All language subtitles for New Amsterdam.2018.S04E08. Paid in Full.WEBRip.x264 - 4300 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,925 --> 00:00:08,698 - She's coming for us. - Why does it feel so personal? 2 00:00:08,807 --> 00:00:10,404 Because it is. 3 00:00:10,488 --> 00:00:12,222 Do you guys know that Veronica is forcing me 4 00:00:12,307 --> 00:00:13,386 to see patients again? 5 00:00:13,471 --> 00:00:14,909 - Seriously? - Yes. 6 00:00:15,026 --> 00:00:16,482 And she knows that you were threatened 7 00:00:16,566 --> 00:00:17,918 and attacked by a patient, right? 8 00:00:18,002 --> 00:00:20,269 Yeah, made that pretty abundantly clear and yet... 9 00:00:20,353 --> 00:00:21,559 You know, she's been pitting me against 10 00:00:21,643 --> 00:00:23,004 Baptiste playing us off each other. 11 00:00:23,089 --> 00:00:25,051 A real "there can only be one" vibe. 12 00:00:25,136 --> 00:00:26,925 Well, she's extorting me. 13 00:00:27,605 --> 00:00:29,268 - Wait? - I'm sorry, what? 14 00:00:29,540 --> 00:00:31,632 For... for actual money? 15 00:00:31,842 --> 00:00:34,848 Donations for the hospital's endowment fund. 16 00:00:35,010 --> 00:00:36,902 She expects you to fund this whole hospital? 17 00:00:36,987 --> 00:00:38,591 That's ludicrous. What is she thinking? 18 00:00:38,675 --> 00:00:39,909 I don't know. 19 00:00:40,068 --> 00:00:41,934 Maybe she heard my family has money or something. 20 00:00:42,018 --> 00:00:43,362 God. 21 00:00:43,986 --> 00:00:45,817 You... you guys know what's happening, right? 22 00:00:45,987 --> 00:00:47,292 She's trying to push us out. 23 00:00:47,377 --> 00:00:48,816 Mm-hmm, she sees us as a threat. 24 00:00:48,901 --> 00:00:50,299 - We're Max's people. - Yeah. 25 00:00:50,383 --> 00:00:52,736 Yeah, well, in two weeks Max is jumping ship 26 00:00:52,821 --> 00:00:54,558 leaving the rest of us here to sink. 27 00:00:54,643 --> 00:00:56,885 Whoa, whoa, hold up, no, back that up. 28 00:00:57,002 --> 00:00:59,207 That's not happening. We've known Max 29 00:00:59,292 --> 00:01:01,260 for three years. Has he ever let you down? 30 00:01:01,437 --> 00:01:04,487 Not me, all right? He is going to handle Veronica. 31 00:01:04,571 --> 00:01:06,253 And I'll bet you money right now 32 00:01:06,338 --> 00:01:07,769 he is ten steps ahead of her. 33 00:01:07,854 --> 00:01:11,932 - Oh, God, I... I am so behind. - You think? 34 00:01:12,182 --> 00:01:15,366 I mean, here I am with multiple graduate degrees, 35 00:01:15,451 --> 00:01:16,716 and I'm struggling to pack 36 00:01:16,800 --> 00:01:19,027 a container full of other bloody containers. 37 00:01:19,112 --> 00:01:20,739 Luna's grandparents are never allowed to buy her 38 00:01:20,823 --> 00:01:23,129 another stuffed animal again. 39 00:01:23,214 --> 00:01:25,893 "We've got acres of time to pack," he said. 40 00:01:25,978 --> 00:01:28,091 "We'll start packing tomorrow," he said. 41 00:01:28,175 --> 00:01:31,355 Yeah, well, what happened to all that highly organized 42 00:01:31,439 --> 00:01:32,917 Bristol fashion I kept hearing about? 43 00:01:33,002 --> 00:01:34,761 It booked passage on the "Titanic" 44 00:01:34,846 --> 00:01:36,099 the minute I fell in with you. 45 00:01:36,183 --> 00:01:39,081 What do you say we just burn it all down? 46 00:01:39,166 --> 00:01:42,190 - Wait? Even the Tupperware? - Especially the Tupperware. 47 00:01:46,434 --> 00:01:47,878 We're really leaving, aren't we? 48 00:01:47,963 --> 00:01:49,471 - Yeah. - I feel like 49 00:01:49,556 --> 00:01:52,495 I'm abandoning our hospital after all it gave me. 50 00:01:52,580 --> 00:01:54,106 Don't you feel pangs of guilt? 