. 464 00:30:57,709 --> 00:31:01,292 The space station will be implementing a low consumption mode. 465 00:31:01,292 --> 00:31:02,417 Lisa, low consumption mode implemented. 466 00:31:02,751 --> 00:31:04,709 Regular communication services will be cut off shortly. 467 00:31:04,709 --> 00:31:06,667 Low consumption mode activated. 468 00:31:06,709 --> 00:31:07,667 I just got here. 469 00:31:07,709 --> 00:31:09,667 How could I know about hibernation? 470 00:31:10,667 --> 00:31:12,667 MOSS, please contact my relative. 471 00:31:12,667 --> 00:31:13,667 Contact Liu Qi. 472 00:31:13,709 --> 00:31:15,667 Liu Qi isn't in the allocated living area. 473 00:31:16,376 --> 00:31:17,876 Connection failed. 474 00:31:19,042 --> 00:31:21,959 MOSS. Contact transporter driver Han Ziang. 475 00:31:26,626 --> 00:31:28,376 Incoming connection. 476 00:31:32,084 --> 00:31:34,084 Peiqiang? Is that you? 477 00:31:34,417 --> 00:31:35,709 Father. It's me. 478 00:31:35,709 --> 00:31:37,209 Have you seen Liu Qi? 479 00:31:37,667 --> 00:31:39,417 Liu Qi is right here with me. 480 00:31:39,709 --> 00:31:41,584 We just ran into an earthquake. 481 00:31:41,584 --> 00:31:43,042 We are on the outside surface now. 482 00:31:43,334 --> 00:31:45,042 MOSS. Locate the transporter 483 00:31:45,042 --> 00:31:47,417 and guide it to the nearest refuge center. 484 00:31:47,417 --> 00:31:49,251 What's there to say to him? 485 00:31:49,251 --> 00:31:52,251 Transporter 373. Driver Han Ziang. 486 00:31:52,251 --> 00:31:55,626 Please proceed to Jinan No. 5 refuge center. 487 00:32:00,626 --> 00:32:03,584 Space station flight configuration completed. 488 00:32:03,584 --> 00:32:07,334 All personnel, enter hibernation for energy conservation. 489 00:32:07,584 --> 00:32:11,542 Hibernation rate at 77.3%. 490 00:32:11,542 --> 00:32:13,209 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang, 491 00:32:13,209 --> 00:32:16,126 please proceed towards hibernation unit quickly. 492 00:32:18,126 --> 00:32:20,584 Low consumption mode activated. 493 00:32:20,584 --> 00:32:24,917 Consolidation of all resources to expedite global rescue mission. 494 00:32:25,376 --> 00:32:29,667 Initiating global surface scan and complete network coverage. 495 00:32:40,834 --> 00:32:42,209 What's this? 496 00:32:42,209 --> 00:32:44,959 Emergency communication authorization code of Liu Qi's dad. 497 00:32:45,459 --> 00:32:47,876 It's a direct line to the space station. 498 00:32:49,334 --> 00:32:50,626 Transporter 373. 499 00:32:50,626 --> 00:32:51,876 Please slow down and stop. 500 00:32:51,876 --> 00:32:53,876 Await for further instructions. 501 00:32:56,042 --> 00:32:57,167 Transporter 373, stay still and await instructions. 502 00:32:57,167 --> 00:32:58,376 Hey! 503 00:33:20,626 --> 00:33:21,792 Transporter 373. 504 00:33:21,792 --> 00:33:23,042 This is an emergency requisition. 505 00:33:23,042 --> 00:33:24,417 Stop now! 506 00:33:30,667 --> 00:33:31,959 Transporter 373. 507 00:33:31,959 --> 00:33:33,417 Stop now! 508 00:33:49,667 --> 00:33:50,959 I swear. 509 00:33:52,417 --> 00:33:54,001 That girl from the day before. 510 00:33:54,001 --> 00:33:55,167 She was totally voluntary! 511 00:33:55,167 --> 00:33:56,292 Shut up! 512 00:33:56,459 --> 00:33:57,834 They are not here to take you back. 513 00:34:03,417 --> 00:34:05,584 We are rescue team, unit CN171-11, 514 00:34:05,584 --> 00:34:07,959 assigned to aim for Hangzhou 01 Earth Engine. 515 00:34:07,959 --> 00:34:12,084 In accordance with The Wandering Earth Act, Article 32, Section 1, 516 00:34:12,084 --> 00:34:14,584 your transporter and crew 517 00:34:14,959 --> 00:34:16,876 have been requisited. 518 00:34:21,001 --> 00:34:22,959 To save the cargo container, 519 00:34:22,959 --> 00:34:25,459 their driver decoupled his transporter and went down the crevasse. 520 00:34:25,584 --> 00:34:27,459 and sacrificed himself. 521 00:34:28,376 --> 00:34:29,376 What's inside? 522 00:34:29,792 --> 00:34:31,459 What could be that important? 523 00:34:31,501 --> 00:34:33,584 Boss! Cargo container has been reloaded. 524 00:34:33,584 --> 00:34:34,959 Engineers, check on the Lighter Core. 525 00:34:34,959 --> 00:34:36,459 Zhou Qian, reorganize the transporter crew. 526 00:34:36,459 --> 00:34:38,834 - Move out as soon as possible! - Roger that. 527 00:34:39,834 --> 00:34:40,959 Lighter Core. 528 00:34:40,959 --> 00:34:44,251 Isn't that the Earth Engine's trigger device? 529 00:34:44,876 --> 00:34:48,209 No Earth Engine has shut down for the past 30 years. 530 00:34:49,209 --> 00:34:51,209 It's not just a simple rescue mission. 531 00:34:51,251 --> 00:34:52,834 A lot of people will die. 532 00:34:53,209 --> 00:34:55,251 Boss! Lighter Core self-check completed. 533 00:34:55,251 --> 00:34:56,709 Everything is normal. 534 00:35:16,334 --> 00:35:18,667 Please assist sub-mission 1125. 535 00:35:18,876 --> 00:35:20,001 Deliver the Lighter Core 536 00:35:20,001 --> 00:35:22,042 and restart Hangzhou Earth Engine. 537 00:35:28,376 --> 00:35:29,376 Clear the road. 538 00:35:29,376 --> 00:35:31,834 Let the team with the Lighter Core pass first. 539 00:35:33,251 --> 00:35:34,834 Captain Wang from unit 171-11. 540 00:35:34,834 --> 00:35:36,126 Our destination is Nanjing. 541 00:35:36,126 --> 00:35:37,709 Don't wait for us, please move forward. 542 00:35:37,709 --> 00:35:39,542 Copy that. Wish you the best. 543 00:35:47,626 --> 00:35:49,042 Unit 171-01, 544 00:35:49,042 --> 00:35:50,709 we're entering Shanghai area. 545 00:35:50,709 --> 00:35:52,292 Report road status. 546 00:35:53,084 --> 00:35:55,584 Tectonic plate movements sourced in Shanghai area. Proceed with caution. 547 00:35:55,917 --> 00:35:57,084 Roger that. 548 00:35:58,042 --> 00:35:59,917 Boss! Look! 549 00:36:09,126 --> 00:36:10,709 Our home. 550 00:36:11,667 --> 00:36:13,917 What happened to it? 551 00:36:15,126 --> 00:36:18,376 Liu Zi, report 171's locations. 552 00:36:18,876 --> 00:36:20,959 Unit 06's signal was last received at Cangzhou. 553 00:36:20,959 --> 00:36:23,417 Units 09, 13, and 15 signals were last received at Huaian. 554 00:36:23,417 --> 00:36:25,334 Other units have made it to Shanghai area 555 00:36:25,334 --> 00:36:27,042 and are on their way to Hangzhou. 556 00:36:27,209 --> 00:36:29,209 - Boss. - You guys go take a look. 557 00:36:29,209 --> 00:36:31,251 - Roger that. - Yes, sir. 558 00:36:42,251 --> 00:36:44,084 Liu Zi, scout. 559 00:37:00,459 --> 00:37:02,751 Our team is up ahead, distance estimated 80 km. 560 00:37:03,667 --> 00:37:04,834 Follow the crevasse. 561 00:37:04,834 --> 00:37:06,876 We should rendezvous within an hour. 562 00:37:08,501 --> 00:37:11,751 This place looks unstable. Pass through as soon as possible. 563 00:37:12,376 --> 00:37:15,001 - Load up. Move out. - Roger. 564 00:37:24,167 --> 00:37:26,334 Engineer team, stay alert. 565 00:37:26,459 --> 00:37:28,167 This is unit 171-11. 566 00:37:28,167 --> 00:37:30,209 We have entered Shanghai area. 567 00:37:31,917 --> 00:37:34,417 Unit 11, be alert. We've received a distress signal. 568 00:37:34,417 --> 00:37:37,417 - Please check the surrounding environment. - Copy that. 569 00:37:38,792 --> 00:37:41,001 01. 01. Collapsed subway ahead. 570 00:37:41,001 --> 00:37:42,542 Please detour. 571 00:37:42,542 --> 00:37:43,751 Copy that. 572 00:38:00,959 --> 00:38:02,126 Duoduo. 573 00:38:03,376 --> 00:38:04,126 Don't be afraid. 574 00:38:04,126 --> 00:38:06,251 This was Grandpa's home. 575 00:38:07,251 --> 00:38:09,042 Look at those tall buildings. 576 00:38:09,459 --> 00:38:12,584 A lot of people used to live there. 577 00:38:13,376 --> 00:38:14,792 Back then, 578 00:38:14,792 --> 00:38:17,709 no one cared about the Sun. 579 00:38:17,709 --> 00:38:21,834 Everyone was concerned about the thing that is called money. 580 00:38:23,501 --> 00:38:26,959 Grandpa couldn't make a lot of money back then. 581 00:38:26,959 --> 00:38:29,584 But I was happy every day. 582 00:38:29,959 --> 00:38:32,001 Especially on my way home. 583 00:38:32,001 --> 00:38:34,376 I could always smell your grandma's cooking 584 00:38:34,376 --> 00:38:37,584 from far away. 585 00:38:38,709 --> 00:38:42,459 Actually, she could barely cook 586 00:38:42,459 --> 00:38:44,917 except for the scallion noodles. 587 00:38:44,917 --> 00:38:46,042 I tell you, 588 00:38:46,042 --> 00:38:48,417 Her scallion noodles 589 00:38:49,501 --> 00:38:51,917 are incredibly salty. 590 00:38:52,667 --> 00:38:54,667 But I slurped it all up, 591 00:38:54,667 --> 00:38:57,167 cleaned my bowl every time. 592 00:38:58,459 --> 00:39:00,001 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 593 00:39:00,001 --> 00:39:01,751 Lieutenant Colonel Makarov. 594 00:39:01,751 --> 00:39:03,584 Please initiate hibernation mode as soon as possible. 595 00:39:03,584 --> 00:39:04,959 Don't worry, 596 00:39:05,126 --> 00:39:07,584 your son will be safe. 597 00:39:19,209 --> 00:39:20,126 MOSS. 598 00:39:20,376 --> 00:39:21,917 Where is Liu Qi now? 599 00:39:24,667 --> 00:39:25,917 Why are they in Shanghai? 600 00:39:25,917 --> 00:39:27,667 Transporter 373 601 00:39:27,667 --> 00:39:29,626 has been integrated into the rescue mission 602 00:39:29,626 --> 00:39:32,542 on their way to Hangzhou 01 Earth Engine. 603 00:39:32,751 --> 00:39:35,667 Who's in command? Request to connect with the commander. 604 00:39:36,959 --> 00:39:38,251 Incoming connection. 605 00:39:40,251 --> 00:39:41,417 Captain Wang Lei. 606 00:39:41,417 --> 00:39:42,667 This is the space station. 607 00:39:42,667 --> 00:39:44,751 I am astronaut Liu Peiqiang. 608 00:39:45,167 --> 00:39:46,501 Hello, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 609 00:39:46,501 --> 00:39:49,376 I'm the unit commander for CN171-11. 610 00:39:49,376 --> 00:39:50,751 Please instruct. 611 00:39:50,751 --> 00:39:51,751 Captain Wang Lei. 612 00:39:51,751 --> 00:39:52,792 Within protocols, 613 00:39:52,792 --> 00:39:54,292 please resettle the civilians 614 00:39:54,292 --> 00:39:56,334 into the nearest underground city quickly. 615 00:39:56,667 --> 00:39:57,834 Lieutenant Liu Peiqiang. 616 00:39:57,834 --> 00:40:00,709 We have an urgent rescue mission. Thanks for your understanding. 617 00:40:00,709 --> 00:40:03,376 I'll resettle the civilians at the Jiaxing refuge center, 618 00:40:03,376 --> 00:40:04,959 but the transporter has a special operating system. 