All language subtitles for SPECIAL.OPS_1.5.2021.S01E02 - Mere Apne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,430 --> 00:00:15,430 Where are you? 2 00:00:15,430 --> 00:00:15,982 I came to the bank for some work. 3 00:00:16,115 --> 00:00:19,464 Don't disclose too much. 4 00:00:20,118 --> 00:00:21,827 Remember what needs to be said and how much. 5 00:00:22,259 --> 00:00:26,883 The journey of Himmat Singh is an interesting one, sir. 6 00:00:27,003 --> 00:00:29,208 You know what, let's plan this dinner some-- 7 00:00:29,328 --> 00:00:31,050 Stop being such a bore. 8 00:00:31,501 --> 00:00:32,822 Let me deal with this first. 9 00:00:32,942 --> 00:00:34,345 Don't be a bore or give me excuses. 10 00:00:34,465 --> 00:00:35,840 We'll find that bloody Maninder. Let's go. 11 00:00:38,171 --> 00:00:39,405 Himmat! 12 00:00:39,603 --> 00:00:40,752 Surprise! 13 00:00:41,515 --> 00:00:43,008 What a pleasant surprise? 14 00:00:43,128 --> 00:00:44,929 -Hi, Saroj. -I told you. 15 00:01:30,824 --> 00:01:32,252 -Cheers. -Cheers. 16 00:01:35,203 --> 00:01:36,249 The house... 17 00:01:36,369 --> 00:01:38,413 You've decorated the house beautifully, Saroj. 18 00:01:38,923 --> 00:01:40,390 -Really nice. -Thank you. 19 00:01:40,579 --> 00:01:43,368 You can tell me also. Even I have contributed. 20 00:01:43,488 --> 00:01:45,223 I know your contribution. 21 00:01:45,343 --> 00:01:47,210 You must have brought that bar. 22 00:01:47,330 --> 00:01:48,439 Absolutely not. 23 00:01:48,559 --> 00:01:51,720 Vijay and I together chose everything in this house. 24 00:01:51,840 --> 00:01:53,447 He's truly the best. 25 00:01:53,567 --> 00:01:54,699 Heard that? 26 00:01:54,819 --> 00:01:55,869 What? 27 00:01:56,104 --> 00:01:58,477 You proposed to her half an hour before me in college. 28 00:01:58,597 --> 00:02:00,597 I see. 29 00:02:00,597 --> 00:02:01,856 If my university specials weren't delayed, 30 00:02:02,272 --> 00:02:03,622 then I would be in your shoes. 31 00:02:04,309 --> 00:02:06,030 I see... and I would've said yes? 32 00:02:07,402 --> 00:02:08,980 You're breaking my heart, Saroj. 33 00:02:09,208 --> 00:02:11,010 Right into that. Okay, guys, do you want some? 34 00:02:11,130 --> 00:02:12,298 -No, thanks. -This... 35 00:02:14,391 --> 00:02:16,877 Saroj, ask him why he was making excuses. Ask him. 36 00:02:17,677 --> 00:02:18,805 What? 37 00:02:19,019 --> 00:02:20,846 You didn't want to come. 38 00:02:23,143 --> 00:02:24,257 That's not the case. 39 00:02:24,900 --> 00:02:27,045 You two look so good together, Saroj. 40 00:02:27,778 --> 00:02:29,819 I don't want to jinx it. 41 00:02:30,843 --> 00:02:33,016 Enough drama, you drama queen. 42 00:02:34,767 --> 00:02:36,123 Here we go. Come. 43 00:02:37,417 --> 00:02:38,696 By the way... 44 00:02:40,628 --> 00:02:42,379 do you have a girlfriend yet, 45 00:02:42,499 --> 00:02:44,125 or are you still looking for the perfect one? 46 00:02:44,201 --> 00:02:45,402 What girlfriend. 47 00:02:45,522 --> 00:02:46,931 He's lying, Saroj. 48 00:02:47,927 --> 00:02:50,376 Anita Sharma, Sub-Editor, Statesman. 49 00:02:50,597 --> 00:02:52,548 We're in intelligence, buddy. 50 00:02:52,922 --> 00:02:54,520 Are you serious? 51 00:02:55,032 --> 00:02:56,512 When are you introducing her? 52 00:02:58,560 --> 00:02:59,646 Come on. 53 00:02:59,888 --> 00:03:03,334 Well... we're on a break now. 54 00:03:04,316 --> 00:03:05,361 No excuses. 55 00:03:05,481 --> 00:03:08,150 Fix a dinner plan and introduce her quickly. 56 00:03:08,745 --> 00:03:09,831 No excuses. 57 00:03:10,517 --> 00:03:12,517 Date? 58 00:03:12,517 --> 00:03:14,284 Date? 59 00:03:14,284 --> 00:03:14,420 -She's busy-- -Himmat! Give me her number. 60 00:03:15,651 --> 00:03:17,830 I am confused. 61 00:03:18,619 --> 00:03:21,248 So, Saroj isn't Himmat Singh's wife. 62 00:03:24,208 --> 00:03:25,243 No, sir. 63 00:03:26,488 --> 00:03:29,660 But, as per records, Saroj is Himmat Singh's wife. 64 00:03:30,447 --> 00:03:31,742 Yes, sir. That's right. 65 00:03:43,745 --> 00:03:45,240 Do you have Crocin? 66 00:03:45,689 --> 00:03:47,253 Do you need one, Chaddha sir? 67 00:03:47,587 --> 00:03:49,587 No. 68 00:03:49,587 --> 00:03:50,318 Send one. 69 00:03:51,894 --> 00:03:53,365 You continue. 70 00:03:54,948 --> 00:03:56,600 Then I called Himmat sir. 71 00:03:58,262 --> 00:04:00,262 Oh, God... 72 00:04:05,174 --> 00:04:06,768 Stop it, you two. 73 00:04:07,602 --> 00:04:09,565 -Hello. -Sir, Abbas. 74 00:04:09,685 --> 00:04:10,746 Yes. 75 00:04:11,179 --> 00:04:13,083 Can you come to Paharganj right now? 76 00:04:13,203 --> 00:04:15,270 A new passport office has opened up here. 77 00:04:15,581 --> 00:04:16,584 Yes, I'll be there. 