All language subtitles for Rise Blood Hunter (2007).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:02,169 2 00:00:35,786 --> 00:00:38,414 [smooth jazz plays] 3 00:00:58,225 --> 00:01:01,270 Vodka, straight up. 4 00:01:01,395 --> 00:01:05,524 - My name's Collette. - Collette? What is that'? French, I guess? 5 00:01:05,649 --> 00:01:08,444 Wow. You sure know your stuff. 6 00:01:08,569 --> 00:01:10,738 Paris. 7 00:01:10,863 --> 00:01:13,407 I'm Lloyd. I'm from Fresno. 8 00:01:13,616 --> 00:01:16,160 Pleased to make your acquaintance, Lloyd. 9 00:01:16,327 --> 00:01:20,122 Collette - pretty name for a pretty miss. 10 00:01:20,247 --> 00:01:22,291 It is "Miss", isn't it'? 11 00:01:22,416 --> 00:01:25,669 Cut the cute stuff, Lloyd. I'm available. 12 00:01:25,836 --> 00:01:27,463 All you gotta do is pay. 13 00:01:29,548 --> 00:01:32,551 Another drink for her, same for me. 14 00:01:32,676 --> 00:01:36,347 Couldn't help but overhear your chitchat there. 15 00:01:36,472 --> 00:01:41,477 Not sure Mrs Lloyd from Fresno would appreciate you dropping this. 16 00:01:41,602 --> 00:01:42,978 Um... 17 00:01:43,104 --> 00:01:45,648 - Can I help you in some way'? - Pretty sure not. 18 00:01:45,773 --> 00:01:49,693 Excuse me, the gentleman and I are having a conversation. 19 00:01:50,945 --> 00:01:53,489 Doesn't look that gentle to me. 20 00:01:53,614 --> 00:01:54,657 What do you want? 21 00:01:56,617 --> 00:01:58,619 I wanna take you home. 22 00:02:06,293 --> 00:02:08,754 [Colette] It's only my third week on the job. 23 00:02:10,381 --> 00:02:13,801 The hours are flexible. The guys are all right. 24 00:02:13,926 --> 00:02:18,806 Convention folks, mostly. Computer software, that sort of thing. 25 00:02:22,101 --> 00:02:24,645 You don't look like you sell software. 26 00:02:25,980 --> 00:02:27,815 I don't. 27 00:02:30,359 --> 00:02:33,320 Whoa! Are you a movie star'? 28 00:02:45,666 --> 00:02:47,126 [Colette whistles] 29 00:02:47,251 --> 00:02:49,461 This place is great. 30 00:02:55,718 --> 00:03:00,055 - Uh... what's in the bag'? - Toys. 31 00:03:09,940 --> 00:03:11,609 Wow. 32 00:03:11,775 --> 00:03:15,529 - Do you have a butler? - Get undressed. I wanna see you. 33 00:03:42,139 --> 00:03:43,182 Everything. 34 00:04:00,491 --> 00:04:02,159 They're real. 35 00:04:02,326 --> 00:04:04,036 It's a scandal. 36 00:04:20,302 --> 00:04:26,308 This is, uh, strictly against the rules. 37 00:04:38,153 --> 00:04:39,571 Are your hands clean'? 38 00:04:42,199 --> 00:04:43,492 Excuse me'? 39 00:04:44,368 --> 00:04:46,495 I'm a little weird about that. 40 00:04:49,873 --> 00:04:52,167 Please wash them. 41 00:04:53,711 --> 00:04:55,045 With soap. 42 00:05:09,059 --> 00:05:11,228 It's in the shower. 43 00:05:48,349 --> 00:05:50,559 You did good. 44 00:05:51,769 --> 00:05:53,854 Now leave us. 45 00:05:54,063 --> 00:05:57,524 - Aren't you forgetting something'? - I don't forget. 46 00:05:57,649 --> 00:05:59,610 After I've done with her. 47 00:05:59,777 --> 00:06:03,447 - That wasn't the deal. - Don't be trivial. It's below you. 48 00:06:04,823 --> 00:06:08,160 Try to relax, sweetness. 49 00:06:08,952 --> 00:06:13,290 Tension makes the flesh unpleasantly tough. 50 00:06:13,415 --> 00:06:15,501 Tell me where Bishop is and I'm gone. 51 00:06:15,626 --> 00:06:19,213 In due time. Now leave me with her. 52 00:06:20,172 --> 00:06:23,092 Maybe I'm not making myself clear. 53 00:06:29,181 --> 00:06:33,018 You forget, this is just a body. 54 00:06:33,143 --> 00:06:35,396 Inside, 55 00:06:35,521 --> 00:06:38,107 I am your superior in every... 56 00:06:38,232 --> 00:06:39,983 Enough! 57 00:06:42,653 --> 00:06:45,239 That's the spirit. 58 00:06:45,364 --> 00:06:47,950 Feel better now'? 59 00:06:48,075 --> 00:06:52,162 1653 Kenny Drive. 60 00:06:52,329 --> 00:06:53,997 That's where he is. 61 00:06:56,500 --> 00:06:57,584 Now go. 62 00:06:59,128 --> 00:07:01,171 [Collette whimpers] 63 00:07:08,137 --> 00:07:10,806 Mr Harrison. 64 00:07:10,931 --> 00:07:13,434 One more thing. 65 00:07:14,309 --> 00:07:15,811 See you in hell. 66 00:07:18,981 --> 00:07:21,692 Now I feel better. 67 00:07:21,817 --> 00:07:27,072 You're bruised and scared, but alive, that's the important part. What's your name'? 68 00:07:28,991 --> 00:07:31,118 What's your real name'? 69 00:07:31,243 --> 00:07:35,372 That man was going to eat you, and I don't mean the euphemism for oral sex. 70 00:07:35,539 --> 00:07:37,624 What's your real name'? 71 00:07:39,209 --> 00:07:42,087 [sobs] Franny! Franny! Franny! Franny! 72 00:07:42,212 --> 00:07:45,966 Franny, you're gonna get dressed and you're gonna walk out of here, 73 00:07:46,091 --> 00:07:50,220 and you'll never tell a soul about me. If you do, look me straight in the eye, 74 00:07:50,387 --> 00:07:55,184 if you do, I will find out about it and I will come after you. 75 00:07:59,229 --> 00:08:00,355 Take this. 76 00:08:00,689 --> 00:08:04,193 [Franny] Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 77 00:08:04,318 --> 00:08:08,280 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 78 00:08:08,405 --> 00:08:10,574 Oh, my God! 79 00:08:10,699 --> 00:08:15,120 - Find yourself a real job, OK? - I swear, I'll never do this again. 80 00:08:15,245 --> 00:08:17,748 - Go. - I promise. 81 00:08:17,915 --> 00:08:21,126 - Thank you. - I said go! 82 00:09:19,643 --> 00:09:21,520 [thud] 83 00:09:41,415 --> 00:09:43,000 Hello! 84 00:09:46,587 --> 00:09:47,879 Hello! 85 00:09:54,344 --> 00:09:55,887 Anybody! 86 00:09:56,680 --> 00:09:58,640 Please help me! 87 00:11:25,268 --> 00:11:27,396 [buzzer] 88 00:11:30,565 --> 00:11:32,651 [buzzer] 89 00:11:39,116 --> 00:11:41,159 [buzzer] 90 00:11:44,621 --> 00:11:46,957 [buzzer] 91 00:12:09,521 --> 00:12:12,149 I swear, I'm not gonna let her drink the water. 92 00:12:12,315 --> 00:12:14,693 OK, but I may let her eat the worm. 93 00:12:14,818 --> 00:12:17,487 I'm kidding. OK. 94 00:12:17,654 --> 00:12:20,157 All right, she's on the other line, I gotta go. 95 00:12:20,282 --> 00:12:22,492 OK, I love you too. Bye. 96 00:12:22,659 --> 00:12:26,496 Sorry, that was Mom. She's worried I'm gonna corrupt you in Mexico. 97 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 Yeah, OK. 98 00:12:28,832 --> 00:12:33,670 Well, I'll see you tonight. OK, Miss Valedictorian. 99 00:12:34,296 --> 00:12:37,507 All right, I love you. Bye. 100 00:12:40,218 --> 00:12:42,387 Hey. You wanted to see me'? 101 00:12:42,512 --> 00:12:45,223 What do you ask for every week but never get? 102 00:12:45,348 --> 00:12:49,644 - Boyfriend who makes chocolate soufflé? - Hot of the press. You made the cover. 103 00:12:49,770 --> 00:12:51,563 Oh, my God! 104 00:12:51,688 --> 00:12:55,150 - I'm so proud of you. - I can't believe it. 105 00:12:55,275 --> 00:12:58,862 It creeped me out. You're getting good at infiltrating freak shows. 106 00:12:58,987 --> 00:13:01,698 Tell me about it. This one really got under my skin. 107 00:13:01,865 --> 00:13:03,992 - Are we celebrating tonight'? - I can't. 108 00:13:04,117 --> 00:13:06,578 I'm taking my sister and mom out to dinner. 109 00:13:06,703 --> 00:13:10,081 Your family's really getting in the way of your social life. 110 00:13:10,207 --> 00:13:12,167 - What? - [man] Is Sadie there? 111 00:13:12,292 --> 00:13:15,003 I really gotta show her something over here. 112 00:13:15,128 --> 00:13:19,341 Remember that shy girl that wouldn't let herself be interviewed by the others? 113 00:13:19,466 --> 00:13:22,344 Yeah. Tricia. I called that number she gave me, but... 114 00:13:22,469 --> 00:13:25,388 - But it wasn't a phone number. - She was blowing me off. 115 00:13:25,555 --> 00:13:29,810 Yeah, makes sense. But I typed in the number twice and I came to a bookmark. 116 00:13:29,935 --> 00:13:33,563 So I followed it to some dorky home page filled with wacky links. 