All language subtitles for The Great North s02e08 Good Beef Hunting Adventure.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,710 - ? Look up there ? - ? What do you see? ? 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,120 ? Nature and stuff ? 3 00:00:06,140 --> 00:00:07,620 - ? Like a rock ? - ? And a tree ? 4 00:00:07,640 --> 00:00:10,370 ? Oh, the Great North ? 5 00:00:10,390 --> 00:00:13,890 ? Way up here, you can breathe the air ? 6 00:00:13,980 --> 00:00:15,050 ? Catch some fish ? 7 00:00:15,150 --> 00:00:16,720 ? Or gaze at a bear ? 8 00:00:16,880 --> 00:00:17,890 ? Wow ? 9 00:00:17,990 --> 00:00:21,540 ? Oh, the Great North ? 10 00:00:21,560 --> 00:00:22,900 ? Here we live, oh, oh ? 11 00:00:22,990 --> 00:00:24,310 ? Here we'll stay, oh, whoo ? 12 00:00:24,400 --> 00:00:25,900 ? From longest night to longest day ? 13 00:00:26,050 --> 00:00:30,000 ? In the Great North. ? 14 00:00:31,720 --> 00:00:33,500 [cheering] 15 00:00:36,080 --> 00:00:37,840 JUDY: [echoes] Where's Dad? 16 00:00:37,990 --> 00:00:39,470 WOLF: [echoes] He's not in his room. 17 00:00:39,494 --> 00:00:43,340 MOON: [echoes] It is upon us. The Beef Hunt! 18 00:00:45,500 --> 00:00:47,350 WOLF: Clooney, what are you up to? 19 00:00:47,500 --> 00:00:50,070 Eating a cacio e pepe. Friggin' classy. 20 00:00:50,090 --> 00:00:51,640 What the drip? 21 00:00:52,580 --> 00:00:53,590 [squeaking] Aah! 22 00:00:53,690 --> 00:00:55,000 Leakin' Lucy Lawless! 23 00:00:55,020 --> 00:00:57,410 Aah! What's going on? Why are you naked? 24 00:00:57,510 --> 00:00:58,360 Why is there water? 25 00:00:58,510 --> 00:01:01,180 - Got to grab my tools! - Wolf, no! Let's call a plumber. 26 00:01:01,190 --> 00:01:02,770 The Bobcat's got this one under control. 27 00:01:02,860 --> 00:01:04,360 I'm trying Bobcat out as a nickname. 28 00:01:04,510 --> 00:01:05,810 Is it too many animals? 29 00:01:05,850 --> 00:01:07,180 This feels like a situation for a real plumber, 30 00:01:07,280 --> 00:01:08,930 with a regular name, like Champ. No. 31 00:01:08,940 --> 00:01:09,940 Gerb. Wait. 32 00:01:10,020 --> 00:01:11,420 Why can't I think of a regular name? 33 00:01:11,600 --> 00:01:13,520 Don't worry, babe, you don't need Gerb 34 00:01:13,540 --> 00:01:14,760 when you got the B-Cat. 35 00:01:14,780 --> 00:01:16,280 - Aah! - Oh, no, no! Toilet juice! 36 00:01:16,430 --> 00:01:18,790 Thanks again for letting us crash in your room, Ham. 37 00:01:18,940 --> 00:01:22,066 - Our toilet's being a real nasty freak. - She really is. 38 00:01:22,101 --> 00:01:23,380 Well, we're all so excited for you and Honeybee 39 00:01:23,610 --> 00:01:26,090 to be sleeping over in the main house during Thanksgiving week. 40 00:01:26,110 --> 00:01:28,220 I'll be perfectly happy on Moon's floor. 41 00:01:28,370 --> 00:01:30,040 Did somebody say Boyz Night? 42 00:01:30,100 --> 00:01:32,950 I said it with a "Z," so I think it's gonna be pretty fun. 43 00:01:32,970 --> 00:01:34,780 Oh, Ham, you've got a lot of books. 44 00:01:34,880 --> 00:01:36,000 I can get some reading done. 45 00:01:36,120 --> 00:01:39,710 Chunky Chili for the Teenage Soul, some Mary Higgins Clark... 46 00:01:39,730 --> 00:01:42,050 - The Hacking Halvorsons? - Oh, yeah, we all read those. 47 00:01:42,070 --> 00:01:43,400 They're about this Viking family. 48 00:01:43,630 --> 00:01:45,300 Very violent but also very close. 49 00:01:45,310 --> 00:01:48,410 And they love cutting the heads off of things. 50 00:01:48,560 --> 00:01:50,120 Like, any head, they'll just cut it off. 51 00:01:50,230 --> 00:01:51,970 Even if they're busy. They don't mind. 52 00:01:52,060 --> 00:01:54,900 JUDY: Well, you guys picked a great time to destroy your toilet 53 00:01:54,920 --> 00:01:56,850 with the power of poop, because I have a new 54 00:01:56,851 --> 00:01:58,780 shadow puppet I'm debuting after dinner. 55 00:01:58,940 --> 00:02:01,180 I have to dislocate my thumb to do it, but it's worth it. 56 00:02:01,310 --> 00:02:02,480 I like a shadow puppet. 57 00:02:02,570 --> 00:02:04,410 Sometimes a regular puppet is just too much. 58 00:02:04,420 --> 00:02:07,170 Well, the plumber's out of town for the Thanksgiving holiday, 59 00:02:07,320 --> 00:02:09,360 but he'll fix the toilet first thing Monday morning. 60 00:02:09,384 --> 00:02:11,670 In the meantime, having all you here under one roof 61 00:02:11,770 --> 00:02:13,910 will be fun, like when you guys were little kids. 62 00:02:14,010 --> 00:02:18,270 - Except one of my sons is married. - Moon is married? 63 00:02:18,420 --> 00:02:19,920 Oh, Wolf. Right. 64 00:02:20,040 --> 00:02:22,190 WOLF: Okay, so, I took the liberty of whipping up 65 00:02:22,191 --> 00:02:24,860 - a new chore chart and... - Uh, Wolf, Ham is the chore chief now, 66 00:02:24,880 --> 00:02:26,290 so he assigns the workload. 67 00:02:26,380 --> 00:02:29,210 You had a great run, Wolf, but it's Ham's time now. 68 00:02:29,370 --> 00:02:32,120 Fine. I'll stand down and await the chief's orders. 69 00:02:32,220 --> 00:02:34,440 - Um, Wolf? - [chuckles] Am I sweeping? 70 00:02:34,460 --> 00:02:37,200 Oh, wow. Well, then let me just set the broom down here 71 00:02:37,300 --> 00:02:40,970 - against the, uh, the wall over here... - HAM: You're still sweeping. 