All language subtitles for THE HEART OF JADE EPISODE 14 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:09,730 Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki.com 2 00:00:09,730 --> 00:00:14,260 ♫ The fluttering paper kite sets my longing aflight ♫ 3 00:00:14,260 --> 00:00:18,840 ♫ Yesterday's expectations of forever ♫ 4 00:00:18,840 --> 00:00:23,330 ♫ Crossing through the dancing fireworks to view the bright moon together ♫ 5 00:00:23,330 --> 00:00:28,040 ♫ Magnificently, you and I appear ♫ 6 00:00:28,040 --> 00:00:32,590 ♫ To protect each other from dawn to dusk is a vow we've made together ♫ 7 00:00:32,590 --> 00:00:37,240 ♫ Over and over, we make wishes while smiling ♫ 8 00:00:37,240 --> 00:00:41,640 ♫ Our treasured moments are stored in the book of time ♫ 9 00:00:41,640 --> 00:00:44,930 ♫ Repairing the fragments of dreams ♫ 10 00:00:44,930 --> 00:00:49,590 ♫ In this world, I will always be bound to you ♫ 11 00:00:49,590 --> 00:00:55,200 ♫ The heart of deep feelings of being together lie in that there is no end ♫ 12 00:00:55,200 --> 00:01:00,060 ♫ In the reflection of space and time, there is tenderness leading the way ♫ 13 00:01:00,060 --> 00:01:03,260 ♫ Let the memories drift freely ♫ 14 00:01:03,260 --> 00:01:07,810 ♫ In this world, I will always be bound to you ♫ 15 00:01:07,810 --> 00:01:13,620 ♫ It's as if the heart leaps into another star's brilliance ♫ 16 00:01:13,620 --> 00:01:18,310 ♫ Whether it's moving or wondrous, it still scatters behind ♫ 17 00:01:18,310 --> 00:01:23,010 ♫ Love is the most beautiful moment ♫ 18 00:01:23,010 --> 00:01:27,570 ♫ Whether it's moving or wondrous, it still scatters behind ♫ 19 00:01:27,570 --> 00:01:35,650 ♫ Love is the most beautiful moment ♫ 20 00:01:35,650 --> 00:01:39,800 [The Heart of Jade] 21 00:01:39,800 --> 00:01:44,730 [Episode 14] 22 00:01:46,460 --> 00:01:50,670 It looks like Lord Zhan is heading to Liao has been confirmed. 23 00:01:51,430 --> 00:01:55,890 You want to discuss the matter regarding Liao's Hai Dongqing. 24 00:01:55,890 --> 00:01:59,750 Hai Dongqing has been undercover in Liao for many years due to his bad reputation. 25 00:01:59,750 --> 00:02:03,760 Thanks to him, we can get the Jian Xian Stone back. 26 00:02:03,760 --> 00:02:09,230 If we can contact him, we will able to find the stolen money. 27 00:02:09,230 --> 00:02:12,630 He has been undercover next to King Nan Yuan, Yelu Chongguang. 28 00:02:12,630 --> 00:02:16,990 I have heard Yelu Chongguang is very vigilant and cautious. 29 00:02:16,990 --> 00:02:21,860 He releases this piece of information to us isn't it revealing himself? 30 00:02:22,560 --> 00:02:27,790 Lord Zhang heading to Liao with Princess' wedding troop, 31 00:02:27,790 --> 00:02:30,580 I am very reluctant. 32 00:02:30,580 --> 00:02:34,870 But perhaps he could lend a hand to Hai Dongqing. 33 00:02:35,790 --> 00:02:38,690 One person in the bright and one person in the dark, 34 00:02:38,690 --> 00:02:41,810 they can help each other out. It is definitely a good idea. 35 00:02:41,810 --> 00:02:47,400 So Lord Bao, are you going to tell Lord Zhan regarding Hai Dongqing's matter? 36 00:02:47,400 --> 00:02:49,930 What do you think? 37 00:02:50,570 --> 00:02:54,150 Lord Zhan is calm and smart, 38 00:02:54,150 --> 00:02:56,800 I think he is a trusted individual. 39 00:02:58,360 --> 00:03:02,350 It's easy to obtain thousand soldiers but it's very difficult to find one outstanding general. 40 00:03:02,350 --> 00:03:04,640 However, Lord Zhan and Miss Mo will be suffering. 41 00:03:04,640 --> 00:03:07,940 Lord Bao, Sir Gongsun. 42 00:03:07,940 --> 00:03:09,490 Lord Zhan. 43 00:03:09,490 --> 00:03:11,150 I brought some Seven Leaf Sophora Flower. 44 00:03:11,150 --> 00:03:14,390 I hope Sir can prepare the medicine for Little Seven as soon as possible. 45 00:03:15,220 --> 00:03:17,120 Lord Zhan, don't worry. 46 00:03:19,830 --> 00:03:24,940 Lord Zhan, I heard you will be heading to Liao. 47 00:03:26,110 --> 00:03:29,330 I promised the majesty to protect the princess after her marriage in Liao. 48 00:03:29,330 --> 00:03:33,380 I might be coming back. 49 00:03:37,060 --> 00:03:39,300 Does Miss Mo know about that? 50 00:03:40,650 --> 00:03:43,220 I thought I will tell her before my departure. 51 00:03:43,220 --> 00:03:48,380 I beg Lord Bao and Sir Gongsun, please don't tell her about Seven Leaf Sophora Flower. 52 00:03:48,380 --> 00:03:53,930 Miss Mo will know about it sooner or later. Instead of hiding, it might be better to tell her sooner. 53 00:03:53,930 --> 00:03:56,340 Let her be prepared. 54 00:03:58,410 --> 00:04:03,570 Lord Zhan, I have something important to assign to you. 55 00:04:03,570 --> 00:04:05,590 Please go ahead. 56 00:04:05,590 --> 00:04:10,340 Hai Dongqing is Song Dynasty's informant in Liao. 57 00:04:10,340 --> 00:04:13,140 He has been undercover Liao for more than 10 years. 58 00:04:13,980 --> 00:04:17,620 When you follow princess to Liao, 59 00:04:17,620 --> 00:04:21,270 You are her personal guard on the surface, 60 00:04:21,270 --> 00:04:25,530 but I would like you to secretly assist Hai Dongqing. 61 00:04:25,530 --> 00:04:30,120 I hope you can retrieve the ledgers and stolen money. 62 00:04:30,120 --> 00:04:34,820 Understood. How can I find Hai Dongqing? 63 00:04:35,600 --> 00:04:40,500 I will tell Hai Dongqing that you will be heading to Liao, 64 00:04:40,500 --> 00:04:43,350 Because I also need to consider Hai Dongqing's risk factor, 65 00:04:43,350 --> 00:04:48,230 I cannot let his time in Liao being wasted. 66 00:04:48,230 --> 00:04:52,870 That's why I cannot tell you his true identity. 67 00:04:52,870 --> 00:04:56,910 Once when he is in need, he will present himself. 