117 00:13:33,730 --> 00:13:37,400 I don't mean to be a girl about this, but you lost me on "bookmark". 118 00:13:37,567 --> 00:13:39,528 OK. 119 00:13:39,653 --> 00:13:44,282 So I followed the links and they led me to dead ends, 404s, but the line kept going. 120 00:13:44,407 --> 00:13:49,287 And then I started hitting passwords. A basic job I could hack no sweat, but... 121 00:13:49,412 --> 00:13:53,667 Ethan, brilliant man with monk-like patience, tell me what you found. 122 00:14:02,592 --> 00:14:04,427 That's it'? 123 00:14:05,053 --> 00:14:07,097 Three hours I... 124 00:14:10,392 --> 00:14:16,773 Three hours I could have spent watching Brazilian porn or '70s wrestling, gone. 125 00:14:16,940 --> 00:14:22,445 But then I realised that in fact this page is covered by a transparent image map. 126 00:14:22,571 --> 00:14:25,615 - And this invisible map leads to'? - Bam. 127 00:14:26,449 --> 00:14:30,161 An address in Koreatown. And, lucky you, 128 00:14:30,287 --> 00:14:33,290 a slot just opened up in my hectic evening schedule 129 00:14:33,415 --> 00:14:36,960 - Maybe I'll meet some cute Goth chick. - Ethan, that's so sweet, 130 00:14:37,127 --> 00:14:40,797 but the story's finished. My sister just graduated from high school 131 00:14:40,964 --> 00:14:44,467 and I'm taking her to Mexico for three days for sun and margaritas. 132 00:14:44,593 --> 00:14:47,137 Hey, come on. 133 00:14:47,304 --> 00:14:49,806 Aren't you a little curious? 134 00:14:50,682 --> 00:14:55,103 A little, but these kids are posers. It's Dungeons & Dragons with nipple rings. 135 00:14:55,228 --> 00:15:00,150 It's funny at first then it's depressing as hell. I'm done with it. 136 00:15:01,776 --> 00:15:03,653 OK. 137 00:15:06,489 --> 00:15:10,869 - Did you get that gift for Mom? - I put it in the luggage. 138 00:15:10,994 --> 00:15:13,163 Oh, OK, good. 139 00:15:33,224 --> 00:15:36,394 Ethan, I know you're screening. 140 00:15:36,519 --> 00:15:38,939 I'm in Koreatown. 141 00:15:39,064 --> 00:15:42,067 Pick up. Pick up, pick up, pick up. 142 00:16:56,808 --> 00:16:58,893 Hello'? 143 00:18:53,466 --> 00:18:55,552 [flies buzzing] 144 00:19:18,575 --> 00:19:20,702 [flies buzzing] 145 00:20:26,809 --> 00:20:28,228 [screams] 146 00:20:33,358 --> 00:20:37,070 - What are you doing here'? - Nothing. Let go of me! 147 00:20:37,195 --> 00:20:39,948 You are not meant to be here. 148 00:20:40,073 --> 00:20:44,202 You're right, so let... Ow! Let go of me, please. 149 00:21:31,249 --> 00:21:33,334 Ethan'? 150 00:21:56,190 --> 00:21:58,234 Shit, Ethan. 151 00:22:08,494 --> 00:22:10,747 Ethan'? 152 00:22:10,872 --> 00:22:12,999 [buzzer/knock on door] 153 00:22:13,124 --> 00:22:15,251 [man] Hello. 154 00:22:29,557 --> 00:22:34,103 I didn't mean to startle you. I'm a friend of Ethan's. 155 00:22:35,021 --> 00:22:37,148 Oh, hi. 156 00:22:37,273 --> 00:22:39,942 I came to drop off his mail. 157 00:22:41,986 --> 00:22:44,906 - I live just down the hallway - That's nice. 158 00:22:45,782 --> 00:22:48,368 I guess I'll just go. 159 00:22:48,493 --> 00:22:51,704 Brought your purse from down the hallway, huh'? 160 00:22:51,829 --> 00:22:55,458 - Excuse me. - You looking for your pepper spray'? 161 00:23:01,506 --> 00:23:03,716 That's not a very neighbourly gesture. 162 00:23:04,967 --> 00:23:07,053 Do I look like a rapist'? 163 00:23:08,471 --> 00:23:10,723 No, I just... well... 164 00:23:10,848 --> 00:23:13,351 Look, whatever. 165 00:23:13,476 --> 00:23:17,146 - Look... - I'm looking. You can stop saying that. 166 00:23:17,313 --> 00:23:19,399 Sadie Blake. 167 00:23:20,650 --> 00:23:24,278 - What do you want? - I wanna take you for a drive. 168 00:23:24,404 --> 00:23:27,407 - How do you know who you are? - Minor detail. 169 00:23:27,532 --> 00:23:31,160 We could do this the easy way, but where would be the fun in that'? 170 00:23:31,327 --> 00:23:33,413 [screams] 171 00:24:15,997 --> 00:24:18,499 I didn't mean to startle you. 172 00:24:26,966 --> 00:24:29,051 Bishop's almost ready. 173 00:25:19,852 --> 00:25:22,313 Sadie Blake in the flesh. 174 00:25:24,440 --> 00:25:27,068 You know, I loved your article. 175 00:25:27,193 --> 00:25:30,571 That bit about the music the kids listen to, the sludge metal. 176 00:25:30,696 --> 00:25:35,326 And the pig's blood cocktails, that was great. 177 00:25:35,451 --> 00:25:38,287 So what are you, an obsessed reader'? 178 00:25:38,454 --> 00:25:41,374 You're prettier than I expected. 179 00:25:42,959 --> 00:25:46,462 - Why am I here'? - To answer some questions. 180 00:25:46,587 --> 00:25:48,756 I don't know anything. 181 00:25:49,840 --> 00:25:52,051 - Really'? - I swear to God. 182 00:25:54,136 --> 00:25:56,264 OK. 183 00:26:22,039 --> 00:26:24,625 - What is that'? - Ethan's head. 184 00:26:28,838 --> 00:26:31,507 - Don't tell me that. - Take a look. 185 00:27:22,058 --> 00:27:23,643 [screams] 186 00:27:23,768 --> 00:27:27,480 You're gonna die too. I'm not going to lie, so tell me what you know. 187 00:27:27,605 --> 00:27:31,233 I don't know anything, you fucking pig! 188 00:27:31,400 --> 00:27:36,572 Now, that was uncalled for. I understand you're upset! 189 00:27:40,493 --> 00:27:42,953 Oh, my God! Oh, my God! 190 00:27:45,039 --> 00:27:48,376 God is away doing God errands. 191 00:27:48,501 --> 00:27:54,006 It's just us here. So stop being a baby and tell me what Tricia told you. 192 00:27:54,131 --> 00:27:57,802 Nothing! She didn't tell me anything. 193 00:27:57,927 --> 00:28:03,766 Ethan found an address on some website. That's all she told me. I swear! 194 00:28:03,891 --> 00:28:07,269 I wouldn't raise your voice with me if I were you. 195 00:28:07,978 --> 00:28:10,773 Who else did you share this with'? 196 00:28:13,150 --> 00:28:17,613 Nobody. I didn't take it seriously. 197 00:28:17,738 --> 00:28:20,491 I read about it in the newspaper. 198 00:28:23,119 --> 00:28:25,788 Do you know who I am'? 199 00:28:25,913 --> 00:28:31,544 - What we are? - I... I swear to you, I don't. 200 00:28:50,813 --> 00:28:53,482 You did good. 201 00:28:53,649 --> 00:28:55,693 Really good. 202 00:28:56,652 --> 00:28:58,696 You're a brave girl. 203 00:29:00,322 --> 00:29:04,785 You know, I've been around for a long time. 204 00:29:04,910 --> 00:29:08,289 Met a lot of people, seen them do horrible things to each other, 205 00:29:08,414 --> 00:29:12,293 so I'm not so high on the human race as a whole. 206 00:29:15,171 --> 00:29:17,757 But you're all right. 207 00:29:18,758 --> 00:29:20,843 Time to go. 208 00:29:23,721 --> 00:29:26,724 I'm gonna need a little longer. 209 00:29:29,602 --> 00:29:32,980 - I don't mind sharing. - No! No! 210 00:29:33,105 --> 00:29:34,690 Up. 211 00:29:34,857 --> 00:29:37,610 No! Please! 212 00:29:55,002 --> 00:29:58,506 Sex and murder are the only real pleasures left to man, Sadie. 213 00:29:58,631 --> 00:30:02,218 They fight against them all their lives and die unfulfilled. 214 00:30:02,343 --> 00:30:06,764 But when you're one of us, the two are perfectly fused into one. 215 00:30:06,889 --> 00:30:08,974 - We're lucky. - Please don't do this. 216 00:30:09,099 --> 00:30:13,020 - You don't even know what "this" is. - I don't wanna die. 217 00:30:13,145 --> 00:30:15,481 I've done you no harm. I'm a good person. 218 00:30:15,606 --> 00:30:20,444 Hippy talk, Sadie. Good and evil are just imaginary friends. 219 00:30:22,446 --> 00:30:25,908 Wait. Let's talk about this. 220 00:30:37,378 --> 00:30:40,923 [Bishop] Sexy Sadie, my sweet and tender prey. 221 00:30:41,048 --> 00:30:43,425 I honestly don't know what to do first - 222 00:30:43,551 --> 00:30:46,136 fuck you or kill you. 223 00:30:46,262 --> 00:30:48,764 Kill her first. 224 00:31:08,492 --> 00:31:10,160 [screams] 225 00:33:23,419 --> 00:33:25,879 It's all right. 226 00:33:29,425 --> 00:33:31,385 [police radio] 227 00:33:55,909 --> 00:33:59,872 Oh, please. Get the fuck out of here, will you'? 