All language subtitles for Perfect Life s02e05 Cuando te pierdes en el bosque.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,039 --> 00:00:16,119 [exhales] 2 00:00:17,640 --> 00:00:20,400 I see a pink, cotton-filled cushion. 3 00:00:20,480 --> 00:00:23,320 This is stupid and I don't know why we're doing it. 4 00:00:23,399 --> 00:00:24,399 We are doing this exercise 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,160 because it's finally time to face your fears. 6 00:00:26,239 --> 00:00:27,719 But you need to make an effort, María. 7 00:00:27,800 --> 00:00:30,280 But looking at a cushion isn't facing my fears, 8 00:00:30,359 --> 00:00:32,079 it's just facing my poor taste. 9 00:00:32,159 --> 00:00:33,239 Will you just give me drugs? 10 00:00:33,320 --> 00:00:34,240 My sister takes pills. 11 00:00:34,320 --> 00:00:35,200 She's not depressed. 12 00:00:35,280 --> 00:00:36,240 But you're not depressed either. 13 00:00:36,320 --> 00:00:37,680 You wrote that on my sick leave. 14 00:00:37,759 --> 00:00:38,799 No, what I wrote is you have 15 00:00:38,880 --> 00:00:40,440 depressive symptoms that, without therapy, 16 00:00:40,520 --> 00:00:41,440 could cause depression. 17 00:00:41,520 --> 00:00:44,480 If you won't say it to the cushion, say it to me. 18 00:00:44,560 --> 00:00:45,160 Okay? 19 00:00:45,240 --> 00:00:46,440 Do you want me to cry? 20 00:00:46,520 --> 00:00:47,640 I'm not gonna cry. 21 00:00:47,719 --> 00:00:48,479 No, María. 22 00:00:48,560 --> 00:00:49,480 I don't want you to cry. 23 00:00:49,560 --> 00:00:52,640 I just want you to stop fighting your fear. 24 00:00:52,719 --> 00:00:53,519 Because all you're doing 25 00:00:53,600 --> 00:00:56,120 is just letting it keep growing. 26 00:00:56,200 --> 00:00:57,360 It's there. 27 00:00:57,439 --> 00:00:59,359 Take a look. 28 00:00:59,439 --> 00:01:01,959 What do you not wanna see? 29 00:01:03,280 --> 00:01:04,120 It's the end of our hour. 30 00:01:04,200 --> 00:01:06,880 Wanna stay on sick leave at your parents'? 31 00:01:06,959 --> 00:01:08,679 Or end this? 32 00:01:09,719 --> 00:01:11,079 See you next week, okay? 33 00:01:11,159 --> 00:01:12,639 MARIA-__TARAZONA LEFT THE MEETING 34 00:01:12,719 --> 00:01:15,239 HOW WOULD YOU RATE THIS CALL? 35 00:01:17,359 --> 00:01:19,119 PERFECT LIFE 36 00:01:19,200 --> 00:01:21,800 WHEN YOU GET LOST IN THE FOREST 37 00:01:22,400 --> 00:01:24,480 I mean, this retreat is going to fucking suck, dude. 38 00:01:24,560 --> 00:01:26,520 You really should have chosen something else 39 00:01:26,599 --> 00:01:27,519 for my bachelorette party. 40 00:01:27,599 --> 00:01:29,359 Well, sure, but this will be good for Maria, 41 00:01:29,439 --> 00:01:30,359 give her a push, you know? 42 00:01:30,439 --> 00:01:32,199 But thinking about people meditating 43 00:01:32,280 --> 00:01:33,520 makes me want to kill myself. 44 00:01:33,599 --> 00:01:35,319 Well, you are not María, are you? 45 00:01:35,400 --> 00:01:36,960 [cell phone chiming] 46 00:01:37,040 --> 00:01:38,680 [giggling] 47 00:01:38,760 --> 00:01:39,720 Who are you texting? 48 00:01:39,799 --> 00:01:40,479 It's nothing. 49 00:01:40,560 --> 00:01:42,000 - Are you fucking someone? - No. 50 00:01:42,079 --> 00:01:42,919 - Hey. - What? 51 00:01:43,000 --> 00:01:44,160 Maybe you could teach me some tricks 52 00:01:44,239 --> 00:01:46,599 to fuck around in my upcoming marriage, you know? 53 00:01:46,680 --> 00:01:47,520 Let me be clear, okay? 54 00:01:47,599 --> 00:01:48,959 You can't be unfaithful in your marriage 55 00:01:49,040 --> 00:01:50,600 until you've been married for five years. 56 00:01:50,680 --> 00:01:53,440 What, is that in the cheater's manual? 57 00:01:54,280 --> 00:01:55,160 [laughing] 58 00:01:55,239 --> 00:01:57,079 ♪ ♪ 59 00:01:57,159 --> 00:01:58,719 ESTHER: Oh, hell yes! 60 00:01:58,799 --> 00:02:00,479 We have arrived! 61 00:02:00,560 --> 00:02:01,680 JOSÉ:Really, I don't care, 62 00:02:01,760 --> 00:02:02,880 keep whichever one you prefer, 63 00:02:02,959 --> 00:02:03,879 whichever you want... 64 00:02:03,959 --> 00:02:05,599 This isn't easy for me either, José Antonio. 65 00:02:05,680 --> 00:02:07,200 Just make a little effort, come on. 66 00:02:07,280 --> 00:02:09,480 Do you prefer The Giralda or Zaragoza Cathedral? 67 00:02:09,560 --> 00:02:10,640 Well, fine, if I have to pick, 68 00:02:10,719 --> 00:02:13,959 I pick the Zaragoza, so I'll have a memory of you. 69 00:02:14,719 --> 00:02:15,359 All right, next. 70 00:02:15,439 --> 00:02:16,999 The gondola or the Colosseum from Rome? 71 00:02:17,080 --> 00:02:19,040 - ESTHER: Hiya! - Well, well, with those... 72 00:02:19,120 --> 00:02:20,120 Hold on. The girls are here. 73 00:02:20,199 --> 00:02:21,599 Weren't they coming after dinner? 74 00:02:21,680 --> 00:02:23,160 Yes, yes, please, remember: do not tell Bolita 75 00:02:23,240 --> 00:02:24,520 about the divorce. Nothing. 76 00:02:24,599 --> 00:02:25,719 - Hello, there! - Sup, stranger? 77 00:02:25,800 --> 00:02:27,360 - What's up, mommy? - Oh, sweetie! 78 00:02:27,439 --> 00:02:28,559 - Oh, good hug. - [laughing] 79 00:02:28,639 --> 00:02:30,119 - How was the journey? - How're you, gorgeous? 80 00:02:30,199 --> 00:02:31,559 - It was good. - Hello, Mari Pili, 81 00:02:31,639 --> 00:02:32,639 CRIS: Hi, how are you? 82 00:02:32,719 --> 00:02:33,759 - [chuckling] -Bolita! 83 00:02:33,840 --> 00:02:35,200 - Hey, Bolita! - Hey, what's this? 84 00:02:35,280 --> 00:02:36,440 - Hello! - CRIS: Hi, José Antonio. 85 00:02:36,520 --> 00:02:37,960 - ESTHER: Dad, what's up? -Hello, Cris. 86 00:02:38,039 --> 00:02:39,879 ESTHER: Where are you? I said, where are you? 87 00:02:39,960 --> 00:02:42,120 Where-- Well, I-- I'm in China! 88 00:02:42,199 --> 00:02:42,999 [laughing] 89 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 No, no, I-- really, I'm really in China. 90 00:02:44,800 --> 00:02:46,800 Y'know, 'cause-- I mean, I've always-- 91 00:02:46,879 --> 00:02:47,999 wanted to visit this country, 92 00:02:48,080 --> 00:02:49,600 and I especially wanted to see the Great Wall. 93 00:02:49,680 --> 00:02:51,080 That's a joke, isn't it? It's a joke, yeah. 94 00:02:51,159 --> 00:02:52,799 He's there, no, he's actually there, honey. 95 00:02:52,879 --> 00:02:53,959 - No, seriously. - He's in China. 96 00:02:54,039 --> 00:02:54,879 But, my wedding, Dad! 97 00:02:54,960 --> 00:02:56,440 Come on, my wedding is in two days! 98 00:02:56,520 --> 00:02:57,400 You know what happened? 99 00:02:57,479 --> 00:02:58,959 Suddenly everyone here went bonkers. 100 00:02:59,039 --> 00:03:00,519 They're talking about a kind of virus... 