Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:00,920 --> 00:00:07,080
[Episode 20]
3
00:01:56,479 --> 00:01:59,039
You're an embarrassment!
4
00:02:02,520 --> 00:02:04,880
Okay, fine.
5
00:02:05,840 --> 00:02:08,440
If violence won't work,
6
00:02:08,840 --> 00:02:11,760
I'll do it softly.
7
00:02:17,120 --> 00:02:18,079
Zed.
8
00:02:20,000 --> 00:02:21,280
Zed.
9
00:02:22,200 --> 00:02:23,760
Why did you ignore my calls?
10
00:02:24,000 --> 00:02:26,920
Where did you go?
You didn't answer my calls.
11
00:02:28,360 --> 00:02:30,800
You changed because of that woman?
12
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
I've never changed.
13
00:02:35,710 --> 00:02:37,990
You've never changed either, Mum.
14
00:02:38,120 --> 00:02:41,320
You keep prying into people's matters.
Aren't you tired?
15
00:02:41,520 --> 00:02:42,840
So, it's true.
16
00:02:43,280 --> 00:02:46,440
You changed because of that woman.
17
00:02:46,560 --> 00:02:49,600
You don't want to marry Hana
because of that woman.
18
00:02:49,920 --> 00:02:51,800
Yes, that's right.
19
00:02:53,160 --> 00:02:55,000
I love her.
20
00:02:56,400 --> 00:02:57,880
Is that clear, Mum?
21
00:02:58,680 --> 00:03:00,280
Have you forgotten about Balqis?
22
00:03:00,500 --> 00:03:03,970
She's the same species as Balqis.
Remember that.
23
00:03:04,080 --> 00:03:06,960
I will never accept her.
24
00:03:09,640 --> 00:03:10,880
Zulaikha?
25
00:03:11,760 --> 00:03:13,500
-The Mega Emas staff?
-Yes.
26
00:03:13,600 --> 00:03:14,640
Do you know her?
27
00:03:14,830 --> 00:03:18,510
I just know her casually because
we've only met a couple of times.
28
00:03:18,690 --> 00:03:20,210
Why? Do you know her?
29
00:03:20,870 --> 00:03:23,270
Yes, she was in the
same university with me.
30
00:03:23,490 --> 00:03:24,970
Do you have her number?
31
00:03:25,110 --> 00:03:28,590
No, I told you I'm not close with her.
32
00:03:28,760 --> 00:03:32,720
But what I know,
she's always with Rasul too.
33
00:03:33,000 --> 00:03:34,680
Have you met Rasul?
34
00:03:34,800 --> 00:03:36,800
He is Aunt Tina's son.
35
00:03:36,960 --> 00:03:38,480
Yes, I saw him.
36
00:03:38,630 --> 00:03:40,710
They went out together yesterday.
37
00:03:41,550 --> 00:03:44,590
Is he her boyfriend or her fiancee?
38
00:03:46,000 --> 00:03:48,560
I don't know,
but they're exceptionally close.
39
00:03:49,200 --> 00:03:54,320
Wait, why do you want
to know so much about Zulaikha?
40
00:03:55,920 --> 00:03:58,760
It's nothing. We're old friends, right?
41
00:03:59,070 --> 00:04:01,070
I just want to know what she's been doing.
42
00:04:02,040 --> 00:04:03,600
She has become prettier.
43
00:04:03,830 --> 00:04:05,670
I know. She's pretty, right?
44
00:04:05,800 --> 00:04:07,320
She matches with Rasul.
45
00:04:08,960 --> 00:04:12,600
What about you? Why do you like Zahred?
46
00:04:13,000 --> 00:04:17,320
I like him because
he's nice and considerate.
47
00:04:17,610 --> 00:04:20,170
But it doesn't mean I want to marry him.
48
00:04:20,640 --> 00:04:22,360
Why is that?
49
00:04:22,680 --> 00:04:26,030
You said he's nice.
When Aunt Frida announced it to the staff,
50
00:04:26,160 --> 00:04:27,800
you didn't object to it.
51
00:04:27,960 --> 00:04:33,640
Because Mum and Aunt Frida
want me to save Zahred.
52
00:04:34,920 --> 00:04:36,440
Saves him from what?
53
00:04:36,830 --> 00:04:37,990
Okay.
54
00:04:38,260 --> 00:04:40,340
-It's like this.
-Mum.
55
00:04:41,360 --> 00:04:43,120
She's different from Balqis.
56
00:04:43,280 --> 00:04:45,480
She's never taken advantage of me before.
57
00:04:46,960 --> 00:04:48,240
-Mum.
-Hey.
58
00:04:48,500 --> 00:04:50,060
Balqis was also like that, right?
59
00:04:50,250 --> 00:04:53,100
She didn't take advantage at first
because she doesn't want to hurt you.
60
00:04:53,240 --> 00:04:58,520
Then finally, she got a hold of
you and your father.
61
00:04:58,640 --> 00:05:00,320
-Did you forget?
-No, I didn't.
62
00:05:02,240 --> 00:05:04,640
-But I've moved on.
-I see.
63
00:05:04,960 --> 00:05:06,320
That's good.
64
00:05:06,640 --> 00:05:09,260
You've moved on with him
or you no longer have a grudge on him?
65
00:05:09,400 --> 00:05:10,760
You've made up with him?
66
00:05:11,000 --> 00:05:12,440
What about you, Mum?
67
00:05:13,960 --> 00:05:17,290
Can you accept him already?
You're not angry with him at all?
68
00:05:17,520 --> 00:05:20,720
You don't even have a little grudge?
Answer me.
69
00:05:21,240 --> 00:05:22,320
See?
70
00:05:25,000 --> 00:05:26,640
You're the same, Mum.
71
00:05:26,820 --> 00:05:28,580
Don't lie.
72
00:05:29,050 --> 00:05:31,340
We share the same pain and wound.
73
00:05:31,440 --> 00:05:33,560
You should understand me better.
74
00:05:34,310 --> 00:05:35,670
But no.
75
00:05:35,990 --> 00:05:38,909
You know what? Zulaikha is a nice person.
76
00:05:39,000 --> 00:05:40,560
She has changed me a lot.
77
00:05:40,890 --> 00:05:43,890
She soften my heart
to not bear a grudge on people.
78
00:05:44,600 --> 00:05:46,760
I love her more each day.
79
00:05:46,980 --> 00:05:48,940
Is it that hard for you to accept?
80
00:05:49,870 --> 00:05:53,909
Okay, I want to ask you directly.
81
00:05:54,159 --> 00:05:58,000
Can you give me and Zulaikha...
82
00:05:58,670 --> 00:06:00,030
a chance?
