All language subtitles for Pengantin Satu Malam EP20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:00,920 --> 00:00:07,080 [Episode 20] 3 00:01:56,479 --> 00:01:59,039 You're an embarrassment! 4 00:02:02,520 --> 00:02:04,880 Okay, fine. 5 00:02:05,840 --> 00:02:08,440 If violence won't work, 6 00:02:08,840 --> 00:02:11,760 I'll do it softly. 7 00:02:17,120 --> 00:02:18,079 Zed. 8 00:02:20,000 --> 00:02:21,280 Zed. 9 00:02:22,200 --> 00:02:23,760 Why did you ignore my calls? 10 00:02:24,000 --> 00:02:26,920 Where did you go? You didn't answer my calls. 11 00:02:28,360 --> 00:02:30,800 You changed because of that woman? 12 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 I've never changed. 13 00:02:35,710 --> 00:02:37,990 You've never changed either, Mum. 14 00:02:38,120 --> 00:02:41,320 You keep prying into people's matters. Aren't you tired? 15 00:02:41,520 --> 00:02:42,840 So, it's true. 16 00:02:43,280 --> 00:02:46,440 You changed because of that woman. 17 00:02:46,560 --> 00:02:49,600 You don't want to marry Hana because of that woman. 18 00:02:49,920 --> 00:02:51,800 Yes, that's right. 19 00:02:53,160 --> 00:02:55,000 I love her. 20 00:02:56,400 --> 00:02:57,880 Is that clear, Mum? 21 00:02:58,680 --> 00:03:00,280 Have you forgotten about Balqis? 22 00:03:00,500 --> 00:03:03,970 She's the same species as Balqis. Remember that. 23 00:03:04,080 --> 00:03:06,960 I will never accept her. 24 00:03:09,640 --> 00:03:10,880 Zulaikha? 25 00:03:11,760 --> 00:03:13,500 -The Mega Emas staff? -Yes. 26 00:03:13,600 --> 00:03:14,640 Do you know her? 27 00:03:14,830 --> 00:03:18,510 I just know her casually because we've only met a couple of times. 28 00:03:18,690 --> 00:03:20,210 Why? Do you know her? 29 00:03:20,870 --> 00:03:23,270 Yes, she was in the same university with me. 30 00:03:23,490 --> 00:03:24,970 Do you have her number? 31 00:03:25,110 --> 00:03:28,590 No, I told you I'm not close with her. 32 00:03:28,760 --> 00:03:32,720 But what I know, she's always with Rasul too. 33 00:03:33,000 --> 00:03:34,680 Have you met Rasul? 34 00:03:34,800 --> 00:03:36,800 He is Aunt Tina's son. 35 00:03:36,960 --> 00:03:38,480 Yes, I saw him. 36 00:03:38,630 --> 00:03:40,710 They went out together yesterday. 37 00:03:41,550 --> 00:03:44,590 Is he her boyfriend or her fiancee? 38 00:03:46,000 --> 00:03:48,560 I don't know, but they're exceptionally close. 39 00:03:49,200 --> 00:03:54,320 Wait, why do you want to know so much about Zulaikha? 40 00:03:55,920 --> 00:03:58,760 It's nothing. We're old friends, right? 41 00:03:59,070 --> 00:04:01,070 I just want to know what she's been doing. 42 00:04:02,040 --> 00:04:03,600 She has become prettier. 43 00:04:03,830 --> 00:04:05,670 I know. She's pretty, right? 44 00:04:05,800 --> 00:04:07,320 She matches with Rasul. 45 00:04:08,960 --> 00:04:12,600 What about you? Why do you like Zahred? 46 00:04:13,000 --> 00:04:17,320 I like him because he's nice and considerate. 47 00:04:17,610 --> 00:04:20,170 But it doesn't mean I want to marry him. 48 00:04:20,640 --> 00:04:22,360 Why is that? 49 00:04:22,680 --> 00:04:26,030 You said he's nice. When Aunt Frida announced it to the staff, 50 00:04:26,160 --> 00:04:27,800 you didn't object to it. 51 00:04:27,960 --> 00:04:33,640 Because Mum and Aunt Frida want me to save Zahred. 52 00:04:34,920 --> 00:04:36,440 Saves him from what? 53 00:04:36,830 --> 00:04:37,990 Okay. 54 00:04:38,260 --> 00:04:40,340 -It's like this. -Mum. 55 00:04:41,360 --> 00:04:43,120 She's different from Balqis. 56 00:04:43,280 --> 00:04:45,480 She's never taken advantage of me before. 57 00:04:46,960 --> 00:04:48,240 -Mum. -Hey. 58 00:04:48,500 --> 00:04:50,060 Balqis was also like that, right? 59 00:04:50,250 --> 00:04:53,100 She didn't take advantage at first because she doesn't want to hurt you. 60 00:04:53,240 --> 00:04:58,520 Then finally, she got a hold of you and your father. 61 00:04:58,640 --> 00:05:00,320 -Did you forget? -No, I didn't. 62 00:05:02,240 --> 00:05:04,640 -But I've moved on. -I see. 63 00:05:04,960 --> 00:05:06,320 That's good. 64 00:05:06,640 --> 00:05:09,260 You've moved on with him or you no longer have a grudge on him? 65 00:05:09,400 --> 00:05:10,760 You've made up with him? 66 00:05:11,000 --> 00:05:12,440 What about you, Mum? 67 00:05:13,960 --> 00:05:17,290 Can you accept him already? You're not angry with him at all? 68 00:05:17,520 --> 00:05:20,720 You don't even have a little grudge? Answer me. 69 00:05:21,240 --> 00:05:22,320 See? 70 00:05:25,000 --> 00:05:26,640 You're the same, Mum. 71 00:05:26,820 --> 00:05:28,580 Don't lie. 72 00:05:29,050 --> 00:05:31,340 We share the same pain and wound. 73 00:05:31,440 --> 00:05:33,560 You should understand me better. 74 00:05:34,310 --> 00:05:35,670 But no. 75 00:05:35,990 --> 00:05:38,909 You know what? Zulaikha is a nice person. 76 00:05:39,000 --> 00:05:40,560 She has changed me a lot. 77 00:05:40,890 --> 00:05:43,890 She soften my heart to not bear a grudge on people. 78 00:05:44,600 --> 00:05:46,760 I love her more each day. 79 00:05:46,980 --> 00:05:48,940 Is it that hard for you to accept? 80 00:05:49,870 --> 00:05:53,909 Okay, I want to ask you directly. 81 00:05:54,159 --> 00:05:58,000 Can you give me and Zulaikha... 