Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,968 --> 00:00:11,387
‐ I inaugurate this new salon
2
00:00:11,387 --> 00:00:14,557
with the revelation
that is Shakey's paintings.
3
00:00:15,599 --> 00:00:20,187
It is an act of love,
for when you look at each painting,
4
00:00:20,187 --> 00:00:21,730
they shimmer with humanity.
5
00:00:21,731 --> 00:00:24,693
They are a gift to us from one we lost.
6
00:00:27,361 --> 00:00:29,114
‐ Lovely speech, darling.
7
00:00:29,989 --> 00:00:33,534
To remind everyone
of your greatest failure is bold.
8
00:00:39,790 --> 00:00:41,207
‐ Don't play that!
9
00:00:42,502 --> 00:00:45,003
‐ We abhor Beethoven. Hm.
10
00:00:45,005 --> 00:00:48,884
Abhor, not adore.
Please don't be confused.
11
00:00:52,720 --> 00:00:53,762
‐ Something else.
12
00:00:53,762 --> 00:00:57,392
‐ Berezovsky is always good.
13
00:01:04,316 --> 00:01:05,608
‐ Mm.
14
00:01:05,608 --> 00:01:06,817
Marvelous.
15
00:01:07,819 --> 00:01:10,655
Thank God you're here
to guide these wayward souls.
16
00:01:12,198 --> 00:01:14,867
‐ Berezovsky. Brilliant.
17
00:01:14,867 --> 00:01:15,993
How's your schnitzel?
18
00:01:18,079 --> 00:01:19,371
‐ Odd?
19
00:01:21,040 --> 00:01:23,250
‐ It's venison, not veal.
20
00:01:23,251 --> 00:01:26,170
I found it odd at first,
but it grows on you.
21
00:01:26,170 --> 00:01:28,715
‐ We lose our refinements
one bad bite at a time.
22
00:01:29,174 --> 00:01:31,676
Epicurus.
23
00:01:35,263 --> 00:01:36,765
‐ Is she sweating?
24
00:01:37,890 --> 00:01:39,015
‐ Ah.
25
00:01:39,016 --> 00:01:41,435
‐ I believe so.
‐ Hmm.
26
00:01:41,436 --> 00:01:44,730
‐ Look at you, Marial, whisper, whisper.
27
00:01:45,814 --> 00:01:48,109
Such a curious creature you are.
28
00:01:49,277 --> 00:01:52,737
Judas, who got to sit at the table
for dessert.
29
00:01:52,739 --> 00:01:55,156
‐ Oh, Mother. That's not‐‐
30
00:01:55,158 --> 00:01:58,034
‐ Anyone else would've cut your throat.
31
00:01:58,036 --> 00:02:00,328
And yet here you are.
32
00:02:00,329 --> 00:02:02,248
‐ I think you've misconstrued the story.
33
00:02:02,248 --> 00:02:04,792
‐ Do not prod the lioness.
‐ Really?
34
00:02:04,793 --> 00:02:09,379
So, you helped push my naive daughter
into a coup attempt,
35
00:02:09,381 --> 00:02:12,883
and then at the climactic moment,
just as all the plans were rolling out,
36
00:02:12,884 --> 00:02:15,677
you told the Emperor,
thereby scuppering all the plans
37
00:02:15,679 --> 00:02:19,515
in order to save your own neck
and be reinstated as a lady.
38
00:02:21,183 --> 00:02:22,560
What did I get wrong?
39
00:02:22,561 --> 00:02:24,478
‐ Actually, a pretty good summation.
40
00:02:24,478 --> 00:02:26,312
‐ Thank you, Orlo.
41
00:02:26,313 --> 00:02:29,775
And yet somehow here she sits,
42
00:02:29,776 --> 00:02:32,235
with a mouthful of potato Dauphinois,
43
00:02:32,236 --> 00:02:35,699
diamonds round her neck
and a whisper in her throat.
44
00:02:36,365 --> 00:02:38,449
What other secrets do you carry?
45
00:02:38,450 --> 00:02:40,286
None.
46
00:02:40,287 --> 00:02:43,622
‐ Everyone does their best
in times of war.
47
00:02:43,622 --> 00:02:46,793
‐ Mm, you did well not to have your head
rolling down a hill, Elizabeth.
48
00:02:49,587 --> 00:02:51,588
‐ Ah, Mother is just teasing.
49
00:02:51,590 --> 00:02:54,841
‐ Please don't explain me, darling,
it ruins the mystery.
50
00:02:54,843 --> 00:02:56,218
Impossible.
51
00:02:56,218 --> 00:03:00,014
Your beauty is a mystery
man can never solve,
52
00:03:00,014 --> 00:03:04,394
only gaze upon it in hopes
of more revealing clues.
53
00:03:06,437 --> 00:03:09,064
‐ Oh, men are funny, aren't they?
54
00:03:09,524 --> 00:03:12,484
They imagine themselves still young,
attractive, and virile
55
00:03:12,485 --> 00:03:14,069
no matter what the age.
56
00:03:16,489 --> 00:03:19,949
‐ Ah! A special treat from the Americas.
57
00:03:19,950 --> 00:03:21,868
Mm.
A trader
just brought them back.
58
00:03:21,870 --> 00:03:24,038
They are called peanuts.
59
00:03:25,289 --> 00:03:27,332
‐ Mm. Marvelous.
60
00:03:27,334 --> 00:03:28,835
‐ Ah, aren't they?
61
00:03:29,252 --> 00:03:30,836
I cannot stop eating them,
62
00:03:30,836 --> 00:03:34,215
but then I eat dirt, flowers,
63
00:03:34,216 --> 00:03:37,384
the occasional pickle
wrapped in skate wing.
64
00:03:37,384 --> 00:03:40,471
Do not mind my Epicurus strangeness.
65
00:03:40,472 --> 00:03:42,889
‐ Mm.
‐ But are they not great?
66
00:03:42,890 --> 00:03:44,515
‐ Mm. Indeed.
67
00:03:44,516 --> 00:03:45,936
‐ Indeed!
68
00:03:46,353 --> 00:03:47,853
Huzzah!
69
00:03:47,853 --> 00:03:48,853
Peanuts!
70
00:03:48,854 --> 00:03:50,980
‐ Peanuts!
‐ To my mother!
71
00:03:50,981 --> 00:03:52,858
Huzzah.
72
00:03:52,859 --> 00:03:55,861
‐ And how long will we have the pleasure
of your company, Joanna?
73
00:03:57,155 --> 00:03:58,781
‐ For as long as I nee...
74
00:03:59,449 --> 00:04:00,532
For...
75
00:04:02,701 --> 00:04:03,995
I...
76
00:04:07,539 --> 00:04:09,000
Mother!
77
00:04:20,052 --> 00:04:20,971
‐ Take these.
78
00:04:20,971 --> 00:04:22,555
‐ What are they?
79
00:04:22,555 --> 00:04:24,807
‐ I can't remember
but they seem to cure almost everything.
80
00:04:24,807 --> 00:04:26,141
Mm.
81
00:04:29,896 --> 00:04:32,064
‐ Oh, Mother, are you all right?
I'm mortified.
82
00:04:33,608 --> 00:04:35,401
I thought that was it
for a moment.
83
00:04:35,401 --> 00:04:37,026
I thought you'd killed me.
84
00:04:37,028 --> 00:04:38,069
‐ Don't say that.
85
00:04:38,071 --> 00:04:39,406
I'm sorry.
86
00:04:40,115 --> 00:04:41,574
‐ I need to rest, darling.
87
00:04:42,324 --> 00:04:45,245
But there's a list...
88
00:04:46,329 --> 00:04:48,163
of everyone you should kill.
89
00:04:49,915 --> 00:04:52,250
‐ Mother, they fought for me.
90
00:04:52,252 --> 00:04:54,254
‐ You don't know what they fought for.
91
00:04:56,213 --> 00:04:58,341
All right, go now. Go, go.
92
00:05:00,593 --> 00:05:02,137
‐ Fuck!
93
00:05:02,637 --> 00:05:04,137
Do not stare at me!
94
00:05:04,139 --> 00:05:08,685
Let us go to work.
We will start with banning peanuts!
95
00:05:11,605 --> 00:05:13,230
‐ She makes me nervous.
96
00:05:13,230 --> 00:05:14,355
Hmm.
97
00:05:14,356 --> 00:05:17,151
‐ She does send the Empress
into an unravel.
98
00:05:17,151 --> 00:05:18,485
‐ Mothers.
99
00:05:18,485 --> 00:05:20,904
‐ Well, thank God mine fucking died
if that is what it is.
100
00:05:20,906 --> 00:05:23,908
‐ Be wary, Marial,
of getting inside that bubble.
101
00:05:23,908 --> 00:05:25,742
Remember Count Lasky.
102
00:05:25,744 --> 00:05:27,745
‐ You fucked that guy up.
103
00:05:27,745 --> 00:05:30,874
‐ I would walk in, and he'd be
fucking Mother in the face.
104
00:05:31,957 --> 00:05:37,004
Later, I'd hear him working on her...
money, send Samsa away, lose weight.
105
00:05:37,004 --> 00:05:38,338
I had to do something.
106
00:05:38,340 --> 00:05:41,341
‐ A boy should not see
his mother fucked in the face.
107
00:05:41,343 --> 00:05:43,761
‐ Indeed. It is scarring.
108
00:05:43,762 --> 00:05:45,721
‐ As were the 30 holes you put in him.
109
00:05:46,680 --> 00:05:49,225
‐ Unfortunately, I was all rage
and fire then.
110
00:05:49,225 --> 00:05:51,018
Now, I'm fine though.
111
00:05:51,019 --> 00:05:52,853
‐ She's not herself around her mother.
112
00:05:53,480 --> 00:05:55,521
She has it in for all of us.
113
00:05:55,523 --> 00:05:57,691
‐ We just need to ride her out.
114
00:05:57,692 --> 00:06:01,569
She will get bored
of venison schnitzel and leave.