68 00:04:58,740 --> 00:05:01,670 Don't worry Lord Bao. I totally understand. 69 00:05:26,990 --> 00:05:29,730 Brother Zhao, why are you here? 70 00:05:30,650 --> 00:05:32,840 Little Seven, what are you doing? 71 00:05:32,840 --> 00:05:36,640 I'm picking Jasmin Flowers. I want to make Jasmin pudding at night. 72 00:05:37,280 --> 00:05:39,240 I must give it a taste then. 73 00:05:39,240 --> 00:05:42,530 Then I will pick more and dry them up. 74 00:05:42,530 --> 00:05:45,580 It's perfect for Jasmine tea during summer time. 75 00:05:46,670 --> 00:05:48,370 That's great. 76 00:05:49,120 --> 00:05:53,250 I wonder if I can taste the Jasmine tea next summer. 77 00:05:53,250 --> 00:05:55,570 Of course you can. I will pick more. 78 00:05:55,570 --> 00:05:57,620 I promise you that. 79 00:06:01,040 --> 00:06:05,020 Little Seven, I'm leaving. 80 00:06:05,020 --> 00:06:07,070 Where are you going? 81 00:06:07,900 --> 00:06:09,520 Liao. 82 00:06:09,520 --> 00:06:12,250 Liao? I have never been there. 83 00:06:12,250 --> 00:06:15,310 I want to go there too. When are you leaving? 84 00:06:16,320 --> 00:06:19,920 Little Seven, I'm protecting princess' wedding troop this time. 85 00:06:19,920 --> 00:06:22,350 I am afraid I will have to stay there for the rest of my life. 86 00:06:22,350 --> 00:06:28,050 All your life? It's a long time, are you sure you are not coming back? 87 00:06:28,050 --> 00:06:32,550 Perhaps I can back to visit family or cannot. I really not sure. 88 00:06:32,550 --> 00:06:36,380 Then I have to go with you. You will be bored if you are on your own. 89 00:06:38,370 --> 00:06:40,330 Aren't you be bored too? 90 00:06:40,330 --> 00:06:44,880 No I won't. If I will be there, I will accompany you and you will accompany me. 91 00:06:44,880 --> 00:06:47,470 Both of us can spend time together, isn't it great? 92 00:06:50,750 --> 00:06:55,950 Little Seven, it is an appointment from the majesty and the princess, it's not a joke. 93 00:06:55,950 --> 00:06:57,530 I'm not joking. 94 00:06:57,530 --> 00:07:00,380 The princess can appoint you and you can appoint me. 95 00:07:00,380 --> 00:07:02,240 You can inform Lord Bao, 96 00:07:02,240 --> 00:07:05,680 Princess not only appointed you but both of us. 97 00:07:05,680 --> 00:07:11,090 Then I will mix into the wedding troop, I don't think princess will find out. 98 00:07:11,090 --> 00:07:12,930 Even if she finds out. 99 00:07:12,930 --> 00:07:16,270 I am there already, they can't just kick me out. 100 00:07:17,480 --> 00:07:19,640 We need to discuss about this in more detail. 101 00:07:19,640 --> 00:07:23,200 How about this, I will let you know by tomorrow. 102 00:07:23,200 --> 00:07:26,670 Then I will go and prepare you the Jasmine pudding. 103 00:07:26,670 --> 00:07:28,270 Wait for it. 104 00:07:36,170 --> 00:07:39,420 Are you sure about it? 105 00:07:39,420 --> 00:07:41,160 I am sure. 106 00:07:47,850 --> 00:07:49,980 Thank you Lord Bao. 107 00:07:51,000 --> 00:07:56,070 You brother Li Xu asked me to listen to you wills. 108 00:07:56,070 --> 00:08:01,070 However, I hope you could 109 00:08:01,070 --> 00:08:03,630 think carefully before you make the decision. 110 00:08:03,630 --> 00:08:08,670 Lord Bao, don't worry. I believe I make the right choice. 111 00:08:11,470 --> 00:08:16,790 Although your brother took that person's money, I shouldn't say anything. 112 00:08:16,790 --> 00:08:19,370 Took money? What money? 113 00:08:19,370 --> 00:08:22,090 I have been down this road before. 114 00:08:22,090 --> 00:08:24,610 I don't want you due to your brother's death 115 00:08:24,610 --> 00:08:27,360 and you go against your own wills. 116 00:08:27,870 --> 00:08:31,870 - Prince Ning is not a bad person but... - Lord Bao, I think you made a mistake. 117 00:08:31,870 --> 00:08:34,050 It's not Prince Ning. 118 00:08:37,500 --> 00:08:43,480 The person I chose to spent the rest of my life with is... 119 00:08:46,120 --> 00:08:48,040 I won't tell you. 120 00:08:59,190 --> 00:09:01,680 They are all treasures. 121 00:09:53,050 --> 00:09:55,580 You will only bring her in more dangerous situation. 122 00:09:55,580 --> 00:09:59,220 Can you guarantee her safety? 123 00:09:59,220 --> 00:10:05,220 I hope you are not being selfish and keep her next to you. 124 00:10:25,870 --> 00:10:27,570 Brother Zhan. 125 00:10:28,830 --> 00:10:30,480 Little Seven. 126 00:10:30,480 --> 00:10:31,810 Do you sleep well? 127 00:10:31,810 --> 00:10:33,260 It's wasn't bad. 128 00:10:33,260 --> 00:10:35,830 You said you are going to tell me about the trip to Liao? 129 00:10:35,830 --> 00:10:38,170 I am ready. 130 00:10:38,170 --> 00:10:40,650 This is the dowry my brother left me. 131 00:10:40,650 --> 00:10:43,660 I am planning to buy a house when I get there. 132 00:10:43,660 --> 00:10:48,040 Then I will buy few pieces of land. Then we won't have a rough life. 133 00:10:49,090 --> 00:10:52,860 What is it? Is it too little money? 134 00:10:52,860 --> 00:10:54,030 No. It's not that. 135 00:10:54,030 --> 00:10:58,220 That's fine. I will eat less when I get there. 136 00:10:58,920 --> 00:11:00,760 That's not it. 137 00:11:02,590 --> 00:11:05,540 I cannot take you to Liao this time. 138 00:11:05,540 --> 00:11:08,800 Why? Is it because Lord Bao disagree? 139 00:11:08,800 --> 00:11:12,810 Lord Bao agreed. But it's because of my personal reasons. 140 00:11:14,410 --> 00:11:18,520 In this trip to Liao Nation, the date of return is far, far away. 141 00:11:18,520 --> 00:11:21,410 I may end up living the rest of my life in the foreign land. 142 00:11:21,410 --> 00:11:22,920 You are still young. 143 00:11:22,920 --> 00:11:26,180 You can still make achievements in the Kaifeng Government Office. 