101 00:03:00,599 --> 00:03:01,599 and they've locked us up, 102 00:03:01,680 --> 00:03:03,120 I'm not allowed to leave the hotel. 103 00:03:03,199 --> 00:03:04,319 But don't worry about it, honey. 104 00:03:04,400 --> 00:03:05,160 [knocking on door] 105 00:03:05,240 --> 00:03:06,440 You two will get to celebrate it together 106 00:03:06,520 --> 00:03:08,080 after he gets back, don't let it worry you. 107 00:03:08,159 --> 00:03:10,119 Oh, uh-- what? What? Wha- what? 108 00:03:10,199 --> 00:03:11,119 [speaking Chinese] 109 00:03:11,199 --> 00:03:12,999 No, uh-- do you-- do you speak English? 110 00:03:13,080 --> 00:03:14,120 [woman speaking Chinese] 111 00:03:14,199 --> 00:03:16,359 [Esther babbling] 112 00:03:16,439 --> 00:03:16,999 [chuckle] 113 00:03:17,080 --> 00:03:18,680 What's up, chunky? Huh? 114 00:03:18,759 --> 00:03:19,679 Your mommy went bananas 115 00:03:19,759 --> 00:03:21,079 and doesn't give a damn about you 116 00:03:21,159 --> 00:03:22,719 'cause her boyfriend dumped her? 117 00:03:22,800 --> 00:03:23,760 - Sweetie... - Yeah? 118 00:03:23,840 --> 00:03:25,120 You have to be nice to your sister. 119 00:03:25,199 --> 00:03:26,559 - [door opens] - She's has depression. 120 00:03:26,639 --> 00:03:28,079 MARÍA: It's not depression. 121 00:03:28,159 --> 00:03:29,039 Just symptoms of it. 122 00:03:29,120 --> 00:03:30,400 - How are you, honey? - Fed up. 123 00:03:30,479 --> 00:03:31,599 Here, she's like a princess. 124 00:03:31,680 --> 00:03:33,600 - You brought the dress? - ESTHER: Ah, shit! 125 00:03:33,680 --> 00:03:35,480 I knew I was forgetting something. 126 00:03:35,560 --> 00:03:36,240 I'm not going. 127 00:03:36,319 --> 00:03:37,719 How could you not go to your sister's wedding? 128 00:03:37,800 --> 00:03:41,160 - I'll lend you a dress. - [phone chiming] 129 00:03:41,240 --> 00:03:42,200 Julia. 130 00:03:42,280 --> 00:03:43,680 Is it the bride? 131 00:03:43,759 --> 00:03:44,399 Love you! 132 00:03:44,479 --> 00:03:46,119 - [chuckling] - MARÍA: Love you! 133 00:03:46,199 --> 00:03:47,239 Love from the family. 134 00:03:47,319 --> 00:03:48,119 Well, except my dad. 135 00:03:48,199 --> 00:03:49,519 He's not coming because he's in China. 136 00:03:49,599 --> 00:03:51,559 Not a word to your sister about the divorce, please. 137 00:03:51,639 --> 00:03:52,919 We'll tell her after the wedding. 138 00:03:53,000 --> 00:03:53,920 You know how she is. 139 00:03:54,000 --> 00:03:55,440 No, it's much better to lay it on me. 140 00:03:55,520 --> 00:03:56,400 'Cause I'm depressed. 141 00:03:56,479 --> 00:03:57,679 But wait-- wait a moment, 142 00:03:57,759 --> 00:03:59,799 you're really gonna be divorced? 143 00:03:59,879 --> 00:04:00,479 Yes, I am. 144 00:04:00,560 --> 00:04:02,320 Oh, so he's not really in China, then. 145 00:04:02,400 --> 00:04:03,200 No, he's in China. 146 00:04:03,280 --> 00:04:05,360 - Of course he's in China. - Ah. 147 00:04:06,240 --> 00:04:07,680 How are you doing? 148 00:04:07,759 --> 00:04:08,719 I'm okay. 149 00:04:08,800 --> 00:04:10,120 [chuckles] 150 00:04:12,479 --> 00:04:13,959 CRIS: Woo-hee! 151 00:04:14,039 --> 00:04:15,279 Look at the croissant. 152 00:04:15,360 --> 00:04:15,960 Here. 153 00:04:16,040 --> 00:04:18,040 Look, this'll look great on you. 154 00:04:18,120 --> 00:04:18,680 [laughing] 155 00:04:18,759 --> 00:04:20,119 You don't have a more discreet one? 156 00:04:20,199 --> 00:04:20,919 In your size, no. 157 00:04:21,000 --> 00:04:22,120 That one is from when I was skinny. 158 00:04:22,199 --> 00:04:23,559 - Oh, look who it is! - Oh, come here... 159 00:04:23,639 --> 00:04:25,199 - Come here, there we go. - You get to go with Granny! 160 00:04:25,279 --> 00:04:26,479 You want to come with grandma, baby? 161 00:04:26,560 --> 00:04:28,040 - CRIS: Hooray! - ESTHER: All right, family. 162 00:04:28,120 --> 00:04:29,320 - Thank you, honey. - Sweetie pie! 163 00:04:29,399 --> 00:04:31,359 - [laughing] - I could eat you! 164 00:04:31,439 --> 00:04:33,759 - Bye, mom. - Bye, darling. 165 00:04:33,839 --> 00:04:34,639 So, look! 166 00:04:34,720 --> 00:04:35,800 Say "See ya, mommy." 167 00:04:35,879 --> 00:04:38,279 MARÍA: Bye, baby. Behave yourself. 168 00:04:38,360 --> 00:04:40,400 Give him a kiss or something, honey. 169 00:04:40,480 --> 00:04:42,440 Come on, Mary. 170 00:04:44,240 --> 00:04:44,920 Uh... 171 00:04:45,000 --> 00:04:46,040 What pressure, geez. 172 00:04:46,120 --> 00:04:47,120 - Okay, look. - Aw. 173 00:04:47,199 --> 00:04:48,519 - Yes, there you go! - See you, Juanito. 174 00:04:48,600 --> 00:04:50,440 Have fun at your bachelorette! 175 00:04:50,519 --> 00:04:51,439 See you at the wedding. 176 00:04:51,519 --> 00:04:52,599 - Goodbye! - CRIS: Goodbye! 177 00:04:52,680 --> 00:04:54,760 - See you! Wave to her! - Bye, kiddo! 178 00:04:54,839 --> 00:04:56,759 Mommy loves you so much. 179 00:04:56,839 --> 00:05:00,199 Bye! Bye! 180 00:05:02,360 --> 00:05:03,120 ESTHER: Cris, GPS. 181 00:05:03,199 --> 00:05:04,639 - CRIS: What? - ESTHER: Lloret de Mar. 182 00:05:04,720 --> 00:05:06,760 CRIS: Oh, I'm on it. I'm on it. 183 00:05:06,839 --> 00:05:07,759 To Lloret de Mar. 184 00:05:07,839 --> 00:05:09,719 What's in Lloret de Mar? 185 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 We're going to Lloret de Mar? 186 00:05:11,480 --> 00:05:12,040 Yeah. 187 00:05:12,120 --> 00:05:13,080 No, see, I told you I'd come 188 00:05:13,160 --> 00:05:16,280 if there were no parties, drugs, strippers, nothing. 189 00:05:16,360 --> 00:05:17,000 [laughing] 190 00:05:17,079 --> 00:05:19,359 But this great spiritual retreat's in Lloret. 191 00:05:19,439 --> 00:05:20,999 - [kiss] - Why's it in Lloret? 192 00:05:21,079 --> 00:05:21,679 It just is. 193 00:05:21,759 --> 00:05:23,039 It's a fucking awesome yoga center. 194 00:05:23,120 --> 00:05:24,480 And quit complaining because we organized 195 00:05:24,560 --> 00:05:25,960 this bachelorette party for you. 196 00:05:26,040 --> 00:05:27,120 - We did. - It'll be fucking great 197 00:05:27,199 --> 00:05:28,799 to meditate and do yoga, Mary. 198 00:05:28,879 --> 00:05:30,439 It'll help you forget Xosé and everything. 199 00:05:30,519 --> 00:05:33,439 Look, hey. This song will get you going. 200 00:05:33,519 --> 00:05:35,479 This is our jam. 201 00:05:35,560 --> 00:05:36,560 [singing] 202 00:05:36,639 --> 00:05:38,319 This is our jam, Mary! 203 00:05:38,399 --> 00:05:40,279 [singing in Spanish] 204 00:05:40,360 --> 00:05:42,400 [disco music playing] 205 00:05:45,560 --> 00:05:51,400 [singing in Spanish] 206 00:05:54,759 --> 00:05:56,799 Whoo! 207 00:05:57,800 --> 00:06:00,480 [music in Spanish] 208 00:06:04,800 --> 00:06:07,280 THE HOME OF TAO 209 00:06:14,240 --> 00:06:16,280 Look how pretty it is, sweetie. 