83
00:06:00,280 --> 00:06:02,280
To move in to our family.
84
00:06:03,730 --> 00:06:05,810
Mum, please. Answer me.
85
00:06:06,150 --> 00:06:08,450
Okay, fine.
86
00:06:09,000 --> 00:06:11,480
Let me meet her.
87
00:06:12,710 --> 00:06:13,910
Okay.
88
00:06:14,640 --> 00:06:15,920
Fine.
89
00:06:17,040 --> 00:06:18,320
Thank you, Mum.
90
00:06:34,159 --> 00:06:36,720
-Hey!
-Hey.
91
00:06:42,800 --> 00:06:44,400
What did you do last night?
92
00:06:45,030 --> 00:06:46,350
Nothing.
93
00:06:50,490 --> 00:06:53,730
Where is Zulaikha?
She must have contacted you.
94
00:06:53,920 --> 00:06:57,020
You've been busy looking
for her since yesterday. Why?
95
00:06:57,120 --> 00:07:00,040
She's our staff. I have something
to discuss about the project with her.
96
00:07:00,160 --> 00:07:03,210
If the staff didn't come to work,
it means they're on leave.
97
00:07:03,300 --> 00:07:04,300
It's simple.
98
00:07:04,480 --> 00:07:07,800
I really have something important
about work to ask her right now.
99
00:07:07,920 --> 00:07:09,760
Can you just tell me?
100
00:07:09,890 --> 00:07:11,250
-Where is she now?
-No, I can't.
101
00:07:11,400 --> 00:07:13,040
Because I'm her boyfriend.
102
00:07:13,270 --> 00:07:16,390
I want to take care of her,
so she won't be stressed.
103
00:07:19,740 --> 00:07:22,700
How about this? Why don't...
104
00:07:22,800 --> 00:07:26,720
you tell me what you want to discuss about
and I'll tell her about it.
105
00:07:26,840 --> 00:07:28,640
Besides, I know you're busy right now.
106
00:07:28,750 --> 00:07:30,470
-You're going to marry...
-Hey! Just tell me!
107
00:07:30,560 --> 00:07:31,720
Where is she right now?
108
00:07:32,030 --> 00:07:33,190
Where did you hide her?
109
00:07:33,360 --> 00:07:35,360
What do you want exactly?
Why do you want to see her?
110
00:07:35,480 --> 00:07:37,560
Hey! I'm asking you nicely,
but you won't answer me.
111
00:07:37,680 --> 00:07:39,120
You want to torture her?
112
00:07:39,659 --> 00:07:43,000
So that your mother will know
your real relationship with her?
113
00:07:43,159 --> 00:07:46,320
When will this end? How long
are you going to leave her hanging?
114
00:07:49,560 --> 00:07:51,480
-You know?
-I know, Zahred.
115
00:07:51,560 --> 00:07:52,720
I know everything already.
116
00:07:52,980 --> 00:07:54,940
You married her just for one night.
117
00:07:55,250 --> 00:07:56,850
You tortured her cruelly.
118
00:07:57,080 --> 00:07:59,960
You made the rules and regulations,
but you violated it.
119
00:08:00,080 --> 00:08:01,720
What do you want exactly?
120
00:08:36,400 --> 00:08:38,400
[Can I accompany you tonight?]
121
00:08:39,360 --> 00:08:45,040
[I'm not prepared to be a viral topic
on the news tomorrow...]
122
00:08:45,160 --> 00:08:46,920
[if we're caught in close proximity.]
123
00:08:47,320 --> 00:08:49,440
[Don't be like that.]
124
00:08:50,040 --> 00:08:51,200
[Let me stay here.]
125
00:08:51,320 --> 00:08:54,600
[Aren't you tired of asking
the same thing every day?]
126
00:08:54,750 --> 00:08:55,990
[No.]
127
00:08:57,040 --> 00:08:59,480
[If it's with you,]
128
00:09:00,120 --> 00:09:02,560
[I'll never be tired.]
129
00:09:08,800 --> 00:09:11,160
-[Zulaikha Nasrin.]
-[Yes.]
130
00:09:11,280 --> 00:09:15,280
[Will you be my wife once more?]
131
00:09:16,780 --> 00:09:18,060
[For the last time.]
132
00:09:18,810 --> 00:09:20,170
[Until hereafter.]
133
00:09:21,910 --> 00:09:23,670
[Let's talk about it tomorrow.]
134
00:09:23,960 --> 00:09:25,760
[It's night already. I'm tired.]
135
00:09:26,080 --> 00:09:28,280
[You're tired?]
136
00:09:28,640 --> 00:09:31,600
[It's not like you were
the one who cooked just now.]
137
00:09:31,720 --> 00:09:33,480
[Good night, Sir Zahred.]
138
00:09:33,640 --> 00:09:36,760
[Ouch! Okay, good night. I understand.]
139
00:09:37,000 --> 00:09:39,880
[So, I really have to go?]
140
00:09:41,100 --> 00:09:44,860
[Okay, I'll obey you
if that's what you want because...]
141
00:09:45,040 --> 00:09:46,130
[Because?]
142
00:09:46,240 --> 00:09:48,720
[Because I love you.]
143
00:09:49,080 --> 00:09:51,060
[Don't tell me you don't know that.]
144
00:09:52,720 --> 00:09:53,910
-[I'm tired.]
-[Wait.]
145
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
[Why?]
146
00:09:56,070 --> 00:09:57,310
[Do you know?]
147
00:09:57,600 --> 00:10:00,840
[Your face is my paradise.]
148
00:10:01,160 --> 00:10:04,400
[So, I hope you'll always smile at me.]
149
00:10:05,560 --> 00:10:06,560
[Maybe.]
150
00:10:07,170 --> 00:10:08,370
[Good night.]
151
00:10:08,840 --> 00:10:10,040
[Good night, honey.]
152
00:10:32,520 --> 00:10:36,080
You don't want to join Fakhri's
fitness programme anymore?
153
00:10:36,370 --> 00:10:40,360
My husband wants me to fly
back and forth to South Korea.
154
00:10:40,640 --> 00:10:43,120
He said he miss my nagging.
155
00:10:43,310 --> 00:10:47,630
Wow! It's wonderful if your husband
still wants to listen to your nagging.
156
00:10:47,800 --> 00:10:51,490
Hey. Aren't you worried
leaving your husband alone over there?
157
00:10:51,600 --> 00:10:53,320
Why should I be worried?
158
00:10:53,440 --> 00:10:56,760
I'm not like you,
who is obsessed with her husband...
159
00:10:56,840 --> 00:10:59,280
and have the need to monitor him 24 hours.
160
00:10:59,720 --> 00:11:04,600
Is your husband the same as my husband?
