All language subtitles for Rocky 2019 www.7StarHD.Tax Marathi 480p AMZN HDRip ESub 370MB (1) www.7StarHD.Tax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,700 --> 00:02:04,100 Which brand? 2 00:02:04,380 --> 00:02:06,180 As good as it intoxicates it's fine. 3 00:02:06,380 --> 00:02:07,980 Any brand would do for me. 4 00:02:08,060 --> 00:02:10,340 Watch your drink, you've to drive. 5 00:02:10,420 --> 00:02:13,940 I can control the vehicle even if I am drunk. 6 00:02:14,020 --> 00:02:16,420 Listen to his crap. He's too much. 7 00:02:17,310 --> 00:02:18,100 Who's banging on the door? 8 00:02:18,180 --> 00:02:20,060 Hey, just check. 9 00:02:20,500 --> 00:02:23,620 "Yes, coming." 10 00:02:26,420 --> 00:02:28,060 Who's that? Idiot! 11 00:02:28,420 --> 00:02:30,980 I want matchstick to light my cigarette. 12 00:02:31,380 --> 00:02:33,580 I don't have any. Get lost. 13 00:02:33,980 --> 00:02:35,420 Please give it. Listen. Hey. 14 00:02:35,500 --> 00:02:37,620 I said I don't have it. Now, just go. 15 00:02:38,100 --> 00:02:39,500 Listen... 16 00:02:41,860 --> 00:02:43,180 Who's banging on the door? Just check. 17 00:02:43,260 --> 00:02:45,700 Why is this constant banging on the door today? 18 00:02:46,090 --> 00:02:47,900 I told you I don't have any matchstick. 19 00:02:48,450 --> 00:02:49,260 Now, leave. 20 00:02:49,340 --> 00:02:51,180 - But... hey... - I said leave. 21 00:02:51,420 --> 00:02:53,620 I just want fire, just need a matchstick. 22 00:02:53,930 --> 00:02:55,300 Listen. Hey... 23 00:02:57,300 --> 00:03:00,220 Now you will get beaten up. This is my last warning. 24 00:03:00,700 --> 00:03:02,260 You idiot... 25 00:04:32,500 --> 00:04:36,720 Sir, this is the only piece of land I've. Show some mercy. 26 00:04:38,700 --> 00:04:41,140 Have mercy. 27 00:04:42,500 --> 00:04:47,940 Hey, my name is Daya. 28 00:04:48,340 --> 00:04:50,260 What is it? Daya. 29 00:04:51,330 --> 00:04:56,780 But I'm not merciful by nature. 30 00:04:59,340 --> 00:05:02,660 Nana sir has liked your land. 31 00:05:02,930 --> 00:05:04,460 Now, I want it. 32 00:05:05,020 --> 00:05:06,940 Now, I want it. 33 00:05:07,920 --> 00:05:09,340 Come on, sign. 34 00:05:09,820 --> 00:05:11,340 Sign the documents. Come on. 35 00:05:20,060 --> 00:05:21,740 You?! 36 00:05:24,620 --> 00:05:26,220 Kill him. 37 00:06:33,580 --> 00:06:34,620 Leave me. 38 00:07:00,510 --> 00:07:01,890 Pardon me. 39 00:07:03,590 --> 00:07:04,300 Pardon me, please. 40 00:07:04,380 --> 00:07:06,140 Mistakes can be forgiven. 41 00:07:06,700 --> 00:07:08,420 But misdeeds deserve punishment. 42 00:07:13,620 --> 00:07:14,700 No. 43 00:07:29,860 --> 00:07:31,060 Jaggu. 44 00:07:32,500 --> 00:07:34,060 I'm tensed about Rocky. 45 00:07:34,340 --> 00:07:37,740 Rocky is backed by Sultan now. 46 00:07:38,940 --> 00:07:43,940 If Sultan backs up somebody he will surely destroy his enemies. 47 00:07:44,140 --> 00:07:46,230 Don't worry. He will kill all of them and return soon. 48 00:07:50,380 --> 00:07:52,060 Hope he is safe. 49 00:07:52,510 --> 00:07:53,940 Both of you are cowards. 50 00:07:58,900 --> 00:08:00,900 Jaggu, I am really worried about him. 51 00:08:00,980 --> 00:08:03,240 - We will go and see him. - Yes, let's go. 52 00:08:03,320 --> 00:08:04,100 Don't take pain, he will come back. 53 00:08:04,180 --> 00:08:05,700 - You stay here, we will return soon. - Hey... 54 00:08:24,060 --> 00:08:25,220 Rocky, these girls? 55 00:08:26,980 --> 00:08:31,100 Actually, we were partying at our friend's farmhouse. 56 00:08:31,180 --> 00:08:35,420 Suddenly we felt dizzy and started vomiting. 57 00:09:24,300 --> 00:09:26,240 - Gaikwad sir. - Yes. 58 00:09:26,420 --> 00:09:27,810 Found more bodies downstairs. 59 00:09:27,890 --> 00:09:29,340 - Ambulance is already here. - Okay. 60 00:09:30,100 --> 00:09:35,780 My darling, sweetheart. Let me love you. 61 00:09:35,860 --> 00:09:37,980 - To hell with this phone. - What happened? 62 00:09:39,300 --> 00:09:40,020 Hello. 63 00:09:40,500 --> 00:09:41,890 - Kale sir. - What's it? 64 00:09:43,890 --> 00:09:44,740 What? 65 00:09:45,740 --> 00:09:48,980 - Love me. - Get lost, you jinxed. 66 00:09:50,660 --> 00:09:52,740 Market is open for all. Give it. 67 00:09:53,370 --> 00:09:55,350 - Next time I want full payment... - Yes, sir. 68 00:09:55,430 --> 00:09:56,900 ...if you want the supplies. 69 00:09:57,340 --> 00:09:58,360 Yes, Kale. 70 00:09:59,330 --> 00:10:00,350 Ganu. 71 00:10:02,140 --> 00:10:02,940 What? 72 00:10:06,580 --> 00:10:07,460 Sir, call for you. 73 00:10:09,780 --> 00:10:10,800 Nana sir. 74 00:10:11,780 --> 00:10:14,660 Somebody killed Daya last night. 75 00:10:15,340 --> 00:10:18,500 Even the stuff stored at his site is missing. 76 00:10:19,980 --> 00:10:21,340 It's a huge loss. 77 00:10:21,900 --> 00:10:25,940 It has to rain to stop the wildfire. 78 00:10:26,020 --> 00:10:26,820 I am coming. 79 00:10:28,450 --> 00:10:31,580 Hey, speak up. What did you see? 80 00:10:32,970 --> 00:10:34,890 Have you seen a ghost? 81 00:10:35,120 --> 00:10:36,490 He's totally in shock. 82 00:10:36,810 --> 00:10:38,010 Rane! Shane! 83 00:10:38,250 --> 00:10:39,250 - What nonsense is going on? - Yes, sir. 84 00:10:39,330 --> 00:10:41,610 - Sir. - Stop your nonsense. Madam is here. 85 00:10:45,330 --> 00:10:49,800 Madam has come. Now she will make you spill beans. 86 00:10:49,970 --> 00:10:51,850 You will speak like a parrot now. 87 00:10:56,770 --> 00:10:57,930 Salutation, madam! 88 00:11:02,130 --> 00:11:04,530 Madam, last night massacre happened here. 89 00:11:05,180 --> 00:11:07,850 Moreover, this was a brutal murder. 90 00:11:13,010 --> 00:11:14,290 It's not a murder. 91 00:11:16,050 --> 00:11:17,130 It's revenge. 92 00:11:17,410 --> 00:11:18,270 Revenge?! 93 00:11:19,220 --> 00:11:20,090 But how? 94 00:11:20,170 --> 00:11:21,850 No rocket science needs to be applied here. 95 00:11:22,090 --> 00:11:23,050 Look at him carefully. 96 00:11:23,600 --> 00:11:25,100 He has been tortured first. 97 00:11:25,890 --> 00:11:26,890 Isn't killed directly. 98 00:11:30,460 --> 00:11:32,890 - Take proper photos, I want close ups. - Yes, madam. 99 00:11:33,210 --> 00:11:34,370 - Gaikwad. - Yes, madam. 100 00:11:34,450 --> 00:11:35,770 Send the body for postmortem. 101 00:11:36,410 --> 00:11:37,290 Yes, ma'am. 102 00:11:39,480 --> 00:11:40,560 And who's he? 103 00:11:40,970 --> 00:11:43,050 The eyewitness of the massacre. 104 00:11:43,570 --> 00:11:45,930 - He came to meet Daya last night. - Take him in the custody. 105 00:11:46,010 --> 00:11:47,850 - Hey, come on. Get up. - Okay, madam. 106 00:11:48,410 --> 00:11:50,890 - No one except me will meet him. - Yes, madam. 107 00:11:52,730 --> 00:11:54,770 I want proper primary report. 108 00:11:54,850 --> 00:11:57,110 I don't want any carelessness. Last time you know what had happened. 109 00:11:57,190 --> 00:11:58,530 - Madam... - Back off, please. 110 00:11:58,650 --> 00:11:59,970 Ma'am, who's responsible for this massacre? 111 00:12:00,050 --> 00:12:02,200 You will get all the details, I will update you. 112 00:12:02,280 --> 00:12:05,210 And we will talk to the media once again. Thank you. 113 00:12:05,290 --> 00:12:08,010 Please give us some time. Please. Thank you. 114 00:12:12,360 --> 00:12:15,010 But madam, no body was found here. 115 00:12:15,470 --> 00:12:16,850 Something is amiss, Gaikwad. 116 00:12:17,030 --> 00:12:18,010 How was this Daya? 117 00:12:18,260 --> 00:12:20,130 Daya always appeared descent in the society. 118 00:12:20,300 --> 00:12:21,890 But was into illegal businesses. 119 00:12:22,320 --> 00:12:24,850 Builder by business. 120 00:12:25,790 --> 00:12:27,330 But he used to forcefully take possessions of lands 121 00:12:27,410 --> 00:12:29,770 construct illegal buildings, extortion. 122 00:12:29,940 --> 00:12:31,050 These were his main businesses. 123 00:12:31,570 --> 00:12:33,170 No one took action on him? 124 00:12:33,410 --> 00:12:34,370 Nana, madam. 125 00:12:34,850 --> 00:12:35,650 What do you mean? 126 00:12:36,050 --> 00:12:37,490 He was Nana's right hand. 127 00:12:38,370 --> 00:12:39,170 Where's this Nana? 128 00:12:39,250 --> 00:12:41,690 He's in Delhi with minister sir. Regarding election. 129 00:12:43,970 --> 00:12:45,440 Delhi elections. 130 00:12:46,060 --> 00:12:47,930 So he will come here for the campaign. 131 00:12:48,270 --> 00:12:49,130 Yes. 132 00:12:49,890 --> 00:12:52,010 So let us start his campaign. 133 00:12:52,790 --> 00:12:53,690 - Right? - Yes, madam. 134 00:13:11,850 --> 00:13:12,490 Who's it? 135 00:13:12,690 --> 00:13:13,850 It's me. Vivek. 136 00:13:15,830 --> 00:13:16,770 It's me, uncle. 137 00:13:29,560 --> 00:13:31,210 I brought this for you, uncle. 138 00:13:32,530 --> 00:13:34,250 How are you feeling now? 139 00:13:40,530 --> 00:13:41,890 No progress. 140 00:13:47,720 --> 00:13:49,930 Uncle, everything will be alright. 141 00:13:51,000 --> 00:13:52,310 Wait for a few more days. 142 00:13:54,770 --> 00:13:55,580 Yes. 143 00:13:59,170 --> 00:14:03,410 What are they showing on TV since this morning? 144 00:14:03,610 --> 00:14:05,570 About these murders? 145 00:14:06,190 --> 00:14:09,050 Uncle, even I don't know anything from this. 146 00:14:09,620 --> 00:14:10,690 I just got to know. 147 00:14:12,890 --> 00:14:15,530 Okay. Shall I take your leave Now? 148 00:14:16,610 --> 00:14:17,730 Are you going? 149 00:14:20,250 --> 00:14:21,010 Alright. 150 00:14:21,890 --> 00:14:22,610 Go. 151 00:14:25,000 --> 00:14:27,490 Uncle, have faith in God. 152 00:14:27,750 --> 00:14:30,370 Everything will be fine. I am there. 153 00:15:18,790 --> 00:15:19,570 Who? 154 00:15:20,640 --> 00:15:21,570 Nana sir. 155 00:15:22,610 --> 00:15:23,570 Sir, investigation is going on. 156 00:15:23,650 --> 00:15:25,610 You Fool, I've lost my man. 157 00:15:26,280 --> 00:15:27,810 And you're still investigating? 158 00:15:29,010 --> 00:15:30,810 Don't you love life? 159 00:15:31,760 --> 00:15:33,090 I'm helpless, sir. 160 00:15:33,450 --> 00:15:35,960 New S.P. Kalpana madam is handling this case. 161 00:15:36,040 --> 00:15:37,750 But why are you there? 162 00:15:38,370 --> 00:15:39,410 - I haven't done anything. - Speak up. 163 00:15:39,490 --> 00:15:41,130 I haven't done anything, sir. Leave me. I don't know anything. 164 00:15:41,210 --> 00:15:44,570 Nana, he was near the murder spot. 165 00:15:44,890 --> 00:15:46,370 He's from the opposition party. 166 00:15:46,450 --> 00:15:47,480 Speak up. Who did you give the tip? 167 00:15:47,560 --> 00:15:48,930 - Speak up. - No one, sir. 168 00:15:49,480 --> 00:15:50,290 You... 169 00:15:54,440 --> 00:15:57,210 I will bury Patil tonight. 170 00:15:59,730 --> 00:16:02,250 Ganu, election is coming close. Take careful steps. 171 00:16:06,410 --> 00:16:09,730 Rizvi had come at night, right? 172 00:16:10,650 --> 00:16:12,410 - To see Daya? - Yes. 173 00:16:13,090 --> 00:16:14,570 Kale, where's his body? 174 00:16:15,370 --> 00:16:19,250 - He's in SP Kalpana madam's custody. - Kale. 175 00:16:19,420 --> 00:16:22,130 Nana is the smartest among the lot 176 00:16:22,530 --> 00:16:28,410 and gives a checkmate to his enemy before he realizes the danger. 177 00:16:29,580 --> 00:16:30,650 24 hours. 178 00:16:31,530 --> 00:16:32,850 Only 24 hours. 179 00:16:40,120 --> 00:16:41,780 Sulatan Ajam Khan 180 00:16:52,940 --> 00:16:55,560 'I know you adjust a lot for me.' 181 00:16:55,640 --> 00:16:57,540 'Thank God you realise it.' 182 00:16:58,220 --> 00:17:00,740 'Seriously, I'm so happy today.' 183 00:17:07,370 --> 00:17:09,010 'Hope our life will also be like this.' 184 00:17:11,390 --> 00:17:12,380 'Rocky.' 185 00:17:14,610 --> 00:17:16,580 'Rocky, we will live happily.' 186 00:17:16,660 --> 00:17:19,640 'Brother, sister-in-law, you and me. We will live together.' 187 00:17:19,720 --> 00:17:21,290 'I like the joint families.' 188 00:17:34,760 --> 00:17:38,210 'I just wish that the time halts when you're with me.' 189 00:17:38,290 --> 00:17:39,790 'Only both of us.' 190 00:18:13,240 --> 00:18:15,540 "Anybody who crosses my way" 191 00:18:15,900 --> 00:18:17,590 "or messes with me." 192 00:18:18,430 --> 00:18:21,030 "Anybody who crosses my way or messes with me." 193 00:18:21,110 --> 00:18:23,760 "I swinge him." 194 00:18:23,840 --> 00:18:26,340 "Anybody who crosses my way or messes with me." 195 00:18:26,420 --> 00:18:28,830 "I swinge him." 196 00:18:28,910 --> 00:18:31,670 "I live in an entirely different world that is full of friends." 197 00:18:31,750 --> 00:18:33,990 "I'm an ordinary man." 198 00:18:34,070 --> 00:18:36,590 "I've got a good physique." 199 00:18:36,670 --> 00:18:39,140 "At times I'm angry man, and at times a soft spoken person." 200 00:18:39,220 --> 00:18:44,070 "I am the king of this world." 201 00:18:44,790 --> 00:18:47,390 "Wow, brother." 202 00:18:47,470 --> 00:18:50,070 "Wow, brother Rocky." 203 00:18:50,150 --> 00:18:52,710 "Wow, brother." 204 00:18:52,790 --> 00:18:55,350 "Wow, brother Rocky." 205 00:18:55,430 --> 00:18:57,950 "Wow, brother." 206 00:18:58,030 --> 00:19:00,830 "Wow, brother Rocky." 207 00:19:18,660 --> 00:19:21,230 "Everybody needs a partner in life." 208 00:19:21,310 --> 00:19:24,190 "And I'm always on demand." 