82 00:05:58,670 --> 00:06:00,030 a chance? 83 00:06:00,280 --> 00:06:02,280 To move in to our family. 84 00:06:03,730 --> 00:06:05,810 Mum, please. Answer me. 85 00:06:06,150 --> 00:06:08,450 Okay, fine. 86 00:06:09,000 --> 00:06:11,480 Let me meet her. 87 00:06:12,710 --> 00:06:13,910 Okay. 88 00:06:14,640 --> 00:06:15,920 Fine. 89 00:06:17,040 --> 00:06:18,320 Thank you, Mum. 90 00:06:34,159 --> 00:06:36,720 -Hey! -Hey. 91 00:06:42,800 --> 00:06:44,400 What did you do last night? 92 00:06:45,030 --> 00:06:46,350 Nothing. 93 00:06:50,490 --> 00:06:53,730 Where is Zulaikha? She must have contacted you. 94 00:06:53,920 --> 00:06:57,020 You've been busy looking for her since yesterday. Why? 95 00:06:57,120 --> 00:07:00,040 She's our staff. I have something to discuss about the project with her. 96 00:07:00,160 --> 00:07:03,210 If the staff didn't come to work, it means they're on leave. 97 00:07:03,300 --> 00:07:04,300 It's simple. 98 00:07:04,480 --> 00:07:07,800 I really have something important about work to ask her right now. 99 00:07:07,920 --> 00:07:09,760 Can you just tell me? 100 00:07:09,890 --> 00:07:11,250 -Where is she now? -No, I can't. 101 00:07:11,400 --> 00:07:13,040 Because I'm her boyfriend. 102 00:07:13,270 --> 00:07:16,390 I want to take care of her, so she won't be stressed. 103 00:07:19,740 --> 00:07:22,700 How about this? Why don't... 104 00:07:22,800 --> 00:07:26,720 you tell me what you want to discuss about and I'll tell her about it. 105 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 Besides, I know you're busy right now. 106 00:07:28,750 --> 00:07:30,470 -You're going to marry... -Hey! Just tell me! 107 00:07:30,560 --> 00:07:31,720 Where is she right now? 108 00:07:32,030 --> 00:07:33,190 Where did you hide her? 109 00:07:33,360 --> 00:07:35,360 What do you want exactly? Why do you want to see her? 110 00:07:35,480 --> 00:07:37,560 Hey! I'm asking you nicely, but you won't answer me. 111 00:07:37,680 --> 00:07:39,120 You want to torture her? 112 00:07:39,659 --> 00:07:43,000 So that your mother will know your real relationship with her? 113 00:07:43,159 --> 00:07:46,320 When will this end? How long are you going to leave her hanging? 114 00:07:49,560 --> 00:07:51,480 -You know? -I know, Zahred. 115 00:07:51,560 --> 00:07:52,720 I know everything already. 116 00:07:52,980 --> 00:07:54,940 You married her just for one night. 117 00:07:55,250 --> 00:07:56,850 You tortured her cruelly. 118 00:07:57,080 --> 00:07:59,960 You made the rules and regulations, but you violated it. 119 00:08:00,080 --> 00:08:01,720 What do you want exactly? 120 00:08:36,400 --> 00:08:38,400 [Can I accompany you tonight?] 121 00:08:39,360 --> 00:08:45,040 [I'm not prepared to be a viral topic on the news tomorrow...] 122 00:08:45,160 --> 00:08:46,920 [if we're caught in close proximity.] 123 00:08:47,320 --> 00:08:49,440 [Don't be like that.] 124 00:08:50,040 --> 00:08:51,200 [Let me stay here.] 125 00:08:51,320 --> 00:08:54,600 [Aren't you tired of asking the same thing every day?] 126 00:08:54,750 --> 00:08:55,990 [No.] 127 00:08:57,040 --> 00:08:59,480 [If it's with you,] 128 00:09:00,120 --> 00:09:02,560 [I'll never be tired.] 129 00:09:08,800 --> 00:09:11,160 -[Zulaikha Nasrin.] -[Yes.] 130 00:09:11,280 --> 00:09:15,280 [Will you be my wife once more?] 131 00:09:16,780 --> 00:09:18,060 [For the last time.] 132 00:09:18,810 --> 00:09:20,170 [Until hereafter.] 133 00:09:21,910 --> 00:09:23,670 [Let's talk about it tomorrow.] 134 00:09:23,960 --> 00:09:25,760 [It's night already. I'm tired.] 135 00:09:26,080 --> 00:09:28,280 [You're tired?] 136 00:09:28,640 --> 00:09:31,600 [It's not like you were the one who cooked just now.] 137 00:09:31,720 --> 00:09:33,480 [Good night, Sir Zahred.] 138 00:09:33,640 --> 00:09:36,760 [Ouch! Okay, good night. I understand.] 139 00:09:37,000 --> 00:09:39,880 [So, I really have to go?] 140 00:09:41,100 --> 00:09:44,860 [Okay, I'll obey you if that's what you want because...] 141 00:09:45,040 --> 00:09:46,130 [Because?] 142 00:09:46,240 --> 00:09:48,720 [Because I love you.] 143 00:09:49,080 --> 00:09:51,060 [Don't tell me you don't know that.] 144 00:09:52,720 --> 00:09:53,910 -[I'm tired.] -[Wait.] 145 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 [Why?] 146 00:09:56,070 --> 00:09:57,310 [Do you know?] 147 00:09:57,600 --> 00:10:00,840 [Your face is my paradise.] 148 00:10:01,160 --> 00:10:04,400 [So, I hope you'll always smile at me.] 149 00:10:05,560 --> 00:10:06,560 [Maybe.] 150 00:10:07,170 --> 00:10:08,370 [Good night.] 151 00:10:08,840 --> 00:10:10,040 [Good night, honey.] 152 00:10:32,520 --> 00:10:36,080 You don't want to join Fakhri's fitness programme anymore? 153 00:10:36,370 --> 00:10:40,360 My husband wants me to fly back and forth to South Korea. 154 00:10:40,640 --> 00:10:43,120 He said he miss my nagging. 155 00:10:43,310 --> 00:10:47,630 Wow! It's wonderful if your husband still wants to listen to your nagging. 156 00:10:47,800 --> 00:10:51,490 Hey. Aren't you worried leaving your husband alone over there? 157 00:10:51,600 --> 00:10:53,320 Why should I be worried? 158 00:10:53,440 --> 00:10:56,760 I'm not like you, who is obsessed with her husband... 159 00:10:56,840 --> 00:10:59,280 and have the need to monitor him 24 hours. 