144 00:11:26,180 --> 00:11:29,900 You shouldn't waste your bright future being unhappy in Liao Nation. 145 00:11:29,900 --> 00:11:32,560 How do you know that I wouldn't be happy in Liao Nation? 146 00:11:32,560 --> 00:11:35,810 That kind of cold and undeveloped place doesn't suit you. 147 00:11:35,810 --> 00:11:37,260 It's alright for one or two days. 148 00:11:37,260 --> 00:11:40,940 You can't withstand it forever. Besides... 149 00:11:40,940 --> 00:11:43,010 Besides what? 150 00:11:44,580 --> 00:11:46,200 Besides, you are not good in martial arts. 151 00:11:46,200 --> 00:11:50,260 You are also reckless. You won't be of any help in Liao Nation. 152 00:11:50,880 --> 00:11:54,540 That's what you said when you kicked me out of the Kaifeng Government Office. 153 00:11:54,540 --> 00:11:57,280 Reckess, bad martial arts... 154 00:11:57,280 --> 00:12:01,020 This time, you want to abandon me and go to Liao Nation by yourself. 155 00:12:01,020 --> 00:12:02,930 No way. 156 00:12:12,800 --> 00:12:14,980 What? Zhan Zhao is going to Liao Nation? 157 00:12:14,980 --> 00:12:17,020 I heard it's even His Majesty's own decree. 158 00:12:17,020 --> 00:12:18,130 What about the girl? 159 00:12:18,130 --> 00:12:19,080 I don't know. 160 00:12:19,080 --> 00:12:21,420 - I'm going to ask. - Your Highness! 161 00:12:24,090 --> 00:12:26,530 Girl! Girl! 162 00:12:29,730 --> 00:12:31,490 I was just looking for you. 163 00:12:31,490 --> 00:12:33,460 Looking for me? 164 00:12:33,460 --> 00:12:36,170 Brother Zhan is going to Liao Nation. 165 00:12:36,170 --> 00:12:37,810 I know that. 166 00:12:38,670 --> 00:12:42,290 The way you look... He doesn't want to take you with? 167 00:12:43,710 --> 00:12:45,920 You get along well with the princess. 168 00:12:45,920 --> 00:12:48,410 Can you go there to speak a few good words for me? 169 00:12:48,410 --> 00:12:50,690 Tell her to take me along. 170 00:12:50,690 --> 00:12:53,980 You know Little Yu'er's temper. 171 00:12:53,980 --> 00:12:55,510 How is it possible for her to agree? 172 00:12:55,510 --> 00:12:57,660 I'll go to His Majesty then. 173 00:12:58,340 --> 00:13:02,770 Are you crazy? Why would His Majesty see a little constable? 174 00:13:02,770 --> 00:13:05,420 What do you think then? 175 00:13:06,800 --> 00:13:09,040 In my opinion, 176 00:13:09,700 --> 00:13:11,990 If Zhan Zhao is really going to Liao Nation, 177 00:13:11,990 --> 00:13:15,710 think about it, in a faraway foreign land, no one is accompanying him, 178 00:13:15,710 --> 00:13:17,620 he will definitely stay alone until the end. 179 00:13:17,620 --> 00:13:20,100 How miserable! Isn't that so? 180 00:13:20,100 --> 00:13:24,650 Let's do this. I'll select a good girl from the Liao Nation's envoy entourage to marry him. 181 00:13:24,650 --> 00:13:25,970 How about it? 182 00:13:25,970 --> 00:13:27,990 Not good! 183 00:13:27,990 --> 00:13:29,680 Hear me out. 184 00:13:29,680 --> 00:13:33,250 You can't go to Liao Nation. If he really finds another girl over there, 185 00:13:33,250 --> 00:13:35,730 what will you do? You should know. 186 00:13:36,880 --> 00:13:38,880 - Do you dare to bet with me? - Bet what? 187 00:13:38,880 --> 00:13:42,510 Bet on whether Zhan Zhao will marry a girl from the Liao Nation's envoy entourage. 188 00:13:42,510 --> 00:13:45,260 If I win, you'll marry me. 189 00:13:46,000 --> 00:13:48,730 In your dream! Why would I bet with you? 190 00:13:48,730 --> 00:13:51,630 What? Afraid? 191 00:13:51,630 --> 00:13:54,850 Or, you don't dare to trust your Brother Zhan? 192 00:13:54,850 --> 00:13:58,820 It's not that. Brother Zhan will definitely not do that. 193 00:13:59,590 --> 00:14:03,900 Are you sure? Zhan Zhao really won't? 194 00:14:15,260 --> 00:14:18,820 Here, try it. Is this flavor right? 195 00:14:22,160 --> 00:14:23,690 Brother. 196 00:14:25,470 --> 00:14:28,870 This flavor seems a little short on something. 197 00:14:28,870 --> 00:14:32,920 No. I put in ginkgo nuts, spice leaves... a whole bunch. How can it not be flavorful? 198 00:14:32,920 --> 00:14:37,750 Prince Ning has invited you to his villa, saying it's an urgent matter. 199 00:14:37,750 --> 00:14:40,340 The prince? Did he tell you what it's about? 200 00:14:40,340 --> 00:14:45,570 He only said it's an urgent matter. He also said if you don't go, he will come find you. 201 00:14:45,570 --> 00:14:49,620 That's right. Maybe the prince has an urgent matter. You should go see about it. 202 00:14:49,620 --> 00:14:52,790 Little Seven, do you know why the prince is looking for me? 203 00:14:52,790 --> 00:14:55,540 How would I know what he wants? 204 00:14:56,720 --> 00:14:59,470 Fine. I'll go and return quickly. 205 00:15:07,440 --> 00:15:10,620 I'm full too. You guys keep eating. 206 00:15:11,830 --> 00:15:13,640 What's going on? 207 00:15:18,180 --> 00:15:20,230 Your Highness, Guard Zhan is here. 208 00:15:20,230 --> 00:15:22,240 - You may leave. - Yes. 209 00:15:22,240 --> 00:15:24,240 Guard Zhan, sit. 210 00:15:35,280 --> 00:15:38,820 I wonder why Your Highness wants me here. 211 00:15:39,540 --> 00:15:43,180 Lia tea sent over by the Liao Nation's envoy entourage. 212 00:15:43,180 --> 00:15:44,960 I heard it's even mixed with horse milk. 213 00:15:44,960 --> 00:15:47,310 Try it. See if you can get accustomed to it. 214 00:15:53,670 --> 00:15:57,790 Even though it's different from our land's, but it indeed has its special taste. 215 00:15:58,920 --> 00:16:01,960 Special taste! 216 00:16:03,830 --> 00:16:09,040 I'm just worried that, when you go to Liao with LIttle Yu, you won't be used to the life there. 217 00:16:09,040 --> 00:16:12,980 Your Highness, rest assured. With a mission at hand, I won't be picky. 