209 00:19:24,370 --> 00:19:26,870 "I'm always into discussions amongst girls." 210 00:19:26,950 --> 00:19:29,110 "Brother Rocky is always trending." 211 00:19:29,190 --> 00:19:31,710 "Everybody needs a partner in life." 212 00:19:31,790 --> 00:19:34,750 "And I'm always on demand." 213 00:19:34,830 --> 00:19:37,510 "I'm always into discussions amongst girls." 214 00:19:37,590 --> 00:19:39,710 "Brother Rocky is always trending." 215 00:19:39,790 --> 00:19:42,390 "I've got a good physique." 216 00:19:42,470 --> 00:19:44,950 "Even the filmy heroines are after me." 217 00:19:45,030 --> 00:19:49,310 "I am the king of this world." 218 00:19:50,470 --> 00:19:52,990 "Wow, Rocky." 219 00:19:53,280 --> 00:19:55,710 "Wow, Rocky." 220 00:19:55,790 --> 00:19:58,430 "Wow, brother." 221 00:19:58,630 --> 00:20:01,070 "Wow, brother Rocky." 222 00:20:01,150 --> 00:20:03,630 "Wow, brother." 223 00:20:03,830 --> 00:20:06,350 "Wow, brother Rocky." 224 00:20:06,430 --> 00:20:09,030 "Wow, brother." 225 00:20:09,150 --> 00:20:11,470 "Wow, brother Rocky." 226 00:20:11,710 --> 00:20:14,310 "Wow, brother." 227 00:20:14,390 --> 00:20:16,950 "Wow, brother Rocky." 228 00:20:17,030 --> 00:20:19,590 "Wow, brother." 229 00:20:19,670 --> 00:20:22,030 "Wow, brother Rocky." 230 00:20:22,310 --> 00:20:24,670 "Wow, brother." 231 00:20:24,870 --> 00:20:27,510 "Wow, brother Rocky." 232 00:20:27,590 --> 00:20:29,990 "Wow, brother." 233 00:20:30,190 --> 00:20:32,590 "Wow, brother Rocky." 234 00:20:32,830 --> 00:20:35,270 "Wow, brother." 235 00:20:35,430 --> 00:20:38,070 "Wow, brother Rocky." 236 00:20:38,150 --> 00:20:40,510 "Wow, brother." 237 00:20:40,750 --> 00:20:43,870 "Wow, brother Rocky." 238 00:20:46,230 --> 00:20:47,830 What was the need to get into the brawl? 239 00:20:48,070 --> 00:20:51,110 Have we taught you this? 240 00:20:51,510 --> 00:20:54,110 Rocky, remember one thing in life. 241 00:20:54,190 --> 00:20:57,750 Not every time, violence can solve problems. 242 00:20:57,830 --> 00:21:00,070 Think calmly. 243 00:21:00,270 --> 00:21:04,870 Mind you, this rage of yours will ruin you one day. 244 00:21:05,070 --> 00:21:06,870 Why don't you invest your caliber 245 00:21:07,230 --> 00:21:10,030 on your career, on your work, on your profession? 246 00:21:10,230 --> 00:21:11,430 Show your rage over there. 247 00:21:14,430 --> 00:21:17,790 Who won these medals and certificates? 248 00:21:17,950 --> 00:21:18,880 Where's that Rocky? 249 00:21:18,960 --> 00:21:20,470 I want that Rocky. 250 00:21:26,710 --> 00:21:28,390 Don't you want to settle in life? 251 00:21:30,550 --> 00:21:31,790 Have you thought over it? 252 00:21:31,870 --> 00:21:33,150 Do you really wish to settle in life? 253 00:21:33,590 --> 00:21:34,790 Do you wish to get married? 254 00:21:35,080 --> 00:21:36,550 Twice, brother. 255 00:21:37,590 --> 00:21:38,390 What? 256 00:21:38,650 --> 00:21:39,670 Two marriages. 257 00:21:40,070 --> 00:21:41,120 Two marriages? 258 00:21:41,200 --> 00:21:42,390 - Yes. - Why? 259 00:21:44,630 --> 00:21:47,670 Leave that. We are really hungry. 260 00:21:48,300 --> 00:21:49,150 Do you have... 261 00:21:51,710 --> 00:21:53,750 Vidya, will they starve now? 262 00:21:53,830 --> 00:21:56,790 Coming. Piping hot fritters are ready to serve. 263 00:21:56,870 --> 00:21:59,870 I thought they will be full after so many rebukes? 264 00:22:00,140 --> 00:22:01,510 Make way. 265 00:22:01,790 --> 00:22:03,390 Take this. You all are hungry, right? 266 00:22:04,100 --> 00:22:05,840 Chiku, you also take it. Take it. 267 00:22:07,810 --> 00:22:08,660 Listen. 268 00:22:09,860 --> 00:22:11,750 Today you were very angry with Rocky. 269 00:22:13,400 --> 00:22:14,870 He has grown up now. 270 00:22:16,990 --> 00:22:18,390 That's why I was angry with him. 271 00:22:20,150 --> 00:22:22,130 I always keep worried about him. 272 00:22:22,550 --> 00:22:24,910 But we need to change his short tempered nature. 273 00:22:25,640 --> 00:22:26,910 He might land into some trouble one day. 274 00:22:27,130 --> 00:22:29,710 He should get married and settle down at this age. 275 00:22:30,870 --> 00:22:32,590 How long he will enjoy life like this? 276 00:22:32,710 --> 00:22:34,630 And how long will I feed him? 277 00:22:36,110 --> 00:22:38,910 I can understand your concern about him. 278 00:22:41,630 --> 00:22:44,790 But Rocky is intelligent. He will settle down. 279 00:22:46,080 --> 00:22:47,470 Don't worry. 280 00:22:55,310 --> 00:22:56,230 Rocky. 281 00:22:56,950 --> 00:23:03,030 Hope brother's rebuke hasn't hurt you today. 282 00:23:06,210 --> 00:23:07,160 No. 283 00:23:08,770 --> 00:23:10,430 But he's always right. 284 00:23:13,510 --> 00:23:16,430 Now we must get serious and settle down in life. 285 00:23:20,850 --> 00:23:22,110 You're right, Rocky. 286 00:23:24,870 --> 00:23:26,830 We do have parents in life. 287 00:23:29,010 --> 00:23:31,740 But not brother like yours. 288 00:23:32,400 --> 00:23:34,360 I really respect him. 289 00:23:34,720 --> 00:23:38,630 Today I'm convinced with him. 290 00:23:40,240 --> 00:23:43,350 Brother and sister-in-law have done a lot for me. 291 00:23:44,900 --> 00:23:47,950 Now, it's time to return to their favours. 292 00:23:49,270 --> 00:23:51,510 Brother, sister-in-law and Chiku. 293 00:23:51,990 --> 00:23:53,910 I want to make them happy in life. 294 00:23:54,510 --> 00:23:56,230 I will do anything for them. 295 00:23:56,510 --> 00:23:58,710 You just control your anger. 296 00:23:59,280 --> 00:24:01,710 And then you will see that everything will be fine. 297 00:24:03,710 --> 00:24:05,310 Sure, I will. 298 00:24:05,640 --> 00:24:06,670 Hey, Rocky. 299 00:24:07,600 --> 00:24:10,270 Sister-in-law had made delicious fritters. Just awesome. 300 00:24:10,670 --> 00:24:13,070 Avi, bring some more for me if it is still in stock. 301 00:24:13,410 --> 00:24:14,570 I'm very hungry. 302 00:24:14,650 --> 00:24:15,770 Even the biscuits are over. 303 00:24:15,850 --> 00:24:17,910 We are talking something and you're getting it off track. 304 00:24:18,590 --> 00:24:21,070 Shut up. Hungry cock. 305 00:24:24,290 --> 00:24:25,120 Rocky. 306 00:24:25,200 --> 00:24:27,390 No, enough is enough now. 307 00:24:29,720 --> 00:24:33,310 I must seriously look for a job now. 308 00:24:35,270 --> 00:24:36,470 Now, you just watch. 309 00:24:37,050 --> 00:24:39,070 I will make brother feel proud about me. 310 00:24:43,090 --> 00:24:46,270 You've received many awards and certificates in gymnastics. 311 00:24:46,350 --> 00:24:48,030 - Yes. - That's really very good. 312 00:24:48,320 --> 00:24:49,150 Thank you, sir. 313 00:24:49,230 --> 00:24:51,630 But you're a fresher. 314 00:24:52,270 --> 00:24:55,390 Yes, sir. But if you hire only experienced people 315 00:24:55,510 --> 00:24:58,390 how will the freshers get opportunity to show their talents? 316 00:25:01,270 --> 00:25:02,140 Okay. 317 00:25:09,610 --> 00:25:10,460 Hello. 318 00:25:10,640 --> 00:25:12,790 Hi, Sanjana. How are you? 319 00:25:13,190 --> 00:25:13,990 What are you doing? 320 00:25:14,200 --> 00:25:15,070 Nothing. 321 00:25:15,350 --> 00:25:16,130 Okay, listen. 322 00:25:16,210 --> 00:25:18,030 Let's meet at your favourite restaurant today. 323 00:25:18,150 --> 00:25:19,020 Why? 324 00:25:19,510 --> 00:25:20,990 I will tell you once we meet. 325 00:25:21,070 --> 00:25:22,310 Anything special? 326 00:25:22,390 --> 00:25:24,030 Yes, of course. 327 00:25:24,170 --> 00:25:26,390 I will pick you sharp at 7 pm. near your house. 328 00:25:26,470 --> 00:25:27,470 Okay? Be ready. 329 00:25:27,550 --> 00:25:29,030 Yes, I am always on time. 330 00:25:29,110 --> 00:25:30,790 - And listen. - What? 331 00:25:30,910 --> 00:25:32,770 - I hate you. - Rocky... 332 00:25:34,240 --> 00:25:35,230 Grumpy. 333 00:25:40,630 --> 00:25:41,630 Will you speak up now? 334 00:25:42,320 --> 00:25:44,870 Rocky, please tell me. I've been asking you since a long time. 335 00:25:44,950 --> 00:25:46,430 What's the special occasion today? 336 00:25:46,510 --> 00:25:48,550 - I've got a job. - Wow! 337 00:25:48,830 --> 00:25:50,390 Slowly. 338 00:25:50,470 --> 00:25:51,960 - React slowly. - Sorry. 339 00:25:52,580 --> 00:25:54,460 - Rocky. It's great news. - Yes. 340 00:25:54,540 --> 00:25:55,400 I am so happy. 341 00:25:55,620 --> 00:25:57,830 Waiter. One veg pizza, one Chinese, one noodle 342 00:25:57,910 --> 00:25:58,830 one veg manchow soup. 343 00:25:58,910 --> 00:26:01,160 - And... - Wait a minute. 344 00:26:01,240 --> 00:26:03,590 I've got a job and not the payment. 345 00:26:03,740 --> 00:26:04,740 Oh really? 346 00:26:04,910 --> 00:26:06,270 Cancel all the orders and give me a veg pizza. 347 00:26:06,350 --> 00:26:07,410 Okay, madam. 348 00:26:08,070 --> 00:26:08,980 I'm letting you go for now. 349 00:26:09,060 --> 00:26:11,310 But not after you get your salary. 350 00:26:12,470 --> 00:26:14,990 I know you adjust a lot for me. 351 00:26:15,070 --> 00:26:16,750 Thank god you realized. 352 00:26:16,830 --> 00:26:17,670 So then? 353 00:26:17,750 --> 00:26:19,830 Rocky, I'm really very happy today. 354 00:26:19,910 --> 00:26:20,890 Same here. 355 00:26:21,350 --> 00:26:23,750 Now, I want to settle down in life. 356 00:26:24,840 --> 00:26:28,590 I want to do a lot for brother, sister-in-law and Chiku. 357 00:26:29,190 --> 00:26:30,110 Amen. 358 00:26:30,190 --> 00:26:32,230 When will you meet my dad? 359 00:26:32,430 --> 00:26:34,370 I will... give me few months. 360 00:26:34,450 --> 00:26:36,270 Let me settle down in job. Then I will see him. 361 00:26:36,350 --> 00:26:40,150 Because before meeting your dad I must be independent. 362 00:26:40,510 --> 00:26:41,350 That's true. 363 00:26:41,430 --> 00:26:42,830 Exactly. Anyway. 364 00:26:42,910 --> 00:26:43,830 This is for you. 365 00:26:45,270 --> 00:26:46,470 Special gift. 366 00:26:47,550 --> 00:26:48,590 Wow! 367 00:26:50,720 --> 00:26:52,590 This is so cute! 368 00:26:52,810 --> 00:26:53,750 You like it? 369 00:26:53,950 --> 00:26:56,270 Very pretty. Hope our life will also be as good as this. 370 00:26:56,680 --> 00:26:57,760 Absolutely. 371 00:27:03,090 --> 00:27:04,870 You were afraid of getting late. 372 00:27:05,000 --> 00:27:06,740 See, you have reached. 373 00:27:07,230 --> 00:27:08,130 Careful. 374 00:27:08,950 --> 00:27:11,790 Now, quickly give me a hug before somebody notices us. 375 00:27:11,870 --> 00:27:13,670 What's this? What hug? 376 00:27:13,790 --> 00:27:15,470 You daily come to drop me, don't you? 377 00:27:16,310 --> 00:27:18,510 Rocky, I don't want to go home. 378 00:27:19,060 --> 00:27:23,670 I just wish that the time halts when you're with me. 379 00:27:24,490 --> 00:27:25,970 Only both of us. 380 00:27:26,910 --> 00:27:28,850 Anyway, we daily meet. 381 00:27:28,930 --> 00:27:30,950 - Yes, we do. I never denied. - Then? 382 00:27:31,070 --> 00:27:32,830 But you don't need to do much for that. 383 00:27:33,260 --> 00:27:34,790 I've to find a new excuse every day. 384 00:27:34,990 --> 00:27:36,830 Every time I deck up to come to you 385 00:27:36,910 --> 00:27:39,130 mom asks me where I am off to. 386 00:27:39,210 --> 00:27:41,390 And I give her excuses of different friend's birthday. 387 00:27:41,840 --> 00:27:44,830 Thrice in a year I celebrate Akshay's birthday. 388 00:27:46,150 --> 00:27:48,590 Rocky, I want to proudly take your name and leave home. 389 00:27:48,800 --> 00:27:49,910 Very freely. 390 00:27:50,150 --> 00:27:52,070 When no one will question me. 391 00:27:53,030 --> 00:27:54,660 When will this happen? 392 00:27:54,740 --> 00:27:56,030 - Just now. - What? 393 00:27:56,320 --> 00:27:57,870 Let's go. I will talk to your parents. 394 00:27:59,670 --> 00:28:02,830 Dumbo. I just shared my feelings with you. 395 00:28:03,150 --> 00:28:05,310 And I also shared my feelings. 396 00:28:08,750 --> 00:28:12,620 Rocky, I think about you only. 397 00:28:16,400 --> 00:28:17,340 Sanjana. 398 00:28:17,700 --> 00:28:21,110 I'm living so as to fulfill all your dreams. 399 00:28:30,000 --> 00:28:33,650 - Now go, somebody will spot you. - Bye. 400 00:28:34,180 --> 00:28:35,350 Bye. 401 00:28:37,950 --> 00:28:39,390 Want me to serve you? 402 00:28:40,110 --> 00:28:42,230 Dad, did you watch the match this morning? 403 00:28:42,510 --> 00:28:44,590 - Dhoni played so well. - It was first class. 404 00:28:44,670 --> 00:28:46,790 Stop discussing cricket. Eat first. 405 00:28:47,650 --> 00:28:49,710 Wait. You would always stop us. 406 00:28:50,440 --> 00:28:51,590 - There she is. - Dad. 407 00:28:51,670 --> 00:28:53,830 Come, my daughter is here. 408 00:28:55,110 --> 00:28:57,630 We started with the supper, as you didn't come. 409 00:28:58,710 --> 00:28:59,790 What did you bring? 410 00:29:00,100 --> 00:29:03,910 Hey, who gives you such beautiful gifts every day? 411 00:29:03,990 --> 00:29:06,990 Dad, my friends. My close friends give it. 412 00:29:07,770 --> 00:29:09,230 - Close friends? - Yes. 413 00:29:09,830 --> 00:29:11,830 I must meet your close friends once. 414 00:29:11,910 --> 00:29:12,830 Great idea. 415 00:29:13,230 --> 00:29:14,790 Do one thing. Invite your friends at home. 416 00:29:14,870 --> 00:29:16,350 So that all of us can meet them. 417 00:29:16,590 --> 00:29:19,070 - Yes, Sanjana. Invite them home. - Yes. 418 00:29:19,390 --> 00:29:20,590 Yes, sure. 419 00:29:21,270 --> 00:29:22,830 I will deal with you later. 