All language subtitles for The.Unforgivable.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,291 --> 00:00:24,750 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:01:02,750 --> 00:01:05,291 Papa. Alsjeblieft. 3 00:01:26,666 --> 00:01:27,866 TIMMERWERK 4 00:02:07,375 --> 00:02:10,416 Vince Cross. Ik kom voor Ruth Slater. 5 00:02:15,833 --> 00:02:18,166 Twintig. Veertig. 6 00:02:29,541 --> 00:02:33,708 Je re-integratieplan. Lees het. Zo blijf je uit de bak. 7 00:02:33,791 --> 00:02:36,583 Je Tien Geboden. Geen drugs, drank of bars. 8 00:02:36,666 --> 00:02:38,791 Geen vuurwapens of andere wapens. 9 00:02:38,875 --> 00:02:43,625 Ga niet om met mensen met een strafblad. Geen bekende misdadigers. 10 00:02:44,708 --> 00:02:46,333 Vince Cross. Laat ons door. 11 00:02:46,416 --> 00:02:49,000 Vragen? - Nee. 12 00:03:01,750 --> 00:03:06,166 Katherine, met mij. Bel mam terug, dan laat ze mij met rust. 13 00:03:06,250 --> 00:03:09,625 Ik zeg dat je het druk hebt met de repetities, maar... 14 00:03:20,208 --> 00:03:23,875 Verandert je vrijlating iets aan je contactverbod? Ja of nee? 15 00:03:24,833 --> 00:03:28,208 Mag je contact opnemen met de familie van het slachtoffer? 16 00:03:28,833 --> 00:03:32,583 Sommige mensen willen het na een paar weken goed maken. 17 00:03:33,791 --> 00:03:35,416 Ik heb niks te zeggen. 18 00:04:30,208 --> 00:04:33,041 RUTH SLATER VEROORDEELD VOOR MOORD OP SHERIFF 19 00:04:40,125 --> 00:04:42,291 Je redt het alleen als je werk hebt. 20 00:04:43,125 --> 00:04:46,416 Je moet werk zoeken. - Heb ik. Als timmervrouw. 21 00:04:49,000 --> 00:04:52,916 Als het niks wordt, heb ik een vriend bij een visbedrijf. 22 00:04:53,000 --> 00:04:55,791 Stan. Hij neemt mijn mensen op proef aan. 23 00:04:56,958 --> 00:04:58,000 Hoeft niet. 24 00:04:58,083 --> 00:05:01,791 Pak het kaartje. Pak het. 25 00:05:06,291 --> 00:05:09,000 Je denkt dat je alles uitgeplozen hebt, hè? 26 00:05:25,583 --> 00:05:27,750 De hersenschudding komt door de airbag. 27 00:05:28,916 --> 00:05:32,000 Maar ik ben in orde. Niemand is echt gewond geraakt. 28 00:05:32,083 --> 00:05:33,416 Behalve jij. 29 00:05:34,416 --> 00:05:35,750 Slik je je medicijnen? 30 00:05:35,833 --> 00:05:38,083 Ja, pap. Jezus. 31 00:05:42,125 --> 00:05:43,958 Katherine. - Sorry, mam. 32 00:05:44,833 --> 00:05:46,208 Nergens voor nodig. 33 00:05:47,333 --> 00:05:52,250 Ik wilde je niet laten schrikken. - Geeft niet. Wat weten we? 34 00:05:52,333 --> 00:05:56,666 Een gebroken rib, haar schouder uit de kom en een hersenschudding. 35 00:05:57,666 --> 00:06:00,958 Kom maar een poosje naar huis als je hier weg mag. 36 00:06:01,041 --> 00:06:02,916 Nee, dat hoeft niet. - Goed idee. 37 00:06:03,000 --> 00:06:05,041 Mijn recital is al bijna. 38 00:06:05,125 --> 00:06:07,208 Dat zien we tegen die tijd wel. 39 00:06:07,291 --> 00:06:09,041 Repeteer thuis maar. 40 00:06:34,125 --> 00:06:35,416 Hier woon je. 41 00:06:36,458 --> 00:06:41,291 We spreken hier elke dinsdag om 11.00 uur af. Zonder uitzondering. 42 00:06:42,041 --> 00:06:43,583 Bedankt voor de lift. 43 00:07:01,375 --> 00:07:04,958 Je hebt mijn spullen verkocht. - Ik heb je maanden geholpen. 44 00:07:05,041 --> 00:07:06,958 Lieg niet. - Je moet huur betalen. 45 00:07:07,041 --> 00:07:09,750 Denk je dat je beter bent dan ik? - Ruth Slater? 46 00:07:09,833 --> 00:07:11,291 Volg me. 47 00:07:13,500 --> 00:07:16,041 De busroutes. Ze komen altijd te laat. 48 00:07:16,625 --> 00:07:22,208 De huisregels zijn simpel. Niet vechten of stelen en niks vernielen. 49 00:07:22,291 --> 00:07:23,333 Hup. Opstaan. 50 00:07:23,416 --> 00:07:26,250 De douche. Tien minuten. 51 00:07:26,333 --> 00:07:29,208 Voor de rest gebruik je je gezond verstand. 52 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 Kun je niet kloppen? - Je kent de regels, Val. 53 00:07:34,291 --> 00:07:38,541 Dames, jullie nieuwe kamergenoot, Ruth. 54 00:07:40,916 --> 00:07:45,291 Maak maar kennis. Ik laat je je installeren. 55 00:08:01,583 --> 00:08:02,783 Hé, eikel. 56 00:08:13,291 --> 00:08:14,916 Laten we dit gewoon zitten? 57 00:08:15,750 --> 00:08:20,083 Die teef krijgt 20 jaar voor pa's dood en komt vervroegd vrij wegens goed gedrag? 58 00:08:20,166 --> 00:08:21,366 Kom nou. 59 00:08:22,416 --> 00:08:25,583 Zou pa dat willen? - Hoe moet ik dat nou weten, Keith? 60 00:08:31,083 --> 00:08:34,041 Hoe komt dat? Stress? 61 00:08:34,125 --> 00:08:35,708 Ik heb weer een medicijn. 62 00:08:36,625 --> 00:08:37,825 Het gaat wel over. 63 00:08:43,250 --> 00:08:45,041 We kunnen er toch niks aan doen. 64 00:08:45,125 --> 00:08:48,625 We kunnen erheen met een paar honkbalknuppels. 65 00:08:50,041 --> 00:08:52,416 Ja. Alsof dat alles oplost. 66 00:08:53,416 --> 00:08:54,616 Kom op. 67 00:08:55,958 --> 00:08:57,375 Ik ben naar Purdy gereden. 68 00:08:59,333 --> 00:09:01,333 Ik zag die trut de nor verlaten. 69 00:09:02,875 --> 00:09:04,541 Je moet het loslaten. 70 00:09:06,541 --> 00:09:08,000 Help je me niet? 71 00:09:10,166 --> 00:09:13,666 Nee. Ik heb een gezin. Een kind. - Ze woont in Chinatown. 72 00:09:16,000 --> 00:09:17,875 En papa dan? - Luister. 73 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 Laat het los. 74 00:09:41,458 --> 00:09:45,625 Ik weet niet of 't aan de stress ligt, maar deze papers zijn vreselijk. 75 00:09:46,333 --> 00:09:47,625 Heer der vliegen? 76 00:09:48,458 --> 00:09:52,875 Deze leerling schrijft dat Piggy tot 'zonderbok' wordt gemaakt. 77 00:10:05,083 --> 00:10:08,000 Ze zeggen dat ze slingerde voor ze door rood reed. 78 00:10:08,583 --> 00:10:10,291 Ze was gewoon afgeleid. 79 00:10:13,041 --> 00:10:16,583 Is het toeval? 80 00:10:16,666 --> 00:10:19,958 Katherine heeft de brief over haar vrijlating niet gezien. 81 00:10:20,041 --> 00:10:24,208 Maar het is gewoon... Dezelfde dag. 82 00:10:30,625 --> 00:10:33,541 Wat als ze Katherine opzoekt? - Dat mag ze niet. 83 00:10:35,375 --> 00:10:39,333 Dit was een ongeluk. Het had niks met Ruth Slater te maken. 84 00:10:48,208 --> 00:10:49,791 CONTACTEN LEEG 85 00:10:57,416 --> 00:10:58,616 Slater. Telefoon. 86 00:11:17,875 --> 00:11:19,083 Politiemoordenaar. 87 00:11:36,750 --> 00:11:40,416 Kom niet aan m'n spullen. Vuile trut. 88 00:11:44,166 --> 00:11:45,375 Flikker op. 89 00:12:12,750 --> 00:12:14,041 Keith? 90 00:12:35,125 --> 00:12:38,416 Ik weet niet of we gaan. Dan moet ik 'n oppas regelen. 91 00:12:39,083 --> 00:12:44,208 Wat geef je iemand voor z'n pensioen? Een hengel? 92 00:12:45,708 --> 00:12:47,041 Wacht. Steve. 93 00:12:51,666 --> 00:12:53,208 Papa gaat naar zijn werk. 94 00:12:55,208 --> 00:12:56,541 Het is zo... 95 00:12:58,250 --> 00:12:59,666 stom, hè? 96 00:13:30,541 --> 00:13:33,833 Het huis is niet meer van jou. - Het is mijn huis. 97 00:13:33,916 --> 00:13:35,708 Van de bank. 98 00:13:35,791 --> 00:13:39,041 Kom niet binnen, want anders... - Wat dan? 99 00:13:39,125 --> 00:13:42,208 Oké. Even een beetje dimmen alsjeblieft. 100 00:13:42,291 --> 00:13:45,500 Wat ga je doen, Ruth? - Is Katie binnen? 101 00:13:46,291 --> 00:13:47,833 Wat ga je doen? 102 00:13:50,291 --> 00:13:51,491 Ruth. 103 00:14:01,916 --> 00:14:03,375 Wie heeft het gedaan? 