78 00:04:16,704 --> 00:04:18,068 I'll text you the address. 79 00:04:38,559 --> 00:04:40,559 -That's him, sir. -Sit! 80 00:04:40,559 --> 00:04:41,910 Sir. I'll talk, sir. 81 00:04:53,066 --> 00:04:54,977 I will tell you everything. 82 00:04:57,330 --> 00:04:58,844 Incredible. 83 00:05:00,902 --> 00:05:02,902 Great. 84 00:05:02,902 --> 00:05:03,600 Show me your hands. 85 00:05:05,178 --> 00:05:06,423 Both of them. 86 00:05:08,285 --> 00:05:10,202 They are fucking shorter than the Law. 87 00:05:13,896 --> 00:05:15,193 How long have you been doing it? 88 00:05:16,663 --> 00:05:17,673 12 years. 89 00:05:18,012 --> 00:05:19,098 Never got scared? 90 00:05:21,734 --> 00:05:23,581 Only once before this. 91 00:05:24,363 --> 00:05:25,546 When was that? 92 00:05:28,010 --> 00:05:29,266 Last week. 93 00:05:30,448 --> 00:05:31,702 Tuesday. 94 00:05:43,121 --> 00:05:44,435 Coming! 95 00:05:50,281 --> 00:05:52,281 Who? 96 00:05:52,281 --> 00:05:53,851 Khatri sir sent me, Mondal sir. He must have called you. 97 00:05:53,971 --> 00:05:55,830 Come in, quickly. 98 00:05:57,546 --> 00:05:58,588 Where to? 99 00:05:58,662 --> 00:06:00,662 London. 100 00:06:00,662 --> 00:06:02,147 I need a passport, a visa and all travel-related documents. 101 00:06:02,267 --> 00:06:04,267 When? 102 00:06:04,267 --> 00:06:04,285 Saturday. 103 00:06:04,797 --> 00:06:07,364 That's too urgent. It will cost you extra. 104 00:06:07,484 --> 00:06:08,630 Yes, that's okay. 105 00:06:09,211 --> 00:06:10,719 You'll have to dress like a Sikh man. 106 00:06:11,391 --> 00:06:13,391 Okay. 107 00:06:13,391 --> 00:06:14,566 Rs. 2 lakh, 100% advance. 108 00:06:20,641 --> 00:06:23,969 Call him tomorrow morning. 109 00:06:24,089 --> 00:06:26,501 He'll collect your signature and photo. 110 00:06:28,017 --> 00:06:29,290 Thank you, Mondal sir. 111 00:06:35,709 --> 00:06:39,316 You'll forget my name as soon as you leave from here, understood? 112 00:06:41,565 --> 00:06:43,891 What are you staring at? Understood? 113 00:06:46,745 --> 00:06:47,947 Understood. 114 00:06:49,314 --> 00:06:52,064 But you will also forget my face, Mondal. 115 00:06:52,736 --> 00:06:54,286 If someone comes looking for me 116 00:06:54,406 --> 00:06:56,483 and you remember my face or name 117 00:06:56,603 --> 00:06:58,260 and you tell him anything, 118 00:06:58,775 --> 00:07:00,891 then I'll personally... 119 00:07:01,940 --> 00:07:03,807 visit you once again. 120 00:07:05,906 --> 00:07:07,906 Sorry. 121 00:07:08,625 --> 00:07:11,759 But maybe an officer will come looking for me in a few days. 122 00:07:12,748 --> 00:07:15,191 And if you're as scared as you're now, 123 00:07:15,311 --> 00:07:17,965 then tell him everything he asks. 124 00:07:18,893 --> 00:07:24,012 Otherwise, he'll make you feel pain while you experience fear. 125 00:07:25,244 --> 00:07:26,635 -Yes. -Understood? 126 00:07:26,755 --> 00:07:27,848 Yes. 127 00:07:28,371 --> 00:07:29,586 Yes. 128 00:07:29,706 --> 00:07:31,706 Good. 129 00:07:33,490 --> 00:07:35,289 At least thank me for the tip. 130 00:07:37,168 --> 00:07:38,179 Thank you. 131 00:07:39,405 --> 00:07:40,447 No problem. 132 00:07:59,142 --> 00:08:00,759 When was the flight? 133 00:08:01,572 --> 00:08:02,614 Saturday. 134 00:08:03,855 --> 00:08:04,902 1:00 a.m. 135 00:08:14,115 --> 00:08:15,157 Sir? 136 00:08:16,322 --> 00:08:18,813 How did Maninder know you'll be coming here? 137 00:08:22,182 --> 00:08:23,933 We had an op in Dhaka. 138 00:08:24,256 --> 00:08:26,717 And, as for my limits, protein boy, 139 00:08:26,837 --> 00:08:28,606 -I'll show you. -Hey... 140 00:08:36,754 --> 00:08:38,215 Where are you going? Stop! 141 00:08:45,563 --> 00:08:46,621 Fuck! 142 00:08:46,981 --> 00:08:47,991 Boss, wait. 143 00:08:49,838 --> 00:08:51,264 You're making a mistake, boss. 144 00:09:03,059 --> 00:09:05,059 No... 145 00:09:05,059 --> 00:09:05,513 What are you doing? 146 00:09:06,362 --> 00:09:08,362 Sorry, sister-in-law. 147 00:09:43,434 --> 00:09:45,060 Maninder and Himmat sir 148 00:09:45,482 --> 00:09:47,579 were two sides of the same coin. 149 00:09:48,401 --> 00:09:53,846 So, Maninder fled to London with R&AW's sensitive data. 150 00:09:53,966 --> 00:09:55,990 And to catch this rogue officer, 151 00:09:56,110 --> 00:09:58,351 Himmat Singh is pressed into action. 