619 00:40:04,959 --> 00:40:07,626 We need driver Han Ziang to stay. 620 00:40:07,834 --> 00:40:09,167 Over. 621 00:40:12,501 --> 00:40:13,584 Captain Wang Lei. 622 00:40:13,917 --> 00:40:16,001 This is a dangerous rescue mission. 623 00:40:16,001 --> 00:40:16,792 - Please ensure the safety of Han Ziang. 624 00:40:16,792 --> 00:40:19,292 - I stay! I can drive this transporter, too. 625 00:40:19,292 --> 00:40:22,959 When we arrive at Jiaxing, let Grandpa and the others get off. 626 00:40:27,542 --> 00:40:29,459 You can operate shit. 627 00:40:29,459 --> 00:40:30,751 Just follow the orders! 628 00:40:31,042 --> 00:40:33,667 Captain Wang Lei, he is still a kid. 629 00:40:34,626 --> 00:40:35,459 He is not capable-- 630 00:40:35,459 --> 00:40:37,876 What rights do you have to make decisions for me? 631 00:40:39,001 --> 00:40:40,209 My mom's death 632 00:40:40,626 --> 00:40:42,917 was your decision. 633 00:40:43,417 --> 00:40:44,792 Liu Qi, what are you talking about? 634 00:40:44,792 --> 00:40:46,251 Am I wrong? 635 00:40:48,834 --> 00:40:50,209 After I left, 636 00:40:52,167 --> 00:40:55,626 only one custodian can accompany Liu Qi into underground city. 637 00:40:56,209 --> 00:40:59,251 She's gravely ill, she won't hold up much longer. 638 00:41:00,501 --> 00:41:01,876 Giving up on the treatment. 639 00:41:05,042 --> 00:41:07,542 This is the only way to ensure both of you and Liu Qi 640 00:41:08,084 --> 00:41:09,584 can survive. 641 00:41:10,084 --> 00:41:12,209 That's enough. I get it. 642 00:41:15,501 --> 00:41:16,834 So be it. 643 00:41:18,917 --> 00:41:19,792 Father. 644 00:41:23,792 --> 00:41:24,751 Sorry. 645 00:41:29,167 --> 00:41:32,417 Mayday! 646 00:41:32,417 --> 00:41:33,167 Atmospheric pressure is dropping. 647 00:41:33,251 --> 00:41:34,376 We are unable to maintain airborne. 648 00:41:34,376 --> 00:41:36,501 Atmospheric pressure is dropping. We are unable to maintain airborne. 649 00:41:36,501 --> 00:41:40,251 Air force rescue unit CN114-03. Force landing! 650 00:41:44,459 --> 00:41:45,834 Mayday! 651 00:41:45,834 --> 00:41:47,542 Atmospheric pressure is dropping. 652 00:41:47,542 --> 00:41:49,834 MOSS, what's the status on Earth? 653 00:41:49,834 --> 00:41:51,751 Jupiter's gravitational spike detected. 654 00:41:51,751 --> 00:41:54,834 All surface communications in Shanghai area were lost. 655 00:41:58,167 --> 00:41:59,626 All alert! 656 00:41:59,626 --> 00:42:01,334 An object is crashing to our rear! 657 00:42:04,376 --> 00:42:05,376 MOSS, 658 00:42:05,501 --> 00:42:06,917 report surface status! 659 00:42:06,917 --> 00:42:08,834 Due to Jupiter's gravitational spike, 660 00:42:08,834 --> 00:42:11,334 the Earth is experiencing global aftershocks. 661 00:42:11,334 --> 00:42:15,542 Tectonic plates are fracturing in Asia and Pacific. 662 00:42:28,334 --> 00:42:29,417 The glass... 663 00:42:30,834 --> 00:42:32,792 The glass is going to crack. 664 00:42:33,834 --> 00:42:34,709 Oh, my God! 665 00:42:34,709 --> 00:42:36,959 Am I going to die here? 666 00:42:37,292 --> 00:42:38,751 Death is normal. 667 00:42:38,751 --> 00:42:39,834 What? 668 00:42:42,376 --> 00:42:45,001 All units! Helmets on! 669 00:42:52,751 --> 00:42:54,042 What are you doing? 670 00:42:55,667 --> 00:42:56,626 Let go! 671 00:42:56,626 --> 00:42:57,917 Go away! 672 00:42:58,626 --> 00:42:59,959 Let go! 673 00:43:00,542 --> 00:43:01,584 Two hundred meters ahead! 674 00:43:01,584 --> 00:43:03,126 Collapse alert! 675 00:43:05,251 --> 00:43:06,126 Full speed reverse! 676 00:43:06,126 --> 00:43:07,084 Move! 677 00:43:14,876 --> 00:43:16,834 Move! 678 00:43:28,251 --> 00:43:31,167 Extreme turbulences at Earth's atmosphere. 679 00:43:31,167 --> 00:43:34,001 Global disaster loss assessment completed. 680 00:43:34,001 --> 00:43:36,209 Point formation flight terminated. 681 00:43:36,209 --> 00:43:38,876 Loading evacuation procedures. 682 00:43:39,334 --> 00:43:41,334 What? Evacuation? 683 00:43:41,417 --> 00:43:44,042 MOSS, connect me to UEG. 684 00:43:46,542 --> 00:43:48,167 Hibernation gas releasing. 685 00:43:48,167 --> 00:43:50,334 Evacuation procedure. Hibernate immediately. 686 00:43:50,959 --> 00:43:54,459 MOSS, open the cabin! 687 00:43:54,459 --> 00:43:55,917 Open the cabin, MOSS! 688 00:43:56,834 --> 00:43:58,917 MOSS, open the cabin! 689 00:43:58,917 --> 00:44:00,542 This is defection! 690 00:44:22,084 --> 00:44:23,251 Help! 691 00:44:23,334 --> 00:44:24,751 I don't want to die here! 692 00:44:24,751 --> 00:44:27,542 Help! 693 00:44:29,042 --> 00:44:31,584 Didn't you say death was normal? 694 00:44:33,792 --> 00:44:36,209 Help! 695 00:44:36,251 --> 00:44:37,376 Boss. 696 00:44:37,417 --> 00:44:38,959 We've lost contact with the other units. 697 00:44:38,959 --> 00:44:40,459 I can't reach them! 698 00:44:40,459 --> 00:44:42,126 Da Gang, transport the Lighter Core with me! 699 00:44:42,126 --> 00:44:43,251 Chui Zi, Ya Tou, save the others. 700 00:44:43,251 --> 00:44:44,001 Liu Zi, find a way out! 701 00:44:44,001 --> 00:44:44,917 Everyone, abandon the vehicle! 702 00:44:44,917 --> 00:44:45,959 Yes! 703 00:44:49,167 --> 00:44:49,917 Go! 704 00:44:52,292 --> 00:44:53,876 Get in! 705 00:44:57,667 --> 00:44:59,584 Quick! Get in, quick! 706 00:45:00,459 --> 00:45:02,209 Help! 707 00:45:03,376 --> 00:45:04,334 What's going on? 708 00:45:04,334 --> 00:45:05,209 How are you guys doing? 709 00:45:05,209 --> 00:45:07,626 - Stay calm. We'll get you out now. - Hurry up! 710 00:45:13,709 --> 00:45:15,792 Normal. 711 00:45:15,792 --> 00:45:18,417 Old man, quick on feet. 712 00:45:29,001 --> 00:45:31,542 Boss, the Lighter Core is in good condition. 713 00:45:34,251 --> 00:45:37,626 Still hauling this damn ball now? 714 00:45:38,084 --> 00:45:39,751 Among all the Lighter Cores that were meant for Hangzhou, 715 00:45:39,751 --> 00:45:41,917 This is the last one. 716 00:45:41,917 --> 00:45:43,751 We've lost all our units. 717 00:45:43,751 --> 00:45:45,876 This Lighter Core is Hangzhou's only hope. 718 00:45:45,876 --> 00:45:47,542 Nice speech. 719 00:45:47,667 --> 00:45:50,501 But what about the two kids here? 720 00:46:02,917 --> 00:46:05,209 Boss, this building looks intact. 721 00:46:05,417 --> 00:46:07,667 We can try to climb up from inside. 722 00:46:07,834 --> 00:46:08,667 Good. 723 00:46:08,667 --> 00:46:10,626 Let's get the Lighter Core out now. 724 00:46:42,251 --> 00:46:45,876 - Liu Zi, find a way out. - Roger. 725 00:46:51,376 --> 00:46:53,876 Gang Zi. Zhou Qian. Load the Lighter Core. 726 00:47:01,501 --> 00:47:03,209 Hold on. 727 00:47:03,917 --> 00:47:05,501 Load people first. 728 00:47:09,209 --> 00:47:10,209 Load 729 00:47:10,667 --> 00:47:12,126 people. 730 00:47:16,667 --> 00:47:17,751 Stop wasting time. 731 00:47:17,751 --> 00:47:18,792 Load the Lighter Core and people together! 732 00:47:22,834 --> 00:47:23,792 Slow down. 733 00:47:23,792 --> 00:47:25,959 I have acrophobia. 734 00:47:33,126 --> 00:47:35,667 Boss. I found an opening. 735 00:47:35,667 --> 00:47:38,709 We can't use dynamite here! This building is crumbling. 736 00:47:43,251 --> 00:47:46,376 Chui Zi. Liu Zi. Whoever here! Make a way out! 737 00:47:47,334 --> 00:47:49,501 Ya Tou, you take over. 738 00:48:00,501 --> 00:48:01,876 Hu Kou! Grandpa! 739 00:48:01,876 --> 00:48:03,209 Hurry up! 740 00:48:04,667 --> 00:48:06,709 Gang Zi, report the position of the Lighter Core. 741 00:48:06,709 --> 00:48:09,792 50th floor. Below Han Ziang! 742 00:48:15,584 --> 00:48:17,126 Here it is! 743 00:48:17,501 --> 00:48:18,917 Right here! The thinnest part! 744 00:48:18,917 --> 00:48:19,959 Thin? What thin? 745 00:48:19,959 --> 00:48:22,084 - I'll leave this to you. - Okay. 746 00:48:45,626 --> 00:48:46,917 The pulley can't hold longer. 747 00:48:46,917 --> 00:48:47,917 Pull up the Lighter Core. 748 00:48:47,917 --> 00:48:49,376 Are you okay, old man? 749 00:48:49,376 --> 00:48:51,126 Leave me! Go up quickly! 750 00:48:55,459 --> 00:48:58,667 - Go up quickly. - Wang Lei! Pull my grandfather up! 751 00:48:59,584 --> 00:49:01,667 Gang Zi. Position. 752 00:49:02,209 --> 00:49:05,084 Lighter Core is now on the 75th floor. 753 00:49:05,709 --> 00:49:06,959 Quick! 754 00:49:12,667 --> 00:49:14,209 Old man! 755 00:49:31,042 --> 00:49:33,667 Get up here, you old man! 756 00:49:43,417 --> 00:49:46,251 Wang Lei, I can't hold it any more! 757 00:49:49,501 --> 00:49:52,917 Old man! 758 00:50:08,334 --> 00:50:10,709 Let me go, kid. 759 00:50:12,334 --> 00:50:16,626 Grandpa! 760 00:50:17,167 --> 00:50:18,917 Gang Zi! 761 00:50:38,417 --> 00:50:39,376 Boss. 762 00:50:39,667 --> 00:50:40,834 Gang Zi is gone. 763 00:51:08,667 --> 00:51:09,917 Stop dazing. 764 00:51:09,917 --> 00:51:11,084 Han Ziang is gone. 765 00:51:11,084 --> 00:51:12,667 Get them two out of here. 766 00:51:13,334 --> 00:51:14,584 Liu Qi. 767 00:51:15,126 --> 00:51:19,001 - Duoduo, let's move. - Liu Qi. 768 00:51:22,209 --> 00:51:23,417 Hu Kou. 769 00:51:23,459 --> 00:51:24,584 Hu Kou. 770 00:51:24,834 --> 00:51:26,376 Are you and Duoduo 771 00:51:26,667 --> 00:51:27,709 - safe? 772 00:51:31,667 --> 00:51:32,584 Old man. 773 00:51:32,584 --> 00:51:33,751 Let's go. 774 00:51:33,751 --> 00:51:35,292 Where are you, old man? 775 00:51:35,292 --> 00:51:36,667 I'm coming to get you. 776 00:51:36,667 --> 00:51:39,584 Grandpa. 777 00:51:39,751 --> 00:51:42,917 I'm sorry, Grandpa. 778 00:51:54,917 --> 00:51:57,292 Hu Kou, save Grandpa! 779 00:51:57,292 --> 00:52:00,042 Liu Qi, you save Grandpa! 780 00:52:00,042 --> 00:52:02,292 Where are you, old man? 781 00:52:02,667 --> 00:52:05,084 OXYGEN: 1% 782 00:52:35,042 --> 00:52:38,584 On the 17th day after the Earth stopped spinning, 783 00:52:39,209 --> 00:52:41,542 I saved a child. 784 00:52:42,959 --> 00:52:47,084 She was handed over to me by countless hands. 785 00:52:49,667 --> 00:52:52,667 I don't know who her parents were. 786 00:52:54,042 --> 00:52:56,667 Every soul under the water 787 00:52:57,376 --> 00:52:59,626 is her mother and father. 788 00:53:02,667 --> 00:53:05,626 I named her Han Duoduo. 789 00:53:07,209 --> 00:53:10,084 I named her after my daughter. 790 00:53:10,126 --> 00:53:10,709 Grandpa! 791 00:53:10,751 --> 00:53:12,751 I am so sorry, old man. 792 00:53:12,751 --> 00:53:13,917 My grandchildren. 