160 00:10:59,720 --> 00:11:04,600 Is your husband the same as my husband? No, right? 161 00:11:04,720 --> 00:11:07,280 That's why you're calm and not afraid. 162 00:11:07,570 --> 00:11:09,770 So, you're still doing Fakhri's fitness programme? 163 00:11:09,950 --> 00:11:14,430 Well, since you're becoming lazy, I have to do it alone. 164 00:11:14,680 --> 00:11:17,200 I thought you told me that Haris... 165 00:11:17,370 --> 00:11:20,170 wants you to stop spying on him? 166 00:11:20,330 --> 00:11:22,250 If I don't spy him, 167 00:11:22,480 --> 00:11:26,840 he'll go wild with the ladies. 168 00:11:27,490 --> 00:11:29,810 Frida, can I advise you something? 169 00:11:30,920 --> 00:11:33,840 Men will not say it all the time. 170 00:11:34,040 --> 00:11:37,720 When he says it once, that's his patience. 171 00:11:39,280 --> 00:11:41,120 I hope you'll listen to him. 172 00:11:42,080 --> 00:11:44,280 I'm afraid you might regret it later. 173 00:11:48,460 --> 00:11:51,180 -Your mother wants to meet Zulaikha? -Yes. 174 00:11:52,520 --> 00:11:53,800 At first, 175 00:11:54,490 --> 00:11:56,250 I thought she would be stubborn. 176 00:11:56,950 --> 00:11:59,710 Like what has happened to our ex-staff. 177 00:12:00,840 --> 00:12:03,880 There was once a staff who liked me. 178 00:12:04,000 --> 00:12:05,720 I didn't even know about it. 179 00:12:06,120 --> 00:12:08,120 When Mum found out, she fired her. 180 00:12:13,960 --> 00:12:16,320 I know. She'll say one thing today, 181 00:12:16,520 --> 00:12:17,760 and another thing tomorrow. 182 00:12:17,900 --> 00:12:21,740 When the time comes, it'll be a different thing. 183 00:12:22,060 --> 00:12:23,620 That's your mother. 184 00:12:23,860 --> 00:12:27,180 That's why I'm here to ask a favour from you. 185 00:12:27,280 --> 00:12:29,720 Meet with her and tell her, 186 00:12:29,960 --> 00:12:32,200 either you persuade her or warn her, 187 00:12:32,320 --> 00:12:36,120 to accept Zulaikha without having to do anything bad. 188 00:12:36,310 --> 00:12:38,470 It's been a while... 189 00:12:38,600 --> 00:12:40,600 since I last saw your mother get offended. 190 00:12:41,000 --> 00:12:44,920 Do you know that your mother planted a spy to stalk your father? 191 00:12:45,280 --> 00:12:47,240 Yes, I know. Everybody knows that. 192 00:12:47,520 --> 00:12:49,510 -Mak Nong knows it too. -Even though everyone knows it, 193 00:12:49,640 --> 00:12:52,560 but your mother is still like that. She doesn't care. 194 00:12:52,740 --> 00:12:55,050 She's still like that. That's your mother. 195 00:12:55,180 --> 00:12:59,260 Okay, I don't want to meddle into that. 196 00:12:59,770 --> 00:13:02,330 Because I have a lot to think about. 197 00:13:02,520 --> 00:13:03,760 One more thing. 198 00:13:05,000 --> 00:13:06,960 Please forgive your father. 199 00:13:14,480 --> 00:13:16,120 -Darling. -Husband. 200 00:13:17,740 --> 00:13:20,100 -How are you? -I'm good. 201 00:13:24,440 --> 00:13:27,760 Darling, I've actually noticed this for a while. 202 00:13:27,920 --> 00:13:31,400 You look like you have something to say. What is it, darling? 203 00:13:31,680 --> 00:13:32,910 Is there anything? 204 00:13:33,120 --> 00:13:38,960 Or somebody sent the latest pictures of me with my new lady to you? 205 00:13:39,080 --> 00:13:44,640 Okay, I'm no longer spying on you. 206 00:13:45,360 --> 00:13:48,680 -Darling, are you serious? -Yes, I'm serious. 207 00:13:49,240 --> 00:13:55,280 But you have to make sure to stop being a playboy. 208 00:13:55,670 --> 00:13:57,950 -Deal? -Okay. 209 00:13:58,130 --> 00:14:00,770 It's a deal. 210 00:14:01,040 --> 00:14:03,600 I just want to tease you. 211 00:14:03,790 --> 00:14:06,750 Because you look cuter when you're angry. 212 00:14:07,780 --> 00:14:12,140 Haris, remember. Make sure I don't hear anything from anybody anymore. 213 00:14:12,280 --> 00:14:14,160 The stuff that I don't like to hear. 214 00:14:14,280 --> 00:14:18,520 Because I want to live peacefully and harmoniously. 215 00:14:18,640 --> 00:14:22,320 I just want to focus on Zed's marriage. 216 00:14:22,440 --> 00:14:25,120 -Yes! -Hey, wait. 217 00:14:25,400 --> 00:14:27,720 Regarding Zed's marriage, 218 00:14:28,200 --> 00:14:32,320 why don't I know about it? Is it his will or is it your plan? 219 00:14:32,480 --> 00:14:36,120 Darling, I know what I'm doing. 220 00:14:36,240 --> 00:14:37,840 You don't have to worry. 221 00:14:38,240 --> 00:14:40,000 When the time comes... 222 00:14:40,280 --> 00:14:43,400 and when everything is confirmed, I'll tell you. 223 00:14:43,570 --> 00:14:47,290 I'm going to take a shower now. 224 00:14:47,600 --> 00:14:50,040 And don't forget our deal. 225 00:14:50,510 --> 00:14:52,110 -Remember? -Okay. 226 00:14:52,440 --> 00:14:54,800 Okay, fine. Good boy. 227 00:14:59,170 --> 00:15:01,090 Remember, our deal! 228 00:15:01,200 --> 00:15:02,960 Yes, darling. 229 00:15:05,760 --> 00:15:09,680 ♫ I want to dance with somebody, I want to feel the heat with somebody ♫ 230 00:15:10,320 --> 00:15:11,960 Peace be upon you too. 231 00:15:12,730 --> 00:15:14,530 Is Zu there? 