No, right?
161
00:11:04,720 --> 00:11:07,280
That's why you're calm and not afraid.
162
00:11:07,570 --> 00:11:09,770
So, you're still doing
Fakhri's fitness programme?
163
00:11:09,950 --> 00:11:14,430
Well, since you're becoming lazy,
I have to do it alone.
164
00:11:14,680 --> 00:11:17,200
I thought you told me that Haris...
165
00:11:17,370 --> 00:11:20,170
wants you to stop spying on him?
166
00:11:20,330 --> 00:11:22,250
If I don't spy him,
167
00:11:22,480 --> 00:11:26,840
he'll go wild with the ladies.
168
00:11:27,490 --> 00:11:29,810
Frida, can I advise you something?
169
00:11:30,920 --> 00:11:33,840
Men will not say it all the time.
170
00:11:34,040 --> 00:11:37,720
When he says it once, that's his patience.
171
00:11:39,280 --> 00:11:41,120
I hope you'll listen to him.
172
00:11:42,080 --> 00:11:44,280
I'm afraid you might regret it later.
173
00:11:48,460 --> 00:11:51,180
-Your mother wants to meet Zulaikha?
-Yes.
174
00:11:52,520 --> 00:11:53,800
At first,
175
00:11:54,490 --> 00:11:56,250
I thought she would be stubborn.
176
00:11:56,950 --> 00:11:59,710
Like what has happened to our ex-staff.
177
00:12:00,840 --> 00:12:03,880
There was once a staff who liked me.
178
00:12:04,000 --> 00:12:05,720
I didn't even know about it.
179
00:12:06,120 --> 00:12:08,120
When Mum found out, she fired her.
180
00:12:13,960 --> 00:12:16,320
I know. She'll say one thing today,
181
00:12:16,520 --> 00:12:17,760
and another thing tomorrow.
182
00:12:17,900 --> 00:12:21,740
When the time comes,
it'll be a different thing.
183
00:12:22,060 --> 00:12:23,620
That's your mother.
184
00:12:23,860 --> 00:12:27,180
That's why I'm here
to ask a favour from you.
185
00:12:27,280 --> 00:12:29,720
Meet with her and tell her,
186
00:12:29,960 --> 00:12:32,200
either you persuade her or warn her,
187
00:12:32,320 --> 00:12:36,120
to accept Zulaikha
without having to do anything bad.
188
00:12:36,310 --> 00:12:38,470
It's been a while...
189
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
since I last saw your mother get offended.
190
00:12:41,000 --> 00:12:44,920
Do you know that your mother
planted a spy to stalk your father?
191
00:12:45,280 --> 00:12:47,240
Yes, I know. Everybody knows that.
192
00:12:47,520 --> 00:12:49,510
-Mak Nong knows it too.
-Even though everyone knows it,
193
00:12:49,640 --> 00:12:52,560
but your mother is still like that.
She doesn't care.
194
00:12:52,740 --> 00:12:55,050
She's still like that. That's your mother.
195
00:12:55,180 --> 00:12:59,260
Okay, I don't want to meddle into that.
196
00:12:59,770 --> 00:13:02,330
Because I have a lot to think about.
197
00:13:02,520 --> 00:13:03,760
One more thing.
198
00:13:05,000 --> 00:13:06,960
Please forgive your father.
199
00:13:14,480 --> 00:13:16,120
-Darling.
-Husband.
200
00:13:17,740 --> 00:13:20,100
-How are you?
-I'm good.
201
00:13:24,440 --> 00:13:27,760
Darling, I've actually
noticed this for a while.
202
00:13:27,920 --> 00:13:31,400
You look like you have something to say.
What is it, darling?
203
00:13:31,680 --> 00:13:32,910
Is there anything?
204
00:13:33,120 --> 00:13:38,960
Or somebody sent the latest pictures of me
with my new lady to you?
205
00:13:39,080 --> 00:13:44,640
Okay, I'm no longer spying on you.
206
00:13:45,360 --> 00:13:48,680
-Darling, are you serious?
-Yes, I'm serious.
207
00:13:49,240 --> 00:13:55,280
But you have to make sure
to stop being a playboy.
208
00:13:55,670 --> 00:13:57,950
-Deal?
-Okay.
209
00:13:58,130 --> 00:14:00,770
It's a deal.
210
00:14:01,040 --> 00:14:03,600
I just want to tease you.
211
00:14:03,790 --> 00:14:06,750
Because you look cuter when you're angry.
212
00:14:07,780 --> 00:14:12,140
Haris, remember. Make sure I don't hear
anything from anybody anymore.
213
00:14:12,280 --> 00:14:14,160
The stuff that I don't like to hear.
214
00:14:14,280 --> 00:14:18,520
Because I want to live
peacefully and harmoniously.
215
00:14:18,640 --> 00:14:22,320
I just want to focus on Zed's marriage.
216
00:14:22,440 --> 00:14:25,120
-Yes!
-Hey, wait.
217
00:14:25,400 --> 00:14:27,720
Regarding Zed's marriage,
218
00:14:28,200 --> 00:14:32,320
why don't I know about it?
Is it his will or is it your plan?
219
00:14:32,480 --> 00:14:36,120
Darling, I know what I'm doing.
220
00:14:36,240 --> 00:14:37,840
You don't have to worry.
221
00:14:38,240 --> 00:14:40,000
When the time comes...
222
00:14:40,280 --> 00:14:43,400
and when everything is confirmed,
I'll tell you.
223
00:14:43,570 --> 00:14:47,290
I'm going to take a shower now.
224
00:14:47,600 --> 00:14:50,040
And don't forget our deal.
225
00:14:50,510 --> 00:14:52,110
-Remember?
-Okay.
226
00:14:52,440 --> 00:14:54,800
Okay, fine. Good boy.
227
00:14:59,170 --> 00:15:01,090
Remember, our deal!
228
00:15:01,200 --> 00:15:02,960
Yes, darling.
229
00:15:05,760 --> 00:15:09,680
♫ I want to dance with somebody,
I want to feel the heat with somebody ♫
230
00:15:10,320 --> 00:15:11,960
Peace be upon you too.
231
00:15:12,730 --> 00:15:14,530
Is Zu there?
232
00:15:15,900 --> 00:15:17,100
Yes.
233
00:15:18,380 --> 00:15:19,540
Hey.
234
00:15:19,750 --> 00:15:23,070
When will you guys
stop fighting like this?
235
00:15:23,240 --> 00:15:25,560
Actually, we didn't fight, Dad.
236
00:15:25,680 --> 00:15:26,800
[What I mean is...]
237
00:15:26,880 --> 00:15:28,920
we do have a tiny problem right now.