228 00:34:08,297 --> 00:34:10,799 Clyde, what the hell are you doing here'? 229 00:34:10,966 --> 00:34:12,968 Couldn't sleep. 230 00:34:13,093 --> 00:34:15,179 You'd better go home. 231 00:34:18,474 --> 00:34:22,311 - Who is she? - Don't know yet. No ID. Nothing. 232 00:34:23,979 --> 00:34:26,398 Go home. I'm gonna get someone to drive you. 233 00:34:26,523 --> 00:34:28,609 I'm fine. 234 00:34:29,985 --> 00:34:32,780 A DUI is the last thing you need. 235 00:34:43,499 --> 00:34:47,586 Go home to your wife. Get as far away from this as you can. 236 00:34:48,962 --> 00:34:51,048 I'll keep you posted. 237 00:34:51,924 --> 00:34:53,967 [woman sobs] 238 00:35:06,522 --> 00:35:09,525 I need Mrs Blake to sign some forms. 239 00:35:44,393 --> 00:35:46,478 [banging] 240 00:36:02,953 --> 00:36:06,582 Come on, Sadie, you don't need it that bad. 241 00:36:27,603 --> 00:36:30,272 Thanks a bunch. God! 242 00:36:30,397 --> 00:36:32,274 Where are you headed'? 243 00:36:32,399 --> 00:36:37,112 Santa Barbara, but, you know anywhere north works, really. 244 00:36:37,279 --> 00:36:39,323 - I'm Alex. - Is that where you're from'? 245 00:36:39,448 --> 00:36:44,786 Uh, San Diego, but I'm just visiting some buddies from law school. 246 00:36:44,912 --> 00:36:49,124 We had a little... a little party before next semester. 247 00:36:53,795 --> 00:36:55,881 You like it toasty. 248 00:36:57,382 --> 00:36:59,468 That's cool. 249 00:37:06,808 --> 00:37:09,311 Are you hungry'? 250 00:37:10,646 --> 00:37:12,731 I'm good, thanks. 251 00:37:39,299 --> 00:37:43,095 Listen, you're not a cop, are you'? 252 00:37:43,220 --> 00:37:45,347 Do I look like a cop? 253 00:37:46,515 --> 00:37:49,101 They wish. 254 00:37:49,226 --> 00:37:55,691 No, no, no, no. I'm just asking cos I was going to offer you some weed. 255 00:37:55,816 --> 00:37:58,610 Oh, you go ahead, I don't mind. 256 00:37:58,735 --> 00:38:00,445 OK. 257 00:38:04,032 --> 00:38:07,035 So, Alex, you got a wife'? 258 00:38:07,202 --> 00:38:09,288 No. 259 00:38:12,624 --> 00:38:14,918 Any kids depending on you'? 260 00:38:16,086 --> 00:38:18,213 Not that I know of. 261 00:38:24,177 --> 00:38:26,555 What about a girlfriend? 262 00:38:26,722 --> 00:38:28,557 No, not really. 263 00:38:37,816 --> 00:38:39,901 What you doing? 264 00:38:42,904 --> 00:38:47,117 You heard that saying, "Gas, grass or ass"? 265 00:38:48,410 --> 00:38:51,330 I've seen the bumper sticker. 266 00:38:51,455 --> 00:38:54,750 Well, with me, you get all three. 267 00:38:54,916 --> 00:39:00,547 - Actually, I do have a girlfriend. - We all have our problems, Alex. 268 00:39:02,591 --> 00:39:05,344 OK, look, I'm gonna take one more hit, OK? 269 00:39:05,469 --> 00:39:07,554 OK, don't mind me. 270 00:39:08,430 --> 00:39:10,015 Wow. 271 00:39:10,140 --> 00:39:12,225 [thunder crashes] 272 00:39:32,621 --> 00:39:34,873 [Alex screams] 273 00:40:37,978 --> 00:40:40,272 Coming in or are you just gonna watch? 274 00:40:40,397 --> 00:40:44,484 I believe the proper term is "feast my eyes". 275 00:40:44,609 --> 00:40:48,572 Feast? Nobody's ever called me a feast before. 276 00:40:48,697 --> 00:40:52,576 I would forego all the brides in heaven to feast my eyes on you, 277 00:40:52,701 --> 00:40:57,372 throw my arms around you and take you home. 278 00:40:57,539 --> 00:41:00,417 You've already got me home. 279 00:41:00,542 --> 00:41:03,879 So why don't you throw a towel instead'? 280 00:41:04,713 --> 00:41:07,257 What time is the party tonight'? 281 00:41:07,382 --> 00:41:10,051 Midnight. 282 00:41:10,177 --> 00:41:14,806 When in the world do you eat? Don't you ever get hungry'? 283 00:41:16,850 --> 00:41:18,894 I eat. 284 00:41:24,566 --> 00:41:27,360 So tell me about your family. 285 00:41:29,237 --> 00:41:32,199 I don't really talk to my dad much. 286 00:41:32,991 --> 00:41:35,827 My mom's remarried and she lives in Reno. 287 00:41:35,952 --> 00:41:41,249 And I have a sister who was born a minute earlier than me. 288 00:41:41,416 --> 00:41:43,752 She's a real freak, though. 289 00:41:43,877 --> 00:41:47,714 I was always like the goody two-shoes and she was very adventurous. 290 00:41:48,256 --> 00:41:52,177 She'll never believe me when I tell her about you. 291 00:41:52,302 --> 00:41:54,888 - How do you mean'? - Come on. 292 00:41:57,974 --> 00:42:03,438 A straight, single, rich guy with a sense of humour. 293 00:42:04,481 --> 00:42:07,317 Who's hung like an Australian alligator. 294 00:42:07,442 --> 00:42:11,071 I mean, come on, Bishop, I've never met anyone like you before. 295 00:42:12,822 --> 00:42:14,908 She'll think I made you up. 296 00:42:18,161 --> 00:42:21,206 I bet you were an adorable virgin. 297 00:42:22,123 --> 00:42:24,459 So random. 298 00:42:24,584 --> 00:42:26,962 What do you even mean by that'? 299 00:42:28,630 --> 00:42:30,882 Did you bleed much... 300 00:42:31,925 --> 00:42:34,219 your first time? 301 00:42:36,304 --> 00:42:38,431 Do you really wanna know'? 302 00:42:40,976 --> 00:42:43,645 Jenny, I once had a friend who said: 303 00:42:43,812 --> 00:42:48,149 "Sex and murder are the only real pleasures left to man." 304 00:42:48,817 --> 00:42:51,653 You're starting to freak me out. 305 00:42:54,823 --> 00:42:57,993 I had you going for a second, didn't I? 306 00:42:59,119 --> 00:43:02,622 I almost gave sweet Jenny indigestion there, Poe. 307 00:43:02,747 --> 00:43:05,166 You should tell her she can't be too careful. 308 00:43:05,333 --> 00:43:09,254 Rich, elegant bachelors are often psychotic. 309 00:43:09,379 --> 00:43:12,007 - Hm. - True. 310 00:43:20,515 --> 00:43:22,934 To Australian alligators. 311 00:43:31,192 --> 00:43:34,362 - You do have a point, though. - Which one'? 312 00:43:34,487 --> 00:43:39,034 About sex and murder being man's main pleasure. 313 00:43:40,452 --> 00:43:43,913 It certainly seems that way these days. 314 00:43:44,039 --> 00:43:46,625 Not to sound reactionary. 315 00:43:49,377 --> 00:43:52,714 So which one are you going to use me for'? 316 00:43:57,218 --> 00:43:58,637 Both. 317 00:44:28,041 --> 00:44:30,251 We gotta stop meeting like this, Clyde. 318 00:44:31,086 --> 00:44:34,464 - I'm getting closer. - Closer to getting me fired. 319 00:44:34,589 --> 00:44:37,300 - Don't make me be an asshole. - Too late. 320 00:44:41,846 --> 00:44:43,723 I tell you what, 321 00:44:43,848 --> 00:44:47,435 make yourself invisible and I'll keep you up to date on everything. 322 00:44:47,560 --> 00:44:49,521 No, you mean I'll keep you up to date. 323 00:44:50,021 --> 00:44:53,817 Who knows how long it would have taken for your guys to find this joint? 324 00:44:54,275 --> 00:44:55,819 Point taken. 325 00:44:56,778 --> 00:44:58,822 Look, I know how much this means to you. 326 00:44:58,947 --> 00:45:00,532 Don't. 327 00:45:01,366 --> 00:45:04,703 What I meant was I can only imagine. 328 00:45:04,828 --> 00:45:07,956 I wish you could be part of this officially, but seeing as... 329 00:45:08,123 --> 00:45:11,292 It's OK, Joe. I'll play ball. 330 00:45:17,132 --> 00:45:20,260 But you can't go lifting evidence from my crime scene. 331 00:45:20,385 --> 00:45:23,763 I sure can. I'm invisible, remember? 332 00:46:05,513 --> 00:46:07,140 Fuck. 333 00:46:30,538 --> 00:46:32,749 [door opens] 334 00:46:53,603 --> 00:46:55,563 Turn around slow. 335 00:46:55,688 --> 00:46:58,608 Emphasis on "slow". 336 00:47:04,781 --> 00:47:07,075 I'll take that phone. 337 00:47:10,245 --> 00:47:12,539 - Where's Bishop'? - He didn't tell me. 338 00:47:13,915 --> 00:47:16,584 You don't need that with me. 339 00:47:16,751 --> 00:47:19,254 I'm not... not like you. 340 00:47:19,420 --> 00:47:21,965 World-class understatement. 341 00:47:22,090 --> 00:47:26,135 As for you being a human, that's purely a technicality. 