Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:00,290 --> 00:00:04,570
Aunty, you didn't say anything
about marriage to me.
3
00:00:01,100 --> 00:00:06,940
[Episode 19]
4
00:00:05,680 --> 00:00:08,109
Relax, don't worry too much.
5
00:00:08,320 --> 00:00:09,920
Just follow my plan.
6
00:00:10,400 --> 00:00:11,640
The problem is...
7
00:00:11,800 --> 00:00:15,030
I haven't talked to my mother
and Zahred yet.
8
00:00:16,129 --> 00:00:19,980
Hana, you said you wanted to help me.
Well, this is it.
9
00:00:20,080 --> 00:00:22,870
Yes, but I'm only helping to save Zahred.
10
00:00:22,960 --> 00:00:24,360
Who is that woman?
11
00:00:29,520 --> 00:00:33,610
Datin, you're amazing.
All of them were speechless.
12
00:00:33,800 --> 00:00:35,190
That woman was inside there?
13
00:00:35,320 --> 00:00:38,400
Yes, she's the one who sat next to...
14
00:00:44,200 --> 00:00:46,760
I'll tell you later, Datin.
It's not convenient now.
15
00:00:46,920 --> 00:00:48,320
I'm going now.
16
00:00:50,690 --> 00:00:52,050
Who is that?
17
00:00:53,600 --> 00:00:55,280
Rasul's secretary.
18
00:00:55,440 --> 00:00:58,040
Also known as my informer.
19
00:01:04,099 --> 00:01:06,620
Zu, please let me explain.
20
00:01:07,150 --> 00:01:09,150
-Please.
-Zahred.
21
00:01:09,280 --> 00:01:10,880
What is going on, Zahred?
22
00:01:11,230 --> 00:01:13,380
So it's true that
you're always out with Rihana...
23
00:01:13,440 --> 00:01:14,990
and she's your future wife?
24
00:01:15,120 --> 00:01:16,740
-No!
-I'm sorry, but this thing...
25
00:01:16,840 --> 00:01:18,590
has nothing to do with me.
26
00:01:18,720 --> 00:01:21,120
-Zu...
-Zahred.
27
00:01:27,400 --> 00:01:29,600
Do you have something to tell me?
28
00:01:39,530 --> 00:01:41,530
Hey! Are you blind?
29
00:01:46,920 --> 00:01:48,240
She's so annoying!
30
00:01:58,720 --> 00:02:01,920
[Zahred and Raja Adli are the same.]
31
00:02:02,320 --> 00:02:04,200
[They played with a woman's heart.]
32
00:02:04,320 --> 00:02:09,120
[And rip it off when I've fallen in love.]
33
00:02:22,750 --> 00:02:23,790
Zu.
34
00:02:25,310 --> 00:02:27,070
Why does she look like that?
35
00:02:27,240 --> 00:02:29,920
Is her man dead? Or marrying someone else?
36
00:02:30,960 --> 00:02:33,480
Hey, don't be a busybody.
37
00:02:33,880 --> 00:02:35,350
You're under Sir Rasul.
38
00:02:35,480 --> 00:02:38,000
So, just do your work well.
39
00:02:38,100 --> 00:02:40,620
Why are you nagging me?
40
00:02:41,050 --> 00:02:42,690
Because your mouth stinks.
41
00:02:42,990 --> 00:02:44,990
You have no respect and is a busybody.
42
00:02:45,120 --> 00:02:47,710
Well, she wants to be the boss's wife.
43
00:02:47,800 --> 00:02:48,840
Who's not annoyed?
44
00:02:49,070 --> 00:02:51,390
Here, this is the file Datin Roziah wants.
45
00:02:55,960 --> 00:02:58,000
What you did was wrong.
46
00:02:59,280 --> 00:03:00,350
You came without informing me,
47
00:03:00,450 --> 00:03:04,770
and suddenly you announced
to everyone that I'm marrying Rihana.
48
00:03:04,880 --> 00:03:06,320
What are you doing, Mum?
49
00:03:08,630 --> 00:03:10,750
-What's with that tone?
-It's true, right?
50
00:03:10,880 --> 00:03:13,680
Don't you have any respect?
You know my plan, right?
51
00:03:13,820 --> 00:03:16,780
Okay, Aunty. Don't be angry at him.
52
00:03:16,920 --> 00:03:18,670
Zahred, I apologise...
53
00:03:18,760 --> 00:03:21,520
if I have made you uncomfortable or mad.
54
00:03:21,640 --> 00:03:23,600
Sorry, Hana. But this is a workplace.
55
00:03:23,680 --> 00:03:27,760
Of course I'm uncomfortable
to discuss personal things here.
56
00:03:27,880 --> 00:03:30,440
-What will the workers think?
-They're just workers.
57
00:03:30,660 --> 00:03:33,660
So? Or is there someone
that might go crazy?
58
00:03:36,150 --> 00:03:37,950
No, but...
59
00:03:38,360 --> 00:03:40,360
You saw that I was about
to start the meeting.
60
00:03:40,480 --> 00:03:41,680
Suddenly, you came...
61
00:03:41,760 --> 00:03:44,960
and announced to everyone...
62
00:03:45,260 --> 00:03:46,500
about our personal things.
63
00:03:46,600 --> 00:03:50,870
I thought someone might get upset
hearing the news.
64
00:03:51,000 --> 00:03:52,600
Well, because...
65
00:03:52,680 --> 00:03:54,200
this young...
66
00:03:54,410 --> 00:03:55,530
handsome CEO...
67
00:03:55,640 --> 00:03:57,920
has a wife-to-be.
68
00:03:58,000 --> 00:03:59,600
Why are you suddenly talking about this?
69
00:03:59,690 --> 00:04:01,650
Let's not argue here.
70
00:04:01,760 --> 00:04:04,320
It's not good if the staff
hear about this.
71
00:04:04,720 --> 00:04:06,480
-Zahred.
-I'm not finished.
72
00:04:06,600 --> 00:04:09,260
-I...
-Never mind. That can wait.
73
00:04:09,440 --> 00:04:12,200
She knows what to do. Come on, let's go.
74
00:04:12,560 --> 00:04:13,640
Hurry, let's have a drink.
75
00:04:13,800 --> 00:04:15,520
Don't be long.
76
00:04:15,770 --> 00:04:17,490
A guest is coming.
77
00:04:48,480 --> 00:04:50,440
Hana,wait. This is not fair.
78
00:04:50,560 --> 00:04:51,600
I know nothing about this.
79
00:04:51,760 --> 00:04:55,080
You came unannounced
and then spewed nonsense.
80
00:04:55,159 --> 00:04:56,840
That's not our plan.
81
00:04:57,280 --> 00:04:59,040
You know what? Fine!
82
00:04:59,200 --> 00:05:01,160
Hana!
83
00:05:05,480 --> 00:05:08,340
I'll explain to you, okay?
I'll come back later.