115
00:06:01,571 --> 00:06:04,740
‐ She is troubling, and she has a game,
116
00:06:04,740 --> 00:06:08,619
more than "mother tortures daughter,"
but I cannot quite see it.
117
00:06:08,620 --> 00:06:12,456
‐ And she is turning Catherine against us,
inch by fucking inch, while we wait.
118
00:06:12,456 --> 00:06:16,209
‐ Patience, it's an underrated strategy.
119
00:06:16,211 --> 00:06:19,672
‐ So is a handful of peanuts
squashed into her big fat mouth.
120
00:06:19,673 --> 00:06:21,173
‐ I need to measure you.
121
00:06:21,173 --> 00:06:24,052
‐ My stomach?
‐ Your opening.
122
00:06:34,562 --> 00:06:37,730
‐ You know it's, it's, it's, it's funny,
I was just thinking.
123
00:06:37,731 --> 00:06:40,942
Sometimes I miss my mother.
124
00:06:40,944 --> 00:06:42,278
Hmm.
125
00:06:42,278 --> 00:06:43,778
‐ Her being dead at an early age,
126
00:06:43,779 --> 00:06:46,281
and sometimes I'm glad she's dead
127
00:06:46,283 --> 00:06:50,120
as I have lived
my own life on my own terms.
128
00:06:50,829 --> 00:06:51,995
Subtle.
129
00:06:51,997 --> 00:06:53,163
‐ What are you...?
130
00:06:53,163 --> 00:06:55,249
‐ We have some concerns.
131
00:06:55,250 --> 00:06:59,086
Uh, seeing you with your mother,
you are not quite yourself.
132
00:06:59,086 --> 00:07:00,838
‐ We worry what she does to you.
133
00:07:00,838 --> 00:07:04,425
‐ You mean beside love me
beyond any human on this Earth,
134
00:07:04,425 --> 00:07:07,552
care for me and my sisters
like we are precious fucking gems,
135
00:07:07,553 --> 00:07:11,557
make a home for us
and ignite a fire in us to be
the special ones we are?
136
00:07:12,893 --> 00:07:16,812
‐ Uh, she, she perhaps does not
understand us, is our point.
137
00:07:16,812 --> 00:07:18,814
‐ We worry she wants us dead.
138
00:07:18,814 --> 00:07:21,651
‐ Oh, she did give me a list
and you were on it.
139
00:07:24,278 --> 00:07:27,238
‐ Oh, I'm first.
‐ Oh.
140
00:07:27,240 --> 00:07:30,658
‐ Hm. Relax.
She has always wanted people dead.
141
00:07:30,660 --> 00:07:33,286
For months once, she plotted
the death of our neighbor Hess,
142
00:07:33,288 --> 00:07:36,165
as he had eyed Donna
in a way she found disturbing.
143
00:07:36,165 --> 00:07:39,584
We would gather round
with tea and kugelhopf
144
00:07:39,586 --> 00:07:43,338
and we would all have to think
of ways we could kill him
and get away with it.
145
00:07:43,340 --> 00:07:44,715
‐ Fun game.
146
00:07:44,716 --> 00:07:46,466
We just played chess.
147
00:07:46,468 --> 00:07:48,593
‐ She is protective of me.
148
00:07:48,595 --> 00:07:50,221
Don't trouble yourselves.
149
00:07:52,098 --> 00:07:54,057
Oh, Mother, are you feeling all right?
150
00:07:54,058 --> 00:07:55,725
‐ Quite fine.
151
00:07:55,726 --> 00:07:57,310
I would not miss your checkup.
152
00:07:57,312 --> 00:08:01,024
‐ Your rash is worse.
‐ That's interesting...
153
00:08:03,026 --> 00:08:05,444
We have a small opening
of some six centimeters.
154
00:08:05,444 --> 00:08:08,279
‐ Oh, a frog?
155
00:08:08,281 --> 00:08:09,865
‐ It is well known here.
156
00:08:09,865 --> 00:08:12,158
‐ Ah, I'm so reassured.
157
00:08:12,160 --> 00:08:16,413
‐ Maybe it seems strange,
but I have become used to it.
158
00:08:16,872 --> 00:08:18,374
‐ Oh, gosh.
159
00:08:18,375 --> 00:08:20,125
It's dead.
160
00:08:20,125 --> 00:08:21,252
‐ Shit!
161
00:08:22,045 --> 00:08:24,045
What does that mean?
Is the baby all right?
162
00:08:24,047 --> 00:08:26,757
‐ It means you will give birth
in seven days.
163
00:08:27,925 --> 00:08:29,634
‐ I was about to say the same.
164
00:08:40,897 --> 00:08:42,356
‐ Oh, I love how you eat that.
165
00:08:42,816 --> 00:08:45,525
‐ Oh. I‐‐
‐ With sensual relish.
166
00:08:45,527 --> 00:08:48,196
‐ Oh, just a fig.
Don't even like it actually.
167
00:08:48,863 --> 00:08:50,239
Did you want something?
168
00:08:50,240 --> 00:08:51,865
‐ Yes, I did.
169
00:08:51,865 --> 00:08:53,325
I was hungry.
170
00:08:53,326 --> 00:08:54,577
‐ Oh.
171
00:08:59,957 --> 00:09:01,417
‐ You have to tongue it.
172
00:09:01,418 --> 00:09:03,168
‐ Oh, uh...
173
00:09:05,004 --> 00:09:06,214
‐ Slowly.
174
00:09:07,841 --> 00:09:11,052
To really release its perfumed juices.
175
00:09:12,928 --> 00:09:14,804
‐ Jesus Christ.
176
00:09:14,806 --> 00:09:15,890
‐ Ha!
177
00:09:17,392 --> 00:09:18,809
Why fight it?
178
00:09:19,769 --> 00:09:20,852
‐ Your daughter?
179
00:09:20,854 --> 00:09:24,773
‐ I think you have a large appetite
180
00:09:24,774 --> 00:09:27,568
that is not constrained by morality.
181
00:09:28,485 --> 00:09:31,154
‐ Moderation in all things, I always say.
182
00:09:31,155 --> 00:09:32,655
‐ You always say that?
183
00:09:32,657 --> 00:09:34,326
‐ No, first time actually.
184
00:09:36,995 --> 00:09:41,331
‐ I think we could have
a very happy family together.
185
00:09:41,332 --> 00:09:42,540
‐ Right.
186
00:09:42,542 --> 00:09:45,543
A complicated version of family, but‐‐
187
00:09:45,544 --> 00:09:49,591
‐ Well, a version where everyone
is happy and gets what they want.
188
00:09:52,469 --> 00:09:55,554
Oh! There it is.
189
00:09:58,265 --> 00:10:00,100
It will be intense, won't it?
190
00:10:01,101 --> 00:10:02,894
‐ You should go, I have...
191
00:10:02,895 --> 00:10:04,687
soufflé class.
192
00:10:04,688 --> 00:10:06,482
‐ So handsome.
193
00:10:08,192 --> 00:10:10,778
Peter the Great visited Germany once.
194
00:10:12,072 --> 00:10:13,447
What a man.
195
00:10:14,407 --> 00:10:15,615
You remind me of him.
196
00:10:15,616 --> 00:10:16,951
‐ Really?
197
00:10:16,951 --> 00:10:18,576
Mm.
198
00:10:18,577 --> 00:10:23,250
Women were weak‐kneed,
and often splay‐kneed.
199
00:10:24,250 --> 00:10:26,876
‐ No one has ever told me
I reminded them of him.
200
00:10:26,878 --> 00:10:28,504
‐ And Catherine likes you.
201
00:10:29,548 --> 00:10:32,423
She could be a real asset to you.
202
00:10:32,424 --> 00:10:34,510
You were born to rule.
203
00:10:39,307 --> 00:10:40,807
‐ I'm betting on part horse.
204
00:10:40,808 --> 00:10:42,350
‐ I'm betting on her dying.
205
00:10:42,351 --> 00:10:44,354
‐ Well, that's your heart,
not your head, Arkady.
206
00:10:45,145 --> 00:10:46,563
But if she does...
207
00:10:46,565 --> 00:10:49,232
‐ Peter's on the throne, I kill Grigor.
208
00:10:49,234 --> 00:10:50,652
I'm his number one.
209
00:10:51,485 --> 00:10:52,860
‐ And I kill Marial.
210
00:10:52,861 --> 00:10:54,196
‐ What? Why?
211
00:10:54,197 --> 00:10:55,655
‐ She's so fucking rude.
212
00:10:55,657 --> 00:10:58,116
‐ Two‐to‐one,
the Empress dies in childbirth.
213
00:10:58,118 --> 00:11:00,201
Four‐to‐one, kid is part horse.
214
00:11:00,202 --> 00:11:02,120
Eight‐to‐one, Vinodel kills him.
215
00:11:02,121 --> 00:11:03,746
Possibly accidentally.
216
00:11:03,748 --> 00:11:07,375
‐ So here it comes.
Do you think they'll make us godparents?
217
00:11:07,376 --> 00:11:08,836
‐ Us?
218
00:11:08,836 --> 00:11:10,211
There is no us.
219
00:11:10,212 --> 00:11:13,131
‐ Ah, I keep forgetting
we're a figment of our imagination.
220
00:11:13,133 --> 00:11:14,258
‐ Exactly.
221
00:11:14,259 --> 00:11:16,176
Fuck me later?
‐ Love to.
222
00:11:16,177 --> 00:11:18,261
‐ Ten‐to‐one,
baby is tragically born with a vagina.
223
00:11:18,263 --> 00:11:20,931
Four‐to‐one, a boy.
Twenty‐to‐one, part crocodile.
224
00:11:20,932 --> 00:11:22,975
- Fucking hell.
- Yeah.
225
00:11:22,975 --> 00:11:25,144
‐ Avoided thinking about it, this day.
226
00:11:25,144 --> 00:11:28,813
‐ I have been trying
to game it out for weeks,
every time I looked at her stomach.
227
00:11:28,815 --> 00:11:32,025
Nineteen percent
of women die in childbirth.
228
00:11:32,027 --> 00:11:33,818
‐ Two‐to‐one seems quite good then.