420 00:29:23,210 --> 00:29:24,870 Fight later. Take your dinner first. 421 00:29:24,950 --> 00:29:26,310 Mom, I am not hungry. 422 00:29:26,950 --> 00:29:28,510 She eats outside food daily. 423 00:29:28,590 --> 00:29:31,270 - It's very unhygienic, you know. - Yes. 424 00:29:31,910 --> 00:29:33,070 Dad, please excuse me. 425 00:29:33,150 --> 00:29:33,910 I will be back in a moment. 426 00:29:33,990 --> 00:29:34,830 - Sanjana. - Coming. 427 00:29:34,910 --> 00:29:36,430 Sanjana. Hey... 428 00:29:36,510 --> 00:29:37,420 Hello. Just a minute. 429 00:29:37,500 --> 00:29:38,590 - She has gone. - Wait. 430 00:29:38,670 --> 00:29:41,750 You should better get her married to bring her on track. 431 00:29:41,910 --> 00:29:42,860 Marriage? 432 00:29:43,790 --> 00:29:45,270 She's still very young. 433 00:29:45,350 --> 00:29:46,310 - What have you started with? - What? 434 00:29:46,390 --> 00:29:48,940 Leave it, dad. Watch tomorrow's match. 435 00:29:49,020 --> 00:29:50,360 - Of course I will watch. - Cricket all the time. 436 00:29:50,440 --> 00:29:51,660 Not worried about the daughter at all. 437 00:30:04,070 --> 00:30:07,070 "Sometimes smiling." 438 00:30:07,430 --> 00:30:10,430 "And sometimes upsetting." 439 00:30:10,790 --> 00:30:17,030 "Life should be like that." 440 00:30:17,640 --> 00:30:20,870 "Sometimes aloof." 441 00:30:21,030 --> 00:30:23,990 "And sometimes in the crowd." 442 00:30:24,470 --> 00:30:31,750 "Life should be one such poem." 443 00:30:31,830 --> 00:30:35,110 "Live a little." 444 00:30:35,190 --> 00:30:38,350 "It's very short." 445 00:30:38,550 --> 00:30:41,910 "Although short, do taste" 446 00:30:41,990 --> 00:30:44,350 "it for its sweetness." 447 00:30:44,990 --> 00:30:48,190 "Sometimes smiling." 448 00:30:48,390 --> 00:30:51,430 "And sometimes upsetting." 449 00:30:51,750 --> 00:30:58,910 "Life should be like that." 450 00:31:13,990 --> 00:31:17,030 "Sometimes her excuses." 451 00:31:17,390 --> 00:31:20,550 "Kind of silly as well as intelligent." 452 00:31:20,830 --> 00:31:27,350 "Life is somewhat like her." 453 00:31:27,590 --> 00:31:30,730 "Some crazy people." 454 00:31:31,030 --> 00:31:34,150 "Sing in love." 455 00:31:34,470 --> 00:31:41,110 "And then the life seems to be a fairytale." 456 00:31:41,710 --> 00:31:47,670 "Sometimes happiness and sometimes pain." 457 00:31:48,550 --> 00:31:54,870 "But you keep moving, O heart." 458 00:31:54,950 --> 00:31:58,190 "Sometimes smiling." 459 00:31:58,270 --> 00:32:01,350 "And sometimes upsetting." 460 00:32:01,750 --> 00:32:08,230 "Life should be like that." 461 00:32:08,550 --> 00:32:11,910 "Sometimes aloof." 462 00:32:11,990 --> 00:32:15,030 "And sometimes in the crowd." 463 00:32:15,310 --> 00:32:21,580 "Life should be one such poem." 464 00:32:29,190 --> 00:32:32,350 I can't believe. How can you do this? 465 00:32:32,920 --> 00:32:35,100 You know what? Dad will be left in a shock 466 00:32:35,180 --> 00:32:36,950 to know about your love affair. 467 00:32:37,740 --> 00:32:40,510 Rocky, I am against this marriage. 468 00:32:41,570 --> 00:32:43,710 And Sanjana, you will not meet Rocky now. 469 00:32:43,790 --> 00:32:45,400 And you also will not meet Sanjana, Rocky. 470 00:32:45,480 --> 00:32:47,110 - Listen to me, brother. - Sanjana. 471 00:32:47,270 --> 00:32:50,630 Rahul! I love Sanjana. 472 00:32:50,910 --> 00:32:53,190 I can't live without her. You please tell him, Sanjana. 473 00:32:53,270 --> 00:32:54,160 Rocky! 474 00:32:59,350 --> 00:33:00,280 Rocky. 475 00:33:00,850 --> 00:33:03,270 You forget me and our love. 476 00:33:12,830 --> 00:33:14,830 - Oh my God! - Sorry. Listen, it was her plan. 477 00:33:14,910 --> 00:33:16,010 Sorry. 478 00:33:17,390 --> 00:33:21,990 Rocky, both of you are in love. 479 00:33:22,170 --> 00:33:24,190 And both of you will involve your parents in your marriage. 480 00:33:24,270 --> 00:33:25,710 Then why would I object? 481 00:33:25,790 --> 00:33:28,310 I'd love to make you a part of our family. 482 00:33:28,460 --> 00:33:29,270 You know what? 483 00:33:29,350 --> 00:33:31,030 Even my parents had gone for love marriage. 484 00:33:31,590 --> 00:33:32,710 - Really? - Yes. 485 00:33:32,790 --> 00:33:36,110 Do this, come home day after tomorrow. 486 00:33:36,190 --> 00:33:37,910 Dad will be back home by then. 487 00:33:37,990 --> 00:33:39,670 Keep this a surprise for him as well. 488 00:33:40,190 --> 00:33:41,940 Okay, I will take your leave. Nana sir told me 489 00:33:42,020 --> 00:33:43,390 to distribute bonus in the company. 490 00:33:43,970 --> 00:33:45,270 You're lucky, Rahul. 491 00:33:45,430 --> 00:33:47,650 You're working in Nana sir's company. 492 00:33:48,180 --> 00:33:50,870 Rocky, you too are lucky. 493 00:33:51,310 --> 00:33:52,870 Sanjana is with you. 494 00:33:53,670 --> 00:33:55,440 - Okay, bye. - Bye. 495 00:33:55,520 --> 00:33:56,360 Take care. 496 00:33:56,960 --> 00:33:58,310 Bye. Reach home early in the evening. 497 00:33:58,390 --> 00:33:59,410 - Yes. - Bye. 498 00:34:02,270 --> 00:34:03,010 Sorry. 499 00:34:03,090 --> 00:34:04,710 Sorry. Sorry. 500 00:34:05,790 --> 00:34:06,970 So, you were scared. 501 00:34:07,310 --> 00:34:10,070 You think only you can scare me? 502 00:34:10,270 --> 00:34:11,550 I am also not any less. 503 00:34:12,590 --> 00:34:14,270 Yes, madam. You're great. 504 00:34:14,530 --> 00:34:15,550 Correct. 505 00:34:15,630 --> 00:34:17,110 You will behave like this even after marriage, okay? 506 00:34:17,190 --> 00:34:18,230 - Really? - Yes. 507 00:34:19,940 --> 00:34:22,550 Sanjana, I've got a job now. 508 00:34:22,790 --> 00:34:23,910 Very soon we will get married. 509 00:34:24,390 --> 00:34:26,350 Now, our dreams are getting fulfilled. 510 00:34:27,010 --> 00:34:28,550 Life seems so beautiful. 511 00:34:30,110 --> 00:34:31,830 Rocky, we will live happily. 512 00:34:31,910 --> 00:34:33,570 Brother, sister-in-law, you and me. 513 00:34:33,650 --> 00:34:35,150 We will live together. 514 00:34:35,230 --> 00:34:36,740 I like the joint families. 515 00:34:37,420 --> 00:34:39,210 And how can I forget something really important? 516 00:34:39,290 --> 00:34:41,090 Our bedroom. I will decorate it. 517 00:34:41,170 --> 00:34:43,320 I will paint it pink. Very beautiful. 518 00:34:43,400 --> 00:34:44,510 We will paint the entire house. 519 00:34:44,590 --> 00:34:46,430 I will cook and pack your lunch box. 520 00:34:46,510 --> 00:34:48,340 And yes, you will not eye at other girls in the gym. 521 00:34:48,420 --> 00:34:49,190 Yes. 522 00:34:51,750 --> 00:34:57,350 1... 2... 3... 4... 5... 523 00:34:57,630 --> 00:34:58,910 Come on. 6... 524 00:35:00,230 --> 00:35:04,910 7... 8... 9... 10 525 00:35:07,150 --> 00:35:08,710 Take your call. It's ringing continuously. 526 00:35:08,790 --> 00:35:10,190 - No, sir. - Take it. Take your call. 527 00:35:10,270 --> 00:35:11,470 Okay, sir. Thank you. 528 00:35:17,590 --> 00:35:18,910 - Hello. - Yes, tell me. 529 00:35:19,130 --> 00:35:21,350 - What are you doing? - Sleeping. 530 00:35:22,030 --> 00:35:23,910 What? Sleeping in gym? 531 00:35:23,990 --> 00:35:25,630 People work over there. They don't sleep. 532 00:35:25,710 --> 00:35:28,030 Sanjana, I am busy. Can we talk later? 533 00:35:28,110 --> 00:35:29,830 Please, talk to me for some time. 534 00:35:29,910 --> 00:35:31,150 I can't. 535 00:35:31,350 --> 00:35:33,750 - I am missing you, Rocky. - So, how can I help? 536 00:35:34,470 --> 00:35:35,350 Come on. 537 00:35:35,560 --> 00:35:38,750 Leave it. Brother and I have come to your favourite restaurant. 538 00:35:38,950 --> 00:35:39,790 You also come for the lunch. 539 00:35:39,870 --> 00:35:42,750 Sanjana, I can't come. I am busy. 540 00:35:42,830 --> 00:35:43,830 Do you get it? 541 00:35:43,910 --> 00:35:45,190 Why are you getting angry? 542 00:35:45,470 --> 00:35:46,630 No, I am not. 543 00:35:46,710 --> 00:35:48,150 Why are you shouting on me? 544 00:35:48,230 --> 00:35:49,510 I am not shouting. 545 00:35:49,590 --> 00:35:50,950 Rocky, why are you yelling? 546 00:35:51,110 --> 00:35:52,670 I am not yelling. 547 00:35:54,830 --> 00:35:57,190 I don't want to talk to you. I won't talk to you at all. 548 00:35:57,270 --> 00:35:59,030 Even if you call me up I will not talk to you. Bye. 549 00:35:59,190 --> 00:36:00,150 What's wrong, sir? 550 00:36:01,270 --> 00:36:04,550 With my training your body might look like Arnold. 551 00:36:04,630 --> 00:36:05,750 But these girls are impossible. 552 00:36:05,830 --> 00:36:08,390 - My body, sir? - Yes. I will make train your body. 553 00:36:09,620 --> 00:36:10,470 Yes. 554 00:36:10,550 --> 00:36:13,400 What's it? Why are you shouting on that poor fellow? 555 00:36:13,480 --> 00:36:15,230 - He's on duty, right? - Poor? 556 00:36:15,350 --> 00:36:16,900 He's not poor, brother. 557 00:36:17,150 --> 00:36:19,380 Besides, I enjoy troubling him. 558 00:36:20,560 --> 00:36:21,750 Let's go to the office. 559 00:36:21,830 --> 00:36:24,080 I've some work. And from there we will go home. 560 00:36:24,160 --> 00:36:25,300 - Home? - Yes. 561 00:36:25,640 --> 00:36:28,320 Brother, you had promised to buy me a dress. 562 00:36:28,400 --> 00:36:29,710 You had promised me. 563 00:36:29,790 --> 00:36:31,190 - Do you still remember? - Yes. 564 00:36:31,790 --> 00:36:33,040 - Okay, let's go. - Yes. 565 00:36:52,690 --> 00:36:54,890 Sanjana, please pick up the phone. 566 00:37:26,570 --> 00:37:27,530 God! 567 00:37:33,390 --> 00:37:34,250 Sanjana! 568 00:37:40,570 --> 00:37:41,210 Rahul. 569 00:37:41,500 --> 00:37:43,370 Rahul. Rahul. 570 00:37:43,630 --> 00:37:44,690 Rahul. What happened? 571 00:37:45,150 --> 00:37:46,050 Rahul. 572 00:37:48,490 --> 00:37:49,430 Rahul. 573 00:37:50,090 --> 00:37:51,780 Hey, what are you doing? Who are you? 574 00:37:57,570 --> 00:37:59,570 Mom. Mom. 575 00:38:00,210 --> 00:38:02,130 - Mom. - Men. Rahul... 576 00:38:02,470 --> 00:38:03,590 Mom. 577 00:38:05,050 --> 00:38:05,850 Hello, Kale sir. 578 00:38:06,160 --> 00:38:07,130 Yes, Mohite. 579 00:38:07,400 --> 00:38:09,450 There's a problem. 580 00:38:12,650 --> 00:38:13,690 What has happened, mom? 581 00:38:13,970 --> 00:38:15,250 Sanjana. 582 00:39:20,370 --> 00:39:23,870 Ro... Rocky. 583 00:39:26,490 --> 00:39:27,450 Sanjana. 584 00:39:27,900 --> 00:39:28,870 Sanjana. 585 00:39:29,660 --> 00:39:30,810 Nothing will happen to you, Sanjana. 586 00:39:30,930 --> 00:39:31,970 Sanjana. 587 00:39:36,890 --> 00:39:37,770 Sanjana. 588 00:39:39,530 --> 00:39:40,650 Sanjana. 589 00:39:47,530 --> 00:39:48,970 Rocky. 590 00:39:57,450 --> 00:40:00,830 Sanjana. 591 00:40:07,370 --> 00:40:08,450 Sanjana. 592 00:40:09,610 --> 00:40:10,450 Sanjana. 593 00:40:10,890 --> 00:40:12,610 Sanjana, wake up. 594 00:40:12,770 --> 00:40:14,490 Sanjana, talk to me. 595 00:40:14,890 --> 00:40:17,050 I will do as you say. Sanjana, wake up. 596 00:40:17,330 --> 00:40:18,450 Talk to me. Sanjana. 597 00:40:19,050 --> 00:40:20,730 Sanjana, talk to me. 598 00:40:21,290 --> 00:40:23,170 Sanjana. 599 00:40:23,330 --> 00:40:25,530 Sanjana, talk to me. 600 00:40:26,050 --> 00:40:27,970 Wake up, Sanjana. 601 00:40:29,810 --> 00:40:31,170 Sanjana. 602 00:40:33,770 --> 00:40:35,490 Sanjana. Talk to me. 603 00:40:35,870 --> 00:40:36,930 Sanjana. 604 00:40:43,210 --> 00:40:45,330 How dare you rape a girl?! 605 00:40:46,330 --> 00:40:47,810 And raise hand at a police officer? 606 00:40:48,240 --> 00:40:49,850 Come, I will show you. 607 00:40:51,990 --> 00:40:52,930 Listen to me, brother. 608 00:40:53,810 --> 00:40:55,770 Brother. Brother, hello. 609 00:40:55,990 --> 00:40:57,090 What's it? What do you want? 610 00:40:57,290 --> 00:40:58,740 - Just leave. - Just a minute. 611 00:40:58,820 --> 00:41:00,050 Let me meet him once. 612 00:41:00,490 --> 00:41:02,410 Who are you? Who do you want to meet? 613 00:41:02,530 --> 00:41:03,290 Rocky. 614 00:41:03,510 --> 00:41:04,730 You can't meet him. 615 00:41:05,020 --> 00:41:06,130 - But why? - Why? 616 00:41:07,300 --> 00:41:12,250 Theft, murder, rape and raising hands at police. 617 00:41:12,330 --> 00:41:15,560 These are the serious charges leveled on him. Is that clear? 618 00:41:15,690 --> 00:41:19,530 Kale sir has given clear instructions. No one will meet him. Go. 619 00:41:19,610 --> 00:41:22,250 Listen, Rocky is not that type of a boy. 620 00:41:22,330 --> 00:41:23,250 - Hey... - Just a minute. 621 00:41:23,330 --> 00:41:26,840 Kale sir is checking how he is. Is that clear? 622 00:41:26,920 --> 00:41:28,680 - Yes, sir. Don't get angry. - Calm down. 623 00:41:28,760 --> 00:41:29,970 Just two days. 624 00:41:30,170 --> 00:41:32,250 Saturday and Sunday. 625 00:41:32,790 --> 00:41:36,610 Kale sir will make him spill beans. Is that clear? 626 00:41:36,690 --> 00:41:37,530 Now get going. 627 00:41:54,890 --> 00:41:55,840 Sign. 628 00:41:57,490 --> 00:41:58,480 Sign. 629 00:42:11,110 --> 00:42:13,030 - Yes, brother Daya. - Yes, Kale. 630 00:42:13,330 --> 00:42:14,840 He's not ready to confess the crime. 