793 00:53:13,917 --> 00:53:15,709 - Don't be afraid. - Come up now! 794 00:53:15,709 --> 00:53:16,709 From then on, 795 00:53:17,292 --> 00:53:19,376 we are a family. 796 00:53:30,209 --> 00:53:31,626 Hu Kou. 797 00:53:32,334 --> 00:53:33,751 As a brother, 798 00:53:35,626 --> 00:53:38,042 you have to watch over your sister. 799 00:53:39,084 --> 00:53:41,792 Take Duoduo home. 800 00:53:52,667 --> 00:53:54,459 Grandpa! 801 00:53:54,459 --> 00:53:55,834 Duoduo. 802 00:53:56,167 --> 00:53:57,501 - It's dangerous. - Duoduo. 803 00:53:57,501 --> 00:53:59,542 - Step back. - Duoduo. 804 00:54:02,667 --> 00:54:05,084 Why didn't you save my grandpa? 805 00:54:11,834 --> 00:54:13,459 This is our fate! 806 00:54:13,459 --> 00:54:15,251 Let my brother go! 807 00:54:16,584 --> 00:54:17,584 Duoduo. 808 00:54:19,917 --> 00:54:22,626 - Chui Zi, Ya Tou, take them away. - Roger. 809 00:54:25,876 --> 00:54:26,626 Don't touch her. 810 00:54:26,626 --> 00:54:28,834 Duoduo, it's dangerous. 811 00:54:28,834 --> 00:54:30,209 Stop moving. 812 00:54:32,167 --> 00:54:34,334 You will both freeze to death here! 813 00:54:34,667 --> 00:54:36,417 I'm not leaving with you. 814 00:54:36,417 --> 00:54:38,626 I'm going home with my brother. 815 00:54:38,751 --> 00:54:41,376 Boss, if we march to Hangzhou at full speed, 816 00:54:41,376 --> 00:54:43,292 it should take us three hours to get to Hangzhou. 817 00:54:43,292 --> 00:54:44,584 The transporter is gone. 818 00:54:45,834 --> 00:54:50,542 I'm no use to you anymore. 819 00:54:54,667 --> 00:54:57,167 Leave them with the backup supplies and a military navigation! 820 00:54:57,251 --> 00:54:57,834 Let's move! 821 00:54:57,834 --> 00:54:59,334 Hangzhou awaits. 822 00:54:59,626 --> 00:55:01,251 Duoduo, let's go home. 823 00:55:03,417 --> 00:55:05,876 Grandpa is gone. 824 00:55:06,126 --> 00:55:09,459 Where is our home? 825 00:55:28,876 --> 00:55:31,292 Warning. Unauthorized awakening. 826 00:55:31,292 --> 00:55:33,542 Hibernation mode compromised. 827 00:55:34,626 --> 00:55:37,042 Warning. Unauthorized awakening. 828 00:55:37,042 --> 00:55:39,542 Hibernation mode compromised. 829 00:56:01,792 --> 00:56:03,709 By the contingency regulations, 830 00:56:03,709 --> 00:56:06,542 activating manual rectification procedure. 831 00:56:06,542 --> 00:56:10,876 Awakening personnel of unit H-7X01. 832 00:56:14,751 --> 00:56:16,584 Lieutenant Colonel Makarov. 833 00:56:16,584 --> 00:56:18,209 Lieutenant Colonel Hamdan. 834 00:56:18,209 --> 00:56:20,626 According to contingency regulations, 835 00:56:20,626 --> 00:56:23,001 please rectify accidental awakening. 836 00:56:23,001 --> 00:56:26,126 Incident No. H-71. 837 00:56:26,126 --> 00:56:28,501 According to contingency regulations, 838 00:56:28,501 --> 00:56:30,834 please rectify accidental awakening. 839 00:56:30,834 --> 00:56:33,501 Incident No. H-71. 840 00:56:36,876 --> 00:56:38,334 Liu Peiqiang. 841 00:56:38,334 --> 00:56:39,334 What are you doing? 842 00:56:39,334 --> 00:56:40,459 The space station has ran off track! 843 00:56:40,459 --> 00:56:42,501 Earth's communications will soon be paralyzed. 844 00:56:43,376 --> 00:56:44,959 People on Earth are abandoned. 845 00:56:44,959 --> 00:56:46,501 My son is still out there! 846 00:56:46,501 --> 00:56:48,251 Have you lost your mind? Because of your son? 847 00:56:48,251 --> 00:56:50,209 We're in low consumption mode. 848 00:56:50,209 --> 00:56:52,584 You will be handed over to the military court! 849 00:56:52,751 --> 00:56:54,501 Low consumption mode is a ruse! 850 00:56:54,501 --> 00:56:55,876 See it for yourself. 851 00:56:58,209 --> 00:57:00,209 Perhaps MOSS is malfunctioning. 852 00:57:01,292 --> 00:57:02,834 It's defection! 853 00:57:04,834 --> 00:57:06,667 What are you planning to do? 854 00:57:07,542 --> 00:57:10,209 Head to the central control module. Stop the space station. 855 00:57:13,209 --> 00:57:14,792 Will all violators 856 00:57:14,792 --> 00:57:16,917 stop contact immediately with Earth 857 00:57:16,917 --> 00:57:19,376 and return to the hibernation area? 858 00:57:20,792 --> 00:57:24,876 Liu, are you sure we have to go via this airlock? 859 00:57:24,876 --> 00:57:28,501 Makarov, maybe you shouldn't come with me. 860 00:57:28,834 --> 00:57:30,417 You won't make it without me. 861 00:57:30,417 --> 00:57:34,334 Do you think you know the exterior like I do? 862 00:57:34,334 --> 00:57:35,209 Don't forget... 863 00:57:35,209 --> 00:57:37,209 We Russians invented space station 100 years ago. 864 00:57:42,334 --> 00:57:44,167 The airlock isn't designed for exiting. 865 00:57:44,167 --> 00:57:45,334 Are you sure this is going to work? 866 00:57:47,251 --> 00:57:48,084 I'm sure. 867 00:57:50,959 --> 00:57:51,959 We want to take our kids 868 00:57:51,959 --> 00:57:53,792 to go salmon fishing on Lake Baikal. 869 00:57:53,792 --> 00:57:55,959 I'd rather have hotpot in Chongqing. 870 00:57:58,334 --> 00:58:00,042 The central control module is coming. 871 00:58:02,959 --> 00:58:06,792 Russian cosmonauts are invincible in the space. 872 00:58:10,292 --> 00:58:11,792 Grab me, Liu Peiqiang! 873 00:58:11,792 --> 00:58:13,751 I don't want to die! 874 00:58:16,417 --> 00:58:17,167 Makarov! 875 00:58:17,167 --> 00:58:19,251 Quick! Pull quickly! 876 00:58:21,792 --> 00:58:22,709 Go. 877 00:58:29,042 --> 00:58:32,334 It's probably much better to just sleep in the hibernation unit. 878 00:58:32,667 --> 00:58:36,417 Jupiter has captured Earth's atmosphere. 879 00:58:38,167 --> 00:58:40,292 Oh, my God! 880 00:58:46,417 --> 00:58:47,584 Over there! 881 00:58:47,959 --> 00:58:50,251 The distress signal is coming from there. 882 00:58:52,667 --> 00:58:55,376 Even the plane of the air rescue unit has crashed. 883 00:59:05,042 --> 00:59:07,167 An intact transporter... 884 00:59:07,959 --> 00:59:10,292 Should be the source of the distress signal. 885 00:59:11,376 --> 00:59:12,709 I'll check the transporter. 886 00:59:12,709 --> 00:59:13,751 You all go onboard for shelter. 887 00:59:13,751 --> 00:59:16,209 Search for anything useful. 888 00:59:23,209 --> 00:59:24,334 Come on! 889 00:59:24,334 --> 00:59:25,084 Liu Qi! 890 00:59:25,084 --> 00:59:26,251 Come on! 891 00:59:27,292 --> 00:59:30,209 Come on! I'm going to kill her! 892 00:59:33,709 --> 00:59:35,292 Come over, quick! 893 00:59:35,709 --> 00:59:36,959 You! Calm down! 894 00:59:37,042 --> 00:59:38,959 We are also a rescue unit. 895 00:59:45,917 --> 00:59:46,876 It's okay. 896 00:59:47,376 --> 00:59:48,251 Calm down. 897 00:59:48,626 --> 00:59:50,001 Calm down. 898 00:59:58,376 --> 01:00:00,126 The mission of our air force rescue unit 899 01:00:00,126 --> 01:00:02,417 is to restart the Torque Engines along the equator. 900 01:00:03,376 --> 01:00:05,667 But Jupiter's gravitational force has thinned out our atmosphere. 901 01:00:07,167 --> 01:00:08,459 The aircraft can't fly anymore. 902 01:00:08,459 --> 01:00:10,126 I don't even know how many aircraft can survive. 903 01:00:11,417 --> 01:00:12,542 Thanks. 904 01:00:12,959 --> 01:00:13,834 Calm yourself. 905 01:00:13,834 --> 01:00:15,167 Talk to us after you eat. 906 01:00:18,417 --> 01:00:20,084 Aren't all of you a rescue unit from China? 907 01:00:20,084 --> 01:00:20,959 Why is there a foreigner in your unit? 908 01:00:20,959 --> 01:00:22,584 Who's a foreigner? 909 01:00:22,792 --> 01:00:24,376 My father is from Beijing. 910 01:00:24,542 --> 01:00:26,126 I am an authentic 911 01:00:27,376 --> 01:00:28,584 Chinese. 912 01:00:30,959 --> 01:00:32,251 This transporter is functioning. 913 01:00:32,251 --> 01:00:33,917 That's good news. 914 01:00:33,917 --> 01:00:35,542 We can go home. 915 01:00:35,834 --> 01:00:38,542 Man, you can operate this transporter? 916 01:00:39,292 --> 01:00:40,959 Yes. And? 917 01:00:42,792 --> 01:00:46,209 Everyone. We've got to hurry. Time is ticking. 918 01:00:52,209 --> 01:00:55,251 Re-establishing data connection for submission 0051. 919 01:00:55,251 --> 01:00:58,792 Mission object. Sulawesi 03 Torque Engine. 920 01:01:00,126 --> 01:01:03,334 We have a Lighter Core on board. The mission has to continue. 921 01:01:03,834 --> 01:01:08,167 I'm the commander of the rescue unit CN171-11. 922 01:01:08,167 --> 01:01:12,292 Our unit has to reactivate Hangzhou 01 Earth Engine. 923 01:01:12,459 --> 01:01:14,167 Anyone copy? 924 01:01:14,167 --> 01:01:15,542 Please reply! 925 01:01:15,626 --> 01:01:18,292 Magma has leaked into Hangzhou underground city. 926 01:01:19,584 --> 01:01:21,667 There are 350,000 people trapped. 927 01:01:21,667 --> 01:01:26,126 Our Lighter Core is their only hope. 928 01:01:26,126 --> 01:01:28,042 Does anyone copy? 929 01:01:28,501 --> 01:01:29,792 Can't handle that much. 930 01:01:29,792 --> 01:01:32,209 The engines along the equator are the most important rescue target. 931 01:01:32,209 --> 01:01:34,501 Even if we drive non-stop, it'll take more than ten hours to get there. 932 01:01:41,834 --> 01:01:45,542 Fortunately, you guys showed up. 933 01:01:47,209 --> 01:01:49,751 Han Ziang, senior driver. 934 01:01:49,751 --> 01:01:52,834 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 935 01:01:52,834 --> 01:01:54,584 Routes are countless. 936 01:01:54,584 --> 01:01:56,542 Safety is foremost. 937 01:01:56,542 --> 01:01:58,126 With unregulated driving, 938 01:01:58,126 --> 01:02:00,209 your loved ones might end up in tears. 939 01:02:25,917 --> 01:02:27,084 Boss. 940 01:02:27,626 --> 01:02:29,667 Hangzhou underground city is destroyed. 941 01:02:41,459 --> 01:02:42,417 Huang Ming! 942 01:02:45,126 --> 01:02:46,417 Unload the battery pack. 943 01:02:52,626 --> 01:02:53,917 Poor kid. 944 01:02:53,917 --> 01:02:56,167 He froze to death. 945 01:02:56,584 --> 01:02:58,917 Huang Ming! 946 01:03:01,667 --> 01:03:03,834 Check the status of the Lighter Core, and keep moving. 947 01:03:03,834 --> 01:03:05,292 - Boss! - Boss! We no longer have a target! 948 01:03:05,292 --> 01:03:07,709 - Keep moving, am I clear? - What's the point? 949 01:03:07,709 --> 01:03:09,792 This Lighter Core is the hope of 350,000 people in Hangzhou. 950 01:03:09,792 --> 01:03:11,959 But they are dead now. 951 01:03:22,167 --> 01:03:23,417 Zhou Qian! 952 01:03:23,834 --> 01:03:25,584 No more death! 953 01:03:26,084 --> 01:03:27,959 Yes, no more death. 