229
00:11:33,820 --> 00:11:38,782
‐ Point is, if she dies, he comes back,
or Archie has some plan in the wings,
230
00:11:38,783 --> 00:11:42,494
or other option,
someone kills her and Peter
and tries to coup with the baby.
231
00:11:42,495 --> 00:11:44,331
‐ The Portugal plan.
‐ Exactly.
232
00:11:45,664 --> 00:11:50,126
‐ Well, whoever ends up in power,
they still need an army.
233
00:11:50,128 --> 00:11:52,171
‐ But do they need you?
234
00:11:52,172 --> 00:11:53,297
And what of me?
235
00:11:53,298 --> 00:11:55,216
‐ Oh, you're completely expendable.
236
00:11:55,216 --> 00:11:56,884
‐ So, every man for himself?
237
00:11:56,884 --> 00:11:59,302
‐ Of course.
It's still Russia.
238
00:11:59,303 --> 00:12:02,599
‐ Vinodel loses tool inside Empress,
five‐to‐one.
239
00:12:06,894 --> 00:12:08,979
‐ For you, from Vinodel.
240
00:12:08,980 --> 00:12:11,316
Take it when you wish
to quieten your libido.
241
00:12:12,274 --> 00:12:14,277
Which is whenever Joanna is around.
242
00:12:14,860 --> 00:12:19,114
‐ Uh, it will have to be powerful stuff
as my libido is a fucking orchestra.
243
00:12:19,115 --> 00:12:20,283
‐ Take much then.
244
00:12:21,533 --> 00:12:23,409
Do not touch that flame.
245
00:12:23,411 --> 00:12:25,037
‐ Mm.
246
00:12:25,038 --> 00:12:28,414
Ah, my ears don't look like
that, fuckhead.
247
00:12:28,416 --> 00:12:31,418
‐ Hey, you ready?
248
00:12:31,418 --> 00:12:33,169
‐ Seven days, Grigor!
249
00:12:33,171 --> 00:12:35,588
Seven days, I am to be a father!
250
00:12:35,590 --> 00:12:38,341
I have not been this excited ever!
251
00:12:38,342 --> 00:12:41,553
Ha! And I have killed many,
eaten fugu fish blindfolded,
252
00:12:41,554 --> 00:12:43,429
and fucked every which way,
253
00:12:43,431 --> 00:12:47,893
including once with George
where I packed my cock in ice
until it was frozen and rock hard
254
00:12:47,894 --> 00:12:51,397
and when I thrust it into her wet warmth,
we both came instantly,
255
00:12:51,398 --> 00:12:55,442
and both agreed
we saw some kind of starburst
behind our eyes in that instant.
256
00:12:56,820 --> 00:12:59,153
‐ That's weird.
‐ Hm. What is?
257
00:12:59,154 --> 00:13:01,197
‐ Story didn't bother me.
258
00:13:01,198 --> 00:13:02,615
Hm.
259
00:13:02,616 --> 00:13:04,451
‐ Fuck me, look at that fireplace.
260
00:13:04,451 --> 00:13:05,910
Brilliant, isn't it?
261
00:13:05,912 --> 00:13:09,831
‐ Slightly terrifying.
You don't think too much for a little kid?
262
00:13:09,832 --> 00:13:13,836
‐ For most kids certainly,
but for Paul, he will love it.
263
00:13:13,836 --> 00:13:16,129
We will grill animal parts
over the open fire together
264
00:13:16,130 --> 00:13:19,966
and then pull them out pretending
we are stealing them from an angry bear,
265
00:13:19,967 --> 00:13:23,303
giving him an appreciation
for courage and open fire grilling.
266
00:13:23,304 --> 00:13:24,721
‐ Huh.
‐ Mm.
267
00:13:24,722 --> 00:13:27,640
‐ I tell you what, Grigor,
I was born to be a father.
268
00:13:27,642 --> 00:13:28,851
I feel it.
269
00:13:29,602 --> 00:13:31,186
‐ Let's go dig. It's time.
270
00:13:31,187 --> 00:13:32,605
‐ I don't want to do that.
271
00:13:32,605 --> 00:13:34,230
‐ You have to do that.
272
00:13:34,231 --> 00:13:35,732
‐ I don't want to.
It seems fucking weird.
273
00:13:35,734 --> 00:13:38,193
‐ Everyone does it.
Your father did it.
274
00:13:39,486 --> 00:13:40,779
It's bad luck not to do it.
275
00:13:41,615 --> 00:13:43,615
‐ Fuck!
‐ That's a yes!
276
00:13:43,616 --> 00:13:44,951
Let's go!
277
00:13:51,832 --> 00:13:54,461
‐ So, you will be there.
278
00:13:55,294 --> 00:13:56,629
‐ I absolutely will not be.
279
00:13:58,756 --> 00:14:00,841
Is that...?
‐ Spectator seating.
280
00:14:00,841 --> 00:14:03,969
‐ Apparently front rows
are going for 2,000 rubles.
281
00:14:03,970 --> 00:14:06,513
‐ I'm not giving birth
while people watch on.
282
00:14:06,514 --> 00:14:10,058
‐ I know what your concern is,
but I assure you when you shit yourself,
283
00:14:10,059 --> 00:14:13,812
an attendant will be standing by to whisk
it away, effortlessly, and elegantly.
284
00:14:14,563 --> 00:14:15,649
‐ Elizabeth.
285
00:14:17,399 --> 00:14:18,734
Help me.
286
00:14:18,735 --> 00:14:20,152
‐ I wish I could.
287
00:14:20,153 --> 00:14:21,196
It's a horror.
288
00:14:21,988 --> 00:14:24,697
‐ You must do this,
after what happened in Denmark.
289
00:14:24,698 --> 00:14:25,783
‐ Denmark?
290
00:14:25,783 --> 00:14:28,953
‐ The baby died, another was procured.
291
00:14:29,537 --> 00:14:31,163
‐ What do you mean procured?
292
00:14:31,163 --> 00:14:34,332
‐ Bought, stolen, or perhaps rented.
293
00:14:34,334 --> 00:14:35,375
But the point is‐‐
294
00:14:35,376 --> 00:14:37,044
‐ It wasn't the true heir.
295
00:14:37,586 --> 00:14:42,423
Ever since then, public birth.
I'm sorry, that's the reality.
296
00:14:42,424 --> 00:14:48,013
‐ Rumors come out it's not yours, they are
hard to refute, and that catches on, and‐‐
297
00:14:48,014 --> 00:14:52,058
‐ Opposition forces coalesce
round the idea of a fake heir.
298
00:14:52,059 --> 00:14:56,648
‐ However, the indelible imprint
of the royal cunt cannot be faked.
299
00:14:57,274 --> 00:15:00,400
You will not even notice the spectators.
The pain will be blinding.
300
00:15:00,402 --> 00:15:02,570
‐ I feel better. Thank you, Vinodel.
301
00:15:02,571 --> 00:15:04,322
‐ We must have witnesses.
302
00:15:05,155 --> 00:15:07,116
‐ It will be delicately handled.
303
00:15:09,785 --> 00:15:12,371
‐ I am selling the placenta,
if anyone's interested.
304
00:15:14,832 --> 00:15:17,585
‐ Catherine, darling, what are you doing?
305
00:15:17,586 --> 00:15:18,668
‐ Working.
306
00:15:18,669 --> 00:15:22,255
‐ Oh, you should be
in confinement, resting,
307
00:15:22,256 --> 00:15:25,717
directing all your focus
and energy on the baby.
308
00:15:25,719 --> 00:15:28,136
That is the way our family has done it.
309
00:15:28,138 --> 00:15:30,639
‐ It is actually our ritual too.
310
00:15:30,639 --> 00:15:31,807
‐ Helpful, Orlo.
311
00:15:32,975 --> 00:15:34,976
I have so much to do, Mother.
312
00:15:34,977 --> 00:15:38,480
‐ I rested for two weeks before you came,
313
00:15:38,480 --> 00:15:43,568
and when you came, of course,
it being you, it was a torrid affair,
314
00:15:43,570 --> 00:15:45,946
trying to get you to come into the world,
315
00:15:45,947 --> 00:15:50,826
but finally you slid forth,
and I was spent,
316
00:15:50,826 --> 00:15:52,702
slathered in sweat,
317
00:15:52,703 --> 00:15:56,289
bleeding horribly, dizzy with pain,
318
00:15:56,290 --> 00:15:59,043
my eyes flickering...
319
00:15:59,043 --> 00:16:02,796
And you came out all twisted and blue...
320
00:16:02,797 --> 00:16:08,384
a cord wrapped tight
round your throat, no breath.
321
00:16:08,385 --> 00:16:10,095
Doctors are screaming.
322
00:16:10,096 --> 00:16:14,182
I heard someone say,
"They're both going!"
323
00:16:14,183 --> 00:16:19,187
And I stared at you, and we locked eyes,
324
00:16:19,188 --> 00:16:23,067
and I willed you not to die
with everything I had.
325
00:16:24,235 --> 00:16:27,864
Your eyes closed, your head flicked back,
326
00:16:29,198 --> 00:16:31,909
and I thought for a second that was it.
327
00:16:33,536 --> 00:16:35,995
And then you barked out a cough,
328
00:16:35,996 --> 00:16:37,831
almost a laugh,
329
00:16:37,831 --> 00:16:40,584
black stuff spewed out of your mouth,
330
00:16:40,585 --> 00:16:43,128
and you burst out crying...
331
00:16:43,129 --> 00:16:45,798
no, not crying, roaring.
332
00:16:45,798 --> 00:16:48,049
You would live,
333
00:16:48,051 --> 00:16:52,596
and I knew then that I would too,
334
00:16:52,596 --> 00:16:54,557
for I could not leave you.
335
00:16:55,975 --> 00:16:58,602
I would carry you on this journey,
336
00:16:59,562 --> 00:17:02,438
and I swear you smiled at me,
337
00:17:02,440 --> 00:17:06,987
and I wept, and I could not stop.