210 00:06:16,360 --> 00:06:17,520 Nature. 211 00:06:17,600 --> 00:06:19,200 This is gonna be good for you. 212 00:06:19,279 --> 00:06:21,199 You'll completely relax. 213 00:06:25,040 --> 00:06:26,600 But, what is this place? 214 00:06:26,680 --> 00:06:27,280 Eden? 215 00:06:27,360 --> 00:06:29,600 Well, you know these spiritual ladies 216 00:06:29,680 --> 00:06:31,240 are more laid back, honey. 217 00:06:31,319 --> 00:06:32,959 No hang ups about their body. 218 00:06:33,040 --> 00:06:33,920 - WOMAN: Hi. - Hello. 219 00:06:34,000 --> 00:06:35,080 - Hey! - Are you Cristina? 220 00:06:35,160 --> 00:06:36,960 Yes, and this is María and Esther. 221 00:06:37,040 --> 00:06:38,120 - What's up? - Hello, Esther. 222 00:06:38,199 --> 00:06:39,759 - Nice to meet you. - I was just about to call you 223 00:06:39,839 --> 00:06:41,279 because I didn't know if you were still coming. 224 00:06:41,360 --> 00:06:43,720 Oh. Sorry, we're a little late because we drove from Aragón. 225 00:06:43,800 --> 00:06:45,000 Aragón? So pretty there! 226 00:06:45,079 --> 00:06:47,119 - [chuckling] - I'm sure you ladies are tired. 227 00:06:47,199 --> 00:06:48,679 - Yes, extremely. - A bit, yeah. 228 00:06:48,759 --> 00:06:49,719 WOMAN: Well, I'll be brief. 229 00:06:49,800 --> 00:06:51,120 You missed the very first lesson. 230 00:06:51,199 --> 00:06:52,599 - Oh, no. - But that's all right. 231 00:06:52,680 --> 00:06:54,440 And did you bring the quartz eggs? 232 00:06:54,519 --> 00:06:55,559 Oh, man, I forgot. 233 00:06:55,639 --> 00:06:57,639 - Quartz for what? - For the energy, Mary. 234 00:06:57,720 --> 00:06:58,960 It's fine. Here. 235 00:06:59,040 --> 00:07:01,320 Choose the one you like the most. 236 00:07:01,399 --> 00:07:02,239 CRIS: Wow, so smooth! 237 00:07:02,319 --> 00:07:03,759 - Just touching it is relaxing. - [chuckle] 238 00:07:03,839 --> 00:07:04,719 - It is? - Oh, yeah. 239 00:07:04,800 --> 00:07:05,640 Then I want a big one. 240 00:07:05,720 --> 00:07:07,880 I recommend taking one that's smaller. 241 00:07:07,959 --> 00:07:09,279 Those are easier to put in. 242 00:07:09,360 --> 00:07:10,280 Put in where? 243 00:07:10,360 --> 00:07:11,960 In your vagina. 244 00:07:14,160 --> 00:07:15,240 - [laughing] - Ah. 245 00:07:15,319 --> 00:07:16,319 Then I guess I'll just take 246 00:07:16,399 --> 00:07:17,999 this little one here instead, okay? 247 00:07:18,079 --> 00:07:20,119 - Oh, sure. - I want a bigger one. 248 00:07:20,199 --> 00:07:20,679 This one. 249 00:07:20,759 --> 00:07:22,319 I'm not putting anything up my vagina. 250 00:07:22,399 --> 00:07:23,199 What were you expecting? 251 00:07:23,279 --> 00:07:25,479 It's called a freaking "tantric retreat." 252 00:07:25,560 --> 00:07:26,480 Dude, I have no idea. 253 00:07:26,560 --> 00:07:28,120 I just saw photos of women in the forest 254 00:07:28,199 --> 00:07:29,279 with flowers in their hair 255 00:07:29,360 --> 00:07:31,120 and I thought it looked relaxing, okay? 256 00:07:31,199 --> 00:07:32,879 - Let's go. - What? Why? 257 00:07:32,959 --> 00:07:34,039 - Hey! - No fucking way. 258 00:07:34,120 --> 00:07:35,880 We came and picked you up in Tarazona! 259 00:07:35,959 --> 00:07:36,399 So what? 260 00:07:36,480 --> 00:07:38,120 Well, it's my bachelorette and I don't want you to go. 261 00:07:38,199 --> 00:07:40,439 Are you guilt tripping someone with depression? 262 00:07:40,519 --> 00:07:42,559 Wait! Wasn't it just symptoms, Mary? 263 00:07:42,639 --> 00:07:44,679 They could lead to depression, all right? 264 00:07:44,759 --> 00:07:47,479 Okay, Mary, honey, we're already here. 265 00:07:47,560 --> 00:07:48,480 And it's peaceful. 266 00:07:48,560 --> 00:07:51,120 And it might help fix your issue. 267 00:07:51,199 --> 00:07:53,439 Your pussy. 268 00:07:53,519 --> 00:07:54,639 Your pussy has issues? 269 00:07:54,720 --> 00:07:55,520 I'm completely fine, 270 00:07:55,600 --> 00:07:56,960 I just don't want a stone up there, okay? 271 00:07:57,040 --> 00:07:58,200 I just wanna get out of here. 272 00:07:58,279 --> 00:07:59,199 All right, we either stick 273 00:07:59,279 --> 00:08:00,479 these rocks up our cunts, or... 274 00:08:00,560 --> 00:08:02,800 we go find a party in Lloret. 275 00:08:02,879 --> 00:08:05,719 [singing] 276 00:08:05,800 --> 00:08:07,120 [pop] 277 00:08:08,480 --> 00:08:11,160 [phone ringing] 278 00:08:11,240 --> 00:08:11,920 I'm sorry, Gari. 279 00:08:12,000 --> 00:08:15,080 - Hello, Con-- - I am sorry, I was peeing. 280 00:08:15,160 --> 00:08:15,800 Hi, Conchita. 281 00:08:15,879 --> 00:08:17,919 I've got an appointment with Xosé now. 282 00:08:18,000 --> 00:08:19,560 - Uh, no. - No? 283 00:08:19,639 --> 00:08:21,959 You're like, super early, dude. 284 00:08:22,040 --> 00:08:23,640 I know, but-- but can he see me now? 285 00:08:23,720 --> 00:08:24,680 He's in the kitchen. 286 00:08:24,759 --> 00:08:26,679 All right, I'll go and look for him, okay? 287 00:08:26,759 --> 00:08:29,239 Okay. Good luck, cutie. 288 00:08:38,120 --> 00:08:38,720 Hey. 289 00:08:38,799 --> 00:08:41,399 Um, they said you were here. 290 00:08:41,480 --> 00:08:43,320 But didn't we say at six? 291 00:08:43,399 --> 00:08:44,319 Yeah, I got here early. 292 00:08:44,399 --> 00:08:46,119 And I've come here to tell you 293 00:08:46,200 --> 00:08:49,200 that I want to change my case worker. 294 00:08:50,320 --> 00:08:51,080 As a client here, 295 00:08:51,159 --> 00:08:55,079 I'm entitled to choose a professional who provides-- 296 00:08:55,159 --> 00:08:56,759 better support. 297 00:08:56,840 --> 00:08:58,320 All right? 298 00:08:58,399 --> 00:09:00,719 - If that's what you want-- - Yes, it's what I want. 299 00:09:00,799 --> 00:09:02,199 That's why I came here. 300 00:09:02,279 --> 00:09:04,479 But are you sure? 301 00:09:05,960 --> 00:09:08,520 It's been ten years, Gari. 302 00:09:08,600 --> 00:09:09,640 Yeah, but-- 303 00:09:09,720 --> 00:09:10,480 But I-- right now, 304 00:09:10,559 --> 00:09:13,679 I don't want you to be my case worker. 305 00:09:16,039 --> 00:09:17,719 Okay. 306 00:09:18,200 --> 00:09:21,160 And now, if you don't mind... 307 00:09:23,279 --> 00:09:26,759 Everything was awesome, this whole time. 308 00:09:28,480 --> 00:09:30,360 Okay, bye. 309 00:09:33,639 --> 00:09:34,679 God. 310 00:09:34,759 --> 00:09:36,639 [sigh] 311 00:09:40,320 --> 00:09:43,040 INSTRUCTOR: We move our hips, gently. 312 00:09:43,120 --> 00:09:44,600 [man clearing throat] 313 00:09:44,679 --> 00:09:45,719 That's good. 314 00:09:45,799 --> 00:09:47,239 STUDENT: Look, your boyfriend! 