232 00:15:15,900 --> 00:15:17,100 Yes. 233 00:15:18,380 --> 00:15:19,540 Hey. 234 00:15:19,750 --> 00:15:23,070 When will you guys stop fighting like this? 235 00:15:23,240 --> 00:15:25,560 Actually, we didn't fight, Dad. 236 00:15:25,680 --> 00:15:26,800 [What I mean is...] 237 00:15:26,880 --> 00:15:28,920 we do have a tiny problem right now. 238 00:15:29,140 --> 00:15:31,420 Do you still remember your promise to me? 239 00:15:32,080 --> 00:15:33,200 What promise? 240 00:15:33,320 --> 00:15:36,040 I only gave you three months... 241 00:15:36,310 --> 00:15:38,430 [to win Zulaikha's heart.] 242 00:15:38,520 --> 00:15:40,400 [But it has been five months.] 243 00:15:40,480 --> 00:15:43,040 I still gave you a chance. 244 00:15:43,160 --> 00:15:45,360 But it seems like you... 245 00:15:45,500 --> 00:15:48,780 [still failed to win her over.] 246 00:15:49,120 --> 00:15:50,880 If this is the case, 247 00:15:52,400 --> 00:15:54,280 I ask you to let her go. 248 00:15:54,400 --> 00:15:55,680 Dad. 249 00:15:56,040 --> 00:15:57,920 Please don't say that. 250 00:15:58,120 --> 00:15:59,800 [I love her.] 251 00:16:00,120 --> 00:16:01,800 She loves me too. 252 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 If she loves you, 253 00:16:05,520 --> 00:16:07,440 she won't be acting like this. 254 00:16:07,560 --> 00:16:10,080 It's fine if you don't believe me. 255 00:16:10,680 --> 00:16:12,120 Why don't you ask her. 256 00:16:12,320 --> 00:16:14,200 [Please give me some time...] 257 00:16:14,560 --> 00:16:16,360 to solve all the problems. 258 00:16:17,800 --> 00:16:19,760 I can't live without her, Dad. 259 00:16:19,920 --> 00:16:21,240 Okay, fine. 260 00:16:21,400 --> 00:16:24,840 If you really love her and you don't want... 261 00:16:24,960 --> 00:16:26,000 [to let her go,] 262 00:16:26,120 --> 00:16:28,120 [let's do this traditionally.] 263 00:16:28,240 --> 00:16:32,320 Let's do it soon, so there won't be any slanders or doubts. 264 00:16:32,400 --> 00:16:35,480 Do you understand? Zulaikha will be the one ashamed. 265 00:16:35,600 --> 00:16:37,600 And us. 266 00:16:38,480 --> 00:16:40,880 -You won't. -Okay, Dad. I understand. 267 00:16:41,000 --> 00:16:42,680 [I'll try to do my best.] 268 00:16:43,360 --> 00:16:44,880 I'm sorry, Dad. 269 00:16:47,120 --> 00:16:48,560 Peace be upon you. 270 00:16:48,850 --> 00:16:50,410 Peace be upon you too. 271 00:17:10,690 --> 00:17:15,440 If I apply for a loan today, can it be approved today as well? 272 00:17:16,890 --> 00:17:19,369 Around five thousand. How much is the interest? 273 00:17:20,119 --> 00:17:23,119 What? Three percent a week? 274 00:17:23,280 --> 00:17:25,880 You've got to be kidding me, Ah Chai. That's a lot. 275 00:17:26,520 --> 00:17:27,599 Honey! 276 00:17:28,760 --> 00:17:30,710 Why are you borrowing money from a loan shark? 277 00:17:30,840 --> 00:17:32,240 I... 278 00:17:32,850 --> 00:17:35,770 I don't have enough money to buy things for my business. 279 00:17:37,520 --> 00:17:39,480 I have to send money to my family as well. 280 00:17:39,570 --> 00:17:42,400 But what happened to my mother and Aunt Rozi's friends... 281 00:17:42,520 --> 00:17:44,560 who wanted you as their personal trainer? 282 00:17:44,760 --> 00:17:49,440 Yes, I have them. But many bailed these couple of days. 283 00:17:50,600 --> 00:17:52,240 And they don't even tell me the reason. 284 00:17:52,400 --> 00:17:54,250 Why would they quit? 285 00:17:54,400 --> 00:17:55,480 I don't know. 286 00:17:56,320 --> 00:17:58,720 I asked some why, but they didn't tell me. 287 00:17:58,840 --> 00:18:00,320 But some say... 288 00:18:00,830 --> 00:18:02,540 they did it to support your mother. 289 00:18:02,680 --> 00:18:04,840 I don't understand what they mean. 290 00:18:04,960 --> 00:18:07,200 I know. This is all my mother's idea. 291 00:18:07,300 --> 00:18:11,120 She told her friends to avoid you as their personal trainer. 292 00:18:11,240 --> 00:18:13,000 Because she wants me to give up with you, 293 00:18:13,120 --> 00:18:15,000 and for you to give up with our relationship. 294 00:18:15,120 --> 00:18:16,320 Is that so? 295 00:18:18,380 --> 00:18:21,700 It's okay, don't give up. We have to be strong. 296 00:18:21,840 --> 00:18:24,840 It's okay, baby. I won't borrow from the loan shark. 297 00:18:25,000 --> 00:18:26,800 Because it's the interest is too much. 298 00:18:28,600 --> 00:18:31,120 If God wills, I'll have my fortune somewhere else. 299 00:18:32,340 --> 00:18:36,100 By the way, I have to go to my hometown now. 300 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 Just call or message me if you have anything. 301 00:18:40,120 --> 00:18:42,800 -Love you. -Love you. 302 00:18:46,820 --> 00:18:48,060 Honey! 303 00:18:49,160 --> 00:18:50,400 Wait. 304 00:18:50,600 --> 00:18:54,160 It's so hard with these heels. 305 00:19:00,130 --> 00:19:01,330 Take it. 306 00:19:01,450 --> 00:19:04,720 -What's this? -Take it. I'm sincere. 307 00:19:07,190 --> 00:19:08,630 I love you. 308 00:19:10,040 --> 00:19:11,280 Bye. 309 00:19:14,160 --> 00:19:17,260 Baby, I'll pay you back. 310 00:19:17,520 --> 00:19:19,040 I love you too. 311 00:19:31,280 --> 00:19:32,960 Zulaikha! 312 00:19:35,520 --> 00:19:37,410 Zulaikha, wait. I have something to say. 313 00:19:37,520 --> 00:19:38,960 Haji! 314 00:19:39,120 --> 00:19:42,600 Haji, what more do you want? 315 00:19:44,160 --> 00:19:47,400 I came to claim your promise. 316 00:19:47,920 --> 00:19:49,440 You promised me... 317 00:19:49,680 --> 00:19:51,680 that they would get a divorce... 