338
00:17:08,904 --> 00:17:10,240
Gosh.
339
00:17:12,576 --> 00:17:13,866
Friends...
340
00:17:13,867 --> 00:17:16,869
We welcome you to the digging
of the graves.
341
00:17:16,871 --> 00:17:22,625
When a man's wife is birthing,
death may come to one, or to both.
342
00:17:22,626 --> 00:17:24,086
A man must prepare.
343
00:17:24,753 --> 00:17:29,340
Dig their graves and sit three days
and nights pondering their possible death.
344
00:17:29,342 --> 00:17:33,095
In this way, he prepares his heart
for tragedy
345
00:17:33,096 --> 00:17:35,471
or to have his joy sweetened.
346
00:17:35,472 --> 00:17:38,101
I bless this ground.
347
00:17:39,227 --> 00:17:41,478
May it be left empty
348
00:17:41,479 --> 00:17:44,105
and the sounds we hear in a few days' time
349
00:17:44,106 --> 00:17:47,942
are the insane pained shrieks
of woman giving birth
350
00:17:47,943 --> 00:17:50,778
to a wailing, shitting child,
351
00:17:50,779 --> 00:17:54,326
gifted by God with health and wealth...
352
00:17:55,242 --> 00:18:00,080
rather than the images of the dead grey
carcasses of your beloved.
353
00:18:00,957 --> 00:18:03,083
‐ Jesus. Uh, do we have to‐‐
354
00:18:03,084 --> 00:18:05,376
‐ Amen.
‐ Amen.
355
00:18:05,377 --> 00:18:07,213
‐ Begin the digging.
356
00:18:07,963 --> 00:18:09,632
‐ Uh, this whole thing is fucking macabre.
357
00:18:09,633 --> 00:18:12,509
It is a time of celebration,
not depressing Russian shit like‐‐
358
00:18:17,515 --> 00:18:19,683
Okay. Fuck me.
359
00:18:22,186 --> 00:18:23,939
At least sing something upbeat.
360
00:18:32,614 --> 00:18:37,660
‐ Oh, Sylvana, she needs tea hourly,
only women may visit.
361
00:18:37,661 --> 00:18:41,413
A 15‐minute stroll
in the fresh air once a day.
362
00:18:41,413 --> 00:18:44,959
And no vexatious thoughts
or excitements.
363
00:18:44,960 --> 00:18:46,086
‐ Yes, ma'am.
364
00:18:47,753 --> 00:18:50,130
‐ Rest your child, my child.
365
00:18:50,131 --> 00:18:52,590
‐ Mm. Funny.
366
00:18:52,592 --> 00:18:54,260
That's me.
367
00:18:55,302 --> 00:18:59,431
Oh, and also, you'll probably tear.
368
00:18:59,432 --> 00:19:01,182
So, you need to be prepared for that.
369
00:19:01,183 --> 00:19:03,059
‐ Tear? What will tear?
370
00:19:03,060 --> 00:19:05,855
‐ Shhh! Rest.
371
00:19:20,244 --> 00:19:22,746
‐ Are you really not ever
going to stop singing?
372
00:19:22,747 --> 00:19:23,999
‐ It's bad luck.
373
00:19:26,667 --> 00:19:28,294
‐ He looks funny.
374
00:19:28,295 --> 00:19:30,005
‐ Shh! Alyosha, sing.
375
00:19:31,631 --> 00:19:33,464
‐ The ground is like rock!
376
00:19:33,465 --> 00:19:35,218
Ohh!
377
00:19:37,554 --> 00:19:38,846
Oh, fuck.
378
00:19:39,806 --> 00:19:41,516
Shut the fuck up, you little shit!
379
00:19:43,727 --> 00:19:44,934
‐ Fuck you.
380
00:19:46,270 --> 00:19:47,396
Crownless eunuch.
381
00:19:49,816 --> 00:19:51,526
Oh, shit. Peter, no.
382
00:19:52,152 --> 00:19:53,987
Ignore him.
He's just going through a phase.
383
00:19:56,823 --> 00:19:58,240
‐ Lobcocked fuckhead.
384
00:19:58,240 --> 00:20:01,076
‐ I will dig you a new arsehole,
you little shit!
385
00:20:01,076 --> 00:20:03,162
‐ Alyosha, go back to the palace!
386
00:20:03,163 --> 00:20:04,830
‐ Come here, you little...
387
00:20:09,085 --> 00:20:10,295
Stop!
388
00:20:12,130 --> 00:20:13,422
Please.
389
00:20:13,423 --> 00:20:15,173
‐ Are you going to shoot me?
390
00:20:15,174 --> 00:20:18,384
‐ I'm not sure what's going to happen.
It's a confusing situation.
391
00:20:18,385 --> 00:20:24,017
But you hit him, I think I might,
so everyone just stop, please.
392
00:20:36,820 --> 00:20:39,323
Alyosha, go home.
393
00:20:39,324 --> 00:20:40,575
‐ Okay.
394
00:20:44,828 --> 00:20:46,455
‐ Have a drink.
‐ Yeah.
395
00:20:48,833 --> 00:20:51,210
Oh, for fuck sakes, must you?
396
00:20:51,211 --> 00:20:53,753
I have no shovel now.
We should probably call it a day.
397
00:20:53,755 --> 00:20:55,214
‐ We have many shovels.
398
00:21:12,691 --> 00:21:14,441
‐ This is interminable.
399
00:21:14,442 --> 00:21:16,902
‐ I enjoy your company also.
400
00:21:16,903 --> 00:21:18,737
‐ I cannot just sit here.
401
00:21:18,738 --> 00:21:22,074
I understand Mother's point,
but I must run Russia.
402
00:21:22,075 --> 00:21:24,034
‐ She just doesn't understand you.
403
00:21:24,035 --> 00:21:25,911
In the way, say, I do.
404
00:21:25,912 --> 00:21:28,664
‐ Do not speak ill of her
or you will be dead.
405
00:21:30,125 --> 00:21:31,875
I am joking.
406
00:21:31,876 --> 00:21:33,167
‐ Right.
407
00:21:33,169 --> 00:21:36,964
‐ Your mother is here
with ladies to entertain you.
408
00:21:41,385 --> 00:21:46,097
‐ I was raised in love and joy,
that is how all children should be raised.
409
00:21:46,098 --> 00:21:47,266
‐ Indeed.
410
00:21:47,267 --> 00:21:52,313
‐ And high expectations, of course,
are also important.
411
00:21:52,314 --> 00:21:55,607
‐ My mother cultivated
a dream in us and for us.
412
00:21:55,608 --> 00:21:57,734
Your mother is a legend.
413
00:21:57,736 --> 00:22:00,320
No one has married daughters more well.
414
00:22:00,321 --> 00:22:03,699
‐ And soon Louis of France
for your youngest is the rumor.
415
00:22:03,700 --> 00:22:06,160
‐ Oh, no, unfo‐‐ ‐ Indeed.
416
00:22:06,161 --> 00:22:07,913
It is exciting.
417
00:22:16,128 --> 00:22:18,463
‐ Oh, hello.
418
00:22:18,464 --> 00:22:20,507
‐ I heard you'd banished everyone.
419
00:22:20,508 --> 00:22:22,092
‐ They were fucking annoying.
420
00:22:25,763 --> 00:22:26,932
‐ That's funny.
421
00:22:28,892 --> 00:22:33,479
I keep wanting to give up,
but Peter the Great did it for me.
422
00:22:33,480 --> 00:22:35,564
‐ I know. I helped him.
423
00:22:35,565 --> 00:22:37,357
‐ You did?
424
00:22:37,358 --> 00:22:38,484
‐ I did.
425
00:22:48,744 --> 00:22:50,871
Yeah, that's enough. That's...
426
00:22:50,872 --> 00:22:53,916
The secret is... not to overdo it.
427
00:22:57,503 --> 00:23:00,423
‐ It seems fucked up, this,
depressing at a time of joy.
428
00:23:01,132 --> 00:23:05,554
‐ Yeah, I thought so too when I did it,
but then I had to use them.
429
00:23:07,096 --> 00:23:08,847
‐ Right. Shit.
430
00:23:11,308 --> 00:23:14,354
Just the thought of her and Paul.
‐ Yeah.
431
00:23:18,567 --> 00:23:19,901
‐ Anything can happen.
432
00:23:20,902 --> 00:23:24,445
Yeah.
‐ I was very sure I was going
to be a great dad,
433
00:23:24,446 --> 00:23:27,865
and then earlier today I was going
to beat a kid to death with a shovel.
434
00:23:27,866 --> 00:23:29,577
‐ Kids are annoying.
435
00:23:30,996 --> 00:23:32,746
‐ Are you close to your kids?
436
00:23:32,747 --> 00:23:33,957
‐ I was away a lot.
437
00:23:35,333 --> 00:23:37,001
‐ Maybe I should apologize to Alyosha.
438
00:23:37,961 --> 00:23:39,836
‐ Alyosha.
439
00:23:39,837 --> 00:23:41,672
That kid's a fucking monster.
440
00:23:41,673 --> 00:23:45,092
‐ Still, it would be a different thing.
441
00:23:45,093 --> 00:23:47,344
No one ever apologized to me,
442
00:23:47,345 --> 00:23:50,390
and as I'm writing a new chapter,
perhaps apologizing should be in it.
443
00:23:52,642 --> 00:23:54,019
‐ Back to work.
444
00:23:59,773 --> 00:24:02,151
‐ Children are such a solace.
445
00:24:02,152 --> 00:24:03,234
‐ So true.
446
00:24:03,236 --> 00:24:05,403
When you look at your husband
and you hate him,
447
00:24:05,404 --> 00:24:07,948
you remind yourself
he gave you your child.
448
00:24:07,949 --> 00:24:10,867
‐ And try to forget he also gave you
syphilis, ran your fortune down,
449
00:24:10,868 --> 00:24:12,662
and smells like cheese‐covered wet dog.
450
00:24:13,496 --> 00:24:15,580
‐ Why do you stay if you're unhappy?