315 00:09:47,320 --> 00:09:49,880 INSTRUCTOR: And then we make circular movements 316 00:09:49,960 --> 00:09:51,240 on the ball. 317 00:09:52,240 --> 00:09:53,640 [door closes] 318 00:09:54,840 --> 00:09:56,600 MONI: Gari! 319 00:09:59,399 --> 00:10:00,119 Hello, Moni. 320 00:10:00,200 --> 00:10:01,720 So, didn't know you were here. 321 00:10:01,799 --> 00:10:02,719 You have a painting class? 322 00:10:02,799 --> 00:10:04,119 If you don't want to be with me, 323 00:10:04,200 --> 00:10:05,000 you have to tell me. 324 00:10:05,080 --> 00:10:06,560 I don't like it when you don't answer my calls. 325 00:10:06,639 --> 00:10:08,239 And I wasn't in painting class. 326 00:10:08,320 --> 00:10:09,240 I was in Pilates, okay? 327 00:10:09,320 --> 00:10:13,440 Okay, but I do want to be with you. 328 00:10:13,519 --> 00:10:14,519 Life's been kinda, you know, 329 00:10:14,600 --> 00:10:16,240 complicated for me lately. 330 00:10:16,320 --> 00:10:17,920 Yeah, I know that. 331 00:10:18,000 --> 00:10:19,280 But I'm your girlfriend. 332 00:10:19,360 --> 00:10:21,400 If you don't tell me what's going on, 333 00:10:21,480 --> 00:10:23,120 how am I supposed to help you? 334 00:10:23,200 --> 00:10:24,960 All right, sure 335 00:10:26,200 --> 00:10:27,520 I'm sad, okay? 336 00:10:27,600 --> 00:10:28,400 Why? 337 00:10:28,480 --> 00:10:29,000 Tell me, 338 00:10:29,080 --> 00:10:31,680 because you didn't pass the driver's test? 339 00:10:36,200 --> 00:10:37,720 I can help you. 340 00:10:37,799 --> 00:10:38,879 Mm-hm. 341 00:10:38,960 --> 00:10:40,040 You goof. 342 00:10:40,120 --> 00:10:41,360 Next time just tell me things. 343 00:10:41,440 --> 00:10:44,400 I can help if I know what you're going through. 344 00:10:44,480 --> 00:10:46,800 - Okay. - Okay? 345 00:10:50,799 --> 00:10:51,959 I love you. 346 00:10:52,039 --> 00:10:53,239 I love you, too. 347 00:10:53,320 --> 00:10:54,760 I love you so much. 348 00:10:54,840 --> 00:10:55,800 Back at you. 349 00:10:55,879 --> 00:10:57,919 [bird chirping] 350 00:11:01,440 --> 00:11:03,200 Look! 351 00:11:07,159 --> 00:11:10,119 - Shh... - [bird chirping] 352 00:11:10,200 --> 00:11:12,800 Look. 353 00:11:15,519 --> 00:11:18,439 MONI: I didn't know you liked birds. 354 00:11:18,519 --> 00:11:19,559 - Yeah. - [bird chirping] 355 00:11:19,639 --> 00:11:22,799 My grandpa, he always used to pick them up 356 00:11:22,879 --> 00:11:25,679 when they fell out of their nests. 357 00:11:25,759 --> 00:11:27,919 Especially the... 358 00:11:28,000 --> 00:11:28,720 the smallest ones. 359 00:11:28,799 --> 00:11:32,159 - [bird chirping] - Poor little things. 360 00:11:33,360 --> 00:11:35,400 GARI: We'll have to give it a name. 361 00:11:35,480 --> 00:11:36,920 MONI: Uhh... 362 00:11:37,000 --> 00:11:39,040 Antonio Orozco. 363 00:11:39,799 --> 00:11:40,719 What do you think? 364 00:11:40,799 --> 00:11:42,119 [giggle] Okay. 365 00:11:42,200 --> 00:11:43,040 That sounds great. 366 00:11:43,120 --> 00:11:44,800 - Hi, Antonio. - [bird chirping] 367 00:11:44,879 --> 00:11:46,159 [chuckles] 368 00:11:51,159 --> 00:11:53,119 INSTRUCTOR: María, Cristina and Esther 369 00:11:53,200 --> 00:11:55,280 thought they were coming to a yoga retreat. 370 00:11:55,360 --> 00:11:56,400 [laughing] 371 00:11:56,480 --> 00:11:58,320 And not for tantric exploration. 372 00:11:58,399 --> 00:11:59,039 But relax, 373 00:11:59,120 --> 00:12:00,800 this isn't a class about how to squirt 374 00:12:00,879 --> 00:12:04,159 or how to masturbate, uh, better, 375 00:12:04,240 --> 00:12:05,200 that's all fantastic, right? 376 00:12:05,279 --> 00:12:06,199 And I highly recommend it. 377 00:12:06,279 --> 00:12:08,439 Those avenues are well worth exploring 378 00:12:08,519 --> 00:12:09,559 but what we'll do is different. 379 00:12:09,639 --> 00:12:12,119 Tonight, we're going to take a journey 380 00:12:12,200 --> 00:12:13,360 to find ourselves again 381 00:12:13,440 --> 00:12:15,120 and the energy of the womb. 382 00:12:15,200 --> 00:12:16,120 Hm? All right? 383 00:12:16,200 --> 00:12:17,440 Whether it's there physically or not. 384 00:12:17,519 --> 00:12:21,199 And also to become reconciled with our shadow selves, okay? 385 00:12:21,279 --> 00:12:24,599 That's something that's a bit more difficult to do. 386 00:12:25,000 --> 00:12:26,600 I'll give you some tools to help you 387 00:12:26,679 --> 00:12:28,119 and you'll make the decision 388 00:12:28,200 --> 00:12:29,800 if you're going to use these 389 00:12:29,879 --> 00:12:31,959 or not, and how. 390 00:12:32,440 --> 00:12:33,800 The first tool is stories. 391 00:12:33,879 --> 00:12:37,279 Because they use the magic power of words. 392 00:12:37,360 --> 00:12:40,280 So, I'll read you a story. 393 00:12:42,159 --> 00:12:43,559 It starts like this: 394 00:12:43,639 --> 00:12:45,519 "Don't go into the forest. 395 00:12:45,600 --> 00:12:49,640 "Please, don't go out, they said. 396 00:12:49,720 --> 00:12:53,520 "Why shouldn't I go into the forest tonight?,' she asked. 397 00:12:53,600 --> 00:12:57,240 "There is a huge wolf in the forest, 398 00:12:57,320 --> 00:12:59,800 "and it eats people like you. 399 00:12:59,879 --> 00:13:01,159 "Don't go into the forest 400 00:13:01,240 --> 00:13:03,440 "or you will encounter a thousand perils. 401 00:13:03,519 --> 00:13:07,239 "This is my life, not a fairy tale, she replied. 402 00:13:07,320 --> 00:13:11,160 "Something tells me I must go into the forest 403 00:13:11,240 --> 00:13:12,280 "and meet the wolf. 404 00:13:12,360 --> 00:13:16,760 "Otherwise, my life... 405 00:13:16,840 --> 00:13:19,120 "is never going to change. 406 00:13:19,480 --> 00:13:20,960 "If you don't go into the forest, 407 00:13:21,039 --> 00:13:23,039 nothing will ever happen." 408 00:13:23,120 --> 00:13:24,360 "And your life 409 00:13:24,440 --> 00:13:27,000 won't be able to start." 410 00:13:29,080 --> 00:13:31,600 "Women Who Run with the Wolves," 411 00:13:31,679 --> 00:13:33,719 Clarissa Pinkola Estés. 412 00:13:33,799 --> 00:13:34,919 [phone clicking] 413 00:13:35,000 --> 00:13:36,040 And now, wild women, 414 00:13:36,120 --> 00:13:38,280 we'll go to the forest. 415 00:13:38,360 --> 00:13:40,360 - CRIS: Now? - INSTRUCTOR: Yes. 416 00:13:40,440 --> 00:13:43,200 Honey, I think I'm going to go back to the room. 417 00:13:43,279 --> 00:13:44,159 Wanna join? 418 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 I figure I might as well stay. 419 00:13:45,320 --> 00:13:46,560 - Yeah? - Since we're here. 420 00:13:46,639 --> 00:13:48,279 Okay, tell me about it tomorrow. 