318 00:19:51,880 --> 00:19:53,680 -in a month, right? -Hey. 319 00:19:53,920 --> 00:19:57,560 I never promised that. You forced me to do that. 320 00:19:57,680 --> 00:20:00,350 They are married already. 321 00:20:00,480 --> 00:20:02,640 I can't force them. 322 00:20:02,880 --> 00:20:04,040 Gosh, Haji. 323 00:20:04,160 --> 00:20:07,490 Stop acting like you're demented, Haji. 324 00:20:07,720 --> 00:20:09,480 Would you like that? 325 00:20:09,800 --> 00:20:13,680 When people say that you're someone who's ungrateful? 326 00:20:13,840 --> 00:20:16,740 Someone who doesn't know how to repay a favour. Do you like that? 327 00:20:16,840 --> 00:20:19,280 The villagers won't say anything... 328 00:20:19,520 --> 00:20:22,000 if you didn't say anything. 329 00:20:22,160 --> 00:20:25,280 Do you know that what you spread are all lies? 330 00:20:25,400 --> 00:20:27,530 That's slander! 331 00:20:27,720 --> 00:20:29,720 What do you mean lies? 332 00:20:30,080 --> 00:20:32,080 So, what does my help mean to you? 333 00:20:32,180 --> 00:20:34,820 Didn't you borrow thousands of money from me? 334 00:20:34,920 --> 00:20:36,720 Didn't that help you? 335 00:20:36,880 --> 00:20:38,440 I paid you back already! 336 00:20:38,560 --> 00:20:41,680 You even gave money when I didn't ask for it. 337 00:20:41,760 --> 00:20:44,400 Then you asked me to pay it back, you considered it as debt. 338 00:20:44,510 --> 00:20:45,720 I paid it back already. 339 00:20:45,880 --> 00:20:47,370 Stop it, Haji. 340 00:20:47,520 --> 00:20:50,160 We're already old. Let's act like our age. 341 00:20:50,240 --> 00:20:52,760 Don't go around and snatch other people's wife. 342 00:20:53,080 --> 00:20:55,080 I don't care! 343 00:20:55,200 --> 00:20:58,200 I want Zulaikha to be my wife! 344 00:20:58,360 --> 00:21:01,240 Hey, just stop it! Have you no shame? 345 00:21:01,360 --> 00:21:03,120 You slandered us with all kinds of things, 346 00:21:03,260 --> 00:21:05,980 and then you have the guts to come here for my hand in marriage? 347 00:21:06,120 --> 00:21:09,080 Wow! If I'm really terrible, why would you want to marry me? 348 00:21:09,240 --> 00:21:10,880 -Zulaikha. -No, Dad. 349 00:21:11,030 --> 00:21:13,230 We've been patient enough with this old pervert. 350 00:21:13,320 --> 00:21:17,680 You think we don't know you take advantage on other people's misfortune? 351 00:21:17,780 --> 00:21:21,500 A lot of the villagers here are distressed after they borrowed money from you. 352 00:21:21,640 --> 00:21:24,440 You call that respect? That's what we call being oppressed. 353 00:21:24,560 --> 00:21:29,040 After that, you stir up the past. When people ignore you, you slander them. 354 00:21:29,140 --> 00:21:32,100 Can you live peacefully with that kind of behaviour? 355 00:21:34,640 --> 00:21:36,840 Haji! 356 00:21:49,480 --> 00:21:52,520 Zu, why did you do that? 357 00:21:52,640 --> 00:21:55,160 You'll only deepen his grudge. 358 00:21:55,320 --> 00:21:57,920 Dad, I can't stand him anymore. 359 00:21:58,040 --> 00:22:01,000 But he can do whatever he wants because there's still God. 360 00:22:01,270 --> 00:22:03,110 I hate him! 361 00:22:19,190 --> 00:22:20,790 Peace be upon you. 362 00:22:21,340 --> 00:22:22,940 Peace be upon you too. 363 00:22:27,240 --> 00:22:30,200 That was some brutal scene. 364 00:22:32,080 --> 00:22:33,960 That old man got what he deserves. 365 00:22:35,160 --> 00:22:37,720 I'm so mad at him. 366 00:22:38,150 --> 00:22:41,350 He has one foot in the grave. 367 00:22:41,680 --> 00:22:45,310 And he has the guts to harass my beautiful wife. 368 00:22:45,480 --> 00:22:50,080 If I had arrive sooner, I would have beat him up. 369 00:22:52,560 --> 00:22:55,400 Did I invite you to watch the show? 370 00:22:56,290 --> 00:22:59,850 I don't want to come actually. 371 00:23:00,810 --> 00:23:02,530 But this place right here, 372 00:23:03,770 --> 00:23:05,290 it keeps bawling, 373 00:23:05,810 --> 00:23:08,730 singing out loud. 374 00:23:09,400 --> 00:23:12,680 ♫ I miss you ♫ 375 00:23:13,020 --> 00:23:17,500 ♫ I miss you so much ♫ 376 00:23:17,640 --> 00:23:18,720 It went like that. 377 00:23:18,910 --> 00:23:20,710 If I ignore it, 378 00:23:20,900 --> 00:23:22,700 I'll be in pain. 379 00:23:23,000 --> 00:23:26,240 Then the pain will go to my heart. 380 00:23:26,520 --> 00:23:28,520 When my heart is in pain and stopped, 381 00:23:28,920 --> 00:23:30,720 I'll die. 382 00:23:31,510 --> 00:23:33,670 -Then you'll be sad. -Sad? 383 00:23:33,800 --> 00:23:35,120 Why would I be? 384 00:23:35,240 --> 00:23:38,200 Aren't you getting married to the daughter of your mother's best friend? 385 00:23:38,320 --> 00:23:39,720 She's the same status as you. 386 00:23:39,850 --> 00:23:42,850 She's close to you, so you can go to her. 387 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 And you can let me go. 388 00:23:45,720 --> 00:23:47,240 Gosh! 389 00:23:51,240 --> 00:23:52,400 Honey. 390 00:23:53,970 --> 00:23:55,290 Listen here. 391 00:23:56,180 --> 00:23:59,620 My mother didn't know about us at that time. 392 00:24:00,080 --> 00:24:02,920 It's different now. 393 00:24:03,080 --> 00:24:04,520 I've told my mother already. 