218 00:16:13,650 --> 00:16:15,960 Speaking of the mission, 219 00:16:15,960 --> 00:16:19,620 Liao Nation treats the marriage accord with Great Song with great emphasis. 220 00:16:19,620 --> 00:16:22,500 In the envoy entourage, it's full of members of the noble and renowed families. 221 00:16:22,500 --> 00:16:24,710 I heard there is a general's daughter 222 00:16:24,710 --> 00:16:27,800 who excels in both civilian and military affairs, with a pretty face, 223 00:16:27,800 --> 00:16:30,850 and she is of marriageable age. 224 00:16:31,440 --> 00:16:35,060 Thisi-This girl has only arrived in Great Song for a few days. 225 00:16:35,060 --> 00:16:37,900 She already discovered that Great Song's men are talented. 226 00:16:37,900 --> 00:16:41,670 So she wants to find a husband in Great Song. 227 00:16:41,670 --> 00:16:44,900 It's a good thing that should be fulfilled. 228 00:16:44,900 --> 00:16:47,600 I wonder which young master has been favored by that general's daughter? 229 00:16:47,600 --> 00:16:51,260 If I know him, I would certainly help make the match. 230 00:16:51,260 --> 00:16:54,110 Is Guard Zhan interested in getting married? 231 00:16:57,600 --> 00:17:02,320 I'm in the government office, and I can't even be certain of my life or death. How can I dare to marry? 232 00:17:02,320 --> 00:17:04,580 You have spoken wrongly. 233 00:17:05,810 --> 00:17:10,600 What I mean is, Liao Nation is not like Great Song. 234 00:17:10,600 --> 00:17:15,150 I heard that the environment there is diffcult and life is hard. 235 00:17:15,150 --> 00:17:18,910 Guard Zhan is busy with official duty and is outside most of the time. 236 00:17:18,910 --> 00:17:21,990 There should be a woman taking care of your home, right? 237 00:17:21,990 --> 00:17:23,590 This way, when you enter Liao with the princess, 238 00:17:23,590 --> 00:17:27,160 you wouldn't be alone and helpless, right? 239 00:17:27,160 --> 00:17:29,380 Nonsense. 240 00:17:30,610 --> 00:17:32,810 The Liao people really have a hurried nature. 241 00:17:32,810 --> 00:17:35,150 They keep asking me again and again. 242 00:17:35,150 --> 00:17:36,800 So I agreed to it for you. 243 00:17:36,800 --> 00:17:41,490 Tomorrow... Tomorrow you will meet that general's daughter. How about it? 244 00:17:47,190 --> 00:17:50,420 Guard Zhan, I've already agreed for you. 245 00:17:50,420 --> 00:17:55,870 You cannot let people say that I'm a ludicruous prince who goes back on his words, right? 246 00:18:05,570 --> 00:18:09,100 Your Highness, rest assured. I will be here promptly tomorrow. 247 00:18:09,100 --> 00:18:10,680 Farewell. 248 00:18:12,150 --> 00:18:14,320 Remember to dress up tomorrow! 249 00:18:14,320 --> 00:18:16,270 I'll be waiting for you. 250 00:18:23,120 --> 00:18:26,580 That damnable Zhan Zhao, why isn't he back yet? 251 00:18:27,930 --> 00:18:30,930 I can't believe he actually agreed. 252 00:18:30,930 --> 00:18:33,410 Consider it my error in liking him. 253 00:18:38,330 --> 00:18:40,050 But, 254 00:18:40,910 --> 00:18:45,040 what status or credential do I have to interfere with him? 255 00:18:50,960 --> 00:18:54,000 Little Seven, are you asleep? 256 00:18:54,000 --> 00:18:55,870 Not yet. 257 00:18:56,480 --> 00:18:58,800 His Highness told me to go there because... 258 00:18:58,800 --> 00:19:00,870 Don't tell me about those things. 259 00:19:00,870 --> 00:19:03,110 I'm not anyone related to you... 260 00:19:03,110 --> 00:19:06,650 Besides, after you leave, 261 00:19:06,650 --> 00:19:10,140 we won't have any relationship left. 262 00:19:11,470 --> 00:19:14,520 Little Seven, actually... 263 00:19:15,240 --> 00:19:19,220 Don't talk anymore. You should go back. 264 00:19:19,220 --> 00:19:23,010 I should be resting. Don't disturb me anymore. 265 00:19:27,520 --> 00:19:30,690 Rest early then. I'm going back. 266 00:19:31,410 --> 00:19:33,400 Wait! 267 00:19:36,120 --> 00:19:37,900 No. 268 00:19:38,410 --> 00:19:42,320 No matter what you do eventually, 269 00:19:42,320 --> 00:19:45,020 don't easily agree to anyone else. 270 00:19:46,150 --> 00:19:48,130 Do you hear? 271 00:19:49,090 --> 00:19:50,680 I heard. 272 00:19:51,220 --> 00:19:53,360 Keep your word. 273 00:19:53,360 --> 00:19:54,930 I will. 274 00:20:09,730 --> 00:20:11,260 No. 275 00:20:11,260 --> 00:20:13,720 What if Six Jin uses his status as the prince 276 00:20:13,720 --> 00:20:16,000 to force Brother Zhan to agree? 277 00:20:16,000 --> 00:20:18,330 [Prince Ning's Villa] 278 00:20:29,090 --> 00:20:32,400 MIss, please wait. I will inform the prince. 279 00:20:39,420 --> 00:20:43,800 I heard this woman is so beautiful that the fish forget swimming, the geese forget flying, the moon hides behind the clouds, and the flowers close their blooms. 280 00:20:43,800 --> 00:20:45,790 And she is full of exotic foreign style. 281 00:20:45,790 --> 00:20:47,280 - Your Highness. - And she is also... 282 00:20:47,280 --> 00:20:49,040 She is here. 283 00:20:49,040 --> 00:20:51,840 Don't let her wait. Quick, quick, let's go. Lead the way. 284 00:20:51,840 --> 00:20:54,650 Guard Zhan, come, come. 285 00:20:54,650 --> 00:20:57,450 See? She is so sincere. 286 00:20:57,450 --> 00:21:00,840 I won't disturb you then. You two have a good chat about foreign styles. 287 00:21:00,840 --> 00:21:02,800 Best wishes for you to form a happy match. 288 00:21:02,800 --> 00:21:05,340 What are you looking at? Hurry and leave. 289 00:21:05,340 --> 00:21:08,370 Your Highness? Your Highness? 290 00:21:34,720 --> 00:21:38,990 Miss, there are many outstanding young men in Great Song. 291 00:21:38,990 --> 00:21:40,710 If you don't mind it, Miss, 292 00:21:40,710 --> 00:21:43,850 I will definitely find a good match for you. 293 00:21:43,850 --> 00:21:48,380 But His Highness told me about you. 294 00:21:49,840 --> 00:21:54,200 Thanks to His Highness' grace, but I'm apologetic to Miss. 295 00:21:54,200 --> 00:21:55,930 I already have someone in my heart. 