104 00:14:06,083 --> 00:14:08,958 Of jullie zeggen het, of ik kom er zelf achter. 105 00:14:14,416 --> 00:14:15,616 Die schans? 106 00:14:16,125 --> 00:14:18,333 Jullie weten wat mijn advies is. 107 00:14:18,416 --> 00:14:20,541 Hou je erbuiten. - Begrepen. 108 00:14:22,458 --> 00:14:23,658 Ik heb het gedaan. 109 00:14:24,833 --> 00:14:27,416 Hoe dan, Ryan? - Ik heb gewoon... 110 00:14:28,083 --> 00:14:29,875 het hout op de stenen gesleept. 111 00:14:29,958 --> 00:14:31,158 Mrs Ingram? 112 00:14:32,416 --> 00:14:33,666 Allebei huisarrest. 113 00:14:33,750 --> 00:14:35,291 Niet eerlijk. - Ik was het. 114 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 Dat hout is zwaar. Daar heb je twee man voor nodig. 115 00:14:38,500 --> 00:14:40,958 Mrs Ingram, kijk eens. 116 00:14:46,333 --> 00:14:47,250 Griezelig. 117 00:14:47,333 --> 00:14:50,958 Babyschoenen in de muur beschermen je tegen boze geesten. 118 00:14:52,041 --> 00:14:55,333 Zet ze terug. Ze staan er om 'n reden. Ik hou van jullie. 119 00:14:57,333 --> 00:14:58,958 Dag, schat. 120 00:15:03,916 --> 00:15:05,125 Wie deed er 'n jump? 121 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 Ze lachten toen je de kamer uitliep. 122 00:15:19,125 --> 00:15:22,666 We lopen de deal mis als je je niet vermant. 123 00:15:23,458 --> 00:15:25,916 Ze lachten toen je wegging. 124 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 Wat kan ik zeggen? 125 00:15:54,291 --> 00:15:56,250 Hier staat dat ik vandaag begin. 126 00:15:58,416 --> 00:15:59,583 Nee. 127 00:15:59,666 --> 00:16:02,000 Ik heb m'n timmerdiploma en kan lassen. 128 00:16:02,083 --> 00:16:05,166 Ik heb geen vogelnestjes en stopborden nodig. 129 00:16:08,458 --> 00:16:12,125 Heeft iemand u gebeld en ben ik daarom mijn baan kwijt? 130 00:16:32,291 --> 00:16:37,500 Na twee uur krijg je pauze. Na vijf uur lunch. En twee uur daarna weer pauze. 131 00:16:37,583 --> 00:16:40,416 Als je naar de wc moet, ga je gang. 132 00:16:40,500 --> 00:16:44,666 Maar vertel iemand wat je gaat doen en hoelang je wegblijft. 133 00:16:44,750 --> 00:16:47,708 Hier in de fabriekshal moet je je kop erbij houden. 134 00:16:48,250 --> 00:16:52,208 Alles is scherp of zwaar. Je kunt je overal aan verwonden. 135 00:16:53,666 --> 00:16:56,916 Zij helpen je. Welkom bij de nachtdienst. 136 00:17:09,375 --> 00:17:11,625 Spreek je Engels? - Ja. 137 00:17:12,708 --> 00:17:14,416 Dat is Magda. Ik ben Blake. 138 00:17:14,500 --> 00:17:15,708 Doe wat wij doen. 139 00:17:45,416 --> 00:17:48,250 Hé. Wil je een lift? 140 00:17:49,208 --> 00:17:52,375 Zeker weten? Je hebt het koud. 141 00:17:56,625 --> 00:17:57,958 Tot morgen. 142 00:18:15,166 --> 00:18:16,958 Je tien minuten zijn om. 143 00:18:17,666 --> 00:18:18,916 Flikker op. 144 00:18:20,250 --> 00:18:21,450 Schiet op. 145 00:18:29,750 --> 00:18:31,791 Volgende keer kom je eruit, trut. 146 00:19:26,041 --> 00:19:29,166 ADOPTIEGEGEVENS SNOHOMISH 147 00:19:29,250 --> 00:19:30,583 ADOPTIEREGISTER WASHINGTON 148 00:19:51,000 --> 00:19:55,541 MOORDHUIS VERKOCHT 149 00:20:56,000 --> 00:20:57,200 John. 150 00:20:59,125 --> 00:21:01,250 Er staat een vrouw in de voortuin. 151 00:21:03,833 --> 00:21:05,083 Enig idee wie dat is? 152 00:21:32,166 --> 00:21:34,833 Ik ga hier niet weg, Mac. - Dat begrijp ik. 153 00:21:34,916 --> 00:21:37,541 Je pa zou niet willen dat je problemen kreeg. 154 00:21:37,625 --> 00:21:40,833 Dat is gelul. - Denk aan je kleine zusje. 155 00:21:40,916 --> 00:21:45,541 Hier ligt een wapen. Als ze binnenkomen, gebruik ik het. 156 00:21:45,625 --> 00:21:47,250 Help mij om jou te helpen. 157 00:21:47,333 --> 00:21:51,666 Kom maar bij ons wonen. Jullie mogen de kamer van de jongens hebben. 158 00:21:51,750 --> 00:21:53,833 Stop. - Beth zorgt graag voor jullie. 159 00:21:53,916 --> 00:21:56,875 Zodra ik buiten kom, halen ze haar bij me weg. 160 00:21:56,958 --> 00:21:58,500 We gaan hier niet weg. 161 00:21:59,375 --> 00:22:01,375 Van m'n veranda af. Ik ga niet weg. 162 00:22:07,500 --> 00:22:08,791 Kan ik u helpen? 163 00:22:10,083 --> 00:22:13,875 Ik keek wat jullie met het huis hebben gedaan. Echt mooi. 164 00:22:15,708 --> 00:22:17,416 Bent u een buurvrouw? 165 00:22:19,125 --> 00:22:21,541 Ik heb aan het huis gewerkt. 166 00:22:22,416 --> 00:22:23,750 Lang geleden. 167 00:22:25,625 --> 00:22:31,750 We wonen er nog niet lang. De verbouwing? - Nee, daarvoor nog. 168 00:22:31,833 --> 00:22:33,708 Ik heb de afwerking gedaan. 169 00:22:34,541 --> 00:22:36,750 Ingebouwde kasten en 'n voorraadkast. 170 00:22:36,833 --> 00:22:40,375 Die bij de voordeur? Daar zijn we gek op. 171 00:22:40,458 --> 00:22:43,416 Daarom wilde mijn vrouw het huis hebben. 172 00:22:43,500 --> 00:22:47,791 Ze heeft hem net overgeschilderd in de kleuren van het interieur. 173 00:22:49,875 --> 00:22:51,416 Dat ziet er vast mooi uit. 174 00:22:56,041 --> 00:23:00,458 Kom maar even kijken als u wilt. - Nee, ik wil niet storen. 175 00:23:00,541 --> 00:23:02,958 Welnee. We hebben toch niks te doen. 176 00:23:03,666 --> 00:23:05,833 Weet u het zeker? - Ja. 177 00:23:06,625 --> 00:23:09,958 Loop maar mee. Ik ben trouwens John Ingram. 178 00:23:12,083 --> 00:23:14,375 Ruth. - Hallo, Ruth. Loop maar mee. 179 00:23:24,291 --> 00:23:29,250 Dit is het. Schat, dit is Ruth. 180 00:23:29,333 --> 00:23:30,958 Ruth, Liz. 181 00:23:35,583 --> 00:23:39,125 Ze heeft aan het huis gewerkt. Die voorraadkast is van haar. 182 00:23:40,625 --> 00:23:41,541 Heel fijn... 183 00:23:41,625 --> 00:23:44,250 anders had ik iets duurs moeten kopen. 184 00:23:45,500 --> 00:23:47,583 En minder pro-Deowerk kunnen doen. 185 00:23:52,458 --> 00:23:54,000 Ken je de familie Balaban? 186 00:23:57,416 --> 00:23:59,625 Het was daarvoor nog. 187 00:24:02,083 --> 00:24:05,208 Want we hebben babyschoenen in de muur gevonden. 188 00:24:10,458 --> 00:24:12,541 Ik kende ze niet. 189 00:24:16,833 --> 00:24:18,458 Woon je in de buurt? 190 00:24:20,458 --> 00:24:23,708 Vroeger, met mijn zus. - Waar woon je nu? 191 00:24:25,416 --> 00:24:28,250 In Seattle. 192 00:24:32,083 --> 00:24:33,333 Ruth. 193 00:24:34,791 --> 00:24:38,666 Mam, ligt mijn laptop beneden? 194 00:24:38,750 --> 00:24:41,416 Wiens taak is dat? - Kijk in de tv-kamer. 195 00:24:42,416 --> 00:24:45,375 Is het al zo laat? Ik moet weg. 196 00:24:45,458 --> 00:24:48,000 Bedankt dat ik jullie mooie huis mocht zien. 197 00:24:58,875 --> 00:25:00,666 Waar staat je auto? 198 00:25:00,750 --> 00:25:03,125 Als ik ren, haal ik de bus nog wel. 199 00:25:03,208 --> 00:25:07,041 Ruth, stop. Wacht even. 200 00:25:07,125 --> 00:25:09,833 Het wordt donker. Ik breng je wel even. 201 00:25:20,500 --> 00:25:25,416 Weet je niet meer voor wie je werkte? - Nee. 202 00:25:27,083 --> 00:25:29,541 Echt niet? - Het is zo lang geleden. 203 00:25:32,458 --> 00:25:33,658 Ben je advocaat? 204 00:25:35,250 --> 00:25:39,041 Ja. Hoe weet je dat? - Pro Deo? 205 00:25:41,833 --> 00:25:43,583 Wat is je vakgebied? 206 00:25:45,416 --> 00:25:46,616 Ondernemingsrecht. 207 00:25:47,583 --> 00:25:50,875 Ik werk voor trusts. 208 00:26:03,500 --> 00:26:08,041 Ik zoek iemand die familierecht doet. Ken je iemand... 