84
00:05:08,410 --> 00:05:10,190
[Engineer]
[Zulaikha Nasrin]
85
00:05:19,430 --> 00:05:20,750
Miss.
86
00:05:21,180 --> 00:05:22,340
Yes.
87
00:05:22,480 --> 00:05:24,040
Zulaikha Nasrin?
88
00:05:24,140 --> 00:05:25,700
What are you doing here?
89
00:05:26,040 --> 00:05:27,400
I'm sorry.
90
00:05:27,640 --> 00:05:28,920
You're sorry?
91
00:05:30,810 --> 00:05:32,450
Don't touch me! Get out!
92
00:05:32,560 --> 00:05:35,000
-Let me explain first.
-About what?
93
00:05:35,360 --> 00:05:37,680
-Explain what?
-Excuse me.
94
00:05:38,200 --> 00:05:40,040
What's wrong? Who are you?
95
00:05:40,159 --> 00:05:41,240
Nothing.
96
00:05:41,320 --> 00:05:43,520
Nothing? Who are you?
97
00:05:43,800 --> 00:05:45,920
What do we have here?
98
00:05:46,159 --> 00:05:48,000
Raja Adli.
99
00:05:48,080 --> 00:05:50,280
-What are you doing here?
-Raja Adli?
100
00:05:50,890 --> 00:05:53,890
I met a friend from university.
101
00:05:54,230 --> 00:05:55,670
I see.
102
00:05:56,040 --> 00:05:58,440
Zahred, this is Raja Adli.
103
00:05:58,560 --> 00:06:03,520
He's the son of Datin Asyikin and
her first husband, Raja Shariman.
104
00:06:03,640 --> 00:06:08,960
Right now, he's the Managing Director
of Sulaiman Corporation in South Korea.
105
00:06:09,110 --> 00:06:12,030
Maybe we can go to the other room?
106
00:06:12,200 --> 00:06:14,960
Okay, Aunty. Why don't you go first.
107
00:06:15,350 --> 00:06:16,830
I have something to discuss with her.
108
00:06:16,960 --> 00:06:18,560
Don't be long.
109
00:06:18,920 --> 00:06:22,440
Let's go, Zahred.
Rihana is waiting for you.
110
00:06:22,560 --> 00:06:23,840
Rihana.
111
00:06:27,720 --> 00:06:29,000
Sir Rasul.
112
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
Zulaikha.
113
00:06:31,240 --> 00:06:32,960
Gosh! It's chaos.
114
00:06:33,230 --> 00:06:35,310
Mum, I'll call you later.
115
00:06:35,780 --> 00:06:37,500
Okay. Peace be upon you too.
116
00:06:45,720 --> 00:06:46,800
Zu.
117
00:06:47,800 --> 00:06:49,390
-Zu.
-What?
118
00:06:49,520 --> 00:06:50,720
Please.
119
00:06:51,360 --> 00:06:54,520
I know you're mad at me.
I know you hate me.
120
00:06:54,680 --> 00:06:57,400
And I know you won't forgive me.
121
00:06:58,280 --> 00:07:01,960
But please give me a chance to explain.
122
00:07:02,040 --> 00:07:03,480
Raja Adli Shah!
123
00:07:03,760 --> 00:07:05,380
That's enough, please.
124
00:07:05,490 --> 00:07:09,170
I've given you lots of chances already.
Four years!
125
00:07:09,390 --> 00:07:11,390
I waited for you for four years.
126
00:07:11,970 --> 00:07:15,090
I'm tired. I know I'm not
the perfect lady for you.
127
00:07:15,200 --> 00:07:17,520
So, please don't disturb me anymore.
128
00:07:17,640 --> 00:07:19,760
No, I won't go anywhere...
129
00:07:19,880 --> 00:07:21,880
until you hear my explanation.
130
00:07:22,000 --> 00:07:24,650
Your explanation?
Why didn't you explain four years ago?
131
00:07:24,760 --> 00:07:25,880
Why today?
132
00:07:26,040 --> 00:07:28,320
Why after I have closed
my heart for you...
133
00:07:28,400 --> 00:07:29,560
that you want to talk?
134
00:07:29,640 --> 00:07:32,580
Why after we have
bumped into each other...
135
00:07:32,690 --> 00:07:34,730
that you want to explain?
136
00:07:34,900 --> 00:07:37,710
-I...
-I know you don't have any explanations.
137
00:07:37,840 --> 00:07:39,880
So, please don't bother me anymore.
138
00:07:40,000 --> 00:07:41,720
-Go away.
-Zu, I just...
139
00:07:41,820 --> 00:07:43,460
No! Stop it!
140
00:07:43,640 --> 00:07:45,120
Don't you get it?
141
00:07:46,320 --> 00:07:47,440
I'll leave then.
142
00:07:47,900 --> 00:07:49,250
Zulaikha, I'm begging you.
143
00:07:49,360 --> 00:07:51,270
Why is it so hard for you to understand?
144
00:07:51,400 --> 00:07:52,840
-Zu.
-Let's go, Sir Rasul.
145
00:07:52,920 --> 00:07:54,080
Please.
146
00:08:00,880 --> 00:08:04,160
We're here not to talk about business.
147
00:08:05,260 --> 00:08:08,020
I found out Adli is here, so I...
148
00:08:08,160 --> 00:08:13,800
wanted Adli to share about
his business in South Korea.
149
00:08:13,960 --> 00:08:16,880
You and Mega Emas might be interested.
150
00:08:18,110 --> 00:08:21,110
[Is this the guy that
Zu mentioned before?]
151
00:08:22,870 --> 00:08:24,870
[So, he is Aunt Asyikin's son.]
152
00:08:25,040 --> 00:08:27,120
[Who's the man with her just now?]
153
00:08:27,800 --> 00:08:30,240
[Her boyfriend? Her fiancee?]
154
00:08:30,340 --> 00:08:32,980
[It can't be her husband.]
155
00:08:33,559 --> 00:08:36,600
[Gosh! This is so painful.]
156
00:08:38,059 --> 00:08:39,820
Is that possible, Adli?
157
00:08:40,309 --> 00:08:41,630
Yes, Aunty.
158
00:08:41,830 --> 00:08:45,510
But can we discuss it again next time?
159
00:08:45,640 --> 00:08:47,160
I have something to do.
160
00:08:47,600 --> 00:08:50,320
-Where are you going?
-I have something to do.
161
00:08:58,460 --> 00:09:02,020
Where are you going? Send Hana home.
162
00:09:03,200 --> 00:09:05,520
I'm sorry. Excuse me.
163
00:09:08,080 --> 00:09:13,160
Thank you for saving me
as usual, Sir Rasul.
164
00:09:13,640 --> 00:09:15,960
I'm fine now.
165
00:09:16,140 --> 00:09:17,580
Are you sure you're okay?
166
00:09:17,920 --> 00:09:19,240
Yes.
167
00:09:19,410 --> 00:09:20,570
But...
168
00:09:21,320 --> 00:09:23,880
who is that guy?