238
00:15:29,140 --> 00:15:31,420
Do you still remember your promise to me?
239
00:15:32,080 --> 00:15:33,200
What promise?
240
00:15:33,320 --> 00:15:36,040
I only gave you three months...
241
00:15:36,310 --> 00:15:38,430
[to win Zulaikha's heart.]
242
00:15:38,520 --> 00:15:40,400
[But it has been five months.]
243
00:15:40,480 --> 00:15:43,040
I still gave you a chance.
244
00:15:43,160 --> 00:15:45,360
But it seems like you...
245
00:15:45,500 --> 00:15:48,780
[still failed to win her over.]
246
00:15:49,120 --> 00:15:50,880
If this is the case,
247
00:15:52,400 --> 00:15:54,280
I ask you to let her go.
248
00:15:54,400 --> 00:15:55,680
Dad.
249
00:15:56,040 --> 00:15:57,920
Please don't say that.
250
00:15:58,120 --> 00:15:59,800
[I love her.]
251
00:16:00,120 --> 00:16:01,800
She loves me too.
252
00:16:01,960 --> 00:16:03,960
If she loves you,
253
00:16:05,520 --> 00:16:07,440
she won't be acting like this.
254
00:16:07,560 --> 00:16:10,080
It's fine if you don't believe me.
255
00:16:10,680 --> 00:16:12,120
Why don't you ask her.
256
00:16:12,320 --> 00:16:14,200
[Please give me some time...]
257
00:16:14,560 --> 00:16:16,360
to solve all the problems.
258
00:16:17,800 --> 00:16:19,760
I can't live without her, Dad.
259
00:16:19,920 --> 00:16:21,240
Okay, fine.
260
00:16:21,400 --> 00:16:24,840
If you really love her
and you don't want...
261
00:16:24,960 --> 00:16:26,000
[to let her go,]
262
00:16:26,120 --> 00:16:28,120
[let's do this traditionally.]
263
00:16:28,240 --> 00:16:32,320
Let's do it soon,
so there won't be any slanders or doubts.
264
00:16:32,400 --> 00:16:35,480
Do you understand?
Zulaikha will be the one ashamed.
265
00:16:35,600 --> 00:16:37,600
And us.
266
00:16:38,480 --> 00:16:40,880
-You won't.
-Okay, Dad. I understand.
267
00:16:41,000 --> 00:16:42,680
[I'll try to do my best.]
268
00:16:43,360 --> 00:16:44,880
I'm sorry, Dad.
269
00:16:47,120 --> 00:16:48,560
Peace be upon you.
270
00:16:48,850 --> 00:16:50,410
Peace be upon you too.
271
00:17:10,690 --> 00:17:15,440
If I apply for a loan today,
can it be approved today as well?
272
00:17:16,890 --> 00:17:19,369
Around five thousand.
How much is the interest?
273
00:17:20,119 --> 00:17:23,119
What? Three percent a week?
274
00:17:23,280 --> 00:17:25,880
You've got to be kidding me, Ah Chai.
That's a lot.
275
00:17:26,520 --> 00:17:27,599
Honey!
276
00:17:28,760 --> 00:17:30,710
Why are you borrowing money
from a loan shark?
277
00:17:30,840 --> 00:17:32,240
I...
278
00:17:32,850 --> 00:17:35,770
I don't have enough money
to buy things for my business.
279
00:17:37,520 --> 00:17:39,480
I have to send money to my family as well.
280
00:17:39,570 --> 00:17:42,400
But what happened to my mother
and Aunt Rozi's friends...
281
00:17:42,520 --> 00:17:44,560
who wanted you as their personal trainer?
282
00:17:44,760 --> 00:17:49,440
Yes, I have them.
But many bailed these couple of days.
283
00:17:50,600 --> 00:17:52,240
And they don't even tell me the reason.
284
00:17:52,400 --> 00:17:54,250
Why would they quit?
285
00:17:54,400 --> 00:17:55,480
I don't know.
286
00:17:56,320 --> 00:17:58,720
I asked some why, but they didn't tell me.
287
00:17:58,840 --> 00:18:00,320
But some say...
288
00:18:00,830 --> 00:18:02,540
they did it to support your mother.
289
00:18:02,680 --> 00:18:04,840
I don't understand what they mean.
290
00:18:04,960 --> 00:18:07,200
I know. This is all my mother's idea.
291
00:18:07,300 --> 00:18:11,120
She told her friends to avoid you
as their personal trainer.
292
00:18:11,240 --> 00:18:13,000
Because she wants me to give up with you,
293
00:18:13,120 --> 00:18:15,000
and for you to give up
with our relationship.
294
00:18:15,120 --> 00:18:16,320
Is that so?
295
00:18:18,380 --> 00:18:21,700
It's okay, don't give up.
We have to be strong.
296
00:18:21,840 --> 00:18:24,840
It's okay, baby.
I won't borrow from the loan shark.
297
00:18:25,000 --> 00:18:26,800
Because it's the interest is too much.
298
00:18:28,600 --> 00:18:31,120
If God wills,
I'll have my fortune somewhere else.
299
00:18:32,340 --> 00:18:36,100
By the way, I have to go
to my hometown now.
300
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
Just call or message me
if you have anything.
301
00:18:40,120 --> 00:18:42,800
-Love you.
-Love you.
302
00:18:46,820 --> 00:18:48,060
Honey!
303
00:18:49,160 --> 00:18:50,400
Wait.
304
00:18:50,600 --> 00:18:54,160
It's so hard with these heels.
305
00:19:00,130 --> 00:19:01,330
Take it.
306
00:19:01,450 --> 00:19:04,720
-What's this?
-Take it. I'm sincere.
307
00:19:07,190 --> 00:19:08,630
I love you.
308
00:19:10,040 --> 00:19:11,280
Bye.
309
00:19:14,160 --> 00:19:17,260
Baby, I'll pay you back.
310
00:19:17,520 --> 00:19:19,040
I love you too.
311
00:19:31,280 --> 00:19:32,960
Zulaikha!
312
00:19:35,520 --> 00:19:37,410
Zulaikha, wait. I have something to say.
313
00:19:37,520 --> 00:19:38,960
Haji!
314
00:19:39,120 --> 00:19:42,600
Haji, what more do you want?
315
00:19:44,160 --> 00:19:47,400
I came to claim your promise.
316
00:19:47,920 --> 00:19:49,440
You promised me...
317
00:19:49,680 --> 00:19:51,680
that they would get a divorce...
318
00:19:51,880 --> 00:19:53,680
-in a month, right?
-Hey.
319
00:19:53,920 --> 00:19:57,560
I never promised that.