72 00:02:41,120 --> 00:02:44,200 I'm excited we're gonna be roommates again for a whole week. 73 00:02:44,210 --> 00:02:45,960 We can play all the games we used to play, 74 00:02:45,970 --> 00:02:49,130 - like Overworked Cashier and Surly Customer, and... - HAM: Sorry, Moon. 75 00:02:49,140 --> 00:02:50,820 That sounds fun, but I really need to focus 76 00:02:50,844 --> 00:02:52,844 on finding something in this Michigan cookbook 77 00:02:52,960 --> 00:02:55,070 to make for Crispin and his parents at Thanksgiving. 78 00:02:55,300 --> 00:02:56,910 Wouldn't the kitchen be a better place for this? 79 00:02:57,140 --> 00:02:58,820 Yeah, I tried, but Wolf kept cleaning up my ingredients 80 00:02:58,910 --> 00:03:01,230 - before I could use them. - Why don't you take a break 81 00:03:01,250 --> 00:03:03,060 and we can play Monster Brothers? 82 00:03:03,160 --> 00:03:05,230 Remember, we'd get into Mom's old fur coats 83 00:03:05,330 --> 00:03:07,010 and run around the house scaring everybody? 84 00:03:07,034 --> 00:03:08,540 I can't. I got to figure this out. 85 00:03:08,650 --> 00:03:11,000 Damn it! I don't know what "Detroit-style" means. 86 00:03:11,150 --> 00:03:13,260 Do I put a little car on it? 87 00:03:14,150 --> 00:03:16,650 Hey! Who's in the mood for some Jude? 88 00:03:16,790 --> 00:03:18,090 I know I am. 89 00:03:18,160 --> 00:03:19,720 Oh, hey, Alanis. I can't talk right now. 90 00:03:19,744 --> 00:03:22,250 I have to memorize this poem from the 14th century by Monday. 91 00:03:22,270 --> 00:03:24,750 "Ye Ballad of the Sportsman's Horseman." 92 00:03:24,850 --> 00:03:26,150 My English grade is teetering 93 00:03:26,260 --> 00:03:27,900 between an A-minus and a B-plus right now, 94 00:03:27,924 --> 00:03:29,110 and I can't get a "B." 95 00:03:29,149 --> 00:03:33,102 - I would "B" so ashamed of myself. - Hmm. But you're fine with that joke? 96 00:03:33,137 --> 00:03:35,780 Shh. No more talking. I have to memorize this. 97 00:03:35,930 --> 00:03:37,510 Okay. I can just stand here quietly. 98 00:03:37,600 --> 00:03:39,400 Great. Because I have a system where I picture 99 00:03:39,420 --> 00:03:42,530 each of the words with boobs and a big round butt so I pay attention. 100 00:03:42,620 --> 00:03:44,290 Yeah, nothing keeps your focus like boobs and butts. 101 00:03:44,440 --> 00:03:46,560 Oh, I know. [clears throat] "The horseman's corset..." 102 00:03:46,630 --> 00:03:48,630 You know, I used to have to memorize a lot of lines 103 00:03:48,654 --> 00:03:50,520 for You Can't Do That on Television. 104 00:03:50,540 --> 00:03:51,840 I thought you said you were gonna be quiet. 105 00:03:51,860 --> 00:03:53,210 Oh, yes, I am. Starting now. 106 00:03:53,360 --> 00:03:55,630 "The horseman's corset forces the lord's reinforcements. 107 00:03:55,790 --> 00:03:57,090 "All hurried they run, 108 00:03:57,120 --> 00:03:58,360 "scurrying, worrying, furry, and slurrying. 109 00:03:58,380 --> 00:04:00,140 "The birds' beaks peak and screech, 110 00:04:00,370 --> 00:04:02,140 "beseeching and bequeathing a maiden's teat. 111 00:04:02,290 --> 00:04:04,030 "The sport is upon us at the court. 112 00:04:04,130 --> 00:04:05,290 The gentleman pats his seat." 113 00:04:05,314 --> 00:04:07,150 [exhales] Okay, I think I've got it. 114 00:04:07,300 --> 00:04:09,860 - "Horseman's corset forces..." - Horsey borshy porshy deroshy... 115 00:04:10,010 --> 00:04:11,560 - Alanis! - What? I'm helping! 116 00:04:11,710 --> 00:04:14,230 - Please! Shh! "All hurried they run..." - Bleep, bloop, blorp... 117 00:04:14,254 --> 00:04:16,140 Oh, my God! Why are you acting like this? 118 00:04:16,210 --> 00:04:17,770 Technically, I'm your imagination, Judy, 119 00:04:17,790 --> 00:04:19,210 so you're doing this to yourself. 120 00:04:19,440 --> 00:04:20,970 - I'm going inside. - Miss you. 121 00:04:20,990 --> 00:04:23,050 - [loud whirring] - Testing out the new vacuum! 122 00:04:23,070 --> 00:04:24,740 Boy, she handles like a dream! 123 00:04:24,830 --> 00:04:26,150 Wolf, I need to work! 124 00:04:26,170 --> 00:04:28,410 Wolf! I gave Judy vacuuming duties! 125 00:04:28,500 --> 00:04:31,500 You guys weren't kidding... those Halvorsons really do hack. 126 00:04:31,650 --> 00:04:34,250 - [growls] - Oh, sick! Monster Brothers! 127 00:04:34,340 --> 00:04:36,170 Monster Brother, singular! 128 00:04:36,330 --> 00:04:38,340 Someone's too busy to play with me. 129 00:04:38,490 --> 00:04:41,070 - [whirring stops] - Will you all please get out of my room? 130 00:04:41,090 --> 00:04:43,070 I really have to memorize this poem. 131 00:04:43,090 --> 00:04:44,130 Oh, I can help. All right. 132 00:04:44,240 --> 00:04:47,410 What you need is a mnemonic device. "Horseman's corset." 133 00:04:47,430 --> 00:04:49,350 Okay, so just say, "Courseman's horse-it." 134 00:04:49,510 --> 00:04:52,010 - Now you'll never forget. - Okay, I need some privacy. 135 00:04:52,100 --> 00:04:54,360 Sorry, sorry, thank you, get out, bye, bye-bye. 136 00:04:54,590 --> 00:04:57,200 ? Too many Tobins, too many Tobins ? 137 00:04:57,350 --> 00:05:01,260 ? So many Tobins, too many Tobins ? 138 00:05:01,280 --> 00:05:04,020 ? Gonna kill a Tobin, too many Tobins ? 139 00:05:04,110 --> 00:05:06,950 ? So many Tobins in your face! ? 140 00:05:07,100 --> 00:05:08,260 [screams] 141 00:05:08,410 --> 00:05:10,410 BEEF: Well, even though I don't celebrate 142 00:05:10,510 --> 00:05:13,010 the Thanksgiving story of self-absorbed freeloaders 143 00:05:13,160 --> 00:05:15,490 receiving help from strangers they would later massacre, 144 00:05:15,510 --> 00:05:18,090 I am thankful we can eat this feast together. 145 00:05:18,240 --> 00:05:20,500 Wait, I'm short a few onions. 