Why did he suddenly come to the office?
169
00:09:26,960 --> 00:09:32,850
He's my ex-fiancee who stood me up
on our engagement day.
170
00:09:32,960 --> 00:09:35,160
He hasn't contacted me for four years.
171
00:09:35,480 --> 00:09:39,190
So, I considered that we've broken up.
172
00:09:39,320 --> 00:09:43,000
But he suddenly showed up and I don't why.
173
00:09:43,480 --> 00:09:44,680
Wait.
174
00:09:45,900 --> 00:09:49,780
Raja Adli Shah,
the son of Datin Puteri Asyikin,
175
00:09:50,190 --> 00:09:52,030
is Rihana's step-brother, right?
176
00:09:53,120 --> 00:09:55,850
I've never met his family.
177
00:09:55,940 --> 00:09:57,260
We met in university.
178
00:09:57,360 --> 00:10:00,160
My parents accepted him because he's nice.
179
00:10:00,520 --> 00:10:01,720
Well, at that time.
180
00:10:02,120 --> 00:10:06,560
He told me he wanted us
to move to South Korea...
181
00:10:06,640 --> 00:10:08,480
because his family is there.
182
00:10:09,280 --> 00:10:13,520
But lastly, he sent a message saying
he's sorry on the engagement day.
183
00:10:13,680 --> 00:10:15,040
Just like that?
184
00:10:17,800 --> 00:10:22,520
No wonder Zulaikha Nasrin
finds it so hard to open up to a man.
185
00:10:22,600 --> 00:10:23,760
It's because of this.
186
00:10:23,840 --> 00:10:25,490
I'm just being careful.
187
00:10:25,600 --> 00:10:29,720
But love came to me without my will.
188
00:10:30,680 --> 00:10:32,280
Your story...
189
00:10:32,980 --> 00:10:34,900
is not as happy as Sharzad's story.
190
00:10:35,040 --> 00:10:37,560
What Zahred and I used to read.
191
00:10:37,680 --> 00:10:40,120
But I respect you.
192
00:10:40,520 --> 00:10:43,040
You're strong. Your spirit...
193
00:10:43,160 --> 00:10:44,400
You're tough.
194
00:10:44,620 --> 00:10:45,980
You're awesome.
195
00:10:46,820 --> 00:10:49,780
Thank you for always
accompanying me, Sir Rasul.
196
00:10:49,960 --> 00:10:54,800
And I'm sorry because you always
have to listen to my stories.
197
00:10:55,280 --> 00:10:56,880
It's okay.
198
00:10:57,080 --> 00:11:00,520
I'll keep your story a secret
even from Zahred.
199
00:11:00,640 --> 00:11:04,280
I'll keep you and
your stories in my heart.
200
00:11:17,870 --> 00:11:19,230
Where's Zulaikha?
201
00:11:21,250 --> 00:11:23,410
I saw her leaving, Sir Zahred.
202
00:11:23,520 --> 00:11:27,120
She was so friendly
holding hands with Sir Rasul.
203
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
What did you say?
204
00:11:28,520 --> 00:11:32,640
Excuse me, Sir Zahred.
I think Zulaikha has a problem.
205
00:11:32,760 --> 00:11:34,760
So, Sir Rasul took her out.
206
00:11:36,840 --> 00:11:40,560
Mum, why did Aunt Rozi
announce at the meeting...
207
00:11:40,680 --> 00:11:42,560
that I will marry Zahred?
208
00:11:42,640 --> 00:11:45,430
That's the way to save Zahred.
209
00:11:45,520 --> 00:11:46,920
Like we have discussed before.
210
00:11:47,040 --> 00:11:50,040
I don't get it.
If Aunt Rozi already knew...
211
00:11:50,140 --> 00:11:53,780
[the gold digger,
why doesn't she just meet her?]
212
00:11:53,880 --> 00:11:56,320
Why does she have to announce it
in front of everyone?
213
00:11:56,480 --> 00:11:57,800
It's embarrassing!
214
00:11:57,900 --> 00:11:58,900
[What are you embarrassed about?]
215
00:11:59,040 --> 00:12:02,920
It's not like Zahred doesn't have a nose,
not handsome, and not a young CEO.
216
00:12:03,040 --> 00:12:05,720
He even looks Korean.
217
00:12:05,960 --> 00:12:07,480
You like that, don't you?
218
00:12:07,600 --> 00:12:08,800
Yes, he's handsome.
219
00:12:08,920 --> 00:12:11,880
[But I don't want to marry him, okay?]
220
00:12:12,080 --> 00:12:14,480
I just want to know who is that woman.
221
00:12:14,680 --> 00:12:16,920
You want to know who is that woman? Okay.
222
00:12:17,000 --> 00:12:19,320
[I also want to know
who is your boyfriend.]
223
00:12:19,440 --> 00:12:22,440
So, you have to bring me to his office.
224
00:12:23,320 --> 00:12:26,680
Oh, no! It backfired.
225
00:12:35,040 --> 00:12:37,880
He said he's going home.
But why does he look restless?
226
00:12:37,980 --> 00:12:38,960
Rihana!
227
00:12:39,040 --> 00:12:40,040
[Hey!]
228
00:12:41,250 --> 00:12:44,050
Yes, Mum. I'm still here.
229
00:12:44,160 --> 00:12:46,880
I'm looking for Zulaikha,
but I can't find her.
230
00:12:47,240 --> 00:12:49,400
-Do you know where she is?
-Why do you want to see her?
231
00:12:49,540 --> 00:12:51,100
Why are you looking for Zulaikha?
232
00:12:52,160 --> 00:12:53,600
It's nothing.
233
00:12:54,200 --> 00:12:56,160
I have something personal to talk to her.
234
00:12:56,280 --> 00:12:58,800
-I see.
-May I know where she is?
235
00:12:58,920 --> 00:13:02,240
Miss Zulaikha is out and
I'm not sure when she's returning.
236
00:13:03,040 --> 00:13:04,680
-Miss Zulaikha?
-Pardon?
237
00:13:06,000 --> 00:13:07,600
This is my card.
238
00:13:07,680 --> 00:13:09,160
Please tell her that
I'm waiting for her call.
239
00:13:09,270 --> 00:13:11,030
I have a lot to discuss with her.
240
00:13:11,680 --> 00:13:15,700
And tell her that I can't forget
the memories from four years ago.
241
00:13:15,850 --> 00:13:17,050
Thank you.
242
00:13:19,160 --> 00:13:22,400
[I will fight for my love
towards you, Zulaikha.]
243
00:13:26,960 --> 00:13:30,800
Don't tell Zulaikha
a word about him just now.
244
00:13:40,730 --> 00:13:45,670
[Mega Emas]
245
00:13:46,160 --> 00:13:48,480
Rasul is a problem too.
246
00:13:49,240 --> 00:13:52,200
He must be taking advantage
to touch her heart.
247
00:13:55,820 --> 00:13:58,580
Who is Raja Adli to her?