You forced me to do that.
320
00:19:57,680 --> 00:20:00,350
They are married already.
321
00:20:00,480 --> 00:20:02,640
I can't force them.
322
00:20:02,880 --> 00:20:04,040
Gosh, Haji.
323
00:20:04,160 --> 00:20:07,490
Stop acting like you're demented, Haji.
324
00:20:07,720 --> 00:20:09,480
Would you like that?
325
00:20:09,800 --> 00:20:13,680
When people say that
you're someone who's ungrateful?
326
00:20:13,840 --> 00:20:16,740
Someone who doesn't know
how to repay a favour. Do you like that?
327
00:20:16,840 --> 00:20:19,280
The villagers won't say anything...
328
00:20:19,520 --> 00:20:22,000
if you didn't say anything.
329
00:20:22,160 --> 00:20:25,280
Do you know that
what you spread are all lies?
330
00:20:25,400 --> 00:20:27,530
That's slander!
331
00:20:27,720 --> 00:20:29,720
What do you mean lies?
332
00:20:30,080 --> 00:20:32,080
So, what does my help mean to you?
333
00:20:32,180 --> 00:20:34,820
Didn't you borrow
thousands of money from me?
334
00:20:34,920 --> 00:20:36,720
Didn't that help you?
335
00:20:36,880 --> 00:20:38,440
I paid you back already!
336
00:20:38,560 --> 00:20:41,680
You even gave money
when I didn't ask for it.
337
00:20:41,760 --> 00:20:44,400
Then you asked me to pay it back,
you considered it as debt.
338
00:20:44,510 --> 00:20:45,720
I paid it back already.
339
00:20:45,880 --> 00:20:47,370
Stop it, Haji.
340
00:20:47,520 --> 00:20:50,160
We're already old. Let's act like our age.
341
00:20:50,240 --> 00:20:52,760
Don't go around and
snatch other people's wife.
342
00:20:53,080 --> 00:20:55,080
I don't care!
343
00:20:55,200 --> 00:20:58,200
I want Zulaikha to be my wife!
344
00:20:58,360 --> 00:21:01,240
Hey, just stop it! Have you no shame?
345
00:21:01,360 --> 00:21:03,120
You slandered us with all kinds of things,
346
00:21:03,260 --> 00:21:05,980
and then you have the guts to come here
for my hand in marriage?
347
00:21:06,120 --> 00:21:09,080
Wow! If I'm really terrible,
why would you want to marry me?
348
00:21:09,240 --> 00:21:10,880
-Zulaikha.
-No, Dad.
349
00:21:11,030 --> 00:21:13,230
We've been patient enough
with this old pervert.
350
00:21:13,320 --> 00:21:17,680
You think we don't know you take advantage
on other people's misfortune?
351
00:21:17,780 --> 00:21:21,500
A lot of the villagers here are distressed
after they borrowed money from you.
352
00:21:21,640 --> 00:21:24,440
You call that respect?
That's what we call being oppressed.
353
00:21:24,560 --> 00:21:29,040
After that, you stir up the past.
When people ignore you, you slander them.
354
00:21:29,140 --> 00:21:32,100
Can you live peacefully
with that kind of behaviour?
355
00:21:34,640 --> 00:21:36,840
Haji!
356
00:21:49,480 --> 00:21:52,520
Zu, why did you do that?
357
00:21:52,640 --> 00:21:55,160
You'll only deepen his grudge.
358
00:21:55,320 --> 00:21:57,920
Dad, I can't stand him anymore.
359
00:21:58,040 --> 00:22:01,000
But he can do whatever he wants
because there's still God.
360
00:22:01,270 --> 00:22:03,110
I hate him!
361
00:22:19,190 --> 00:22:20,790
Peace be upon you.
362
00:22:21,340 --> 00:22:22,940
Peace be upon you too.
363
00:22:27,240 --> 00:22:30,200
That was some brutal scene.
364
00:22:32,080 --> 00:22:33,960
That old man got what he deserves.
365
00:22:35,160 --> 00:22:37,720
I'm so mad at him.
366
00:22:38,150 --> 00:22:41,350
He has one foot in the grave.
367
00:22:41,680 --> 00:22:45,310
And he has the guts
to harass my beautiful wife.
368
00:22:45,480 --> 00:22:50,080
If I had arrive sooner,
I would have beat him up.
369
00:22:52,560 --> 00:22:55,400
Did I invite you to watch the show?
370
00:22:56,290 --> 00:22:59,850
I don't want to come actually.
371
00:23:00,810 --> 00:23:02,530
But this place right here,
372
00:23:03,770 --> 00:23:05,290
it keeps bawling,
373
00:23:05,810 --> 00:23:08,730
singing out loud.
374
00:23:09,400 --> 00:23:12,680
♫ I miss you ♫
375
00:23:13,020 --> 00:23:17,500
♫ I miss you so much ♫
376
00:23:17,640 --> 00:23:18,720
It went like that.
377
00:23:18,910 --> 00:23:20,710
If I ignore it,
378
00:23:20,900 --> 00:23:22,700
I'll be in pain.
379
00:23:23,000 --> 00:23:26,240
Then the pain will go to my heart.
380
00:23:26,520 --> 00:23:28,520
When my heart is in pain and stopped,
381
00:23:28,920 --> 00:23:30,720
I'll die.
382
00:23:31,510 --> 00:23:33,670
-Then you'll be sad.
-Sad?
383
00:23:33,800 --> 00:23:35,120
Why would I be?
384
00:23:35,240 --> 00:23:38,200
Aren't you getting married to the daughter
of your mother's best friend?
385
00:23:38,320 --> 00:23:39,720
She's the same status as you.
386
00:23:39,850 --> 00:23:42,850
She's close to you, so you can go to her.
387
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
And you can let me go.
388
00:23:45,720 --> 00:23:47,240
Gosh!
389
00:23:51,240 --> 00:23:52,400
Honey.
390
00:23:53,970 --> 00:23:55,290
Listen here.
391
00:23:56,180 --> 00:23:59,620
My mother didn't know
about us at that time.
392
00:24:00,080 --> 00:24:02,920
It's different now.
393
00:24:03,080 --> 00:24:04,520
I've told my mother already.
394
00:24:05,310 --> 00:24:06,470
It's true.
395
00:24:07,020 --> 00:24:08,900
Don't make a face.
396
00:24:09,030 --> 00:24:11,790
It's true. My mother, Datin Roziah,
knows about us.
397
00:24:11,880 --> 00:24:13,510
She knows my feelings...
398
00:24:13,640 --> 00:24:17,840
that I only love you with all my heart.
399
00:24:19,390 --> 00:24:20,950
So, she has to listen to me.