146 00:05:20,590 --> 00:05:22,410 I may have used them all in my practice meals. 147 00:05:22,430 --> 00:05:25,170 Oh, great, who needs flavors for Thanksgiving? 148 00:05:25,260 --> 00:05:26,930 I would've been happy to go to the store, 149 00:05:27,080 --> 00:05:29,430 but the chore chief didn't delegate that to me, so... 150 00:05:29,530 --> 00:05:31,680 [Moon, Ham and Judy mocking] 151 00:05:31,690 --> 00:05:34,725 - Everybody seems a little riled up. - Yeah, this room is tense... 152 00:05:34,726 --> 00:05:37,200 and not the good tense you feel right before they reveal 153 00:05:37,350 --> 00:05:39,190 who's the best hitchhiker on American Driftin'. 154 00:05:39,214 --> 00:05:41,870 - Anybody want to fill me in? - I do. Everyone is annoying. 155 00:05:42,020 --> 00:05:43,424 - That's right. - HAM: Correct. 156 00:05:43,459 --> 00:05:44,538 - Yep. Uh-huh. - Ah, I see. 157 00:05:44,573 --> 00:05:46,430 Well, I usually save this for Thanksgiving dinner, 158 00:05:46,450 --> 00:05:48,767 but why don't we go around and say what we're 159 00:05:48,841 --> 00:05:51,620 - thankful for right now? - Sure. I'm so thankful that 160 00:05:51,621 --> 00:05:52,860 everyone's around all the time, 161 00:05:52,880 --> 00:05:54,760 and I don't have a moment of privacy to memorize 162 00:05:54,870 --> 00:05:56,580 "Ye Ballad of the Sportsman's Horseman"! 163 00:05:56,740 --> 00:05:59,110 - That's not really what I... - Oh, and I'm so thankful 164 00:05:59,200 --> 00:06:01,710 that I'm no longer chore chief, even though all I want to do 165 00:06:01,720 --> 00:06:03,970 is show you how to do things properly! 166 00:06:04,120 --> 00:06:06,390 - Guys... - Ham, I'm so thankful 167 00:06:06,620 --> 00:06:08,340 that you moved into my room 168 00:06:08,490 --> 00:06:11,070 and now I'm seeing less of you than ever before. 169 00:06:11,220 --> 00:06:12,520 All right, enough. 170 00:06:12,630 --> 00:06:14,310 I understand sarcasm. You can all stop now. 171 00:06:14,460 --> 00:06:15,900 - Oh, can we, Dad? - Oh, good. - Oh, thank you, Father. 172 00:06:16,130 --> 00:06:17,550 - Can we stop now? - I'll never stop. - I'm serious, guys. 173 00:06:17,650 --> 00:06:19,570 What do we need to do to settle this? 174 00:06:19,730 --> 00:06:21,320 We can do what the Halvorsons do. 175 00:06:21,410 --> 00:06:23,410 We dig a pit and hit each other with narwhal bones, 176 00:06:23,434 --> 00:06:25,694 and the last person to lose consciousness wins. 177 00:06:25,810 --> 00:06:27,110 Instead, why doesn't everyone 178 00:06:27,230 --> 00:06:29,080 turn to the person next to them and apologize? 179 00:06:29,310 --> 00:06:31,810 OTHERS: Oh, I'm so sorry. 180 00:06:31,830 --> 00:06:34,480 Okay, never mind. Let's all just work quietly. 181 00:06:34,500 --> 00:06:37,380 Fine, but if we do need narwhal bones, I have a guy. 182 00:06:40,150 --> 00:06:42,580 Huh. Where's breakfast? And where's Dad? 183 00:06:42,670 --> 00:06:44,600 Well, he started the turkey cooking. 184 00:06:46,770 --> 00:06:48,070 He's not in his room. 185 00:06:48,100 --> 00:06:50,000 Look. Dad's ax is still stuck in the log, 186 00:06:50,010 --> 00:06:53,170 instead of oiled, wiped down, and safely put away. 187 00:06:53,260 --> 00:06:55,330 - Oh, my God. - It can't be. 188 00:06:55,350 --> 00:06:58,520 - We haven't done one in years. - It is upon us. 189 00:06:58,620 --> 00:07:01,284 Dad has declared a Beef Hunt! 190 00:07:03,540 --> 00:07:06,030 HONEYBEE: Oh, my God, is this actually a Beef Hunt? 191 00:07:06,120 --> 00:07:07,960 You know about the Beef Hunt? 192 00:07:07,970 --> 00:07:09,650 Yeah, Wolf told me that when you were kids, 193 00:07:09,674 --> 00:07:11,380 every Thanksgiving your dad would send you 194 00:07:11,480 --> 00:07:12,790 on an elaborate hunt to test your outdoor survival skills. 195 00:07:12,810 --> 00:07:14,550 It's like The Amazing Race meets Survivor, 196 00:07:14,650 --> 00:07:16,390 but without a sexy middle-aged host. 197 00:07:16,540 --> 00:07:19,380 - Yup, just a sexy, middle-aged dad. - Wolf, no. 198 00:07:19,470 --> 00:07:21,040 The winner gets the Beef Belt 199 00:07:21,060 --> 00:07:23,800 and they get to say the swear word of their choice at dinner. 200 00:07:23,820 --> 00:07:25,320 When I was ten, I said "taint." 201 00:07:25,470 --> 00:07:27,720 I had no idea what it meant, but I'll never forget the feeling. 202 00:07:27,740 --> 00:07:29,640 And this is the perfect day for the competition, 203 00:07:29,740 --> 00:07:30,830 because I'm still furious 204 00:07:30,980 --> 00:07:32,460 none of you guys let me learn my poem! 205 00:07:32,484 --> 00:07:34,720 It's gonna feel extra nice when I destroy you all! 206 00:07:34,740 --> 00:07:37,670 Ha-ha! No way. I'm gonna absolutely smash you guys. 207 00:07:37,820 --> 00:07:39,670 Uh, but respectful. 208 00:07:39,820 --> 00:07:41,170 Respect is for Helen Hunts and Bonnie Hunts. 209 00:07:41,320 --> 00:07:43,560 - This is the Beef Hunt, damn it! - Shouldn't you be back 210 00:07:43,584 --> 00:07:46,000 making Michigan hot dog baked brie blasts for Crispin? 211 00:07:46,070 --> 00:07:47,180 You wish I'd drop out. 212 00:07:47,350 --> 00:07:49,390 I'm gonna Michigan hot dog baked brie blast you guys 213 00:07:49,414 --> 00:07:52,154 - out of the water. - Loving the trash talk, guys. 214 00:07:52,240 --> 00:07:53,930 - Where are we running to? - The big field. 215 00:07:54,080 --> 00:07:56,020 That's where the first challenge always is. 216 00:07:56,170 --> 00:07:57,860 Ooh. Are there gonna be booby traps? 