248
00:14:00,830 --> 00:14:03,390
I think she mentioned it before, but...
249
00:14:04,370 --> 00:14:05,850
But when?
250
00:14:08,690 --> 00:14:10,250
[That's my ex-fiancee.]
251
00:14:10,500 --> 00:14:11,980
[What?]
252
00:14:12,120 --> 00:14:17,680
[Yes. My ex-fiancee-to-be. Maybe.]
253
00:14:17,880 --> 00:14:19,000
[Pretty much that.]
254
00:14:19,240 --> 00:14:25,120
[I'm not sure, but he hasn't contacted me
in three years plus.]
255
00:14:25,550 --> 00:14:28,150
[I don't even know if he's alive or dead.]
256
00:14:28,800 --> 00:14:30,120
[That's good to know.]
257
00:14:30,240 --> 00:14:31,680
[Excuse me?]
258
00:14:33,480 --> 00:14:34,920
[Well, that's good to know.]
259
00:14:35,040 --> 00:14:38,720
[At least, I know
I'm the only one in your heart.]
260
00:14:38,880 --> 00:14:40,320
[There's no one else.]
261
00:14:40,400 --> 00:14:42,880
[Have you forgotten that
you should divorce me?]
262
00:14:44,160 --> 00:14:47,800
[Why are you talking about
getting a divorce?]
263
00:14:48,320 --> 00:14:50,880
[It's not nice. We'll get God's wrath.]
264
00:14:51,180 --> 00:14:54,410
[Here you go. You asked
for a pen drive to transfer files.]
265
00:14:54,500 --> 00:14:55,530
[Take it.]
266
00:14:57,800 --> 00:14:59,540
-[Thanks.]
-[Okay, you're welcome.]
267
00:14:59,640 --> 00:15:02,120
[Well, you can go now.]
268
00:15:02,760 --> 00:15:04,960
[Do you really want me to go?]
269
00:15:05,070 --> 00:15:08,350
[Yes, because it's night already.]
270
00:15:08,440 --> 00:15:09,680
[What time is it now?]
271
00:15:10,180 --> 00:15:12,380
[It's already 12 o'clock.
I'm tired, I want to sleep.]
272
00:15:12,480 --> 00:15:15,560
[Actually, it's not that
I don't want to go.]
273
00:15:16,210 --> 00:15:18,010
[I understand, I want to go back as well.]
274
00:15:18,240 --> 00:15:20,680
[But I have some eye problems.]
275
00:15:20,840 --> 00:15:23,920
[The glaring of lights
become severe at night.]
276
00:15:24,350 --> 00:15:28,350
[I'm afraid I'll crash when I drive.]
277
00:15:28,460 --> 00:15:30,140
[Or get into an accident.]
278
00:15:30,600 --> 00:15:31,580
[Knock on wood.]
279
00:15:31,680 --> 00:15:35,760
[This is like the first time
I heard about this problem.]
280
00:15:36,130 --> 00:15:38,530
[All this while,
you don't have problems...]
281
00:15:38,720 --> 00:15:41,480
[going back even at night.]
282
00:15:41,600 --> 00:15:45,440
[That's because usually I have Zain.]
283
00:15:45,520 --> 00:15:46,520
[He's my driver.]
284
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
[I drive my own car now.]
285
00:15:48,760 --> 00:15:50,160
[Fortunately, I made it safely.]
286
00:15:50,280 --> 00:15:51,520
[Okay, Zain's the one driving.]
287
00:15:51,600 --> 00:15:54,240
[Okay, whether Zain drove for you,]
288
00:15:54,400 --> 00:15:56,120
[or you have problems with your eyes,]
289
00:15:56,240 --> 00:15:59,680
[I don't care what excuses you give,
you still have to go. Come on.]
290
00:16:01,670 --> 00:16:04,220
He's her ex-fiancee!
291
00:16:04,370 --> 00:16:05,970
Okay.
292
00:16:09,640 --> 00:16:11,920
Aunt Syikin's son?
293
00:16:12,930 --> 00:16:14,650
This is so complicated!
294
00:16:18,680 --> 00:16:19,960
Peace be upon you.
295
00:16:22,240 --> 00:16:23,680
Hashim.
296
00:16:23,920 --> 00:16:26,560
Thank you for lending me the office.
297
00:16:27,040 --> 00:16:29,760
-No problem. It's just for viewing, right?
-Yes.
298
00:16:29,940 --> 00:16:34,300
Just for today because my future
mother-in-law wants to ambush me.
299
00:16:34,470 --> 00:16:36,110
I'm afraid I might screw up.
300
00:16:36,880 --> 00:16:39,920
You can choose where you want to sit.
301
00:16:40,040 --> 00:16:41,720
But this is my table.
302
00:16:41,920 --> 00:16:43,240
Don't mess with it.
303
00:16:43,360 --> 00:16:47,400
-Okay.
-Oh my God.
304
00:16:48,040 --> 00:16:50,680
This is so small!
305
00:16:50,960 --> 00:16:53,720
Honey, why didn't you
look for a bigger office?
306
00:16:53,840 --> 00:16:55,360
There's none, baby.
307
00:16:55,480 --> 00:16:58,640
This is the only one available.
I'm so sorry.
308
00:17:00,730 --> 00:17:03,490
Hashim, this is my wife-to-be,
309
00:17:03,640 --> 00:17:04,920
Puteri Rihana.
310
00:17:05,040 --> 00:17:07,760
Baby, this is Hashim
and this is his office.
311
00:17:08,359 --> 00:17:09,839
-Hi, Hashim.
-Hi.
312
00:17:10,599 --> 00:17:16,720
Honey, why is it so small?
Not only it's small, but it's messy.
313
00:17:16,849 --> 00:17:19,369
Haikal, I'm going to pray first.
314
00:17:19,490 --> 00:17:21,890
Wait, let me join you.
315
00:17:22,099 --> 00:17:23,940
I have to pray a lot.
316
00:17:24,839 --> 00:17:26,960
Baby, please wait. Let's go.
317
00:17:29,650 --> 00:17:33,560
Dear God, this looks like a place
a cat could give birth to.
318
00:17:33,640 --> 00:17:37,520
What should I do?
This place is painful to look at.
319
00:17:39,560 --> 00:17:41,960
Okay, never mind. Let's think.
320
00:17:43,190 --> 00:17:44,670
Where is she?
321
00:17:44,940 --> 00:17:49,940
If I want to know that person's status,
I have to look at his office.
322
00:17:50,840 --> 00:17:55,080
Hi, Mum! It's easy to get here, right?
Come on in.
323
00:17:59,200 --> 00:18:04,200
Rihana, is the an office or a store room?
324
00:18:04,560 --> 00:18:07,280
Mum, they're praying.
325
00:18:07,710 --> 00:18:10,390
I shouldn't have take one at one's word.
326
00:18:10,480 --> 00:18:14,360
I shouldn't have trusted you.