451
00:24:15,582 --> 00:24:19,042
‐ Married is for life in Russia.
We cannot leave, or we leave with nothing.
452
00:24:19,044 --> 00:24:21,003
‐ Which is why
I've always avoided marriage.
453
00:24:21,796 --> 00:24:24,758
‐ Your father dies though? What then?
You're fucked.
454
00:24:26,425 --> 00:24:30,179
‐ Ladies, you may all go, but I thank you
for the insight into your lives.
455
00:24:30,180 --> 00:24:32,096
It has inspired me.
456
00:24:32,097 --> 00:24:34,307
‐ Why are you getting up?
‐ I need paper.
457
00:24:34,308 --> 00:24:36,644
‐ Darling, what are you doing?
458
00:24:37,186 --> 00:24:40,314
‐ She has that look.
What do you need?
459
00:24:40,315 --> 00:24:41,773
‐ I will set up in here.
460
00:24:41,775 --> 00:24:45,361
Marial, get me the current legal codes
regarding women and‐‐
461
00:24:45,362 --> 00:24:46,653
‐ What are you talking about?
462
00:24:46,654 --> 00:24:51,200
‐ Think of it!
A woman with the right to divorce a man.
463
00:24:51,201 --> 00:24:55,663
Think of the freedom that would give women
who suffer violence, drunkenness,
464
00:24:55,663 --> 00:24:59,791
men rutting on them while sweating
and smelling of cheese.
465
00:24:59,792 --> 00:25:03,170
It would change the very dynamics
between men and women.
466
00:25:03,171 --> 00:25:05,631
Also, women as property, that must stop.
467
00:25:05,632 --> 00:25:08,008
‐ Oh!
‐ You must stop this.
468
00:25:08,009 --> 00:25:09,593
It is a delirium.
469
00:25:09,594 --> 00:25:11,595
‐ Is that not exciting?
470
00:25:11,596 --> 00:25:16,016
To change the systems women live by,
take power from men, and give it to us.
471
00:25:16,017 --> 00:25:20,311
‐ It is easy to take power from men,
and sometimes they even enjoy it,
472
00:25:20,313 --> 00:25:25,858
but what you must not do is advertise
about it, for then their fists come out.
473
00:25:25,859 --> 00:25:28,820
Must you always bite off
more than you can chew?
474
00:25:28,821 --> 00:25:31,740
‐ Wouldn't you have liked
to be freer in your life?
475
00:25:31,740 --> 00:25:33,576
No.
476
00:25:33,867 --> 00:25:35,911
Oh, what now?
477
00:25:35,912 --> 00:25:37,746
‐ The Ottomans have sent a message.
478
00:25:37,747 --> 00:25:40,249
Stand back.
479
00:25:40,250 --> 00:25:42,750
I suspect it's full of poisonous bees.
480
00:25:42,751 --> 00:25:43,919
We should all be wearing hoods.
481
00:25:43,920 --> 00:25:46,797
‐ Is this really necessary?
‐ Well, at least stand back.
482
00:25:46,798 --> 00:25:49,718
Candles! How beautiful.
483
00:25:50,926 --> 00:25:52,635
"Empress Catherine,
484
00:25:52,636 --> 00:25:56,557
I accept your invitation
to discuss the way forward."
485
00:25:56,557 --> 00:26:01,060
"These candles are a token of our esteem
and that when our differences are melted
486
00:26:01,061 --> 00:26:05,732
by the warmth of discourse, we will be
left with nothing but precious jewels."
487
00:26:05,733 --> 00:26:08,359
‐ Oh, that is poetic.
488
00:26:08,361 --> 00:26:10,863
‐ It worked, your way.
489
00:26:10,864 --> 00:26:14,741
‐ Anyone in the room may congratulate me
on my diplomatic victory!
490
00:26:14,742 --> 00:26:16,619
Huzzah!
491
00:26:17,244 --> 00:26:20,788
‐ Now, let us fashion a response
and find ourselves a meeting ground.
492
00:26:20,789 --> 00:26:24,044
Also, Orlo, I'm writing a new legal code
for women in Russia.
493
00:26:24,501 --> 00:26:25,836
‐ Oh, okay.
494
00:26:28,548 --> 00:26:32,384
‐ Mother, I have had
a massive diplomatic victory.
495
00:26:32,384 --> 00:26:33,885
‐ I'm thrilled.
496
00:26:33,886 --> 00:26:37,097
Bring me my dead grandchild
when it falls out of you.
497
00:26:42,019 --> 00:26:43,355
‐ Let me talk to her.
498
00:26:45,315 --> 00:26:46,816
‐ So, you know, it's a tense time.
499
00:26:46,857 --> 00:26:48,400
I have a child coming,
500
00:26:48,401 --> 00:26:51,528
this grave digging is fucked up,
and I lashed out at you
501
00:26:51,528 --> 00:26:53,865
when you were a prick.
For that I'm sorry.
502
00:26:54,615 --> 00:26:55,740
‐ That's okay.
503
00:26:55,741 --> 00:26:58,327
Dad always says,
"Alyosha, you can be a real prick."
504
00:26:59,162 --> 00:27:01,038
‐ Well, you can.
505
00:27:01,038 --> 00:27:02,957
‐ The Prince and I are talking.
506
00:27:02,958 --> 00:27:04,290
‐ Jesus Christ.
507
00:27:04,291 --> 00:27:06,335
‐ So, apology accepted?
508
00:27:06,336 --> 00:27:07,961
‐ Sure.
509
00:27:07,962 --> 00:27:09,673
You're a bad man and I respect that.
510
00:27:10,757 --> 00:27:12,842
‐ I'm not a bad...
‐ I'm bored now.
511
00:27:13,384 --> 00:27:15,386
‐ Okay, just fuck off.
512
00:27:17,556 --> 00:27:18,931
‐ That went great.
513
00:27:18,932 --> 00:27:19,932
‐ You think?
514
00:27:19,932 --> 00:27:20,974
‐ Very moving.
515
00:27:20,976 --> 00:27:22,519
‐ It works, you know.
516
00:27:23,644 --> 00:27:25,896
You look at this
and you can't but think of them dying.
517
00:27:28,275 --> 00:27:29,857
I can't lose them.
518
00:27:29,858 --> 00:27:31,067
‐ You won't.
519
00:27:31,068 --> 00:27:32,987
‐ And even if you do...
520
00:27:32,988 --> 00:27:35,780
‐ You have a ball sack
full of prospective children.
521
00:27:35,781 --> 00:27:36,740
‐ Exactly.
522
00:27:36,741 --> 00:27:40,868
‐ And if she dies,
you just start again, clean slate.
523
00:27:40,869 --> 00:27:43,454
In some ways, that's the best option.
524
00:27:43,455 --> 00:27:45,541
You come back to being Emperor.
525
00:27:46,542 --> 00:27:50,503
Get that Spanish princess
who gave you a hand job
under the table at the winter ball.
526
00:27:50,505 --> 00:27:52,172
‐ She was nice!
‐ So nice.
527
00:27:52,173 --> 00:27:54,090
‐ I want them!
528
00:27:54,092 --> 00:27:55,550
‐ Oooh!
529
00:27:55,551 --> 00:28:00,096
‐ I don't want anything else,
you barren‐hearted fuckheads.
530
00:28:00,097 --> 00:28:02,601
‐ Just trying to‐‐
‐ Fuck off, both of you!
531
00:28:07,188 --> 00:28:09,190
And sorry, I shouldn't have...
532
00:28:10,692 --> 00:28:12,277
Fuck!
533
00:28:19,200 --> 00:28:20,285
‐ For you.
534
00:28:28,209 --> 00:28:30,169
Oh.
535
00:28:30,170 --> 00:28:33,088
Tacky but amusing.
536
00:28:34,633 --> 00:28:35,967
You have come to game me.
537
00:28:36,800 --> 00:28:40,429
Please begin,
I'm fascinated with how you go about it.
538
00:28:40,430 --> 00:28:42,472
‐ There is no game here.
539
00:28:42,473 --> 00:28:45,893
I love and believe
in your daughter, that is all.
540
00:28:45,894 --> 00:28:47,894
She is the best thing
to happen to Russia.
541
00:28:47,895 --> 00:28:49,730
‐ Well, that makes us enemies,
542
00:28:49,730 --> 00:28:52,816
because Russia is the worst thing
to happen to her.
543
00:28:52,817 --> 00:28:57,153
‐ You are protective, you worry on her.
I understand, but you do not need to.
544
00:28:57,154 --> 00:28:59,156
‐ Are you a mother?
‐ I am.
545
00:29:00,325 --> 00:29:02,326
Was. I...
He died.
546
00:29:02,326 --> 00:29:05,872
‐ Oh, so, technically not.
547
00:29:06,373 --> 00:29:07,624
‐ I suppose not.
548
00:29:08,625 --> 00:29:11,460
But once you are, you are forever.
549
00:29:11,461 --> 00:29:13,211
‐ How did he die?
550
00:29:13,212 --> 00:29:14,631
‐ He drowned at six.
551
00:29:15,423 --> 00:29:18,634
‐ Careless to lose one
when you only have one.
552
00:29:20,386 --> 00:29:22,305
‐ I did feel like that after.
553
00:29:24,557 --> 00:29:26,308
How free I'd let him run.
554
00:29:29,019 --> 00:29:31,146
You have kept
your four daughters safe...
555
00:29:32,523 --> 00:29:35,317
and mostly married.
556
00:29:35,317 --> 00:29:40,405
‐ Who a woman marries defines her life,
only kings for mine.
557
00:29:40,406 --> 00:29:42,116
I decided on that early.
558
00:29:43,367 --> 00:29:45,618
But I will never believe
you wish to help my daughter
559
00:29:45,619 --> 00:29:49,623
because you helped her to the throne
and put her under threat.
560
00:29:49,624 --> 00:29:54,796
Even now, could Peter not make
some of these decisions while she births?
561
00:29:56,006 --> 00:30:00,968
You say you care for her
and yet you enable her delusional nature.
562
00:30:00,969 --> 00:30:04,513
Men will crush her if she takes
their power.