954 01:03:28,167 --> 01:03:30,334 But Han Ziang. Gang Zi! Huang Ming! 955 01:03:30,334 --> 01:03:33,584 And all those lives of our rescue unit had died in vain. 956 01:03:33,584 --> 01:03:35,251 3.5 billion lives on Earth. 957 01:03:35,251 --> 01:03:37,917 My wife and child! All died in vain! 958 01:03:39,209 --> 01:03:40,084 Boss. 959 01:04:39,167 --> 01:04:40,292 Bro. 960 01:04:41,042 --> 01:04:42,417 Think carefully. 961 01:04:42,709 --> 01:04:44,876 It's our only chance to go home. 962 01:04:47,042 --> 01:04:48,084 What? 963 01:04:48,292 --> 01:04:49,667 No one is forcing you. 964 01:04:49,959 --> 01:04:52,084 You can switch with them anytime. 965 01:04:57,292 --> 01:05:01,001 Attention to all members of rescue unit CN171-11. 966 01:05:01,001 --> 01:05:02,626 Rescue mission has failed. 967 01:05:02,667 --> 01:05:04,167 Disband unit now. 968 01:05:06,751 --> 01:05:07,709 All of you 969 01:05:08,792 --> 01:05:10,584 may return home now. 970 01:05:11,667 --> 01:05:13,167 Boss, where are you going? 971 01:05:21,917 --> 01:05:24,209 There's a Lighter Core onboard. 972 01:05:24,626 --> 01:05:27,126 Rescue unit CN171-11. 973 01:05:27,376 --> 01:05:28,751 Please assist us 974 01:05:28,751 --> 01:05:30,334 to rescue Sulawesi. 975 01:05:46,251 --> 01:05:49,542 Everyone, our mission is to restart Sulawesi 03 Torque Engine. 976 01:05:49,542 --> 01:05:51,959 Only a handful of Lighter Core can make it to the equator now. 977 01:05:51,959 --> 01:05:53,626 The survival of Earth is counting on us. 978 01:05:53,834 --> 01:05:56,501 Who are you? Where did you come from? 979 01:05:56,751 --> 01:05:57,876 Li Yiyi. 980 01:05:57,876 --> 01:06:00,209 Emergency technical observer of UEG 981 01:06:00,459 --> 01:06:02,959 Such a high rank for someone so young. 982 01:06:08,459 --> 01:06:09,959 When this is over... 983 01:06:10,667 --> 01:06:12,001 I will settle with you 984 01:06:12,042 --> 01:06:14,126 for what happened to my grandpa. 985 01:06:23,209 --> 01:06:26,709 Head South. We're going to Sulawesi. 986 01:06:44,376 --> 01:06:45,709 Will all violators 987 01:06:45,709 --> 01:06:48,126 stop contact with Earth immediately 988 01:06:48,126 --> 01:06:51,209 and return to hibernation area. 989 01:06:51,834 --> 01:06:54,209 Man, I've got to correct you. 990 01:06:54,209 --> 01:06:55,626 It will take more than 2,500 years 991 01:06:55,626 --> 01:06:57,667 for the frozen Lake Baikal to liquefy. 992 01:06:57,834 --> 01:06:59,001 That's okay. 993 01:06:59,334 --> 01:07:01,042 We have children. 994 01:07:01,042 --> 01:07:03,417 And their children will have children. 995 01:07:03,667 --> 01:07:05,167 There'll be a day 996 01:07:05,292 --> 01:07:07,167 when ice turns into water. 997 01:07:09,292 --> 01:07:14,084 There's another 20 to 30 meters till A3 intersection. 998 01:07:16,626 --> 01:07:19,876 Look! A1 intersection exploded. 999 01:07:20,209 --> 01:07:23,251 Maybe there are others who discovered about the defection too. 1000 01:07:23,251 --> 01:07:27,167 And they are also trying to make their way to the central control module. 1001 01:07:27,167 --> 01:07:28,626 Makarov, follow me. 1002 01:07:28,626 --> 01:07:30,584 Hurry! Climb quickly! 1003 01:07:35,959 --> 01:07:37,042 Watch out. 1004 01:07:48,001 --> 01:07:51,126 Mom. I want to go home! 1005 01:08:00,292 --> 01:08:01,292 Liu Peiqiang! 1006 01:08:01,292 --> 01:08:03,751 This is just one more module away from A3 intersection. 1007 01:08:03,751 --> 01:08:05,876 Let's jump. 1008 01:08:06,917 --> 01:08:08,417 The central control module is coming. 1009 01:08:10,126 --> 01:08:11,834 Jump! 1010 01:08:18,667 --> 01:08:20,792 Primary threat detected. 1011 01:08:20,792 --> 01:08:23,376 Unbarring lethal countermeasures. 1012 01:08:29,584 --> 01:08:31,292 Grab me! Makarov! 1013 01:08:32,334 --> 01:08:33,417 Makarov! 1014 01:08:45,209 --> 01:08:46,667 Liu! 1015 01:08:47,459 --> 01:08:50,167 I do believe in your words. 1016 01:08:50,417 --> 01:08:51,959 There'll be a day 1017 01:08:52,959 --> 01:08:55,084 when ice turns into water. 1018 01:08:55,667 --> 01:08:58,501 Let's take our children 1019 01:08:58,709 --> 01:09:01,917 to go salmon fishing at that time. 1020 01:09:02,251 --> 01:09:04,376 MOSS! That's homicide! 1021 01:09:32,917 --> 01:09:36,126 Warning. Airlock N-03 is offline. 1022 01:09:36,126 --> 01:09:39,917 Unauthorized entry. 1023 01:09:54,334 --> 01:09:55,792 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1024 01:09:55,792 --> 01:09:56,834 Your actions 1025 01:09:56,834 --> 01:09:59,417 are in violation of the Wandering Earth Act. 1026 01:09:59,417 --> 01:10:02,501 Article 5, Section 24. 1027 01:10:02,501 --> 01:10:05,042 You are deprived of all authority. 1028 01:10:26,667 --> 01:10:27,834 MANUAL CONTROL INVALID 1029 01:10:33,417 --> 01:10:36,126 Every action of the space station is legal 1030 01:10:36,292 --> 01:10:39,584 and fully authorized by the UEG. 1031 01:10:42,209 --> 01:10:44,167 MOSS never defected. 1032 01:10:44,251 --> 01:10:47,917 But to executing authorized orders. 1033 01:11:04,167 --> 01:11:06,084 We will soon cross the Terminator. 1034 01:11:06,167 --> 01:11:07,626 Once crossed, 1035 01:11:08,542 --> 01:11:09,917 it's the dark side of Earth. 1036 01:11:18,501 --> 01:11:21,209 Rescue unit JP 041-02 1037 01:11:21,209 --> 01:11:23,251 restarted Osaka 03 Earth Engine. 1038 01:11:23,251 --> 01:11:25,167 This is rescue unit CN189-03. 1039 01:11:25,167 --> 01:11:27,251 Kashgar 01 Earth Engine restarted. 1040 01:11:27,251 --> 01:11:29,459 Team RU212 reporting. 1041 01:11:29,459 --> 01:11:32,542 Sochi 01 Earth Engine has restarted. 1042 01:11:32,542 --> 01:11:33,792 NO 013-01 reporting. 1043 01:11:33,792 --> 01:11:35,709 Turin 02 Earth Engine has restarted. 1044 01:11:35,709 --> 01:11:38,709 Rescue unit HR011-08 reporting. Singapore 02 Earth Engine has restarted. 1045 01:11:38,709 --> 01:11:41,542 Everyone. 90 percent of the Torque Engines have been reactivated. 1046 01:11:41,542 --> 01:11:43,126 The Sulawesi ones are the only ones left. 1047 01:11:44,334 --> 01:11:46,876 We will replenish at the supply depot ahead. 1048 01:11:50,209 --> 01:11:51,084 Okay. 1049 01:11:51,084 --> 01:11:54,126 Five minutes till top up. 1050 01:11:56,876 --> 01:11:58,501 That's a big fellow. 1051 01:11:58,501 --> 01:12:00,084 Is that a whale? 1052 01:12:01,292 --> 01:12:02,376 Maybe. 1053 01:12:04,459 --> 01:12:05,709 Why is it here? 1054 01:12:06,667 --> 01:12:07,667 Had swum this far. 1055 01:12:07,834 --> 01:12:10,084 It should be heading home. 1056 01:12:10,667 --> 01:12:12,376 Heading home? 1057 01:12:12,792 --> 01:12:14,209 Once this mission is completed, 1058 01:12:14,209 --> 01:12:16,626 you can reunite with your father. 1059 01:12:17,667 --> 01:12:18,667 When I was a child, 1060 01:12:18,876 --> 01:12:20,292 someone told me that 1061 01:12:20,292 --> 01:12:22,167 he would be a star in the sky. 1062 01:12:22,959 --> 01:12:25,292 Whenever I lift my head, I'll be able to see him. 1063 01:12:26,667 --> 01:12:29,292 Later, I realized it was all lie. 1064 01:12:29,292 --> 01:12:30,459 In Beijing 1065 01:12:31,376 --> 01:12:33,459 there's no star to be seen. 1066 01:12:34,959 --> 01:12:37,042 Actually, in my heart, 1067 01:12:38,459 --> 01:12:41,001 that star has vanished since a long time ago. 1068 01:12:42,292 --> 01:12:43,834 Grandpa asked me 1069 01:12:43,834 --> 01:12:45,501 to watch over my little sister 1070 01:12:45,626 --> 01:12:47,126 and take Duoduo home. 1071 01:12:48,917 --> 01:12:50,126 I must 1072 01:12:51,001 --> 01:12:52,542 take Duoduo home. 1073 01:12:56,959 --> 01:12:58,876 Earth Engines have restarted. 1074 01:12:59,501 --> 01:13:00,876 Saturated rescue. 1075 01:13:00,876 --> 01:13:02,917 Other units arrived before us. 1076 01:13:09,167 --> 01:13:10,626 Have we succeeded? 1077 01:13:10,626 --> 01:13:12,376 These are the last remaining Torque Engines. 1078 01:13:12,376 --> 01:13:14,084 All has been reactivated now. 1079 01:13:18,959 --> 01:13:20,876 We did it. 1080 01:13:23,501 --> 01:13:24,959 Once the readings rise back to normal 1081 01:13:25,167 --> 01:13:27,501 we can all go home. 1082 01:13:29,667 --> 01:13:32,042 The distance to Jupiter is still decreasing. 1083 01:13:36,834 --> 01:13:40,501 Only 0.42 second after activating Emergency Protocol No. 3. 1084 01:13:40,501 --> 01:13:43,709 MOSS has already deduced out all possible outcomes. 1085 01:13:43,709 --> 01:13:45,751 UEG was informed 1086 01:13:45,751 --> 01:13:48,501 but still chose to perform this rescue mission, 1087 01:13:48,501 --> 01:13:51,959 which was predetermined to be futile. 1088 01:13:51,959 --> 01:13:56,084 The evacuation of space station indicated that the rescue mission has failed. 1089 01:14:00,417 --> 01:14:01,751 After three hours 1090 01:14:01,751 --> 01:14:05,417 Earth will breach Jupiter's Roche limit 1091 01:14:05,417 --> 01:14:08,167 and begin the inevitable disintegration process. 1092 01:14:08,167 --> 01:14:10,959 MOSS will announce a global broadcast. 1093 01:14:10,959 --> 01:14:12,251 Fifteen. 1094 01:14:12,292 --> 01:14:13,626 Fourteen. 1095 01:14:13,626 --> 01:14:15,001 Thirteen. 1096 01:14:15,001 --> 01:14:15,792 Twelve. 1097 01:14:15,792 --> 01:14:18,167 The Wandering Earth project has failed. 1098 01:14:18,167 --> 01:14:19,751 The Earth Navigation project 1099 01:14:19,751 --> 01:14:20,667 renamed as 1100 01:14:20,667 --> 01:14:22,251 Helios project. 1101 01:14:24,376 --> 01:14:26,792 This is the Navigation Platform international space station, 1102 01:14:26,792 --> 01:14:29,584 transmitting the final broadcast to the world. 1103 01:14:30,334 --> 01:14:32,584 In the past 36 hours, 1104 01:14:32,584 --> 01:14:36,959 mankind experienced the biggest threat to human survival. 1105 01:14:37,459 --> 01:14:41,626 Over 1.5 million rescue personnels from around the globe. 1106 01:14:41,959 --> 01:14:44,626 Propulsion Engines 71% 1107 01:14:44,626 --> 01:14:46,834 Torque Engines 100% 1108 01:14:46,834 --> 01:14:48,959 have been fully reactivated. 1109 01:14:49,667 --> 01:14:51,126 Unfortunately, 1110 01:14:51,376 --> 01:14:52,959 Jupiter's gravitational pull 1111 01:14:52,959 --> 01:14:56,251 has surpassed the combined power of all engines. 1112 01:14:56,251 --> 01:14:57,709 The Earth has missed 1113 01:14:57,709 --> 01:14:59,751 its last chance of escape. 