296 00:21:55,930 --> 00:21:59,740 I'm afraid I'll disappoint you, Miss. 297 00:22:00,540 --> 00:22:02,930 Someone in your heart? 298 00:22:03,590 --> 00:22:05,920 Which family is she from 299 00:22:05,920 --> 00:22:08,640 to have received Lord Zhan's favor? 300 00:22:11,990 --> 00:22:16,100 I call her, Little Seven. 301 00:22:32,410 --> 00:22:34,470 Are you also here for a blind date? 302 00:22:34,470 --> 00:22:38,620 - You are... - I'm here for a blind date, too. 303 00:22:38,620 --> 00:22:41,510 Does the Song Nation allow two girls on a date at once? 304 00:22:41,510 --> 00:22:44,420 Not just two girls. It's possible for there to be even four or five girls at the same time. 305 00:22:44,420 --> 00:22:47,820 They take all girls who are attractive. 306 00:22:47,820 --> 00:22:51,170 - How old are you? - Sixteen. 307 00:22:51,170 --> 00:22:54,330 You should address me as your older sister, then. 308 00:22:54,330 --> 00:22:58,800 If we marry into the family, I'll be concubine number fourteen while you're number fifteen. 309 00:22:58,800 --> 00:23:01,170 Number fifteen? 310 00:23:03,530 --> 00:23:05,310 My stomach hurts all of a sudden! 311 00:23:05,310 --> 00:23:07,220 - Miss, are you okay? - What's wrong? 312 00:23:07,220 --> 00:23:10,730 I apologize. Please tell Prince Ning 313 00:23:10,730 --> 00:23:13,640 that I had to leave because I'm feeling unwell. 314 00:23:13,640 --> 00:23:15,480 Okay, sure. 315 00:23:15,480 --> 00:23:18,780 Your headscarf is nice. Where did you get it? 316 00:23:18,780 --> 00:23:21,160 Little Seven? 317 00:23:22,130 --> 00:23:26,210 What kind of girl is she? Is she better than I am? 318 00:23:26,210 --> 00:23:28,850 She's the smartest girl I've ever met. 319 00:23:29,420 --> 00:23:32,630 Although sometimes she can be gluttonous. 320 00:23:32,630 --> 00:23:36,540 Sometimes she likes to lose her temper. 321 00:23:36,540 --> 00:23:39,660 But she's a very kind, 322 00:23:39,660 --> 00:23:41,820 and very brave person. 323 00:23:41,820 --> 00:23:45,940 It doesn't seem like she's that special. 324 00:23:45,940 --> 00:23:50,000 But she's one in a million to me. 325 00:23:53,230 --> 00:23:55,090 Will you take her with you 326 00:23:55,090 --> 00:23:58,820 to Liao Nation this time around? 327 00:24:01,330 --> 00:24:04,640 Although Liao Nation is great, it's still a foreign nation. 328 00:24:04,640 --> 00:24:09,160 She once told me that she wanted to eat all of the delicious foods in Great Song. 329 00:24:09,760 --> 00:24:11,290 If I took her with me, 330 00:24:11,290 --> 00:24:14,950 her wish will never come true. 331 00:24:16,140 --> 00:24:19,010 I don't want her to suffer with me. 332 00:24:20,410 --> 00:24:22,480 What if she doesn't care if she suffers? 333 00:24:22,480 --> 00:24:24,280 I care. 334 00:24:31,920 --> 00:24:35,760 Miss, I apologize. 335 00:24:35,760 --> 00:24:38,580 I'll tell His Highness that this was my fault. 336 00:24:38,580 --> 00:24:40,280 Farewell. 337 00:24:51,700 --> 00:24:53,340 Your Highness. 338 00:24:54,200 --> 00:24:56,190 When is the wedding? 339 00:24:56,190 --> 00:24:59,640 Thank you for the trouble, Your Highness. I'm afraid I've let you down. 340 00:24:59,640 --> 00:25:01,450 I'll take my leave. 341 00:25:01,450 --> 00:25:04,550 Wait. What? 342 00:25:08,610 --> 00:25:10,340 Liu Jin! 343 00:25:10,340 --> 00:25:13,580 What... What are you doing here? 344 00:25:13,580 --> 00:25:17,400 I told you Brother Zhan wouldn't do it. You didn't believe me. 345 00:25:17,400 --> 00:25:19,970 The person who was in there the entire time was... 346 00:25:21,860 --> 00:25:24,980 I seem to have made a mistake. 347 00:25:24,980 --> 00:25:28,270 It's no mistake. I owe you one. 348 00:25:28,270 --> 00:25:29,990 Thank you! 349 00:25:29,990 --> 00:25:31,430 You... 350 00:25:32,120 --> 00:25:33,760 Wu Zichu! 351 00:25:33,760 --> 00:25:35,300 Your Highness. 352 00:25:35,920 --> 00:25:38,830 - Did you not just see a person come in here? - Someone came in? 353 00:25:38,830 --> 00:25:42,050 - Mo Yan! - Mo Yan? 354 00:25:43,200 --> 00:25:45,320 Why do you have a broom? 355 00:25:45,320 --> 00:25:46,810 I'm sweeping the courtyard. 356 00:25:46,810 --> 00:25:50,740 You're an Imperial Palace Guard and you're sweeping the courtyard? 357 00:25:50,740 --> 00:25:52,900 - What's wrong? - I'll hit you! 358 00:25:52,900 --> 00:25:55,010 Your Highness! Your Highness! 359 00:26:02,080 --> 00:26:05,180 Brother Zhan, do the people 360 00:26:05,180 --> 00:26:08,040 in Liao Nation have roast leg of lamb every day? 361 00:26:08,040 --> 00:26:11,830 I'm... not sure about that. 362 00:26:13,520 --> 00:26:15,180 Little Seven. 363 00:26:16,010 --> 00:26:19,650 Are you not upset about what I said 364 00:26:19,650 --> 00:26:21,580 about not taking you to Liao Nation anymore? 365 00:26:22,200 --> 00:26:24,640 I know that you're just looking out for me, 366 00:26:24,640 --> 00:26:27,830 so I'm not upset anymore. 367 00:26:27,830 --> 00:26:29,450 When are you leaving? 368 00:26:29,450 --> 00:26:33,110 I'm leaving as soon as the two nations decide on the betrothal gift. 369 00:26:33,110 --> 00:26:35,850 There's still some time, then. 370 00:26:40,360 --> 00:26:42,790 The Lantern Festival is tomorrow. 371 00:26:42,790 --> 00:26:45,810 Are you still willing to take me to see the lanterns? 372 00:26:47,300 --> 00:26:49,030 Of course. 373 00:26:50,750 --> 00:26:54,230 Then I'll dress up nicely. 374 00:27:02,140 --> 00:27:04,060 Mr. Gongsun. 