342 00:47:26,261 --> 00:47:30,473 Humour me here. How much does Bishop pay you for this? 343 00:48:26,946 --> 00:48:30,783 I'll make it easy for you. You just dropped him off somewhere. 344 00:48:30,909 --> 00:48:34,329 I can't tell you. He'll kill me. 345 00:48:34,454 --> 00:48:36,664 He won't get the chance. 346 00:48:36,831 --> 00:48:38,917 Argh! 347 00:49:10,573 --> 00:49:12,867 I'm an old man. 348 00:49:13,034 --> 00:49:15,203 Please take mercy. 349 00:49:16,120 --> 00:49:17,830 I'm fresh out just now 350 00:49:20,541 --> 00:49:22,502 He's running. 351 00:49:22,627 --> 00:49:25,046 He doesn't know that you... 352 00:49:25,213 --> 00:49:28,174 He thinks a cop is after him. 353 00:49:28,299 --> 00:49:29,884 What cop? 354 00:49:30,051 --> 00:49:35,223 All he knows is what happened to the others. 355 00:49:35,390 --> 00:49:37,433 Where is he going? 356 00:49:39,644 --> 00:49:43,898 Don't take pauses, because it makes me think you're lying. 357 00:49:44,732 --> 00:49:47,735 I am not afraid to die. 358 00:49:52,323 --> 00:49:55,535 Yeah? Well, death is different now. 359 00:50:18,516 --> 00:50:20,601 [door creaks] 360 00:52:30,398 --> 00:52:32,441 Daddy... 361 00:52:44,787 --> 00:52:46,873 [phone rings] 362 00:52:56,299 --> 00:52:58,217 - Yeah. - [Joe] You awake? 363 00:52:58,342 --> 00:53:00,428 Robin Hood's been busy. Two more bodies. 364 00:53:00,595 --> 00:53:03,598 Might be we have a blood sample to match to. 365 00:53:03,764 --> 00:53:06,976 It's a she. Paid a late-night visit to a local drugstore, 366 00:53:07,101 --> 00:53:10,980 - bought supplies to dress a knife wound. - Any ideas about her destination? 367 00:53:11,105 --> 00:53:14,775 We got a parking lot surveillance shot of a license plate. 368 00:53:16,652 --> 00:53:18,738 Yeah, I got it. 369 00:55:09,640 --> 00:55:11,726 [phone rings] 370 00:55:23,404 --> 00:55:25,573 Hello, Bishop. 371 00:55:25,698 --> 00:55:29,118 Poe won't be checking his messages any longer. 372 00:55:29,243 --> 00:55:33,914 We could discuss that if you like. 373 00:55:34,081 --> 00:55:36,751 I understand you being a little raw about it. 374 00:55:36,917 --> 00:55:38,961 We should meet. 375 00:55:41,422 --> 00:55:46,093 I figure you should have the chance to see my face before I kill you. 376 00:55:51,432 --> 00:55:53,559 [man] Juan Ton's. 377 00:56:37,895 --> 00:56:40,815 A man made a call from that phone about 20 minutes ago. 378 00:56:40,981 --> 00:56:45,694 - What could you tell me about him? - It's a public phone, lots of people use it. 379 00:56:46,779 --> 00:56:50,825 This guy was in his thirties, dark hair, the kind women might go for. 380 00:56:51,951 --> 00:56:53,994 Only drinks red wine. 381 00:56:55,663 --> 00:56:58,958 You a cop? His wife? What? 382 00:56:59,125 --> 00:57:02,670 Cop, lover, baby sister. Really, who cares'? 383 00:57:02,837 --> 00:57:05,214 You don't want this guy as a regular. 384 00:57:05,339 --> 00:57:08,175 Anything you noticed might help me out big time. 385 00:57:08,342 --> 00:57:11,846 Don't get me wrong, I'd love to take your money. 386 00:57:12,012 --> 00:57:17,017 The guy came in, had a drink, made a phone call, that's it. 387 00:57:17,143 --> 00:57:21,397 Did he exit front or back'? Did you see his car? Did he talk to anyone here'? 388 00:57:21,522 --> 00:57:24,066 Nope. I've never seen him before. 389 00:57:25,192 --> 00:57:27,278 Left a good tip, though. 390 00:57:29,822 --> 00:57:33,576 If you ever see him again, call me at this number, 391 00:57:33,701 --> 00:57:36,370 and I'll keep these coming. 392 00:57:38,205 --> 00:57:40,332 Eve'? Is that your name'? 393 00:57:50,134 --> 00:57:54,013 Sorry to bother you, but I overheard you talking to the bartender in there. 394 00:57:54,138 --> 00:57:56,891 - You want Bishop, right'? - What do you know about him? 395 00:57:57,016 --> 00:57:59,143 - I know where he is. - He sent you to tell me'? 396 00:57:59,268 --> 00:58:03,063 To tell you'? No. He sent me to take you there. 397 00:58:03,189 --> 00:58:05,232 I'll get my stuff. 398 00:58:09,653 --> 00:58:13,324 - Did I overdo it? - What do you think, dipshit? Help me. 399 00:58:18,871 --> 00:58:21,624 All right, you take her car and you meet me there. 400 00:58:27,588 --> 00:58:29,381 What'?! 401 00:58:30,758 --> 00:58:33,260 It's a stick. I can't drive it. 402 00:58:33,385 --> 00:58:36,263 - Learn, man. - But you're the better driver. 403 00:58:36,388 --> 00:58:37,640 Dwayne! 404 00:58:37,765 --> 00:58:39,934 Don't become a problem. 405 00:58:40,100 --> 00:58:42,937 Plus, she has the keys. 406 00:58:49,902 --> 00:58:53,030 - What are you doing? - Maybe she got 'em in her breast pocket. 407 00:58:53,155 --> 00:58:56,450 - She doesn't have one. - I don't hear her complaining. 408 00:58:56,575 --> 00:58:59,745 We're sitting ducks here and you're feeling her up? Come on! 409 00:58:59,870 --> 00:59:01,664 Easy, bro. 410 00:59:01,789 --> 00:59:04,291 Can I help it that she's a fox'? 411 01:01:29,103 --> 01:01:30,979 [eating sounds] 412 01:02:32,166 --> 01:02:34,209 [phone rings] 413 01:02:43,093 --> 01:02:45,179 Yes. 414 01:02:45,679 --> 01:02:47,765 Hello? 415 01:02:50,309 --> 01:02:52,686 Who is this? 416 01:02:53,645 --> 01:02:55,647 Mom. 417 01:02:55,773 --> 01:02:58,692 Sadie, is this you? 418 01:03:04,531 --> 01:03:06,867 Mom, I love you so much. 419 01:03:08,410 --> 01:03:12,122 Where... Where are you, honey? 420 01:03:13,916 --> 01:03:16,251 Is this really you'? 421 01:03:16,376 --> 01:03:20,172 You take good care of yourself and Beth, OK? 422 01:03:21,006 --> 01:03:23,050 What are you doing? 423 01:03:23,217 --> 01:03:25,928 It's your sister, sweetheart. 424 01:03:26,887 --> 01:03:29,765 No, Mom, Sadie's dead, remember? 425 01:03:34,061 --> 01:03:36,104 [sobs] 426 01:06:32,572 --> 01:06:38,078 Tienes que dormir. Han pasado mucho. Necesitas tu fuerza. 427 01:06:45,085 --> 01:06:49,881 [bell tolls twice] 428 01:06:54,928 --> 01:06:57,264 Welcome to Mexico. 429 01:06:59,349 --> 01:07:01,184 I'm in Mexico? 430 01:07:02,519 --> 01:07:07,190 Well, technically, you're still in California. 431 01:07:07,315 --> 01:07:10,610 But who can tell the difference, huh'? 432 01:07:10,986 --> 01:07:12,029 How you feel'? 433 01:07:13,280 --> 01:07:14,614 Not great. 434 01:07:15,824 --> 01:07:17,743 Yes, physics will do that to you. 435 01:07:18,285 --> 01:07:19,995 Gravity, 436 01:07:20,120 --> 01:07:22,831 trucks, concrete. 437 01:07:22,956 --> 01:07:26,668 You found out the hard way that you cannot die. 438 01:07:27,627 --> 01:07:29,379 At least, not like regular people. 439 01:07:30,505 --> 01:07:32,340 Who are you'? 440 01:07:33,050 --> 01:07:38,555 I am someone who's very interested in this, uh this man you hate so much. 441 01:07:38,680 --> 01:07:40,766 - Bishop. - You know him? 442 01:07:40,891 --> 01:07:42,809 You talk in your sleep. 443 01:07:43,769 --> 01:07:48,774 There's two kinds of people who talk in their sleep. 444 01:07:48,899 --> 01:07:51,568 People who can't shut up, 445 01:07:51,693 --> 01:07:54,988 and people who have something to say. 446 01:07:55,155 --> 01:07:57,324 Get some rest. 447 01:07:57,491 --> 01:07:59,910 Duerme, mamita, duerme. 448 01:08:00,786 --> 01:08:07,042 Como Ias hormigas y el alacrén en esa pelicula vaquera. g Te acuerdas? 449 01:08:07,167 --> 01:08:10,087 Ave Maria, qué horror que era eso. 450 01:08:10,212 --> 01:08:13,965 As!' mismo es As!' mismo. 451 01:08:16,718 --> 01:08:19,137 [woman] Mira quién esté. 452 01:08:19,262 --> 01:08:23,225 Que otra vez ha revivido a Ios desaparecidos. 453 01:08:25,310 --> 01:08:27,979 Esa Ileva mucho adentro. 454 01:08:28,105 --> 01:08:31,358 Mucho adentro, morena, mucho. 