51 00:01:54,191 --> 00:01:56,075 Yeah, I did, but then I packed it up 52 00:01:56,160 --> 00:01:57,792 with the rest of the bathroom stuff. 53 00:01:58,249 --> 00:02:02,675 We're not abandoning anybody. We're just choosing ourselves. 54 00:02:03,067 --> 00:02:04,393 That's okay. 55 00:02:04,519 --> 00:02:06,409 - Yeah. - It's gonna be okay. 56 00:02:06,539 --> 00:02:07,807 Say it with me. 57 00:02:09,237 --> 00:02:10,589 It's gonna be okay. 58 00:02:10,680 --> 00:02:14,425 Yeah, but say it again like you actually believe it. 59 00:02:15,742 --> 00:02:17,082 - It's gonna be okay. - It's gonna be okay 60 00:02:17,166 --> 00:02:18,128 Yeah, you can do better than that. 61 00:02:18,213 --> 00:02:21,188 - It's gonna be okay. It's gonna be okay. - It's gonna be okay. It's gonna be okay. 62 00:02:21,272 --> 00:02:22,885 - It's gonna be okay. - It's gonna be okay. 63 00:02:22,969 --> 00:02:25,192 It's gonna be okay. 64 00:02:30,602 --> 00:02:32,065 *NEW AMSTERDAM (2018)* Season 04 Episode 08 65 00:02:32,149 --> 00:02:33,417 Episode Title: "Paid in Full" Aired on: November 09, 2021. 66 00:02:34,885 --> 00:02:36,007 This is not okay. 67 00:02:36,092 --> 00:02:39,422 I think you're actually allergic to a balanced budget. 68 00:02:39,507 --> 00:02:41,467 That's not balanced. That's upside down 69 00:02:41,546 --> 00:02:43,892 and you're gonna leave this place unrecognizable. 70 00:02:43,976 --> 00:02:46,538 Do you know what else is unrecognizable? 71 00:02:46,623 --> 00:02:49,725 This hospital's operating expenses during COVID. 72 00:02:49,810 --> 00:02:53,426 There wasn't enough room on the form for a number that big. 73 00:02:53,511 --> 00:02:56,835 So desperate times, desperate measures. 74 00:02:56,921 --> 00:02:59,499 You are calling for the firing of three dozen 75 00:02:59,584 --> 00:03:01,362 of this hospital's top doctors, 76 00:03:01,447 --> 00:03:05,411 Dr. Reynolds, Dr. Bloom, Dr. Frome, Hartman, Flores... 77 00:03:05,495 --> 00:03:07,671 Laying them off, yes. 78 00:03:08,454 --> 00:03:11,939 Those top doctors have departments that are top-heavy. 79 00:03:12,163 --> 00:03:14,855 Look at the numbers, Max. 80 00:03:14,939 --> 00:03:17,592 This isn't personal. It's math. 81 00:03:17,768 --> 00:03:19,990 Yeah, well, here's some math for you. 82 00:03:20,074 --> 00:03:21,530 You need two signatures for this, 83 00:03:21,615 --> 00:03:23,553 and you're never getting mine. If I don't co-sign 84 00:03:23,643 --> 00:03:26,171 this piece of garbage, then it is dead on arrival. 85 00:03:26,296 --> 00:03:28,608 Who's got the leverage now? If you'll excuse me, 86 00:03:28,692 --> 00:03:31,164 I've got some very important emails to attend to. 87 00:03:31,249 --> 00:03:34,945 Hey, here's one on compassion and empathy in the workplace. 88 00:03:35,030 --> 00:03:36,819 Maybe I'll just forward that one to you. 89 00:03:39,550 --> 00:03:41,577 I'll let you know when I get it. 90 00:03:51,264 --> 00:03:52,719 I understand, Dr. Sharpe, 91 00:03:52,803 --> 00:03:55,639 I just wish it was gonna be you. 92 00:03:56,546 --> 00:03:57,811 Oh, so do I, Gillian, 93 00:03:57,895 --> 00:04:00,413 but believe me, I'm leaving you in good hands. 94 00:04:01,489 --> 00:04:02,754 Is now a good time? 95 00:04:02,987 --> 00:04:04,818 Speaking of, I would like to introduce you 96 00:04:04,902 --> 00:04:07,647 to the wonderfully talented Dr. Agnes Kao. 97 00:04:07,731 --> 00:04:10,319 She's the acting interim chair of our neurology department. 