631 00:42:14,920 --> 00:42:20,290 Kale, you're useless. You can't do anything. 632 00:42:20,670 --> 00:42:22,210 - Come on. Let's go. - Yes. 633 00:42:42,950 --> 00:42:45,690 Kale, take it patiently. Why do you do this? 634 00:42:46,290 --> 00:42:47,450 Come on. 635 00:42:48,090 --> 00:42:50,230 Brother Daya. Brother Daya. 636 00:42:51,430 --> 00:42:54,090 - You rogue. - Stop. 637 00:42:54,310 --> 00:42:55,630 Daya. 638 00:42:56,180 --> 00:42:58,230 I will break you into pieces. 639 00:42:58,640 --> 00:43:00,650 Not only yours. 640 00:43:01,310 --> 00:43:02,530 You've a brother, right? 641 00:43:03,210 --> 00:43:05,870 A sister-in-law and a niece. What's her name? 642 00:43:05,950 --> 00:43:06,810 Chiku. 643 00:43:07,920 --> 00:43:09,130 I will slit throats. 644 00:43:09,570 --> 00:43:11,490 Of all of them. 645 00:43:12,020 --> 00:43:14,170 - Then I will kill you. - Brother. 646 00:43:14,250 --> 00:43:15,330 - Sign. - Brother Daya. 647 00:43:15,410 --> 00:43:16,250 - Sign. - Brother Daya. 648 00:43:16,330 --> 00:43:17,910 - Calm down. - Will you not? 649 00:43:17,990 --> 00:43:19,130 You calm down. I will talk to him. 650 00:43:19,490 --> 00:43:23,860 Hey, he's mad. He knows everything. 651 00:43:24,090 --> 00:43:27,490 Don't take the sin of slaying those three lives. 652 00:43:27,570 --> 00:43:29,250 - Hey... - Wait. 653 00:43:29,670 --> 00:43:32,090 I promise. Nothing will happen to them. 654 00:43:32,170 --> 00:43:33,640 And nothing will happen to you as well. 655 00:43:33,720 --> 00:43:34,610 This is my promise. 656 00:43:34,690 --> 00:43:37,350 Get up. Come on, sign now. 657 00:43:37,430 --> 00:43:38,520 He is doing it. 658 00:43:38,600 --> 00:43:40,770 - Give him a pen. - Here. 659 00:43:40,850 --> 00:43:41,770 - Yes. - No need of a pen. Take thumb impression. 660 00:43:41,850 --> 00:43:42,690 - Come on. - Yes. 661 00:43:42,770 --> 00:43:44,410 Here it is. Come on. Put it here. 662 00:43:44,490 --> 00:43:46,090 - Yes. - Very good. 663 00:43:48,450 --> 00:43:50,450 This is the first time I've seen such a case. 664 00:43:50,730 --> 00:43:54,290 Boyfriend is imprisoned for raping his girlfriend. 665 00:44:02,120 --> 00:44:03,650 Rakesh Pawar alias Rocky 666 00:44:03,890 --> 00:44:07,490 is given lifetime imprisonment. 667 00:44:08,180 --> 00:44:09,090 What do we do, sir? 668 00:44:09,370 --> 00:44:11,290 I can't do anything now. 669 00:44:11,490 --> 00:44:13,270 Your brother has confessed the crime. 670 00:44:13,350 --> 00:44:14,370 How can I help? 671 00:44:14,790 --> 00:44:17,790 Yes, we agree. We don't deny. 672 00:44:17,870 --> 00:44:19,050 But he's innocent. 673 00:44:19,130 --> 00:44:20,970 Innocent? Then go to the high court. 674 00:44:21,050 --> 00:44:23,090 We are not that capable. Why don't you understand? 675 00:44:23,170 --> 00:44:25,290 Then do this. Forgive me. Just leave now. 676 00:44:25,370 --> 00:44:28,170 Take it for the sake of humanity. Rocky can't do this. 677 00:44:28,250 --> 00:44:30,250 - I know him since childhood. You... - He has confessed his crime. 678 00:44:30,330 --> 00:44:31,810 - Brother Rocky. - Rocky! 679 00:44:57,980 --> 00:44:59,970 Stop sir. Let me meet him for just 2 minutes. 680 00:45:00,410 --> 00:45:02,810 Dad, where's uncle going? 681 00:45:03,030 --> 00:45:04,730 - My dear... - Why isn't he coming home? 682 00:45:04,810 --> 00:45:07,330 - He will... - Where's police taking him? 683 00:45:07,490 --> 00:45:09,410 Uncle. Don't go. 684 00:45:09,490 --> 00:45:12,770 Uncle. Let's go home. Where are you going? 685 00:45:13,630 --> 00:45:16,230 - Why isn't uncle coming home? - Go inside. 686 00:45:19,620 --> 00:45:21,330 I got piping hot breakfast. 687 00:45:21,410 --> 00:45:22,490 Thank you very much. 688 00:45:22,570 --> 00:45:24,610 - Go and serve now. - Right away. 689 00:45:26,100 --> 00:45:27,370 Didn't you sleep at night? 690 00:45:27,450 --> 00:45:29,410 He had turned on the TV and slept. 691 00:45:33,250 --> 00:45:34,170 Pakya's call? 692 00:45:34,480 --> 00:45:35,470 Yes, Pakya, what's it? 693 00:45:35,640 --> 00:45:36,650 What is the tip? 694 00:45:37,650 --> 00:45:39,330 Repair the entire gate. 695 00:45:39,410 --> 00:45:42,130 Also repair the latch. And paint it. 696 00:45:42,210 --> 00:45:44,570 - Don't charge more. - Not at all. 697 00:45:44,650 --> 00:45:46,010 Need to be repaired completely. 698 00:45:46,090 --> 00:45:47,410 - Completely. - Okay. 699 00:45:47,490 --> 00:45:49,530 - And I need perfection in work. - Okay. 700 00:45:49,610 --> 00:45:51,030 And... 701 00:45:59,890 --> 00:46:01,690 Hey, get going. 702 00:46:02,050 --> 00:46:03,290 Idiots. 703 00:46:10,010 --> 00:46:10,970 What are you looking at? 704 00:46:11,390 --> 00:46:14,250 He's so handsome. Look at his muscles. 705 00:46:14,530 --> 00:46:16,290 Whose? Mine? 706 00:46:18,090 --> 00:46:19,070 Get lost. 707 00:46:27,850 --> 00:46:30,170 Rocky, come inside. 708 00:46:30,730 --> 00:46:32,770 You handle everything over there. 709 00:46:33,260 --> 00:46:34,730 I will handle it here. 710 00:46:34,940 --> 00:46:35,810 Are you alright? 711 00:46:36,000 --> 00:46:36,990 Bye. 712 00:46:38,260 --> 00:46:39,490 How's everyone at home? 713 00:46:40,210 --> 00:46:41,790 Brother, sister-in-law. Chiku? 714 00:46:43,210 --> 00:46:44,100 They are good. 715 00:46:44,180 --> 00:46:46,850 Rocky. There's a problem. 716 00:46:47,790 --> 00:46:50,370 What? Daya murder case is on hype now. 717 00:46:50,610 --> 00:46:51,730 And those girls? 718 00:46:51,810 --> 00:46:55,290 Don't worry about them. They have reached home safe. 719 00:46:56,120 --> 00:47:00,370 Once I make a commitment I don't even listen to my mom. 720 00:47:02,010 --> 00:47:04,560 But you've created a mess outside. 721 00:47:05,490 --> 00:47:07,690 You murdered Daya but left one man alive over there. 722 00:47:07,770 --> 00:47:08,790 Do you remember? 723 00:47:09,480 --> 00:47:11,770 Now Nana is after him. 724 00:47:12,150 --> 00:47:14,640 Kale is already his ally. 725 00:47:15,010 --> 00:47:16,720 He will kill him in the lock up only. 726 00:47:16,800 --> 00:47:17,890 Before that Kale will be dead. 727 00:47:17,970 --> 00:47:18,890 But... 728 00:47:19,480 --> 00:47:21,330 Just yesterday you killed Daya. And now Kale? 729 00:47:22,170 --> 00:47:24,710 Don't you think we are hurrying up? 730 00:47:24,790 --> 00:47:26,290 We have already delayed a lot. 731 00:47:27,270 --> 00:47:29,250 I've been waiting from past 3 years. 732 00:47:30,830 --> 00:47:32,170 Jaggu. 733 00:47:32,460 --> 00:47:33,470 Kale. 734 00:47:34,590 --> 00:47:35,570 Done. 735 00:48:02,010 --> 00:48:04,690 "This silvery beauty." 736 00:48:04,770 --> 00:48:07,760 "And curvy body." 737 00:48:09,890 --> 00:48:12,530 "This silvery beauty." 738 00:48:12,650 --> 00:48:15,290 "And curvy body." 739 00:48:15,370 --> 00:48:18,090 "Eyes, as sharp as a gun." 740 00:48:18,170 --> 00:48:22,090 "That kill people at a glance." 741 00:48:22,930 --> 00:48:28,210 "People get crazy for me and spend nights here." 742 00:48:28,650 --> 00:48:35,650 "Intoxicated by my eyes, they start speaking in English." 743 00:48:36,170 --> 00:48:40,450 "This attitude of mine is unmatched." 744 00:48:41,570 --> 00:48:46,210 "I'm little local and little English." 745 00:48:46,890 --> 00:48:50,770 "This attitude of mine is unmatched." 746 00:48:50,970 --> 00:48:55,360 "I'm little local and little English." 747 00:49:12,810 --> 00:49:17,810 "Looking at my curves, hearts races." 748 00:49:18,150 --> 00:49:23,050 "He replaces my figure in his heart." 749 00:49:23,130 --> 00:49:26,130 "Sometimes I am spicy and sometimes sour." 750 00:49:26,250 --> 00:49:28,450 "Sometimes sweet as well." 751 00:49:28,970 --> 00:49:31,450 "People come in suit and boot." 752 00:49:31,530 --> 00:49:34,210 "And feel shy on seeing my smile." 753 00:49:34,290 --> 00:49:36,930 "They get fever of getting me." 754 00:49:37,010 --> 00:49:41,370 "And start dreaming about me." 755 00:49:41,890 --> 00:49:45,880 "This attitude of mine is unmatched." 756 00:49:47,130 --> 00:49:52,370 "I'm little local and little English." 757 00:49:52,450 --> 00:49:56,490 "This attitude of mine is unmatched." 758 00:49:56,570 --> 00:50:01,930 "I'm little local and little English." 759 00:50:15,090 --> 00:50:17,090 Damn! 760 00:50:18,170 --> 00:50:19,330 - Hey... - Yes. 761 00:50:19,930 --> 00:50:20,990 Come here. 762 00:50:22,450 --> 00:50:25,130 - Yes, sir. - Go get two bottles quickly. Go. 763 00:50:25,690 --> 00:50:27,210 Sir, we are closed now. 764 00:50:28,410 --> 00:50:29,490 What? 765 00:50:29,970 --> 00:50:31,250 Sir, we are closed now. 766 00:50:31,690 --> 00:50:32,770 Hey, idiot. 767 00:50:34,520 --> 00:50:35,520 You know who I am, don't you? 768 00:50:36,100 --> 00:50:37,610 - Yes. - Go. 769 00:50:39,650 --> 00:50:41,360 Idiot. 770 00:50:42,130 --> 00:50:44,090 These people will never reform. 771 00:50:52,930 --> 00:50:54,170 Very good. 772 00:51:02,130 --> 00:51:02,890 Wow! 773 00:51:02,970 --> 00:51:04,210 How's it, sir? 774 00:51:05,420 --> 00:51:08,050 - First class. - It has to be. 775 00:51:08,660 --> 00:51:11,210 - It's of the first lot. - You bloody... 776 00:51:23,450 --> 00:51:24,570 You?! 777 00:51:26,730 --> 00:51:28,130 Hey, no. 778 00:52:11,530 --> 00:52:12,630 Finish him. 779 00:52:31,170 --> 00:52:34,770 'Boy friend is imprisoned for raping his girlfriend.' 780 00:53:05,150 --> 00:53:06,650 Madam. Hey, madam. 781 00:53:07,210 --> 00:53:08,490 What do you do here? 782 00:53:08,680 --> 00:53:09,710 I work here. 783 00:53:10,080 --> 00:53:13,650 What do you work at night? Do let us know. 784 00:53:13,930 --> 00:53:15,220 What are you saying? 785 00:53:15,300 --> 00:53:17,980 What do you mean? A murder took place here. 786 00:53:18,060 --> 00:53:19,740 We will inquire. We are police officers. 787 00:53:19,820 --> 00:53:22,300 - We've the right to ask. Right, Rane? - Yes. 788 00:53:22,380 --> 00:53:23,820 - Rane! Shane! - Sir. 789 00:53:24,000 --> 00:53:24,700 Sir. 790 00:53:25,010 --> 00:53:26,860 - What's going on? - Sir. 791 00:53:28,110 --> 00:53:28,990 What's it? 792 00:53:29,130 --> 00:53:30,020 Eyewitness. 793 00:53:33,870 --> 00:53:38,300 Madam, don't be afraid. Tell the truth about what you saw. 794 00:53:38,740 --> 00:53:39,730 Yes, sir. 795 00:53:40,370 --> 00:53:42,140 - Take her to the police station. - Yes, sir. 796 00:53:42,220 --> 00:53:46,460 - Explain the sketch artist. - Yes, sir. 797 00:53:47,180 --> 00:53:48,100 Let's go home, madam. 798 00:53:48,300 --> 00:53:50,540 - Rane. - Sorry, sir. 799 00:53:50,690 --> 00:53:52,700 - Sawant madam. - Yes, sir. 800 00:53:53,540 --> 00:53:55,260 - Take her with you. - Let's go. 801 00:54:03,900 --> 00:54:05,140 - Are you sure? - Yes. 802 00:54:06,060 --> 00:54:07,040 It was him. 803 00:54:08,700 --> 00:54:12,660 - Rizvi. Do you also agree with this? - Yes, he's the same guy. 804 00:54:13,180 --> 00:54:14,100 - Joshi. - Yes. 805 00:54:14,180 --> 00:54:15,780 - Are the sketches ready? - Yes, sir. 806 00:54:16,420 --> 00:54:17,480 This is Kale's murderer. 807 00:54:18,380 --> 00:54:19,690 And this is of Daya. 808 00:54:23,140 --> 00:54:25,060 Exactly ma'am. I too had the same doubt. 809 00:54:25,290 --> 00:54:26,660 Ma'am, Daya works for Nana. 810 00:54:27,640 --> 00:54:28,740 And Kale as well. 811 00:54:31,220 --> 00:54:33,740 So, this link will take us to Nana. 812 00:54:34,860 --> 00:54:36,940 - We must meet Nana. - Yes, ma'am. 813 00:54:37,420 --> 00:54:38,980 - But before that look for him. - Sure. 814 00:54:47,820 --> 00:54:49,500 Direct attack on our gang? 815 00:54:49,700 --> 00:54:50,860 And loss in business. 816 00:54:51,980 --> 00:54:53,420 Who could dare do this? 817 00:54:55,500 --> 00:54:56,450 Nana sir. 818 00:54:57,140 --> 00:54:58,940 Do something. 819 00:55:00,860 --> 00:55:06,700 Ganu, I won't get scared with the death of one or two pawns. 820 00:55:08,740 --> 00:55:10,300 Nana is a king. 821 00:55:10,980 --> 00:55:15,140 He checkmates his enemy before he realizes danger. 822 00:55:16,220 --> 00:55:18,370 Police has prepared Rocky's sketch. 823 00:55:18,740 --> 00:55:20,460 Rocky say something, please. 824 00:55:20,660 --> 00:55:21,820 - What do we do next? - Yes. 825 00:55:22,350 --> 00:55:25,340 Jaggu, get up. Tell him something. 826 00:55:28,020 --> 00:55:30,220 Rocky, what's your next plan? 827 00:55:36,020 --> 00:55:36,940 Ganu. 828 00:55:37,820 --> 00:55:38,700 Done. 829 00:55:38,840 --> 00:55:40,580 - Hey... - Hey... 830 00:55:53,260 --> 00:55:55,460 - Gaikwad, is this the correct address? - Yes, madam. 831 00:55:55,700 --> 00:55:58,740 Rocky's brother and sister-in-law live here. 832 00:56:02,240 --> 00:56:03,510 - Hello, sir. - Hello. 833 00:56:04,160 --> 00:56:05,860 - Do you have fire? - What do you mean? 834 00:56:05,940 --> 00:56:09,280 I mean matchstick. 835 00:56:09,360 --> 00:56:10,370 Get going. 836 00:56:12,660 --> 00:56:13,940 Sir, tell me one thing. 837 00:56:14,770 --> 00:56:15,980 Is she your new madam? 838 00:56:19,590 --> 00:56:20,620 Ajay Pawar? 839 00:56:21,300 --> 00:56:22,260 Yes, that's me. 840 00:56:36,040 --> 00:56:37,030 Take it, sir. 841 00:56:38,090 --> 00:56:39,220 - Thank you. - Madam. 