455 01:08:31,483 --> 01:08:33,568 Thank you. 456 01:08:42,119 --> 01:08:44,871 What do you want? 457 01:08:44,996 --> 01:08:48,416 - I want to be alive again. - You can't. 458 01:08:48,542 --> 01:08:53,380 Ask yourself what you want now. 459 01:09:00,887 --> 01:09:03,598 I wanna stop them from doing this to anyone else. 460 01:09:03,723 --> 01:09:06,059 Open your right hand. 461 01:09:08,061 --> 01:09:10,105 Ache', ache' 462 01:09:11,106 --> 01:09:13,525 - Then you will do that. - How'? 463 01:09:25,620 --> 01:09:27,622 Voy a ser tu padrino. 464 01:09:27,747 --> 01:09:32,377 In English, it's: "I am going to be your godfather." 465 01:09:32,502 --> 01:09:37,132 I will guide you in your search, in your work. 466 01:09:38,758 --> 01:09:40,927 But how will I find them? 467 01:09:41,052 --> 01:09:44,723 It is not hard to find those who don't know that you're looking for them. 468 01:09:44,848 --> 01:09:46,933 - But... - Shh. 469 01:09:52,606 --> 01:09:54,900 Rourke, Eve, Harrison, Poe... 470 01:09:55,025 --> 01:09:57,110 Bishop. 471 01:09:59,112 --> 01:10:01,406 Those are their names. How did you know'? 472 01:10:01,531 --> 01:10:04,743 I know some people that can get you over here. 473 01:10:04,868 --> 01:10:08,955 Now, it's up to you to work your way over here. 474 01:10:09,080 --> 01:10:11,958 But you have to start at the bottom. 475 01:10:12,083 --> 01:10:14,878 You won't make it if you go straight to Bishop. 476 01:10:16,296 --> 01:10:18,381 Understand? 477 01:10:24,512 --> 01:10:27,849 This will help you survive for a while. 478 01:10:31,228 --> 01:10:33,313 And when it runs out? 479 01:10:40,654 --> 01:10:42,739 I can't do it. 480 01:10:43,865 --> 01:10:45,825 I won't kill innocent people. 481 01:10:46,701 --> 01:10:49,913 Every war has its casualties, Sadie. 482 01:10:51,623 --> 01:10:54,125 And don't fool yourself. 483 01:10:54,251 --> 01:10:56,336 Nobody's innocent. 484 01:10:57,254 --> 01:10:59,506 Nadie. 485 01:11:02,717 --> 01:11:04,803 Nadie. 486 01:11:18,358 --> 01:11:19,985 Hello. How can I help you'? 487 01:11:21,444 --> 01:11:23,780 - What room is Rourke in'? - Room number 310. 488 01:11:27,284 --> 01:11:28,326 Hey! 489 01:11:29,953 --> 01:11:32,497 - What do you want? - You. 490 01:11:35,041 --> 01:11:37,168 [car alarm] 491 01:11:40,046 --> 01:11:42,799 - What the hell did you do up there? - Call the cops. 492 01:11:43,466 --> 01:11:45,635 Tell me where to find Eve. 493 01:11:48,013 --> 01:11:50,390 - Who are you'? - Where is she? 494 01:11:52,225 --> 01:11:55,020 You're that reporter. 495 01:11:55,145 --> 01:11:58,315 You went digging a little too deep. 496 01:11:58,440 --> 01:12:01,026 If you think I forgot my question, you're mistaken. 497 01:12:01,151 --> 01:12:03,445 - I don't know. - [man] I'm gonna call the cops. 498 01:12:03,570 --> 01:12:05,238 I thought I already asked you to. 499 01:12:07,073 --> 01:12:11,077 - You really don't know'? - Try a place called the Red Angel. 500 01:12:11,202 --> 01:12:13,455 - She hangs out there, I think. - You think? 501 01:12:13,580 --> 01:12:16,541 I can take you to her if it's this important. 502 01:12:28,678 --> 01:12:33,641 [Mexican man] It might come as a shock how little you feel about that first kill. 503 01:12:33,767 --> 01:12:38,688 But it would be a grave mistake to think handling Eve will be as simple. 504 01:12:38,813 --> 01:12:42,525 Don't let her get inside your head. 505 01:13:02,587 --> 01:13:05,090 You're a beautiful woman. 506 01:13:13,181 --> 01:13:14,599 - Out. - Whoa! 507 01:13:14,724 --> 01:13:17,852 Whoa, Miss Hot Shit! Who made you God? 508 01:13:17,977 --> 01:13:19,813 Tell me again what you said. 509 01:13:19,938 --> 01:13:23,733 I said, "I can never dance with a hard-on pressed against my leg." 510 01:13:23,858 --> 01:13:26,694 Oh, yeah! Shit, that is so hot. 511 01:13:45,088 --> 01:13:47,632 Sailor, uh... 512 01:13:47,757 --> 01:13:50,093 This is my sister. 513 01:13:51,302 --> 01:13:56,015 - What's she doing with that harpoon? - Lord Almighty. 514 01:13:56,141 --> 01:13:58,226 Sadie Blake. 515 01:13:59,144 --> 01:14:03,022 - You have a million questions, I bet. - That's your cue to leave. 516 01:14:08,695 --> 01:14:10,196 Here. 517 01:14:10,321 --> 01:14:11,948 It's OK. 518 01:14:16,369 --> 01:14:20,373 Bishop was done feeding off you and still you wouldn't die. 519 01:14:20,540 --> 01:14:23,209 So he gave you to me to finish off. 520 01:14:23,334 --> 01:14:26,754 - Why didn't you? - Believe me, I tried. 521 01:14:26,880 --> 01:14:29,549 But I have never seen anyone put up such a fight. 522 01:14:29,674 --> 01:14:33,261 You didn't have enough blood left in you for a pulse. 523 01:14:33,386 --> 01:14:36,097 I figured somewhere deep inside, you wanted to stay. 524 01:14:36,222 --> 01:14:40,059 So you took pity on me, is that it? I owe you'? 525 01:14:40,226 --> 01:14:44,105 You owe it to yourself to stop hating what you are. 526 01:14:44,230 --> 01:14:48,651 - And understand your fear. - Who says I'm afraid? 527 01:14:48,776 --> 01:14:51,696 Fear is where we go to learn. 528 01:14:51,821 --> 01:14:54,616 That's where you went for three days. Maybe more. 529 01:14:54,741 --> 01:14:57,619 What are you talking about? 530 01:14:57,744 --> 01:15:00,914 It takes three days to turn someone. It's a delicate process. 531 01:15:01,080 --> 01:15:04,918 Only a handful of us even know how to do it. 532 01:15:05,043 --> 01:15:11,257 I started you, but you finished it on your own, alone in that morgue. 533 01:15:12,383 --> 01:15:14,594 You became one of us because you wanted to. 534 01:15:14,719 --> 01:15:18,264 I'm not like you. And I'm not one of you. 535 01:15:18,848 --> 01:15:20,934 You sure'? 536 01:15:21,768 --> 01:15:25,480 - I really have to ask you to leave now. - One last round, darling. 537 01:15:25,605 --> 01:15:27,732 I'm sorry, it's already past closing. 538 01:15:27,857 --> 01:15:30,318 I'll never ask for anything again. 539 01:15:30,443 --> 01:15:32,028 Girl Scout's honour. 540 01:15:33,905 --> 01:15:36,199 Can you spare a cigarette? 541 01:15:42,497 --> 01:15:44,082 How many of you are there? 542 01:15:45,792 --> 01:15:48,711 Not as many as there used to be, that's for sure. 543 01:15:48,836 --> 01:15:50,547 Nature's way, perhaps? 544 01:15:52,173 --> 01:15:54,801 If so, nature's pretty damn unmerciful. 545 01:15:54,926 --> 01:15:56,719 Are you merciful'? 546 01:15:57,428 --> 01:15:58,888 I draw the line, sure. 547 01:15:59,472 --> 01:16:02,642 No children, no babies. 548 01:16:03,726 --> 01:16:05,853 Not like Harrison. 549 01:16:06,229 --> 01:16:08,147 - And you'? - What about me'? 550 01:16:08,273 --> 01:16:11,651 You must have gone through some pretty gruesome self-discoveries. 551 01:16:12,277 --> 01:16:15,572 You must have found shelter somewhere. 552 01:16:15,697 --> 01:16:18,157 A weapon-maker. 553 01:16:18,283 --> 01:16:20,660 Something like that. 554 01:16:20,827 --> 01:16:24,038 So... how is Arturo'? 555 01:16:26,374 --> 01:16:30,128 - He's one of you'? - Not just one of us, he 556 01:16:30,253 --> 01:16:33,798 He ran everything. Until Bishop got sick of it. 557 01:16:34,632 --> 01:16:37,719 He really didn't tell you any of this? 558 01:16:39,679 --> 01:16:42,515 He's always been wise. 559 01:16:42,682 --> 01:16:46,436 You never would have started this if you knew you were just his pawn. 560 01:16:46,561 --> 01:16:49,522 - His pawn for what? - To get rid of Bishop. 561 01:16:53,818 --> 01:16:55,862 Five minutes, guys. 562 01:17:29,896 --> 01:17:32,065 It's a full moon tonight. 563 01:17:34,233 --> 01:17:36,861 Best moon of the year to be with the one you love. 564 01:17:37,904 --> 01:17:39,989 If that's a confession... 565 01:17:43,618 --> 01:17:45,453 you picked the wrong time. 566 01:17:45,787 --> 01:17:48,164 It's a declaration. 567 01:17:50,917 --> 01:17:53,002 We all have our purpose. 568 01:17:56,422 --> 01:18:00,259 I simply forgot what mine was a long time ago. 569 01:18:02,011 --> 01:18:04,514 I prayed you would come, Sadie Blake. 