563
00:30:04,556 --> 00:30:06,682
‐ I understand you are upset.
564
00:30:07,182 --> 00:30:08,558
As a mother,
565
00:30:08,559 --> 00:30:12,689
when you see your child
is heading down the path to ruin,
566
00:30:14,065 --> 00:30:17,152
and perhaps you feel
you cannot stop them,
567
00:30:18,319 --> 00:30:20,571
that is a horror.
568
00:30:25,951 --> 00:30:27,202
Are you all right?
569
00:30:28,579 --> 00:30:29,955
‐ Yes. I...
570
00:30:31,374 --> 00:30:34,710
I just had a, uh, sudden flash of my son
571
00:30:34,711 --> 00:30:39,633
running down the path to the lake
and disappearing amongst the trees.
572
00:30:42,426 --> 00:30:43,761
Gosh.
573
00:30:45,096 --> 00:30:47,641
‐ My dear woman.
‐ I'm sorry.
574
00:30:50,434 --> 00:30:52,311
I'm fine, I...
575
00:30:52,895 --> 00:30:55,396
I might just go lie down for a minute.
576
00:31:16,586 --> 00:31:19,421
‐ You okay?
‐ I am working.
577
00:31:19,422 --> 00:31:20,382
I have to.
578
00:31:20,383 --> 00:31:23,008
‐ I know you do. You are you.
579
00:31:23,009 --> 00:31:25,595
‐ There's something inevitable
about me even to myself.
580
00:31:27,012 --> 00:31:28,346
Is Mother all right?
581
00:31:28,347 --> 00:31:29,765
‐ Your mother loves you.
582
00:31:29,766 --> 00:31:31,224
As do I.
583
00:31:31,226 --> 00:31:35,145
But I see the woman, and your mother
can't help but see the child.
584
00:31:36,105 --> 00:31:38,190
She worries you can't do this.
585
00:31:38,191 --> 00:31:39,942
‐ No, not at all.
586
00:31:39,942 --> 00:31:44,153
She worries I will be killed
in the process, or Russia cannot change.
587
00:31:44,154 --> 00:31:47,031
She has told me of my brilliance
from the day I was born.
588
00:31:47,032 --> 00:31:49,368
‐ Oh, I must have misheard her.
589
00:31:50,619 --> 00:31:52,121
Ah, here you are.
590
00:31:52,122 --> 00:31:53,497
‐ What can we do?
591
00:31:53,498 --> 00:31:57,459
‐ You need to rest,
but you need to be you too.
592
00:31:57,460 --> 00:31:58,961
‐ Thank you.
593
00:32:23,278 --> 00:32:25,194
‐ Eh...
594
00:32:25,195 --> 00:32:26,573
‐ I do love hunting.
595
00:32:28,490 --> 00:32:29,950
‐ Indeed. Me too.
596
00:32:29,951 --> 00:32:31,118
‐ The stalking of prey,
597
00:32:32,037 --> 00:32:35,163
the thrilling anxiety
as you see what it is that you want
598
00:32:35,164 --> 00:32:36,583
and you move in for it,
599
00:32:37,375 --> 00:32:41,462
and the dizzying rush
at the inescapable takedown.
600
00:32:43,839 --> 00:32:45,007
‐ Indeed.
601
00:32:45,008 --> 00:32:47,051
An apt description.
Well, ma...
602
00:32:48,052 --> 00:32:49,511
‐ Bang.
603
00:32:53,599 --> 00:32:54,808
‐ Fucking hell.
604
00:32:58,939 --> 00:33:01,065
‐ What tree are you imagining us against?
605
00:33:01,066 --> 00:33:02,273
‐ Oh, uh, the birch.
606
00:33:02,275 --> 00:33:03,401
‐ Yeah.
607
00:33:04,778 --> 00:33:05,987
Hmm.
608
00:33:06,988 --> 00:33:09,615
‐ But I have the graves to dig.
609
00:33:09,615 --> 00:33:11,241
Responsibilities.
610
00:33:11,242 --> 00:33:13,243
‐ So weird, you Russians.
611
00:33:13,244 --> 00:33:14,994
‐ Hm.
612
00:33:14,996 --> 00:33:16,873
‐ Well, I'll be waiting.
613
00:33:40,188 --> 00:33:41,230
‐ Thank you.
614
00:34:10,385 --> 00:34:12,012
Hello, Paul.
615
00:35:06,483 --> 00:35:07,983
Mama.
616
00:35:08,943 --> 00:35:10,237
‐ Darling.
617
00:35:11,153 --> 00:35:12,780
‐ I'm scared.
618
00:35:12,780 --> 00:35:14,530
Oh.
619
00:35:14,532 --> 00:35:15,951
I know.
620
00:35:17,369 --> 00:35:19,246
And you should be.
621
00:35:25,626 --> 00:35:27,545
‐ I haven't thought about being a mother.
622
00:35:28,420 --> 00:35:29,630
This child.
623
00:35:29,630 --> 00:35:32,759
I have my country, how will I?
624
00:35:34,594 --> 00:35:37,637
And they have odds
on me dying in the hall.
625
00:35:37,639 --> 00:35:38,974
‐ It's okay.
626
00:35:40,016 --> 00:35:41,559
It's okay.
627
00:35:41,559 --> 00:35:43,601
‐ Can I sleep with you?
628
00:35:43,603 --> 00:35:45,353
‐ Of course.
629
00:35:45,355 --> 00:35:46,523
‐ Mm.
630
00:35:49,525 --> 00:35:52,570
‐ Think about our home, hm?
631
00:35:52,570 --> 00:35:55,322
And our lovely house.
632
00:35:55,322 --> 00:35:57,492
‐ I miss my room some days.
633
00:35:59,077 --> 00:36:03,289
How it looks over the orchard,
and when it would blossom.
634
00:36:03,289 --> 00:36:05,541
‐ When the blossoms came this year,
635
00:36:06,918 --> 00:36:08,918
I stood in your room,
636
00:36:08,920 --> 00:36:10,922
holding one of your teddies
637
00:36:11,672 --> 00:36:14,885
and cried like a baby at how I missed you.
638
00:36:18,054 --> 00:36:19,387
‐ Don't leave.
639
00:36:19,389 --> 00:36:20,724
‐ I won't.
640
00:36:21,766 --> 00:36:23,851
Not until you are safe.
641
00:36:25,728 --> 00:36:28,063
‐ I will never be safe.
642
00:36:28,063 --> 00:36:29,565
Not really.
643
00:36:29,565 --> 00:36:33,360
‐ Well, I am thinking of a way
that you can be.
644
00:36:33,360 --> 00:36:35,278
‐ Is it kill all my friends?
645
00:36:35,280 --> 00:36:36,907
‐ Shh!
646
00:36:37,699 --> 00:36:39,784
Sleep now.
647
00:37:21,659 --> 00:37:22,952
‐ Daddy?
648
00:37:23,744 --> 00:37:26,081
‐ Oh, it's you.
649
00:37:27,373 --> 00:37:28,541
Hello.
650
00:37:29,918 --> 00:37:30,918
‐ Huh.
651
00:37:35,047 --> 00:37:36,550
I missed you.
652
00:37:37,509 --> 00:37:39,068
‐ Huh, that's very sweet of you to say.
653
00:37:40,594 --> 00:37:41,887
‐ Did you miss me?
654
00:37:42,597 --> 00:37:45,391
‐ It's not really me
to do that sort of thing.
655
00:37:45,432 --> 00:37:47,309
I'm in‐the‐moment kind of man.
656
00:37:47,309 --> 00:37:50,186
Don't look back, don't look forward,
kill the man in front of me,
657
00:37:50,188 --> 00:37:53,648
eat the pussy in front of me,
smell the flowers in front of me.
658
00:37:53,650 --> 00:37:54,818
‐ Right.
659
00:37:55,568 --> 00:37:56,902
Fair enough.
660
00:37:57,903 --> 00:38:00,780
Hurtful but‐‐
‐ A man can only be so many things.
661
00:38:00,782 --> 00:38:03,492
I was a poor father
but I was a great leader.
662
00:38:04,494 --> 00:38:06,744
I wasn't a great husband,
but my wife was a bitch.
663
00:38:06,746 --> 00:38:09,623
We cannot be everything
and we shouldn't try to be.
664
00:38:09,623 --> 00:38:11,500
‐ Wise words, Daddy.
665
00:38:11,501 --> 00:38:14,670
‐ It's effete to call your father "daddy"
at your age.
666
00:38:14,670 --> 00:38:16,422
‐ Always a problem
with me, isn't there?
667
00:38:16,422 --> 00:38:18,507
I thought you said we are who we are.
668
00:38:18,507 --> 00:38:22,010
Maybe I'm a person
who calls their father "daddy."
669
00:38:22,012 --> 00:38:24,431
‐ Huh, and loses Russia.
670
00:38:26,807 --> 00:38:28,182
‐ I don't want Russia!
671
00:38:28,184 --> 00:38:29,643
I don't think I ever did.
672
00:38:29,643 --> 00:38:30,936
‐ Bullshit.
673
00:38:32,563 --> 00:38:36,693
Don't explain away your failure like
a 12‐year‐old explains a broken toy.
674
00:38:37,360 --> 00:38:39,235
If I have to come up there,
you'll be sorry.
675
00:38:39,237 --> 00:38:40,487
‐ Fuck you.
676
00:38:40,487 --> 00:38:44,992
I want to be a good father unlike you,
a good husband unlike you.
677
00:38:47,704 --> 00:38:49,538
I may not have been a good father to you.
678
00:38:49,539 --> 00:38:55,501
Oh, oh, I did make that fucking lion
out of rubles once, that was nice of me.
679
00:38:55,503 --> 00:38:56,920
‐ I loved that.
680
00:38:56,922 --> 00:38:59,590
But I built cities.
681
00:38:59,590 --> 00:39:04,302
I reimagined the world
and shaped it to my imaginings
682
00:39:04,304 --> 00:39:07,514
through sheer will and power.