217 00:07:58,010 --> 00:07:59,250 - MOON: Aah! - Moon! 218 00:07:59,270 --> 00:08:00,750 Don't look back... it's every man or woman 219 00:08:00,770 --> 00:08:02,530 for himself or herself during the Beef Hunt. 220 00:08:02,680 --> 00:08:04,600 - That's right. - Moon, you caught up already? 221 00:08:04,760 --> 00:08:06,940 Yeah, I learned a new swear last month, 222 00:08:07,090 --> 00:08:10,610 and I'm really motivated to say it out loud. 223 00:08:10,760 --> 00:08:13,050 BEEF: All right, clearly Wolf and Honeybee 224 00:08:13,051 --> 00:08:15,437 need their space back, and in order to get it, 225 00:08:15,438 --> 00:08:16,860 they need this toilet back. 226 00:08:16,880 --> 00:08:19,860 So I am going to fix it. 227 00:08:20,120 --> 00:08:21,680 It's just a toilet. You use one of these 228 00:08:21,830 --> 00:08:24,800 every four days... nothing to be afraid of. 229 00:08:25,590 --> 00:08:26,500 Nope. 230 00:08:26,590 --> 00:08:28,850 Huh, looks like a food challenge. 231 00:08:29,500 --> 00:08:31,410 "This first competition could be a bit hairy. 232 00:08:31,500 --> 00:08:34,170 To do it you'll each have to eat ten bowls of cranberry." 233 00:08:34,190 --> 00:08:35,750 What does this have to do with surviving 234 00:08:35,774 --> 00:08:37,530 in the wild on the first Thanksgiving? 235 00:08:37,750 --> 00:08:40,090 - [chomping, moaning] - Oh, you guys are already eating. 236 00:08:40,100 --> 00:08:41,530 All done! I won! 237 00:08:41,700 --> 00:08:45,520 I get the winner's envelope and probably some huge advantage. 238 00:08:45,540 --> 00:08:47,850 "Congratulations, you finished your food. 239 00:08:47,870 --> 00:08:50,430 Now you must wait for the rest of the brood"? 240 00:08:50,520 --> 00:08:53,190 "When all of your brothers and sisters are done, 241 00:08:53,280 --> 00:08:55,940 head to the rock that looks like Danson." 242 00:08:56,030 --> 00:08:58,950 Ugh! I finished first and now I have to wait for all of you? 243 00:08:59,110 --> 00:09:01,290 - That sucks. - Who's Dan's son? 244 00:09:01,380 --> 00:09:04,290 No, Ted Danson. We have a rock that looks just like him. 245 00:09:04,450 --> 00:09:06,300 Ooh! He's on my famous freebies list! 246 00:09:06,450 --> 00:09:08,710 Wolf, you can't get mad if I kiss that rock. 247 00:09:08,730 --> 00:09:10,620 You won't be the first. 248 00:09:10,760 --> 00:09:12,520 BEEF: Thanks for coming over to help me. 249 00:09:12,670 --> 00:09:14,670 That's okay. I'm going to my daughter's house 250 00:09:14,690 --> 00:09:16,730 for Thanksgiving this year, so I don't have to cook. 251 00:09:16,850 --> 00:09:18,940 And I never miss a chance to bowl-browse. 252 00:09:19,090 --> 00:09:20,390 Boy, she ain't much to look at, 253 00:09:20,520 --> 00:09:22,530 but she'll get it done, am I right? 254 00:09:22,680 --> 00:09:23,840 This all seems pretty simple. 255 00:09:23,870 --> 00:09:25,260 I'm surprised you can't handle it. 256 00:09:25,350 --> 00:09:27,260 I don't like toilets. No offense. 257 00:09:27,360 --> 00:09:30,270 I'm not a toilet. What bugs you about 'em? 258 00:09:30,360 --> 00:09:31,450 That they look kind of like pelicans, 259 00:09:31,600 --> 00:09:33,360 so when you sit down it's like you're sitting 260 00:09:33,384 --> 00:09:36,125 - in a pelican's mouth? - Uh, no. It was years ago. 261 00:09:36,126 --> 00:09:37,290 I was fixing a toilet, 262 00:09:37,440 --> 00:09:39,380 a pipe burst, and a very tiny piece of poop 263 00:09:39,530 --> 00:09:42,220 flew through the air and into my... my mouth! 264 00:09:42,370 --> 00:09:44,220 I spit it out and gargled with vodka. 265 00:09:44,370 --> 00:09:46,870 Then I googled "full mouth replacement surgery," 266 00:09:46,890 --> 00:09:48,880 but they only do it in Romania. 267 00:09:48,900 --> 00:09:50,730 Yeesh! Is that all? You got your brown wings. 268 00:09:50,880 --> 00:09:53,060 - Happens to me all the time. - Wait, all the time? 269 00:09:53,290 --> 00:09:54,850 Look, Beef, I can't do this job for you. 270 00:09:54,900 --> 00:09:57,290 - Why not? - Because then you'll always need me to fix it. 271 00:09:57,390 --> 00:09:59,400 You have to face your fear of the toilet. 272 00:09:59,550 --> 00:10:02,410 - And I'll train you to do it. - What if, instead, 273 00:10:02,445 --> 00:10:04,324 you fix my toilet, and I peer over your shoulder 274 00:10:04,390 --> 00:10:06,640 and say, "Ooh, ah, great job"? 275 00:10:06,700 --> 00:10:08,420 No, thanks. You know I only like compliments 276 00:10:08,640 --> 00:10:10,470 if they're specifically about my looks. 277 00:10:10,490 --> 00:10:12,140 - You're beautiful. - Obviously. 278 00:10:12,230 --> 00:10:13,630 But you're still fixing that toilet. 279 00:10:13,810 --> 00:10:16,241 - There it is! - That is one handsome 280 00:10:16,318 --> 00:10:18,650 Sam Malone stone. I feel like I'm at Cheers. 281 00:10:18,670 --> 00:10:20,650 Look. this stack of cards has my name on it. 282 00:10:20,670 --> 00:10:22,990 - It says I'm supposed to host a trivia quiz. - Trivia quiz? 283 00:10:23,014 --> 00:10:24,510 This doesn't sound like Dad at all. 284 00:10:24,660 --> 00:10:25,960 Maybe he was in a hurry 285 00:10:26,080 --> 00:10:27,580 and downloaded another family's hunt off the Internet. 286 00:10:27,600 --> 00:10:28,960 Other families don't do this, guys. 287 00:10:29,080 --> 00:10:31,180 Okay, everybody line up and make a buzzing noise 288 00:10:31,330 --> 00:10:32,630 if you think you know the answer. 