375 00:27:08,090 --> 00:27:11,780 Although the Seven Leaf Sophora Flower can cure Miss Mo's illness, 376 00:27:11,780 --> 00:27:14,390 she might still not be able to leave this in the past. 377 00:27:14,390 --> 00:27:16,380 She still needs to be careful. 378 00:27:17,010 --> 00:27:18,880 Thank you, Mr. Gongsun. 379 00:27:39,900 --> 00:27:43,870 Lord Gongsun said that I'm just getting another tooth. 380 00:27:43,870 --> 00:27:46,820 Why is my face so swollen? 381 00:27:48,440 --> 00:27:51,420 It's fine if it swells, 382 00:27:51,420 --> 00:27:53,800 but why does it have to swell today? 383 00:27:53,800 --> 00:27:57,980 I wanted to see the lanterns today, but it seems like I can't go anymore. 384 00:27:58,680 --> 00:28:00,380 If Brother Zhan sees me like this, 385 00:28:00,380 --> 00:28:03,550 will he think I'm too ugly? 386 00:28:08,670 --> 00:28:11,280 Little Seven, are you ready? 387 00:28:11,280 --> 00:28:15,330 - I'm coming in. - Brother Zhan, you can't come in. 388 00:28:16,410 --> 00:28:19,710 Are you changing? I'll wait for you out here. 389 00:28:19,710 --> 00:28:21,260 Don't wait for me. 390 00:28:21,260 --> 00:28:24,440 I can't go today. 391 00:28:24,440 --> 00:28:27,760 What's wrong? Are you unwell? 392 00:28:27,760 --> 00:28:30,710 Do you need me to ask Mr. Gongsun to pay you a visit? 393 00:28:30,710 --> 00:28:32,570 I already went to him. 394 00:28:32,570 --> 00:28:35,300 He said it's uncurable. 395 00:28:35,300 --> 00:28:37,730 What are you sick with? Why is it uncurable? 396 00:28:39,660 --> 00:28:41,630 It's just a toothache. 397 00:28:41,630 --> 00:28:44,030 It's not an illness. 398 00:28:44,030 --> 00:28:46,860 I shouldn't have eaten so many roast legs of lamb yesterday. 399 00:28:46,860 --> 00:28:48,740 Open the door so I can take a look. 400 00:28:48,740 --> 00:28:50,910 No. 401 00:28:50,910 --> 00:28:54,370 A toothache isn't anything serious. Let me take a look. 402 00:28:54,370 --> 00:28:56,760 No. 403 00:28:56,760 --> 00:29:00,570 My... face is swollen. 404 00:29:00,570 --> 00:29:04,870 I don't want to open the door nor see anyone. 405 00:29:04,870 --> 00:29:09,690 Anyway, I can't go see the lanterns today. 406 00:29:09,690 --> 00:29:13,870 Brother Zhan, have enough fun for the two of us. 407 00:29:29,980 --> 00:29:32,640 It's all my toothache's fault. 408 00:29:35,170 --> 00:29:37,320 There are so many colors. 409 00:29:38,180 --> 00:29:42,060 - Which one should I pick? - This color suits you, Miss. 410 00:29:46,460 --> 00:29:49,200 Look, this one is nice, too. 411 00:29:50,920 --> 00:29:53,340 I kind of want all of them. 412 00:29:56,680 --> 00:29:59,740 Look, this color suits you. 413 00:29:59,740 --> 00:30:03,160 Men have no sense of style. This is so ugly. 414 00:30:05,610 --> 00:30:08,180 - This one looks good. - You have good taste, Miss. 415 00:30:08,180 --> 00:30:10,050 Shopkeeper, I'll take this one. 416 00:30:10,050 --> 00:30:12,240 This one is two taels of silver. 417 00:30:13,030 --> 00:30:15,520 - Here you are. - Thank you. 418 00:30:15,520 --> 00:30:17,260 Take care. 419 00:30:22,140 --> 00:30:25,980 Shopkeeper, get me the same one. 420 00:30:25,980 --> 00:30:28,200 Are you talking about this one? 421 00:30:35,600 --> 00:30:38,440 Little Seven, open the door. 422 00:30:38,440 --> 00:30:40,780 I'm not opening it. 423 00:30:40,780 --> 00:30:42,760 I have something for you. 424 00:30:42,760 --> 00:30:44,460 What is it? 425 00:30:44,460 --> 00:30:46,390 Crack the door open and I'll hand it to you. 426 00:30:46,390 --> 00:30:49,010 Don't rush in if I open it. 427 00:30:49,010 --> 00:30:51,240 Don't worry. I won't go in. 428 00:30:58,980 --> 00:31:02,640 I got this for you from the main street. 429 00:31:02,640 --> 00:31:06,530 You can see people at ease with it. 430 00:31:06,530 --> 00:31:08,480 I don't know whether or not it suits you, 431 00:31:08,480 --> 00:31:11,270 or if you like it. 432 00:31:15,830 --> 00:31:19,310 I like it and it suits me very well. 433 00:31:35,560 --> 00:31:37,270 Little Seven. 434 00:31:39,890 --> 00:31:42,280 This is for you. 435 00:31:42,280 --> 00:31:44,440 This is...? 436 00:31:44,440 --> 00:31:46,770 It's a very effective medicine. 437 00:31:46,770 --> 00:31:49,780 It's said that you won't get sick anymore after you take it. 438 00:31:49,780 --> 00:31:52,970 Really? That's great. 439 00:31:52,970 --> 00:31:54,790 Thank you. 440 00:31:54,790 --> 00:31:56,940 Put it away. 441 00:32:00,260 --> 00:32:04,100 Take care of yourself when I leave. 442 00:32:05,360 --> 00:32:08,020 Brother Zhan, 443 00:32:08,020 --> 00:32:11,240 my dream is not only to have all the delicious foods in Great Song. 444 00:32:12,750 --> 00:32:17,410 You were the one who was behind the white curtain that day? 445 00:32:17,410 --> 00:32:19,290 Yes. 446 00:32:20,930 --> 00:32:25,390 Brother Zhan, take me to Liao Nation. 447 00:32:25,390 --> 00:32:30,040 As long as I'm with you, I'm not afraid of suffering. 448 00:32:38,490 --> 00:32:40,240 Little Seven. 449 00:32:41,190 --> 00:32:43,430 Can I ask you a question? 450 00:32:43,430 --> 00:32:45,320 Go ahead. 451 00:32:46,200 --> 00:32:48,190 Am I... 452 00:32:49,270 --> 00:32:52,130 the person you can entrust your life to? 453 00:32:53,300 --> 00:32:58,080 ♫ Your smile awakens, a desire blooms... ♫ 454 00:32:58,080 --> 00:32:59,590 Yes. 455 00:32:59,590 --> 00:33:03,090 - Would you be willing to spend the rest of your life— - Yes. 456 00:33:03,090 --> 00:33:05,030 with me? 457 00:33:11,450 --> 00:33:13,920 Then let's settle down in Liao Nation, 458 00:33:13,920 --> 00:33:15,990 and get married. 