152 00:09:58,471 --> 00:09:59,545 Yes, sir. 153 00:10:02,909 --> 00:10:05,720 But to know why Maninder went to London, 154 00:10:05,940 --> 00:10:08,057 you must know Indian Navy officer 155 00:10:08,177 --> 00:10:11,011 Commodore Chintamani Sharma's story, sir. 156 00:10:12,181 --> 00:10:14,181 Why? 157 00:10:14,181 --> 00:10:15,405 Was there a fire in his life too? 158 00:10:16,257 --> 00:10:17,302 Yes, sir. 159 00:10:18,381 --> 00:10:21,405 And the stage was set three months ago in Moscow. 160 00:10:24,664 --> 00:10:26,549 In the year 2000, we bought 161 00:10:26,669 --> 00:10:29,885 an aircraft carrier from Russia for Rs. 1.5 billion. 162 00:10:31,345 --> 00:10:35,485 This occurred exactly 3 months before the Maninder incident. 163 00:10:35,605 --> 00:10:37,496 Two of our officers, 164 00:10:37,616 --> 00:10:39,363 Commodore Chintamani Sharma 165 00:10:39,483 --> 00:10:42,857 and Captain Asfaq Hussain, arrived in Moscow 166 00:10:42,977 --> 00:10:44,907 to supervise the refitting. 167 00:10:48,165 --> 00:10:49,680 [speaking Russian] 168 00:11:00,283 --> 00:11:03,655 Between Natasha Petrova's bending over and getting up, 169 00:11:03,775 --> 00:11:06,239 Chintamani sir was destroyed. 170 00:11:06,747 --> 00:11:09,850 In my 20-year career, no one's ever told me how to do my job. 171 00:11:09,970 --> 00:11:12,695 So, please let me do my job. 172 00:11:14,909 --> 00:11:16,909 Hi. 173 00:11:16,909 --> 00:11:17,503 Hello. 174 00:11:18,272 --> 00:11:22,989 [speaking Russian] 175 00:11:23,576 --> 00:11:25,762 I am sorry. I don't understand Russian. 176 00:11:26,413 --> 00:11:27,568 Oh! 177 00:11:28,938 --> 00:11:31,941 You know, it mean... 178 00:11:34,683 --> 00:11:36,078 You work hard. 179 00:11:36,284 --> 00:11:37,551 Thanks. 180 00:11:37,900 --> 00:11:42,099 And I thought that maybe you need a coffee break. 181 00:11:42,219 --> 00:11:43,245 Coffee break. 182 00:11:43,655 --> 00:11:45,277 That's really kind of you. 183 00:11:45,830 --> 00:11:49,500 He couldn't believe his luck when he was told 184 00:11:49,954 --> 00:11:54,376 that Natasha will be his local translator 185 00:11:54,670 --> 00:11:56,530 as long as he's in Russia. 186 00:11:56,767 --> 00:11:58,644 I have the contract, so maybe... 187 00:11:58,993 --> 00:12:01,124 I'll call you. I'll call you back. 188 00:12:02,668 --> 00:12:04,668 -Hi. -Hi. 189 00:12:04,668 --> 00:12:06,554 You work so hard again. 190 00:12:08,568 --> 00:12:10,068 Have a coffee break? 191 00:12:10,378 --> 00:12:11,479 [speaks Russian] 192 00:12:11,784 --> 00:12:14,200 I learnt Russian for you. 193 00:12:15,293 --> 00:12:16,455 Thank you. 194 00:12:17,542 --> 00:12:20,559 When Natasha would bring coffee for Chintamani every morning, 195 00:12:20,679 --> 00:12:24,724 he'd forget that his three kids and their mother 196 00:12:24,844 --> 00:12:27,326 are eagerly awaiting his return in Colaba. 197 00:13:29,465 --> 00:13:32,488 Was Chintamani there to inspect the carrier 198 00:13:32,608 --> 00:13:34,378 or was he inspecting Natasha? 199 00:13:52,354 --> 00:13:53,484 Thank you. 200 00:13:54,755 --> 00:13:56,374 Your name is so funny. 201 00:13:56,678 --> 00:13:58,678 Why? 202 00:13:58,678 --> 00:13:59,294 Chintan-Money. 203 00:14:01,912 --> 00:14:03,529 Can I call you C? 204 00:14:04,304 --> 00:14:06,428 Yes, of course. I am C. 205 00:14:06,770 --> 00:14:08,076 Yes! 206 00:14:09,157 --> 00:14:10,944 You're so cute. 207 00:14:20,282 --> 00:14:21,790 The bottom line was 208 00:14:21,910 --> 00:14:27,429 no one realised when a 1.5-billion deal turned to 3 billion. 209 00:14:29,428 --> 00:14:31,161 I missed you so much. 210 00:14:31,372 --> 00:14:33,686 Chintamani sir came back to India. 211 00:14:43,839 --> 00:14:48,008 And on the day he was compiling a CD of the best romantic songs, 212 00:14:48,311 --> 00:14:50,508 his direct line rang. 213 00:14:54,542 --> 00:14:56,542 Commodore Chintamani. 214 00:14:56,542 --> 00:14:57,333 Hi, C. 215 00:14:57,433 --> 00:14:59,613 Hey, love. How are you? 216 00:14:59,733 --> 00:15:01,620 I have great news for you. 217 00:15:01,740 --> 00:15:04,345 Is it? I'm listening. 218 00:15:04,975 --> 00:15:06,421 I'm pregnant. 219 00:15:12,433 --> 00:15:15,530 Are you still working hard these days? 220 00:15:27,823 --> 00:15:30,375 Chintamani first broke the CD. 221 00:15:43,498 --> 00:15:45,815 Everything was calm for a few days. 222 00:15:46,197 --> 00:15:48,487 Then Chintamani received an email, 223 00:15:49,373 --> 00:15:51,379 which had an attachment. 224 00:15:51,906 --> 00:15:53,885 He downloaded them. 225 00:15:54,064 --> 00:15:58,535 Photos and trojan downloaded together, 226 00:15:59,166 --> 00:16:02,193 and Chintamani's office computer was compromised. 227 00:16:07,188 --> 00:16:08,371 Commodore Chintamani. 228 00:16:08,491 --> 00:16:09,765 Hi, C. 229 00:16:10,529 --> 00:16:11,988 Do you like the photos? 