289 00:10:32,634 --> 00:10:34,010 "Where did Judy put her Frida Kahlo 290 00:10:34,170 --> 00:10:37,180 and Emily Dickinson dolls when she was five, and why?" 291 00:10:37,330 --> 00:10:38,930 - Honk! I mean, uh, buzz! - Wolf! 292 00:10:39,020 --> 00:10:40,840 - Ugh! - She hid them in the refrigerator 293 00:10:40,850 --> 00:10:43,360 so they could do their important work without being subject 294 00:10:43,510 --> 00:10:45,950 to the patriarchal gaze of Ham's Ninja Turtles. 295 00:10:46,100 --> 00:10:48,030 Correct. Now I hand you the card. 296 00:10:48,180 --> 00:10:49,480 Question two. 297 00:10:49,510 --> 00:10:50,860 Correct. Correct. 298 00:10:51,020 --> 00:10:52,940 Oof. That's upsetting, but it's correct. 299 00:10:52,960 --> 00:10:53,940 Correct. 300 00:10:53,960 --> 00:10:55,520 Okay, last question. 301 00:10:55,540 --> 00:10:58,781 - "This was Moon's favorite snack when he was four." - Buzz! A ham sandwich. 302 00:10:58,816 --> 00:11:01,280 And he'd make aggressive eye contact with Ham while eating it. 303 00:11:01,300 --> 00:11:02,780 I thought the meat came from his back. 304 00:11:02,800 --> 00:11:05,210 - Ding-ding-ding! - Yes! I got the most right! 305 00:11:05,360 --> 00:11:06,880 Suck it! Give me the winner's envelope. 306 00:11:06,970 --> 00:11:08,880 Ooh, what do I get? A head start or...? 307 00:11:09,030 --> 00:11:11,870 Eh. This is just a note. "Winning this round isn't that hard. 308 00:11:11,890 --> 00:11:13,890 Take a look at the back of your cards." 309 00:11:13,980 --> 00:11:16,310 - Mine's just a squiggly drawing. - Mine, too. 310 00:11:16,540 --> 00:11:18,540 And mine just says "map" on it. 311 00:11:18,560 --> 00:11:20,130 It's a map! We have to put it together! 312 00:11:20,230 --> 00:11:22,230 MOON: Looks like we go to this "X" 313 00:11:22,320 --> 00:11:25,358 by the river down past the fallen tree that looks 314 00:11:25,393 --> 00:11:27,070 - like Sigourney Weaver's elbow. - HONEYBEE: My God, 315 00:11:27,220 --> 00:11:28,640 this area is full of celebrities. 316 00:11:28,740 --> 00:11:31,980 Yeah, this is basically Lone Moose's Walk of Fame. 317 00:11:32,000 --> 00:11:34,570 Look! There's a raft! 318 00:11:35,560 --> 00:11:37,500 "You're family in foul and fair weather, 319 00:11:37,650 --> 00:11:39,580 and the glue that keeps this raft together." 320 00:11:39,730 --> 00:11:41,650 And there's another little map of where we're supposed 321 00:11:41,670 --> 00:11:42,900 - to take the boat to. - Ugh! 322 00:11:42,920 --> 00:11:44,420 So we're still all sticking together, 323 00:11:44,570 --> 00:11:46,750 floating on a boat that was premade? 324 00:11:46,900 --> 00:11:48,400 This isn't like a Beef Hunt at all. 325 00:11:48,420 --> 00:11:50,260 We should each be alone in the woods somewhere, 326 00:11:50,330 --> 00:11:52,370 trying to squeeze drinking water out of a dead frog. 327 00:11:52,394 --> 00:11:54,240 Okay, We need to get to this spot. 328 00:11:54,340 --> 00:11:55,930 Let me hold the card, Judy. 329 00:11:56,080 --> 00:11:58,340 I can hold a card, Wolf. I'm 16. 330 00:11:58,360 --> 00:12:00,010 Oh, no. I was supposed to preheat the oven 331 00:12:00,100 --> 00:12:02,690 - for my casserole, and I forgot! - Great, more cooking. 332 00:12:02,840 --> 00:12:06,725 - Did you want to say something, Moon? - Yes. You've been acting 333 00:12:06,726 --> 00:12:08,090 like an ass-erole all wee... 334 00:12:08,110 --> 00:12:09,450 [all scream] 335 00:12:13,500 --> 00:12:16,330 We're gonna drown! Oh, wait, no, we can stand. 336 00:12:16,350 --> 00:12:18,260 - [Judy shivering] - Dad built a bad boat? 337 00:12:18,410 --> 00:12:20,590 Every belief I have about the world has been shattered, 338 00:12:20,740 --> 00:12:23,170 but I don't have time to process it right now. 339 00:12:23,190 --> 00:12:25,020 Hey! A box! 340 00:12:25,170 --> 00:12:28,750 Ooh, good, a change of clothes. I'm freezing. 341 00:12:28,770 --> 00:12:31,270 I guess I've grown a lot since Dad bought these. 342 00:12:31,460 --> 00:12:33,200 [laughs] Why did he buy them? 343 00:12:33,300 --> 00:12:34,630 After Mom left, Dad went through 344 00:12:34,780 --> 00:12:36,860 a pretty serious Home Shopping Network phase. 345 00:12:36,880 --> 00:12:39,140 He bought the whole family matching sweat suits 346 00:12:39,330 --> 00:12:40,860 at his absolute lowest moment. 347 00:12:40,880 --> 00:12:43,030 He also bought something called a Wow-el. 348 00:12:43,050 --> 00:12:44,810 It's a towel that makes you go, "Wow." 349 00:12:45,040 --> 00:12:46,480 Hey, there's a note in my pocket 350 00:12:46,630 --> 00:12:49,150 that says we should head for that ridge over there. 351 00:12:49,370 --> 00:12:52,650 [whistles] Mother maze I. 352 00:12:52,800 --> 00:12:55,390 Relax, Beef, she's dry. You can do this. 353 00:12:55,550 --> 00:12:56,850 I want you to pet the toilet. 354 00:12:56,880 --> 00:13:00,140 - Mm. Um... - Just like that. Easy, now. 355 00:13:00,230 --> 00:13:01,330 Give her a little tickle under her bowl. 356 00:13:01,480 --> 00:13:02,640 - She likes that. - [groaning] 357 00:13:02,664 --> 00:13:04,514 See? She's real friendly. And now 358 00:13:04,650 --> 00:13:06,090 you're ready for your next challenge. 359 00:13:06,114 --> 00:13:08,458 [gasps] She brought friends. 