209 00:26:08,125 --> 00:26:09,375 Wat zit hierachter? 210 00:26:10,250 --> 00:26:14,125 Je liegt al vanaf het moment dat je 'hallo' zei. 211 00:26:15,458 --> 00:26:17,708 Wie een advocaat wil, belt er een. 212 00:26:19,708 --> 00:26:20,916 Er klopt iets niet. 213 00:26:23,666 --> 00:26:24,866 Ruth. 214 00:26:27,125 --> 00:26:28,325 Hoe zit het nou? 215 00:26:34,375 --> 00:26:37,708 Ik woonde daar met mijn zusje na de dood van mijn ouders. 216 00:26:42,291 --> 00:26:46,750 Ik ging de bak in. Ze werd geadopteerd en ik heb haar nooit meer gezien. 217 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 Ik heb haar jarenlang geschreven, maar... 218 00:26:54,375 --> 00:26:57,791 Ze schreef nooit terug. Ik weet niet eens of ze nog leeft. 219 00:27:02,791 --> 00:27:06,916 Ik wilde jullie er niet mee lastigvallen. - De gevangenis... 220 00:27:08,583 --> 00:27:10,166 Dat kan zwaar zijn. 221 00:27:12,916 --> 00:27:14,208 Dat weet ik. 222 00:27:19,708 --> 00:27:22,208 Jullie hebben het mooi gemaakt. 223 00:27:22,291 --> 00:27:23,791 Bedankt. - Prachtig. 224 00:27:27,041 --> 00:27:28,291 Bedankt voor de lift. 225 00:27:37,458 --> 00:27:40,750 Ruth. Luister. 226 00:27:42,166 --> 00:27:46,666 Het is geen makkelijke taak. Ik kijk wel of ik je kan helpen. 227 00:27:53,833 --> 00:27:55,033 Alsjeblieft. 228 00:27:56,041 --> 00:27:57,375 Bel mijn kantoor. 229 00:27:58,416 --> 00:28:01,666 Heel erg bedankt. 230 00:28:23,833 --> 00:28:28,250 Bel maar als je nog iets wilt. Wil je iets van Trader Joe's? 231 00:28:28,333 --> 00:28:32,041 De koelkast puilt al uit. - Ik hoef maar een uur weg. 232 00:28:32,125 --> 00:28:35,541 Sms me als je wat wilt. - Hoeft niet, maar bedankt. 233 00:28:40,291 --> 00:28:44,750 Alsof ze 'n bom onschadelijk maken. - Ze kalmeren wel weer. Geef ze wat tijd. 234 00:28:46,416 --> 00:28:49,000 Ik heb je weer de hele nacht gehoord. 235 00:28:50,041 --> 00:28:51,750 Neem je medicijnen weer in. 236 00:28:52,500 --> 00:28:53,916 Dan kan ik niet spelen. 237 00:28:55,666 --> 00:28:58,375 Bedankt dat je me niet hebt verlinkt. 238 00:28:59,916 --> 00:29:03,541 Wij horen het verschil niet. - Jullie zijn toondoof. 239 00:29:05,291 --> 00:29:06,875 Maar je moet slapen. 240 00:29:07,416 --> 00:29:09,125 Heb je die nachtmerries weer? 241 00:29:13,708 --> 00:29:14,908 Soms. 242 00:29:17,958 --> 00:29:20,041 Het zijn flitsen. 243 00:29:22,375 --> 00:29:23,958 Hetzelfde als altijd. 244 00:29:29,583 --> 00:29:31,291 Wat herinner je je nog meer? 245 00:29:38,541 --> 00:29:40,000 Er was muziek. 246 00:29:45,166 --> 00:29:50,041 En een vrouw bij me, maar ik weet niet wie ze is. 247 00:29:54,083 --> 00:29:55,958 Ik weet niet wat onze band was. 248 00:30:00,666 --> 00:30:02,666 Misschien iemand van de pleegzorg. 249 00:30:05,458 --> 00:30:07,291 We kunnen het uitzoeken. 250 00:30:07,375 --> 00:30:09,500 Misschien kan iemand... - Nee. 251 00:30:10,125 --> 00:30:11,325 Waarom niet? 252 00:30:12,041 --> 00:30:13,333 Jullie zijn m'n familie. 253 00:30:13,416 --> 00:30:17,000 Maar ben je niet nieuwsgierig naar je verleden? 254 00:30:17,083 --> 00:30:20,000 Ik hoef geen bewijs dat ik verknipter ben dan jij. 255 00:30:20,083 --> 00:30:21,500 Doe niet zo geïrriteerd. 256 00:30:27,958 --> 00:30:29,158 Sorry. 257 00:31:06,375 --> 00:31:08,875 Hallo. - Kom maar naar boven. 258 00:31:18,791 --> 00:31:24,500 Hé. Kan ik je helpen? - Ik liep langs en ik hoorde je. 259 00:31:24,583 --> 00:31:28,541 Ik kwam kijken of jullie nog personeel nodig hebben. 260 00:31:28,625 --> 00:31:31,041 Sorry, we zijn een NGO... 261 00:31:31,125 --> 00:31:33,375 dus we zoeken geen personeel. 262 00:31:38,000 --> 00:31:40,750 Wat wordt dit? - Een keuken voor daklozen. 263 00:31:41,625 --> 00:31:44,708 Een buurtcentrum. Uit donaties. 264 00:31:44,791 --> 00:31:48,291 Daarom heb ik mijn personeel moeten ontslaan. 265 00:31:48,375 --> 00:31:49,958 Dat is maar goed ook. 266 00:31:51,250 --> 00:31:55,458 Ze hadden de boel moeten opmeten voor ze het geraamte bouwden. 267 00:31:56,500 --> 00:31:59,958 Dit moet oerstevig zijn, anders hangt de deur niet goed. 268 00:32:03,208 --> 00:32:04,408 Heb je referenties? 269 00:32:06,875 --> 00:32:08,083 Geef me een uur. 270 00:32:09,708 --> 00:32:12,250 Ze betalen me net onder het minimum... 271 00:32:12,333 --> 00:32:15,416 maar ik kan mijn vaardigheden bijschaven. 272 00:32:15,500 --> 00:32:18,750 Je vaardigheden bijschaven? Je ziet er slecht uit. 273 00:32:18,833 --> 00:32:21,000 Ik moest 'n baan. Nu heb ik er twee. 274 00:32:21,083 --> 00:32:25,125 Gebruik je drugs? Je bent gespannen. Gaat het wel? 275 00:32:33,291 --> 00:32:36,083 Weet hij van je strafblad af? - Hij vroeg niks. 276 00:32:36,166 --> 00:32:37,875 Waarom vertrouwt hij je? 277 00:32:37,958 --> 00:32:41,708 Dat geraamte waar je tegen leunt, had ik binnen 45 minuten af. 278 00:32:44,583 --> 00:32:46,333 Vertel je baas wie je bent. 279 00:32:46,416 --> 00:32:49,125 Waarom? Moet ik overal een bajesklant zijn? 280 00:32:49,208 --> 00:32:52,500 Nee. Maar je bent wel overal een politiemoordenaar. 281 00:32:54,041 --> 00:32:55,916 Accepteer dat nou maar. 282 00:33:19,041 --> 00:33:20,375 Hoezo, ik eet snel? 283 00:33:21,708 --> 00:33:23,416 Daarom ben jij de kampioen. 284 00:33:23,500 --> 00:33:26,708 Je bent eerder klaar dan ik. 285 00:33:27,750 --> 00:33:31,916 Vertel degene naast je altijd waar je heen gaat. 286 00:33:32,000 --> 00:33:34,958 Als je moet plassen, prima. Maar vertel het iemand. 287 00:33:35,625 --> 00:33:38,250 Hou hier in de fabriekshal je kop erbij. 288 00:33:38,333 --> 00:33:41,791 Alles is scherp. Je kunt je overal aan verwonden. 289 00:33:41,875 --> 00:33:43,416 Welkom bij de nachtdienst. 290 00:34:10,333 --> 00:34:13,583 Heb je altijd al in de visindustrie willen werken? 291 00:34:24,958 --> 00:34:26,158 Sorry. 292 00:34:27,166 --> 00:34:31,041 Ik wist niet dat hij zo hard stond. Sorry. 293 00:34:33,250 --> 00:34:36,375 Het klinkt gestoord, maar dat is mijn band. 294 00:34:36,458 --> 00:34:38,916 Dat ben ik op de drums. 295 00:34:39,583 --> 00:34:42,666 We spelen onze eigen muziek. 296 00:34:42,750 --> 00:34:43,950 Vind je het mooi? 297 00:34:46,791 --> 00:34:49,708 Ja. - Je vindt het ruk. 298 00:34:49,791 --> 00:34:52,708 De drums zijn niet ruk. 299 00:35:05,666 --> 00:35:09,208 Woon je hier? - Mijn tweede baan. 300 00:35:10,041 --> 00:35:12,333 Fijne avond nog. Of fijne dag. 301 00:35:15,250 --> 00:35:16,625 Tot in de fabriek. 302 00:36:05,416 --> 00:36:09,000 Hoi, John. Nog een keer met Ruth. 303 00:36:09,875 --> 00:36:11,458 Sorry dat ik blijf bellen. 304 00:36:11,541 --> 00:36:14,416 Ik wilde gewoon weten of je iets gehoord hebt. 305 00:36:15,208 --> 00:36:17,166 VROUW VEROORDEELD VOOR MOORD 306 00:36:17,250 --> 00:36:18,916 Bel me alsjeblieft terug. 307 00:37:51,583 --> 00:37:52,791 Ruth. 308 00:38:40,625 --> 00:38:41,833 Verdomme. - Sorry. 309 00:38:41,916 --> 00:38:44,250 Het spijt me. - Wat doe je nou? 310 00:38:44,333 --> 00:38:47,208 Sorry. - Godallejezus. 311 00:38:47,750 --> 00:38:48,666 Wat doe je? 312 00:38:48,750 --> 00:38:51,083 Ik riep je. Ik hoorde niks, dus ik... 313 00:38:51,166 --> 00:38:55,625 Dat kun je niet doen. - Ik wilde je donuts... 