683
00:39:10,601 --> 00:39:12,853
‐ I just don't know that I'm cut out.
684
00:39:12,896 --> 00:39:15,523
‐ Don't interrupt Daddy when he's talking.
685
00:39:16,358 --> 00:39:17,398
‐ I thought you were done.
686
00:39:17,400 --> 00:39:19,610
‐ I was pausing like the great orators do.
687
00:39:19,610 --> 00:39:20,945
Note that down.
688
00:39:22,364 --> 00:39:24,072
I know you, son.
689
00:39:24,074 --> 00:39:27,369
I watched you grow up, I know who you are.
690
00:39:28,702 --> 00:39:30,996
You're a fucking primal beast.
691
00:39:31,998 --> 00:39:33,583
You love fucking, hm?
692
00:39:34,000 --> 00:39:39,088
And blood sport, and friends, japes.
693
00:39:40,590 --> 00:39:45,010
And in your blood
lurks the greatness of our line.
694
00:39:45,594 --> 00:39:46,804
‐ You think?
695
00:39:47,264 --> 00:39:48,931
Are you ever going to tap into it?
696
00:39:49,849 --> 00:39:54,353
Let the animal in your soul
have what it wants,
697
00:39:54,353 --> 00:39:56,855
for in those wants are the truth
of who you are.
698
00:39:56,856 --> 00:39:59,315
The rest is a spinning top
of bullshit in your brain
699
00:39:59,317 --> 00:40:02,653
that lies to you
and sprays shit everywhere.
700
00:40:03,572 --> 00:40:04,697
‐ I disagree.
701
00:40:05,072 --> 00:40:07,324
‐ You do, do you? Right.
702
00:40:08,659 --> 00:40:10,827
Then I'm coming up there...
703
00:40:10,829 --> 00:40:13,414
and then I'm going
to beat you until you agree.
704
00:40:14,791 --> 00:40:15,833
‐ You think I'm afraid?
705
00:40:15,875 --> 00:40:18,711
‐ Oh, I think you're pissing
in your silk pants,
706
00:40:19,588 --> 00:40:22,130
you fucking foppish‐faced,
707
00:40:22,132 --> 00:40:26,677
lobcocked, bile duct‐laden,
roach‐festering, shit whore
cunted fuckhead.
708
00:40:30,097 --> 00:40:32,893
Yes! There he is! There's my boy!
709
00:40:58,083 --> 00:40:59,710
Fucking Ottomans...
710
00:41:02,672 --> 00:41:04,423
This would've worked.
711
00:41:27,405 --> 00:41:28,782
‐ I saw Dad.
712
00:41:30,784 --> 00:41:33,202
It was fucking Vinodel's potion.
713
00:41:33,994 --> 00:41:35,371
‐ Oh. How is he?
714
00:41:35,829 --> 00:41:37,248
‐ Seemed about the same.
715
00:41:38,041 --> 00:41:41,668
He doesn't want me like this,
no one does.
716
00:41:41,670 --> 00:41:42,920
And she came to me again.
717
00:41:42,920 --> 00:41:46,090
I wanted to take her
in a whirl against a tree.
718
00:41:47,092 --> 00:41:48,884
That's just me, Aunt.
719
00:41:48,885 --> 00:41:50,427
What can I do?
720
00:41:50,427 --> 00:41:51,804
‐ She is a worry.
721
00:41:51,804 --> 00:41:53,556
‐ Ah, a strange one.
722
00:41:53,556 --> 00:41:56,599
Her own daughter's husband,
and she wants us to be a family.
723
00:41:56,601 --> 00:42:01,896
We can be happy together, all of us,
and I am an Emperor, born to be it.
724
00:42:01,898 --> 00:42:05,985
"Take what you want,"
but it is the want that kills me.
725
00:42:05,985 --> 00:42:10,322
I don't know what want to obey
and what to fucking deny.
726
00:42:10,322 --> 00:42:12,367
‐ She said, "We could be a happy family"?
727
00:42:13,076 --> 00:42:16,454
‐ And licked a fig in a way that...
728
00:42:19,666 --> 00:42:21,458
Well...
729
00:42:21,458 --> 00:42:23,085
I need to lie down for a bit.
730
00:42:55,577 --> 00:42:58,661
‐ Men should not be able
to put knives near our faces.
731
00:42:58,663 --> 00:43:00,789
‐ Oddly specific, but don't disagree.
732
00:43:03,208 --> 00:43:04,335
Write it.
733
00:43:04,335 --> 00:43:06,295
‐ Sylvana, breakfast, I think.
734
00:43:06,295 --> 00:43:08,005
Oooh!
735
00:43:32,405 --> 00:43:35,657
‐ You have the most beautiful skin.
736
00:43:35,659 --> 00:43:39,619
Sitting here, I was overwhelmed
by a desire to razor it off
737
00:43:39,621 --> 00:43:41,581
and make wallpaper from it.
738
00:43:42,373 --> 00:43:43,456
Tea?
739
00:43:43,458 --> 00:43:45,543
‐ What're you doing here?
740
00:43:45,543 --> 00:43:46,835
And where's Catherine?
741
00:43:46,835 --> 00:43:49,463
‐ Well, I was so excited
to speak to you, I could not wait.
742
00:43:49,463 --> 00:43:54,050
‐ Well, you will wait until I dress.
I do not take guests in my bed.
743
00:43:54,052 --> 00:43:58,347
‐ Well, you do, or hope to,
as we both know,
744
00:43:58,347 --> 00:44:00,391
but that is not why I'm here.
745
00:44:00,391 --> 00:44:02,643
Although we could talk on that later,
746
00:44:02,643 --> 00:44:04,728
as your body is Raphaelite good.
747
00:44:06,146 --> 00:44:08,065
I realized what you're doing.
748
00:44:09,275 --> 00:44:10,652
‐ And what is that?
749
00:44:11,527 --> 00:44:13,987
‐ You want to transition
Catherine out and Peter in
750
00:44:13,989 --> 00:44:18,659
and put your deal to get your daughter
married to Louis XIV back together,
751
00:44:18,659 --> 00:44:20,994
keeping Catherine safe at the same time.
752
00:44:20,996 --> 00:44:22,538
‐ Right.
753
00:44:22,539 --> 00:44:23,873
So you know.
754
00:44:24,748 --> 00:44:26,375
And?
755
00:44:26,376 --> 00:44:28,293
‐ And nothing.
756
00:44:28,295 --> 00:44:31,380
I will just enjoy your futile railing.
757
00:44:31,380 --> 00:44:34,050
‐ I am saving her from herself.
758
00:44:34,634 --> 00:44:36,844
Someone will cut her throat!
759
00:44:36,844 --> 00:44:38,096
‐ Probably.
760
00:44:38,847 --> 00:44:41,849
But she may do much before that happens.
761
00:44:41,849 --> 00:44:43,516
This is Russia.
762
00:44:43,518 --> 00:44:45,476
We hope for the best, expect the worst,
763
00:44:45,478 --> 00:44:48,773
and don't get too exercised
about either eventuality.
764
00:44:50,190 --> 00:44:52,108
‐ Ah, hello.
765
00:44:52,110 --> 00:44:54,110
I was thinking I should talk to you.
766
00:44:54,112 --> 00:44:55,695
‐ I was just leaving.
767
00:44:55,697 --> 00:44:58,157
‐ Why does everyone think
they can just walk in here?
768
00:44:58,157 --> 00:44:59,449
‐ Apologies.
769
00:44:59,451 --> 00:45:03,161
Uh, clearly with this morning's
attempt on the Empress's life...
770
00:45:03,163 --> 00:45:04,204
‐ What?
771
00:45:04,204 --> 00:45:09,460
‐ ...we should start thinking about
what psalms you'd like in the inevitable
possibility of her demise.
772
00:45:10,628 --> 00:45:13,672
Although they will likely take her head.
773
00:45:13,672 --> 00:45:14,715
‐ Oh.
774
00:45:17,469 --> 00:45:19,137
‐ It's a thing here.
775
00:45:21,681 --> 00:45:23,264
‐ Fucking candles.
776
00:45:23,266 --> 00:45:24,391
‐ Poison.
777
00:45:24,391 --> 00:45:25,976
‐ Poor Sylvana.
778
00:45:26,686 --> 00:45:28,561
‐ I will hold my tongue as to what
we should do,
779
00:45:28,563 --> 00:45:31,315
as we all know
what I think we should do.
780
00:45:31,315 --> 00:45:33,233
‐ It is an act of war.
781
00:45:33,235 --> 00:45:34,275
‐ Fuck.
782
00:45:34,277 --> 00:45:36,862
‐ Exactly! Fuckers.
783
00:45:36,862 --> 00:45:39,657
‐ They are not our friend
and have no intention to be our friend.
784
00:45:39,657 --> 00:45:41,282
‐ I don't want this.
785
00:45:41,284 --> 00:45:44,411
‐ They are still skirmishing in and out
of our territory in Reograditch.
786
00:45:44,411 --> 00:45:45,246
It's brutal.
787
00:45:45,248 --> 00:45:46,829
‐ Killing, pillaging,
788
00:45:46,831 --> 00:45:51,460
and they will eventually take it
if we do not respond.
789
00:45:51,460 --> 00:45:54,170
It‐it‐it's like a pie.
790
00:45:54,172 --> 00:45:57,425
You take a bite,
you want to keep taking another.
791
00:45:59,094 --> 00:46:01,179
‐ Well, the pie analogy is quite telling.
792
00:46:06,393 --> 00:46:10,855
‐ I will talk their language
until they beg to learn a new one.
793
00:46:12,523 --> 00:46:14,108
Let's go fuck them up.
794
00:46:14,108 --> 00:46:17,403
‐ War?
‐ I will find it unseemly
if you are too happy about this.
795
00:46:17,862 --> 00:46:22,074
‐ No.
‐ Velementov, these famed war plans
of yours, on my desk tomorrow morning.
796
00:46:23,242 --> 00:46:24,952
‐ Plans? Right.
797
00:46:24,952 --> 00:46:26,619
‐ Hello.