459 00:33:16,560 --> 00:33:24,200 ♫ If you love me, don't let love go by and never say farewell ♫ 460 00:33:24,200 --> 00:33:32,000 ♫ No matter how many nights or how far apart we are, we're still close ♫ 461 00:33:32,000 --> 00:33:36,470 ♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫ 462 00:33:36,470 --> 00:33:38,570 ♫ As if it were once upon a time ♫ 463 00:33:38,570 --> 00:33:50,650 ♫ May it melt the sword in my heart and fill it with content ♫ 464 00:34:04,580 --> 00:34:12,190 ♫ If you love me, don't let love go by ♫ ♫ and never say farewell ♫ 465 00:34:12,190 --> 00:34:19,970 ♫ No matter how many nights or how far the distance we are, ♫ ♫ we're still close ♫ 466 00:34:19,970 --> 00:34:24,380 ♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫ 467 00:34:24,380 --> 00:34:26,720 ♫ As if it were once upon a time ♫ 468 00:34:26,720 --> 00:34:37,380 ♫ May it melt the sword in my heart ♫ ♫ and fill it with content ♫ 469 00:35:03,550 --> 00:35:05,320 Repeat what you just said! 470 00:35:05,320 --> 00:35:07,140 I would like to see the princess getting married 471 00:35:07,140 --> 00:35:10,800 by being an envoy to Liao Nation to spread Great Song's prestigae. 472 00:35:11,430 --> 00:35:12,370 Why? 473 00:35:12,370 --> 00:35:16,530 The Liao people do not adhere to etiquette and have frequently intruded into our borders and take advantage of Great Song not having enough people. 474 00:35:16,530 --> 00:35:20,070 As an imperial noble, I should be there to instruct them of the law. 475 00:35:20,070 --> 00:35:24,110 So that they can experience the mighty imperial grace of etiquette in our civilized nation. 476 00:35:33,090 --> 00:35:37,990 My good younger brother. You have finally matured. 477 00:35:40,440 --> 00:35:41,850 [Kaifeng Government Office] 478 00:35:41,850 --> 00:35:45,110 In this trip to Liao Nation, regardless of the success or failure of your mission, 479 00:35:45,110 --> 00:35:47,110 you must not flaunt your strength. 480 00:35:47,110 --> 00:35:51,190 Also, Grand Preceptor Pang made extreme effort to encourage the marriage this time. 481 00:35:51,190 --> 00:35:53,970 It must not be out of his good heart. 482 00:35:53,970 --> 00:35:57,140 When you encounter trouble, you must stay calm. 483 00:35:57,140 --> 00:36:00,220 Do not cause any trouble. 484 00:36:00,220 --> 00:36:01,710 I understand. 485 00:36:01,710 --> 00:36:04,240 Guard Zhan, why haven't we seen Miss Mo? 486 00:36:04,240 --> 00:36:06,100 Has Miss Mo overslept again? 487 00:36:06,100 --> 00:36:08,780 Who said that I overslept. 488 00:36:08,780 --> 00:36:12,520 Lord Bao, Lord Gongsun. Are you seeing us off? 489 00:36:14,020 --> 00:36:16,630 After this goodbye, I don't know when we'll meet again. 490 00:36:16,630 --> 00:36:19,620 Guard Zhan, you must take good care of Miss Mo. 491 00:36:19,620 --> 00:36:24,370 Take good care of yourself too. Remember, you must send a letter of safe arrive when you get there. 492 00:36:24,370 --> 00:36:25,840 Understood. 493 00:36:25,840 --> 00:36:29,760 Lord Zhan, the princess' procession is about to reach the city gate. 494 00:36:31,270 --> 00:36:36,750 Guard Zhan, Miss Mo, I bid you farewell. 495 00:36:37,980 --> 00:36:39,640 Farewell. 496 00:36:40,920 --> 00:36:42,180 Take good care. 497 00:36:42,180 --> 00:36:45,610 Guard Zhan, Miss Mo, take care. 498 00:36:45,610 --> 00:36:52,640 ♫ It's so desolate so far away ♫ ♫ The journey is endless ♫ 499 00:36:52,640 --> 00:36:57,690 ♫ Seeking clues ♫ ♫ A few lines of ink ♫ 500 00:36:57,690 --> 00:36:59,780 Have you remembered everything that I reminded you? 501 00:36:59,780 --> 00:37:02,600 I've remembered well. First, don't get willful, 502 00:37:02,600 --> 00:37:04,710 must consider the big picture. Second, 503 00:37:04,710 --> 00:37:07,810 as a Great Song's envoy, we cannot do anything improper. 504 00:37:07,810 --> 00:37:12,120 Third, I must report to you on anything I do. I've remember it all. 505 00:37:12,640 --> 00:37:17,000 It's good that you know. If you don't adhere to the rules, I'll send you back. 506 00:37:17,000 --> 00:37:19,060 No! No! 507 00:37:19,060 --> 00:37:21,320 Lord Bao and Sir Gongsun are watching us. 508 00:37:21,320 --> 00:37:25,940 - That... No, you can't They told you to take care of me. 509 00:37:25,940 --> 00:37:29,390 Lord Bao, goodbye! Lord Gongsun, goodbye! 510 00:37:34,030 --> 00:37:37,700 The Kaifeng Government Office will return to the previous dull days. 511 00:37:37,700 --> 00:37:39,050 No. 512 00:37:41,530 --> 00:37:48,240 ♫ Rain becomes frost, feelings are born and start to grow ♫ ♫ I give up and rely on you and your sword ♫ 513 00:37:48,240 --> 00:37:56,420 ♫ To meet again, to fall into this life again ♫ ♫ Allowing the soul to chase after and collide into ♫ 514 00:37:56,420 --> 00:37:59,770 ♫ Just seek and search for ♫ ♫ That feeling of being alive ♫ 515 00:37:59,770 --> 00:38:04,800 ♫ Once virtue is satisfied, how could it not be willing to let you smile? ♫ ♫ Flowers fall. Rising, floating, only hoping ♫ 516 00:38:04,800 --> 00:38:14,620 ♫ You and I both rushing into each other's gaze ♫ 517 00:38:31,880 --> 00:38:34,930 Bazhou Prefect, Li Hu, greetings to Your Highness. 518 00:38:34,930 --> 00:38:36,410 Greetings to the prince. 519 00:38:36,410 --> 00:38:40,650 We're bothering Lord Li. It's been a tiresome journey, and the princess can't keep traveling without rest. 520 00:38:40,650 --> 00:38:44,910 It's no bother, Your Highness. The food and lodging are already prepared. 521 00:38:44,910 --> 00:38:47,440 You can rest a day before traveling again. 522 00:38:48,670 --> 00:38:53,020 Oh yes, Your Highness. His Majesty has especially reminded my wife 523 00:38:53,020 --> 00:38:57,610 to solidify Great Song's etiquette before the princess enters Liao Nation. 524 00:38:57,610 --> 00:38:59,500 What is her status? 