421 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 [kiss] 422 00:13:49,440 --> 00:13:51,520 [distant howling] 423 00:13:52,480 --> 00:13:54,120 [phone clicking] 424 00:13:54,679 --> 00:13:57,999 ESTHER: Dude, your tattoos are so freaking cool. 425 00:13:58,080 --> 00:13:59,280 IRIS: You like them? 426 00:13:59,360 --> 00:14:00,560 The shrimp kicks ass. 427 00:14:00,639 --> 00:14:01,479 [laugh] 428 00:14:01,559 --> 00:14:02,679 I'll ink you whenever you want. 429 00:14:02,759 --> 00:14:04,559 Are you a tattoo artist or what? 430 00:14:04,639 --> 00:14:05,999 Yeah, sure 431 00:14:06,080 --> 00:14:09,320 It's amazing, dude. 432 00:14:09,399 --> 00:14:10,119 Here in Lloret, 433 00:14:10,200 --> 00:14:13,240 I just tattoo and feel super connected to nature. 434 00:14:13,320 --> 00:14:14,480 It's like I've reconnected 435 00:14:14,559 --> 00:14:17,759 with the deepest part of my being, you know? 436 00:14:17,840 --> 00:14:19,040 That's sweet. 437 00:14:19,120 --> 00:14:19,920 It's so sweet that-- 438 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 that you've found your place, you know? 439 00:14:22,279 --> 00:14:24,959 Know what San Pedro is? 440 00:14:26,000 --> 00:14:26,720 Isn't it a cactus? 441 00:14:26,799 --> 00:14:28,559 Sort of like peyote or something? 442 00:14:28,639 --> 00:14:29,999 Super close. 443 00:14:30,840 --> 00:14:31,480 With this stuff, 444 00:14:31,559 --> 00:14:34,119 you learn more about yourself in two hours 445 00:14:34,200 --> 00:14:35,440 than years of therapy. 446 00:14:35,519 --> 00:14:37,679 The trip is ridiculous 447 00:14:37,759 --> 00:14:39,719 All right. 448 00:14:40,559 --> 00:14:41,559 [cap clinking] 449 00:14:41,639 --> 00:14:44,559 - So do I just take a swig? - Take a sip. 450 00:14:46,039 --> 00:14:48,239 Aargh! Blaggh! That is disgusting! 451 00:14:48,320 --> 00:14:50,040 [chuckling] It's bitter, right? 452 00:14:50,120 --> 00:14:51,720 Bwaagh! 453 00:14:52,480 --> 00:14:54,240 All right, one more. 454 00:14:58,440 --> 00:15:00,080 Would you ink me? 455 00:15:00,159 --> 00:15:01,679 Mm-hm. 456 00:15:02,240 --> 00:15:03,960 Of course, I said I would. 457 00:15:04,039 --> 00:15:05,159 [blowing smoke] 458 00:15:05,240 --> 00:15:06,120 What kind do you want? 459 00:15:06,200 --> 00:15:09,200 The small guy from "Once Upon a Time: Life." 460 00:15:09,279 --> 00:15:09,999 The good one, 461 00:15:10,080 --> 00:15:11,960 I mean, the one who killed the viruses. 462 00:15:12,039 --> 00:15:13,959 - The bearded one? - Yeah! 463 00:15:14,039 --> 00:15:16,119 [laughing] 464 00:15:16,720 --> 00:15:19,280 [laughing continues] 465 00:15:21,039 --> 00:15:23,439 It's best if we walk in silence, 466 00:15:23,519 --> 00:15:26,119 because that way we connect 467 00:15:26,200 --> 00:15:28,800 with the energy in the forest. 468 00:15:28,879 --> 00:15:32,879 And remember: if you're afraid, you're not alone. 469 00:15:32,960 --> 00:15:35,440 The feminine energy is with you. 470 00:15:35,519 --> 00:15:39,599 [music] 471 00:15:49,000 --> 00:15:50,680 Are you all right? 472 00:15:51,399 --> 00:15:52,119 You know, I-- 473 00:15:52,200 --> 00:15:54,120 No, I think I'll go back to the room. 474 00:15:54,200 --> 00:15:55,400 You sure? 475 00:15:55,480 --> 00:15:57,880 Yeah, I don't feel well. 476 00:15:57,960 --> 00:15:59,120 Okay. 477 00:15:59,200 --> 00:16:00,120 I, um-- 478 00:16:00,200 --> 00:16:01,480 I'll try another day. 479 00:16:01,559 --> 00:16:03,119 Everything is fine. 480 00:16:03,200 --> 00:16:04,400 Thanks. 481 00:16:04,480 --> 00:16:06,440 Good night, then. 482 00:16:09,320 --> 00:16:11,760 [owl hooting] 483 00:16:16,799 --> 00:16:17,719 - [moan] - [phone chimes] 484 00:16:17,799 --> 00:16:21,679 ÁLEX: "Imagine I'm putting another finger inside you..." 485 00:16:21,759 --> 00:16:22,479 [sigh] 486 00:16:22,559 --> 00:16:25,479 - [moan] - [phone chimes] 487 00:16:26,159 --> 00:16:27,559 ÁLEX: "I want you to come..." 488 00:16:27,639 --> 00:16:28,559 - [door opens] - [gasp] 489 00:16:28,639 --> 00:16:29,759 - [door closes] - [clear throat] 490 00:16:29,840 --> 00:16:32,400 MARIA: Oh, were you touching yourself? 491 00:16:32,480 --> 00:16:33,360 No. 492 00:16:33,440 --> 00:16:34,240 [chuckles] 493 00:16:34,320 --> 00:16:36,080 Weren't you going to the forest? 494 00:16:36,159 --> 00:16:38,239 No, it was cold and dark. 495 00:16:38,320 --> 00:16:39,280 Where did Esther go? 496 00:16:39,360 --> 00:16:42,080 - She wasn't with us. - No idea where she is. 497 00:16:42,159 --> 00:16:42,799 [phone chimes] 498 00:16:42,879 --> 00:16:44,199 Damnit, I bet she's run off somewhere. 499 00:16:44,279 --> 00:16:47,239 PABLO: "Darling, you don't know how much I miss you..." 500 00:16:47,320 --> 00:16:48,000 [sigh] 501 00:16:48,080 --> 00:16:49,920 Are you chatting with that guy? 502 00:16:50,000 --> 00:16:51,680 No, it's a message from Pablo. 503 00:16:51,759 --> 00:16:53,319 What did he say? 504 00:16:53,399 --> 00:16:55,439 Nothing, it's just kid stuff. 505 00:16:55,519 --> 00:16:57,319 Okay, good night. 506 00:16:57,399 --> 00:16:59,079 CRIS: Night-night. 507 00:17:05,200 --> 00:17:06,760 CRIS: "I'm crazy about you, Álex, 508 00:17:06,839 --> 00:17:09,639 I wanna share everything with you!" 509 00:17:12,559 --> 00:17:14,319 [phone clicks] 510 00:17:16,759 --> 00:17:18,919 [rooster crowing] 511 00:17:21,079 --> 00:17:23,119 [phone chimes] 512 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 ESTHER:Guys... 513 00:17:29,079 --> 00:17:30,719 I'm beginning to see the truth. 514 00:17:30,799 --> 00:17:31,959 There's so much clarity... 515 00:17:32,039 --> 00:17:36,039 I'm on a fucking mind-bending trip, dudes! 516 00:17:36,119 --> 00:17:37,119 I'm gonna stay here, okay? 517 00:17:37,200 --> 00:17:40,000 See you when you finish the retreat. 518 00:17:41,240 --> 00:17:43,000 - Well... - Honestly... 519 00:17:43,079 --> 00:17:44,559 I'm in shock right now. 520 00:17:44,640 --> 00:17:45,600 [phone chimes] 521 00:17:45,680 --> 00:17:47,680 ESTHER:Oh, and bring me my wallet. 522 00:17:47,759 --> 00:17:49,519 I think I left it there. 523 00:17:49,599 --> 00:17:51,439 - [sigh] - Jesus. 524 00:17:51,519 --> 00:17:52,919 I can't believe it. 525 00:17:53,000 --> 00:17:54,640 I mean first, she drags me here, 526 00:17:54,720 --> 00:17:55,640 and then abandons me. 527 00:17:55,720 --> 00:17:57,320 And she wants me to find her wallet? 528 00:17:57,400 --> 00:17:58,560 I feel super anxious right now. 529 00:17:58,640 --> 00:18:01,440 Well, just relax, it'll be okay. 530 00:18:02,039 --> 00:18:03,959 Oh, hey, Mary, I want to ask-- 531 00:18:04,039 --> 00:18:04,519 What? 532 00:18:04,599 --> 00:18:06,319 So say that last night I sent a message 533 00:18:06,400 --> 00:18:08,440 and he still hasn't replied to it 534 00:18:08,519 --> 00:18:11,599 texting again would be super thirsty, right? 535 00:18:11,680 --> 00:18:14,400 - What was the message? - Yeah, it'd be too thirsty 536 00:18:14,480 --> 00:18:16,440 I can't breathe. 