360 00:13:09,580 --> 00:13:11,170 "No one goes through life alone-ah, 361 00:13:11,400 --> 00:13:12,820 "every Angela needs their Mona. 362 00:13:12,840 --> 00:13:14,650 "Without Jonathan, Samantha would be lost, 363 00:13:14,670 --> 00:13:17,510 so show this maze Who's the Boss?" 364 00:13:17,660 --> 00:13:20,020 This is just like when I got lost trying to find my way back 365 00:13:20,070 --> 00:13:21,570 to the table at Pasta de Bupo. 366 00:13:21,590 --> 00:13:23,760 I made so many friends that night. 367 00:13:23,910 --> 00:13:25,420 ? ? 368 00:13:25,580 --> 00:13:27,020 - Huh? - What? 369 00:13:27,240 --> 00:13:29,000 - No way. - No. 370 00:13:29,020 --> 00:13:32,250 Ugh! It's been over an hour. This maze is unsolvable. 371 00:13:32,270 --> 00:13:33,670 We must be missing something. 372 00:13:33,770 --> 00:13:35,680 Why did dad put " Who's the Boss?" in the clue? 373 00:13:35,690 --> 00:13:37,530 He hated that show. He thought they dragged out 374 00:13:37,554 --> 00:13:39,010 the will-they-won't-they too long. 375 00:13:39,110 --> 00:13:41,760 [gasps] I know why! Alyssa Mouse-lano! 376 00:13:41,780 --> 00:13:44,020 - Me and Moon's secret pet mouse! - Right. 377 00:13:44,110 --> 00:13:46,760 We made her a huge, incredibly complex maze. 378 00:13:46,780 --> 00:13:48,860 This maze must be based on that one. 379 00:13:48,980 --> 00:13:52,450 Ooh! Then there should be a single Skittle at the end. Dibs! 380 00:13:52,540 --> 00:13:55,440 Okay, all right, a right here... 381 00:13:55,460 --> 00:13:57,160 a right here... 382 00:13:57,310 --> 00:13:58,310 a left here... 383 00:13:58,370 --> 00:13:59,790 MOON: Everybody duck. 384 00:13:59,940 --> 00:14:01,130 We did it! 385 00:14:01,220 --> 00:14:04,110 Moon! Ham! You got us through that cram-dam maze! 386 00:14:04,130 --> 00:14:05,800 You're welcome. For a minute there, 387 00:14:05,950 --> 00:14:07,910 I forgot we were all competing against each other. 388 00:14:07,950 --> 00:14:09,130 I didn't forget. 389 00:14:09,230 --> 00:14:11,450 I'm gonna beat you all to that weird bridge wizard! 390 00:14:11,470 --> 00:14:12,950 That might not be a bridge wizard. 391 00:14:13,050 --> 00:14:15,880 It might just be a regular wizard standing near a bridge. 392 00:14:15,980 --> 00:14:18,720 I want you to lie down across that row of toilets 393 00:14:18,810 --> 00:14:21,220 - and close your eyes. - That's the devil's couch! 394 00:14:21,240 --> 00:14:23,220 Hey, normally I'd have you sleep with the toilet 395 00:14:23,240 --> 00:14:25,360 in your bed for a week and let nature take its course. 396 00:14:25,384 --> 00:14:28,300 - What does that mean? - Stop thinking and start laying. 397 00:14:28,320 --> 00:14:29,620 [groaning] 398 00:14:29,640 --> 00:14:31,420 - I did it. - Nope. Stay. 399 00:14:31,570 --> 00:14:34,100 - Let the discomfort sink in. - [groans] 400 00:14:34,160 --> 00:14:36,240 Okay, now roll over onto your front. 401 00:14:36,330 --> 00:14:38,090 With my face on the toilet? 402 00:14:38,240 --> 00:14:39,800 Yes, that's what they mean when they say 403 00:14:39,820 --> 00:14:41,980 you have to face your fears... you have to actually put 404 00:14:42,004 --> 00:14:44,690 - your face on your fears. - I don't think that's what they mean. 405 00:14:44,750 --> 00:14:46,760 Hey! Put your yapper on that crapper! 406 00:14:49,010 --> 00:14:50,490 See? Your mouth is on the toilet, 407 00:14:50,510 --> 00:14:52,160 but that doesn't mean there's poop in it. 408 00:14:52,180 --> 00:14:54,180 I hate this so much. 409 00:14:54,330 --> 00:14:55,930 But there's no poop in your mouth, right? 410 00:14:55,954 --> 00:14:58,350 You're right. There's no poop in my mouth. 411 00:14:58,440 --> 00:15:01,760 - Embrace your poop-free mouth, Beef! - I feel so free. 412 00:15:01,860 --> 00:15:04,110 I'm flying! I'm flying! 413 00:15:04,270 --> 00:15:08,790 Greetings, hunters, and a festive Thanksgiving to you. 414 00:15:08,940 --> 00:15:10,600 I am the wizard Granthar, 415 00:15:10,700 --> 00:15:15,350 and I will now play you a welcome song upon my lute. 416 00:15:15,440 --> 00:15:16,520 [high-pitched] ? La ? 417 00:15:16,610 --> 00:15:17,910 ? Welcome, young travelers... ? 418 00:15:18,020 --> 00:15:20,280 Uh, Santiago, is it cool if we just do the challenge? 419 00:15:20,300 --> 00:15:22,740 - It's getting kind of late in the day. - But your father said 420 00:15:22,780 --> 00:15:24,080 I could have fun with it. 421 00:15:24,190 --> 00:15:26,140 Fine. In order to pass over the bridge, 422 00:15:26,290 --> 00:15:27,590 you must recite the poem 423 00:15:27,700 --> 00:15:29,640 "Ye Ballad of the Sportsman's Horseman." 424 00:15:29,790 --> 00:15:32,370 - Oh, no! I don't know it! - For every correct line, 425 00:15:32,390 --> 00:15:35,800 you may all take one step across the bridge. 426 00:15:35,810 --> 00:15:38,220 - All together? Again? - Why would Dad do this? 427 00:15:38,320 --> 00:15:41,710 - I haven't memorized it yet. - Judy, you have to try. 428 00:15:41,730 --> 00:15:44,550 Okay, here goes. "The horseman's corset 429 00:15:44,560 --> 00:15:46,640 forces the lord's reinforcements." 430 00:15:46,730 --> 00:15:49,160 Correct. You may all take one step forward. 431 00:15:49,390 --> 00:15:50,690 The next line, please? 432 00:15:50,810 --> 00:15:52,500 "Worried? Flurried?" 433 00:15:52,650 --> 00:15:54,660 No, that's wrong. See? I don't know it. 434 00:15:54,890 --> 00:15:56,220 "All hurried they run, 435 00:15:56,320 --> 00:15:58,890 scurrying, worrying, furry, and slurrying." 436 00:15:58,910 --> 00:16:01,320 - Correct. - Moon! Oh, my God! 437 00:16:01,410 --> 00:16:04,900 I heard you do it a hundred times. I guess I memorized part of it. 438 00:16:04,920 --> 00:16:07,990 "The birds' beaks peak and screech, beseeching..." 