525 00:38:59,500 --> 00:39:02,280 How is she qualified to lecture this princess? 526 00:39:02,280 --> 00:39:06,820 Little Yu'er, by seniority, she can be considered your aunt. 527 00:39:11,080 --> 00:39:14,840 How about this? I'm tired after the journey so far. 528 00:39:14,840 --> 00:39:17,870 Let's wait for after dinner to mind the etiquette. 529 00:39:17,870 --> 00:39:20,110 Alright. This way, please. 530 00:39:27,930 --> 00:39:31,920 What is all this? By one look, I can tell it won't taste good. 531 00:39:32,840 --> 00:39:36,280 Little Yu'er, the Jingyang Prefecture is near the border between Song and Liao. 532 00:39:36,280 --> 00:39:39,310 The food will definitely be different from Great Song. 533 00:39:39,310 --> 00:39:42,110 If you aren't accustomed to it, I'll tell me to cook someone else. 534 00:39:42,110 --> 00:39:45,390 Cook again? Even if they cook again, 535 00:39:45,390 --> 00:39:48,780 can the cooks here come up with the flavors in Great Song? 536 00:39:49,630 --> 00:39:51,870 Princess! The room is tidied up. 537 00:39:51,870 --> 00:39:54,090 I'm so tired. 538 00:39:55,670 --> 00:39:59,030 Who said you can sit. Wait by the side. 539 00:40:00,150 --> 00:40:02,690 Little Yu'er, what are you doing? 540 00:40:02,690 --> 00:40:04,830 No one has eaten anything. We've had a tiring trip. 541 00:40:04,830 --> 00:40:08,000 I don't have the habit to eat with the maidservant. 542 00:40:08,000 --> 00:40:11,050 Princess, I'm your personal guard. 543 00:40:11,050 --> 00:40:13,640 A personal guard can't either. 544 00:40:13,640 --> 00:40:15,460 Alright. 545 00:40:20,280 --> 00:40:22,440 Since the princess' room is tidied up, 546 00:40:22,440 --> 00:40:24,870 Little Seven and I will go outside to patrol. 547 00:40:24,870 --> 00:40:27,350 We won't disturb your meal, Your Highness and Prince. 548 00:40:28,060 --> 00:40:31,800 Brother Zhan, what are you doing? 549 00:40:34,320 --> 00:40:37,430 Reporting to Your Highness and Princess, Madam is waiting in the hall. 550 00:40:37,430 --> 00:40:39,260 Please go there after you finish eating, Princess. 551 00:40:39,260 --> 00:40:40,720 What's the rush? What's the rush? 552 00:40:40,720 --> 00:40:42,890 Didn't we agree to do it after eating? 553 00:40:42,890 --> 00:40:45,140 Can we not have a good meal? 554 00:40:46,670 --> 00:40:48,870 Tell her to wait. 555 00:40:48,870 --> 00:40:50,230 Yes. 556 00:40:50,230 --> 00:40:53,280 Wait. I'll go with you. 557 00:40:53,280 --> 00:40:57,420 Little Yu'er, you haven't eaten all day. Don't starve. 558 00:40:57,420 --> 00:40:59,350 Who cares? 559 00:41:00,080 --> 00:41:01,640 Princess, I'll go with you. 560 00:41:01,640 --> 00:41:04,420 No need. I want to be alone. 561 00:41:07,030 --> 00:41:09,410 Little Yu'er hasn't eaten anything all day. 562 00:41:09,410 --> 00:41:11,920 She isn't used to eating these foods. 563 00:41:11,920 --> 00:41:14,980 Alright then, I'll go find Lord Li to cook something the princess likes to eat. 564 00:41:14,980 --> 00:41:18,500 Alright. Little Seven and I will wait for the princess here. 565 00:41:31,470 --> 00:41:34,930 - The princess is here. - Greetings, Princess. 566 00:41:34,930 --> 00:41:37,630 Let's practice quickly on whatever it is. I'm tired. 567 00:41:37,630 --> 00:41:39,820 Princess, you don't want to practice? 568 00:41:41,310 --> 00:41:42,420 You can all leave. 569 00:41:42,420 --> 00:41:44,570 - Yes. - Yes. 570 00:41:48,260 --> 00:41:50,550 Then we won't practice. 571 00:41:52,370 --> 00:41:54,780 Actually, I was ordered by His Majesty. 572 00:41:54,780 --> 00:41:57,190 I actually feel for you, Princess. 573 00:42:04,990 --> 00:42:10,270 Madam Pang must be finding the wrong support. I'm about to marry into Liao Nation. 574 00:42:10,270 --> 00:42:14,680 If you want to ask for anything, you can only ask the little prince outside. 575 00:42:17,010 --> 00:42:20,970 However my husband's career will be, it's up to His Majesty. 576 00:42:20,970 --> 00:42:23,880 A woman doesn't get to worry about it. 577 00:42:25,020 --> 00:42:29,770 I'm just feeling sad that, Prince and me, 578 00:42:30,800 --> 00:42:33,680 are in the same misfortune in the world. 579 00:42:38,010 --> 00:42:45,030 Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki.com 580 00:42:51,460 --> 00:42:55,480 ♫ The waning moon and stars hung high in the night sky ♫ 581 00:42:55,480 --> 00:42:59,200 ♫ Gazing at the fluttering butterflies ♫ 582 00:42:59,200 --> 00:43:07,060 ♫ Your smile awakens, a desire blooms in my eyes ♫ 583 00:43:07,060 --> 00:43:13,760 ♫ A light drizzle, a light breeze, washes the heart in color ♫ 584 00:43:13,760 --> 00:43:21,190 ♫ I hope we will be able to complete each other in this lifetime ♫ 585 00:43:22,470 --> 00:43:29,790 ♫ If you love me, don't let love go by and never say farewell ♫ 586 00:43:29,790 --> 00:43:37,790 ♫ No matter how many nights or how far apart we are, we're still close ♫ 587 00:43:37,790 --> 00:43:42,350 ♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫ 588 00:43:42,350 --> 00:43:44,480 ♫ As if it were once upon a time ♫ 589 00:43:44,480 --> 00:43:56,340 ♫ May it melt the sword in my heart and fill it with content ♫ 590 00:44:10,960 --> 00:44:18,610 ♫ If you love me, don't let love go by and never say farewell ♫ 591 00:44:18,610 --> 00:44:26,190 ♫ No matter how many nights or how far apart we are, we're still close ♫ 592 00:44:26,190 --> 00:44:30,760 ♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫ 593 00:44:30,760 --> 00:44:33,020 ♫ As if it were once upon a time ♫ 594 00:44:33,020 --> 00:44:44,790 ♫ May it melt the sword in my heart and fill it with content ♫ 46182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.