842 00:56:41,800 --> 00:56:42,710 Where's Rocky? 843 00:56:45,460 --> 00:56:46,660 Don't you know, sir? 844 00:56:48,050 --> 00:56:50,140 Rocky is in jail from past three years. 845 00:56:50,380 --> 00:56:51,900 Are you sure you don't know anything? 846 00:56:51,980 --> 00:56:54,420 No, sir. But why? Why do you ask me this? 847 00:56:54,820 --> 00:56:55,900 What happened to Rocky? 848 00:56:55,980 --> 00:57:00,860 He absconded three days ago while shifting him to the other jail. 849 00:57:06,700 --> 00:57:09,220 No, sir. Trust me. I don't know anything about this. 850 00:57:09,620 --> 00:57:10,760 But where is he now? 851 00:57:11,260 --> 00:57:14,100 Alright. We are just informing you. 852 00:57:14,180 --> 00:57:15,420 He has committed more murders. 853 00:57:15,500 --> 00:57:16,700 Rocky committed murders? 854 00:57:16,780 --> 00:57:17,980 Don't talk nonsense. 855 00:57:18,060 --> 00:57:20,780 - Don't accuse him like this. - Vidya, stop it. 856 00:57:20,900 --> 00:57:22,980 It's impossible for Rocky to do anything like this. 857 00:57:23,210 --> 00:57:24,700 I've raised him like my son. 858 00:57:24,780 --> 00:57:26,820 I've taken care of him. He can't do anything like this. 859 00:57:26,900 --> 00:57:29,780 - Vidya. - You too are like those officers. 860 00:57:30,260 --> 00:57:31,500 - They too had done the same. - Yes, Vidya. 861 00:57:31,580 --> 00:57:33,540 - They booked him under false charges. - Vidya. 862 00:57:33,780 --> 00:57:35,820 All of you've framed Rocky. 863 00:57:35,900 --> 00:57:37,100 - You people have framed him. - Vidya. 864 00:57:37,180 --> 00:57:39,620 - Listen to them. - Go inside. I will talk to them. 865 00:57:39,860 --> 00:57:41,150 Go inside. 866 00:57:44,540 --> 00:57:45,420 Sorry, madam. 867 00:57:47,270 --> 00:57:48,290 I am sorry. 868 00:57:50,660 --> 00:57:52,380 I can understand her emotions. 869 00:57:55,650 --> 00:57:57,740 We are here to help you. 870 00:57:59,700 --> 00:58:02,740 We only expect your cooperation. 871 00:58:02,980 --> 00:58:05,380 Madam, I am ready to do anything for my Rocky. 872 00:58:06,620 --> 00:58:07,470 Good. 873 00:58:14,380 --> 00:58:16,940 I will change his prescription. Bring those. 874 00:58:17,020 --> 00:58:19,020 We will try for speedy recovery. 875 00:58:19,100 --> 00:58:20,910 I also expect the same. 876 00:58:21,500 --> 00:58:23,220 Uncle, I will drop him. 877 00:58:23,300 --> 00:58:25,180 - And bring the medicine on way back. - Okay. 878 00:58:25,260 --> 00:58:26,230 Let's go. 879 00:58:48,180 --> 00:58:49,300 Rocky. 880 00:58:52,190 --> 00:58:54,280 Don't send me to your home again. 881 00:58:54,540 --> 00:58:55,980 Police is keeping watch on your house. 882 00:58:59,180 --> 00:59:00,540 Is brother alright? 883 00:59:01,170 --> 00:59:02,180 Yes. 884 00:59:03,180 --> 00:59:04,180 He's good. 885 00:59:06,420 --> 00:59:07,520 Sorry. Take this. 886 00:59:07,600 --> 00:59:10,260 I've brought the things you had asked for. 887 00:59:10,860 --> 00:59:12,940 Check it. Meanwhile, I will go and get fresh. 888 01:00:02,040 --> 01:00:05,860 "Every corner of every petal" 889 01:00:06,620 --> 01:00:10,900 "arouses the emotions." 890 01:00:11,580 --> 01:00:15,380 "Every corner of every petal" 891 01:00:16,380 --> 01:00:20,540 "arouses the emotions." 892 01:00:21,340 --> 01:00:25,620 "The emotions that the lips were holding back." 893 01:00:26,130 --> 01:00:30,300 "Are expressed in the touch now." 894 01:00:30,970 --> 01:00:35,100 "Listen to my heart." 895 01:00:35,740 --> 01:00:39,620 "Listen to my heart." 896 01:00:40,660 --> 01:00:44,900 "Listen to my heart." 897 01:00:45,540 --> 01:00:49,620 "Listen to my heart." 898 01:01:11,880 --> 01:01:18,590 "On this earth and in all the directions..." 899 01:01:19,210 --> 01:01:25,770 "You're my moon and my night." 900 01:01:26,660 --> 01:01:31,460 "Beautified everything, you touched my heart." 901 01:01:31,760 --> 01:01:36,060 "You've turned this world new for me." 902 01:01:36,340 --> 01:01:41,060 "The seasons changed, the wind infused romance" 903 01:01:41,520 --> 01:01:45,740 "Take me in your arms, beloved." 904 01:01:46,180 --> 01:01:50,380 "Listen to my heart." 905 01:01:51,070 --> 01:01:55,020 "Listen to my heart." 906 01:01:55,970 --> 01:02:00,940 "Listen to my heart." 907 01:02:27,140 --> 01:02:33,620 "Wonder what intoxication is this!" 908 01:02:34,410 --> 01:02:41,500 "You're the thirst that keeps increasing..." 909 01:02:42,210 --> 01:02:46,870 "Now, I can't live without you." 910 01:02:46,950 --> 01:02:51,650 "This heart races sensing you around me." 911 01:02:51,730 --> 01:02:54,070 "With sweet chimes." 912 01:02:54,150 --> 01:02:56,630 "And darkness in eyes." 913 01:02:56,750 --> 01:03:01,190 "This night knocks again." 914 01:03:01,550 --> 01:03:06,070 "Listen to my heart." 915 01:03:06,390 --> 01:03:10,790 "Listen to my heart." 916 01:03:11,190 --> 01:03:15,430 "Listen to my heart." 917 01:03:15,990 --> 01:03:20,190 "Listen to my heart." 918 01:03:20,830 --> 01:03:25,220 "Listen to my heart." 919 01:03:25,790 --> 01:03:30,230 "Listen to my heart." 920 01:03:40,780 --> 01:03:42,300 Are all the documents proper? 921 01:03:42,380 --> 01:03:43,690 Yes, sir. Your signatures are needed on this. 922 01:03:43,770 --> 01:03:44,830 Check properly. 923 01:03:46,600 --> 01:03:48,680 And tell me if my signatures are needed. 924 01:03:49,050 --> 01:03:49,970 Okay. 925 01:03:50,050 --> 01:03:51,240 - Salutations, sir. - Greetings. 926 01:03:52,060 --> 01:03:52,900 Please sit. 927 01:03:55,590 --> 01:03:56,870 - Sir, actually... - Ganu. 928 01:03:57,490 --> 01:03:58,500 Order a cup of strong coffee. 929 01:03:59,000 --> 01:04:00,100 - Kadam. - Yes, sir. 930 01:04:00,180 --> 01:04:03,440 Sir, actually, you see... 931 01:04:03,600 --> 01:04:05,300 Wait a minute. And one teaspoon sugar. 932 01:04:05,760 --> 01:04:06,700 One teaspoon. 933 01:04:07,540 --> 01:04:08,420 Go on. 934 01:04:09,620 --> 01:04:10,540 May I, sir? 935 01:04:12,930 --> 01:04:16,170 - Sir, actually... two murd... - Sorry, please take tea. 936 01:04:17,720 --> 01:04:18,620 No, sir. 937 01:04:19,180 --> 01:04:21,520 - Do you want? - No, madam. 938 01:04:22,380 --> 01:04:23,610 We don't want it, sir. 939 01:04:24,820 --> 01:04:28,780 Sir, out of the two murders, one was Daya. 940 01:04:28,980 --> 01:04:30,340 He was a builder. 941 01:04:31,420 --> 01:04:33,700 Who? Who's this Daya? 942 01:04:34,470 --> 01:04:36,140 You know him well, sir. 943 01:04:36,400 --> 01:04:38,750 I don't know. I don't know him. 944 01:04:40,420 --> 01:04:43,780 I see. Okay, sir. 945 01:04:43,860 --> 01:04:47,820 The second murder was of inspector Kale. 946 01:04:48,040 --> 01:04:49,850 One from your known circles. 947 01:04:52,720 --> 01:04:53,940 I don't know, madam. 948 01:04:55,310 --> 01:04:57,090 I meet countless people in a day. 949 01:04:57,540 --> 01:04:58,780 I help them. 950 01:04:59,540 --> 01:05:01,090 I can't remember all of them. 951 01:05:01,980 --> 01:05:02,900 It's impossible. 952 01:05:04,200 --> 01:05:05,500 You're right. 953 01:05:06,300 --> 01:05:10,300 But these murders links end at you. 954 01:05:10,380 --> 01:05:13,210 That's why I feel you should increase police protection. 955 01:05:14,050 --> 01:05:15,420 What's this, madam? 956 01:05:16,540 --> 01:05:18,870 - What was that police officer's name? - Kale. 957 01:05:18,950 --> 01:05:19,980 Yes, Kale. 958 01:05:22,420 --> 01:05:24,540 You couldn't protect him. 959 01:05:26,340 --> 01:05:27,300 This is too much, madam. 960 01:05:29,420 --> 01:05:30,540 - Tell him. - No, sir. 961 01:05:30,620 --> 01:05:31,580 I will take your leave. 962 01:05:32,420 --> 01:05:33,260 Yes, Patil. 963 01:05:33,660 --> 01:05:36,100 Yes, preparing for the election. Yes. 964 01:05:36,340 --> 01:05:37,260 See you soon. 965 01:05:37,340 --> 01:05:41,100 Do you see these men? They are our protection. 966 01:05:42,220 --> 01:05:43,860 Tell us if you need protection. 967 01:05:46,340 --> 01:05:48,540 I will send it on discounted rates. 968 01:05:52,390 --> 01:05:54,300 Will you speak to that empty sofa now? 969 01:05:54,660 --> 01:05:57,820 Just leave. Why being so buttery? Leave. 970 01:05:59,060 --> 01:06:00,140 Madam. 971 01:06:24,300 --> 01:06:26,840 - Where are you? - Here at the gate. 972 01:06:27,150 --> 01:06:28,120 Okay. 973 01:06:28,660 --> 01:06:29,540 What about the police? 974 01:06:29,620 --> 01:06:31,840 - They are on night duty, sleeping. - Sure? 975 01:06:31,920 --> 01:06:33,180 - Yes. - How do we go? 976 01:06:33,500 --> 01:06:36,540 Don't worry. I've arranged for a scooty. 977 01:06:56,380 --> 01:06:57,540 Go. Go inside. 978 01:07:08,460 --> 01:07:09,980 What about the police siren we heard just now? 979 01:07:10,060 --> 01:07:11,060 That's not for us. 980 01:07:11,140 --> 01:07:13,180 It's for the domestic violence in the ground floor. 981 01:07:13,260 --> 01:07:14,180 It's their routine now. 982 01:07:14,260 --> 01:07:15,390 You don't worry about them. 983 01:07:15,470 --> 01:07:17,340 - Please come. - Come, brother. 984 01:07:19,550 --> 01:07:21,100 We will go downstairs and check. Okay? 985 01:07:21,350 --> 01:07:23,200 - Come fast. - Yes. Let's go. 986 01:07:23,380 --> 01:07:24,420 Who had called up? 987 01:07:24,500 --> 01:07:25,980 I had called up. 988 01:07:26,620 --> 01:07:28,340 - He doubts me. - No. 989 01:07:28,420 --> 01:07:29,890 Please save me from him. 990 01:07:29,970 --> 01:07:32,020 He says that I fall in love with youngsters. 991 01:07:32,100 --> 01:07:33,140 I will lock you behind bars. 992 01:07:33,260 --> 01:07:34,980 You tell me, do I look like that? 993 01:07:35,060 --> 01:07:36,340 No. Never. 994 01:07:36,540 --> 01:07:38,020 He doubts me. 995 01:07:38,100 --> 01:07:41,180 If I come close to you, he will doubt me. 996 01:07:41,260 --> 01:07:43,910 If I will hold your hand, he will doubt. 997 01:07:43,990 --> 01:07:47,140 And if I give you a kiss, he will doubt. 998 01:07:47,220 --> 01:07:49,260 You tell me. Do I look like that? 999 01:07:49,340 --> 01:07:54,620 Your wife is so cultured, loving and good. 1000 01:07:55,060 --> 01:07:56,140 She's so good. 1001 01:07:57,020 --> 01:07:59,340 - Rane, your wife has come. - Where? 1002 01:07:59,540 --> 01:08:01,900 - Where? - You're scared, right? 1003 01:08:02,180 --> 01:08:03,220 Scared. 1004 01:08:03,540 --> 01:08:07,660 If you go near her again and touch her 1005 01:08:08,220 --> 01:08:11,700 I will complaint your wife. 1006 01:08:12,540 --> 01:08:13,430 Sir. 1007 01:08:13,740 --> 01:08:14,730 Hand... 1008 01:08:15,700 --> 01:08:18,460 Hey, don't touch her again. 1009 01:08:18,700 --> 01:08:20,220 Don't touch her. 1010 01:08:20,380 --> 01:08:22,530 - Hey, let's go. - Leave it. 1011 01:08:25,760 --> 01:08:27,340 Now, I won't doubt you. 1012 01:08:51,580 --> 01:08:52,990 Come on, eat all of you. 1013 01:08:57,190 --> 01:08:58,540 Today police visited us. 1014 01:09:00,340 --> 01:09:01,740 They were enquiring about you. 1015 01:09:03,060 --> 01:09:05,620 They have two witnesses and they have identified you. 1016 01:09:05,860 --> 01:09:07,180 SP Kalpana madam. 1017 01:09:07,500 --> 01:09:10,700 I think she's very honest and sharp. 1018 01:09:11,390 --> 01:09:12,820 All of you, take care. 1019 01:09:13,750 --> 01:09:15,380 You can't trust her. 1020 01:09:15,980 --> 01:09:17,660 She might... 1021 01:09:24,860 --> 01:09:27,860 All of you eat. I will go, get fresh. 1022 01:09:55,560 --> 01:09:56,460 Brother. 1023 01:10:08,050 --> 01:10:13,660 Brother, I had read in your eyes what you wanted to say. 1024 01:10:16,660 --> 01:10:19,420 Rocky, Vidya had told me about Sanjana. 1025 01:10:22,260 --> 01:10:24,060 But it was too late by then. 1026 01:10:25,580 --> 01:10:28,380 I went to her house frequently in past three years. 1027 01:10:31,220 --> 01:10:32,900 But I couldn't meet anyone. 1028 01:10:33,680 --> 01:10:35,820 The day life imprisonment was announced on you 1029 01:10:37,460 --> 01:10:39,020 they just disappeared. 1030 01:10:41,510 --> 01:10:44,160 I tried my best to find them 1031 01:10:45,670 --> 01:10:48,020 but couldn't get any clue about them. 1032 01:10:50,940 --> 01:10:51,860 Brother. 1033 01:10:53,100 --> 01:10:54,980 I am tired now. 1034 01:10:58,340 --> 01:10:59,940 I don't understand 1035 01:11:00,580 --> 01:11:03,220 if I am doing right or wrong. 1036 01:11:07,110 --> 01:11:08,500 I tell you one thing, Rocky. 1037 01:11:08,700 --> 01:11:11,860 The day you see anger in my eyes 1038 01:11:14,300 --> 01:11:16,140 that day you will be wrong. 1039 01:11:20,020 --> 01:11:21,260 I am tired, brother. 1040 01:11:21,340 --> 01:11:23,820 - Sleep. - I am very tired. 1041 01:11:34,330 --> 01:11:36,340 Brothers. 1042 01:11:36,940 --> 01:11:37,860 Be careful. 1043 01:11:37,940 --> 01:11:39,500 I am okay. 1044 01:11:41,180 --> 01:11:42,020 Rupesh. 1045 01:11:42,100 --> 01:11:44,340 Brother Ajay just visited you all. 1046 01:11:44,740 --> 01:11:47,980 He loves you all so much. 1047 01:11:48,220 --> 01:11:50,700 I am so touched. 1048 01:11:54,420 --> 01:11:58,420 I've only one elder brother. Sultan. 