439 00:16:08,010 --> 00:16:11,260 "And... bequeathing a maiden's teat!" 440 00:16:11,410 --> 00:16:13,330 Correct, and correct. 441 00:16:13,430 --> 00:16:15,170 "The sport is upon us at the court." 442 00:16:15,260 --> 00:16:17,180 JUDY AND HONEYBEE: "The gentleman pats his seat." 443 00:16:17,204 --> 00:16:19,044 - [cheering, whooping] We did it! - Oh, my God! 444 00:16:19,068 --> 00:16:22,080 - We did that stupid poem! - And now a victory song. 445 00:16:22,115 --> 00:16:23,619 [high-pitched] ? La ? 446 00:16:23,654 --> 00:16:26,590 ? Welcome, young travelers who come from afar... ? 447 00:16:26,610 --> 00:16:29,260 Santiago, this is clearly just your welcome song. 448 00:16:29,390 --> 00:16:31,720 Just tell us the next challenge, Santiago. 449 00:16:31,810 --> 00:16:33,810 Fine, but I'm using my wizard voice. 450 00:16:33,970 --> 00:16:35,980 "You've eaten and run and managed not to drown. 451 00:16:36,130 --> 00:16:39,300 Now you shall find the last challenge in old Tobin Town." 452 00:16:39,400 --> 00:16:40,900 [high-pitched] ? La ? 453 00:16:41,050 --> 00:16:43,730 ? Farewell, young travelers, wherever you... ? 454 00:16:43,880 --> 00:16:45,220 Santiago, no. 455 00:16:45,240 --> 00:16:46,720 KYLE: All right, before you do this, 456 00:16:46,810 --> 00:16:48,480 I'd like to give you something. 457 00:16:48,570 --> 00:16:50,220 This is my magic wrench. 458 00:16:50,240 --> 00:16:52,560 No poop can touch you while you're using that wrench. 459 00:16:52,580 --> 00:16:54,861 Is this, like, a Dumbo thing, where it's not really magic, 460 00:16:54,900 --> 00:16:56,220 but I'm supposed to believe in it? 461 00:16:56,320 --> 00:16:58,340 You got me, Tobin. Now fix that toilet. 462 00:16:58,490 --> 00:16:59,900 Also, what's Dumbo? 463 00:16:59,920 --> 00:17:02,010 Tobin Town, our childhood tree house. 464 00:17:02,160 --> 00:17:03,960 [chuckles] I haven't been back here in years. 465 00:17:04,120 --> 00:17:07,130 Uh, probably because a series of storms left it very unsafe. 466 00:17:07,360 --> 00:17:09,800 "To get this hunt in the bag, Wolf has got to capture a flag. 467 00:17:09,910 --> 00:17:11,860 "But the twist is, I'm taking his sight, 468 00:17:11,880 --> 00:17:13,810 and it's up to you others to steer him right." 469 00:17:14,000 --> 00:17:15,960 And then it says you have to put this blindfold on 470 00:17:16,050 --> 00:17:18,810 - and we guide you to the top. - This should be no problem. 471 00:17:19,040 --> 00:17:20,650 I have amazing natural instincts. 472 00:17:20,870 --> 00:17:22,710 - [grunts] - [grunts] See? That was a tree. 473 00:17:22,800 --> 00:17:24,780 - That was Moon. - He's gonna die. 474 00:17:27,670 --> 00:17:30,510 Pull yourself up through the opening above you. 475 00:17:30,534 --> 00:17:31,340 - Are you sure? - Yes. 476 00:17:31,490 --> 00:17:32,790 You have to trust us. 477 00:17:32,830 --> 00:17:34,830 - [whimpers] - HAM: Okay, go to your left. 478 00:17:34,850 --> 00:17:37,010 Be careful, 'cause the railings are broken. 479 00:17:37,240 --> 00:17:39,000 JUDY: Stop! Watch out for the big branch 480 00:17:39,090 --> 00:17:40,740 coming through the floor, okay? 481 00:17:40,840 --> 00:17:43,930 - Slide to your left and step over it. - HAM: Okay. 482 00:17:44,020 --> 00:17:45,430 Keep going. Now grab the flag. 483 00:17:45,520 --> 00:17:48,080 It's right in front of you. 484 00:17:48,180 --> 00:17:49,650 I did it! 485 00:17:50,420 --> 00:17:51,720 Great job, babe. 486 00:17:51,760 --> 00:17:53,600 We've been going all day, and we're still tied. 487 00:17:53,624 --> 00:17:55,510 How is anyone supposed to win this Beef Hunt? 488 00:17:55,530 --> 00:17:58,430 [gasps] Ooh! I guess by pulling this. 489 00:17:58,520 --> 00:18:00,350 [all scream] 490 00:18:01,260 --> 00:18:04,360 [bell dings] Ah, and now to check on the other thing I've got cooking. 491 00:18:04,380 --> 00:18:07,690 Guys, I think I'm gonna go ahead and say my swear now. 492 00:18:07,710 --> 00:18:09,700 - [bleep] - Oh, my God! -Yeesh! 493 00:18:09,790 --> 00:18:11,380 SANTIAGO: [high-pitched] ? La ? 494 00:18:11,530 --> 00:18:12,700 ? Welcome, young travelers ? 495 00:18:12,720 --> 00:18:14,700 ? Who've come from afar ? 496 00:18:14,840 --> 00:18:17,460 ? A fresh cup of mead sits for you on the bar... ? 497 00:18:17,610 --> 00:18:19,755 - JUDY: Santiago... - You're trapped now. 498 00:18:19,756 --> 00:18:20,710 You can't stop me. 499 00:18:20,730 --> 00:18:23,130 - ? Would you care for some starlight... ? - Granthar, please. 500 00:18:23,154 --> 00:18:25,210 I'm expecting my boyfriend and his parents 501 00:18:25,230 --> 00:18:26,550 for Thanksgiving dinner. 502 00:18:26,570 --> 00:18:28,380 Fine. Please just put on the costumes 503 00:18:28,400 --> 00:18:31,090 you'll find in the cage, and I'll read you the card. 504 00:18:31,260 --> 00:18:33,570 And now for the final challenge. [clears throat] 505 00:18:33,870 --> 00:18:35,890 "Here you are at the finish line, 506 00:18:36,120 --> 00:18:38,710 "held together like a raft with twine. 507 00:18:38,800 --> 00:18:40,240 "You were supposed to learn a lesson, 508 00:18:40,450 --> 00:18:42,620 "but now you're trapped and you're still guessin'. 509 00:18:42,640 --> 00:18:44,900 "I think that you would learn a lot-o 510 00:18:45,050 --> 00:18:48,960 if you would recite the family motto." 511 00:18:48,980 --> 00:18:49,980 Family motto? 512 00:18:50,050 --> 00:18:51,490 I don't know what he's talking about. 