314 00:38:55,708 --> 00:38:59,875 Kom niet zomaar binnen. Wat wil je? Wat kom je doen? 315 00:38:59,958 --> 00:39:03,958 Ik kon niet slapen. Ik dacht aan jou, dat je hier zit te werken. 316 00:39:04,041 --> 00:39:07,791 Dus ik dacht dat je misschien donuts wilde... 317 00:39:12,000 --> 00:39:16,166 Je kunt niet zomaar binnenkomen. - Dat weet ik. 318 00:39:20,458 --> 00:39:24,833 Ik heb ook een jas voor je meegebracht. 319 00:39:25,500 --> 00:39:27,666 Een heel fijne. 320 00:39:27,750 --> 00:39:30,541 Ik heb nog een kleinere als deze niet past... 321 00:39:30,625 --> 00:39:32,166 maar deze is veel beter. 322 00:39:32,250 --> 00:39:34,458 Aan jouw jas heb je niks, dus... 323 00:39:35,666 --> 00:39:39,208 Pas hem anders gewoon even. 324 00:39:40,375 --> 00:39:42,750 Geef je me een jas? Waarom? 325 00:39:44,125 --> 00:39:45,750 Dan blijf je warm. 326 00:39:51,625 --> 00:39:53,166 Wil je hem passen? 327 00:40:07,458 --> 00:40:09,500 Ik kan het zelf wel. 328 00:40:10,166 --> 00:40:12,666 Ik ruim deze zooi even op. 329 00:40:21,875 --> 00:40:26,291 Dat is... Hij zit goed. 330 00:40:27,208 --> 00:40:28,833 Hij past. 331 00:40:28,916 --> 00:40:33,791 Sorry. Er zit een capuchon aan die heel... 332 00:40:40,000 --> 00:40:41,750 Sorry, hij hoeft niet... 333 00:40:45,083 --> 00:40:46,916 Sorry dat ik je liet schrikken. 334 00:40:48,541 --> 00:40:50,375 Sorry voor de donuts. 335 00:40:54,833 --> 00:40:57,375 Succes met je... 336 00:41:13,083 --> 00:41:16,375 John, nog een keer met Ruth. 337 00:41:19,083 --> 00:41:21,458 Ik heb je niet alles verteld. 338 00:41:22,208 --> 00:41:28,000 Je weet intussen vast wat het is dat ik je niet had verteld. 339 00:41:31,291 --> 00:41:33,291 Ik wil het graag uitleggen. 340 00:41:34,541 --> 00:41:38,416 Ik heb 20 jaar lang duizenden brieven geschreven. 341 00:41:38,500 --> 00:41:42,583 Ik heb vaak contact gezocht, volgens de regels van het systeem... 342 00:41:42,666 --> 00:41:44,833 maar niks gehoord. 343 00:41:46,708 --> 00:41:49,291 Ik wil haar leven niet ontwrichten... 344 00:41:50,250 --> 00:41:53,500 en ik vraag niet om een tweede kans. 345 00:41:54,666 --> 00:41:57,541 Ik wil gewoon weten of ze het goed maakt. 346 00:41:59,458 --> 00:42:02,875 Als ik je de waarheid had verteld, had je me niet geholpen. 347 00:42:02,958 --> 00:42:07,208 Ik weet dat dat geen excuus is, maar ik heb echt je hulp nodig. 348 00:42:08,791 --> 00:42:12,291 Al kon ik haar ouders maar even spreken. 349 00:42:15,708 --> 00:42:17,958 Alsjeblieft, John. Ze is mijn zus. 350 00:42:19,375 --> 00:42:21,583 Bedankt. Dag. 351 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 Goedemorgen, Tyler. 352 00:42:32,291 --> 00:42:34,750 Werken we vandaag voornamelijk boven? 353 00:42:36,416 --> 00:42:39,125 Weet je wie hier voor de Balabans woonden? 354 00:42:39,208 --> 00:42:42,333 De Westovers. Zij hebben de schoorsteenmantel gebouwd. 355 00:42:42,416 --> 00:42:44,666 Hebben ze een dochter die Ruth heet? 356 00:42:46,333 --> 00:42:49,083 Nee, dat zijn de Slaters. 357 00:42:50,083 --> 00:42:53,083 Dat is lang geleden. Hebben ze je dat niet verteld? 358 00:42:55,500 --> 00:42:56,700 Jezus. 359 00:42:59,708 --> 00:43:01,958 Ruths vader pleegde zelfmoord. 360 00:43:02,958 --> 00:43:05,625 Ze woonde hier alleen, met haar zusje. 361 00:43:06,375 --> 00:43:08,166 De sheriff kwam ze uitzetten. 362 00:43:11,416 --> 00:43:13,083 Ze schoot hem dood. 363 00:43:20,541 --> 00:43:23,125 GEFELICITEERD MET JE PENSIOEN 364 00:43:29,708 --> 00:43:32,291 Hoe staat hij? Mal? 365 00:43:47,250 --> 00:43:50,916 Kom je me arresteren, agent? - Ja, omdat je een eikel bent. 366 00:43:52,791 --> 00:43:55,541 Heeft je broer je die informatie doorgegeven? 367 00:43:56,125 --> 00:43:57,541 Welke informatie? 368 00:43:57,625 --> 00:43:59,625 Ik heb twee werkadressen. 369 00:43:59,708 --> 00:44:03,666 Een in een rotbuurt. South King Street, Sixth Ave South... 370 00:44:03,750 --> 00:44:08,458 bij Hing Hay Park in Chinatown. Daar zit ze elke dag, helemaal alleen. 371 00:44:15,500 --> 00:44:17,666 Kom je? Ze gaan speechen. 372 00:44:17,750 --> 00:44:20,750 Hij was papa's vriend. - Wat doe je, verdomme? 373 00:44:23,416 --> 00:44:26,958 Wat jij ook moet doen. Iedereen amuseert zich... 374 00:44:27,041 --> 00:44:31,458 De politie om info vragen. Ben je gek? - Het boeit ze niet wat we doen. 375 00:44:31,541 --> 00:44:32,741 Niks, 'we'. 376 00:44:33,625 --> 00:44:36,875 En je doet toch niks. Je lult alleen maar. 377 00:44:36,958 --> 00:44:42,333 Jij doet niks. Jij weet niet meer hoe het was toen we het huis verloren. 378 00:44:42,416 --> 00:44:45,333 Door haar. - Nee, omdat mama zoop. 379 00:44:45,416 --> 00:44:47,250 En waarom, denk je? 380 00:44:48,000 --> 00:44:50,250 Jij herinnert je hem niet meer. Ik wel. 381 00:44:50,750 --> 00:44:54,250 Maar ga lekker door met je leven alsof het nooit gebeurd is. 382 00:44:58,458 --> 00:44:59,958 Dat zeg ik toch niet? 383 00:45:03,375 --> 00:45:04,791 Zij loopt vrij rond. 384 00:45:07,000 --> 00:45:08,875 Ze heeft een baan en een vent. 385 00:45:10,583 --> 00:45:12,250 Alsof het nooit gebeurd is. 386 00:45:14,541 --> 00:45:16,000 Is dat eerlijk? 387 00:45:16,750 --> 00:45:19,541 Hé. Wat doen jullie? 388 00:45:21,291 --> 00:45:23,541 We hebben 'n oppas. Laten we lol trappen. 389 00:45:24,166 --> 00:45:25,750 Je hebt lol met m'n broer. 390 00:45:28,500 --> 00:45:29,916 Klootzak. 391 00:45:35,083 --> 00:45:36,541 Denk erover na. 392 00:45:56,791 --> 00:45:59,958 Je had dat ding perfect onder controle. 393 00:46:00,041 --> 00:46:03,250 Ik heb je ingemaakt op de quad. Geef maar toe. 394 00:46:04,166 --> 00:46:06,916 Hij heeft gelijk. Hij reed perfect. 395 00:46:10,583 --> 00:46:11,583 Hoi, schat. 396 00:46:11,666 --> 00:46:13,500 Hoe kon je dat voor je houden? 397 00:46:14,500 --> 00:46:17,916 Mam, ik heb de quad op volle snelheid bestuurd. 398 00:46:22,708 --> 00:46:23,908 Luister. 399 00:46:24,416 --> 00:46:27,375 Toen ik het las, wilde ik haar niet vertegenwoordigen. 400 00:46:27,458 --> 00:46:30,541 Ze was in mijn huis, bij onze kinderen. 401 00:46:31,291 --> 00:46:35,000 Ik had het je moeten vertellen toen ik erachter kwam. Sorry. 402 00:46:35,083 --> 00:46:37,833 Als ze de moord in mijn keuken wil herbeleven? 403 00:46:37,916 --> 00:46:40,250 Ja, dat had je me moeten vertellen. 404 00:46:40,958 --> 00:46:42,158 Wacht. 405 00:46:42,750 --> 00:46:44,750 Hoezo, haar vertegenwoordigen? 406 00:46:45,583 --> 00:46:47,166 Ze kwam vandaag langs. 407 00:46:48,583 --> 00:46:52,041 Liz, ze herbeleefde het niet. Het was een trauma. 408 00:46:52,125 --> 00:46:56,416 Ze is niet beschoten in Koeweit. Het was moord in koelen bloede. 409 00:46:57,250 --> 00:47:01,250 Ze heeft in de bak gezeten. Dat doet meer kwaad dan... 410 00:47:01,333 --> 00:47:05,666 Als jouw zwarte zoons daarvoor hadden gezeten, waren ze nu dood. 411 00:47:08,125 --> 00:47:13,000 Ze heeft haar straf uitgezeten en ze heeft het recht... 412 00:47:13,083 --> 00:47:15,375 Dat boeit me niet. Ze heeft gelogen. 413 00:47:15,458 --> 00:47:20,416 Als ze de waarheid vertelt, worden haar haar rechten ontzegd. Dat weet je... 414 00:47:20,500 --> 00:47:22,458 Nee, dat is niet waar. - Jawel. 