1049 01:11:59,260 --> 01:12:00,620 Brother Sultan. 1050 01:12:03,320 --> 01:12:04,260 Jaggya. 1051 01:12:05,080 --> 01:12:08,580 You always talk about brother Sultan. 1052 01:12:09,400 --> 01:12:11,820 Tell us what happened in the jail. 1053 01:12:14,400 --> 01:12:15,340 I will tell you. 1054 01:12:17,580 --> 01:12:20,620 Like the people living on rent 1055 01:12:21,100 --> 01:12:23,140 I was living in jail. 1056 01:12:23,700 --> 01:12:27,620 They used to transfer me in different jail after every 11 months. 1057 01:12:28,820 --> 01:12:35,500 Fortunately, rocky and I were transferred in the same jail. 1058 01:12:38,780 --> 01:12:43,500 When I learned his matter, I lost my temper. 1059 01:12:44,160 --> 01:12:47,870 I tell you. I was looking for a chance to kill him. 1060 01:12:48,090 --> 01:12:49,320 Sorry. 1061 01:12:51,740 --> 01:12:55,060 Every time, everywhere I used to cross his ways. 1062 01:12:56,900 --> 01:12:59,380 But he wasn't losing his temper. 1063 01:13:05,700 --> 01:13:08,260 One day I got that chance. 1064 01:13:12,540 --> 01:13:14,460 What's wrong with you, uncle Rahim? 1065 01:13:15,180 --> 01:13:16,300 Are you not alright? 1066 01:13:17,220 --> 01:13:20,260 I've taken insulin. I am very hungry. 1067 01:13:20,660 --> 01:13:22,260 - So, eat. - No. 1068 01:13:22,340 --> 01:13:25,100 No one can eat until Sultan doesn't arrive. 1069 01:13:25,280 --> 01:13:26,700 How can they do this? 1070 01:13:26,960 --> 01:13:27,740 Wait, I will bring it for you. 1071 01:13:28,020 --> 01:13:29,700 No, stop. Stop. 1072 01:13:36,140 --> 01:13:39,900 Hey, you're being too smart. 1073 01:13:40,260 --> 01:13:41,920 Will you take lunch before Sultan? 1074 01:13:42,000 --> 01:13:43,940 Are they all mad to wait here? 1075 01:13:45,140 --> 01:13:46,140 Leave my hand. 1076 01:13:48,060 --> 01:13:48,860 I won't... 1077 01:13:49,200 --> 01:13:50,340 Leave my hand. 1078 01:13:51,100 --> 01:13:52,740 Here you go. 1079 01:14:03,890 --> 01:14:06,180 Stop. Just stay here. 1080 01:14:06,300 --> 01:14:07,980 I will break your bones right here. 1081 01:14:08,060 --> 01:14:10,300 Stay here, you bloody idiot. 1082 01:14:15,350 --> 01:14:16,620 Brother Sultan. 1083 01:14:16,980 --> 01:14:18,580 Brother Sultan. I was... 1084 01:14:54,650 --> 01:14:58,660 Brother Sultan, that idiot raised his hand on me. 1085 01:15:37,300 --> 01:15:41,100 Brother Sultan. He... he's the one who raised hands on your men. 1086 01:15:41,180 --> 01:15:43,300 He raised his hand on your Jaggu. 1087 01:15:43,520 --> 01:15:45,460 I want his bones to be broken. 1088 01:15:45,540 --> 01:15:48,130 Sultan. He was taking lunch for me. 1089 01:15:55,220 --> 01:15:55,980 Eat. 1090 01:15:56,060 --> 01:15:57,260 Thanks, son. 1091 01:16:08,810 --> 01:16:11,500 Brother Sultan, jailor has called you. 1092 01:16:24,020 --> 01:16:25,300 His name is Rocky. 1093 01:16:26,850 --> 01:16:30,700 He's not as calm as he is seen. 1094 01:16:31,740 --> 01:16:34,980 But I can't dare tell him the truth. 1095 01:16:35,180 --> 01:16:37,060 Both of us have the same enemy. 1096 01:16:39,170 --> 01:16:40,790 But we need to make him speak. 1097 01:16:40,870 --> 01:16:42,820 Now, it's your call. 1098 01:16:43,000 --> 01:16:45,500 He has been shifted here for this. 1099 01:16:53,420 --> 01:16:55,380 Move aside. 1100 01:16:55,460 --> 01:16:57,570 Get out from here. Move. 1101 01:16:57,650 --> 01:17:02,170 Come on. Move. Go from here. 1102 01:17:04,870 --> 01:17:06,810 Jailor told me everything about you. 1103 01:17:07,890 --> 01:17:09,420 But I follow a principle. 1104 01:17:09,660 --> 01:17:12,800 I don't believe until I don't listen to the truth from the person. 1105 01:17:13,380 --> 01:17:16,790 Our enemy is the same. Nana. 1106 01:17:18,540 --> 01:17:20,380 Tell me what had happened. 1107 01:17:20,940 --> 01:17:23,580 Trust me. Sultan will never ditch you. 1108 01:17:32,460 --> 01:17:35,280 I swear, brother. The office is so cool. 1109 01:17:35,360 --> 01:17:37,910 Yes. And look there. That's my cabin. 1110 01:17:38,220 --> 01:17:40,180 Very nice. Brother, washroom. 1111 01:17:40,260 --> 01:17:42,500 It's there. Go upstairs and on your right. 1112 01:17:42,580 --> 01:17:44,860 - Yes. - I will be in my cabin. Come there. 1113 01:17:44,940 --> 01:17:45,850 Yes. 1114 01:17:45,930 --> 01:17:47,860 Where are the files now? 1115 01:18:21,860 --> 01:18:23,200 Sanjana! 1116 01:18:23,520 --> 01:18:24,420 What's wrong? 1117 01:18:24,500 --> 01:18:27,300 Brother, you look at it. Look at it. 1118 01:18:28,830 --> 01:18:30,460 Wonder when this will be over? 1119 01:18:30,540 --> 01:18:31,540 Come here. 1120 01:18:32,420 --> 01:18:34,020 Hey, check if everything is proper. 1121 01:18:36,940 --> 01:18:37,940 Yes, it is. 1122 01:18:38,200 --> 01:18:40,460 Listen, call up Ganu. 1123 01:18:40,620 --> 01:18:42,020 And tell him to shift them from here. 1124 01:18:42,220 --> 01:18:44,900 Why this transport had to strike today? 1125 01:18:44,980 --> 01:18:47,380 Exactly. But Ganu sir is nice. 1126 01:18:47,460 --> 01:18:48,980 He handles everything. 1127 01:18:49,060 --> 01:18:52,060 Otherwise, Daya sir and Nana sir would have punished us. 1128 01:18:52,140 --> 01:18:53,500 Wonder when this strike will get over 1129 01:18:53,580 --> 01:18:55,760 and wonder when we will take them out from here? 1130 01:18:55,840 --> 01:18:57,980 Yes, wait. I will call up Ganu sir. 1131 01:18:58,060 --> 01:18:59,860 - I will tell him everything. - Let's go. 1132 01:19:34,110 --> 01:19:35,900 Thank you very much for your cooperation. 1133 01:19:37,060 --> 01:19:41,200 Give your address and phone number before leaving from here. 1134 01:19:41,710 --> 01:19:44,340 In case, if I've to enquire more, I need it. 1135 01:19:44,510 --> 01:19:45,510 - Right? - Sure. 1136 01:19:45,770 --> 01:19:46,770 Yes, okay, thank you. 1137 01:19:47,180 --> 01:19:48,170 - Mohite. - Name, Rahul Deshmukh. 1138 01:19:48,250 --> 01:19:50,110 Brother. I will just come. It's dad's phone. 1139 01:19:50,190 --> 01:19:52,690 Okay. Sector 16, bungalow number... 1140 01:19:52,770 --> 01:19:54,370 Why did you go there? 1141 01:19:54,690 --> 01:19:55,930 You should have left from there. 1142 01:19:56,010 --> 01:19:57,410 What if something had happened to you? 1143 01:19:58,090 --> 01:20:00,090 Mom, brother was with me. 1144 01:20:01,130 --> 01:20:02,660 You people will not believe me. 1145 01:20:02,740 --> 01:20:04,450 Come on, get ready. Rocky is coming today, right? 1146 01:20:05,340 --> 01:20:07,660 Yes. I forgot. 1147 01:20:09,130 --> 01:20:11,990 I am thinking of not inviting him today. 1148 01:20:12,610 --> 01:20:15,270 So much has happened that I am in off mood now. 1149 01:20:15,450 --> 01:20:18,770 Listen, Rocky is waiting to see your dad from past five years. 1150 01:20:19,010 --> 01:20:20,810 You've planned this surprise for your dad, right? 1151 01:20:21,010 --> 01:20:22,290 So, go and get ready. 1152 01:20:22,450 --> 01:20:25,090 Listen, Sanjana. Our day is spoiled. 1153 01:20:25,410 --> 01:20:26,650 Let's not spoil it for him. Let him come. 1154 01:20:27,290 --> 01:20:29,570 - Sanjana. - I don't understand what to do. 1155 01:20:29,800 --> 01:20:32,370 But since you both are insisting let him come. 1156 01:20:32,850 --> 01:20:35,610 Once Rocky comes here, your mood will change. 1157 01:20:35,690 --> 01:20:37,610 Now go. Get fresh. Get ready. 1158 01:20:38,210 --> 01:20:39,450 I will take care of the dinner. 1159 01:20:45,250 --> 01:20:46,410 - Hey, sir, you?! - Hello. 1160 01:20:46,490 --> 01:20:47,330 Please, come in. 1161 01:20:48,090 --> 01:20:50,530 - I hope I haven't disturbed you. - Not at all. Please, come in. 1162 01:20:51,010 --> 01:20:53,890 Actually, I wanted some more details that's why I came. 1163 01:20:53,970 --> 01:20:54,850 - Okay. - Rahul. 1164 01:20:54,930 --> 01:20:55,970 - Who's he? - Hello. 1165 01:20:56,050 --> 01:20:56,970 - Hello. - She's my mom. 1166 01:20:57,050 --> 01:20:58,610 - Okay. - He's Mr. Kale. 1167 01:20:58,730 --> 01:21:00,410 I told you about him some time ago. 1168 01:21:00,530 --> 01:21:02,810 Oh. What will you take? Tea or coffee? 1169 01:21:02,890 --> 01:21:04,290 - Tea will do. - I will get it right away. 1170 01:21:04,370 --> 01:21:05,930 Enough milk and less sugar. 1171 01:21:06,370 --> 01:21:07,930 We, the police can't do without it. 1172 01:21:08,140 --> 01:21:09,060 Yes. 1173 01:21:09,680 --> 01:21:10,890 - Come, sir. - Yes. 1174 01:21:14,290 --> 01:21:15,170 Please, sit. 1175 01:21:15,970 --> 01:21:16,850 Wow! 1176 01:21:17,530 --> 01:21:18,370 Tell me, sir. 1177 01:21:19,810 --> 01:21:20,950 It's so nice. 1178 01:21:22,480 --> 01:21:23,930 My god! 1179 01:21:24,180 --> 01:21:26,240 Chandelier in Marathi's house? 1180 01:21:27,330 --> 01:21:29,130 Actually, this is our ancestral house. 1181 01:21:29,410 --> 01:21:30,490 Then my dad retired. 1182 01:21:30,610 --> 01:21:33,170 And we renovated it from dad's retirement fund. 1183 01:21:34,840 --> 01:21:36,170 What was your dad's job? 1184 01:21:36,900 --> 01:21:38,970 - He was a professor. - Okay. 1185 01:21:40,770 --> 01:21:42,010 Okay, tell me one thing, Rahul. 1186 01:21:42,640 --> 01:21:45,770 - Your boss Nana sir. - Yes. 1187 01:21:46,360 --> 01:21:48,850 Had he been involved in this case 1188 01:21:49,810 --> 01:21:51,450 then what would have been your stand? 1189 01:21:53,920 --> 01:21:57,210 Even if Nana sir is involved, I will not step back. 1190 01:21:58,450 --> 01:22:00,370 Correct. Very good. 1191 01:22:00,770 --> 01:22:03,170 Law is above all. 1192 01:22:03,330 --> 01:22:04,410 Exactly my opinion. 1193 01:22:04,920 --> 01:22:06,600 Criminal must be punished. 1194 01:22:06,680 --> 01:22:08,610 Yes, the criminal will be punished. 1195 01:22:10,370 --> 01:22:11,570 - It's true. - Hey. 1196 01:22:11,690 --> 01:22:12,770 I will just come. 1197 01:22:33,490 --> 01:22:35,010 Will you speak against Nana? 1198 01:22:39,610 --> 01:22:40,810 Rahul! 1199 01:22:41,450 --> 01:22:42,450 Brother! 1200 01:22:45,050 --> 01:22:47,290 Mom. Mom. 1201 01:22:47,370 --> 01:22:50,090 What have you done? Leave them. 1202 01:22:50,730 --> 01:22:52,980 What have you done? 1203 01:22:53,130 --> 01:22:54,090 Leave me. 1204 01:22:54,250 --> 01:22:56,490 Leave me. Mom. 1205 01:22:57,010 --> 01:22:58,290 Leave. 1206 01:22:58,490 --> 01:23:00,530 Leave me. 1207 01:23:00,610 --> 01:23:03,050 - Leave me. - Nana sir will have a good time. 1208 01:23:08,100 --> 01:23:09,860 Leave me. 1209 01:23:14,040 --> 01:23:16,770 No. Leave me. 1210 01:23:24,800 --> 01:23:26,930 Leave me. 1211 01:23:58,610 --> 01:24:00,840 No, leave me. 1212 01:24:36,050 --> 01:24:39,490 For the first time I saw tears in Brother Sultan's eyes. 1213 01:24:42,370 --> 01:24:45,050 For the first time my eyes have shed tears for others. 1214 01:24:49,490 --> 01:24:50,810 I will not let it get waste. 1215 01:24:57,760 --> 01:24:59,490 I lost my wife because of Nana. 1216 01:25:01,650 --> 01:25:03,050 All my men ditched me. 1217 01:25:04,070 --> 01:25:05,490 Nana has framed me here. 1218 01:25:11,010 --> 01:25:12,650 Nana is your enemy as well as mine. 1219 01:25:13,610 --> 01:25:15,010 You want to seek revenge, right? 1220 01:25:17,440 --> 01:25:18,360 Will you? 1221 01:25:18,960 --> 01:25:21,010 Do you have the courage? 1222 01:25:21,380 --> 01:25:22,760 You prepare from your end. 1223 01:25:24,610 --> 01:25:26,330 I will do all the arrangements for you in jail. 1224 01:25:30,330 --> 01:25:32,330 - Jaggu. - Yes, brother Sultan. 1225 01:25:32,650 --> 01:25:33,810 Start making arrangements. 1226 01:25:36,270 --> 01:25:37,790 Police Gymnasium 1227 01:25:51,850 --> 01:25:54,970 "Let the blood boil now." 1228 01:25:56,410 --> 01:25:59,930 "Just take a flight now." 1229 01:26:00,890 --> 01:26:04,330 "Get ready to win alone." 1230 01:26:05,570 --> 01:26:08,810 "Conquer all the odds." 1231 01:26:14,890 --> 01:26:18,090 "Let the blood boil now." 1232 01:26:19,410 --> 01:26:22,610 "Just take a flight now." 1233 01:26:23,980 --> 01:26:28,410 "Get ready to win alone." 1234 01:26:28,580 --> 01:26:32,170 "Conquer all the odds." 1235 01:26:32,650 --> 01:26:36,730 "Fight to reach the sky." 1236 01:26:37,050 --> 01:26:41,170 "Fight to cross the clouds." 1237 01:26:41,850 --> 01:26:46,490 "Promise yourself, deal with the world. 1238 01:26:46,570 --> 01:26:48,770 "Get ready to fight." 1239 01:26:48,850 --> 01:26:51,520 "Be fearless and unstoppable." 1240 01:26:51,600 --> 01:26:53,210 "Make a firm promise to yourself." 1241 01:26:53,330 --> 01:26:56,640 "Fight..." 1242 01:26:58,050 --> 01:27:01,130 "Fight..." 1243 01:27:02,370 --> 01:27:06,730 "Runs through the veins." 1244 01:27:07,210 --> 01:27:12,080 "Be that spark." 1245 01:27:16,970 --> 01:27:18,130 - Brother Daya. - Yes. 1246 01:27:18,210 --> 01:27:20,330 Sultan is training somebody over here. 1247 01:27:20,550 --> 01:27:22,250 Why don't you kill them? 1248 01:27:22,330 --> 01:27:23,730 Are you waiting for my orders? 1249 01:27:23,810 --> 01:27:24,770 Okay, brother. 1250 01:27:31,130 --> 01:27:35,410 "Forget all your worries." 1251 01:27:35,650 --> 01:27:40,010 "Resolve all the knots." 