230 00:16:19,087 --> 00:16:22,628 Good God, that's terrible! 231 00:16:22,748 --> 00:16:23,839 Yes. 232 00:16:24,812 --> 00:16:26,555 Natasha was a sparrow. 233 00:16:26,753 --> 00:16:28,753 A what? 234 00:16:28,753 --> 00:16:30,603 Himmat sir explains it better. I'll try. 235 00:16:32,035 --> 00:16:36,982 You must be aware of espionage and sexpionage. 236 00:16:37,403 --> 00:16:38,657 -Not much. -Of course. 237 00:16:40,518 --> 00:16:42,874 But you wouldn't know that, years ago, 238 00:16:42,994 --> 00:16:47,522 in Kazan, Tatarstan near Moscow, situated along the Volga River, 239 00:16:47,642 --> 00:16:51,036 the KGB had opened State School 4 240 00:16:52,009 --> 00:16:53,605 where they would train Bolshoi ballerinas, 241 00:16:53,725 --> 00:16:58,464 cinema and theatre actresses to be female spies. 242 00:16:58,999 --> 00:17:01,040 From seduction to assassination. 243 00:17:02,790 --> 00:17:04,700 After their training was completed, 244 00:17:04,820 --> 00:17:06,237 they would receive the title of Sparrow. 245 00:17:07,312 --> 00:17:09,437 Natasha Petrova was one such Sparrow. 246 00:17:09,557 --> 00:17:10,887 [speaking Russian] 247 00:17:11,007 --> 00:17:12,448 Have a coffee break? 248 00:17:12,568 --> 00:17:14,221 Chintan-Money. 249 00:17:18,913 --> 00:17:20,532 Oh, God. 250 00:17:22,103 --> 00:17:26,070 Chadha sir, did you know all this? 251 00:17:26,280 --> 00:17:27,979 Of course. It's an old story. 252 00:17:28,099 --> 00:17:30,264 Abbas, will you come back to the story? 253 00:17:30,500 --> 00:17:32,500 Sure. 254 00:17:32,525 --> 00:17:35,881 Next day, Himmat sir learnt of a new development. 255 00:17:39,088 --> 00:17:41,088 Sir? 256 00:17:41,088 --> 00:17:41,108 Come, Himmat. 257 00:17:46,307 --> 00:17:48,471 Indian Navy officer Commodore Chintamani Sharma 258 00:17:48,591 --> 00:17:51,086 lied to everyone yesterday and left for London. 259 00:17:53,735 --> 00:17:56,412 His official statement was that his mother is sick 260 00:17:56,532 --> 00:17:57,844 and he's travelling to Kanpur. 261 00:17:57,964 --> 00:18:01,851 But he's unaware that, since our aircraft deal value doubled, 262 00:18:02,176 --> 00:18:04,003 he was on the IB's watch list. 263 00:18:04,123 --> 00:18:05,905 But IB lost him yesterday morning. 264 00:18:06,025 --> 00:18:08,396 They seized his computer and found it to be hacked. 265 00:18:08,762 --> 00:18:09,821 Backdoor trojan. 266 00:18:09,941 --> 00:18:12,173 He got honey-trapped, and I fear 267 00:18:12,293 --> 00:18:15,149 he's passed on highly classified naval secrets. 268 00:18:15,633 --> 00:18:18,318 But the confusing part 269 00:18:19,113 --> 00:18:22,829 is that the Naval Commodore wasn't on our Blue database. 270 00:18:23,153 --> 00:18:24,821 Sir, Maninder is in London too. 271 00:18:26,856 --> 00:18:28,392 Vijay, you have something for us? 272 00:18:28,512 --> 00:18:30,512 Yes, sir. 273 00:18:30,512 --> 00:18:31,623 I was looking at the Colombo High Commission 274 00:18:31,743 --> 00:18:34,204 HC Counsellor Vinayak Shukla's recent state dinners' photographs. 275 00:18:34,324 --> 00:18:37,668 This girl has been clicked in some of the photographs 276 00:18:37,788 --> 00:18:39,756 with the visiting dignitaries. 277 00:18:39,876 --> 00:18:41,085 When I checked the guest register, 278 00:18:41,086 --> 00:18:43,883 I found a name and an address which were fake. 279 00:18:44,003 --> 00:18:45,260 Karishma. 280 00:18:48,602 --> 00:18:51,811 Then I shared these pictures with the inter agencies, 281 00:18:51,815 --> 00:18:54,337 and we got these photographs from one of their databases. 282 00:18:55,879 --> 00:18:58,121 These were clicked a year ago in Bangkok, 283 00:18:58,241 --> 00:19:00,861 and the guy sitting with her is Sankalp Choudhary. 284 00:19:03,234 --> 00:19:05,081 And, sir, look. 285 00:19:07,295 --> 00:19:10,734 Alan Fuller, CIA-KGB double agent? 286 00:19:11,025 --> 00:19:12,080 Yes, sir. 287 00:19:13,201 --> 00:19:16,073 Sir, and... this is very bad news. 288 00:19:17,370 --> 00:19:18,704 Sit. Sit down. 289 00:19:23,031 --> 00:19:24,683 This is the same Sankalp Choudhary 290 00:19:24,803 --> 00:19:27,096 who used to handle Alan Fuller's India operations. 291 00:19:27,216 --> 00:19:29,286 They used to run an international intelligence 292 00:19:29,406 --> 00:19:31,248 and secret data retail outlet. 293 00:19:31,368 --> 00:19:34,077 If you needed any classified intel on any political leader, 294 00:19:34,197 --> 00:19:37,528 armed force leader, businessman, kingmaker in the world, 295 00:19:37,648 --> 00:19:39,648 then these two are the guys to go to. 296 00:19:39,768 --> 00:19:42,113 You just had to give a name and money. 