513 00:18:51,514 --> 00:18:52,844 And what lesson were we supposed to learn? 514 00:18:52,910 --> 00:18:54,720 The Beef Hunt is about brute competition 515 00:18:54,740 --> 00:18:56,080 and shoving people into snowbanks. 516 00:18:56,230 --> 00:18:57,910 And shouting, "See you in hell." 517 00:18:58,140 --> 00:19:00,910 And why did he say the raft was held together with twine? 518 00:19:01,140 --> 00:19:02,660 The raft totally fell apart. 519 00:19:02,870 --> 00:19:05,020 [sighs] Guys, we've been so stupid. 520 00:19:05,040 --> 00:19:07,100 Dad's been trying to tell us something all day, 521 00:19:07,120 --> 00:19:09,880 and we weren't listening. The note said we were the glue. 522 00:19:10,100 --> 00:19:11,880 We're supposed to hold the raft together. 523 00:19:12,110 --> 00:19:14,610 But we were too busy fighting to understand. 524 00:19:14,620 --> 00:19:16,940 And all the stops along the way were to remind us 525 00:19:16,960 --> 00:19:18,260 to be thankful for each other. 526 00:19:18,280 --> 00:19:20,780 The trivia quiz with all the happy memories. 527 00:19:20,870 --> 00:19:22,870 The mouse maze from our beautiful youth. 528 00:19:22,890 --> 00:19:25,040 You guys helping me remember my stupid poem. 529 00:19:25,130 --> 00:19:29,210 Yeah, and I bravely and majestically climbed this fort while blindfolded. 530 00:19:29,310 --> 00:19:31,150 Okay, I guess with a little help from you guys. 531 00:19:31,174 --> 00:19:33,220 Well, I didn't need to learn any lessons. 532 00:19:33,230 --> 00:19:34,730 I've been an angel all week. 533 00:19:34,890 --> 00:19:36,640 I've just been drinking my wine and reading my Viking books. 534 00:19:36,800 --> 00:19:39,130 Oh, my God, the motto... it's from the Viking books! 535 00:19:39,220 --> 00:19:42,390 Oh, right! Duh. We're all dressed as Vikings. 536 00:19:42,410 --> 00:19:45,139 We're supposed to do the Hacking Halvorsons family motto. 537 00:19:45,140 --> 00:19:46,900 Everybody remember it? 538 00:19:46,920 --> 00:19:48,320 I will eat the bones and flesh 539 00:19:48,420 --> 00:19:50,990 of anyone who hurts my Halvorson brothers and sisters. 540 00:19:51,140 --> 00:19:52,810 And I will use their kneecaps as saucers 541 00:19:52,830 --> 00:19:54,160 and their skulls as bowls 542 00:19:54,310 --> 00:19:55,980 for the stew I make from their brains. 543 00:19:56,070 --> 00:19:59,130 All hail Ragnar the Unyielding! 544 00:19:59,930 --> 00:20:01,840 - [cheering] - My Vikings! 545 00:20:01,930 --> 00:20:04,550 I trust you've learned the lesson I was trying to impart. 546 00:20:04,760 --> 00:20:06,530 That we should stop acting like jerky-turkeys 547 00:20:06,680 --> 00:20:09,085 - during Thanksgiving week? - Yes. Usually the Beef Hunt 548 00:20:09,086 --> 00:20:10,900 is about learning to survive in the wilderness, 549 00:20:10,901 --> 00:20:12,820 but this year's Beef Hunt was about learning 550 00:20:12,821 --> 00:20:13,860 to be grateful for your family. 551 00:20:13,880 --> 00:20:15,430 And I knew you guys would do it. 552 00:20:15,450 --> 00:20:17,650 Well, that's not totally true... I also fixed the toilet 553 00:20:17,674 --> 00:20:19,810 in the guest cabin in case you didn't do it. 554 00:20:19,860 --> 00:20:22,030 But wait, there's still one thing I can't figure out. 555 00:20:22,050 --> 00:20:23,720 How did eating all that cranberry sauce 556 00:20:23,940 --> 00:20:25,380 make us feel grateful for each other? 557 00:20:25,390 --> 00:20:27,949 It didn't. I just bought too much cranberry sauce on sale, 558 00:20:27,950 --> 00:20:29,200 and it was about to expire. 559 00:20:29,220 --> 00:20:31,470 Is there a place at the Thanksgiving table 560 00:20:31,620 --> 00:20:34,730 - for Granthar the wizard? - Of course, Santiago. Come along. 561 00:20:34,950 --> 00:20:36,910 SANTIAGO: I'll have to keep my robe on for dinner. 562 00:20:37,120 --> 00:20:38,970 I'm quite nude underneath. 563 00:20:39,070 --> 00:20:42,480 HAM: Does anybody want more French-fried fish stick flan? 564 00:20:42,630 --> 00:20:44,650 [chuckles] Oh, no, I couldn't possibly. 565 00:20:44,740 --> 00:20:47,390 Honey, I think it's flan-tastic. 566 00:20:48,150 --> 00:20:50,630 Well, today was a big success: I finally fixed a toilet, 567 00:20:50,730 --> 00:20:52,970 and you guys learned how to get along again. 568 00:20:52,990 --> 00:20:54,910 And even though I didn't win the Beef Hunt, 569 00:20:55,020 --> 00:20:56,400 I finally got to say [bleep]. 570 00:20:56,420 --> 00:20:57,830 - No! - Moon! 571 00:20:57,860 --> 00:20:59,950 ? Runnin' through the halls ? 572 00:21:00,040 --> 00:21:02,470 ? Coats over our heads ? 573 00:21:02,700 --> 00:21:04,640 ? Poppin' out of closets ? 574 00:21:04,860 --> 00:21:06,700 ? Make you shake with dread ? 575 00:21:06,790 --> 00:21:10,480 ? We're the Monster Brothers ? 576 00:21:10,630 --> 00:21:12,390 ? A terrifying team ? 577 00:21:12,540 --> 00:21:17,150 ? Sure to make you cry and fart and scream ? 578 00:21:17,300 --> 00:21:19,650 ? We're the nightmare brother duo ? 579 00:21:19,880 --> 00:21:21,990 ? Of your dreams ? 580 00:21:22,140 --> 00:21:24,820 ? Gonna ruin your whole night ? 581 00:21:24,980 --> 00:21:27,340 ? A terrifying team ? 582 00:21:27,400 --> 00:21:29,480 ? The monster brother duo of your dreams. ? 583 00:21:30,880 --> 00:21:33,578 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 584 00:21:33,628 --> 00:21:38,178 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.