394 00:24:05,310 --> 00:24:06,470 It's true. 395 00:24:07,020 --> 00:24:08,900 Don't make a face. 396 00:24:09,030 --> 00:24:11,790 It's true. My mother, Datin Roziah, knows about us. 397 00:24:11,880 --> 00:24:13,510 She knows my feelings... 398 00:24:13,640 --> 00:24:17,840 that I only love you with all my heart. 399 00:24:19,390 --> 00:24:20,950 So, she has to listen to me. 400 00:24:25,640 --> 00:24:27,640 Don't be like that. 401 00:24:28,240 --> 00:24:31,400 Right now, you have to go to Kuala Lumpur with me. 402 00:24:31,560 --> 00:24:35,400 We'll settle our issue with my parents and then we'll come back here... 403 00:24:35,840 --> 00:24:38,160 and throw a banquet. 404 00:24:52,050 --> 00:24:53,210 Adli. 405 00:24:54,120 --> 00:24:55,440 Hey, Adli. 406 00:24:55,810 --> 00:24:57,290 Why do you look troubled? 407 00:24:58,910 --> 00:25:00,350 I found her. 408 00:25:00,960 --> 00:25:02,840 My ex-girlfriend that I didn't get engaged to. 409 00:25:02,990 --> 00:25:04,230 Are you serious? 410 00:25:07,800 --> 00:25:09,840 Is she married now? 411 00:25:11,720 --> 00:25:15,600 What are you still waiting for then? Go and apologise to her. 412 00:25:15,860 --> 00:25:19,060 Adli. If you love her, you have to try again. 413 00:25:19,200 --> 00:25:21,880 Who knows? Mum might accept her this time. 414 00:25:22,430 --> 00:25:24,430 She doesn't want to see me. 415 00:25:24,910 --> 00:25:27,360 But I'm determined to get her back this time. 416 00:25:27,480 --> 00:25:29,920 I've kept this pain inside for four years. 417 00:25:32,000 --> 00:25:33,840 I thought she would be happy by now. 418 00:25:34,220 --> 00:25:35,500 But no. 419 00:25:36,040 --> 00:25:37,920 Do you think she's still waiting for you? 420 00:25:38,210 --> 00:25:42,250 If she's not, then why would someone that attractive still be unmarried by now? 421 00:25:42,450 --> 00:25:44,430 Then go after her! 422 00:25:44,600 --> 00:25:47,210 I'm really supporting you this time because... 423 00:25:47,320 --> 00:25:48,680 I'm on your team. 424 00:25:49,360 --> 00:25:52,680 It's just I'm kind of stuck in between right now. 425 00:25:53,040 --> 00:25:56,120 Mum looks like she really wants me to marry Zahred. 426 00:25:56,640 --> 00:25:58,360 You know how Mum is like. 427 00:25:58,520 --> 00:26:02,520 Yes, but I know Zahred does not like me at all. 428 00:26:02,640 --> 00:26:04,400 He has a girlfriend already. 429 00:26:04,590 --> 00:26:06,260 But we don't know whom. 430 00:26:06,400 --> 00:26:09,080 And I have a boyfriend as well, Haikal. 431 00:26:09,560 --> 00:26:13,240 Adli, I don't know how long I can endure this. 432 00:26:13,410 --> 00:26:16,690 Don't worry, Hana. I'll try to persuade her. 433 00:26:17,180 --> 00:26:18,260 Okay? 434 00:26:19,790 --> 00:26:20,950 Now, smile. 435 00:26:22,760 --> 00:26:24,080 Who's that, Mum? 436 00:26:26,040 --> 00:26:27,320 Was it Datin Rozi? 437 00:26:29,680 --> 00:26:33,080 Who's the special guest that will get a special treat? 438 00:26:34,250 --> 00:26:37,330 I don't know. She didn't say whom. 439 00:26:37,840 --> 00:26:41,040 But based on previous experiences... 440 00:26:41,200 --> 00:26:43,920 when she invited me to her home, 441 00:26:44,370 --> 00:26:46,770 the guest would always be humiliated. 442 00:26:48,440 --> 00:26:51,000 Who? I didn't know about it. 443 00:26:51,170 --> 00:26:53,430 You don't need to know. It's old story. 444 00:26:53,520 --> 00:26:55,880 Besides, it's not nice to shame them. 445 00:26:56,040 --> 00:26:59,800 But, praise be to God. Zahred's mother and I are okay now. 446 00:27:00,120 --> 00:27:02,400 Otherwise, I would feel bad. 447 00:27:02,480 --> 00:27:04,840 I won't be at peace fighting with people. 448 00:27:05,000 --> 00:27:08,680 I think she's the one that's not at peace. Not you, Mum. 449 00:27:08,800 --> 00:27:11,800 That's why she apologised to you first, right? 450 00:27:12,040 --> 00:27:13,600 Never mind. 451 00:27:13,920 --> 00:27:15,920 It doesn't matter, as long as we give in. 452 00:27:16,120 --> 00:27:17,600 When we give in, 453 00:27:17,840 --> 00:27:19,760 a bond will be woven, right? 454 00:27:20,040 --> 00:27:21,640 Come, let's go. 455 00:27:24,760 --> 00:27:26,360 Okay, I'll tell her. 456 00:27:26,580 --> 00:27:29,100 Alright. See you, bye. 457 00:27:30,330 --> 00:27:32,410 Are you sure it's okay if we're a bit late? 458 00:27:32,580 --> 00:27:36,500 I'm very sure because I've informed Mr Badrul that we'll be late. 459 00:27:36,600 --> 00:27:37,720 By the way, 460 00:27:37,880 --> 00:27:41,320 my mother invited you for dinner tonight at my home. 461 00:27:42,650 --> 00:27:44,930 -Really? Tonight? -Yes. 462 00:27:45,980 --> 00:27:49,300 I want to officially introduce you to them. 463 00:27:51,480 --> 00:27:53,960 I want to discuss about our wedding date. 464 00:27:54,160 --> 00:27:57,720 If possible I want it soon because... 465 00:27:58,040 --> 00:27:59,920 I can no longer withstand being apart with you. 466 00:28:00,120 --> 00:28:01,400 I miss you. 467 00:28:01,560 --> 00:28:03,280 -Really? Are you sure? -Yes! 468 00:28:03,400 --> 00:28:05,840 It's true! You don't believe me? 469 00:28:08,120 --> 00:28:10,640 But you... 470 00:28:11,680 --> 00:28:15,320 Are you sure they can accept me because I... 471 00:28:15,480 --> 00:28:17,670 don't think it'll be that easy. 472 00:28:17,810 --> 00:28:19,040 I have a bad feeling. 