297 00:19:42,233 --> 00:19:45,166 Choudhary would initiate a gather, and Allen would sell. 298 00:19:45,286 --> 00:19:49,144 Then they had a rift, and Sankalp became independent. 299 00:19:49,264 --> 00:19:50,918 Now there's a fierce competition between the two. 300 00:19:51,038 --> 00:19:53,900 Sankalp keeps growing more powerful and dangerous, 301 00:19:54,020 --> 00:19:55,325 and what makes him extremely dangerous 302 00:19:55,445 --> 00:19:57,726 is his network of spies and his methods. 303 00:19:57,846 --> 00:19:59,138 Especially honey-trapping. 304 00:19:59,258 --> 00:20:01,539 Sankalp learnt these KGB traits from Alan. 305 00:20:01,659 --> 00:20:05,545 He's used women to destroy reputations of individuals and establishments. 306 00:20:05,665 --> 00:20:07,060 British Parliament in the late '80s, 307 00:20:07,482 --> 00:20:09,385 French diplomat in China. 308 00:20:09,505 --> 00:20:11,101 German scientist, Swiss businessman, 309 00:20:11,221 --> 00:20:13,280 an international cricket team in Cape Town. 310 00:20:13,473 --> 00:20:16,781 Sir, Sankalp Choudhary's track record has been 100% successful. 311 00:20:16,901 --> 00:20:17,910 Which team was it? 312 00:20:18,030 --> 00:20:20,026 -Sir-- -Actually, don't tell me. 313 00:20:20,275 --> 00:20:21,749 I still love the game. 314 00:20:23,202 --> 00:20:25,935 But if Chintamani isn't on our Blue database, then-- 315 00:20:26,055 --> 00:20:29,505 Exactly, sir. Allen honey-trapped Chintamani. 316 00:20:29,899 --> 00:20:31,449 Now Maninder will intercept that intel 317 00:20:31,569 --> 00:20:34,364 on behalf of Sankalp Choudhary and steal it. 318 00:20:34,727 --> 00:20:36,686 Sir, the pattern is absolutely clear. 319 00:20:37,141 --> 00:20:39,473 Maninder and this girl work for Choudhary. 320 00:20:40,163 --> 00:20:42,393 Maninder sends the list of Indian officers and targets 321 00:20:42,513 --> 00:20:44,180 from the Code Blue database to Sankalp Choudhary. 322 00:20:44,233 --> 00:20:47,574 Nearly 150 VVIPs' details are on that list. 323 00:20:48,444 --> 00:20:50,004 Since these targets are already under surveillance 324 00:20:50,124 --> 00:20:52,037 and Maninder knows their schedule, 325 00:20:52,325 --> 00:20:56,010 Choudhary doesn't face any trouble to compromise them through his spies. 326 00:20:56,292 --> 00:20:57,691 Where is Choudhary these days? 327 00:20:57,811 --> 00:21:01,026 Don't know, sir. But we must immediately execute two things. 328 00:21:01,146 --> 00:21:02,460 We've to stop Chintamani in London, 329 00:21:02,580 --> 00:21:04,493 and we've to get this girl in Lanka. 330 00:21:04,613 --> 00:21:06,740 -Himmat? -I agree with Vijay, sir. 331 00:21:07,452 --> 00:21:09,452 Any leads? 332 00:21:09,452 --> 00:21:11,099 Sri Lankan SIS has tracked this girl in Galle. 333 00:21:11,219 --> 00:21:12,902 She's staying at a boutique hotel as a tourist, 334 00:21:13,022 --> 00:21:15,332 and I think she's trying to lie low for a bit. 335 00:21:23,546 --> 00:21:25,849 Sir, I'll get this girl. 336 00:21:26,263 --> 00:21:28,263 And Maninder? 337 00:21:28,263 --> 00:21:29,231 Sir, we must apprehend Chintamani immediately. 338 00:21:29,351 --> 00:21:31,954 Maybe Chintamani can lead us to Maninder. 339 00:21:33,612 --> 00:21:34,787 I'll get him, sir. 340 00:21:35,990 --> 00:21:37,741 Careful, Himmat. This is getting complicated. 341 00:21:37,786 --> 00:21:39,953 You chose the girl first and are sending me to London, 342 00:21:40,017 --> 00:21:42,017 and now you're telling me to be careful. 343 00:21:42,017 --> 00:21:43,442 That's because you can't handle girls, buddy. 344 00:21:43,562 --> 00:21:44,724 Get lost. 345 00:21:47,423 --> 00:21:48,524 Timing. 346 00:21:50,353 --> 00:21:52,766 I'll be on the flight when you land. 347 00:21:52,886 --> 00:21:54,523 -Text me your local number. -You too. 348 00:21:54,643 --> 00:21:55,789 -All the best. -All the best. 349 00:22:06,333 --> 00:22:07,715 Hi, how are you? 350 00:22:07,995 --> 00:22:09,694 I'm good. And you? 351 00:22:10,235 --> 00:22:13,454 Good. I'm stuck. I got a new assignment. 352 00:22:14,392 --> 00:22:16,206 Are we meeting tonight, Himmat? 353 00:22:16,862 --> 00:22:18,901 I was going to call you, Anita. 354 00:22:19,131 --> 00:22:21,131 What? 355 00:22:21,131 --> 00:22:24,933 I have to travel to Lucknow. 356 00:22:25,779 --> 00:22:27,779 What? 357 00:22:27,779 --> 00:22:30,580 Well, a dealer conference has come up suddenly, 358 00:22:30,700 --> 00:22:32,106 so I have to go. 359 00:22:32,226 --> 00:22:37,353 Himmat, you are going to miss my birthday for selling soaps? 