537 00:18:16,519 --> 00:18:17,719 I'm getting breakfast. 538 00:18:17,799 --> 00:18:19,239 Okay... 539 00:18:23,039 --> 00:18:24,359 Were there emojis? 540 00:18:24,440 --> 00:18:24,960 Yes. 541 00:18:25,039 --> 00:18:27,119 That's super thirsty, don't text him. 542 00:18:27,200 --> 00:18:28,240 I knew it! 543 00:18:28,319 --> 00:18:29,279 Hey, wait for me. 544 00:18:29,359 --> 00:18:30,199 Wait, I'm coming too. 545 00:18:30,279 --> 00:18:31,199 I know dad, but I mean, 546 00:18:31,279 --> 00:18:33,119 it was the-- the veterinarian who-- 547 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 who said we should take it 548 00:18:34,279 --> 00:18:36,239 to the bird sanctuary right now. 549 00:18:36,319 --> 00:18:42,039 No, because the-- the sanctuary can only be reached in a car. 550 00:18:44,799 --> 00:18:45,919 [sighs] 551 00:18:46,000 --> 00:18:47,120 Talk to you later. 552 00:18:47,200 --> 00:18:48,080 If I had a license-- 553 00:18:48,160 --> 00:18:51,920 then we-- then we could go there by car. 554 00:18:52,319 --> 00:18:54,199 - Who are you calling? - It's Xosé. 555 00:18:54,279 --> 00:18:56,359 If you call him, you can go by yourself. 556 00:18:56,440 --> 00:18:59,400 Because-- I'm not going, okay? 557 00:18:59,480 --> 00:19:00,440 [sigh] 558 00:19:00,519 --> 00:19:02,439 [bird chirping] 559 00:19:10,279 --> 00:19:13,359 [phone vibrating] 560 00:19:14,319 --> 00:19:17,399 MARÍA DEL PILAR:Hiya! Look who's here, Juanito! 561 00:19:17,480 --> 00:19:18,360 It's daddy! 562 00:19:18,440 --> 00:19:19,400 Hi, there, Juanito! 563 00:19:19,480 --> 00:19:20,880 We've just arrived at María's home. 564 00:19:20,960 --> 00:19:24,200 We wanted to come before the wedding to relax a bit. 565 00:19:24,279 --> 00:19:25,359 Do you want to see Juanito? 566 00:19:25,440 --> 00:19:27,680 I-- I need to go do a thing, María del Pilar. 567 00:19:27,759 --> 00:19:29,199 I'll-- I'll call you when I'm done, okay? 568 00:19:29,279 --> 00:19:33,119 Okay! You can come and bathe him if you want. 569 00:19:33,200 --> 00:19:33,880 Hey, uh, Gari. 570 00:19:33,960 --> 00:19:35,200 I can take you there on the way back. 571 00:19:35,279 --> 00:19:36,679 - What? - Sorry, Ma-- María del Pilar. 572 00:19:36,759 --> 00:19:39,079 Look, I don't think I'll be able to make it. 573 00:19:39,160 --> 00:19:40,800 Uh, I'll-- I'll call you back. 574 00:19:40,880 --> 00:19:43,400 - See you soon. - Bye, bye, hon. 575 00:19:43,480 --> 00:19:45,520 Why don't you want to see Juanito? 576 00:19:45,599 --> 00:19:47,239 You're not my counselor. 577 00:19:47,319 --> 00:19:50,159 - Okay? - Okay. 578 00:19:51,200 --> 00:19:54,160 We're used to showing our vulva and vagina 579 00:19:54,240 --> 00:19:56,240 when we go for a checkup at the gynecologist. 580 00:19:56,319 --> 00:19:57,599 But we never really spend time 581 00:19:57,680 --> 00:19:58,920 taking a good look at ourselves. 582 00:19:59,000 --> 00:20:01,480 And there are women who feel conflicted about looking. 583 00:20:01,559 --> 00:20:03,119 We've been taught that it's ugly, 584 00:20:03,200 --> 00:20:04,040 that it smells bad-- 585 00:20:04,119 --> 00:20:05,319 I panic when someone eats me out 586 00:20:05,400 --> 00:20:06,600 without turning the lights off. 587 00:20:06,680 --> 00:20:07,640 - Right. - [soft laugh] 588 00:20:07,720 --> 00:20:08,800 Well, I just don't let them. 589 00:20:08,880 --> 00:20:09,680 [laughing] 590 00:20:09,759 --> 00:20:11,679 Well, I-- I have a complex. 591 00:20:11,759 --> 00:20:12,799 'Cause I don't have much hair. 592 00:20:12,880 --> 00:20:15,240 What's the matter? Do you get embarrassed? 593 00:20:15,319 --> 00:20:16,119 Yes. 594 00:20:16,200 --> 00:20:17,640 Well, we had our daughter. 595 00:20:17,720 --> 00:20:19,400 Well, Ana, had our daughter. 596 00:20:19,480 --> 00:20:21,480 And we went through a process... 597 00:20:21,559 --> 00:20:24,119 Uh, personally, it was difficult for... 598 00:20:24,200 --> 00:20:25,160 me to look at it, right? 599 00:20:25,240 --> 00:20:27,640 I could tell it had-- that it had changed. 600 00:20:27,720 --> 00:20:28,560 - Yeah? - Right. 601 00:20:28,640 --> 00:20:30,400 INSTRUCTOR: How long did that process last? 602 00:20:30,480 --> 00:20:31,560 It took me about... 603 00:20:31,640 --> 00:20:32,440 - A year. - A year? 604 00:20:32,519 --> 00:20:33,799 - Yeah. - INSTRUCTOR: That's incredible. 605 00:20:33,880 --> 00:20:36,120 - Okay, beautiful ladies. - [laughing] 606 00:20:36,200 --> 00:20:37,000 The time has come. 607 00:20:37,079 --> 00:20:38,119 I'm going to hand out mirrors 608 00:20:38,200 --> 00:20:40,560 and we are going to peek at our vulvas. 609 00:20:40,640 --> 00:20:42,320 - INSTRUCTOR: All right? - Okay. 610 00:20:42,400 --> 00:20:44,080 Our beautiful and marvelous vulvas. 611 00:20:44,160 --> 00:20:46,080 - Yoo-hoo! - Here we go. 612 00:20:46,160 --> 00:20:47,200 A mirror for each one of you. 613 00:20:47,279 --> 00:20:48,559 I'm going to the bathroom for a sec... 614 00:20:48,640 --> 00:20:49,880 INSTRUCTOR: Yes, yes, of course. 615 00:20:49,960 --> 00:20:52,720 The important thing is to feel comfortable. 616 00:20:53,599 --> 00:20:55,319 [sighs] 617 00:20:58,039 --> 00:21:00,119 VET: And you brought him all the way from Barcelona? 618 00:21:00,200 --> 00:21:02,240 - MONI: Yes. - VET: Gosh, that's cool. 619 00:21:02,319 --> 00:21:05,759 Well, it looks like Antonio has an injured wing. 620 00:21:05,839 --> 00:21:08,439 Does that mean he won't be able to fly anymore? 621 00:21:08,519 --> 00:21:10,519 - No, he'll be fine in a week. - Oh. 622 00:21:10,599 --> 00:21:14,519 Would he have died if we hadn't brought him to you? 623 00:21:14,599 --> 00:21:15,919 Possibly. 624 00:21:16,000 --> 00:21:18,160 Thanks for bringing him. 625 00:21:18,839 --> 00:21:20,199 What's up, cutie pie? 626 00:21:20,279 --> 00:21:21,279 [bird chirping] 627 00:21:21,359 --> 00:21:22,679 [door creaking] 628 00:21:22,759 --> 00:21:24,639 We saved a life today. 629 00:21:24,720 --> 00:21:25,760 Give me five. 630 00:21:25,839 --> 00:21:27,959 Give me five... What's wrong? 631 00:21:28,319 --> 00:21:31,919 We saved a life because Xosé brought us here. 632 00:21:32,000 --> 00:21:32,760 So what? 633 00:21:32,839 --> 00:21:36,479 You and I could never have gotten here by ourselves. 634 00:21:36,559 --> 00:21:39,159 But the important thing is we did. 635 00:21:39,240 --> 00:21:40,240 Can you open it, please? 636 00:21:40,319 --> 00:21:42,079 No, no, don't open it. 637 00:21:43,240 --> 00:21:45,080 What's the matter? 638 00:21:46,680 --> 00:21:48,800 [exhales sharply] 639 00:21:49,279 --> 00:21:51,719 I don't want to have a disability. 