473 00:28:19,160 --> 00:28:22,680 Why would you have a bad feeling? 474 00:28:22,770 --> 00:28:24,170 Gosh. 475 00:28:24,600 --> 00:28:26,840 How about this? Don't think too much. 476 00:28:26,960 --> 00:28:28,870 I'm positive my mother will accept you. 477 00:28:28,960 --> 00:28:33,160 Besides, I'm her only child. 478 00:28:34,530 --> 00:28:38,170 As for my father, I don't think there's a problem. 479 00:28:38,280 --> 00:28:40,080 Of course because he's nice. 480 00:28:40,200 --> 00:28:42,200 It's just you're the one who doesn't believe him. 481 00:28:42,320 --> 00:28:44,880 Hey, why do you say that? 482 00:28:45,000 --> 00:28:50,320 Because I once bumped into your father and you accused me with things. 483 00:28:50,520 --> 00:28:51,720 Did you forget it? 484 00:28:51,860 --> 00:28:53,060 I see. 485 00:28:54,320 --> 00:28:56,240 About that? 486 00:28:56,920 --> 00:28:59,800 Well if you want to know, 487 00:28:59,920 --> 00:29:04,360 I have an unpleasant history with my father before. 488 00:29:04,840 --> 00:29:07,240 But I'll tell you about it later. 489 00:29:08,090 --> 00:29:10,640 Let's talk about tonight first, okay? 490 00:29:10,920 --> 00:29:12,360 I'll pick you up. 491 00:29:13,500 --> 00:29:15,300 Don't think too much. 492 00:29:15,480 --> 00:29:18,750 If my mother doesn't accept you, then she's really mean... 493 00:29:18,920 --> 00:29:22,160 because she's destroying a marriage. Understand? 494 00:29:24,280 --> 00:29:26,240 -Okay, let's go. -Let's go. 495 00:29:31,920 --> 00:29:33,240 -Zahred. -Yes. 496 00:29:35,500 --> 00:29:38,420 I'm scared. 497 00:29:38,770 --> 00:29:43,130 This is the first time I'm meeting your parents as their daughter-in-law. 498 00:29:43,480 --> 00:29:46,360 I mean, their future daughter-in-law. 499 00:29:46,720 --> 00:29:51,080 I'm scared and I don't know what they think of me. 500 00:29:51,560 --> 00:29:55,520 So, I'm nervous, afraid, and stressed. 501 00:29:55,660 --> 00:29:57,820 -I have mixed feelings. -Honey. 502 00:29:57,960 --> 00:30:00,920 You don't need to be afraid and stressed. 503 00:30:01,450 --> 00:30:02,730 I'm here. 504 00:30:02,920 --> 00:30:07,360 How about this? I'll make sure no one can hurt your feelings or harass you. 505 00:30:07,560 --> 00:30:11,840 This is the time to prove to them that we're serious. 506 00:30:17,720 --> 00:30:20,640 -Okay. -Come on, Zulaikha. Let's go. 507 00:30:21,600 --> 00:30:23,600 Okay, let's go. 508 00:30:26,840 --> 00:30:28,000 Let's go. 509 00:30:32,440 --> 00:30:33,720 Okay, honey. 510 00:30:36,120 --> 00:30:39,440 Why don't you wait here for a while and let me call my mother. 511 00:30:40,240 --> 00:30:41,360 Zahred. 512 00:30:41,870 --> 00:30:43,310 Don't worry. 513 00:30:43,600 --> 00:30:45,480 Everything's going to be fine. 514 00:30:45,760 --> 00:30:48,320 My father is coming home from his business trip. 515 00:30:48,500 --> 00:30:49,900 He'll be here soon. 516 00:30:50,080 --> 00:30:51,080 Just a second. 517 00:31:03,000 --> 00:31:05,720 Okay, thank you. 518 00:31:25,960 --> 00:31:27,240 -Nasrin? -Yes. 519 00:31:27,680 --> 00:31:31,120 Wow! Zulaikha Nasrin in my house? 520 00:31:31,360 --> 00:31:33,360 What a pleasant surprise! 521 00:31:33,480 --> 00:31:35,550 -Hi, Dato. -Okay. I get it. 522 00:31:35,640 --> 00:31:39,680 You should be the special guest that we're meeting? 523 00:31:39,820 --> 00:31:41,750 I'm not sure, Dato. 524 00:31:41,840 --> 00:31:44,960 But Zahred told me that you and Datin want to meet me. 525 00:31:45,040 --> 00:31:47,400 So, you're my future daughter-in-law? 526 00:31:47,560 --> 00:31:49,670 Praise be to God! 527 00:31:49,800 --> 00:31:51,960 Zahred's heart is finally opened. 528 00:32:01,640 --> 00:32:04,080 This is like a Deja vu. 529 00:32:07,560 --> 00:32:08,760 Hi, Datin. 530 00:32:10,300 --> 00:32:11,660 -Zu. -Yes. 531 00:32:12,060 --> 00:32:13,260 Just a second. 532 00:32:16,360 --> 00:32:18,400 Excuse me. Zed. 533 00:32:19,720 --> 00:32:22,000 Zed. 534 00:32:23,680 --> 00:32:25,670 What are you trying to do, Dad? 535 00:32:26,610 --> 00:32:28,010 Do what? 536 00:32:28,230 --> 00:32:30,590 Do you really want to snatch everything I have? 537 00:32:30,970 --> 00:32:32,420 What happened before this wasn't enough? 538 00:32:32,600 --> 00:32:35,120 I seek forgiveness in God. What are you talking about, Zed? 539 00:32:35,240 --> 00:32:38,920 I'm not that cruel. I know she's your future wife. 540 00:32:39,040 --> 00:32:41,160 What's wrong with me being kind to her? 541 00:32:41,320 --> 00:32:43,080 Besides, she's our guest. 542 00:32:43,240 --> 00:32:45,230 Okay, fine. I know I was wrong. 543 00:32:45,320 --> 00:32:47,340 But I have forgotten all of that. 544 00:32:47,440 --> 00:32:48,640 You've forgotten it? 545 00:32:48,800 --> 00:32:50,280 I'm happy right now. 546 00:32:50,430 --> 00:32:52,750 Why? Because you chose her. 547 00:32:52,840 --> 00:32:54,760 She's the right choice for you, Zed. 548 00:32:55,070 --> 00:32:56,550 I'm very happy. 549 00:32:58,120 --> 00:32:59,360 You can... 550 00:33:00,250 --> 00:33:03,730 fool Mum with your sweet words. 551 00:33:05,400 --> 00:33:06,840 But with me, 552 00:33:07,550 --> 00:33:09,190 dream on. 553 00:33:11,790 --> 00:33:15,550 So, you're Zulaikha Nasrin Binti Zakaria? 