360 00:22:37,473 --> 00:22:40,088 No, no, no. We'll celebrate your birthday. 361 00:22:40,558 --> 00:22:43,229 We'll celebrate your birthday when I come back. 362 00:22:43,349 --> 00:22:45,849 There's no written rule to celebrate birthdays on the same day. 363 00:22:45,969 --> 00:22:47,684 What is your problem, man? 364 00:22:47,943 --> 00:22:49,716 First, you disappeared for six months. 365 00:22:49,836 --> 00:22:51,655 Then suddenly you called yesterday, 366 00:22:51,775 --> 00:22:54,239 saying, "Anita, I'm coming to Delhi just for your birthday." 367 00:22:54,359 --> 00:22:56,232 And now, when I'm calling you, 368 00:22:56,352 --> 00:22:59,666 you say you have to go to Lucknow for some conference. 369 00:23:00,105 --> 00:23:02,180 What do you want? Tell me. 370 00:23:03,368 --> 00:23:04,933 I want you, Anita. 371 00:23:05,053 --> 00:23:07,522 Shut your trap! Go to hell! 372 00:23:08,220 --> 00:23:10,192 Hello. Anita. 373 00:23:10,674 --> 00:23:12,674 Hello... 374 00:23:16,583 --> 00:23:17,648 Shit, man! 375 00:23:40,023 --> 00:23:41,526 -Himmat Singh? -Yes. 376 00:23:41,900 --> 00:23:43,280 Would you please come out? 377 00:23:51,708 --> 00:23:54,149 Come with us. We'll bring your car along. 378 00:24:02,171 --> 00:24:06,181 KEEP EVERY DREAM IN EVERY BREATH EVERY DESTINATION IN YOUR ARMS 379 00:24:06,301 --> 00:24:09,994 VICTORY IS YOURS JUST KEEP YOUR TARGET IN SIGHT 380 00:24:10,114 --> 00:24:11,724 YOUR LEADER 381 00:24:11,980 --> 00:24:13,024 This way, sir. 382 00:24:31,254 --> 00:24:33,254 Sir. 383 00:24:33,811 --> 00:24:36,388 -Get my appointment from Santosh sir. -Yes. 384 00:24:36,508 --> 00:24:40,185 And hurry up with whatever documents need to be signed. 385 00:24:40,305 --> 00:24:42,380 -I need this file ready. -Sure, ma'am. 386 00:24:43,683 --> 00:24:45,623 -Hello, Himmat. -Hello, ma'am. 387 00:24:45,743 --> 00:24:47,718 Sorry for calling you like this. 388 00:24:47,927 --> 00:24:50,151 No problem, ma'am. I am used to it. 389 00:24:51,339 --> 00:24:53,563 -Send some tea, Mr. Mishra. -Sure, ma'am. 390 00:24:53,683 --> 00:24:55,683 Come. 391 00:25:00,208 --> 00:25:02,208 Thank you, ma'am. 392 00:25:02,999 --> 00:25:04,922 I read your file, Himmat. 393 00:25:05,042 --> 00:25:06,580 I'm very impressed. 394 00:25:07,623 --> 00:25:09,639 It's sad that officers like you 395 00:25:09,759 --> 00:25:12,271 have to suffer because of politics. 396 00:25:12,750 --> 00:25:14,715 That doesn't hurt, ma'am. 397 00:25:14,835 --> 00:25:17,543 It hurts when the country suffers because of politics. 398 00:25:18,959 --> 00:25:20,959 True. 399 00:25:21,105 --> 00:25:22,412 Let's come to the point. 400 00:25:22,787 --> 00:25:26,524 As you know, I'm the leader of the opposition, Himmat. 401 00:25:27,231 --> 00:25:29,091 Elections are around the corner, 402 00:25:29,211 --> 00:25:31,723 and maybe the tide's in our favour. 403 00:25:31,930 --> 00:25:33,830 You're being modest, ma'am. 404 00:25:34,472 --> 00:25:37,647 My analysis says you'll get a landslide victory. 405 00:25:38,734 --> 00:25:41,354 Analysis can be wrong, Himmat. 406 00:25:41,682 --> 00:25:44,579 And the ruling party is leaving no stone unturned. 407 00:25:44,752 --> 00:25:46,491 They are getting very desperate, 408 00:25:46,611 --> 00:25:49,922 and they're misusing all the machinery they have at their disposal. 409 00:25:50,665 --> 00:25:52,519 You're aware of that, right? 410 00:25:54,063 --> 00:25:56,055 I'm sorry to say, ma'am, but... 411 00:25:56,770 --> 00:25:59,062 when your party was in power, even you all-- 412 00:25:59,182 --> 00:26:01,646 But not to this extent, Himmat. 413 00:26:03,179 --> 00:26:07,411 You see, ma'am, some people have a bigger appetite 414 00:26:08,304 --> 00:26:10,708 while some settle for less. 415 00:26:11,341 --> 00:26:17,085 The least corrupt or greedy shouldn't be the only option for us. 416 00:26:17,205 --> 00:26:20,165 Maybe that's the only truth you are left to learn, Himmat. 417 00:26:21,066 --> 00:26:24,736 In politics, a better option maintains balance. 418 00:26:28,293 --> 00:26:32,014 Anyway, I'm in a problem, Himmat. 419 00:26:33,008 --> 00:26:36,376 And in my view, you're the only person 420 00:26:36,496 --> 00:26:39,169 who can solve this problem for me. 421 00:26:39,289 --> 00:26:42,580 Please elaborate, ma'am. I'll help you in any way I can. 422 00:26:43,624 --> 00:26:45,970 Do you know Avinash? 423 00:26:46,090 --> 00:26:47,575 -Yes. Your son. -Yes. 424 00:26:48,223 --> 00:26:50,425 He's the president of our youth wing, 425 00:26:50,545 --> 00:26:54,622 and he'll have an active role to play in the upcoming elections. 