415 00:47:22,541 --> 00:47:27,708 Haar wordt niks ontzegd, want jij hebt met iedereen medelijden. 416 00:47:29,583 --> 00:47:31,458 Doe je werk maar. 417 00:47:31,541 --> 00:47:33,166 Maar hou haar hier weg. 418 00:48:08,125 --> 00:48:11,958 SHERIFF VAN SNOHOMISH REDT LEVEN VAN VROUW 419 00:48:40,791 --> 00:48:42,333 Aan de kant. 420 00:48:44,666 --> 00:48:45,866 Stop maar. 421 00:48:53,000 --> 00:48:55,416 Waarom zijn jullie altijd te laat? 422 00:48:55,500 --> 00:48:57,000 We zijn er nu toch? 423 00:49:20,791 --> 00:49:22,500 Waarschuw me voortaan. 424 00:49:22,583 --> 00:49:25,416 Onze excuses. Tekent u even? 425 00:49:30,583 --> 00:49:32,750 Nu kom ik te laat. Dus help me maar. 426 00:49:43,250 --> 00:49:44,625 Bedankt. 427 00:50:00,583 --> 00:50:01,916 Wat wordt dit? 428 00:50:02,500 --> 00:50:04,791 Een buurtcentrum voor daklozen. 429 00:50:22,208 --> 00:50:24,750 Wat nog meer? Oké. 430 00:50:30,250 --> 00:50:32,000 Dat is echt vakwerk. 431 00:50:33,958 --> 00:50:35,625 Je ouders zijn vast trots. 432 00:50:37,375 --> 00:50:39,250 Geen idee. Ze zijn dood. 433 00:50:40,291 --> 00:50:43,291 Ik moet weg. Bedankt voor de hulp. 434 00:50:43,958 --> 00:50:47,541 Dat is zwaar. Je ouders verliezen. 435 00:50:47,625 --> 00:50:50,083 Ja, maar het leven gaat door. 436 00:51:01,208 --> 00:51:04,916 Bedankt voor de hulp, maar ik moet nu echt weg. 437 00:51:08,916 --> 00:51:11,083 Ja, sorry. Ik wil je niet ophouden. 438 00:51:13,750 --> 00:51:15,000 Leuk je te ontmoeten. 439 00:52:32,666 --> 00:52:37,166 LIEVE KATIE. IK VRAAG ME ELKE NACHT AF HOE JE NU BENT. 440 00:52:37,250 --> 00:52:38,833 WAT DOE JE ALLEMAAL? 441 00:53:06,250 --> 00:53:08,625 Nog één minuut over. - Ik ben op tijd. 442 00:53:08,708 --> 00:53:11,208 Dat geren wordt nog je dood. Kom hier. 443 00:53:15,833 --> 00:53:18,125 Ik hoor dat je een advocaat hebt. 444 00:53:18,208 --> 00:53:21,041 Wat wil je daarmee bereiken? - Gaat je niks aan. 445 00:53:21,125 --> 00:53:22,500 Niet? 446 00:53:23,958 --> 00:53:26,041 Wil je je zus zien? - Dat is m'n recht. 447 00:53:26,125 --> 00:53:28,916 Dat recht heb je verspeeld. - Ze is mijn familie. 448 00:53:29,541 --> 00:53:32,208 Niet meer. Zet het uit je hoofd. 449 00:53:32,291 --> 00:53:36,375 Er is een reden dat ze geen contact opnam. Je bent een bajesklant. 450 00:53:37,166 --> 00:53:41,625 Ze kent je alleen als 'n moordenaar. Ze is vast bang voor je. 451 00:53:42,541 --> 00:53:46,125 Laat haar haar leven leiden. Jouw leven begint hier. Nu. 452 00:53:46,208 --> 00:53:47,833 Niet 20 jaar geleden. 453 00:53:50,458 --> 00:53:52,458 Ze is beter af zonder je. 454 00:56:13,333 --> 00:56:15,166 Ik heb zo een vergadering. 455 00:56:15,250 --> 00:56:20,833 Rachel? We hebben een brief gekregen van de advocaat van Ruth Slater. 456 00:56:43,541 --> 00:56:47,500 Wat is er? Kon het niet telefonisch? - Ik heb met haar gepraat. 457 00:56:49,916 --> 00:56:51,125 Met wie? 458 00:56:51,791 --> 00:56:55,916 Met Ruth Slater. - Jezus, Steve. Heb je met haar gepraat? 459 00:56:56,000 --> 00:56:57,458 Weet je wat ze zei? 460 00:57:00,166 --> 00:57:01,500 'Het leven gaat door.' 461 00:57:05,583 --> 00:57:06,783 Je had gelijk. 462 00:57:10,916 --> 00:57:12,166 Het is niet eerlijk. 463 00:57:14,750 --> 00:57:17,291 Meen je dat? - Niet jouw idiote plan. 464 00:57:19,041 --> 00:57:20,666 Ze heeft nog een zus. 465 00:57:23,541 --> 00:57:26,083 We doen haar aan wat ze ons heeft aangedaan. 466 00:57:34,333 --> 00:57:38,416 Neem nou bijvoorbeeld een bonsaiboom. 467 00:57:38,500 --> 00:57:42,083 Het is gewoon een boom die meer liefde heeft gekregen. 468 00:57:42,166 --> 00:57:45,458 Veel meer aandacht. Zo... Daar zijn ze. 469 00:57:45,541 --> 00:57:47,375 Paul, hoe is 't? Fijn gewerkt? 470 00:57:47,458 --> 00:57:50,208 Hoe gaat het? - Dit is Ruth, een vriendin. 471 00:57:50,291 --> 00:57:53,625 Veel meer aandacht. Hij is niet wild. 472 00:57:53,708 --> 00:57:57,166 Dat is een bonsai. Het is net The Way of the Warrior. 473 00:57:57,250 --> 00:57:58,666 Kijk, dat zijn... 474 00:57:59,416 --> 00:58:02,500 Dat is Patty's neefje. Patty, van werk? 475 00:58:02,583 --> 00:58:06,916 Patty kijkt altijd chagrijnig. Ik noem haar Norse Patty. 476 00:58:07,000 --> 00:58:10,791 Ze trekt altijd een gezicht alsof iemand haar appel heeft gejat. 477 00:58:10,875 --> 00:58:16,625 Maar dat zijn haar neefjes. Leuke jongens. Een begrip in Seattle. 478 00:58:16,708 --> 00:58:23,000 Hun opa was de eerste Aziatisch-Amerikaanse agent. 479 00:58:23,083 --> 00:58:28,916 Een politieheld. Hij is geliefd. Het zijn leuke jongens. 480 00:58:36,833 --> 00:58:38,041 Ja. - Alsjeblieft. 481 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 Heerlijk. 482 00:58:39,333 --> 00:58:42,500 Je hebt geen idee wat je te wachten staat. 483 00:58:43,208 --> 00:58:46,500 Ruth is een grote fan van de band. 484 00:58:46,583 --> 00:58:50,041 Ze hoopt dat we weer samenkomen. Jouw besluit. 485 00:58:50,125 --> 00:58:53,625 Prima. Waarom niet? Smakelijk. - Bedankt, Nicky. 486 00:59:00,208 --> 00:59:01,408 Waarom eet je niks? 487 00:59:04,541 --> 00:59:05,750 Gaat het wel? 488 00:59:10,125 --> 00:59:14,291 Ruth, als je iets dwarszit, kun je dat altijd tegen mij... 489 00:59:27,125 --> 00:59:30,625 Ik heb in de bak gezeten. Ik ben net vrij. 490 00:59:34,375 --> 00:59:36,916 Ga weg. Waarom zeg je dat? 491 00:59:40,208 --> 00:59:42,000 Ik heb 20 jaar gezeten. 492 00:59:46,916 --> 00:59:48,116 Waarvoor? 493 00:59:53,208 --> 00:59:55,458 De sheriff van Snohomish. 494 00:59:56,541 --> 00:59:57,741 Moord. 495 01:00:00,250 --> 01:00:01,450 Een ongeluk? 496 01:00:25,958 --> 01:00:27,208 Het spijt me. 497 01:00:31,500 --> 01:00:32,700 Ik snap het. 498 01:00:33,875 --> 01:00:35,416 Ik kan niet... 499 01:00:40,583 --> 01:00:43,416 Het spijt me, maar ik... - Ik snap het. 500 01:01:47,666 --> 01:01:50,291 Een stumper denkt dat hij geweldig is 501 01:01:50,375 --> 01:01:53,250 hij wordt ook wel een sukkel genoemd 502 01:01:53,333 --> 01:01:54,533 hij denkt alleen... 503 01:01:55,208 --> 01:01:56,791 Wat moeten we doen? - Niks. 504 01:01:57,833 --> 01:02:01,541 We kunnen die advocaat niet negeren. - De wet is duidelijk. 505 01:02:01,625 --> 01:02:04,291 Als ze Katherine opzoekt, gaat ze de bak weer in. 506 01:02:04,958 --> 01:02:06,791 Ze wil ons ontmoeten. 507 01:02:06,875 --> 01:02:09,416 Niet Katherine. - Daar laat ze het niet bij. 508 01:02:09,500 --> 01:02:13,666 Wat voor baat heeft ze erbij als we dat mens in haar leven toelaten? 509 01:02:13,750 --> 01:02:17,583 Vooral nu? We hebben het juiste gedaan. 510 01:02:28,583 --> 01:02:30,583 Alles oké? - Ja, we praten gewoon. 511 01:02:34,625 --> 01:02:37,166 We wisten dat dit ooit zou gebeuren. 512 01:02:37,250 --> 01:02:40,000 Maar nu nog niet. - Ze is volwassen. 513 01:02:41,166 --> 01:02:42,958 We hebben te lang gewacht. 514 01:02:47,125 --> 01:02:50,083 Laten we horen wat ze te zeggen heeft. 515 01:02:51,500 --> 01:02:54,875 Misschien heeft ze informatie die Katherine kan helpen. 516 01:02:54,958 --> 01:02:58,750 Of ze doet een DNA-test, zonder met een moordenaar te praten. 