554 00:33:15,680 --> 00:33:17,240 Yes, that's me. 555 00:33:18,720 --> 00:33:20,520 How long have you known my son? 556 00:33:20,850 --> 00:33:22,490 It's been a few months. 557 00:33:22,610 --> 00:33:23,650 I see. 558 00:33:23,920 --> 00:33:29,200 I heard that your mother was sick and had to undergo surgery. 559 00:33:29,360 --> 00:33:31,360 What was it called? But... 560 00:33:31,920 --> 00:33:34,640 I know it's very costly. 561 00:33:34,990 --> 00:33:37,470 Yes, Datin. It's a kidney surgery. 562 00:33:37,650 --> 00:33:39,290 It's very expensive. 563 00:33:41,000 --> 00:33:44,840 It's amazing how... 564 00:33:45,520 --> 00:33:49,200 someone with a low salary like you... 565 00:33:49,340 --> 00:33:53,940 is living in a high-cost city, 566 00:33:54,400 --> 00:33:59,440 and can afford to pay such a costly surgery. 567 00:33:59,760 --> 00:34:01,040 Wait. 568 00:34:02,260 --> 00:34:03,940 Was it Zahred who paid for it all? 569 00:34:04,380 --> 00:34:07,300 And then you paid him back by using your body? 570 00:34:10,120 --> 00:34:11,400 Zed, please. 571 00:34:11,639 --> 00:34:14,080 Why don't we forgive each other? Zed. 572 00:34:19,080 --> 00:34:21,080 -What's up? -Did you guys chat already? 573 00:34:22,040 --> 00:34:23,239 Yes. 574 00:34:23,480 --> 00:34:24,639 I just remembered. 575 00:34:24,790 --> 00:34:29,870 She's one of our staff and an old friend of Raja Adli. 576 00:34:30,800 --> 00:34:32,800 They studied at the same university. 577 00:34:33,360 --> 00:34:35,960 Why don't you take her inside. 578 00:34:37,840 --> 00:34:40,639 Well? Is the food ready? 579 00:34:40,889 --> 00:34:43,770 It's long been prepared. Don't be too giddy. 580 00:34:44,239 --> 00:34:46,679 Please, behave. I just got back. 581 00:34:46,800 --> 00:34:48,440 Do you want to embarrass me in front of the guest? 582 00:34:48,560 --> 00:34:52,360 I'm going to look at the food. I'm done here. 583 00:34:53,639 --> 00:34:55,639 Well, okay. 584 00:34:55,949 --> 00:34:57,110 See you inside. 585 00:35:02,120 --> 00:35:04,200 -Zahred... -Why? 586 00:35:04,280 --> 00:35:06,560 -I'm scared. -Please don't give me that look. 587 00:35:07,110 --> 00:35:08,430 They're okay. 588 00:35:09,200 --> 00:35:10,760 Don't be afraid. It's nothing. 589 00:35:10,920 --> 00:35:13,600 -Are you sure? -I'm very sure, honey. 590 00:35:14,900 --> 00:35:16,540 Let's go inside. 591 00:35:45,820 --> 00:35:49,100 [Tonight, I won't let you get away again, Zulaikha.] 592 00:36:09,440 --> 00:36:10,840 -Let's go. -Let's go home. 593 00:36:11,000 --> 00:36:14,280 You want to go home? We can't, we just got here. 594 00:36:14,440 --> 00:36:16,440 -Zahred. -No. 595 00:36:16,920 --> 00:36:18,080 Stop it. 596 00:36:19,800 --> 00:36:21,000 Mum. 597 00:36:22,100 --> 00:36:24,700 Why are they here? 598 00:36:25,530 --> 00:36:30,130 Syikin called to say she wants to drop by. We can't just chase her away. 599 00:36:30,360 --> 00:36:32,680 It's not nice to do that. 600 00:36:32,800 --> 00:36:33,960 All of a sudden? 601 00:36:35,720 --> 00:36:38,120 It sounds like a lie. 602 00:36:38,340 --> 00:36:40,620 -Are you sure? -Why should I lie? 603 00:36:41,120 --> 00:36:43,760 I'm done here. I need to treat the guests. 604 00:36:43,880 --> 00:36:45,280 Bye. 605 00:36:48,410 --> 00:36:50,250 Honey, I'm sorry. 606 00:36:50,440 --> 00:36:51,720 I didn't know this. 607 00:36:52,040 --> 00:36:54,200 My mother said they just dropped by all of a sudden. 608 00:36:54,720 --> 00:36:56,280 -I don't know. -Zahred. 609 00:36:56,400 --> 00:36:59,000 It's okay, it's fine. I'm right here. 610 00:37:11,960 --> 00:37:14,400 [I'm just like a piece of log here.] 611 00:37:14,690 --> 00:37:16,650 [I'm not qualified to be here.] 612 00:37:17,440 --> 00:37:20,160 [I'm not worthy to be beside you, Zahred.] 613 00:37:25,530 --> 00:37:27,730 [Stop staring at her.] 614 00:37:28,840 --> 00:37:30,440 [She's my wife.] 615 00:37:32,000 --> 00:37:35,640 [Zulaikha is Zahred's girlfriend, not Rasul's.] 616 00:37:36,720 --> 00:37:38,640 [What is Zulaikha to Zahred?] 617 00:37:40,080 --> 00:37:41,960 [Why do they look so affectionate.] 618 00:37:47,960 --> 00:37:50,120 -What are you waiting for? Drink up. -Have some drinks. 619 00:37:50,240 --> 00:37:51,320 Go on, Dato. 620 00:37:52,640 --> 00:37:54,080 Have some drinks. 621 00:37:54,840 --> 00:37:56,160 Zulaikha. 622 00:38:00,720 --> 00:38:04,200 It seems like you might get a daughter-in-law right here. 623 00:38:15,710 --> 00:38:18,110 Dato, I have something to discuss with you. 624 00:38:18,470 --> 00:38:20,230 Why don't we talk outside? 625 00:38:20,380 --> 00:38:22,060 Come, let's go. 626 00:38:22,960 --> 00:38:26,360 You can talk, but make sure it's not about other women. 627 00:38:26,480 --> 00:38:29,680 Hey, this is about business. Okay, excuse me. 628 00:38:29,800 --> 00:38:31,200 Come. 629 00:38:31,360 --> 00:38:33,640 -Really? -You're jealous. 630 00:38:34,400 --> 00:38:37,570 I have a question. Is that your staff, Zahred? 631 00:38:37,760 --> 00:38:38,960 Yes, Aunty. 632 00:38:39,600 --> 00:38:41,720 This is Zulaikha. She's a staff and... 633 00:38:41,840 --> 00:38:44,640 The manager for Zahred and Hana's wedding. 634 00:38:44,800 --> 00:38:46,400 That's what she is! 635 00:38:48,210 --> 00:38:53,090 [To be continued] 43224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.