98 00:04:10,603 --> 00:04:13,264 Actually, I've been the full chair for quite some time now. 99 00:04:13,867 --> 00:04:16,132 - Really? - For several months, yeah. 100 00:04:16,696 --> 00:04:19,049 Ms. Sorel, it's a pleasure to meet you 101 00:04:19,133 --> 00:04:20,486 and equally important, 102 00:04:20,570 --> 00:04:22,553 you have to talk to me about this cool bag. 103 00:04:23,877 --> 00:04:25,665 It's my daughter Trini's favorite. 104 00:04:25,749 --> 00:04:28,522 And in true fourth-grade fashion, she forgot it at home. 105 00:04:28,708 --> 00:04:31,632 So after today's treatment, I'll be running it over. 106 00:04:32,536 --> 00:04:35,312 Yes, we should talk about today's treatment. 107 00:04:36,726 --> 00:04:39,319 I know your expressions at this point, Dr. Sharpe. 108 00:04:39,817 --> 00:04:41,030 Just say it. 109 00:04:43,252 --> 00:04:46,186 Your lymphoma didn't respond 110 00:04:46,313 --> 00:04:48,915 to the last round of chemo as we hoped. 111 00:04:51,759 --> 00:04:54,591 But there is a new option available for central nervous 112 00:04:54,675 --> 00:04:56,787 system lymphomas like yours. 113 00:04:56,872 --> 00:04:58,871 Instead of the normal chemo infusion, 114 00:04:58,956 --> 00:05:00,526 we would like to inject high-dose 115 00:05:00,610 --> 00:05:03,374 methotrexate directly into your cerebrospinal fluid. 116 00:05:03,569 --> 00:05:05,748 It requires we bore a small hole in your skull 117 00:05:05,832 --> 00:05:07,500 just to access the area. 118 00:05:07,585 --> 00:05:10,100 Hang on, guys; you want to inject chemo 119 00:05:10,184 --> 00:05:13,289 directly into my brain through a hole in my skull? 120 00:05:13,374 --> 00:05:16,577 Despite how it sounds, it's an outpatient procedure. 121 00:05:16,662 --> 00:05:17,874 Very safe. 122 00:05:18,411 --> 00:05:21,025 With Dr. Kao and I, you are in great hands. 123 00:05:21,296 --> 00:05:23,636 You'll be dropping off that amazing bag to Trini 124 00:05:23,782 --> 00:05:26,092 in no time at all, okay? 125 00:05:28,503 --> 00:05:29,882 Okay. 126 00:05:36,075 --> 00:05:37,773 I am so sorry, Agnes, 127 00:05:37,858 --> 00:05:40,042 I had no idea that you'd been made full chair. 128 00:05:40,127 --> 00:05:42,148 - It's fine. - No, it's not. 129 00:05:42,233 --> 00:05:43,366 It's unconscionable. 130 00:05:43,451 --> 00:05:45,531 You've been so focused on your big move to London. 131 00:05:45,616 --> 00:05:47,703 No reason to keep tabs on the rest of us. 132 00:05:47,787 --> 00:05:50,445 Agnes, you have received a position of power 133 00:05:50,530 --> 00:05:52,570 at one of the top medical institutions in the country. 134 00:05:52,654 --> 00:05:53,832 As a woman of color, 135 00:05:54,011 --> 00:05:56,553 do you realize the rarefied air you are in? 136 00:05:56,746 --> 00:05:58,577 I'm guessing pretty rarefied. 137 00:05:58,858 --> 00:06:01,100 Yes, It's stratospheric. 138 00:06:01,294 --> 00:06:03,062 And it's happening right at a time 139 00:06:03,147 --> 00:06:04,953 when Veronica is taking over. There's no way 140 00:06:05,038 --> 00:06:08,014 I can leave you to face life under her regime unequipped. 141 00:06:08,249 --> 00:06:09,998 I definitely don't want to be unequipped. 142 00:06:10,082 --> 00:06:11,132 Um. 143 00:06:11,332 --> 00:06:14,513 Look, starting from today and for the rest of the time 144 00:06:14,597 --> 00:06:15,818 I'm here, we are gonna meet, 145 00:06:15,902 --> 00:06:17,321 and I'm gonna tell you everything I know. 146 00:06:17,405 --> 00:06:18,600 I'm gonna help you strategize, 147 00:06:18,685 --> 00:06:20,125 I'm gonna tell you where the bodies are buried. 148 00:06:20,209 --> 00:06:21,431 Like a mentor? 