400
00:24:25,640 --> 00:24:27,640
Don't be like that.
401
00:24:28,240 --> 00:24:31,400
Right now, you have to go to
Kuala Lumpur with me.
402
00:24:31,560 --> 00:24:35,400
We'll settle our issue with my parents
and then we'll come back here...
403
00:24:35,840 --> 00:24:38,160
and throw a banquet.
404
00:24:52,050 --> 00:24:53,210
Adli.
405
00:24:54,120 --> 00:24:55,440
Hey, Adli.
406
00:24:55,810 --> 00:24:57,290
Why do you look troubled?
407
00:24:58,910 --> 00:25:00,350
I found her.
408
00:25:00,960 --> 00:25:02,840
My ex-girlfriend that
I didn't get engaged to.
409
00:25:02,990 --> 00:25:04,230
Are you serious?
410
00:25:07,800 --> 00:25:09,840
Is she married now?
411
00:25:11,720 --> 00:25:15,600
What are you still waiting for then?
Go and apologise to her.
412
00:25:15,860 --> 00:25:19,060
Adli. If you love her,
you have to try again.
413
00:25:19,200 --> 00:25:21,880
Who knows? Mum might accept her this time.
414
00:25:22,430 --> 00:25:24,430
She doesn't want to see me.
415
00:25:24,910 --> 00:25:27,360
But I'm determined
to get her back this time.
416
00:25:27,480 --> 00:25:29,920
I've kept this pain inside for four years.
417
00:25:32,000 --> 00:25:33,840
I thought she would be happy by now.
418
00:25:34,220 --> 00:25:35,500
But no.
419
00:25:36,040 --> 00:25:37,920
Do you think she's still waiting for you?
420
00:25:38,210 --> 00:25:42,250
If she's not, then why would someone
that attractive still be unmarried by now?
421
00:25:42,450 --> 00:25:44,430
Then go after her!
422
00:25:44,600 --> 00:25:47,210
I'm really supporting you
this time because...
423
00:25:47,320 --> 00:25:48,680
I'm on your team.
424
00:25:49,360 --> 00:25:52,680
It's just I'm kind of stuck
in between right now.
425
00:25:53,040 --> 00:25:56,120
Mum looks like she really
wants me to marry Zahred.
426
00:25:56,640 --> 00:25:58,360
You know how Mum is like.
427
00:25:58,520 --> 00:26:02,520
Yes, but I know Zahred
does not like me at all.
428
00:26:02,640 --> 00:26:04,400
He has a girlfriend already.
429
00:26:04,590 --> 00:26:06,260
But we don't know whom.
430
00:26:06,400 --> 00:26:09,080
And I have a boyfriend as well, Haikal.
431
00:26:09,560 --> 00:26:13,240
Adli, I don't know how long
I can endure this.
432
00:26:13,410 --> 00:26:16,690
Don't worry, Hana.
I'll try to persuade her.
433
00:26:17,180 --> 00:26:18,260
Okay?
434
00:26:19,790 --> 00:26:20,950
Now, smile.
435
00:26:22,760 --> 00:26:24,080
Who's that, Mum?
436
00:26:26,040 --> 00:26:27,320
Was it Datin Rozi?
437
00:26:29,680 --> 00:26:33,080
Who's the special guest
that will get a special treat?
438
00:26:34,250 --> 00:26:37,330
I don't know. She didn't say whom.
439
00:26:37,840 --> 00:26:41,040
But based on previous experiences...
440
00:26:41,200 --> 00:26:43,920
when she invited me to her home,
441
00:26:44,370 --> 00:26:46,770
the guest would always be humiliated.
442
00:26:48,440 --> 00:26:51,000
Who? I didn't know about it.
443
00:26:51,170 --> 00:26:53,430
You don't need to know. It's old story.
444
00:26:53,520 --> 00:26:55,880
Besides, it's not nice to shame them.
445
00:26:56,040 --> 00:26:59,800
But, praise be to God.
Zahred's mother and I are okay now.
446
00:27:00,120 --> 00:27:02,400
Otherwise, I would feel bad.
447
00:27:02,480 --> 00:27:04,840
I won't be at peace fighting with people.
448
00:27:05,000 --> 00:27:08,680
I think she's the one that's not at peace.
Not you, Mum.
449
00:27:08,800 --> 00:27:11,800
That's why she apologised
to you first, right?
450
00:27:12,040 --> 00:27:13,600
Never mind.
451
00:27:13,920 --> 00:27:15,920
It doesn't matter, as long as we give in.
452
00:27:16,120 --> 00:27:17,600
When we give in,
453
00:27:17,840 --> 00:27:19,760
a bond will be woven, right?
454
00:27:20,040 --> 00:27:21,640
Come, let's go.
455
00:27:24,760 --> 00:27:26,360
Okay, I'll tell her.
456
00:27:26,580 --> 00:27:29,100
Alright. See you, bye.
457
00:27:30,330 --> 00:27:32,410
Are you sure it's okay
if we're a bit late?
458
00:27:32,580 --> 00:27:36,500
I'm very sure because I've informed
Mr Badrul that we'll be late.
459
00:27:36,600 --> 00:27:37,720
By the way,
460
00:27:37,880 --> 00:27:41,320
my mother invited you
for dinner tonight at my home.
461
00:27:42,650 --> 00:27:44,930
-Really? Tonight?
-Yes.
462
00:27:45,980 --> 00:27:49,300
I want to officially
introduce you to them.
463
00:27:51,480 --> 00:27:53,960
I want to discuss about our wedding date.
464
00:27:54,160 --> 00:27:57,720
If possible I want it soon because...
465
00:27:58,040 --> 00:27:59,920
I can no longer withstand
being apart with you.
466
00:28:00,120 --> 00:28:01,400
I miss you.
467
00:28:01,560 --> 00:28:03,280
-Really? Are you sure?
-Yes!
468
00:28:03,400 --> 00:28:05,840
It's true! You don't believe me?
469
00:28:08,120 --> 00:28:10,640
But you...
470
00:28:11,680 --> 00:28:15,320
Are you sure they can accept me
because I...
471
00:28:15,480 --> 00:28:17,670
don't think it'll be that easy.
472
00:28:17,810 --> 00:28:19,040
I have a bad feeling.
473
00:28:19,160 --> 00:28:22,680
Why would you have a bad feeling?
474
00:28:22,770 --> 00:28:24,170
Gosh.
475
00:28:24,600 --> 00:28:26,840
How about this? Don't think too much.
476
00:28:26,960 --> 00:28:28,870
I'm positive my mother will accept you.
477
00:28:28,960 --> 00:28:33,160
Besides, I'm her only child.