327
00:18:14,960 --> 00:18:16,960
It's not even up to par with Zahred.
328
00:18:17,180 --> 00:18:19,220
Mum, life is not only about...
329
00:18:19,360 --> 00:18:23,680
wealth, rank, and status. No!
330
00:18:24,170 --> 00:18:26,170
It's easy for you to say.
331
00:18:26,290 --> 00:18:27,730
Because you're not yet married.
332
00:18:27,840 --> 00:18:29,440
When you're married...
333
00:18:29,600 --> 00:18:31,620
and can't even afford to buy rice,
334
00:18:31,800 --> 00:18:35,160
only then will you realise
if your love is worth it.
335
00:18:43,840 --> 00:18:45,240
Is that your boyfriend, Haikal?
336
00:18:45,360 --> 00:18:48,090
No, that's Hashim.
337
00:18:48,200 --> 00:18:51,800
Well, I don't know him.
338
00:18:53,200 --> 00:18:54,600
Fakhri?
339
00:18:58,040 --> 00:19:02,440
My future mother-in-law
is the gorgeous Datin Asyikin?
340
00:19:03,230 --> 00:19:07,270
I didn't expect this nice and
gorgeous lady to be your mother.
341
00:19:07,450 --> 00:19:08,610
This is amazing.
342
00:19:08,800 --> 00:19:13,040
I know, right?
She's beautiful, gorgeous, and amazing.
343
00:19:15,360 --> 00:19:16,800
Wait a second.
344
00:19:16,920 --> 00:19:19,520
Mum, how do you know Haikal?
345
00:19:20,750 --> 00:19:22,230
Rihana.
346
00:19:22,640 --> 00:19:24,400
Is this your plan?
347
00:19:25,800 --> 00:19:29,160
What are you talking about?
You said you wanted to meet my boyfriend.
348
00:19:29,240 --> 00:19:31,680
So, this is him.
349
00:19:31,980 --> 00:19:33,980
I don't know about anything else.
350
00:19:34,800 --> 00:19:37,840
Anyway, you haven't answered my question.
351
00:19:38,000 --> 00:19:39,240
How do you know him?
352
00:19:39,400 --> 00:19:41,040
That's no longer important.
353
00:19:41,200 --> 00:19:45,120
What more important now is that
I want to see the company's account.
354
00:19:45,240 --> 00:19:48,060
The cash flow account for every month.
355
00:19:48,160 --> 00:19:49,160
Where is it? Give me.
356
00:19:49,240 --> 00:19:50,340
Oh, no!
357
00:19:50,480 --> 00:19:53,920
Hashim is my assistant here.
358
00:19:54,080 --> 00:19:56,360
He handles the financials,
but he just left.
359
00:19:56,440 --> 00:19:58,720
So, I can't give it to you. Sorry.
360
00:20:00,920 --> 00:20:04,400
Rihana, I hope you'll think
about it again.
361
00:20:17,620 --> 00:20:18,860
This is a lot.
362
00:20:21,400 --> 00:20:23,400
One, two, three, four, five...
363
00:20:30,280 --> 00:20:34,560
[I think Zulaikha has a
special relationship with Zahred.]
364
00:20:34,680 --> 00:20:38,400
[After your announcement,
she was in the toilet for a while.]
365
00:20:38,500 --> 00:20:39,980
[Her eyes were red after she came out.]
366
00:20:40,440 --> 00:20:41,960
[She must have been crying.]
367
00:20:42,080 --> 00:20:43,960
[Interesting.]
368
00:20:44,520 --> 00:20:47,160
[So, do you want me
to investigate some more?]
369
00:20:49,520 --> 00:20:52,880
[I want to know everything
about this girl.]
370
00:20:53,800 --> 00:20:57,940
[And her relationship with Zahred.
Everything.]
371
00:20:58,070 --> 00:21:00,950
[Everything? Sure, Datin. No problem.]
372
00:21:01,080 --> 00:21:02,160
[Everything.]
373
00:21:06,200 --> 00:21:07,960
[Thank you, Datin.]
374
00:21:10,640 --> 00:21:12,400
Serves you right, Zulaikha.
375
00:21:12,640 --> 00:21:16,000
Do you think you can get
Sir Rasul and Sir Zahred if I can't?
376
00:21:16,120 --> 00:21:18,120
In your dreams!
377
00:21:18,470 --> 00:21:20,030
Is Rasul back yet?
378
00:21:20,240 --> 00:21:21,720
Not yet, Sir Zahred.
379
00:21:23,800 --> 00:21:27,480
Are you actually looking for
Sir Rasul or Zulaikha?
380
00:21:27,640 --> 00:21:28,680
Why?
381
00:21:29,240 --> 00:21:32,000
Do you know where they are?
If you know, tell me.
382
00:21:32,260 --> 00:21:34,420
No, I was just asking you.
383
00:21:34,530 --> 00:21:36,330
Next time,
don't ask if it's not important.
384
00:21:41,930 --> 00:21:43,290
Hey, Rasul.
385
00:21:44,070 --> 00:21:46,190
-What are you doing?
-Where's Zulaikha?
386
00:21:46,640 --> 00:21:48,120
Where did you take her?
387
00:21:48,880 --> 00:21:50,520
-Answer me.
-Can you be patient?
388
00:21:50,650 --> 00:21:51,890
No, I can't.
389
00:21:52,040 --> 00:21:53,360
I'm asking you right now.
390
00:21:53,560 --> 00:21:55,320
Where did you take her?
391
00:21:56,610 --> 00:21:58,290
What did she tell you?
392
00:21:59,480 --> 00:22:02,240
-What have you done to her?
-No, what did you do to her?
393
00:22:02,360 --> 00:22:04,240
You're asking me?
But what have you done to her?
394
00:22:11,470 --> 00:22:13,030
She didn't say anything.
395
00:22:13,180 --> 00:22:15,380
She just said she's sad.
396
00:22:15,480 --> 00:22:18,700
When I asked her why, she answered
she's not ready to share it with me.
397
00:22:18,840 --> 00:22:20,840
So, I don't want to force her
when she's upset.
398
00:22:20,960 --> 00:22:23,200
I just stood by her when she cried.
That's all.
399
00:22:23,350 --> 00:22:25,310
Don't lie to me, Rasul.
400
00:22:26,240 --> 00:22:28,240
You guys went out for a long time.
401
00:22:28,340 --> 00:22:30,060
There's no way
she didn't tell you anything.
402
00:22:30,200 --> 00:22:32,520
-Tell me the truth.
-What lie?
403
00:22:32,600 --> 00:22:34,590
I told you nothing happened.
404
00:22:35,120 --> 00:22:37,720
Or do you have anything to share with me?
405
00:22:40,150 --> 00:22:43,120
Right now, where is she?
406
00:22:43,230 --> 00:22:45,830
I wanted to send her home,
but she refused.
407
00:22:46,210 --> 00:22:48,330
She told me to go back alone.