570 01:18:10,103 --> 01:18:12,105 If that's what you want. 571 01:18:12,271 --> 01:18:14,774 I can't have what I want. 572 01:18:14,941 --> 01:18:17,443 So do what you came here to do. 573 01:18:19,237 --> 01:18:21,572 And good luck to you. 574 01:19:14,500 --> 01:19:16,544 Hello'? 575 01:19:21,674 --> 01:19:23,009 Fuck! 576 01:19:53,873 --> 01:19:55,958 How did she do that'? 577 01:20:04,342 --> 01:20:06,385 I have a gun! 578 01:20:10,306 --> 01:20:12,391 I don't wanna hurt you. 579 01:20:36,082 --> 01:20:38,167 Oh, shit. 580 01:20:44,423 --> 01:20:46,300 [gun clicks] 581 01:20:55,434 --> 01:20:58,688 I can't move. I think you broke my leg. 582 01:20:59,605 --> 01:21:02,316 Sure looks like it. 583 01:21:02,441 --> 01:21:06,404 - Holy shit, you fucking maniac! - I had a bag. Where is it? 584 01:21:06,529 --> 01:21:09,282 What bag, you crazy bitch'? Argh! 585 01:21:10,491 --> 01:21:15,121 Don't change the subject again. Do we understand each other'? 586 01:21:16,622 --> 01:21:21,252 - My bag, where is it? - Dwayne took it. He took your car. 587 01:21:21,377 --> 01:21:23,379 - Where'? - It's a place called the Crest. 588 01:21:23,546 --> 01:21:28,217 About 20 miles from here. It's a deserted compound with a bunch of stables. 589 01:21:28,342 --> 01:21:30,803 - That's where Bishop is? - I guess. 590 01:21:30,928 --> 01:21:34,807 Look, you gotta believe me. I don't know jack about any of this, OK? 591 01:21:34,932 --> 01:21:37,810 Bishop just told me to bring you to him. 592 01:21:37,935 --> 01:21:39,729 He said my name'? He knows who I am'? 593 01:21:39,854 --> 01:21:41,439 No, no. 594 01:21:41,564 --> 01:21:45,985 I was instructed to go to the bar and bring in anyone who came in asking for him. 595 01:21:46,110 --> 01:21:48,988 - Do you know what he is? - I heard he's the leader of a cult. 596 01:21:49,155 --> 01:21:51,741 And they have these crazy-ass orgies, 597 01:21:51,866 --> 01:21:54,827 but I didn't believe about them feeding on people. 598 01:21:54,994 --> 01:21:59,498 I thought I'd hook up with some Goth chicks who were into threesomes. 599 01:21:59,624 --> 01:22:02,376 What is it with you geeky guys and these Goth chicks? 600 01:22:02,501 --> 01:22:05,004 Please! Please don't kill me. 601 01:22:05,129 --> 01:22:09,967 I'm sorry that I hurt you. I'm so sorry. I'm so goddamn sorry! 602 01:22:10,092 --> 01:22:13,679 I've never done a bad thing in my life. I beg you. 603 01:22:13,846 --> 01:22:17,934 - When is this party supposed to be? - Tomorrow at midnight. 604 01:22:18,059 --> 01:22:21,270 These kids that I heard it from are serious about... Hey, wait! 605 01:22:21,395 --> 01:22:23,522 Wait! Hey! 606 01:22:24,523 --> 01:22:27,443 How am I supposed to... Argh! 607 01:22:32,114 --> 01:22:34,200 [screams] 608 01:22:39,538 --> 01:22:42,208 Dear Jesus, my saviour, 609 01:22:43,250 --> 01:22:47,630 I know I've neglected you so bad for so long, 610 01:22:47,755 --> 01:22:50,675 but if you could help me out of this. 611 01:24:25,644 --> 01:24:27,730 [dog barks] 612 01:24:29,815 --> 01:24:32,359 I feel the same way about you. 613 01:25:26,288 --> 01:25:28,374 [phone rings] 614 01:25:35,840 --> 01:25:38,717 - Yes? - [man] Hello. Is this Eve? 615 01:25:38,884 --> 01:25:40,136 Yes. 616 01:25:40,261 --> 01:25:46,016 [man] You told me to call if I saw that guy again, the one we talked about earlier. 617 01:25:46,142 --> 01:25:47,768 Sure. 618 01:25:47,893 --> 01:25:51,355 [man] Well, he just walked into the bar. 619 01:26:30,811 --> 01:26:32,771 - Where is he? - Eve'? 620 01:26:35,733 --> 01:26:39,278 - What do you want? - I just wanna ask you a few questions. 621 01:26:42,573 --> 01:26:44,783 I'm not in a chatty mood, officer. 622 01:26:46,160 --> 01:26:47,536 That obvious, huh'? 623 01:26:56,045 --> 01:26:58,422 I think this belongs to you. 624 01:27:02,426 --> 01:27:04,470 Where did you find that'? 625 01:27:06,305 --> 01:27:11,352 Redneck named Dwayne Musgrove borrowed your car a little earlier tonight. 626 01:27:12,102 --> 01:27:15,814 Kid can steal cars, but he sure as hell can't drive 'em. 627 01:27:17,650 --> 01:27:18,943 I know you. 628 01:27:19,693 --> 01:27:22,279 - Do you'? - Yeah. 629 01:27:22,446 --> 01:27:24,740 I never forget a face. 630 01:27:25,574 --> 01:27:29,954 - Occupational hazard. - What occupation would that be? 631 01:27:32,164 --> 01:27:34,917 I'm gonna grab that bag and walk out of here. 632 01:27:35,042 --> 01:27:37,419 I won't hurt you if you don't try to stop me. 633 01:27:39,588 --> 01:27:41,340 That's one hell of an "if". 634 01:27:42,007 --> 01:27:43,342 That's up to you. 635 01:27:46,428 --> 01:27:48,722 Just a few more questions. 636 01:27:48,847 --> 01:27:50,599 Maybe some other time. 637 01:27:55,604 --> 01:27:59,233 I thought bartenders were supposed to be like priests. 638 01:28:01,527 --> 01:28:02,736 Sorry. 639 01:28:14,748 --> 01:28:17,668 Drop the bag, put your hands on the bar. Do it! 640 01:28:18,377 --> 01:28:21,380 You're under arrest. You have the right to remain silent. 641 01:28:21,547 --> 01:28:24,842 - I need my gear. - I suggest you use that goddamn right. 642 01:28:24,967 --> 01:28:27,219 Listen to me, you don't understand. 643 01:28:27,344 --> 01:28:29,930 Sure I do. Everybody's innocent. 644 01:28:30,055 --> 01:28:32,891 Not me, not by a mile. 645 01:28:37,313 --> 01:28:39,898 Did you kill her? Was it you'? 646 01:28:40,065 --> 01:28:41,900 - Who? - My daughter. 647 01:28:42,735 --> 01:28:43,902 I know you were there. 648 01:28:45,237 --> 01:28:47,740 - Did you touch her'?! - Hey, man, take it easy. 649 01:28:47,906 --> 01:28:50,159 Back the fuck off! 650 01:28:56,248 --> 01:28:58,334 Don't you move. 651 01:29:01,128 --> 01:29:03,255 Go. Go! 652 01:29:09,178 --> 01:29:13,766 - I'm not who you think I am. - Really'? You're not a killer'? 653 01:29:40,501 --> 01:29:45,089 Tricia's the reason I'm in this mess, but I didn't kill her. I'm after the man who did 654 01:29:48,258 --> 01:29:51,136 - Why? - Because he did the same thing to me. 655 01:29:51,637 --> 01:29:53,472 What are you talking about? 656 01:29:55,224 --> 01:29:59,144 These people are... they're not... I'm not one of them. 657 01:29:59,311 --> 01:30:03,315 I'm trying to get rid of them and he's the only one left. His name is Bishop. 658 01:30:05,943 --> 01:30:07,986 I'm gonna kill him. 659 01:30:09,405 --> 01:30:12,616 And the moment that happens, I'm... 660 01:30:12,741 --> 01:30:15,160 I'm done, I'm not a person any more. 661 01:30:16,370 --> 01:30:18,497 I'll tell you what. 662 01:30:19,540 --> 01:30:22,209 Backup's on the way. Tell them what you just told me, 663 01:30:22,334 --> 01:30:24,503 we'll see what kind of deal they cut you. 664 01:30:24,670 --> 01:30:25,796 Look at me. 665 01:30:28,966 --> 01:30:30,968 In the mirror. 666 01:30:41,728 --> 01:30:44,398 You really don't remember me'? 667 01:30:44,523 --> 01:30:47,693 Because I remember you. 668 01:30:49,069 --> 01:30:51,196 My name is Sadie Blake. 669 01:30:51,363 --> 01:30:53,240 I... 670 01:30:58,078 --> 01:31:01,915 I was a reporter. 671 01:31:03,667 --> 01:31:06,253 That's impossible. 672 01:31:06,378 --> 01:31:08,922 I zipped you into a body bag. 673 01:31:09,047 --> 01:31:12,217 You can come with me if you like. 674 01:31:12,342 --> 01:31:16,763 I'll kill your daughter's killer for you, and you can return the favour by killing me. 675 01:31:16,889 --> 01:31:18,515 I can't do that. 676 01:31:18,640 --> 01:31:24,563 Your daughter was raped, gutted and left in a dumpster, but you can't do that?! 677 01:31:58,305 --> 01:32:00,432 All right. 678 01:32:01,975 --> 01:32:04,061 Say I believe you, 679 01:32:05,604 --> 01:32:07,606 I still can't help you. 680 01:32:11,527 --> 01:32:17,032 Then this whole conversation's a waste of time I don't have. Sorry. 