426 00:26:55,557 --> 00:26:58,357 Obviously, the ruling party knows this too, 427 00:26:58,477 --> 00:27:01,042 and maybe that's why, last month 428 00:27:01,162 --> 00:27:05,310 when Avinash went to the Bahamas with his friends for a vacation, 429 00:27:05,915 --> 00:27:08,398 they saw this as an opportunity. 430 00:27:08,518 --> 00:27:11,659 Avinash and his friends were travelling incognito. 431 00:27:12,170 --> 00:27:14,545 That's a precaution we all take. 432 00:27:14,665 --> 00:27:16,179 And yet... 433 00:27:31,153 --> 00:27:35,012 Himmat, do you know why this film's leading lady is Chinese? 434 00:27:36,301 --> 00:27:38,881 Because you and your party 435 00:27:38,915 --> 00:27:41,290 are strongly condemning Chinese trade policies. 436 00:27:41,410 --> 00:27:43,200 And right before the elections, 437 00:27:43,280 --> 00:27:47,336 if your son is seen with a Chinese woman, 438 00:27:47,456 --> 00:27:50,086 then your government will crumble before it's formed. 439 00:27:50,591 --> 00:27:54,996 And, of course, this scandal is enough to end Avinash's political career. 440 00:27:55,116 --> 00:28:01,055 I heard Commodore Chintamani Sharma was in a similar case, 441 00:28:01,891 --> 00:28:05,129 which you're investigating conditionally. 442 00:28:05,876 --> 00:28:09,026 Yes. Did you get any blackmail calls, or... 443 00:28:09,146 --> 00:28:10,281 No. 444 00:28:10,401 --> 00:28:13,955 I got this CD through registered post yesterday. 445 00:28:15,646 --> 00:28:17,572 Can you help, Himmat? 446 00:28:18,054 --> 00:28:20,206 And anyway, you're on suspension, 447 00:28:20,326 --> 00:28:22,970 so technically you're not on government duty. 448 00:28:24,338 --> 00:28:26,043 I'll try my best, ma'am. 449 00:28:26,421 --> 00:28:28,421 Thank you. 450 00:28:28,421 --> 00:28:29,467 Ma'am, I'd like to see the entire film. 451 00:28:31,976 --> 00:28:34,776 Himmat, believe it or not, 452 00:28:35,259 --> 00:28:38,419 people like you maintain balance. 453 00:29:31,626 --> 00:29:33,626 Yes. 454 00:29:33,626 --> 00:29:34,165 Vijay, add a Chinese to the list. 455 00:29:54,416 --> 00:29:56,416 Oxford Street. 456 00:33:03,745 --> 00:33:04,792 Natasha. 457 00:33:08,586 --> 00:33:10,586 Natasha. 458 00:33:17,003 --> 00:33:18,086 C. 459 00:33:20,501 --> 00:33:22,628 -I missed you so-- -Please. 460 00:33:38,600 --> 00:33:40,600 Come. 461 00:33:48,890 --> 00:33:50,532 Why are you so grumpy? 462 00:33:51,451 --> 00:33:53,591 Promise me you'll never contact me again. 463 00:33:53,711 --> 00:33:55,776 Only if you say please. 464 00:33:57,120 --> 00:33:59,266 Please don't ever contact me again. 465 00:33:59,493 --> 00:34:00,630 Ouch! 466 00:34:01,768 --> 00:34:03,785 It hurts when you say that. 467 00:34:04,270 --> 00:34:05,363 But okay. 468 00:34:06,170 --> 00:34:07,521 I promise. 469 00:34:29,990 --> 00:34:31,037 Negatives? 470 00:34:31,157 --> 00:34:33,778 I will destroy it when they check this out. 471 00:34:33,986 --> 00:34:35,169 Promise? 472 00:34:35,622 --> 00:34:37,102 Promise, love. 473 00:34:37,302 --> 00:34:38,350 Please! 474 00:34:39,397 --> 00:34:41,039 No more fun? 475 00:34:41,351 --> 00:34:43,351 No. 476 00:34:48,323 --> 00:34:50,323 Bye. 477 00:35:52,004 --> 00:35:54,590 Hello. Packet, please. 478 00:36:00,679 --> 00:36:01,972 I don't want to hurt you. 479 00:36:02,324 --> 00:36:04,324 Packet. 480 00:36:04,324 --> 00:36:05,313 Really? 481 00:37:19,142 --> 00:37:20,371 The fuck. 482 00:37:32,402 --> 00:37:33,824 So, the Sparrow died? 483 00:37:36,231 --> 00:37:38,231 Yes. 484 00:37:38,231 --> 00:37:40,547 I had a problem with the name from the beginning. 485 00:37:40,667 --> 00:37:42,313 It's a very delicate name, isn't it? 486 00:37:45,209 --> 00:37:48,654 So, Maninder intercepts Natasha, 487 00:37:48,774 --> 00:37:50,050 then kills her. 488 00:37:50,170 --> 00:37:53,876 Then he steals the information and sells it to Sankalp Choudhary. 489 00:37:54,958 --> 00:37:57,233 Then what does Sankalp do with it? 490 00:37:57,861 --> 00:37:59,593 We'll come to that soon, Chaddha sir. 491 00:37:59,713 --> 00:38:01,753 Let's finish this chapter first. 492 00:38:01,873 --> 00:38:03,290 Yes, continue. 493 00:38:03,724 --> 00:38:06,937 Yes, aspirin. Please send it to my room. 494 00:38:26,925 --> 00:38:28,925 Who? 495 00:38:28,925 --> 00:38:29,207 Room service. 496 00:38:30,473 --> 00:38:32,510 -Excuse me, Commodore. -What the hell? 497 00:38:35,206 --> 00:38:36,455 Who are you? 498 00:38:37,487 --> 00:38:40,448 I am asking you. What the hell is happening here? 499 00:38:41,683 --> 00:38:43,851 Is she gone? 500 00:38:46,430 --> 00:38:48,353 -Who? -The Russian agent. 