408
00:22:48,440 --> 00:22:49,720
And then?
409
00:22:50,210 --> 00:22:51,770
You just left her there?
410
00:22:51,980 --> 00:22:53,620
What's wrong with you, Rasul?
411
00:22:53,720 --> 00:22:56,760
Why are you asking me all of this?
412
00:22:57,060 --> 00:22:58,740
I told you nothing happened.
413
00:22:58,880 --> 00:23:00,680
I'm not the one who made her sad.
414
00:23:00,880 --> 00:23:04,280
I'm the one who saves
and calms her down all this while.
415
00:23:04,400 --> 00:23:07,200
I saved her from Raja Adli just now.
416
00:23:07,320 --> 00:23:08,760
What do you know?
417
00:23:09,020 --> 00:23:12,620
You saved her from Raja Adli?
418
00:23:15,080 --> 00:23:16,600
What did that guy do?
419
00:23:16,720 --> 00:23:18,160
I don't know.
420
00:23:18,280 --> 00:23:20,150
I just saw him chasing her.
421
00:23:20,280 --> 00:23:22,880
After she saw me, she asked me to go out.
422
00:23:26,880 --> 00:23:28,240
Zahred.
423
00:23:28,960 --> 00:23:30,520
Do you really...
424
00:23:31,000 --> 00:23:32,880
have nothing to share with me?
425
00:23:45,020 --> 00:23:48,180
I'm too late to listen to them.
426
00:23:49,360 --> 00:23:52,040
I have to do my work quickly next time.
427
00:23:52,200 --> 00:23:54,280
It's my loss for being late.
428
00:23:58,400 --> 00:23:59,680
Zakaria.
429
00:23:59,990 --> 00:24:01,310
Wait.
430
00:24:01,740 --> 00:24:03,140
Ya, Imam.
431
00:24:06,950 --> 00:24:10,110
You look like you're avoiding people.
432
00:24:10,280 --> 00:24:11,720
Why?
433
00:24:14,480 --> 00:24:17,000
You can see it as well.
434
00:24:18,980 --> 00:24:21,540
The congregation were talking about me.
435
00:24:21,790 --> 00:24:23,510
About my family.
436
00:24:25,760 --> 00:24:28,240
That's why I want to talk you.
437
00:24:28,640 --> 00:24:30,640
Are the rumours true?
438
00:24:31,390 --> 00:24:32,910
Imam.
439
00:24:33,210 --> 00:24:37,250
You know how my family and I are.
440
00:24:37,670 --> 00:24:39,590
Yes, I know. Be patient.
441
00:24:40,600 --> 00:24:42,600
I don't believe them as well.
442
00:24:43,020 --> 00:24:45,020
How about this?
Let's find a solution together...
443
00:24:45,160 --> 00:24:47,000
to solve this problem.
444
00:24:47,930 --> 00:24:53,490
If you hear that my daughter
Zulaikha is someone's wife now,
445
00:24:53,780 --> 00:24:55,220
then that's true.
446
00:24:55,570 --> 00:24:59,730
But if you hear that
she was caught in close proximity,
447
00:24:59,840 --> 00:25:03,520
or flirting with all kinds of men,
448
00:25:04,560 --> 00:25:06,880
then that's not true.
449
00:25:07,080 --> 00:25:08,680
Yes, that's right.
450
00:25:09,210 --> 00:25:10,530
Haji Ramli...
451
00:25:10,720 --> 00:25:12,960
has always been displeased
with your family.
452
00:25:13,100 --> 00:25:14,580
You know that.
453
00:25:15,110 --> 00:25:16,950
He has ruined other people's lives.
454
00:25:17,320 --> 00:25:23,080
If you knew that,
why didn't you advice him?
455
00:25:23,400 --> 00:25:26,480
It's because of your daughter, Zulaikha.
456
00:25:27,040 --> 00:25:28,880
Everyone is talking about her.
457
00:25:29,170 --> 00:25:31,850
So, in order to shut their mouth...
458
00:25:32,040 --> 00:25:33,760
and Haji Ramli,
459
00:25:33,880 --> 00:25:36,520
I suggest you to do a banquet.
460
00:25:37,700 --> 00:25:40,060
Announced that Zulaikha is married.
461
00:25:40,160 --> 00:25:41,800
Let them all know...
462
00:25:42,000 --> 00:25:44,840
her husband and
how long has she been married.
463
00:25:45,670 --> 00:25:47,670
Then they won't gossip...
464
00:25:47,870 --> 00:25:49,630
and slander her anymore.
465
00:25:49,870 --> 00:25:54,230
Never mind, Imam.
I'll talk to Zulaikha first.
466
00:25:54,360 --> 00:26:00,600
And if God wills,
I'll throw a banquet soon.
467
00:26:00,860 --> 00:26:02,340
That's good.
468
00:26:02,880 --> 00:26:04,880
Don't let Haji Ramli bother you.
469
00:26:05,180 --> 00:26:07,020
You'll just have a headache.
470
00:26:07,260 --> 00:26:09,220
I'm going to take my leave.
Peace be upon you.
471
00:26:09,320 --> 00:26:11,720
Peace be upon you too.
472
00:26:14,480 --> 00:26:18,760
Yes, I'm relieved to hear Mum's okay.
473
00:26:19,190 --> 00:26:23,750
Dad, I'm calling you because...
474
00:26:23,920 --> 00:26:26,520
I want you to know that
this is not what I want.
475
00:26:26,720 --> 00:26:29,620
What's wrong, Zu?
476
00:26:30,000 --> 00:26:31,760
You sound like you have a problem.
477
00:26:31,840 --> 00:26:35,600
[Did you guys fight?
I thought you called Mum yesterday...]
478
00:26:35,840 --> 00:26:39,440
and told her that
you've made peace with Zahred.
479
00:26:39,600 --> 00:26:40,940
I don't know, Dad.
480
00:26:41,050 --> 00:26:42,690
I feel like...
481
00:26:42,930 --> 00:26:45,490
I have yet to see my future with him.
482
00:26:45,600 --> 00:26:47,040
Zu.
483
00:26:48,040 --> 00:26:52,410
No marriage is peaceful forever.
484
00:26:52,920 --> 00:26:54,920
I can see that Zahred...
485
00:26:55,040 --> 00:26:56,640
[treats us nicely.]
486
00:26:56,960 --> 00:26:58,240
[Zu.]
487
00:26:58,510 --> 00:27:02,470
[Zu, you have to compromise.
You have to accept his flaws.]
488
00:27:02,680 --> 00:27:06,200
Consider his flaws as your strength.
489
00:27:06,560 --> 00:27:07,880
But, Dad.
490
00:27:10,200 --> 00:27:13,200
There are things that we can't control.
491
00:27:13,430 --> 00:27:19,870
[So, if it's fated that
my marriage with Zahred...]
492
00:27:20,000 --> 00:27:21,640
[ends here, I hope...]
493
00:27:21,760 --> 00:27:23,400
you can accept it.