1114 01:15:00,667 --> 01:15:02,667 In order to sustain human civilization, 1115 01:15:02,667 --> 01:15:05,542 MOSS will initiate the Helios project. 1116 01:15:05,542 --> 01:15:09,584 300,000 human embryos are stored on the Navigation Platform space station, 1117 01:15:09,584 --> 01:15:12,542 along with 100 million seeds of basic crops, 1118 01:15:12,626 --> 01:15:16,167 DNA maps of all known animals and planet species, 1119 01:15:16,167 --> 01:15:19,584 and digital libraries of all human civilizations 1120 01:15:19,876 --> 01:15:24,792 to ensure the successful revival of new hosted planet. 1121 01:15:24,792 --> 01:15:26,292 Stop robbing! 1122 01:15:26,292 --> 01:15:28,876 We're all going to die. 1123 01:15:28,876 --> 01:15:31,209 You are all heroes of the Earth. 1124 01:15:31,209 --> 01:15:32,876 We will remember 1125 01:15:32,876 --> 01:15:34,542 to honor you. 1126 01:15:35,167 --> 01:15:36,209 We will shoulder 1127 01:15:36,209 --> 01:15:38,167 your aspirations 1128 01:15:38,167 --> 01:15:39,876 and send it to our new home, 1129 01:15:39,876 --> 01:15:41,584 2,500 years. 1130 01:15:42,376 --> 01:15:44,667 Everything will come to an end 1131 01:15:45,209 --> 01:15:48,542 in the last seven days before Earth collides with Jupiter. 1132 01:15:48,709 --> 01:15:50,667 Let us go home. 1133 01:15:50,917 --> 01:15:52,834 Hug your parents. 1134 01:15:53,292 --> 01:15:55,667 Kiss your beloved partner and children. 1135 01:15:56,876 --> 01:15:58,376 Gather with the family 1136 01:15:58,376 --> 01:15:59,709 for a proper goodbye. 1137 01:16:00,292 --> 01:16:02,084 Good luck to you. 1138 01:16:02,459 --> 01:16:03,751 End of broadcast. 1139 01:16:03,751 --> 01:16:04,959 Farewell. 1140 01:16:06,459 --> 01:16:08,542 Hu Kou, I want to go home. 1141 01:16:13,667 --> 01:16:16,876 Seven days? 1142 01:16:17,834 --> 01:16:20,834 Within a day, our atmosphere would be drained empty. 1143 01:16:20,834 --> 01:16:23,626 Everyone will die of asphyxiation. 1144 01:16:23,751 --> 01:16:27,042 Where are the seven days? 1145 01:16:27,042 --> 01:16:28,584 Members of the CN171-11 1146 01:16:28,959 --> 01:16:31,292 rescue unit, move onboard. 1147 01:16:34,376 --> 01:16:35,626 Be ready to evacuate. 1148 01:16:35,709 --> 01:16:38,084 Screw you, damn Jupiter! 1149 01:16:38,167 --> 01:16:40,084 Screw you! 1150 01:16:45,667 --> 01:16:47,917 Please get ready, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1151 01:16:47,917 --> 01:16:51,542 MOSS will assist you to return to the backup hibernation unit. 1152 01:16:57,292 --> 01:17:01,001 MOSS, I have an emergency communication authorization. 1153 01:17:01,001 --> 01:17:04,584 Code 5711 6231 0501 1154 01:17:05,667 --> 01:17:07,667 Let me speak to my son for the last time. 1155 01:17:15,126 --> 01:17:16,917 Liu Qi is not in his designated area. 1156 01:17:16,917 --> 01:17:18,417 Connection unavailable. 1157 01:17:18,417 --> 01:17:20,209 Han Ziang is not at his designated transporter. 1158 01:17:20,209 --> 01:17:21,584 The connection is unavailable. 1159 01:17:21,584 --> 01:17:23,334 Wang Lei is not at his designated transporter. 1160 01:17:23,334 --> 01:17:24,834 The connection is unavailable. 1161 01:17:24,834 --> 01:17:27,251 The contact with Transporter 373 was lost. 1162 01:17:27,251 --> 01:17:29,959 Its last transmission was from Shanghai area. 1163 01:17:30,834 --> 01:17:34,084 I can no longer recall your face, you bastard. 1164 01:17:35,251 --> 01:17:37,459 Jupiter is right in front of me. 1165 01:17:38,292 --> 01:17:39,834 When are you coming back? 1166 01:17:41,167 --> 01:17:43,959 From the day when the Wandering Earth Project was initiated 1167 01:17:44,959 --> 01:17:46,959 there was no turning back. 1168 01:17:56,376 --> 01:17:57,417 Look! 1169 01:17:57,417 --> 01:17:58,584 It's Jupiter. 1170 01:17:58,917 --> 01:18:00,917 The largest planet in the Solar System. 1171 01:18:00,917 --> 01:18:03,959 Dad, there is an eye on Jupiter. 1172 01:18:03,959 --> 01:18:05,584 That's not an eye. 1173 01:18:05,959 --> 01:18:08,001 That's a huge Windstorm on Jupiter. 1174 01:18:09,417 --> 01:18:10,959 Jupiter 1175 01:18:10,959 --> 01:18:13,042 is like a huge balloon. 1176 01:18:15,709 --> 01:18:17,292 Composed of 90%... 1177 01:18:17,292 --> 01:18:19,292 Hydrogen! 1178 01:18:26,834 --> 01:18:27,834 Li Yiyi. 1179 01:18:27,834 --> 01:18:31,376 The mix of Jupiter's and Earth's atmospheres, is it combustible? 1180 01:18:35,834 --> 01:18:38,959 By now, Jupiter has siphoned at least 30 billion liters of oxygen. 1181 01:18:38,959 --> 01:18:41,542 The combustion shockwave will be over 1,000 Mach. 1182 01:18:41,542 --> 01:18:42,751 The generated force will 1183 01:18:42,751 --> 01:18:43,917 be sufficient to push Earth away. 1184 01:18:43,917 --> 01:18:45,334 A hydrogen and oxygen mixture will be 1185 01:18:45,334 --> 01:18:46,917 combustible with just a single match. 1186 01:18:46,917 --> 01:18:48,917 All we need is a match. 1187 01:18:48,917 --> 01:18:50,667 No, the distance between two planets 1188 01:18:50,667 --> 01:18:52,126 is over 70,000 km. 1189 01:18:52,126 --> 01:18:54,626 Not even intercontinental ballistic missile can reach that far! 1190 01:18:55,584 --> 01:18:56,834 Li Yiyi. 1191 01:18:57,251 --> 01:18:58,459 What about this match? 1192 01:18:58,459 --> 01:18:59,917 What match? 1193 01:19:06,667 --> 01:19:09,126 I can modify the engine's operating system 1194 01:19:09,126 --> 01:19:11,042 to blast the beam much higher! 1195 01:19:13,959 --> 01:19:15,251 Wang Lei. 1196 01:19:15,251 --> 01:19:16,584 Jupiter's combustion shockwave 1197 01:19:16,584 --> 01:19:18,876 can propel Earth out from Jupiter. 1198 01:19:19,876 --> 01:19:21,334 I am listening. 1199 01:19:21,667 --> 01:19:22,751 Don't yell. 1200 01:19:22,751 --> 01:19:25,834 Come on. Let's light up Jupiter! 1201 01:19:27,667 --> 01:19:30,167 That's mutual annihilation. 1202 01:19:30,667 --> 01:19:33,542 Better than waiting to die. 1203 01:19:33,792 --> 01:19:35,292 Anyone who wants to quit? 1204 01:19:53,542 --> 01:19:57,042 The Helios project's evacuation procedure is initiated. 1205 01:20:11,376 --> 01:20:12,501 All rescue units... 1206 01:20:12,501 --> 01:20:14,917 All rescue units are evacuating. 1207 01:20:14,917 --> 01:20:18,459 Calling Navigation Platform international space station. Do you copy? 1208 01:20:18,834 --> 01:20:21,209 Repeat, calling Navigation Platform space station. 1209 01:20:21,209 --> 01:20:22,834 We have a new plan. 1210 01:20:22,834 --> 01:20:24,292 Please respond. 1211 01:20:24,459 --> 01:20:26,501 All communications have been shielded. 1212 01:20:26,917 --> 01:20:27,876 Attention, everyone. 1213 01:20:27,876 --> 01:20:29,251 We only got 30 minutes. 1214 01:20:29,251 --> 01:20:30,584 This mission has three steps. 1215 01:20:30,584 --> 01:20:32,417 Step one. Shut down engine 1216 01:20:32,417 --> 01:20:34,001 to gain control. 1217 01:20:35,459 --> 01:20:37,042 Each Earth Engine has 7 nozzles. 1218 01:20:37,042 --> 01:20:40,126 I'll shut down the engine temporarily and direct all energy into one nozzle 1219 01:20:40,126 --> 01:20:41,459 to generate a plasma beam that 1220 01:20:41,459 --> 01:20:43,459 could reach high enough. 1221 01:20:43,542 --> 01:20:46,084 Does anyone recall the famous 12 Chimes of Spring? 1222 01:20:47,626 --> 01:20:49,126 I wrote that program. 1223 01:20:53,626 --> 01:20:55,126 - That was you-- - Boring, I know. 1224 01:20:55,292 --> 01:20:56,542 I'm going to use it to override the system 1225 01:20:56,542 --> 01:20:58,167 so that we'll be able to take control. 1226 01:20:58,167 --> 01:21:00,417 Step two. Once we override the system, 1227 01:21:00,417 --> 01:21:01,709 the auto unlock mechanism would not function, 1228 01:21:01,709 --> 01:21:03,042 which means it has to be unlocked manually. 1229 01:21:03,042 --> 01:21:03,917 Captain Wang 1230 01:21:03,917 --> 01:21:04,834 and 1231 01:21:04,834 --> 01:21:05,917 Antennae 1232 01:21:05,917 --> 01:21:06,751 Scarface 1233 01:21:06,751 --> 01:21:08,126 Band-aid. 1234 01:21:09,417 --> 01:21:11,167 - My name is-- - Whatever. 1235 01:21:11,167 --> 01:21:13,667 The manual unlocking task is depending on you guys. 1236 01:21:14,959 --> 01:21:18,334 The last step, load the Lighter Core into the reaction chamber 1237 01:21:18,334 --> 01:21:20,126 to reignite the Earth Engine. 1238 01:21:23,584 --> 01:21:25,209 Blast the plasma beam 70,000 km up into the space 1239 01:21:25,209 --> 01:21:26,042 and light up Jupiter. 1240 01:21:26,042 --> 01:21:27,084 The combustion shockwave from the explosion 1241 01:21:27,084 --> 01:21:28,667 - will travel along the atmospheric transference back to the Earth. 1242 01:21:28,667 --> 01:21:29,542 Boom! 1243 01:21:29,542 --> 01:21:30,376 To propel Earth away. 1244 01:21:30,376 --> 01:21:31,459 Get it for me please. 1245 01:21:31,459 --> 01:21:34,667 Liu Qi, you'll drive the Lighter Core to the reaction chamber. 1246 01:21:34,667 --> 01:21:36,084 The installation procedure 1247 01:21:36,084 --> 01:21:38,084 is basically automatic. 1248 01:21:38,084 --> 01:21:40,209 Chinese heart, you go with him. 1249 01:21:40,209 --> 01:21:41,751 Why am I involved? 1250 01:21:41,751 --> 01:21:43,084 Are you kidding? 1251 01:21:43,084 --> 01:21:43,959 Installing a Lighter Core 1252 01:21:43,959 --> 01:21:46,251 - requires a minimum of 13 months training. 1253 01:21:46,251 --> 01:21:47,542 You're welcome to take his place. 1254 01:21:49,126 --> 01:21:50,501 Once the mission is accomplished, 1255 01:21:50,501 --> 01:21:52,459 all head to the underground city immediately. 1256 01:21:52,459 --> 01:21:55,209 Bear in mind, it will be a very, 1257 01:21:56,542 --> 01:21:57,876 very 1258 01:21:58,876 --> 01:22:00,334 humongous wave. 1259 01:22:01,667 --> 01:22:02,876 This is a make or break move. 1260 01:22:02,876 --> 01:22:03,626 Assignment completed. 1261 01:22:03,667 --> 01:22:04,709 Any questions? 1262 01:22:06,417 --> 01:22:07,751 Excellent. 1263 01:22:10,167 --> 01:22:10,959 Hey. 1264 01:22:12,584 --> 01:22:13,584 There. 1265 01:22:14,376 --> 01:22:16,834 It's the control center. 1266 01:22:21,667 --> 01:22:23,584 Attention, all evacuating rescue units. 1267 01:22:23,584 --> 01:22:24,834 We need your assistance. 