478
00:28:34,530 --> 00:28:38,170
As for my father,
I don't think there's a problem.
479
00:28:38,280 --> 00:28:40,080
Of course because he's nice.
480
00:28:40,200 --> 00:28:42,200
It's just you're the one
who doesn't believe him.
481
00:28:42,320 --> 00:28:44,880
Hey, why do you say that?
482
00:28:45,000 --> 00:28:50,320
Because I once bumped into your father
and you accused me with things.
483
00:28:50,520 --> 00:28:51,720
Did you forget it?
484
00:28:51,860 --> 00:28:53,060
I see.
485
00:28:54,320 --> 00:28:56,240
About that?
486
00:28:56,920 --> 00:28:59,800
Well if you want to know,
487
00:28:59,920 --> 00:29:04,360
I have an unpleasant history
with my father before.
488
00:29:04,840 --> 00:29:07,240
But I'll tell you about it later.
489
00:29:08,090 --> 00:29:10,640
Let's talk about tonight first, okay?
490
00:29:10,920 --> 00:29:12,360
I'll pick you up.
491
00:29:13,500 --> 00:29:15,300
Don't think too much.
492
00:29:15,480 --> 00:29:18,750
If my mother doesn't accept you,
then she's really mean...
493
00:29:18,920 --> 00:29:22,160
because she's destroying a marriage.
Understand?
494
00:29:24,280 --> 00:29:26,240
-Okay, let's go.
-Let's go.
495
00:29:31,920 --> 00:29:33,240
-Zahred.
-Yes.
496
00:29:35,500 --> 00:29:38,420
I'm scared.
497
00:29:38,770 --> 00:29:43,130
This is the first time I'm meeting
your parents as their daughter-in-law.
498
00:29:43,480 --> 00:29:46,360
I mean, their future daughter-in-law.
499
00:29:46,720 --> 00:29:51,080
I'm scared and I don't know
what they think of me.
500
00:29:51,560 --> 00:29:55,520
So, I'm nervous, afraid, and stressed.
501
00:29:55,660 --> 00:29:57,820
-I have mixed feelings.
-Honey.
502
00:29:57,960 --> 00:30:00,920
You don't need to be afraid and stressed.
503
00:30:01,450 --> 00:30:02,730
I'm here.
504
00:30:02,920 --> 00:30:07,360
How about this? I'll make sure no one
can hurt your feelings or harass you.
505
00:30:07,560 --> 00:30:11,840
This is the time to prove to them
that we're serious.
506
00:30:17,720 --> 00:30:20,640
-Okay.
-Come on, Zulaikha. Let's go.
507
00:30:21,600 --> 00:30:23,600
Okay, let's go.
508
00:30:26,840 --> 00:30:28,000
Let's go.
509
00:30:32,440 --> 00:30:33,720
Okay, honey.
510
00:30:36,120 --> 00:30:39,440
Why don't you wait here for a while
and let me call my mother.
511
00:30:40,240 --> 00:30:41,360
Zahred.
512
00:30:41,870 --> 00:30:43,310
Don't worry.
513
00:30:43,600 --> 00:30:45,480
Everything's going to be fine.
514
00:30:45,760 --> 00:30:48,320
My father is coming home
from his business trip.
515
00:30:48,500 --> 00:30:49,900
He'll be here soon.
516
00:30:50,080 --> 00:30:51,080
Just a second.
517
00:31:03,000 --> 00:31:05,720
Okay, thank you.
518
00:31:25,960 --> 00:31:27,240
-Nasrin?
-Yes.
519
00:31:27,680 --> 00:31:31,120
Wow! Zulaikha Nasrin in my house?
520
00:31:31,360 --> 00:31:33,360
What a pleasant surprise!
521
00:31:33,480 --> 00:31:35,550
-Hi, Dato.
-Okay. I get it.
522
00:31:35,640 --> 00:31:39,680
You should be the special guest
that we're meeting?
523
00:31:39,820 --> 00:31:41,750
I'm not sure, Dato.
524
00:31:41,840 --> 00:31:44,960
But Zahred told me that
you and Datin want to meet me.
525
00:31:45,040 --> 00:31:47,400
So, you're my future daughter-in-law?
526
00:31:47,560 --> 00:31:49,670
Praise be to God!
527
00:31:49,800 --> 00:31:51,960
Zahred's heart is finally opened.
528
00:32:01,640 --> 00:32:04,080
This is like a Deja vu.
529
00:32:07,560 --> 00:32:08,760
Hi, Datin.
530
00:32:10,300 --> 00:32:11,660
-Zu.
-Yes.
531
00:32:12,060 --> 00:32:13,260
Just a second.
532
00:32:16,360 --> 00:32:18,400
Excuse me. Zed.
533
00:32:19,720 --> 00:32:22,000
Zed.
534
00:32:23,680 --> 00:32:25,670
What are you trying to do, Dad?
535
00:32:26,610 --> 00:32:28,010
Do what?
536
00:32:28,230 --> 00:32:30,590
Do you really want to snatch
everything I have?
537
00:32:30,970 --> 00:32:32,420
What happened before this wasn't enough?
538
00:32:32,600 --> 00:32:35,120
I seek forgiveness in God.
What are you talking about, Zed?
539
00:32:35,240 --> 00:32:38,920
I'm not that cruel.
I know she's your future wife.
540
00:32:39,040 --> 00:32:41,160
What's wrong with me being kind to her?
541
00:32:41,320 --> 00:32:43,080
Besides, she's our guest.
542
00:32:43,240 --> 00:32:45,230
Okay, fine. I know I was wrong.
543
00:32:45,320 --> 00:32:47,340
But I have forgotten all of that.
544
00:32:47,440 --> 00:32:48,640
You've forgotten it?
545
00:32:48,800 --> 00:32:50,280
I'm happy right now.
546
00:32:50,430 --> 00:32:52,750
Why? Because you chose her.
547
00:32:52,840 --> 00:32:54,760
She's the right choice for you, Zed.
548
00:32:55,070 --> 00:32:56,550
I'm very happy.
549
00:32:58,120 --> 00:32:59,360
You can...
550
00:33:00,250 --> 00:33:03,730
fool Mum with your sweet words.
551
00:33:05,400 --> 00:33:06,840
But with me,
552
00:33:07,550 --> 00:33:09,190
dream on.
553
00:33:11,790 --> 00:33:15,550
So, you're Zulaikha Nasrin Binti Zakaria?
554
00:33:15,680 --> 00:33:17,240
Yes, that's me.
555
00:33:18,720 --> 00:33:20,520
How long have you known my son?
556
00:33:20,850 --> 00:33:22,490
It's been a few months.