681 01:32:17,157 --> 01:32:19,952 Keys to the cuffs. Slow. 682 01:32:20,953 --> 01:32:25,123 If you even think about going for your piece, I will snap your neck. 683 01:32:31,964 --> 01:32:34,174 Now the bag. 684 01:32:34,383 --> 01:32:36,468 Slow. 685 01:32:44,309 --> 01:32:46,353 OK, now the tricky part. 686 01:32:47,688 --> 01:32:50,649 Your gun, toss it out the window. 687 01:32:52,484 --> 01:32:55,028 Please don't give me a reason. 688 01:33:04,871 --> 01:33:08,292 I'm going to release you now. Nice and easy. 689 01:33:08,417 --> 01:33:12,129 It takes me 4.2 seconds to load that crossbow, I've timed it. 690 01:33:13,171 --> 01:33:15,424 Keep that in mind when you make a run for it. 691 01:33:37,195 --> 01:33:40,240 Let's try this again. You're under arrest. 692 01:33:41,325 --> 01:33:43,243 I will fire if you don't stop! 693 01:33:47,205 --> 01:33:49,958 - Last warning. - [gunshots] 694 01:34:06,683 --> 01:34:09,728 That fucking hurt. 695 01:34:12,439 --> 01:34:15,233 All right, number one's right beneath the surface. 696 01:34:15,359 --> 01:34:19,112 I can just barely make it out. I'm gonna douse the wound with alcohol. 697 01:34:19,237 --> 01:34:23,784 - How many times have you done this? - You don't wanna know. 698 01:34:23,909 --> 01:34:26,411 Oh! Argh! 699 01:34:28,288 --> 01:34:32,334 - Tell me about your condition. - I'm in pain, I'm exhausted, I'm angry. 700 01:34:32,459 --> 01:34:38,423 I didn't mean currently. I meant since... it happened to you. 701 01:34:38,590 --> 01:34:42,219 - What's it like? - Pain, exhaustion, anger. 702 01:34:42,344 --> 01:34:44,429 That's what it's like. 703 01:34:45,597 --> 01:34:47,599 Is it genetic? 704 01:34:47,724 --> 01:34:49,976 I haven't exactly volunteered for tests. 705 01:34:50,102 --> 01:34:52,729 - What about food'? - What about it? 706 01:34:52,854 --> 01:34:54,940 You can't keep down regular food'? 707 01:34:55,065 --> 01:34:58,360 You have a skilful way of putting a girl at ease, Rawlins. 708 01:34:58,485 --> 01:35:02,155 - Try asking me anything else. - How many guys have you slept with'? 709 01:35:02,280 --> 01:35:06,284 Since my... What did you call it? Condition'? 710 01:35:07,994 --> 01:35:10,747 - None, I guess. - You guess? 711 01:35:10,872 --> 01:35:13,959 I was taught to never play with my food. 712 01:35:14,084 --> 01:35:16,253 Number one. 713 01:35:18,088 --> 01:35:20,298 I do apologise. 714 01:35:21,633 --> 01:35:23,969 Hey, you needed proof, right'? 715 01:35:24,136 --> 01:35:26,555 I meant I apologise for what comes next. 716 01:35:26,680 --> 01:35:30,142 That was the easy one. This one's really gonna hurt. 717 01:35:30,308 --> 01:35:32,811 No shame in passing out. 718 01:35:32,936 --> 01:35:35,147 [screams] 719 01:35:42,654 --> 01:35:43,905 Water. 720 01:35:50,579 --> 01:35:54,541 Would you mind brushing the hair out of my eyes'? 721 01:36:12,517 --> 01:36:14,144 What time is it'? 722 01:36:15,812 --> 01:36:17,939 Late afternoon. 723 01:36:18,064 --> 01:36:20,150 You must have been tired. 724 01:36:23,820 --> 01:36:27,282 Aren't we past all this? I have to use the bathroom. 725 01:36:30,076 --> 01:36:32,537 You're still a serial killer. 726 01:36:34,998 --> 01:36:37,042 And I do hate surprises. 727 01:36:40,170 --> 01:36:42,214 All right, stand up and turn around. 728 01:36:42,380 --> 01:36:45,801 - Come on, what am I gonna do? - You're gonna turn around, that's what. 729 01:36:49,095 --> 01:36:53,016 Can you cuff me at the front? It's hard to wipe with your hands behind your back. 730 01:37:09,825 --> 01:37:13,203 Door stays open. No arguing. 731 01:37:13,495 --> 01:37:15,580 Cheap thrills. 732 01:37:21,169 --> 01:37:23,588 Were you and Tricia very close? 733 01:37:25,799 --> 01:37:28,802 Not so much over the last few years. 734 01:37:30,011 --> 01:37:33,890 Let me guess, you were married to your job, neglected your wife and kid. 735 01:37:34,015 --> 01:37:38,436 - Took 'em for granted. - For perceptive, it's coming off smug. 736 01:37:40,397 --> 01:37:43,400 - Sorry. What I meant was... - I know what you meant. 737 01:37:44,109 --> 01:37:46,820 Doesn't mean I don't regret it. 738 01:37:49,489 --> 01:37:51,616 You need help with that'? 739 01:37:52,742 --> 01:37:57,497 In my whole life you're the first guy who's ever offered to put my pants back on. 740 01:37:59,291 --> 01:38:01,793 I'm not here to flirt with you. 741 01:38:03,545 --> 01:38:07,966 Oh, I forgot how awkward conversations get between men and women. 742 01:38:10,468 --> 01:38:13,805 Would you'? I can't twist my wrists properly. 743 01:38:33,742 --> 01:38:35,702 Thank you. 744 01:38:37,996 --> 01:38:40,290 The condition is genetic. 745 01:38:41,374 --> 01:38:45,170 I'm no doctor, but I've never seen tissue regenerate like that. 746 01:38:45,337 --> 01:38:47,213 Are you getting personal now'? 747 01:38:47,839 --> 01:38:50,133 Well, I did just zip up your jeans. 748 01:38:50,258 --> 01:38:51,343 You're funny. 749 01:38:53,011 --> 01:38:57,432 Don't assume you know me. You don't know me. 750 01:38:58,600 --> 01:39:01,102 I know that you drink a little too much. 751 01:39:01,311 --> 01:39:04,522 I know what you've eaten in the last 48 hours. 752 01:39:04,648 --> 01:39:07,233 And I know that I'm turning you on right now. 753 01:39:08,401 --> 01:39:12,364 - You have a vivid imagination. - Overdeveloped sense of smell, actually. 754 01:39:12,530 --> 01:39:15,575 - Are we going to do this? - As long as you remember our deal. 755 01:39:15,700 --> 01:39:20,288 - I kill Bishop, you kill me. - I remember. Now let's go. 756 01:39:20,413 --> 01:39:22,916 We have to wait till sundown. 757 01:39:24,751 --> 01:39:28,129 You are aware that there are a dozen cops canvassing the area, 758 01:39:28,254 --> 01:39:30,465 looking for two sore thumbs? 759 01:39:30,590 --> 01:39:32,842 We still have to wait till sundown. 760 01:39:45,563 --> 01:39:47,565 All right. 761 01:39:47,732 --> 01:39:50,527 Tell me everything you know about this cult. 762 01:39:50,652 --> 01:39:52,737 From the beginning. 763 01:40:11,256 --> 01:40:13,299 Not much of a party. 764 01:40:21,766 --> 01:40:25,770 Look, we stick together, no matter what. 765 01:40:26,604 --> 01:40:28,606 Then what's with the radio? 766 01:40:29,691 --> 01:40:31,735 It's in case you forget. 767 01:40:32,736 --> 01:40:36,573 I need you to mail this for me once we're done. 768 01:40:40,618 --> 01:40:44,456 - Your mother'? - I never got to say goodbye. 769 01:41:07,937 --> 01:41:09,189 Rawlins. 770 01:41:11,983 --> 01:41:13,985 Jesus fucking Christ! 771 01:41:15,028 --> 01:41:19,657 - You know him? - That's the kid who stole your car. 772 01:41:19,824 --> 01:41:23,828 He hasn't been dead long. That blood is still fresh. 773 01:42:16,881 --> 01:42:18,883 [girl sobs] 774 01:42:34,524 --> 01:42:35,859 Tricia? 775 01:42:36,192 --> 01:42:38,236 Tricia! 776 01:42:43,074 --> 01:42:44,617 Oh, God. 777 01:42:45,535 --> 01:42:47,620 Tricia. 778 01:42:49,747 --> 01:42:53,334 It's horrible. They're all dead. They're all dead. 779 01:42:53,459 --> 01:42:56,880 I'm here with you now. I will never let anything happen to you again. 780 01:42:58,339 --> 01:43:00,925 Get 'em off before he comes back. Hurry. 781 01:43:01,092 --> 01:43:03,052 Sadie! 782 01:43:09,726 --> 01:43:11,936 - Rawlins, get up. - Come and help me, quick! 783 01:43:12,061 --> 01:43:14,772 What's the matter'? 784 01:43:15,607 --> 01:43:17,734 Get up. 785 01:43:20,361 --> 01:43:25,033 - What's the matter with you'? - She's one of them.You saw her body. 786 01:43:25,158 --> 01:43:27,827 - No. - Bishop turned her. Think it through. 787 01:43:27,952 --> 01:43:30,663 Put the gun down! 788 01:43:30,872 --> 01:43:34,792 - Sweetheart'? - I'm not your sweetheart. 