640 00:21:51,799 --> 00:21:52,959 Don't say that. 641 00:21:53,039 --> 00:21:53,799 But it's true. 642 00:21:53,880 --> 00:21:56,240 If I can't even get my-- my license, 643 00:21:56,319 --> 00:21:58,239 how can I be a dad? 644 00:21:58,319 --> 00:21:59,399 I'm sick of it, 645 00:21:59,480 --> 00:22:00,600 I'm-- I'm pathetic. 646 00:22:00,680 --> 00:22:01,480 No, you're not pathetic. 647 00:22:01,559 --> 00:22:03,559 And honestly, fuck anyone who says so. 648 00:22:03,640 --> 00:22:04,440 Yes, we're disabled, 649 00:22:04,519 --> 00:22:06,599 but we are able to do so many things. 650 00:22:06,680 --> 00:22:10,200 You don't have to prove a thing to anyone. 651 00:22:10,279 --> 00:22:12,439 You have value. 652 00:22:14,279 --> 00:22:16,599 You're not gonna say anything? 653 00:22:17,279 --> 00:22:21,719 I don't think I am the right person to give advice on this. 654 00:22:21,799 --> 00:22:22,599 Why? 655 00:22:22,680 --> 00:22:24,760 Because of María? 656 00:22:24,839 --> 00:22:26,199 What's up with María? 657 00:22:26,279 --> 00:22:27,719 Well, we broke up. 658 00:22:27,799 --> 00:22:32,399 But don't worry, it has nothing to do with you, okay? 659 00:22:32,480 --> 00:22:34,160 Then why? 660 00:22:35,319 --> 00:22:37,159 Well... 661 00:22:37,759 --> 00:22:39,799 Because I'm a coward. 662 00:22:41,759 --> 00:22:44,359 I got freaked out and, um... 663 00:22:44,440 --> 00:22:46,000 And I ran away, like always. 664 00:22:46,079 --> 00:22:49,239 I'm not as brave as you are. 665 00:22:49,720 --> 00:22:51,640 I mean, shit, you took the exam. 666 00:22:51,720 --> 00:22:53,800 That's fucking awesome. 667 00:22:55,359 --> 00:22:56,959 Can I give you a piece of advice? 668 00:22:57,039 --> 00:22:59,399 Just one, then I'll be quiet. 669 00:22:59,480 --> 00:23:00,400 As a friend, 670 00:23:00,480 --> 00:23:01,600 not as a counselor. 671 00:23:01,680 --> 00:23:05,560 Keep being brave and go see Juanito. 672 00:23:07,119 --> 00:23:08,079 He didn't do anything. 673 00:23:08,160 --> 00:23:10,240 Don't quit seeing him 674 00:23:10,319 --> 00:23:13,479 He fucking loves you, you can tell, man. 675 00:23:15,680 --> 00:23:16,280 Okay. 676 00:23:16,359 --> 00:23:18,879 Whenever you're ready, we'll go. 677 00:23:22,960 --> 00:23:24,720 [car door opens] 678 00:23:26,519 --> 00:23:27,599 [car door closes] 679 00:23:27,680 --> 00:23:29,880 Are you all right? 680 00:23:29,960 --> 00:23:32,880 [engine starts] 681 00:23:45,759 --> 00:23:46,639 What are you doing here? 682 00:23:46,720 --> 00:23:48,880 Oh, babe, I texted him. 683 00:23:48,960 --> 00:23:50,080 I think it made it worse. 684 00:23:50,160 --> 00:23:51,000 But I told you not to. 685 00:23:51,079 --> 00:23:52,239 Well, yeah, but I did. 686 00:23:52,319 --> 00:23:53,119 Can I tell you about it? 687 00:23:53,200 --> 00:23:54,280 Distract you from your drama? 688 00:23:54,359 --> 00:23:57,279 So we've been sending each other sexy messages, right? 689 00:23:57,359 --> 00:23:57,919 Okay. 690 00:23:58,000 --> 00:23:59,160 And last night I wrote: 691 00:23:59,240 --> 00:24:00,120 "I'm crazy about you, 692 00:24:00,200 --> 00:24:02,520 "I wanna share everything with you." 693 00:24:02,599 --> 00:24:03,119 Okay? 694 00:24:03,200 --> 00:24:05,240 Perhaps "everything" was a bit excessive? 695 00:24:05,319 --> 00:24:06,319 It's just a word, babe. 696 00:24:06,400 --> 00:24:08,120 Come on, María, focus, okay? 697 00:24:08,200 --> 00:24:09,080 Okay, let me see. 698 00:24:09,160 --> 00:24:10,560 - Hey! - Listen to me for a sec. 699 00:24:10,640 --> 00:24:11,480 Let's go to Barcelona. 700 00:24:11,559 --> 00:24:12,999 Let's go get Esther from who knows where, 701 00:24:13,079 --> 00:24:14,039 and I can relax at my house. 702 00:24:14,119 --> 00:24:16,559 - María, give me my phone. - Go to Barcelona, and I will. 703 00:24:16,640 --> 00:24:17,320 Are you a child? 704 00:24:17,400 --> 00:24:18,960 - Just give me my phone. - All right, sorry. 705 00:24:19,039 --> 00:24:20,119 You're right. I was impulsive. 706 00:24:20,200 --> 00:24:22,480 All right, but let me finish, I wasn't done. 707 00:24:22,559 --> 00:24:24,119 I know he's been online, I've seen him. 708 00:24:24,200 --> 00:24:25,120 He was last seen online 709 00:24:25,200 --> 00:24:26,000 at 5:45 last night, 710 00:24:26,079 --> 00:24:27,399 which was after he sent that message. 711 00:24:27,480 --> 00:24:28,160 I know he saw it. 712 00:24:28,240 --> 00:24:29,120 Okay, Cris, one second. 713 00:24:29,200 --> 00:24:30,040 Give me my phone, María. 714 00:24:30,119 --> 00:24:31,599 - This guy is a douchebag - [sucking teeth] 715 00:24:31,680 --> 00:24:33,080 If he didn't reply to that beautiful message 716 00:24:33,160 --> 00:24:33,920 he's not worth it. 717 00:24:34,000 --> 00:24:36,240 - [phone chimes] - Give me the fucking phone! 718 00:24:36,319 --> 00:24:37,439 Did Alex text me? 719 00:24:37,519 --> 00:24:38,399 We'll check in the car. 720 00:24:38,480 --> 00:24:40,080 We're going to Barcelona, and chill out, we'll just-- 721 00:24:40,160 --> 00:24:42,000 Give it to me, Maria! what the fuck-- 722 00:24:42,079 --> 00:24:43,479 [María gasps] 723 00:24:43,559 --> 00:24:46,079 Did you see if that was from Alex? 724 00:24:46,640 --> 00:24:49,440 - No, I didn't. - Jesus, Maria! 725 00:24:52,039 --> 00:24:52,799 I'm gonna kill you. 726 00:24:52,880 --> 00:24:53,760 I swear I'll kill you. 727 00:24:53,839 --> 00:24:55,479 - Cris! - Leave me alone! 728 00:24:55,559 --> 00:24:57,759 MARÍA: Maybe try rice? 729 00:24:59,039 --> 00:24:59,879 Thanks for the ride. 730 00:24:59,960 --> 00:25:02,280 [seatbelt zipping, car door opens] 731 00:25:03,519 --> 00:25:04,759 [car door closes] 732 00:25:04,839 --> 00:25:06,399 Goodbye! 733 00:25:12,720 --> 00:25:13,400 Um... 734 00:25:13,480 --> 00:25:17,760 Mayb-- maybe I'll reconsider changing counselors. 735 00:25:18,680 --> 00:25:20,080 You sure? 736 00:25:22,839 --> 00:25:23,759 [laughing] 737 00:25:23,839 --> 00:25:25,239 - Bye. - Bye. 738 00:25:25,319 --> 00:25:26,959 See ya. 739 00:25:29,240 --> 00:25:31,120 [doorbell rings] 740 00:25:32,000 --> 00:25:32,960 Oh, hi! 741 00:25:33,039 --> 00:25:34,399 Oh, Juanito, look who's here. 742 00:25:34,480 --> 00:25:35,360 There you go, honey, 743 00:25:35,440 --> 00:25:36,640 I'm so glad you're here. 744 00:25:36,720 --> 00:25:39,200 - Aw... - Hi. 745 00:25:43,039 --> 00:25:44,799 [giggling] 746 00:25:48,039 --> 00:25:50,439 ♪ ♪ 747 00:25:52,039 --> 00:25:54,039 [baby cooing] 748 00:25:56,759 --> 00:25:58,719 I'm not sure that's gonna fix it. 749 00:25:58,799 --> 00:25:59,559 Don't speak to me. 750 00:25:59,640 --> 00:26:01,400 Maybe your card will work in my phone. 