1252 01:27:40,400 --> 01:27:44,610 "Become the light in the darkness." 1253 01:27:44,970 --> 01:27:49,770 "And fulfill your dream." 1254 01:27:51,010 --> 01:27:55,690 "Be the spark." 1255 01:29:17,490 --> 01:29:20,410 - Jaggu, call up Daya. - Okay, brother Sultan. 1256 01:29:21,450 --> 01:29:24,890 Tell him that the boy is killed. 1257 01:29:25,930 --> 01:29:27,850 Come on, speak up. 1258 01:29:29,170 --> 01:29:30,450 - Yes, tell me. - Hello, brother Daya. 1259 01:29:30,530 --> 01:29:31,410 I've killed Sultan's man. 1260 01:29:31,490 --> 01:29:33,450 Also kill Sultan. 1261 01:29:34,570 --> 01:29:35,770 Yes, brother Daya. 1262 01:29:51,030 --> 01:29:52,770 It's not good for him to stay here. 1263 01:29:53,610 --> 01:29:54,690 Shift him. 1264 01:29:55,940 --> 01:29:57,810 It's time to shift him. 1265 01:30:05,490 --> 01:30:07,770 And then with the help of Vivek sir 1266 01:30:07,850 --> 01:30:10,050 Rocky and I escaped from the jail. 1267 01:30:10,970 --> 01:30:15,250 And out first target was Daya. 1268 01:30:40,170 --> 01:30:41,390 Jaggu. 1269 01:30:48,130 --> 01:30:50,050 You've done a lot for Rocky. 1270 01:30:50,410 --> 01:30:51,970 How can I repay your obligations? 1271 01:30:52,690 --> 01:30:53,610 No, brother? 1272 01:30:54,750 --> 01:30:57,490 Don't talk like this and make me a stranger. 1273 01:30:59,370 --> 01:31:00,610 No, Jaggu. 1274 01:31:02,090 --> 01:31:03,610 You're not a stranger. 1275 01:31:04,210 --> 01:31:08,650 Henceforth, you are our brother. 1276 01:31:11,530 --> 01:31:12,570 Brother. 1277 01:31:17,530 --> 01:31:20,170 Brother, we incurred a huge loss. 1278 01:31:20,530 --> 01:31:23,290 I will become a pauper in this way. 1279 01:31:23,610 --> 01:31:24,730 No, this is not fair. 1280 01:31:24,810 --> 01:31:26,050 What do we do? 1281 01:31:26,450 --> 01:31:30,010 Party has paid us. And they are angry on us. 1282 01:31:30,170 --> 01:31:31,850 We are tensed. 1283 01:31:32,030 --> 01:31:36,170 Brother, I hate tension. 1284 01:31:37,090 --> 01:31:38,410 Fresh stock will arrive soon. 1285 01:31:38,570 --> 01:31:41,170 From every corner of the country. 1286 01:31:41,330 --> 01:31:43,330 That's okay. But when will we get the stock in hand? 1287 01:31:44,530 --> 01:31:45,770 On Ganesha festival. 1288 01:31:45,850 --> 01:31:47,490 How do we trust? How do we know? 1289 01:31:47,610 --> 01:31:51,220 Hey. Ganu, tell him in his language. 1290 01:31:51,410 --> 01:31:55,250 Never ask an ocean about the quantity of salt he can give. 1291 01:31:55,690 --> 01:31:58,170 Don't ask the sea, how much salt it can give. 1292 01:31:58,250 --> 01:32:00,840 Hey, did you understand? 1293 01:32:01,130 --> 01:32:02,530 - Yes. - Yes. 1294 01:32:03,620 --> 01:32:04,820 So leave. 1295 01:32:11,690 --> 01:32:12,930 Nana sir. 1296 01:32:13,690 --> 01:32:15,930 I've taken a big risk by promising them. 1297 01:32:16,890 --> 01:32:18,570 Our stock is seized. 1298 01:32:18,650 --> 01:32:21,210 Daya and Kale are not with us. 1299 01:32:21,290 --> 01:32:24,090 Opposition is already targeting us. 1300 01:32:24,650 --> 01:32:26,090 How do arrange for the fresh stock? 1301 01:32:26,170 --> 01:32:28,170 And how do we deliver them? 1302 01:32:29,440 --> 01:32:30,610 I am there. 1303 01:32:32,200 --> 01:32:36,290 No matter how big a cloud is, it cannot move the mountains. 1304 01:32:37,810 --> 01:32:38,920 Ganu. 1305 01:32:40,490 --> 01:32:42,660 Deal must be struck on the day of campaign. 1306 01:32:42,740 --> 01:32:46,570 I want money as well as power. 1307 01:32:47,230 --> 01:32:49,010 But this job must be done. 1308 01:32:57,490 --> 01:32:58,890 Get the permission. Go. 1309 01:32:59,570 --> 01:33:00,650 Permission? 1310 01:33:00,980 --> 01:33:03,330 - For what? - For taking out rally by Nana. 1311 01:33:03,730 --> 01:33:04,890 Do this, sir. 1312 01:33:05,290 --> 01:33:08,450 Give us an application signed by Nana. 1313 01:33:08,650 --> 01:33:10,690 I will give that application to madam. 1314 01:33:10,930 --> 01:33:14,410 Once approved by her you can go ahead. 1315 01:33:14,850 --> 01:33:17,930 Who's this SP Kalpana? 1316 01:33:18,490 --> 01:33:19,370 She's my senior. 1317 01:33:19,450 --> 01:33:22,210 She must be your senior. Not mine. 1318 01:33:22,330 --> 01:33:24,290 Gaikwad. 1319 01:33:25,910 --> 01:33:28,930 Tell her not to cross my ways. 1320 01:33:29,970 --> 01:33:34,010 Because anyone trying to mess with us will get buried. 1321 01:33:35,530 --> 01:33:37,250 Hey, what worth you are? 1322 01:33:38,930 --> 01:33:40,410 Will you show me my worth? 1323 01:33:43,250 --> 01:33:44,650 You want permission? 1324 01:33:44,970 --> 01:33:47,170 - This will prove you costly. - I will give you the permission. 1325 01:33:47,970 --> 01:33:49,050 Get up. 1326 01:33:49,170 --> 01:33:50,170 Get up. 1327 01:33:50,690 --> 01:33:53,170 Will you provide us protection in discount? 1328 01:33:54,130 --> 01:33:56,400 Now get slapped in discount. 1329 01:33:59,330 --> 01:34:00,570 Come on, give it. Fast. 1330 01:34:01,770 --> 01:34:03,010 Will you dare again? 1331 01:34:03,650 --> 01:34:04,730 Will you? 1332 01:34:05,410 --> 01:34:07,290 Get up. Come on. 1333 01:34:13,790 --> 01:34:15,530 Tell your Nana. 1334 01:34:16,530 --> 01:34:17,850 I won't give the permission. 1335 01:34:18,090 --> 01:34:19,850 Take out the rally if you have guts. 1336 01:34:21,440 --> 01:34:23,250 Return his napkin. 1337 01:34:27,200 --> 01:34:29,290 Now, who will bury whom... 1338 01:34:29,730 --> 01:34:33,610 And who will mess with whom... 1339 01:34:34,250 --> 01:34:37,050 ACP Kalpana will decide that. 1340 01:34:39,090 --> 01:34:40,170 Understood? 1341 01:34:40,810 --> 01:34:42,210 - Gaikwad. - Yes, madam. 1342 01:34:42,290 --> 01:34:43,610 Throw this garbage out. 1343 01:34:43,810 --> 01:34:44,930 Rane! Shane! 1344 01:34:50,170 --> 01:34:52,840 Sir, madam doesn't have a washing machine 1345 01:34:52,920 --> 01:34:54,290 that's why she has tried hands on you. 1346 01:34:54,370 --> 01:34:55,690 And you know what, sir? 1347 01:34:55,890 --> 01:34:57,090 Stains remain after the beating. 1348 01:34:57,450 --> 01:34:59,210 - Yes. - And it's seen clearly on you. 1349 01:34:59,290 --> 01:35:01,850 - Hope you've powder at home. - Yes. 1350 01:35:11,610 --> 01:35:13,730 He has been beaten up so badly. 1351 01:35:15,550 --> 01:35:17,450 - Where to, sir? - Let's go. 1352 01:35:20,570 --> 01:35:24,730 Hey, don't turn away from your promise now. Okay? 1353 01:35:25,090 --> 01:35:27,690 And what money do you demand? What money? 1354 01:35:27,880 --> 01:35:30,450 You will get only the amount Nana has decided. 1355 01:35:30,650 --> 01:35:32,930 Is that clear? Is that clear to you? No? 1356 01:35:33,010 --> 01:35:34,770 Don't mess with me. 1357 01:35:35,300 --> 01:35:38,090 Anyone who crosses my way, I bury them. 1358 01:35:42,850 --> 01:35:44,770 You killed Daya and Kale. 1359 01:35:44,850 --> 01:35:46,090 Hey, hit him. 1360 01:36:10,010 --> 01:36:11,870 Nana. Nana. 1361 01:36:12,930 --> 01:36:13,890 Nana. 1362 01:36:14,290 --> 01:36:15,210 Nana. 1363 01:36:15,290 --> 01:36:17,570 - Nana. - What's it, Ganu? 1364 01:36:17,650 --> 01:36:19,770 Nana, he will kill. He will kill all of us. 1365 01:36:19,850 --> 01:36:23,410 That Satan... he's Rocky. 1366 01:36:23,890 --> 01:36:25,170 He has killed Daya. 1367 01:36:25,250 --> 01:36:26,450 He has killed Kale. 1368 01:36:26,530 --> 01:36:28,610 He has beaten me up now. He did this condition of mine. 1369 01:36:28,690 --> 01:36:30,770 He will bury you alive. 1370 01:36:31,130 --> 01:36:32,930 You just watch. He's the same boy. 1371 01:36:33,210 --> 01:36:35,730 Same boy whom we had framed. 1372 01:36:36,370 --> 01:36:38,670 Daya had given contract to kill him in the jail. 1373 01:36:38,750 --> 01:36:39,890 He's the same guy. 1374 01:36:39,970 --> 01:36:42,290 Sultan had trained him. 1375 01:36:47,730 --> 01:36:48,570 Hit me. 1376 01:36:48,890 --> 01:36:50,250 All of you hit me. 1377 01:36:51,030 --> 01:36:52,410 Kalpana hits me. 1378 01:36:53,060 --> 01:36:54,610 - Rocky hits me. - Shut up. 1379 01:37:00,090 --> 01:37:01,090 Who trained him? 1380 01:37:04,970 --> 01:37:06,090 Sultan. 1381 01:37:10,370 --> 01:37:11,610 Phone... phone... 1382 01:37:11,890 --> 01:37:12,930 Brother, phone. 1383 01:37:16,010 --> 01:37:16,970 Ganu. 1384 01:37:17,170 --> 01:37:21,330 Hey, smarty, you escaped death or else. 1385 01:37:21,410 --> 01:37:23,290 Fool, you escaped death. 1386 01:37:23,370 --> 01:37:26,250 You're Fool. Don't you dare call me Fool. 1387 01:37:26,840 --> 01:37:28,570 - Tell me. - Nana. 1388 01:37:29,770 --> 01:37:30,690 Rocky! 1389 01:37:30,850 --> 01:37:33,890 You might not know me. But I know you very well. 1390 01:37:33,970 --> 01:37:37,610 You've ruined my life. Now it's your turn. 1391 01:37:39,250 --> 01:37:41,090 I will kill each of your men. 1392 01:37:41,250 --> 01:37:44,930 You will yearn to see me. But I will come before you only once. 1393 01:37:45,250 --> 01:37:46,570 In the form of your death. 1394 01:37:46,720 --> 01:37:47,970 Keep watching. 1395 01:38:07,930 --> 01:38:10,330 Ajay, we are reopening Rocky's case. 1396 01:38:10,870 --> 01:38:12,970 I saw many loopholes in this case. 1397 01:38:13,050 --> 01:38:17,930 I mean, first of all, Rocky's statement is not recorded anywhere. 1398 01:38:19,530 --> 01:38:21,170 Professor Digamber. 1399 01:38:21,250 --> 01:38:23,130 Where did this man disappear after this incidence? 1400 01:38:23,210 --> 01:38:25,610 No one knows. I mean, what happened to him? 1401 01:38:27,650 --> 01:38:29,450 Something fishy. 1402 01:38:30,130 --> 01:38:32,610 Gaikwad, I will solve this case in no time. 1403 01:38:33,450 --> 01:38:36,450 - Bring professor Digambar to me. - Yes, madam. 1404 01:38:37,330 --> 01:38:38,810 Don't worry, Ajay. 1405 01:38:38,970 --> 01:38:42,090 We will try our best to make sure Rocky gets the least punishment. 1406 01:38:43,670 --> 01:38:44,570 Thank you, madam. 1407 01:38:44,650 --> 01:38:47,890 I wanted to go on leave but this is something new now. 1408 01:38:49,930 --> 01:38:51,390 'Don't worry, Ajay.' 1409 01:38:51,470 --> 01:38:54,000 'We will try our best to make sure Rocky gets the least punishment.' 1410 01:39:12,410 --> 01:39:14,490 Ajay is defeated. 1411 01:39:16,730 --> 01:39:17,570 Let's go. 1412 01:39:19,730 --> 01:39:21,250 Vidya, Ajay has met with an accident. 1413 01:39:21,330 --> 01:39:23,050 Madam, Ajay met with an accident. 1414 01:39:23,370 --> 01:39:25,450 Brother Ajay is no more. 1415 01:40:09,370 --> 01:40:10,520 All unit stand-by. 1416 01:40:15,090 --> 01:40:16,290 Rocky! 1417 01:40:29,570 --> 01:40:30,850 Brother. 1418 01:40:30,930 --> 01:40:32,170 Brother. 1419 01:40:32,490 --> 01:40:33,610 Brother. 1420 01:40:47,010 --> 01:40:49,090 Brother. 1421 01:40:53,330 --> 01:40:55,650 Brother. 1422 01:41:37,370 --> 01:41:38,210 Let's go. 1423 01:41:52,600 --> 01:41:54,250 Cheers. 1424 01:41:54,330 --> 01:41:56,350 Long live, Nana. 1425 01:41:57,240 --> 01:42:00,480 This is called master stroke. 1426 01:42:00,760 --> 01:42:04,160 One brother is up. And one is in the lock up. 1427 01:42:08,740 --> 01:42:11,200 Good days have arrived. 1428 01:42:15,760 --> 01:42:19,150 The one who killed Nana's men one after the other is Rocky. 1429 01:42:20,320 --> 01:42:22,880 This is Rocky who loved Sanjana. 1430 01:42:23,070 --> 01:42:26,640 Uncle, Rocky was supposed to come and see you on that night. 1431 01:42:27,260 --> 01:42:30,440 And that was the surprise for you from Sanjana and Rahul. 1432 01:42:31,230 --> 01:42:33,160 But Kale arrested him from your house. 1433 01:42:33,640 --> 01:42:36,200 Coincidently he came to my jail. 1434 01:42:36,400 --> 01:42:38,920 Although being a brother, being a policeman 1435 01:42:39,000 --> 01:42:40,760 I couldn't do anything for my sister. 1436 01:42:40,840 --> 01:42:42,240 Because you stopped me. 1437 01:42:42,600 --> 01:42:44,280 But Rocky took the revenge, uncle. 1438 01:42:44,400 --> 01:42:46,930 But Rocky's brother got killed in all this. 1439 01:42:47,280 --> 01:42:49,840 Please, uncle. He needs your help now. 1440 01:42:57,600 --> 01:42:59,320 Ma'am, all clear. 1441 01:43:03,100 --> 01:43:06,280 Professor, first of all, I want to apologize to you 1442 01:43:06,480 --> 01:43:08,200 for calling you here for a meeting. 1443 01:43:08,600 --> 01:43:10,480 But I had no other choice. 1444 01:43:10,990 --> 01:43:12,640 I want to hear from you about everything 1445 01:43:12,720 --> 01:43:14,960 that happened on that night. 1446 01:43:15,720 --> 01:43:17,400 It's important for the case. 1447 01:43:18,040 --> 01:43:22,760 I know you will be troubled recalling those things again. 1448 01:43:23,720 --> 01:43:25,520 But it's really very important. 1449 01:43:38,710 --> 01:43:40,800 That day I had called up Sanjana. 1450 01:43:41,540 --> 01:43:43,240 - Yes, dad. - Where are you? 1451 01:43:43,320 --> 01:43:45,480 Dad, I am in the police station. 1452 01:43:45,860 --> 01:43:48,000 Police station? Why? 1453 01:43:48,120 --> 01:43:49,880 Nothing, there was a little problem. 