798
00:46:26,621 --> 00:46:29,039
‐ Mother, I am busy, we are at war.
799
00:46:29,039 --> 00:46:31,791
‐ How sweet.
Because you know a lot about war.
800
00:46:31,793 --> 00:46:34,295
‐ The‐‐ ‐ Leave, gentlemen.
801
00:46:34,295 --> 00:46:35,588
We have much to discuss.
802
00:46:39,800 --> 00:46:42,302
‐ Mother! I have a job to do!
803
00:46:42,304 --> 00:46:44,262
‐ Are you yelling at me?
‐ No.
804
00:46:44,264 --> 00:46:46,097
‐ Factually incorrect.
805
00:46:46,099 --> 00:46:48,851
"Yes" is the answer
to my rhetorical question.
806
00:46:48,851 --> 00:46:50,643
‐ You are undermining me
in front of my people.
807
00:46:50,644 --> 00:46:53,856
‐ You are doing that with every decision
you make, from my observation.
808
00:46:53,856 --> 00:46:57,025
Taking power from men
and expecting applause.
809
00:46:57,027 --> 00:47:00,653
Cluelessly heading off into war when you
wouldn't even step on an ant as a child.
810
00:47:00,655 --> 00:47:03,489
‐ Are you yelling at me?
I mean it rhetorically‐‐
811
00:47:03,490 --> 00:47:05,242
‐ Don't be smart with me.
812
00:47:05,784 --> 00:47:07,994
I love that you took this country.
813
00:47:07,996 --> 00:47:11,416
It makes me laugh
when it doesn't terrify me.
814
00:47:13,168 --> 00:47:15,293
Someone tried to kill you, darling.
815
00:47:15,295 --> 00:47:16,588
‐ I'm dealing with it.
816
00:47:17,713 --> 00:47:19,130
It's part of the job.
817
00:47:19,132 --> 00:47:23,052
‐ And you will die
if we don't change the game.
818
00:47:23,929 --> 00:47:25,096
And we can.
819
00:47:25,722 --> 00:47:30,143
‐ What?
‐ In three days' time,
you will have this baby.
820
00:47:32,019 --> 00:47:34,481
And there is a natural pause.
821
00:47:35,356 --> 00:47:40,485
You transition out of power
and into motherhood
822
00:47:40,487 --> 00:47:43,864
and Peter transitions back in.
823
00:47:43,864 --> 00:47:47,952
And it can be addressed through Europe
as some strange rumor,
824
00:47:48,954 --> 00:47:51,998
and I can get your sister
the French job back.
825
00:47:53,583 --> 00:47:54,708
‐ What?
826
00:47:54,708 --> 00:47:58,295
‐ It can all be just as I planned,
827
00:47:58,295 --> 00:48:00,715
and you can be safe.
828
00:48:02,384 --> 00:48:03,592
Darling?
829
00:48:04,760 --> 00:48:08,806
You can play that boy, we both can.
830
00:48:08,806 --> 00:48:10,099
Trust me.
831
00:48:13,103 --> 00:48:15,063
You are staring at me blankly.
832
00:48:16,106 --> 00:48:19,442
‐ I'm just a piece
in your perfect tableau.
833
00:48:20,818 --> 00:48:22,737
The maestro of marriage.
834
00:48:23,530 --> 00:48:26,574
‐ You were born to be a royal wife.
835
00:48:27,742 --> 00:48:30,996
You were trained to be a royal wife.
836
00:48:32,454 --> 00:48:38,168
Be one and stop this, and live.
837
00:48:38,168 --> 00:48:41,588
Darling, your sisters can do it,
why can't you?
838
00:48:41,590 --> 00:48:43,215
‐ Because I am not them!
839
00:48:43,215 --> 00:48:44,632
I'm better!
840
00:48:44,634 --> 00:48:46,052
Oh!
841
00:48:47,094 --> 00:48:48,054
Oh.
842
00:48:48,054 --> 00:48:49,389
‐ Darling.
843
00:48:50,891 --> 00:48:52,932
Let's calm down.
844
00:48:52,934 --> 00:48:54,768
I can see a happy ending.
845
00:48:54,768 --> 00:48:56,728
You are fond of Peter.
846
00:48:56,730 --> 00:48:59,648
And why not? Handsome as hell.
847
00:48:59,648 --> 00:49:02,735
He's a taste one wants in one's mouth.
848
00:49:04,195 --> 00:49:06,405
We can work this out, darling.
849
00:49:07,615 --> 00:49:09,492
I see a happy ending.
850
00:49:10,452 --> 00:49:16,291
Now, I've raised it with Peter,
and I can see a way there.
851
00:49:18,126 --> 00:49:23,130
‐ You have gone behind my back
in my own court...
852
00:49:23,130 --> 00:49:24,297
to unseat me?
853
00:49:24,298 --> 00:49:26,509
‐ To save you from yourself.
854
00:49:29,929 --> 00:49:34,641
‐ You are always seeking for me
to look at reality.
855
00:49:34,643 --> 00:49:36,311
Well, suddenly I am,
856
00:49:37,519 --> 00:49:39,231
and it is horrifying.
857
00:49:42,858 --> 00:49:44,443
You don't believe in me.
858
00:49:45,862 --> 00:49:48,114
I've spent my life trying to get you to...
859
00:49:50,492 --> 00:49:52,784
and you just don't.
860
00:49:52,786 --> 00:49:54,371
‐ Darling, trust me.
861
00:49:55,789 --> 00:50:01,626
Your child will become your empire
as mine did me.
862
00:50:01,628 --> 00:50:02,920
‐ It won't.
863
00:50:03,880 --> 00:50:05,630
Russia is my child.
‐ Oh.
864
00:50:05,632 --> 00:50:07,800
See? It's crazy statements like that
865
00:50:07,800 --> 00:50:10,844
that make me worry
about your mental state.
866
00:50:11,929 --> 00:50:14,806
‐ Recognize who and what I am or leave.
867
00:50:14,807 --> 00:50:19,853
‐ I recognize that you are mad,
and you need help,
868
00:50:19,853 --> 00:50:22,731
and I am here to give it.
869
00:50:22,731 --> 00:50:24,525
‐ Get out of my palace.
870
00:50:24,525 --> 00:50:25,650
‐ Catherine.
871
00:50:25,652 --> 00:50:27,320
‐ Get out of my country.
872
00:50:29,405 --> 00:50:30,699
Go!
873
00:50:31,782 --> 00:50:34,242
‐ Chew, little cat.
874
00:50:34,244 --> 00:50:36,744
Chew, chew, chew.
875
00:50:36,746 --> 00:50:40,623
But I will not stick around
while you choke.
876
00:51:02,396 --> 00:51:05,148
Hello.
877
00:51:05,150 --> 00:51:07,110
‐ Fine, fine.
878
00:51:08,903 --> 00:51:11,195
I give in.
‐ I like that in a man.
879
00:51:11,197 --> 00:51:12,407
Oh!
880
00:51:20,248 --> 00:51:21,291
‐ Ah!
881
00:51:28,505 --> 00:51:30,300
Ah, ah!
882
00:51:33,844 --> 00:51:34,887
Ah!
883
00:51:58,911 --> 00:52:00,621
Oh!
884
00:52:13,802 --> 00:52:15,052
‐ I know. Sorry, I...
885
00:52:15,052 --> 00:52:16,262
Oh.
886
00:52:17,429 --> 00:52:19,181
Don't worry, darling.
887
00:52:19,682 --> 00:52:21,684
I'll take care of it.
888
00:52:21,684 --> 00:52:22,978
‐ Oh, fuck.
889
00:52:30,943 --> 00:52:33,862
So, good news: Joanna's gone.
890
00:52:33,862 --> 00:52:36,239
‐ Gone? Left?
891
00:52:36,240 --> 00:52:38,909
‐ Yes.
But not in a carriage.
892
00:52:38,909 --> 00:52:40,244
‐ Oh, I see.
893
00:52:41,246 --> 00:52:42,413
Shame.
894
00:52:42,414 --> 00:52:43,621
‐ Mm.
895
00:52:43,623 --> 00:52:44,956
‐ What happened?
896
00:52:44,958 --> 00:52:47,251
‐ Do you really want the details?
‐ Not really.
897
00:52:48,210 --> 00:52:49,670
What do you need me to do?
898
00:52:49,670 --> 00:52:52,255
‐ Clean her room into an abrupt departure.
899
00:54:01,826 --> 00:54:02,911
‐ Hi.
900
00:54:11,920 --> 00:54:13,628
‐ I love that portrait.
901
00:54:13,630 --> 00:54:17,298
‐ Ah, yeah, we just need
to put his face in.
902
00:54:17,300 --> 00:54:18,842
‐ My mother left.
903
00:54:19,927 --> 00:54:22,097
We fought, in the night she left.
904
00:54:22,972 --> 00:54:24,349
‐ I'm sorry.
905
00:54:26,226 --> 00:54:28,978
‐ I suddenly saw who she truly was.
906
00:54:37,695 --> 00:54:39,405
We will be good parents.
907
00:54:40,657 --> 00:54:42,199
‐ Indeed.
908
00:54:42,826 --> 00:54:44,452
Better than them, that's the main thing.
909
00:54:45,579 --> 00:54:47,079
‐ These are our graves?
910
00:54:53,043 --> 00:54:56,172
‐ I buried my mother.
Seemed a wasted hole otherwise.
911
00:54:57,340 --> 00:54:59,259
‐ Right. You okay?
912
00:55:01,469 --> 00:55:02,762
‐ I don't need her anymore.
913
00:55:03,637 --> 00:55:05,306
‐ Exactly how I feel.
914
00:55:08,268 --> 00:55:10,311
This next bit will be alarming.
915
00:55:11,186 --> 00:55:13,023
It is to me, but...
916
00:55:22,782 --> 00:55:24,284
Oh.
917
00:55:25,952 --> 00:55:27,661
Oh.
918
00:55:27,661 --> 00:55:29,621
Shit.
919
00:55:29,623 --> 00:55:30,831
‐ Paul?
67407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.