494
00:27:25,620 --> 00:27:28,140
-Okay.
-Peace be upon you.
495
00:27:28,420 --> 00:27:30,420
Peace be upon you too.
496
00:27:34,400 --> 00:27:37,480
I was about to throw a banquet.
497
00:27:37,960 --> 00:27:39,880
But their marriage is about to end.
498
00:27:40,400 --> 00:27:42,200
God is the greatest.
499
00:27:43,040 --> 00:27:45,040
Dear God, please take care of my daughter.
500
00:27:47,040 --> 00:27:49,520
Give her strength...
501
00:27:50,720 --> 00:27:52,720
and guidance.
502
00:27:53,640 --> 00:27:55,040
God is the greatest.
503
00:28:21,320 --> 00:28:24,600
I guess this is it.
She must have received the pictures.
504
00:28:34,450 --> 00:28:35,770
Darling.
505
00:28:36,400 --> 00:28:38,920
You don't have training today?
506
00:28:40,050 --> 00:28:41,810
Until when are you going to act like this?
507
00:28:41,960 --> 00:28:45,720
Wow! You received
the information quite fast.
508
00:28:46,030 --> 00:28:49,400
Your private investigator is really good.
509
00:28:50,160 --> 00:28:51,520
I can't believe this.
510
00:28:51,810 --> 00:28:53,210
Your taste in women...
511
00:28:53,450 --> 00:28:56,610
involve the young and the old.
512
00:28:57,440 --> 00:28:59,450
Are you not afraid of sin?
513
00:28:59,680 --> 00:29:02,480
Young and old? What do you mean?
514
00:29:02,590 --> 00:29:05,430
I see. Do you mean Mak Nong?
515
00:29:05,830 --> 00:29:08,110
Darling, Mak Nong is not my cup of tea.
516
00:29:08,180 --> 00:29:10,180
Nor am I hers.
517
00:29:10,280 --> 00:29:12,280
Look at who you're talking with first.
518
00:29:13,070 --> 00:29:19,710
Well, you must think I don't know
your relationship with Datin Sri Hartina.
519
00:29:20,020 --> 00:29:22,660
Hey, this is really nonsense.
520
00:29:22,800 --> 00:29:24,600
I can't accept this.
521
00:29:24,830 --> 00:29:28,390
She's a nice lady
and she's your best friend.
522
00:29:28,520 --> 00:29:30,960
I must be crazy
to have a relationship with her.
523
00:29:31,480 --> 00:29:35,350
Darling, please think logically.
524
00:29:35,760 --> 00:29:37,480
Don't make up nonsense.
525
00:29:37,760 --> 00:29:40,280
Sometimes, the people close to us...
526
00:29:40,440 --> 00:29:43,160
are the people that we cannot trust.
527
00:29:43,280 --> 00:29:48,040
If you have no relationship with her,
why didn't you tell me?
528
00:29:48,160 --> 00:29:50,920
Okay, I really wanted to tell you.
529
00:29:51,080 --> 00:29:53,610
Rasul has told me...
530
00:29:53,720 --> 00:29:56,240
to clear this thing with you as well.
531
00:29:57,050 --> 00:30:00,010
Besides, Hartina is no longer
in touch with me.
532
00:30:00,320 --> 00:30:03,840
I don't know why. Yes, I bumped into her.
533
00:30:04,250 --> 00:30:07,370
Okay? But I was just asking for her help.
534
00:30:07,520 --> 00:30:12,120
So she can bring you
to attend religious activities.
535
00:30:12,400 --> 00:30:13,640
That's all.
536
00:30:13,850 --> 00:30:15,850
Besides, I can't educate you.
537
00:30:16,040 --> 00:30:20,360
Furthermore, you won't listen to me.
538
00:30:21,170 --> 00:30:22,450
Well...
539
00:30:40,280 --> 00:30:42,560
Does Mum know it's my plan?
540
00:30:43,210 --> 00:30:45,610
And Haikal can't be trusted too.
541
00:30:54,320 --> 00:30:55,680
Hold on.
542
00:30:56,290 --> 00:30:58,690
Why was Zahred so mad just now?
543
00:30:59,120 --> 00:31:01,560
He looked at Adli like he's the enemy.
544
00:31:02,180 --> 00:31:04,620
Why? What happened?
545
00:31:06,930 --> 00:31:08,450
Hold on.
546
00:31:09,320 --> 00:31:11,320
Zulaikha is the one...
547
00:31:12,360 --> 00:31:16,120
[This is Puteri Rihana, the daughter
of my mother's best friend.]
548
00:31:16,230 --> 00:31:19,290
[The daughter of Dato Sulaiman
and Datin Asyikin, right?]
549
00:31:19,400 --> 00:31:22,120
[Hello, I'm Rihana.]
550
00:31:22,200 --> 00:31:23,320
[I'm Zulaikha.]
551
00:31:25,200 --> 00:31:27,520
Yes, that's the one!
552
00:31:27,610 --> 00:31:30,090
Zulaikha is the one dating Rasul.
553
00:31:30,760 --> 00:31:34,240
Wait, but what does that
have to do with Zahred?
554
00:31:34,440 --> 00:31:35,400
Why?
555
00:31:35,480 --> 00:31:38,480
[It's lucky I'm good at acting
and I covered up for you.]
556
00:31:38,600 --> 00:31:41,720
[Otherwise, Aunt Rozi will complain
at me and my mother.]
557
00:31:41,840 --> 00:31:43,280
[My ears hurt.]
558
00:31:43,440 --> 00:31:45,680
[Thank you, Hana. You're the best.]
559
00:31:46,320 --> 00:31:49,960
[But now that I've helped you,
you have to return the favour.]
560
00:31:50,410 --> 00:31:52,330
[Sure, no problem. Wait.]
561
00:31:52,440 --> 00:31:56,200
[As long as it doesn't involve us
marrying each other.]
562
00:31:56,480 --> 00:31:58,960
[No, it's about Haikal.]
563
00:31:59,110 --> 00:32:03,070
[I want you to teach him
how to expand his company.]
564
00:32:04,320 --> 00:32:08,080
[That's easy. You can help him as well.]
565
00:32:08,560 --> 00:32:11,960
[I can help him to stand on his own
and expand his business. That's all.]
566
00:32:13,120 --> 00:32:15,640
[Okay. Tell him to come to my office.]
567
00:32:16,500 --> 00:32:17,740
[Really?]
568
00:32:18,120 --> 00:32:22,120
My head hurts thinking about them.
It's a waste of time.
569
00:32:22,720 --> 00:32:27,080
I better think about my Haikal.
570
00:32:29,400 --> 00:32:30,800
Let's look at his picture.
571
00:32:34,400 --> 00:32:35,960
So cute.
572
00:32:45,070 --> 00:32:46,270
So, who is that new girl?
573
00:32:46,400 --> 00:32:49,720
Don't change the topic.
Just answer my question.