1454 01:43:49,960 --> 01:43:51,040 But everything is fine now. 1455 01:43:51,120 --> 01:43:52,190 Is your brother with you? 1456 01:43:52,270 --> 01:43:53,320 Yes, he is with me. 1457 01:43:53,660 --> 01:43:56,060 - Are you alright? - Yes, dad. I am fine. 1458 01:43:56,140 --> 01:43:57,360 Never mind then. 1459 01:43:57,440 --> 01:43:58,480 How much time you will take to reach home? 1460 01:43:58,560 --> 01:44:00,680 - Maybe 2 hours or so. - Okay, fine. Bye. 1461 01:44:02,960 --> 01:44:04,960 - Yes, Vivek. - Yes, uncle. 1462 01:44:05,400 --> 01:44:06,960 Reach home as quickly as possible. 1463 01:44:07,160 --> 01:44:11,000 Sanjana said there's nothing to worry. 1464 01:44:12,240 --> 01:44:13,400 I left for home. 1465 01:44:15,400 --> 01:44:17,320 But when I reached home and saw... 1466 01:44:18,720 --> 01:44:19,960 I will show you now. 1467 01:44:21,340 --> 01:44:22,150 Come on. 1468 01:44:26,640 --> 01:44:27,560 Rahul. 1469 01:44:27,720 --> 01:44:28,710 Just see who's here. Rahul. 1470 01:44:28,960 --> 01:44:31,280 Rahul, talk to me. Rahul. 1471 01:44:31,600 --> 01:44:32,530 Rahul. 1472 01:44:32,920 --> 01:44:33,760 Aunt. 1473 01:44:35,560 --> 01:44:37,320 Aunt. Aunt. 1474 01:44:39,120 --> 01:44:40,110 Aunt. 1475 01:44:40,520 --> 01:44:41,520 What happened, aunt? 1476 01:44:41,600 --> 01:44:43,080 Who had come here? 1477 01:44:43,200 --> 01:44:44,680 Tell me, who had come here? 1478 01:44:45,410 --> 01:44:46,430 Speak up. Aunt, speak up. 1479 01:44:47,290 --> 01:44:48,960 Sanjana. Sanjana. 1480 01:44:51,280 --> 01:44:52,840 Sanjana. Speak up. 1481 01:44:52,920 --> 01:44:54,040 Look who's here, Sanjana? 1482 01:44:54,120 --> 01:44:55,240 Sanjana, talk to me. 1483 01:44:55,600 --> 01:44:57,160 Talk to me, Sanjana. 1484 01:44:57,240 --> 01:44:58,440 See, who's here, Sanjana? 1485 01:44:58,520 --> 01:45:00,600 Sanjana. Look who's here? 1486 01:45:01,160 --> 01:45:03,680 Open your eyes, please. Sanjana, look who's here. 1487 01:45:07,040 --> 01:45:08,120 Speak up, Sanjana. 1488 01:45:21,200 --> 01:45:22,560 Calm down. 1489 01:45:23,440 --> 01:45:30,490 I will not sit quiet until they are not punished. 1490 01:45:32,600 --> 01:45:34,600 Now, whoever will commit such a crime 1491 01:45:36,120 --> 01:45:37,720 I will punish him. 1492 01:45:40,360 --> 01:45:41,370 No. 1493 01:45:55,520 --> 01:45:56,550 Rocky! 1494 01:45:57,480 --> 01:46:00,520 Court has given you permission for immersion of Ajay's ashes. 1495 01:46:41,520 --> 01:46:43,560 "Sky is coloured... " 1496 01:46:43,760 --> 01:46:46,360 "So is the body." 1497 01:46:46,520 --> 01:46:52,120 "Colour of your devotion has touched everyone." 1498 01:46:52,360 --> 01:46:54,560 "Cymbals have struck." 1499 01:46:54,640 --> 01:46:57,520 "Drums beaten." 1500 01:46:57,600 --> 01:47:00,080 "Everyone is zealous." 1501 01:47:00,160 --> 01:47:02,840 "Hearts are filled with happiness." 1502 01:47:02,920 --> 01:47:04,040 Call up, Pakya. 1503 01:47:04,120 --> 01:47:05,200 Check what's the update of the supplies? 1504 01:47:05,280 --> 01:47:06,200 Yes. 1505 01:47:06,360 --> 01:47:08,640 "It's like the body smeared with blood." 1506 01:47:09,040 --> 01:47:11,560 "This heart is completely devoted" 1507 01:47:11,640 --> 01:47:13,880 "to you while chanting your name." 1508 01:47:14,040 --> 01:47:18,800 "The voice is heard in the skies, Morya." 1509 01:47:19,440 --> 01:47:21,360 "The voice is heard in the skies." 1510 01:47:21,480 --> 01:47:24,760 "Glory to Lord Ganesha." 1511 01:47:24,960 --> 01:47:26,760 "The voice is heard in the skies." 1512 01:47:26,840 --> 01:47:30,130 "Glory to Lord Ganesha." 1513 01:47:30,360 --> 01:47:33,200 "The voice is heard in the skies, Morya." 1514 01:47:33,280 --> 01:47:36,160 "The voice is heard in the skies." 1515 01:47:44,920 --> 01:47:47,200 "All the worries are overcome." 1516 01:47:47,480 --> 01:47:49,720 "When You're there, Lord." 1517 01:47:50,080 --> 01:47:55,080 "There's no friend as good as You, in this world. O Lord." 1518 01:47:55,520 --> 01:47:58,280 "You come on Your devotees call." 1519 01:47:58,360 --> 01:48:00,840 "To help your devotees." 1520 01:48:01,120 --> 01:48:04,520 "This strength is all by Your mercy." 1521 01:48:04,600 --> 01:48:06,840 "Bless me with your help today." 1522 01:48:07,080 --> 01:48:12,120 "I get emotional singing in your praise." 1523 01:48:12,760 --> 01:48:17,240 "It's your blessings, that safeguard me." 1524 01:48:17,600 --> 01:48:20,440 "The voice is heard in the skies, Morya." 1525 01:48:20,520 --> 01:48:23,040 "The voice is heard in the skies." 1526 01:48:23,120 --> 01:48:25,200 "The voice is heard in the skies." 1527 01:48:25,280 --> 01:48:28,440 "Glory to Lord Ganesha." 1528 01:48:28,680 --> 01:48:30,520 "The voice is heard in the skies." 1529 01:48:30,640 --> 01:48:33,920 "Glory to Lord Ganesha." 1530 01:48:34,040 --> 01:48:36,600 "The voice is heard in the skies, Morya." 1531 01:48:36,680 --> 01:48:39,240 "The voice is heard in the skies." 1532 01:48:39,680 --> 01:48:40,920 You! 1533 01:48:41,520 --> 01:48:44,240 - Hey, spare me. - I spare you. 1534 01:48:44,640 --> 01:48:45,600 Thank you. 1535 01:48:45,680 --> 01:48:48,960 Tell me how you framed me. 1536 01:48:49,120 --> 01:48:51,160 Also about Nana's businesses. 1537 01:48:52,120 --> 01:48:53,760 Yes, I will tell you. 1538 01:48:53,840 --> 01:48:54,800 Right now. 1539 01:48:55,130 --> 01:48:56,360 But now... 1540 01:48:58,880 --> 01:49:01,600 Bhosale, record his confession. 1541 01:49:01,680 --> 01:49:04,080 "Son of Lord Shiva and Gauri." 1542 01:49:04,320 --> 01:49:06,640 "Bless me today." 1543 01:49:06,880 --> 01:49:12,200 "O Lord Ganesha, grace everyone with your devotion today." 1544 01:49:12,440 --> 01:49:17,760 "Be kind, O Lord. Do away with all the obstacles." 1545 01:49:17,840 --> 01:49:20,920 "There's no one as merciful as you, O Lord." 1546 01:49:21,000 --> 01:49:23,520 "Fulfill our desires." 1547 01:49:24,000 --> 01:49:28,840 "People sing in your praise." 1548 01:49:29,410 --> 01:49:34,160 "Emotionlessly." 1549 01:49:34,440 --> 01:49:37,200 "The voice is heard in the skies, Morya." 1550 01:49:37,280 --> 01:49:39,760 "The voice is heard in the skies." 1551 01:49:39,960 --> 01:49:41,880 "The voice is heard in the skies." 1552 01:49:41,960 --> 01:49:43,880 My name is Ganesh Solanki. 1553 01:49:45,320 --> 01:49:47,120 "The voice is heard in the skies." 1554 01:49:47,200 --> 01:49:50,560 "Glory to Lord Ganesha." 1555 01:49:50,760 --> 01:49:52,600 "The voice is heard in the skies." 1556 01:49:52,680 --> 01:49:55,880 "Glory to Lord Ganesha." 1557 01:49:56,200 --> 01:49:58,280 "The voice is heard in the skies." 1558 01:49:58,360 --> 01:50:01,360 "Glory to Lord Ganesha." 1559 01:50:01,560 --> 01:50:03,600 "The voice is heard in the skies." 1560 01:50:03,720 --> 01:50:06,960 "Glory to Lord Ganesha." 1561 01:50:07,040 --> 01:50:08,920 "The voice is heard in the skies." 1562 01:50:09,000 --> 01:50:12,280 "Glory to Lord Ganesha." 1563 01:50:12,480 --> 01:50:14,280 "The voice is heard in the skies." 1564 01:50:14,360 --> 01:50:16,400 "Glory to Lord Ganesha." 1565 01:50:16,600 --> 01:50:17,680 He's Rocky! 1566 01:50:17,760 --> 01:50:18,920 He's Rocky! 1567 01:50:19,000 --> 01:50:20,720 He has killed our men. 1568 01:50:38,800 --> 01:50:41,840 "You're the almighty father of us, O Lord." 1569 01:50:42,160 --> 01:50:45,360 "You overcome all our worries." 1570 01:50:45,440 --> 01:50:48,680 "You're the Saviour, the God of prosperity." 1571 01:50:48,760 --> 01:50:51,960 "You bless us with knowledge and intellect. You're almighty." 1572 01:50:52,040 --> 01:50:55,200 "Grant us the strength. Always have Your blessings on us." 1573 01:50:55,360 --> 01:50:56,840 "Morya... Morya..." 1574 01:50:56,920 --> 01:50:58,360 "Morya... Morya..." 1575 01:50:58,480 --> 01:51:01,760 "Glory to Lord Ganesha." 1576 01:51:01,840 --> 01:51:03,480 "Morya... Morya..." 1577 01:51:03,560 --> 01:51:04,960 "Morya... Morya..." 1578 01:51:05,040 --> 01:51:08,240 "Glory to Lord Ganesha." 1579 01:51:08,480 --> 01:51:10,000 "Morya... Morya..." 1580 01:51:10,080 --> 01:51:11,680 "Morya... Morya..." 1581 01:51:11,760 --> 01:51:14,960 "Glory to Lord Ganesha." 1582 01:51:15,040 --> 01:51:16,440 "Morya... Morya..." 1583 01:51:16,520 --> 01:51:18,080 "Morya... Morya..." 1584 01:51:18,320 --> 01:51:21,480 "Glory to Lord Ganesha." 1585 01:51:26,520 --> 01:51:29,760 "Glory to Lord Ganesha." 1586 01:51:30,000 --> 01:51:33,040 "Glory to Lord Ganesha." 1587 01:51:33,120 --> 01:51:36,280 "Glory to Lord Ganesha." 1588 01:51:36,400 --> 01:51:39,520 "Glory to Lord Ganesha." 1589 01:51:39,600 --> 01:51:42,960 "Glory to Lord Ganesha." 1590 01:51:43,040 --> 01:51:44,320 "Morya... Morya..." 1591 01:51:44,400 --> 01:51:46,160 "Morya... Morya..." 1592 01:51:46,240 --> 01:51:49,520 "Glory to Lord Ganesha." 1593 01:51:49,800 --> 01:51:51,600 "Morya... Morya..." 1594 01:51:51,680 --> 01:51:52,720 "Morya... Morya..." 1595 01:51:52,800 --> 01:51:56,480 "Glory to Lord Ganesha." 1596 01:52:06,160 --> 01:52:11,440 "Glory to Lord Ganesha." 1597 01:52:15,680 --> 01:52:16,760 Arrest him. 1598 01:52:24,960 --> 01:52:26,280 Arrest Jaggu. 1599 01:52:26,720 --> 01:52:30,000 Madam, I am ready to take up all the murder charges on me. 1600 01:52:30,080 --> 01:52:31,640 He has committed many murders. 1601 01:52:33,080 --> 01:52:34,960 He's a hardcore criminal. 1602 01:52:43,120 --> 01:52:44,080 Jaggu! 1603 01:52:45,640 --> 01:52:49,040 I'm doing the right thing. 1604 01:52:50,410 --> 01:52:52,840 I used to wander on streets in childhood. 1605 01:52:54,020 --> 01:52:56,640 People used to look at me as if I was a thief. 1606 01:52:59,780 --> 01:53:02,410 But no one took me in his arms and asked me 1607 01:53:03,110 --> 01:53:09,600 where my parents are. 1608 01:53:10,480 --> 01:53:12,760 Where my family is. 1609 01:53:15,480 --> 01:53:18,320 I never knew what family is. 1610 01:53:20,040 --> 01:53:23,960 But this family needs you. 1611 01:53:27,320 --> 01:53:28,400 Rocky. 1612 01:53:28,480 --> 01:53:30,920 Will you come to see me in jail? 1613 01:53:34,600 --> 01:53:35,840 Rocky! 1614 01:53:40,560 --> 01:53:41,840 Shall we go now? 1615 01:54:03,320 --> 01:54:05,240 Rocky, I am sorry. 1616 01:54:06,280 --> 01:54:07,560 No, dad. 1617 01:54:09,000 --> 01:54:11,960 'I made a grave mistake in knowing you.' 1618 01:54:12,330 --> 01:54:14,880 'I could not believe when saw it' 1619 01:54:15,050 --> 01:54:18,550 'and at the same time a hope forced me to live.' 1620 01:54:18,630 --> 01:54:23,580 'But at that moment Nada came and threatened to leave the city.' 1621 01:54:23,780 --> 01:54:28,130 'I got scared. I fell at his feet and begged for her life.' 1622 01:54:28,360 --> 01:54:30,160 'And I calmed down Vivek' 1623 01:54:30,240 --> 01:54:34,700 'and with his help we left the city and went to some far off place to hide.' 1624 01:54:40,680 --> 01:54:44,800 'Since past three years someone has been waiting for you.' 1625 01:55:09,640 --> 01:55:13,920 "Every corner of every leaf" 1626 01:55:14,320 --> 01:55:18,760 "arouses the emotions." 1627 01:55:19,360 --> 01:55:23,560 "Every corner of every leaf" 1628 01:55:24,080 --> 01:55:28,120 "arouses the emotions." 1629 01:55:29,040 --> 01:55:33,560 "The emotions that the lips were holding back." 1630 01:55:33,800 --> 01:55:38,280 "Are expressed in the touch now." 1631 01:55:38,720 --> 01:55:43,080 "Listen to my heart." 1632 01:55:43,560 --> 01:55:47,880 "Listen to my heart." 1633 01:55:48,360 --> 01:55:52,440 "Listen to my heart." 1634 01:55:53,240 --> 01:55:57,360 "Listen to my heart." 1635 01:55:58,080 --> 01:56:02,280 "Listen to my heart." 1636 01:56:02,920 --> 01:56:07,440 "Listen to my heart." 1637 01:56:07,710 --> 01:56:12,060 "Listen to my heart." 1638 01:56:12,500 --> 01:56:17,200 "Listen to my heart." 1639 01:56:42,650 --> 01:56:49,650 "On this earth and in all the directions..." 1640 01:56:50,080 --> 01:56:56,680 "You're my moon and my night." 1641 01:56:57,410 --> 01:57:02,500 "Beautified everything, you touched my heart." 1642 01:57:02,580 --> 01:57:07,220 "You've turned this world new for me." 1643 01:57:07,440 --> 01:57:12,210 "The seasons changed, the wind infused romance" 1644 01:57:12,290 --> 01:57:16,940 "Take me in your arms, beloved." 1645 01:57:17,020 --> 01:57:21,330 "Listen to my heart." 1646 01:57:21,940 --> 01:57:26,610 "Listen to my heart." 1647 01:57:26,690 --> 01:57:32,120 "Listen to my heart." 1648 01:57:57,960 --> 01:58:04,800 "Wonder what intoxication is this!" 1649 01:58:05,230 --> 01:58:11,970 "You're the thirst that keeps increasing..." 1650 01:58:13,190 --> 01:58:17,660 "Now, I can't live without you." 1651 01:58:17,740 --> 01:58:22,450 "This heart races sensing you around me." 1652 01:58:22,530 --> 01:58:24,860 "With sweet chimes." 1653 01:58:24,940 --> 01:58:27,500 "And darkness in eyes." 1654 01:58:27,580 --> 01:58:32,210 "This night knocks again." 1655 01:58:32,290 --> 01:58:36,080 "Listen to my heart." 1656 01:58:37,170 --> 01:58:41,410 "Listen to my heart." 1657 01:58:41,900 --> 01:58:46,170 "Listen to my heart." 1658 01:58:46,840 --> 01:58:51,130 "Listen to my heart." 1659 01:58:51,550 --> 01:58:56,100 "Listen to my heart." 1660 01:58:56,540 --> 01:59:01,120 "Listen to my heart." 106680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.