517 01:02:59,458 --> 01:03:03,375 Kijk naar haar. Ziet ze eruit alsof ze dat aankan? 518 01:03:04,166 --> 01:03:06,125 Nee. - Dank je. 519 01:03:06,208 --> 01:03:07,408 Maar wij wel. 520 01:03:08,250 --> 01:03:09,583 Bel de advocaat. 521 01:03:10,791 --> 01:03:12,041 Anders doe ik het. 522 01:03:32,000 --> 01:03:33,333 John? 523 01:03:33,416 --> 01:03:35,708 Mijn vader is agent, teef. - Help. 524 01:03:37,083 --> 01:03:38,458 Je schepte erover op. 525 01:03:39,500 --> 01:03:42,166 Mijn vader is agent, vuile trut. 526 01:03:42,750 --> 01:03:45,041 Laat me los. Vuile politiemoordenaar. 527 01:03:45,583 --> 01:03:49,250 Laat me los. Loop je daar te snoeven. 528 01:03:50,666 --> 01:03:54,375 Flikker op. Niemand wil je hier hebben. 529 01:03:55,125 --> 01:03:58,166 Je hebt je punt gemaakt. - Pas maar goed op, trut. 530 01:03:58,250 --> 01:04:00,083 Aan het werk. 531 01:04:00,166 --> 01:04:03,250 Je hebt me gehoord. Kijk maar goed uit. 532 01:04:03,333 --> 01:04:04,875 Ik pak je nog wel. 533 01:04:09,916 --> 01:04:11,250 Vooruit, aan het werk. 534 01:05:00,333 --> 01:05:01,533 Verdomme. 535 01:05:15,250 --> 01:05:16,458 Mag ik het... 536 01:05:48,000 --> 01:05:51,500 Ik help je, dan hoef je je preek niet te geven. 537 01:05:51,583 --> 01:05:54,541 Ik heb het verkloot. Me niet gedeisd gehouden. 538 01:05:54,625 --> 01:05:57,041 Ik ben overal een politiemoordenaar. 539 01:05:57,833 --> 01:06:01,958 Laat me niet meer drie bussen nemen om me te vertellen wat ik al weet. 540 01:06:13,833 --> 01:06:15,033 Wat? 541 01:06:16,166 --> 01:06:18,166 Ik wilde je een ander perspectief bieden. 542 01:06:21,291 --> 01:06:22,583 Meen je dat nou? 543 01:06:27,333 --> 01:06:32,208 Als ik een preek wilde geven, zou ik zeggen dat iedereen op dit punt aankomt. 544 01:06:33,500 --> 01:06:36,291 Waarop jij beslist hoe je wilt zijn. 545 01:06:37,375 --> 01:06:39,500 Want de wereld is niet wat je dacht. 546 01:06:40,125 --> 01:06:43,666 Door wat je op de luchtplaats leert, draai je de bak weer in. 547 01:06:43,750 --> 01:06:47,291 Hierbuiten is iedereen hetzelfde als op de luchtplaats. 548 01:06:47,375 --> 01:06:49,416 De vraag is: wil jij hetzelfde zijn? 549 01:06:57,708 --> 01:07:00,500 Wat een oplawaai. Zag je die niet aankomen? 550 01:07:02,625 --> 01:07:04,250 Wat is er met je telefoon? 551 01:07:06,833 --> 01:07:08,041 In 'n plas gevallen. 552 01:07:12,416 --> 01:07:14,250 Je dure advocaat heeft gebeld. 553 01:07:16,208 --> 01:07:20,125 Voor een gesprek. Alleen met de ouders. - Wanneer? 554 01:07:20,208 --> 01:07:22,000 Geen idee. Bel je advocaat. 555 01:07:22,666 --> 01:07:25,583 En maak je toonbaar. Doe alsof ik je dingen leer. 556 01:07:35,083 --> 01:07:38,000 Denk eraan, schat: geen crack. - Tot later. 557 01:07:38,791 --> 01:07:40,166 Fijne dag. - Dag. 558 01:08:26,750 --> 01:08:29,250 IK MOET WETEN OF ZE GELUKKIG IS. 559 01:08:29,333 --> 01:08:31,250 WILT U ME ALSTUBLIEFT ONTMOETEN? 560 01:08:31,333 --> 01:08:32,583 Veel plezier. Je kunt dit. 561 01:08:32,666 --> 01:08:35,000 Jullie hoeven me niet naar binnen te brengen. 562 01:08:35,083 --> 01:08:36,375 Ik hou van je. 563 01:09:40,500 --> 01:09:46,041 Ze hoefden niet te komen. Denk daaraan. Ze grijpen elke kans aan om nee te zeggen. 564 01:09:52,250 --> 01:09:54,250 Dit zijn Michael en Rachel. 565 01:09:55,125 --> 01:09:59,375 Ze hebben me gevraagd om hun achternaam geheim te houden. 566 01:10:02,416 --> 01:10:03,616 Ga zitten. 567 01:10:18,333 --> 01:10:21,916 Ik wil jullie bedanken voor jullie komst. 568 01:10:22,000 --> 01:10:24,250 Laten we voor elkaar openstaan. 569 01:10:24,333 --> 01:10:26,625 Er spelen veel complexe gevoelens mee. 570 01:10:26,708 --> 01:10:29,583 Ik help jullie die te navigeren. 571 01:10:34,666 --> 01:10:40,375 Ten eerste was het contactverbod de beslissing van de rechter. 572 01:10:41,708 --> 01:10:43,000 Niet de onze. 573 01:10:45,041 --> 01:10:46,241 Katherine... 574 01:10:47,083 --> 01:10:50,750 Ze heeft geen bewuste herinneringen aan haar leven voor ons. 575 01:10:51,625 --> 01:10:53,125 Ze was getraumatiseerd. 576 01:10:54,041 --> 01:10:55,708 Nu gaat het goed met haar. 577 01:10:58,958 --> 01:11:01,625 Soms heeft ze het moeilijk, net als iedereen. 578 01:11:03,458 --> 01:11:06,875 Ze krijgt geweldige kansen. - Ze heeft veel talent. 579 01:11:06,958 --> 01:11:08,541 Ze heeft een goed leven. 580 01:11:08,625 --> 01:11:11,083 Een liefdevolle familie, stabiliteit. 581 01:11:13,041 --> 01:11:15,875 Wie komt het ten goede om dat te ontwrichten? 582 01:11:17,958 --> 01:11:21,291 We weten alleen over haar dat ze een moordenaar is. 583 01:11:21,375 --> 01:11:26,000 Ik begrijp dat ze haar leven weer wil opbouwen, maar... 584 01:11:27,125 --> 01:11:29,791 Wat heeft Katherine er nu nog aan? 585 01:11:35,125 --> 01:11:36,375 Mag ik wat zeggen? 586 01:11:39,375 --> 01:11:40,575 Katie... 587 01:11:41,750 --> 01:11:42,950 Katherine... 588 01:11:44,708 --> 01:11:48,791 Mijn moeder stierf tijdens de bevalling. Ik heb haar opgevoed. 589 01:11:51,250 --> 01:11:53,208 Papa deed niks voor hij... 590 01:11:56,250 --> 01:11:58,125 Voor hij het opgaf. 591 01:11:59,166 --> 01:12:02,291 Ik gaf het niet op. Ik liet haar niet in de steek. 592 01:12:05,833 --> 01:12:07,583 Het leven begint niet op je vijfde. 593 01:12:09,500 --> 01:12:10,875 Die tijd is belangrijk. 594 01:12:14,625 --> 01:12:15,825 Hebt u zelf kinderen? 595 01:12:21,083 --> 01:12:24,958 Hoe haar leven ook was, en er waren vast goede momenten... 596 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 u hebt het verpest. 597 01:12:28,250 --> 01:12:30,208 Weet ze echt niks meer over me? 598 01:12:30,291 --> 01:12:31,916 Nee. - Dat geloof ik niet. 599 01:12:32,000 --> 01:12:33,833 Dat ze zich mij niet herinnert. 600 01:12:33,916 --> 01:12:35,791 Weet ze van het contactverbod? 601 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 Ruth, blijf rustig. - Weet ze het? 602 01:12:38,125 --> 01:12:41,000 Weet je waar ik versteld van sta? 603 01:12:41,750 --> 01:12:45,666 Wij zijn hier om wat jij wilt. Niet voor haar bestwil. 604 01:12:47,000 --> 01:12:48,416 Praat maar... 605 01:12:49,958 --> 01:12:51,250 over iets anders. 606 01:12:52,916 --> 01:12:54,416 Heb je nog andere vragen? 607 01:12:56,041 --> 01:12:57,241 Slaapt ze goed? 608 01:13:00,416 --> 01:13:01,750 Ze sliep slecht. 609 01:13:02,583 --> 01:13:05,791 Ze slaapt prima. Weet je... 610 01:13:06,458 --> 01:13:08,708 Ik denk dat we uitgepraat zijn. 611 01:13:08,791 --> 01:13:10,541 Niet doen. - Rachel, we gaan. 612 01:13:10,625 --> 01:13:12,583 Ik heb brieven geschreven. 613 01:13:12,666 --> 01:13:16,000 Hebt u die gekregen? Heeft Katie die gelezen? 614 01:13:16,083 --> 01:13:18,541 Het was allemaal voor haar bestwil. 615 01:13:18,625 --> 01:13:21,333 Wat heb je er verdomme mee gedaan? - Rustig. 616 01:13:22,708 --> 01:13:24,375 Wat heb je ermee gedaan? 617 01:13:25,541 --> 01:13:28,166 Heb je ze weggegooid? Of verbrand? 618 01:13:28,875 --> 01:13:30,625 Kijk me aan, trut. 619 01:13:30,708 --> 01:13:33,208 Nu is het genoeg. Kom, Rachel. - Ruth. 620 01:13:33,291 --> 01:13:37,666 Heb je ze verbrand alsof ik niet besta? - We zijn gekomen, zoals je vroeg. 