557
00:33:22,610 --> 00:33:23,650
I see.
558
00:33:23,920 --> 00:33:29,200
I heard that your mother was sick
and had to undergo surgery.
559
00:33:29,360 --> 00:33:31,360
What was it called? But...
560
00:33:31,920 --> 00:33:34,640
I know it's very costly.
561
00:33:34,990 --> 00:33:37,470
Yes, Datin. It's a kidney surgery.
562
00:33:37,650 --> 00:33:39,290
It's very expensive.
563
00:33:41,000 --> 00:33:44,840
It's amazing how...
564
00:33:45,520 --> 00:33:49,200
someone with a low salary like you...
565
00:33:49,340 --> 00:33:53,940
is living in a high-cost city,
566
00:33:54,400 --> 00:33:59,440
and can afford to pay
such a costly surgery.
567
00:33:59,760 --> 00:34:01,040
Wait.
568
00:34:02,260 --> 00:34:03,940
Was it Zahred who paid for it all?
569
00:34:04,380 --> 00:34:07,300
And then you paid him back
by using your body?
570
00:34:10,120 --> 00:34:11,400
Zed, please.
571
00:34:11,639 --> 00:34:14,080
Why don't we forgive each other? Zed.
572
00:34:19,080 --> 00:34:21,080
-What's up?
-Did you guys chat already?
573
00:34:22,040 --> 00:34:23,239
Yes.
574
00:34:23,480 --> 00:34:24,639
I just remembered.
575
00:34:24,790 --> 00:34:29,870
She's one of our staff
and an old friend of Raja Adli.
576
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
They studied at the same university.
577
00:34:33,360 --> 00:34:35,960
Why don't you take her inside.
578
00:34:37,840 --> 00:34:40,639
Well? Is the food ready?
579
00:34:40,889 --> 00:34:43,770
It's long been prepared.
Don't be too giddy.
580
00:34:44,239 --> 00:34:46,679
Please, behave. I just got back.
581
00:34:46,800 --> 00:34:48,440
Do you want to embarrass me
in front of the guest?
582
00:34:48,560 --> 00:34:52,360
I'm going to look at the food.
I'm done here.
583
00:34:53,639 --> 00:34:55,639
Well, okay.
584
00:34:55,949 --> 00:34:57,110
See you inside.
585
00:35:02,120 --> 00:35:04,200
-Zahred...
-Why?
586
00:35:04,280 --> 00:35:06,560
-I'm scared.
-Please don't give me that look.
587
00:35:07,110 --> 00:35:08,430
They're okay.
588
00:35:09,200 --> 00:35:10,760
Don't be afraid. It's nothing.
589
00:35:10,920 --> 00:35:13,600
-Are you sure?
-I'm very sure, honey.
590
00:35:14,900 --> 00:35:16,540
Let's go inside.
591
00:35:45,820 --> 00:35:49,100
[Tonight, I won't let you get away again,
Zulaikha.]
592
00:36:09,440 --> 00:36:10,840
-Let's go.
-Let's go home.
593
00:36:11,000 --> 00:36:14,280
You want to go home?
We can't, we just got here.
594
00:36:14,440 --> 00:36:16,440
-Zahred.
-No.
595
00:36:16,920 --> 00:36:18,080
Stop it.
596
00:36:19,800 --> 00:36:21,000
Mum.
597
00:36:22,100 --> 00:36:24,700
Why are they here?
598
00:36:25,530 --> 00:36:30,130
Syikin called to say she wants to drop by.
We can't just chase her away.
599
00:36:30,360 --> 00:36:32,680
It's not nice to do that.
600
00:36:32,800 --> 00:36:33,960
All of a sudden?
601
00:36:35,720 --> 00:36:38,120
It sounds like a lie.
602
00:36:38,340 --> 00:36:40,620
-Are you sure?
-Why should I lie?
603
00:36:41,120 --> 00:36:43,760
I'm done here. I need to treat the guests.
604
00:36:43,880 --> 00:36:45,280
Bye.
605
00:36:48,410 --> 00:36:50,250
Honey, I'm sorry.
606
00:36:50,440 --> 00:36:51,720
I didn't know this.
607
00:36:52,040 --> 00:36:54,200
My mother said they just
dropped by all of a sudden.
608
00:36:54,720 --> 00:36:56,280
-I don't know.
-Zahred.
609
00:36:56,400 --> 00:36:59,000
It's okay, it's fine. I'm right here.
610
00:37:11,960 --> 00:37:14,400
[I'm just like a piece of log here.]
611
00:37:14,690 --> 00:37:16,650
[I'm not qualified to be here.]
612
00:37:17,440 --> 00:37:20,160
[I'm not worthy to be beside you, Zahred.]
613
00:37:25,530 --> 00:37:27,730
[Stop staring at her.]
614
00:37:28,840 --> 00:37:30,440
[She's my wife.]
615
00:37:32,000 --> 00:37:35,640
[Zulaikha is Zahred's girlfriend,
not Rasul's.]
616
00:37:36,720 --> 00:37:38,640
[What is Zulaikha to Zahred?]
617
00:37:40,080 --> 00:37:41,960
[Why do they look so affectionate.]
618
00:37:47,960 --> 00:37:50,120
-What are you waiting for? Drink up.
-Have some drinks.
619
00:37:50,240 --> 00:37:51,320
Go on, Dato.
620
00:37:52,640 --> 00:37:54,080
Have some drinks.
621
00:37:54,840 --> 00:37:56,160
Zulaikha.
622
00:38:00,720 --> 00:38:04,200
It seems like you might get
a daughter-in-law right here.
623
00:38:15,710 --> 00:38:18,110
Dato, I have something
to discuss with you.
624
00:38:18,470 --> 00:38:20,230
Why don't we talk outside?
625
00:38:20,380 --> 00:38:22,060
Come, let's go.
626
00:38:22,960 --> 00:38:26,360
You can talk, but make sure
it's not about other women.
627
00:38:26,480 --> 00:38:29,680
Hey, this is about business.
Okay, excuse me.
628
00:38:29,800 --> 00:38:31,200
Come.
629
00:38:31,360 --> 00:38:33,640
-Really?
-You're jealous.
630
00:38:34,400 --> 00:38:37,570
I have a question.
Is that your staff, Zahred?
631
00:38:37,760 --> 00:38:38,960
Yes, Aunty.
632
00:38:39,600 --> 00:38:41,720
This is Zulaikha. She's a staff and...
633
00:38:41,840 --> 00:38:44,640
The manager for Zahred and Hana's wedding.
634
00:38:44,800 --> 00:38:46,400
That's what she is!
635
00:38:48,210 --> 00:38:53,090
[To be continued]
43224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.