789 01:43:34,918 --> 01:43:38,213 You make me sick. I hate everything you stand for. 790 01:43:38,338 --> 01:43:42,634 But you no longer have power over me. I'm free now. 791 01:43:42,759 --> 01:43:46,221 That's not you talking. They've done this to you. 792 01:43:46,346 --> 01:43:48,765 Bishop predicted you would act just like this 793 01:43:49,974 --> 01:43:51,726 Blame it all on brainwashing 794 01:43:51,851 --> 01:43:55,313 because you can't fathom the idea that I can make up my own mind. 795 01:43:55,438 --> 01:43:58,983 - No. - I finally have a place where I belong. 796 01:43:59,984 --> 01:44:01,819 Tricia. 797 01:44:01,986 --> 01:44:04,864 I'm your father and I love you. 798 01:44:05,490 --> 01:44:07,825 Bishop is my father. 799 01:44:08,993 --> 01:44:11,621 And my brother. And my lover. 800 01:44:11,746 --> 01:44:15,375 It would blow your mind the things he makes me do. 801 01:44:16,834 --> 01:44:19,170 He makes me whole. 802 01:44:19,337 --> 01:44:21,297 And you? 803 01:44:21,422 --> 01:44:24,175 You're nothing to me. Nothing. 804 01:44:24,342 --> 01:44:26,219 Put the gun down now! 805 01:44:27,095 --> 01:44:31,391 And I won't let you destroy the one good thing in my life. 806 01:44:32,517 --> 01:44:34,060 Bye, Daddy. 807 01:44:34,686 --> 01:44:36,396 No! 808 01:45:48,092 --> 01:45:50,136 [gunshot] 809 01:45:59,020 --> 01:46:00,938 It's not you I'm after. 810 01:46:01,105 --> 01:46:03,524 Fuck off! 811 01:46:04,609 --> 01:46:06,027 Suits me. 812 01:46:20,124 --> 01:46:22,001 Why are you helping him? 813 01:46:22,126 --> 01:46:25,129 He wants to get rid of us, he doesn't understand anything. 814 01:46:25,296 --> 01:46:29,509 You've got five seconds to tell me where Bishop is. Five, four... 815 01:46:29,634 --> 01:46:32,470 Never. 816 01:46:32,637 --> 01:46:34,472 One. 817 01:46:34,639 --> 01:46:40,269 [Bishop] Just when you think life will never surprise you again. 818 01:46:42,980 --> 01:46:45,066 18 next week. 819 01:46:46,317 --> 01:46:48,986 Never been to New York. 820 01:46:49,153 --> 01:46:51,697 Promised I'd take her. 821 01:46:51,823 --> 01:46:53,658 Change of plans. 822 01:46:53,825 --> 01:46:56,994 Her father's behaviour I can understand. 823 01:46:57,161 --> 01:46:59,664 But why are you doing this? 824 01:46:59,789 --> 01:47:02,291 - You're one of us. - Not by choice. 825 01:47:02,417 --> 01:47:06,504 Choice? What is that'? Who has a choice in anything'? 826 01:47:06,671 --> 01:47:11,092 You had a choice in raping me and leaving me for dead! 827 01:47:11,968 --> 01:47:17,140 You're being childish. There's an order to things. Everything happens for a reason. 828 01:47:39,495 --> 01:47:41,539 [door opens] 829 01:47:52,675 --> 01:47:56,262 Maybe revenge is just the story that you're telling yourself. 830 01:47:57,263 --> 01:48:03,519 Maybe it's just an excuse to become what you really are. 831 01:48:05,646 --> 01:48:07,732 I'm not like you. 832 01:48:09,066 --> 01:48:11,068 I see. 833 01:48:11,611 --> 01:48:15,031 Don't you think we were all scared and confused at first'? 834 01:48:15,156 --> 01:48:18,117 I'm not like you. 835 01:48:18,242 --> 01:48:22,872 You keep saying it to yourself enough times and maybe you'll convince yourself. 836 01:48:26,042 --> 01:48:28,085 You're insane. 837 01:48:29,045 --> 01:48:34,467 My definition of insane is a person who sees a gift as a curse. 838 01:48:35,426 --> 01:48:39,931 Personally, I think you have to play the cards you're dealt. 839 01:48:40,056 --> 01:48:45,311 And here's where that word you like so much - choice - comes in. 840 01:48:46,229 --> 01:48:52,443 I choose to experience everything the world has to offer 841 01:48:52,610 --> 01:48:55,321 in exchange for a few meaningless lives. 842 01:48:57,240 --> 01:49:00,034 These closet paedophiles and spoilt teenagers 843 01:49:00,159 --> 01:49:03,412 aren't going to missed by anyone, Sadie. 844 01:49:03,538 --> 01:49:06,916 So the choice is all yours. 845 01:49:09,961 --> 01:49:12,213 Sadie Blake. 846 01:49:12,338 --> 01:49:14,966 The dregs of society. 847 01:49:15,091 --> 01:49:17,134 Be honest. 848 01:49:18,427 --> 01:49:21,806 Because you're damned if you do, 849 01:49:21,931 --> 01:49:24,934 and you're damned if you don't. 850 01:49:25,434 --> 01:49:28,271 I'd rather be damned if I don't. 851 01:49:35,111 --> 01:49:37,196 So be it. 852 01:49:38,990 --> 01:49:41,367 Oh, God. 853 01:49:41,492 --> 01:49:44,370 You know, Eve was wrong about you. 854 01:49:45,746 --> 01:49:50,001 You were never anything more than a beautiful sacrifice. 855 01:49:50,167 --> 01:49:52,336 Don't do this. Don't. 856 01:49:52,503 --> 01:49:59,135 In which case, you came a very long way to die again. 857 01:49:59,260 --> 01:50:01,512 Don't do this, please! 858 01:50:01,637 --> 01:50:03,681 Argh! 859 01:50:18,946 --> 01:50:20,990 [door opens] 860 01:50:44,013 --> 01:50:46,057 Am I dead'? 861 01:50:46,891 --> 01:50:49,101 I don't know how to answer that. 862 01:50:54,899 --> 01:50:57,318 But you're dead. I saw you. 863 01:50:57,443 --> 01:51:00,863 I was wearing a Kevlar vest. Now shut up. 864 01:51:33,771 --> 01:51:37,191 I don't believe you. How did you find me'? 865 01:51:38,943 --> 01:51:40,194 I was tracking you. 866 01:51:44,281 --> 01:51:46,325 I'm sorry about your daughter. 867 01:51:50,955 --> 01:51:52,998 Can you walk? 868 01:51:58,170 --> 01:52:00,256 This is gonna hurt. 869 01:52:08,055 --> 01:52:10,015 What do you think you're doing? 870 01:52:10,141 --> 01:52:15,062 It's a tourniquet. It'll stop the bleeding. You need it. 871 01:52:16,814 --> 01:52:20,484 I called for backup. Help's on the way. 872 01:52:20,651 --> 01:52:23,195 I didn't come this far to just walk away. 873 01:52:23,320 --> 01:52:26,991 You can't even fucking walk, Sadie. That's my point. 874 01:52:27,116 --> 01:52:31,412 - I'm not leaving here until I kill him. - You don't have your crossbow. 875 01:52:31,787 --> 01:52:34,999 - Details. - Oh, Jesus. 876 01:52:59,356 --> 01:53:02,526 - Stay with me. - Frankly, I'm disappointed, Rawlins. 877 01:53:07,072 --> 01:53:11,035 Are you really gonna save her? She murdered your daughter in cold blood. 878 01:53:15,539 --> 01:53:19,335 The very definition of ironic, I would think. 879 01:53:25,216 --> 01:53:27,468 And you're just like a cop. 880 01:53:28,052 --> 01:53:30,638 Always trying to save the wrong people. 881 01:53:30,763 --> 01:53:32,973 Shut up. 882 01:53:35,267 --> 01:53:37,269 Get up, Sadie. 883 01:53:39,855 --> 01:53:42,399 Get up. 884 01:53:50,324 --> 01:53:54,537 It's only fair you know the truth about your daughter. She seemed like the rest. 885 01:53:54,662 --> 01:53:57,373 Average and dull, your typical confused teenager. 886 01:53:57,498 --> 01:54:02,044 But the more I got to know her, and I mean really know her inside out, 887 01:54:02,169 --> 01:54:04,421 the more of a revelation she became. 888 01:54:08,342 --> 01:54:11,762 Oh, she blossomed into one pretty little girl. 889 01:54:12,763 --> 01:54:15,182 You should know that. 890 01:54:18,644 --> 01:54:20,688 Let him go. 891 01:54:20,938 --> 01:54:23,732 The alchemist was right about you. 892 01:54:23,858 --> 01:54:26,360 You'll never be a true leader. 893 01:54:26,485 --> 01:54:29,488 You don't pay attention to the details. 894 01:54:30,990 --> 01:54:32,783 NOW! 895 01:54:47,423 --> 01:54:49,300 I'm sorry about your daughter. 896 01:54:53,262 --> 01:54:55,556 I really am. 897 01:54:57,808 --> 01:54:59,226 She was dead already. 898 01:55:06,483 --> 01:55:08,777 So am I. 899 01:55:10,112 --> 01:55:12,531 Come on. Finish this. 900 01:55:18,913 --> 01:55:20,456 Don't think. 901 01:55:22,166 --> 01:55:23,208 Just do it. 902 01:55:24,168 --> 01:55:27,504 - Sadie... - You owe me this. 903 01:55:27,671 --> 01:55:31,091 I can't live unless I kill and I can't live that way. 904 01:55:33,385 --> 01:55:35,596 Do it. 905 01:55:37,556 --> 01:55:40,434 - Please. - [sirens approaching] 906 01:56:17,471 --> 01:56:19,181 Please. 907 01:56:19,807 --> 01:56:21,892 Go! Go! Go!67535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.