621 01:13:37,750 --> 01:13:39,791 Als je respect had... - Respect? 622 01:13:39,875 --> 01:13:43,000 Ik heb 20 jaar in een cel... 623 01:13:43,083 --> 01:13:46,291 zo groot als jullie kast, gewacht op informatie. 624 01:13:46,375 --> 01:13:47,791 Je zat er om een reden. 625 01:13:47,875 --> 01:13:50,291 Behandel me niet alsof ik niet besta. 626 01:13:50,375 --> 01:13:52,000 Hou haar weg bij ons. - Ik besta. 627 01:13:52,083 --> 01:13:54,916 Of ik klaag je aan. Dan ga je de cel weer in. 628 01:13:55,000 --> 01:13:57,291 Ik besta. - Luister. Hij heeft gelijk. 629 01:14:00,041 --> 01:14:03,375 Ik heb ze niet verbrand. - Vertel haar dan over me. 630 01:14:06,250 --> 01:14:07,450 Rachel? 631 01:14:13,750 --> 01:14:17,208 Ik kan verder niks meer doen, Ruth. 632 01:15:33,833 --> 01:15:35,033 Verdomme. 633 01:16:07,625 --> 01:16:13,958 Ruth. Wacht nou even. Ik wil één ding zeggen, dan laat ik je met rust. 634 01:16:14,041 --> 01:16:15,750 Ik wil het niet horen. - Jawel. 635 01:16:15,833 --> 01:16:19,166 Ik wil het niet horen. - Ik ben een bajesklant. 636 01:16:20,041 --> 01:16:21,241 Ik heb gezeten. 637 01:16:23,125 --> 01:16:25,375 Ik ben al anderhalf jaar vrij. 638 01:16:27,208 --> 01:16:30,083 Het spijt me. Het overviel me. 639 01:16:31,208 --> 01:16:33,041 Je zei het, ik verstijfde... 640 01:16:33,125 --> 01:16:36,583 en zat daar als een eikel en daar haat ik mezelf om. 641 01:16:39,958 --> 01:16:41,500 Zit je in de reclassering? 642 01:16:43,041 --> 01:16:45,416 Geen bekende misdadigers. 643 01:16:49,250 --> 01:16:52,750 We schenden de regels al door hier gewoon te staan. 644 01:16:54,833 --> 01:16:56,875 Ik moest het aan iemand kwijt. 645 01:16:58,125 --> 01:16:59,625 Die heeft het verklapt. 646 01:17:03,833 --> 01:17:06,458 Het spijt me. 647 01:17:09,000 --> 01:17:10,541 Het spijt me voor alles. 648 01:17:41,625 --> 01:17:43,625 Wat wil je? - Het spijt me. 649 01:17:45,333 --> 01:17:46,533 Ik... 650 01:17:49,416 --> 01:17:53,250 Ik bel omdat ik je brieven heb gelezen. 651 01:17:57,458 --> 01:18:00,666 Ben jij het? - Nee, ik ben Katherine niet. 652 01:18:00,750 --> 01:18:02,416 Het spijt me. 653 01:18:03,000 --> 01:18:07,041 Kan ik je ontmoeten? Waar je maar wilt. 654 01:18:25,750 --> 01:18:30,333 Met Keith. Je weet wat je moet doen. Misschien bel ik terug. 655 01:18:31,500 --> 01:18:35,500 Waar zit je, verdomme? Je zou me een uur geleden aflossen. 656 01:18:37,458 --> 01:18:38,658 Bel me. 657 01:19:23,166 --> 01:19:25,250 Pardon. 658 01:19:28,208 --> 01:19:29,408 Bedankt. 659 01:19:53,083 --> 01:19:54,333 Spijbel je? 660 01:20:03,958 --> 01:20:05,250 Spijbel je vaak? 661 01:20:11,166 --> 01:20:14,916 We doen allemaal domme dingen, maar dan draaien we bij. 662 01:20:19,958 --> 01:20:22,166 Was ik maar meer naar school geweest. 663 01:20:24,333 --> 01:20:25,583 Ik vond 't echt leuk. 664 01:20:31,250 --> 01:20:35,041 Mijn zusje was veel jonger dan ik... 665 01:20:35,125 --> 01:20:38,750 dus ik bleef thuis en speelde schooltje met haar. 666 01:20:40,291 --> 01:20:44,625 Ik leerde haar haar veters strikken, maar haar handjes waren zo klein. 667 01:20:51,000 --> 01:20:52,791 Hoe was je zusje? 668 01:20:58,625 --> 01:21:03,583 We woonden in een boerderij. We hadden een paard dat ze 'Kaas' had genoemd. 669 01:21:04,625 --> 01:21:06,333 Dat was haar lievelingseten. 670 01:21:09,541 --> 01:21:10,958 Ze was grappig. 671 01:21:14,166 --> 01:21:17,000 Ik vraag me altijd af hoe ze eruitziet... 672 01:21:20,000 --> 01:21:21,333 hoe ze geworden is. 673 01:21:25,875 --> 01:21:27,375 Ze speelt piano. 674 01:21:30,666 --> 01:21:32,125 Ze is er heel goed in. 675 01:21:39,666 --> 01:21:41,416 Katherine weet niks over je. 676 01:21:44,083 --> 01:21:45,458 Ze heeft herinneringen. 677 01:21:47,583 --> 01:21:49,000 Wat voor herinneringen? 678 01:21:54,250 --> 01:21:57,333 Ik moet weg. Niemand weet dat ik hier ben. 679 01:21:57,416 --> 01:21:59,583 Ja. Prima. 680 01:22:00,458 --> 01:22:03,000 Bedankt dat je met me hebt gepraat. 681 01:22:06,791 --> 01:22:09,166 Ze heeft vanmiddag repetitie. 682 01:22:09,250 --> 01:22:12,750 Cornish Auditorium, om 16.00 uur. 683 01:22:14,333 --> 01:22:15,916 Dan zie je haar spelen. 684 01:22:40,958 --> 01:22:45,416 John, ik heb de kans om Katie te zien. 685 01:22:46,208 --> 01:22:49,125 Ik wil dit niet verzieken, dus je moet... 686 01:22:49,791 --> 01:22:52,000 Je moet me vandaag terugbellen. 687 01:22:52,958 --> 01:22:55,458 Bedankt. Met Ruth, trouwens. 688 01:23:37,416 --> 01:23:38,875 Waar is mama? 689 01:23:43,666 --> 01:23:44,958 Waar is je moeder? 690 01:23:47,458 --> 01:23:50,708 O, shit. Steve. - Steve? 691 01:23:53,291 --> 01:23:57,000 Luister, Steve. - Het spijt me. 692 01:23:57,083 --> 01:23:59,875 Alsjeblieft. - Luister, ik... 693 01:23:59,958 --> 01:24:01,583 Gore hufter. 694 01:24:04,041 --> 01:24:05,708 Stop. - Krijg de tering. 695 01:24:10,375 --> 01:24:11,575 Val kapot. 696 01:24:12,500 --> 01:24:13,791 Het spijt me. 697 01:24:15,000 --> 01:24:16,458 Ik heb het verkloot. 698 01:24:30,583 --> 01:24:34,958 Steve, alsjeblieft. Niet weggaan. 699 01:24:40,250 --> 01:24:41,450 Het spijt me. 700 01:25:14,166 --> 01:25:17,166 Ik kom voor John Ingram. 701 01:25:18,333 --> 01:25:20,166 Is Mr Ingram aanwezig? 702 01:25:21,375 --> 01:25:22,750 Bedankt. 703 01:25:22,833 --> 01:25:24,833 Hij is er deze week niet. 704 01:25:24,916 --> 01:25:27,291 Ik geef de boodschap wel door. - Kunt u... 705 01:25:27,375 --> 01:25:29,833 Ik kan hem helaas niet bereiken. 706 01:25:45,250 --> 01:25:47,291 Hé. Is jullie vader thuis? 707 01:25:48,916 --> 01:25:50,125 Nee, hij is op reis. 708 01:25:50,208 --> 01:25:51,408 En jullie moeder? 709 01:25:51,791 --> 01:25:53,791 Kun je haar gaan halen? 710 01:25:53,875 --> 01:25:56,083 Ga haar halen, alsjeblieft. - Mam. 711 01:25:56,166 --> 01:25:58,375 Prima. 712 01:26:04,083 --> 01:26:06,625 Mam? Er is iemand voor papa. 713 01:26:28,166 --> 01:26:29,625 Zakken. - Ruth. 714 01:26:32,666 --> 01:26:34,791 Ik pak de sleutels. 715 01:26:43,625 --> 01:26:47,125 Nee. Maak verdomme dat je wegkomt. 716 01:26:47,208 --> 01:26:49,666 Naar binnen. Hoe durf je hier te komen? 717 01:26:49,750 --> 01:26:51,750 Ik moet John spreken. - Hoe durf je? 718 01:26:51,833 --> 01:26:55,375 Ik ga. Zeg me waar hij is. - Je bent zijn cliënt niet. 719 01:26:55,458 --> 01:26:58,875 Ik kan mijn zus zien. Mag ik er alleen naartoe? 720 01:26:58,958 --> 01:27:01,250 Moet hij mee? - Kan me niks verrekken. 721 01:27:01,333 --> 01:27:04,000 Je bent haar kwijt door keuzes die jij maakte. 722 01:27:04,083 --> 01:27:07,375 Hou alsjeblieft op over keuzes. 723 01:27:07,458 --> 01:27:10,500 Niemand dwong je om te moorden of te liegen. 724 01:27:10,583 --> 01:27:15,208 Oké, sorry dat ik heb gelogen. Sorry voor wat hier gebeurd is. 725 01:27:15,291 --> 01:27:18,708 Ik heb mijn halve leven gezeten. Ik heb nu wel geboet. 726 01:27:18,791 --> 01:27:22,208 Je bent naar de bak gestuurd. Neem je verantwoordelijkheid. 727 01:27:22,291 --> 01:27:24,750 Ik zei dat ik 't gedaan had. Waar is John? 728 01:27:24,833 --> 01:27:29,791 John zou hetzelfde zeggen als ik. Je hebt je kans verspeeld. Verspeeld. 