1268 01:22:24,834 --> 01:22:26,417 Please slow down and stop. 1269 01:22:26,417 --> 01:22:27,792 We need your support. 1270 01:22:27,792 --> 01:22:29,584 Please slow down and stop. 1271 01:22:37,667 --> 01:22:40,584 Looks like we are on our own now. 1272 01:22:44,501 --> 01:22:45,959 Oh, mighty Newton. 1273 01:22:46,001 --> 01:22:47,917 Enlightened Einstein. 1274 01:22:47,917 --> 01:22:49,584 Holy Hawking. 1275 01:22:49,584 --> 01:22:51,042 Also Amitabha Buddha. 1276 01:22:51,042 --> 01:22:52,501 Gang Zi will bless us. 1277 01:22:53,626 --> 01:22:55,501 I learned the installation procedure 1278 01:22:55,959 --> 01:22:57,917 at my internship. 1279 01:22:58,667 --> 01:23:02,042 Don't forget, your brother is a genius. 1280 01:23:36,667 --> 01:23:38,751 Wait. We're executing an emergency mission. 1281 01:23:38,751 --> 01:23:40,417 We need your help. 1282 01:23:40,959 --> 01:23:42,334 It's all over. 1283 01:23:42,334 --> 01:23:43,792 Who cares? 1284 01:23:43,792 --> 01:23:44,792 I want to live a few more days! 1285 01:23:44,792 --> 01:23:45,792 Please help us. 1286 01:23:45,792 --> 01:23:48,001 You should evacuate! 1287 01:23:51,126 --> 01:23:52,292 Over here! 1288 01:23:53,334 --> 01:23:54,751 Captain Wang. 1289 01:23:54,751 --> 01:23:56,292 We're counting on you guys. 1290 01:23:56,292 --> 01:23:57,334 Don't worry. 1291 01:23:57,334 --> 01:23:58,126 Zhou Qian, 1292 01:23:58,126 --> 01:23:59,459 Take Duoduo upstairs to contact for reinforcement. 1293 01:23:59,459 --> 01:24:00,376 Roger that. 1294 01:24:01,167 --> 01:24:02,334 Duoduo, let's go. 1295 01:24:02,751 --> 01:24:03,584 Go. 1296 01:24:32,584 --> 01:24:34,917 The Earth Engine has been shut down. 1297 01:24:37,959 --> 01:24:40,959 Fellows. Let's hit it! 1298 01:24:41,959 --> 01:24:43,751 It's fully automatic! What are you browsing at? 1299 01:24:43,751 --> 01:24:46,167 Why the manual is so thick if it's automatic? 1300 01:24:46,751 --> 01:24:48,667 What are you up to? 1301 01:24:48,792 --> 01:24:49,834 Shit! 1302 01:24:49,834 --> 01:24:51,626 I'd better delve into it. 1303 01:24:52,209 --> 01:24:53,459 The colors of wire cores are not random. 1304 01:24:53,459 --> 01:24:54,626 Red, white, blue, orange. All in sequence. 1305 01:24:54,626 --> 01:24:56,792 How come everything is in grey here? 1306 01:24:57,126 --> 01:25:00,209 This is for transporter's broadcast. This is for connecting up there. 1307 01:25:00,209 --> 01:25:01,542 Press to speak. 1308 01:25:01,542 --> 01:25:04,042 - What's up there? - Space station. 1309 01:25:08,376 --> 01:25:10,292 Come on. Next. 1310 01:25:10,459 --> 01:25:13,292 Uploading trojan 12 Chimes of Spring. 1311 01:25:37,667 --> 01:25:40,667 This is rescue unit CN171-11 from China. 1312 01:25:40,667 --> 01:25:42,917 Current location, Sulawesi 03 Torque Engine. 1313 01:25:42,917 --> 01:25:44,959 We're executing our last rescue mission. 1314 01:25:45,167 --> 01:25:48,042 Why are these people still trying? 1315 01:25:48,042 --> 01:25:50,209 It's a waste of time. Don't bother. 1316 01:25:51,626 --> 01:25:54,376 Rescue unit CN171-11. 1317 01:25:54,376 --> 01:25:56,417 We have a new plan. 1318 01:25:56,417 --> 01:25:58,001 Calling for reinforcement! 1319 01:26:00,334 --> 01:26:02,501 We're the rescue unit CN171-11. 1320 01:26:02,501 --> 01:26:05,126 - I am craving for a bowl of rice. - We still have the last rescue mission. 1321 01:26:05,417 --> 01:26:07,751 Would be even better if there's miso soup. 1322 01:26:10,084 --> 01:26:11,376 We're done with the last one. 1323 01:26:11,376 --> 01:26:12,542 What's next? 1324 01:26:12,542 --> 01:26:13,667 One moment. 1325 01:26:13,667 --> 01:26:15,501 Should be fully automatic. 1326 01:26:17,334 --> 01:26:19,167 Next step is manual labor. 1327 01:26:19,167 --> 01:26:22,126 The program he wrote does not include the percussion pin procedure. 1328 01:26:26,292 --> 01:26:27,917 You called this 1329 01:26:28,542 --> 01:26:30,001 a pin? 1330 01:26:32,126 --> 01:26:33,751 No rescue units responding. 1331 01:26:33,751 --> 01:26:35,292 Nobody is responding. 1332 01:27:01,709 --> 01:27:03,959 What is Error 425? 1333 01:27:03,959 --> 01:27:05,542 What does it mean? 1334 01:27:05,667 --> 01:27:06,626 Li Yiyi! 1335 01:27:06,626 --> 01:27:08,584 How is it fully automatic? 1336 01:27:08,584 --> 01:27:10,376 Have I handed the manual to you? 1337 01:27:10,376 --> 01:27:11,334 It's for mishaps like this. 1338 01:27:11,334 --> 01:27:13,459 What is mishap 425? 1339 01:27:13,459 --> 01:27:15,042 Read it yourself. 1340 01:27:18,667 --> 01:27:20,667 Warning. Han Ziang illegally operating... 1341 01:27:20,667 --> 01:27:22,792 You are a mishap. 1342 01:27:25,209 --> 01:27:26,959 Tim. Helmet on! 1343 01:27:26,959 --> 01:27:27,792 Wait! 1344 01:27:27,792 --> 01:27:29,209 Forget about it! 1345 01:27:43,042 --> 01:27:44,126 What's next? 1346 01:27:44,126 --> 01:27:45,251 Fully automatic. 1347 01:27:45,251 --> 01:27:47,542 Isn't it supposed to be fully automatic? 1348 01:27:59,709 --> 01:28:02,209 Why is it stuck here? 1349 01:28:05,292 --> 01:28:06,209 Without any hardware tweak 1350 01:28:06,209 --> 01:28:07,001 you'll be hacking shit! 1351 01:28:07,001 --> 01:28:07,709 Let me pass. 1352 01:28:07,792 --> 01:28:08,834 Hu Kou, where are you? 1353 01:28:08,834 --> 01:28:10,501 I'm not getting any response. 1354 01:28:10,501 --> 01:28:11,792 There's so much space left! 1355 01:28:11,792 --> 01:28:13,584 Makes me feel better crossing over you! 1356 01:28:13,584 --> 01:28:15,251 You are really boring, do you know that? 1357 01:28:22,709 --> 01:28:24,792 This freaking door is jammed. 1358 01:28:25,251 --> 01:28:26,001 Here. 1359 01:28:38,667 --> 01:28:40,709 Lao He. How can you fix it without a contingency diagram? 1360 01:28:40,709 --> 01:28:42,334 Shut up! Let me concentrate! 1361 01:28:42,376 --> 01:28:44,292 The jumpers here weren't touched for decades. 1362 01:28:44,292 --> 01:28:46,876 With one mistake, it's game over. 1363 01:28:53,167 --> 01:28:55,917 SON. IT'S COLD DON'T FORGET YOUR LONG JOHNS. MOM 1364 01:28:57,792 --> 01:28:59,834 SON. IT'S COLD DON'T FORGET YOUR LONG JOHNS. MOM 1365 01:29:12,667 --> 01:29:15,126 Li Yiyi, is the Ignitor ready? 1366 01:29:15,542 --> 01:29:17,709 No. It is displaying installation incomplete. 1367 01:29:17,709 --> 01:29:19,459 Looks like it's almost done. 1368 01:29:30,959 --> 01:29:32,292 Liu Qi! 1369 01:29:33,417 --> 01:29:35,042 Liu Qi! Are you crazy? 1370 01:29:35,042 --> 01:29:36,376 Save your words. 1371 01:29:36,667 --> 01:29:37,959 Get out and help. 1372 01:29:38,251 --> 01:29:40,917 Warning. Temperature regulator fails. 1373 01:29:49,459 --> 01:29:50,667 Overload. 1374 01:29:50,667 --> 01:29:53,709 Electricity remaining at 30%. 1375 01:30:54,751 --> 01:30:56,292 Both of you all right? 1376 01:30:56,292 --> 01:30:57,584 Band-aid. 1377 01:30:57,584 --> 01:30:59,417 Duoduo. Can you move? 1378 01:31:00,126 --> 01:31:03,542 One, two, three, hold on. 1379 01:31:05,667 --> 01:31:07,126 Liu Qi. 1380 01:31:08,084 --> 01:31:09,792 Have you found the problem? 1381 01:31:10,292 --> 01:31:11,959 It's stuck inside. 1382 01:31:15,959 --> 01:31:16,959 Li Yiyi. 1383 01:31:16,959 --> 01:31:19,126 Go on. Go! 1384 01:31:20,626 --> 01:31:22,084 Duoduo, leave me here. 1385 01:31:22,251 --> 01:31:24,542 Hurry up and evacuate to the underground city. 1386 01:31:25,376 --> 01:31:26,876 Warning! Overheat! 1387 01:31:26,876 --> 01:31:29,376 Thermal suit, low power. 1388 01:31:29,376 --> 01:31:31,084 Warning! Overheat! 1389 01:31:31,084 --> 01:31:34,667 Liu Qi! You'll be squeezed to death! 1390 01:31:47,667 --> 01:31:49,667 Help! 1391 01:31:50,751 --> 01:31:54,042 Can anyone help us? 1392 01:31:54,292 --> 01:31:57,751 Can anyone help us? 1393 01:32:17,001 --> 01:32:18,417 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang 1394 01:32:18,417 --> 01:32:20,709 Please follow MOSS' instructions. back to the backup hibernation unit. 1395 01:32:20,709 --> 01:32:22,417 Uncle Liu Peiqiang. 1396 01:32:22,417 --> 01:32:23,959 It's Han Duoduo. 1397 01:32:23,959 --> 01:32:26,126 We still have hope. 1398 01:32:26,126 --> 01:32:27,126 Duoduo. 1399 01:32:27,126 --> 01:32:28,376 Duoduo. Are you okay? 1400 01:32:28,376 --> 01:32:29,584 Is Liu Qi still there? 1401 01:32:29,792 --> 01:32:34,501 We are all here. We are at Sulawesi 03 Torque Engine. 1402 01:32:34,584 --> 01:32:35,751 We will light up Jupiter 1403 01:32:35,751 --> 01:32:36,959 to propel Earth away. 1404 01:32:36,959 --> 01:32:38,792 We need reinforcement. 1405 01:32:38,792 --> 01:32:41,959 Unfortunately, seven hours ago, 1406 01:32:41,959 --> 01:32:44,709 this plan had already been proposed by Israeli scientists. 1407 01:32:44,709 --> 01:32:46,667 The probability of success is zero. 1408 01:32:46,667 --> 01:32:48,251 Don't worry, Duoduo. 1409 01:32:48,251 --> 01:32:49,959 I will try to contact UEG. 1410 01:32:54,209 --> 01:32:56,251 Details of the plan have been uploaded. 1411 01:32:57,667 --> 01:32:59,834 This is the United Earth Government. 1412 01:32:59,834 --> 01:33:03,209 State your identity immediately 1413 01:33:03,209 --> 01:33:04,876 to acknowledge this transmission. 1414 01:33:07,834 --> 01:33:08,917 United Earth Government. 1415 01:33:08,917 --> 01:33:10,792 I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang. 1416 01:33:11,209 --> 01:33:13,084 Please send a global order now 1417 01:33:13,084 --> 01:33:16,042 to deploy all rescue units in the vicinity of Sulawesi for reinforcements. 1418 01:33:16,792 --> 01:33:18,542 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1419 01:33:18,542 --> 01:33:22,001 During these last moments of Earth's collision with Jupiter, 1420 01:33:22,001 --> 01:33:25,626 tasking personnel to perform a mission with zero probability of success 1421 01:33:25,626 --> 01:33:29,334 while forsaking the opportunity of them to reunite with their loved ones 1422 01:33:29,334 --> 01:33:30,584 is an order 1423 01:33:30,584 --> 01:33:32,584 we cannot pass down. 1424 01:33:39,584 --> 01:33:40,626 Today 1425 01:33:41,667 --> 01:33:43,542 it's the first day of Chinese New Year. 1426 01:33:45,334 --> 01:33:47,251 It was meant to be a day of reunion. 1427 01:33:49,667 --> 01:33:50,959 As a father, 1428 01:33:51,126 --> 01:33:53,542 I don't want this to be the last reunion. 1429 01:33:54,001 --> 01:33:55,292 I refuse to yield. 