574
00:32:51,200 --> 00:32:54,480
Don't tell me your amazing
private investigator...
575
00:32:54,530 --> 00:32:56,050
doesn't know her name?
576
00:32:56,160 --> 00:32:57,680
Just answer me.
577
00:32:58,460 --> 00:33:00,780
Okay, fine. I met that new girl...
578
00:33:00,880 --> 00:33:02,710
and I know her when
she was out job seeking.
579
00:33:02,840 --> 00:33:05,680
Besides, I got her a job
at Dato Jamil's office.
580
00:33:05,760 --> 00:33:07,000
Okay? That's all.
581
00:33:07,200 --> 00:33:09,180
-Are you satisfied?
-You're so funny.
582
00:33:09,390 --> 00:33:11,750
Who are you? Her uncle or her grandfather?
583
00:33:11,880 --> 00:33:13,080
Her boyfriend?
584
00:33:13,370 --> 00:33:15,450
I know. Her new man.
585
00:33:15,560 --> 00:33:17,840
That's why you helped her, right?
586
00:33:18,290 --> 00:33:20,170
Rozi.
587
00:33:20,280 --> 00:33:22,280
Hey, it's Frida.
588
00:33:22,440 --> 00:33:24,960
Okay, whatever.
589
00:33:25,080 --> 00:33:28,200
I won't get married
or play around anymore.
590
00:33:28,320 --> 00:33:29,430
That's my promise towards you.
591
00:33:29,520 --> 00:33:31,600
What I did is just nothing.
592
00:33:31,720 --> 00:33:32,840
I was just playing.
593
00:33:32,960 --> 00:33:35,040
I just want to feel young.
594
00:33:35,160 --> 00:33:36,800
That's all. Is that wrong?
595
00:33:39,840 --> 00:33:44,640
Hey! Do you think I'll believe
this foolish excuse?
596
00:33:44,800 --> 00:33:47,160
You're doing all this
just to make me go insane.
597
00:33:47,320 --> 00:33:49,320
You wanted to become insane.
598
00:33:49,480 --> 00:33:51,120
If I see your private investigator,
599
00:33:51,360 --> 00:33:53,200
or Dino spying on me again,
600
00:33:53,440 --> 00:33:56,680
I'll take care of Dino and you.
Understand?
601
00:33:58,570 --> 00:34:00,570
Okay. Do you know...
602
00:34:01,130 --> 00:34:02,850
why I went out with those women?
603
00:34:02,960 --> 00:34:05,640
It's because you never believe me.
604
00:34:07,060 --> 00:34:09,940
If you want our marriage to be peaceful,
it's very simple.
605
00:34:10,080 --> 00:34:12,440
We need to trust each other. That's all.
606
00:34:12,880 --> 00:34:15,600
Besides, I'm not a criminal...
607
00:34:15,719 --> 00:34:17,719
that you need to spy on 24/7.
608
00:34:17,940 --> 00:34:21,300
Go take up other work
at the police department.
609
00:34:34,000 --> 00:34:36,159
-Zulaikha.
-Hey.
610
00:34:36,440 --> 00:34:38,880
Sir Rasul, you startled me.
611
00:34:39,070 --> 00:34:40,190
Where are you going?
612
00:34:40,360 --> 00:34:44,719
Well, I'm not sure.
I might sleep at the hotel.
613
00:34:44,949 --> 00:34:48,550
Or I'll crash at Yani's place.
I'm not sure yet.
614
00:34:50,679 --> 00:34:52,239
Does Yani know?
615
00:34:52,679 --> 00:34:56,780
No, but I'll tell her later
that I have a problem.
616
00:34:58,510 --> 00:35:00,310
Yani is a nice person.
617
00:35:00,480 --> 00:35:04,040
It's just if Zahred
threatened her for a bit,
618
00:35:04,120 --> 00:35:05,840
she'll tell everything.
619
00:35:07,360 --> 00:35:09,040
That's true.
620
00:35:09,950 --> 00:35:12,790
Never mind,
I might go to my uncle's house.
621
00:35:13,590 --> 00:35:15,190
That's better.
622
00:35:16,520 --> 00:35:19,960
I bought you food because
I know you won't eat anything.
623
00:35:20,050 --> 00:35:22,210
Thank you, Sir Rasul.
624
00:35:22,440 --> 00:35:26,280
Your wife is going to be so lucky.
625
00:35:26,360 --> 00:35:28,360
She's very lucky.
626
00:35:28,440 --> 00:35:32,330
I'm handsome, macho, and gentle.
627
00:35:32,440 --> 00:35:34,760
-I'm perfect!
-Perfect?
628
00:35:35,000 --> 00:35:37,920
You must regret not being with me.
629
00:35:39,720 --> 00:35:43,760
Well, I'm sorry, Sir Rasul.
630
00:35:43,960 --> 00:35:46,480
I do love you.
631
00:35:46,840 --> 00:35:52,120
But as an older brother.
632
00:35:52,550 --> 00:35:56,790
Gosh, what a bummer!
I was about to throw some pick up lines.
633
00:35:56,920 --> 00:35:58,960
But you already drew a line.
634
00:35:59,520 --> 00:36:04,280
I'm fine with being an older brother,
as long as you love me.
635
00:36:04,880 --> 00:36:06,000
I pray...
636
00:36:06,120 --> 00:36:10,340
that you will find a nice,
637
00:36:10,440 --> 00:36:12,200
caring wife...
638
00:36:12,270 --> 00:36:16,310
that will love you like her own life.
639
00:36:16,960 --> 00:36:20,200
So be it. Can I have one like this?
640
00:36:20,440 --> 00:36:21,520
Is there more?
641
00:37:17,400 --> 00:37:20,200
Why are you begging for my love...
642
00:37:20,320 --> 00:37:22,310
when you already have someone?
643
00:37:23,920 --> 00:37:26,360
Remember, Zulaikha. He is...
644
00:37:26,600 --> 00:37:28,240
not for you.
645
00:37:44,800 --> 00:37:46,160
Zu.
646
00:37:47,950 --> 00:37:49,230
Zu!
647
00:37:52,460 --> 00:37:54,460
I know you're inside.
648
00:37:56,240 --> 00:37:57,920
Please open the door.
649
00:37:58,080 --> 00:37:59,600
Go away!
650
00:38:03,520 --> 00:38:06,600
Honey, please open the door.
651
00:38:08,000 --> 00:38:09,600
I won't go.
652
00:38:10,160 --> 00:38:13,280
I won't go anywhere
until you open this door.
653
00:38:13,360 --> 00:38:14,840
I'll wait here.
654
00:38:15,260 --> 00:38:17,700
You're not for me, Zahred.
655
00:38:19,960 --> 00:38:23,240
Zu, please don't do this to me.
656
00:38:25,300 --> 00:38:27,100
Zu, please open the door.
657
00:38:31,960 --> 00:38:34,840
Go away! Please!
658
00:38:49,320 --> 00:38:54,200
[To be continued]
44529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.