729 01:27:30,458 --> 01:27:33,125 John ziet iemand die een tweede kans verdient. 730 01:27:33,208 --> 01:27:37,166 Ik niet. Je zou alles zeggen om te krijgen wat je wilt. 731 01:27:37,250 --> 01:27:40,375 Jij zou voor je zonen hetzelfde doen. - Waag het niet. 732 01:27:40,458 --> 01:27:42,458 Doe niet alsof het om haar gaat. 733 01:27:42,541 --> 01:27:43,833 Ik beschermde haar. 734 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Jij bent geen slachtoffer. Gelul. - Ik zei dat ik 't gedaan had. 735 01:27:47,500 --> 01:27:50,375 Ik moest een keuze maken. - Ze is getraumatiseerd. 736 01:27:50,458 --> 01:27:53,583 Doe niet alsof het om haar gaat. - Ik zei 't alleen. 737 01:27:53,666 --> 01:27:56,666 Ze was pas vijf. 738 01:27:56,750 --> 01:28:00,333 Ze was pas vijf. 739 01:28:03,541 --> 01:28:04,791 Ze was... 740 01:28:15,875 --> 01:28:17,125 Wat is er gebeurd? 741 01:28:18,541 --> 01:28:20,666 Denk aan je kleine zusje. 742 01:28:20,750 --> 01:28:25,333 Hier ligt een wapen. Als ze binnenkomen, gebruik ik het. 743 01:28:25,833 --> 01:28:28,000 Waar gaan jullie naartoe? 744 01:28:29,291 --> 01:28:33,833 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? Kom niet binnen, want anders... 745 01:28:33,916 --> 01:28:37,541 We gaan hier niet weg. 746 01:28:38,833 --> 01:28:42,375 Corey, van mijn veranda af. 747 01:28:42,458 --> 01:28:44,083 Waag het eens. 748 01:28:44,166 --> 01:28:46,541 Waag het eens, Corey. - Ruth. 749 01:28:52,291 --> 01:28:58,000 Katie? 750 01:29:02,500 --> 01:29:06,208 Katie. Kom maar. 751 01:29:20,916 --> 01:29:22,125 Het was mijn schuld. 752 01:29:23,916 --> 01:29:25,116 Ik heb 't gedaan. 753 01:29:49,625 --> 01:29:51,208 Hoe laat moet je er zijn? 754 01:29:51,833 --> 01:29:53,916 Om 16.00 uur. Dat red ik nooit. 755 01:30:28,625 --> 01:30:29,825 Ik heb honger. 756 01:30:31,375 --> 01:30:33,916 Weet ik. Het eten komt eraan. 757 01:30:36,166 --> 01:30:39,500 Alsjeblieft, lieverd. De hele stapel. 758 01:30:43,000 --> 01:30:46,250 Eet zoveel als je wilt. Zoveel als je kunt. 759 01:31:01,208 --> 01:31:04,416 Het spijt me dat ik je dat liet doen. 760 01:31:08,333 --> 01:31:09,533 Wat dan? 761 01:31:34,333 --> 01:31:35,533 Katie. 762 01:31:36,666 --> 01:31:38,125 Ik moet weg, oké? 763 01:31:39,500 --> 01:31:42,250 Blijf hier en eet zoveel als je kunt. 764 01:31:47,166 --> 01:31:49,416 Kijk me aan. 765 01:31:50,916 --> 01:31:52,250 Wat er ook gebeurt... 766 01:31:56,541 --> 01:32:00,208 ik zal altijd van je houden. Wat er ook gebeurt, oké? 767 01:32:02,916 --> 01:32:05,458 Ik hou ook van jou. - Dat weet ik. 768 01:32:08,625 --> 01:32:09,825 Eet maar op. 769 01:32:38,416 --> 01:32:40,291 Ga maar vast, ik zie je binnen. 770 01:32:44,583 --> 01:32:45,783 Ik ben hier. 771 01:32:46,250 --> 01:32:48,041 Weet Katie wat je gedaan hebt? 772 01:32:48,583 --> 01:32:49,500 Wat? 773 01:32:49,583 --> 01:32:51,000 Ik hou haar onder schot. 774 01:32:52,166 --> 01:32:53,366 Lul niet. 775 01:32:58,375 --> 01:32:59,575 Wat wil je? 776 01:33:01,791 --> 01:33:04,125 Harbor Island. 16th en Lander. 777 01:33:04,958 --> 01:33:07,833 Kom alleen of ik knal haar hoofd eraf. 778 01:33:09,166 --> 01:33:10,375 Doe haar niks. 779 01:33:11,250 --> 01:33:13,875 Raak haar niet aan. - Wat kan jou het schelen? 780 01:33:16,291 --> 01:33:17,833 Het leven gaat door, toch? 781 01:33:27,500 --> 01:33:28,750 Alles in orde? 782 01:33:28,833 --> 01:33:32,208 Ja. Ze is hier niet, maar ik heb een adres. 783 01:33:32,291 --> 01:33:34,625 Als je me daar afzet, ben je van me af. 784 01:33:34,708 --> 01:33:36,333 Zeker? - Ja. Het is niet ver. 785 01:34:12,708 --> 01:34:14,166 Wat doen we hier? 786 01:34:15,333 --> 01:34:17,000 Wat is er aan de hand? 787 01:34:17,083 --> 01:34:19,625 Iemand heeft Katie. - Wat? 788 01:34:23,250 --> 01:34:24,450 Ik ben er. 789 01:34:25,416 --> 01:34:26,616 Ga door het hek. 790 01:34:39,708 --> 01:34:41,625 Naar links. Loop naar het water. 791 01:34:42,500 --> 01:34:44,166 Naar de rode transportband. 792 01:34:45,875 --> 01:34:48,291 Ik ben er. - Er is een grijs gebouw. 793 01:34:48,375 --> 01:34:50,541 Wat? - Er is een grijs gebouw. 794 01:34:54,750 --> 01:34:55,950 Ik zie het. 795 01:34:57,833 --> 01:34:59,666 Door de deur naast het busje. 796 01:35:35,875 --> 01:35:38,083 Laat haar gaan. - Kom naar binnen. 797 01:35:43,125 --> 01:35:44,708 Naar binnen, nu. 798 01:36:22,375 --> 01:36:23,833 Op de grond, hier. 799 01:36:26,708 --> 01:36:29,416 Ga godverdomme op de grond zitten. Nu. 800 01:36:33,291 --> 01:36:35,500 Zij heeft er niks mee te maken. - Stop. 801 01:37:11,291 --> 01:37:13,000 Laat haar gaan. - Ga zitten. 802 01:37:14,541 --> 01:37:16,458 Ze heeft er niks... - Zitten, nu. 803 01:37:19,250 --> 01:37:22,291 Hier. Dan kun je toekijken. 804 01:37:31,458 --> 01:37:33,166 Je maakt een fout. 805 01:37:33,875 --> 01:37:35,375 Laat haar gaan. 806 01:37:35,458 --> 01:37:38,000 Boeit het je nu wel? - Ze is maar een kind. 807 01:37:41,166 --> 01:37:42,366 Dat was ik ook. 808 01:37:55,833 --> 01:37:57,750 Nu zie je je zus sterven. 809 01:38:00,500 --> 01:38:02,291 Nee. - Je vader had niet... 810 01:38:02,375 --> 01:38:03,833 Praat niet over hem. 811 01:38:06,666 --> 01:38:08,750 Praat nooit over hem. 812 01:38:28,583 --> 01:38:30,250 Hij praatte die dag over je. 813 01:38:33,000 --> 01:38:36,750 Hij zei dat jullie je kamer aan ons zouden geven. 814 01:38:38,250 --> 01:38:39,458 Hou je bek. 815 01:38:42,333 --> 01:38:43,541 Hij was aardig. 816 01:38:51,250 --> 01:38:54,875 Het spijt me dat ik je hem heb afgenomen. - Het is te laat. 817 01:39:24,583 --> 01:39:27,041 Denk je dat je je hier beter door voelt? 818 01:39:30,416 --> 01:39:34,500 Het leven gaat niet verder. - Hou je mond. 819 01:39:39,041 --> 01:39:41,250 Je laat alles wat je liefhebt achter. 820 01:39:47,958 --> 01:39:49,158 Het spijt me zo. 821 01:41:01,041 --> 01:41:03,333 Loop naar mijn stem toe. 822 01:41:04,250 --> 01:41:05,450 Handen omhoog. 823 01:41:34,791 --> 01:41:35,991 Weet je wat? 824 01:41:48,041 --> 01:41:50,833 Ik hou van je. 825 01:42:03,958 --> 01:42:06,958 Geen beweging. - Ga op de grond liggen. 826 01:42:10,000 --> 01:42:11,333 Liggen. Nu. 827 01:42:12,125 --> 01:42:13,125 Liggen. 828 01:42:13,208 --> 01:42:15,083 Handboeien om. - Blijf liggen. 829 01:42:35,458 --> 01:42:38,083 Handen omhoog. Op je buik. 830 01:42:38,166 --> 01:42:40,666 Op je gezicht. Ga liggen. 831 01:42:40,750 --> 01:42:42,416 Gezicht op de grond. 832 01:42:48,750 --> 01:42:50,083 Snel. 833 01:42:53,541 --> 01:42:54,741 Overeind. 834 01:43:43,208 --> 01:43:46,583 Pardon. Ik ben hier voor Ruth Slater. - Bij hem. 835 01:43:49,083 --> 01:43:51,708 Heren, dit is mijn cliënt. 836 01:43:52,583 --> 01:43:55,125 Tenzij jullie haar aanklagen, neem ik haar mee. 837 01:43:55,625 --> 01:43:58,041 Vooruit, maak haar los. - Laat haar gaan. 838 01:44:16,083 --> 01:44:17,283 Gaat het? 839 01:46:45,541 --> 01:46:48,625 GEBASEERD OP DE TV-SERIE UNFORGIVEN VAN SALLY WAINWRIGHT 840 01:52:07,833 --> 01:52:12,833 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp 60986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.