501 00:38:48,792 --> 00:38:51,563 Sir, I'm from the Indian government. 502 00:38:52,685 --> 00:38:54,344 Has she left already? 503 00:38:55,679 --> 00:38:57,679 Yes. 504 00:38:57,679 --> 00:38:58,706 When did she leave? 505 00:39:01,051 --> 00:39:03,545 About 3 hours ago. 506 00:39:03,665 --> 00:39:05,659 Did you share anything with her today, sir? 507 00:39:06,724 --> 00:39:08,724 I am sorry? 508 00:39:08,724 --> 00:39:10,058 Chintamani sir, did you share anything with her today? 509 00:39:11,605 --> 00:39:12,901 How the hell do you know? 510 00:39:13,021 --> 00:39:14,531 Sir, we're losing time, please. 511 00:39:14,651 --> 00:39:16,033 We must catch her immediately. 512 00:39:16,153 --> 00:39:17,430 This is not about you, sir. 513 00:39:17,550 --> 00:39:19,712 -What... -If you have... 514 00:39:20,050 --> 00:39:22,339 What a bloody mess! 515 00:39:26,818 --> 00:39:28,252 My whole dignity. 516 00:39:28,372 --> 00:39:30,485 No, no, sir. Please sit down. 517 00:39:30,605 --> 00:39:32,749 -My whole bloody dignity. -Sir! 518 00:39:33,404 --> 00:39:35,040 Sir, please. Sir! 519 00:39:36,509 --> 00:39:38,353 Sir, open the door. 520 00:39:38,629 --> 00:39:39,651 Sir, please. 521 00:39:40,680 --> 00:39:41,781 Sir, please. 522 00:39:43,520 --> 00:39:45,760 Sir... I'll take care of all this, sir. 523 00:39:47,459 --> 00:39:49,117 Sir, please open the door. 524 00:39:50,079 --> 00:39:52,002 Sir, I'm here to take care of all this. 525 00:39:52,122 --> 00:39:54,122 Sir, please. 526 00:39:54,905 --> 00:39:56,695 Sir, nothing will happen to you! 527 00:39:56,815 --> 00:39:57,928 Open the door. 528 00:39:58,590 --> 00:40:00,421 Just trust me, sir. 529 00:40:01,838 --> 00:40:04,493 Sir... Sir, please open the door. 530 00:40:05,287 --> 00:40:07,287 Sir! 531 00:40:07,287 --> 00:40:08,730 Sir, please open the door! 532 00:40:10,472 --> 00:40:12,472 Sir. 533 00:40:12,472 --> 00:40:14,243 Sir, please open the door. 534 00:40:15,265 --> 00:40:17,265 Sir! 535 00:40:17,519 --> 00:40:19,815 Sir, nothing... I'm here. I'll take care of all this, sir! 536 00:40:20,765 --> 00:40:22,765 Sir, please. 537 00:40:22,765 --> 00:40:22,694 Tell my wife... 538 00:40:24,055 --> 00:40:25,228 that I'm sorry. 539 00:40:25,348 --> 00:40:26,732 Sir, please open the door. 540 00:40:27,791 --> 00:40:28,877 Sir, please. 541 00:40:31,154 --> 00:40:32,358 Oh, fuck! 542 00:40:34,911 --> 00:40:36,911 Sir? 543 00:41:09,415 --> 00:41:11,415 Who is it? 544 00:41:11,415 --> 00:41:12,008 Your aspirin, sir. 545 00:42:22,165 --> 00:42:24,562 Please. Don't shoot. 546 00:42:24,682 --> 00:42:26,873 Oh. So, you get scared also? 547 00:42:32,055 --> 00:42:33,437 Whom do you work for? 548 00:42:37,100 --> 00:42:38,868 Whom do you work for? 549 00:42:41,328 --> 00:42:43,159 I get details on the phone 550 00:42:43,545 --> 00:42:44,886 and an advance in my account. 551 00:42:46,049 --> 00:42:48,945 The account gets settled when the job's done. 552 00:42:49,982 --> 00:42:51,203 What's your name? 553 00:42:54,945 --> 00:42:56,229 Names keep changing. 554 00:42:57,552 --> 00:42:58,757 Do you know Maninder? 555 00:43:00,026 --> 00:43:01,070 Maninder who? 556 00:43:03,165 --> 00:43:04,626 Sankalp Choudhary? 557 00:43:15,129 --> 00:43:16,605 I'm not Vinayak Shukla. 558 00:43:16,929 --> 00:43:18,577 I don't have time for this drama. 559 00:43:28,393 --> 00:43:30,308 Your name's Vijay Kumar, isn't it? 560 00:43:32,842 --> 00:43:35,418 And your friend Himmat Singh is in London, right? 561 00:43:37,994 --> 00:43:39,290 Can I give you some advice? 562 00:43:40,419 --> 00:43:42,152 Get the fuck out of here! 563 00:43:45,630 --> 00:43:48,734 And tell your friend to drop this case... 564 00:43:49,160 --> 00:43:50,951 if he's still alive. 565 00:44:00,250 --> 00:44:01,417 Hello. 566 00:44:01,471 --> 00:44:02,640 I was late. 567 00:44:03,791 --> 00:44:05,376 The exchange was already done. 568 00:44:06,711 --> 00:44:08,727 Commodore Chintamani shot himself. 569 00:44:12,711 --> 00:44:13,836 Now? 570 00:44:13,870 --> 00:44:16,513 Don't know. I don't have any leads. 571 00:44:17,590 --> 00:44:20,037 No worries. I have the girl. 572 00:44:21,166 --> 00:44:23,708 I'm leaving for Delhi. I'll interrogate her there. 573 00:44:26,193 --> 00:44:28,179 She knows way too much. 574 00:44:30,276 --> 00:44:31,376 See you. 575 00:44:40,263 --> 00:44:43,295 Himmat Singh, I have missed you. 39571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.