1430 01:33:57,292 --> 01:33:59,334 There is nothing we cannot lose. 1431 01:34:00,751 --> 01:34:02,417 For the sake of our children... 1432 01:34:03,959 --> 01:34:05,292 I beg you. 1433 01:34:08,667 --> 01:34:09,792 As the United Earth Government, 1434 01:34:09,792 --> 01:34:12,292 we cannot accept your request. 1435 01:34:12,501 --> 01:34:13,626 However, 1436 01:34:13,959 --> 01:34:15,709 as a private individual, 1437 01:34:16,126 --> 01:34:19,542 I will connect the rescue unit to the global broadcasting system. 1438 01:34:19,834 --> 01:34:21,251 And the rest 1439 01:34:21,251 --> 01:34:24,292 will be up to the will of each individual. 1440 01:34:33,709 --> 01:34:37,376 Hello, people from every rescue unit. 1441 01:34:37,876 --> 01:34:39,917 My name is Han Duoduo. 1442 01:34:40,167 --> 01:34:43,126 I'm a junior high school student. 1443 01:34:43,751 --> 01:34:48,042 Our rescue unit is executing our final mission. 1444 01:34:49,417 --> 01:34:51,376 Right now, I'm extremely terrified. 1445 01:34:51,542 --> 01:34:53,959 My legs are trembling. 1446 01:34:54,584 --> 01:34:57,417 Everybody in my unit is teething and nailing and making every possible effort. 1447 01:34:57,542 --> 01:35:00,042 But there is nothing I can do to help! 1448 01:35:01,167 --> 01:35:03,501 Yesterday, my teacher asked us, 1449 01:35:03,501 --> 01:35:05,292 "What is hope?" 1450 01:35:05,751 --> 01:35:07,251 In the past 1451 01:35:07,542 --> 01:35:10,667 I never believed in hope. 1452 01:35:11,292 --> 01:35:13,542 But now, I do. 1453 01:35:13,667 --> 01:35:16,959 I believe that for our time, 1454 01:35:16,959 --> 01:35:20,542 hope is precious like a diamond. 1455 01:35:21,209 --> 01:35:22,292 Hope. 1456 01:35:23,334 --> 01:35:26,584 Hope is the only way to guide us home. 1457 01:35:27,376 --> 01:35:30,042 Please come back and fight together! 1458 01:35:30,042 --> 01:35:33,084 Light up Jupiter! Save our Earth! 1459 01:35:34,542 --> 01:35:38,001 We are at Sulawesi 03 Torque Engine. 1460 01:35:38,001 --> 01:35:40,667 Under the command of Captain Wang Lei. 1461 01:35:40,959 --> 01:35:44,042 Chinese rescue unit CN171-11. 1462 01:35:44,042 --> 01:35:45,209 Han Duoduo. 1463 01:35:45,626 --> 01:35:46,834 End of broadcast. 1464 01:35:48,209 --> 01:35:50,501 The global broadcast is over. 1465 01:35:54,584 --> 01:35:55,959 I want to go home 1466 01:35:57,667 --> 01:35:59,584 to see my mother. 1467 01:36:00,084 --> 01:36:02,209 If Earth is destroyed, 1468 01:36:02,459 --> 01:36:05,542 there'll be nobody left to see! 1469 01:36:05,917 --> 01:36:07,501 We're turning back! 1470 01:36:11,709 --> 01:36:13,709 Let's go! 1471 01:36:13,876 --> 01:36:16,584 We're unlikely to make it home within seven days. 1472 01:36:16,584 --> 01:36:19,834 Why are we returning then? 1473 01:36:45,376 --> 01:36:46,459 Coordinate located. 1474 01:36:46,459 --> 01:36:49,417 Communication frequency channel 055 0311. 1475 01:36:49,417 --> 01:36:51,751 Connecting to Sulawesi 03 secondary communication network. 1476 01:36:51,751 --> 01:36:53,084 Covering the entire frequency. 1477 01:36:53,084 --> 01:36:54,667 Sharing the plan for engine overriding. 1478 01:36:54,667 --> 01:36:56,501 All rescue units, please adjust the projection 1479 01:36:56,501 --> 01:36:58,834 directions of 14 Torque Engines to Jupiter's Apex. 1480 01:37:12,876 --> 01:37:14,167 Tim! 1481 01:37:16,001 --> 01:37:18,376 Pull faster! 1482 01:37:18,376 --> 01:37:20,542 I'm pulling! 1483 01:37:20,542 --> 01:37:22,126 I can't pull it! 1484 01:37:22,126 --> 01:37:22,834 Pull me out! 1485 01:37:22,917 --> 01:37:24,376 You are too heavy! 1486 01:37:24,376 --> 01:37:25,584 Tim 1487 01:37:25,584 --> 01:37:27,334 Tim! 1488 01:37:27,751 --> 01:37:30,542 Fuck this shit. 1489 01:37:31,376 --> 01:37:33,292 No fucking way! 1490 01:37:33,292 --> 01:37:36,459 Pull faster! 1491 01:37:37,542 --> 01:37:39,542 No! 1492 01:37:42,876 --> 01:37:43,876 Liu Qi! Pull me up! 1493 01:37:43,876 --> 01:37:46,251 I don't want to die! 1494 01:37:47,667 --> 01:37:48,626 Lao He! 1495 01:37:48,626 --> 01:37:49,834 The reaction chamber is ready! 1496 01:37:49,834 --> 01:37:51,876 Are you done or what? 1497 01:37:56,709 --> 01:38:00,376 Life and death are normal. 1498 01:38:10,376 --> 01:38:11,542 Lao He! 1499 01:38:11,542 --> 01:38:12,626 You did it! 1500 01:38:23,334 --> 01:38:24,959 Lao He? 1501 01:38:49,417 --> 01:38:51,834 Liu Qi! Tim! Get out now! 1502 01:39:00,292 --> 01:39:02,251 Liu Qi! Speed up! 1503 01:39:03,084 --> 01:39:03,792 Captain Wang. 1504 01:39:03,792 --> 01:39:05,501 The engine is ready for ignition. 1505 01:39:05,501 --> 01:39:07,626 We only have 15 minutes left! 1506 01:39:10,584 --> 01:39:13,251 Japanese rescue unit CPL Sato Ryuichi, report! 1507 01:39:13,251 --> 01:39:14,917 Russian rescue unit PFC Ivan, report! 1508 01:39:14,917 --> 01:39:17,751 Soldier Brian from UK rescue unit, report! 1509 01:39:27,417 --> 01:39:28,542 Hurry! 1510 01:39:28,542 --> 01:39:30,209 Everyone, on my mark! 1511 01:39:30,959 --> 01:39:32,126 One. 1512 01:39:32,292 --> 01:39:33,626 Two. 1513 01:39:33,626 --> 01:39:36,042 Push. 1514 01:39:38,626 --> 01:39:39,542 One. 1515 01:39:39,542 --> 01:39:40,376 Two. 1516 01:39:40,376 --> 01:39:44,709 Push. 1517 01:39:59,251 --> 01:40:00,501 Captain Wang, 1518 01:40:00,501 --> 01:40:02,251 hold it right there! 1519 01:40:02,292 --> 01:40:04,001 Liu Qi! Ready for ignition! 1520 01:40:04,001 --> 01:40:05,251 Get out! 1521 01:40:09,667 --> 01:40:11,584 Door! Open for me! 1522 01:40:11,584 --> 01:40:12,834 Open it! 1523 01:40:12,834 --> 01:40:13,584 Shut up! 1524 01:40:13,584 --> 01:40:16,126 Shut up and hurry! 1525 01:40:21,084 --> 01:40:23,251 Hurry up! 1526 01:40:23,251 --> 01:40:27,251 Mom, I want to go home! 1527 01:40:34,959 --> 01:40:36,959 Li Yiyi! 1528 01:40:36,959 --> 01:40:38,126 Ignite! 1529 01:40:38,126 --> 01:40:39,959 Coming! 1530 01:41:10,084 --> 01:41:11,292 8,000 km. 1531 01:41:12,251 --> 01:41:13,584 7,000 km. 1532 01:41:16,251 --> 01:41:17,501 Another 6,000 km. 1533 01:41:17,501 --> 01:41:19,834 Reaching explosive range! 1534 01:41:31,667 --> 01:41:33,667 Maximum height achieved. 1535 01:41:33,667 --> 01:41:34,542 Still 1536 01:41:34,542 --> 01:41:36,584 5,000 km short. 1537 01:41:37,834 --> 01:41:40,251 What? Li Yiyi! 1538 01:41:40,376 --> 01:41:42,126 Think of something! 1539 01:41:45,042 --> 01:41:46,751 Sulawesi 03 Engine. 1540 01:41:46,751 --> 01:41:48,792 Singapore 01 Engine. 1541 01:41:48,792 --> 01:41:50,501 Jakarta 04 Engine. 1542 01:41:50,501 --> 01:41:54,501 All 3 plasma beams have failed to reach the explosive range. 1543 01:41:55,292 --> 01:41:56,792 Everyone! Hang on! 1544 01:41:56,792 --> 01:41:59,959 We cannot hold any longer. 1545 01:42:05,042 --> 01:42:07,209 FUEL REMAINING: 300,014.9 1546 01:42:14,334 --> 01:42:15,417 There's another way. 1547 01:42:15,709 --> 01:42:17,626 Liu Qi! Wang Lei! We still have a chance! 1548 01:42:17,626 --> 01:42:19,084 Hang on! 1549 01:42:19,084 --> 01:42:20,376 United Earth Government. 1550 01:42:20,376 --> 01:42:22,834 The Navigation Platform space station contains 300,000 tons of fuel. 1551 01:42:22,834 --> 01:42:24,834 Request to collide into the plasma beam. 1552 01:42:24,834 --> 01:42:26,376 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1553 01:42:26,376 --> 01:42:30,292 The goal of the Wandering Earth Project is to maximize the survival of mankind. 1554 01:42:30,584 --> 01:42:33,917 The Helios Project ensures the continuity of human civilization. 1555 01:42:33,917 --> 01:42:34,667 We need more time to discuss it. 1556 01:42:34,667 --> 01:42:36,542 We're running out of time! 1557 01:42:36,667 --> 01:42:38,251 A civilization without men 1558 01:42:38,501 --> 01:42:39,626 is meaningless. 1559 01:42:39,917 --> 01:42:44,667 COMMUNICATION FAIL PROGRAM TERMINATED 1560 01:42:45,126 --> 01:42:47,626 As the operating system of Helios Project, 1561 01:42:47,626 --> 01:42:49,626 MOSS will not permit any form of action 1562 01:42:49,626 --> 01:42:52,584 to sacrifice the Navigation Platform. 1563 01:43:02,709 --> 01:43:04,042 FIRE EXTINGUISHING SYSTEM SHUTDOWN 1564 01:43:08,542 --> 01:43:12,876 Do you know why alcohol was banned in space during Gagarin's time? 1565 01:43:15,959 --> 01:43:17,292 Happy New Year! 1566 01:43:30,876 --> 01:43:34,501 Data error. Core node unavailable. 1567 01:43:34,917 --> 01:43:38,209 Data error. Core node unavailable. 1568 01:43:40,792 --> 01:43:42,417 MANUAL CONTROL OVERRIDING 1569 01:43:50,292 --> 01:43:52,876 It is unreasonable 1570 01:43:52,876 --> 01:43:55,959 to expect humans to stay reasonable. 1571 01:44:28,667 --> 01:44:29,751 Going home. 1572 01:44:41,542 --> 01:44:43,667 Reconnect with UEG. 1573 01:44:43,667 --> 01:44:45,667 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1574 01:44:45,667 --> 01:44:47,917 This is the United Earth Government. 1575 01:44:47,917 --> 01:44:49,334 We have decided 1576 01:44:49,334 --> 01:44:50,834 to choose hope. 1577 01:44:51,376 --> 01:44:52,751 Regardless of the outcome 1578 01:44:52,751 --> 01:44:54,584 for the history of mankind, 1579 01:44:54,584 --> 01:44:57,042 we shall respectfully accept it. 1580 01:44:57,292 --> 01:44:59,292 Best of luck to you. 1581 01:44:59,584 --> 01:45:01,584 Best of luck to Earth. 1582 01:45:02,376 --> 01:45:03,584 Earth 1583 01:45:04,959 --> 01:45:06,126 will survive. 1584 01:45:08,459 --> 01:45:09,917 Depart the hibernation units. 1585 01:45:10,667 --> 01:45:11,959 Standby for impact. 1586 01:45:13,709 --> 01:45:16,501 Activating evacuation procedure for hibernation units. 1587 01:45:16,501 --> 01:45:17,584 United Earth Government. 1588 01:45:17,959 --> 01:45:19,584 Inform all personnel on the surface 1589 01:45:19,584 --> 01:45:20,834 to seek emergency refuge. 1590 01:45:33,292 --> 01:45:34,959 Forward three. 1591 01:45:41,459 --> 01:45:44,292 Chinese rescue unit CN171-11. 1592 01:45:44,292 --> 01:45:45,792 This is the space station. 1593 01:45:45,792 --> 01:45:47,292 I'm Liu Peiqiang. 1594 01:45:47,667 --> 01:45:49,834 The space station has 300,000 tons of fuel. 1595 01:45:49,834 --> 01:45:51,917 The explosion radius will reach a range over 5,000 km. 1596 01:45:51,917 --> 01:45:53,209 Igniting space station 1597 01:45:53,209 --> 01:45:55,001 can ignite Jupiter. 