751 00:26:01,480 --> 00:26:03,120 No, I need a phone from this millennium. 752 00:26:03,200 --> 00:26:06,600 Sorry I don't have one that costs a fortune. 753 00:26:07,240 --> 00:26:08,720 Give me your phone. 754 00:26:10,319 --> 00:26:11,359 Pass code? 755 00:26:11,440 --> 00:26:12,400 What are you doing? 756 00:26:12,480 --> 00:26:14,080 Calling a cab to go to Lloret 757 00:26:14,160 --> 00:26:15,000 to get a phone, María. 758 00:26:15,079 --> 00:26:16,959 So I'm getting left here alone, huh? 759 00:26:17,039 --> 00:26:18,119 You're not alone, honey. 760 00:26:18,200 --> 00:26:20,040 There are tons of people around here. 761 00:26:20,119 --> 00:26:22,079 Okay, maybe you could try a bit, huh? 762 00:26:22,160 --> 00:26:24,120 You're here to work on your wellbeing 763 00:26:24,200 --> 00:26:25,600 We can't do it for you. 764 00:26:25,680 --> 00:26:27,640 You have to do it. 765 00:26:29,279 --> 00:26:30,719 23-10. 766 00:26:30,799 --> 00:26:32,999 Thank you. 767 00:26:39,200 --> 00:26:41,120 Hello, morning. I need a smart phone. 768 00:26:41,200 --> 00:26:42,480 An iPhone. Whichever, I don't care. 769 00:26:42,559 --> 00:26:43,959 - Yes, just a sec, please. - Thanks. 770 00:26:44,039 --> 00:26:46,519 - It's a 1,000 euros. - Charge it. 771 00:26:46,599 --> 00:26:48,559 Thanks. 772 00:27:07,480 --> 00:27:09,480 [creaking] 773 00:27:12,319 --> 00:27:14,039 [birds chirping] 774 00:27:17,599 --> 00:27:18,959 YOU HAVE NO NEW MESSAGES 775 00:27:19,039 --> 00:27:20,439 [sighs] 776 00:27:20,519 --> 00:27:22,599 CRIS: "Hey, I had some trouble with my phone, 777 00:27:22,680 --> 00:27:25,040 not sure if you texted." 778 00:27:25,839 --> 00:27:26,519 [phone chimes] 779 00:27:26,599 --> 00:27:29,359 ÁLEX: "Sorry. Busy at work." 780 00:27:30,400 --> 00:27:32,120 CRIS: "Are you okay?" 781 00:27:32,200 --> 00:27:35,760 "Something wrong with me?" 782 00:27:36,359 --> 00:27:38,239 ÁLEX: "Dude, I think we can survive a day 783 00:27:38,319 --> 00:27:40,559 without texting one another..." 784 00:27:42,400 --> 00:27:46,640 ♪ ♪ 785 00:27:55,480 --> 00:27:59,080 INSTRUCTOR: "Don't go into the forest. 786 00:27:59,160 --> 00:28:03,080 Please don't go out," they said. 787 00:28:04,599 --> 00:28:08,799 "Why shouldn't I go into the forest tonight?," she asked. 788 00:28:10,680 --> 00:28:13,880 "There is a huge wolf in the forest, 789 00:28:13,960 --> 00:28:16,560 and it eats people like you." 790 00:28:18,599 --> 00:28:19,519 "Don't go into the forest 791 00:28:19,599 --> 00:28:23,319 or you will encounter a thousand perils." 792 00:28:25,000 --> 00:28:26,080 "This is my life, 793 00:28:26,160 --> 00:28:28,720 not a fairy tale", she replied. 794 00:28:29,839 --> 00:28:31,079 "Something tells me 795 00:28:31,160 --> 00:28:33,160 "I must go into the forest 796 00:28:33,240 --> 00:28:35,640 and meet the wolf." 797 00:28:35,720 --> 00:28:36,760 "Otherwise, 798 00:28:36,839 --> 00:28:37,439 [gasps] 799 00:28:37,519 --> 00:28:39,999 my life is never going to change." 800 00:28:44,960 --> 00:28:47,200 [panting] 801 00:28:55,720 --> 00:28:58,600 [heart beat booming] 802 00:29:07,880 --> 00:29:10,120 [panting] 803 00:29:43,119 --> 00:29:46,199 [phone chiming] 804 00:29:48,720 --> 00:29:50,120 [heavy breathing] 805 00:29:50,200 --> 00:29:51,320 María! 806 00:29:51,400 --> 00:29:52,120 Laura... 807 00:29:52,200 --> 00:29:53,160 What happened? 808 00:29:53,240 --> 00:29:55,440 Laura, I just can't stop crying. 809 00:29:55,519 --> 00:29:56,399 LAURA:Okay, okay, okay. 810 00:29:56,480 --> 00:29:58,280 Take it easy, María, that's good. 811 00:29:58,359 --> 00:29:59,239 That's really good. 812 00:29:59,319 --> 00:30:01,079 - I'm scared. - Of what? 813 00:30:01,160 --> 00:30:03,160 That this will never stop. 814 00:30:03,240 --> 00:30:04,120 Which part? 815 00:30:04,200 --> 00:30:06,120 It hurts, this pain in my chest. 816 00:30:06,200 --> 00:30:06,760 Okay. 817 00:30:06,839 --> 00:30:08,639 The pain you feel in your chest, 818 00:30:08,720 --> 00:30:09,920 just breathe through it. 819 00:30:10,000 --> 00:30:11,280 - Breathe through it. - [sniffle] 820 00:30:11,359 --> 00:30:13,439 Don't-- don't run away from that feeling. 821 00:30:13,519 --> 00:30:15,039 - Okay. - Breathe through it. 822 00:30:15,119 --> 00:30:18,039 - Accept it, okay, María? - Yeah. 823 00:30:18,119 --> 00:30:19,439 Breathe. 824 00:30:19,519 --> 00:30:20,519 Okay? 825 00:30:20,599 --> 00:30:22,919 [breathing more calmly] 826 00:30:23,640 --> 00:30:25,120 There you go. 827 00:30:26,160 --> 00:30:28,440 There you go. 828 00:30:29,519 --> 00:30:31,519 - [crying] - How are you feeling now? 829 00:30:31,599 --> 00:30:32,399 [sniffles] 830 00:30:32,480 --> 00:30:35,680 [shaky breath] Like I'm gonna end up alone. 831 00:30:38,440 --> 00:30:39,720 I'm in pain. 832 00:30:39,799 --> 00:30:40,519 María, right now 833 00:30:40,599 --> 00:30:42,239 is the moment you can start to process 834 00:30:42,319 --> 00:30:46,079 that fear we've been talking about this whole time, okay? 835 00:30:46,160 --> 00:30:46,920 María... 836 00:30:47,000 --> 00:30:49,640 You just took a huge step. 837 00:30:49,720 --> 00:30:51,520 Okay. 838 00:30:54,799 --> 00:30:56,359 Thank you, Laura. 839 00:30:56,440 --> 00:30:58,720 Thank you. 840 00:30:59,839 --> 00:31:02,359 [breathing heavily] 841 00:31:03,160 --> 00:31:04,720 ♪ ♪ 842 00:31:15,759 --> 00:31:19,159 ♪ ♪ 843 00:31:53,519 --> 00:31:55,359 - CRIS: Pablo... - PABLO:Cris. 844 00:31:55,440 --> 00:31:57,280 What's up? 845 00:31:57,359 --> 00:31:59,319 We need to talk. 846 00:32:01,079 --> 00:32:03,799 ♪ ♪ 847 00:32:41,160 --> 00:32:42,960 [breathing heavily] 848 00:32:49,119 --> 00:32:51,359 [laughing] 849 00:33:00,119 --> 00:33:02,359 [phone chimes] 850 00:33:07,960 --> 00:33:10,160 ESTHER: I swear to fucking God, 851 00:33:10,240 --> 00:33:11,120 I'm looking at my feet. 852 00:33:11,200 --> 00:33:15,400 No, no, no, girls, it's not that I'm looking down 853 00:33:15,480 --> 00:33:16,920 and I see my feet. 854 00:33:17,000 --> 00:33:18,960 It's just they are in front of me. 855 00:33:19,039 --> 00:33:20,279 After the ankle... 856 00:33:20,359 --> 00:33:21,119 there is nobody. 857 00:33:21,200 --> 00:33:22,560 Wait, wait-- No, no, no! Don't leave! 858 00:33:22,640 --> 00:33:23,720 Don't leave! Right. 859 00:33:23,799 --> 00:33:27,119 The thing is that my feet don't want to get married. 860 00:33:27,200 --> 00:33:29,080 My feet don't want to get married. 861 00:33:29,160 --> 00:33:31,560 I'm not getting married! 862 00:33:34,720 --> 00:33:37,680 [wolf howling] 863 00:33:37,730 --> 00:33:42,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.