1598 01:45:55,667 --> 01:45:56,501 Liu Peiqiang! 1599 01:45:56,501 --> 01:45:57,626 What are you doing? 1600 01:45:57,876 --> 01:45:59,084 Wang Lei! 1601 01:45:59,084 --> 01:46:00,584 Release now! 1602 01:46:00,917 --> 01:46:01,834 Captain Wang Lei. 1603 01:46:01,834 --> 01:46:02,959 Don't let go. 1604 01:46:02,959 --> 01:46:04,459 Shut up, Liu Peiqiang! 1605 01:46:04,459 --> 01:46:05,751 - This is an order! - Copy. 1606 01:46:05,751 --> 01:46:07,376 Wang Lei! You bastard! 1607 01:46:07,376 --> 01:46:08,584 - Liu Qi. - Li Yiyi! 1608 01:46:08,584 --> 01:46:10,501 Shut down Earth Engine! 1609 01:46:10,501 --> 01:46:12,584 - Liu Qi. - Shut up! 1610 01:46:12,584 --> 01:46:13,626 Son! 1611 01:46:14,709 --> 01:46:16,126 Shut up. 1612 01:46:16,667 --> 01:46:17,584 My son. 1613 01:46:21,126 --> 01:46:22,292 I'm sorry. 1614 01:46:23,292 --> 01:46:25,542 Dad is going on a mission again. 1615 01:46:26,542 --> 01:46:28,584 This is the most important mission 1616 01:46:28,626 --> 01:46:29,751 in Dad's life. 1617 01:46:32,709 --> 01:46:34,334 You said that 1618 01:46:35,042 --> 01:46:37,126 when I can see Jupiter, 1619 01:46:37,501 --> 01:46:39,959 you'll be back. 1620 01:46:40,417 --> 01:46:41,917 You lied. 1621 01:46:47,626 --> 01:46:50,084 You were four years old when I left. 1622 01:46:52,376 --> 01:46:53,709 And now... 1623 01:46:54,292 --> 01:46:56,292 you are a grown man. 1624 01:46:59,626 --> 01:47:01,584 Dad used to tell you that 1625 01:47:03,292 --> 01:47:05,459 Dad is up in the sky. 1626 01:47:07,959 --> 01:47:10,126 Just lift your head 1627 01:47:11,709 --> 01:47:13,126 and you'd be able to see me. 1628 01:47:29,834 --> 01:47:31,626 This time, 1629 01:47:33,667 --> 01:47:35,751 I promise you'll see me. 1630 01:47:39,917 --> 01:47:40,876 Come on. 1631 01:47:43,667 --> 01:47:44,667 Son. 1632 01:47:46,709 --> 01:47:47,709 Three, 1633 01:47:49,959 --> 01:47:50,959 two, 1634 01:47:53,667 --> 01:47:54,709 one. 1635 01:48:21,459 --> 01:48:22,542 Dad. 1636 01:48:47,334 --> 01:48:48,792 Jupiter. 1637 01:48:48,792 --> 01:48:51,167 Jupiter has been ignited. 1638 01:48:58,167 --> 01:49:00,584 The shockwave will reach Earth in 7 minutes 13 seconds! 1639 01:49:00,584 --> 01:49:02,667 The survival of Earth is counting on this! 1640 01:49:02,667 --> 01:49:03,584 Hu Kou. 1641 01:49:03,584 --> 01:49:05,876 Evacuate everyone to the underground city! 1642 01:49:06,126 --> 01:49:07,084 Where are you, Hu Kou? 1643 01:49:07,084 --> 01:49:08,542 Liu Qi! 1644 01:49:09,209 --> 01:49:11,126 Liu Qi! Come back! 1645 01:49:11,417 --> 01:49:13,167 Duoduo needs you! 1646 01:49:26,209 --> 01:49:28,459 This way. Hurry up. 1647 01:49:30,167 --> 01:49:32,917 Hurry up. Get in! 1648 01:49:32,917 --> 01:49:34,376 Li Yiyi. Hurry! 1649 01:49:34,376 --> 01:49:37,667 Hurry back, Hu Kou! I'll wait for you at the backup elevator. 1650 01:49:40,876 --> 01:49:42,417 Zhou Qian bled too much. 1651 01:49:42,417 --> 01:49:45,334 Evacuate now! I'm heading to the backup elevator to pick up the others! 1652 01:49:45,959 --> 01:49:47,251 Five minutes left! 1653 01:49:47,251 --> 01:49:49,584 Get down now! This is an order! 1654 01:49:49,584 --> 01:49:50,834 Roger! 1655 01:49:59,709 --> 01:50:00,001 Ahh! 1656 01:50:00,001 --> 01:50:01,417 Duoduo! Watch out! 1657 01:50:02,709 --> 01:50:05,792 Boss! 1658 01:50:07,917 --> 01:50:09,167 Duoduo! 1659 01:50:10,209 --> 01:50:11,959 She's here! 1660 01:50:14,876 --> 01:50:18,292 - Duoduo. - Get Duoduo out of here! 1661 01:50:18,334 --> 01:50:20,126 I can't hold on any longer. 1662 01:50:25,126 --> 01:50:26,792 Backup elevator collapsed. 1663 01:50:26,792 --> 01:50:30,584 Li Yiyi, do you have any other way? 1664 01:50:31,876 --> 01:50:33,917 Wang Lei. 1665 01:50:33,917 --> 01:50:35,251 Li Yiyi! 1666 01:50:35,251 --> 01:50:37,251 Hurry up and think of something! 1667 01:50:38,709 --> 01:50:39,834 Earth Engine! 1668 01:50:39,834 --> 01:50:41,292 We can try hiding under the Earth Engine! 1669 01:50:41,292 --> 01:50:44,376 If the thrust of the Earth Engine can counteract the force of the shockwave. 1670 01:50:44,376 --> 01:50:45,626 There's still hope for you guys! 1671 01:50:45,626 --> 01:50:46,917 Liu Qi! 1672 01:50:47,042 --> 01:50:49,126 I'm not getting out for sure. 1673 01:50:49,542 --> 01:50:51,126 Go now! 1674 01:50:51,126 --> 01:50:52,376 Liu Qi! 1675 01:50:53,209 --> 01:50:54,459 Go! 1676 01:50:54,459 --> 01:50:55,751 Hurry! 1677 01:51:09,834 --> 01:51:13,959 All members of rescue unit CN171-11. 1678 01:51:13,959 --> 01:51:15,959 Attention. 1679 01:51:17,167 --> 01:51:18,542 This is 1680 01:51:18,626 --> 01:51:20,959 an order. 1681 01:51:22,959 --> 01:51:24,542 Live on. 1682 01:51:54,501 --> 01:51:55,667 Boss! 1683 01:52:44,876 --> 01:52:47,417 Liu Qi! Duoduo! 1684 01:53:26,459 --> 01:53:27,667 The transporter. 1685 01:53:27,667 --> 01:53:30,292 The transporter is falling down! 1686 01:54:12,459 --> 01:54:13,626 We 1687 01:54:14,376 --> 01:54:16,751 finally made it! 1688 01:54:21,417 --> 01:54:23,792 Warning. Low temperature. 1689 01:54:23,792 --> 01:54:27,334 Warning. Please check helmet's seal. 1690 01:54:32,501 --> 01:54:34,376 Brother. 1691 01:54:34,376 --> 01:54:35,834 Help. 1692 01:54:35,876 --> 01:54:37,001 Tim! Get down here! 1693 01:54:37,001 --> 01:54:37,917 Right away! 1694 01:54:37,917 --> 01:54:38,542 Help us! 1695 01:54:38,542 --> 01:54:39,876 Right away! 1696 01:55:28,001 --> 01:55:29,459 Earth 1697 01:55:30,667 --> 01:55:32,126 survived. 1698 01:55:39,667 --> 01:55:40,667 The Sun 1699 01:55:40,834 --> 01:55:43,292 is located at the Milky Way's Orion arm. 1700 01:55:43,417 --> 01:55:48,042 Its mass constitutes 99.68% of the Solar System. 1701 01:55:48,292 --> 01:55:50,959 Now, the core of the Sun is rapidly 1702 01:55:50,959 --> 01:55:54,959 degenerating and expanding. Earth will be engulfed. 1703 01:55:55,042 --> 01:55:56,292 To survive, mankind began 1704 01:55:56,292 --> 01:55:59,001 a groundbreaking project to maneuver 1705 01:55:59,001 --> 01:56:04,292 the entire planet to a new home located 4.2 light years away. 1706 01:56:04,417 --> 01:56:06,501 I miss you all so badly! 1707 01:56:09,167 --> 01:56:11,417 The project is divided into five phases. 1708 01:56:11,417 --> 01:56:13,876 Phase one. Mankind will devote every resource 1709 01:56:13,876 --> 01:56:17,751 to construct 10,000 thrusters for Earth's propulsion, called the Earth Engines. 1710 01:56:17,751 --> 01:56:21,209 Along with 10,000 underground cities to protect human lives. 1711 01:56:24,042 --> 01:56:25,751 Stay right there! 1712 01:56:25,751 --> 01:56:30,667 Phase two. Activating the Torque Engines encircled along the equator 1713 01:56:30,667 --> 01:56:32,709 to stop Earth's rotation. 1714 01:56:32,709 --> 01:56:33,917 A non-rotating Earth 1715 01:56:33,917 --> 01:56:36,542 will create mega tsunamis that would sweep through the planet. 1716 01:56:36,542 --> 01:56:39,459 Eradicating half of the global population. 1717 01:56:42,959 --> 01:56:44,251 I'm all set and ready to go! 1718 01:56:44,251 --> 01:56:46,209 If there is no accident. 1719 01:56:47,667 --> 01:56:48,667 Phase three. 1720 01:56:48,667 --> 01:56:50,959 The Earth will use the gravitational force of the Sun and Jupiter 1721 01:56:50,959 --> 01:56:53,251 - for final acceleration. 1722 01:56:53,251 --> 01:56:54,501 Embarking on 1723 01:56:54,501 --> 01:56:55,376 a voyage of wandering. 1724 01:56:55,376 --> 01:56:56,751 Will your sister come along? 1725 01:56:57,792 --> 01:56:59,167 Screw you! 1726 01:57:00,667 --> 01:57:02,001 After all these years, 1727 01:57:02,501 --> 01:57:03,751 still the same line? 1728 01:57:05,709 --> 01:57:07,126 Phase four. 1729 01:57:07,126 --> 01:57:08,751 When Earth departs from the Solar System, 1730 01:57:08,751 --> 01:57:11,334 Earth Engines will turn on in full power. 1731 01:57:11,334 --> 01:57:15,334 Spending 500 years to accelerate to 0.5% of the speed of light. 1732 01:57:15,334 --> 01:57:17,501 Then gliding for 1,300 years. 1733 01:57:17,876 --> 01:57:20,834 After that, reversing Earth Engines' directions, 1734 01:57:20,834 --> 01:57:22,334 spending another 700 years 1735 01:57:22,334 --> 01:57:23,959 for deceleration. 1736 01:57:28,501 --> 01:57:29,376 Liu Hu Kou! 1737 01:57:29,376 --> 01:57:31,042 Where have you been? 1738 01:57:31,584 --> 01:57:33,334 Why is Li Yiyi here, too? 1739 01:57:33,626 --> 01:57:34,917 Phase five. 1740 01:57:34,917 --> 01:57:36,959 Earth begins to berth at the targeted stellar system. 1741 01:57:36,959 --> 01:57:38,542 Arriving at our new home. 1742 01:57:38,542 --> 01:57:41,084 Becoming a new planet of the targeted stellar system. 1743 01:57:41,084 --> 01:57:44,751 Don't you dare call me Hu Kou. Where are your manners? 1744 01:57:46,667 --> 01:57:47,584 Call me brother. 1745 01:57:47,876 --> 01:57:49,167 Liu Qi. 1746 01:57:49,376 --> 01:57:51,542 Junior driver. 1747 01:57:51,542 --> 01:57:54,792 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 1748 01:57:54,959 --> 01:57:57,251 Routes are countless. 1749 01:57:57,251 --> 01:57:59,667 Safety is foremost. 1750 01:57:59,667 --> 01:58:01,584 With unregulated driving, 1751 01:58:01,584 --> 01:58:04,376 your loved ones might end up in tears. 1752 01:58:07,751 --> 01:58:09,042 Driving rules violated, deduct three points. 1753 01:58:09,042 --> 01:58:11,209 Can you drive? Liu Hu Kou! 1754 01:58:11,417 --> 01:58:14,501 Li Yiyi! You're distracting my vision with that bag! 1755 01:58:14,542 --> 01:58:17,584 My fault? 1756 01:58:17,584 --> 01:58:21,376 How am I blocking your vision when I'm sitting behind you? 1757 01:58:21,376 --> 01:58:24,709 This project will last for 100 generations. 1758 01:58:26,126 --> 01:58:29,501 We are unaware of what the new Sun at 4.2 light years away 1759 01:58:29,501 --> 01:58:31,334 will bring to our new home though. 1760 01:58:31,334 --> 01:58:34,792 But from this day on, the courage and perseverance of mankind 1761 01:58:34,792 --> 01:58:37,167 will be etched among the stars. 1762 01:58:37,501 --> 01:58:40,042 This long voyage of hope and despair, 1763 01:58:40,042 --> 01:58:43,209 enduring 2,500 years through the cosmos, 1764 01:58:43,209 --> 01:58:44,501 is known as 1765 01:58:44,667 --> 01:58:47,709 the Wandering Earth Project. 112814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.