149 00:06:21,516 --> 00:06:25,296 Yeah. Yeah, exactly like a mentor. 150 00:06:25,381 --> 00:06:27,939 We are gonna get you battle-ready. 151 00:06:32,232 --> 00:06:34,366 Okay, great. So until next week, all right? 152 00:06:34,645 --> 00:06:38,507 - Thank you. - Tough session? 153 00:06:38,592 --> 00:06:40,351 Oh, my God. I should not be in there. 154 00:06:40,436 --> 00:06:43,500 - That's not true. - Yes, it is, Gladys. 155 00:06:43,585 --> 00:06:48,468 I... I used to at least know what to say, you know. 156 00:06:48,553 --> 00:06:50,469 I used to be able to help a patient contextualize 157 00:06:50,553 --> 00:06:51,985 a breakthrough or navigate them through the weeds. 158 00:06:52,069 --> 00:06:54,117 Now it's, like, nothing. 159 00:06:54,202 --> 00:06:55,367 I'm like a question mark in there. 160 00:06:55,451 --> 00:06:57,325 You're still getting your sea legs back. 161 00:06:57,410 --> 00:06:58,733 No, I'm not. 162 00:06:59,718 --> 00:07:01,665 You know, when therapy is going well it feels like music. 163 00:07:01,749 --> 00:07:04,100 It's like, I can... I can hear music 164 00:07:04,185 --> 00:07:05,710 in my heart and in my mind like there's a rhythm. 165 00:07:05,794 --> 00:07:07,094 It's a dance. I know when to push. 166 00:07:07,178 --> 00:07:08,567 I know when to listen. 167 00:07:08,651 --> 00:07:10,514 I know how to help. Now I'm just... 168 00:07:11,683 --> 00:07:14,233 I... I don't hear it. I'm not hearing a single note. 169 00:07:15,872 --> 00:07:18,661 Oh, Iggy. 170 00:07:19,096 --> 00:07:21,797 All right, I'm just... I need some air. 171 00:07:21,881 --> 00:07:23,134 I'll be back. 172 00:07:41,858 --> 00:07:44,385 Veronica stopped me again. 173 00:07:44,469 --> 00:07:46,822 Said she found a way to 174 00:07:46,906 --> 00:07:49,608 "take some pressure off my department." 175 00:07:49,692 --> 00:07:51,218 Well, she all but begged me to sell your ass 176 00:07:51,302 --> 00:07:52,651 down the river. 177 00:07:53,899 --> 00:07:55,090 Divide and conquer. 178 00:07:55,175 --> 00:07:57,768 Mm-hmm, till the best man wins. 179 00:07:59,276 --> 00:08:00,473 I don't want to have to fight you 180 00:08:00,557 --> 00:08:02,315 to keep this job, Floyd, 181 00:08:04,620 --> 00:08:07,666 but, I'm not gonna lay down. 182 00:08:14,064 --> 00:08:15,885 Who says we have to play her game? 183 00:08:18,329 --> 00:08:19,534 What are you up to? 184 00:08:20,315 --> 00:08:21,393 I don't know. 185 00:08:22,463 --> 00:08:24,229 If you ask me, 186 00:08:25,169 --> 00:08:27,057 the woman don't know who she messing with. 187 00:08:30,384 --> 00:08:32,488 All right, folks, today we will be performing 188 00:08:32,573 --> 00:08:34,564 a robotic-assisted coronary artery 189 00:08:34,649 --> 00:08:38,308 bypass graft using this baby right here. 190 00:08:38,532 --> 00:08:42,025 Now, three-dimensional images of the heart 191 00:08:42,110 --> 00:08:43,485 will be displayed on these monitors. 192 00:08:43,569 --> 00:08:45,704 I'll be running point operating the arm over here, 193 00:08:45,789 --> 00:08:48,839 and watching my back today and every day is 194 00:08:49,099 --> 00:08:53,665 our very own chair of surgery, Dr. Claude Baptiste. 195 00:08:56,186 --> 00:08:57,482 Let's dance. 196 00:08:59,849 --> 00:09:02,954 - Chester Larkin, returning. - I'll take it over there. 197 00:09:04,020 --> 00:09:06,112 Chester, hey, thanks for calling us back. 198 00:09:06,258 --> 00:09:07,741 Yeah, I got a voice mail 199 00:09:07,857 --> 00:09:11,305 saying I had to get my pacemaker interrogated. 200 00:09:11,730 --> 00:09:13,778 It's not a good cop, bad cop kind of thing. 201 00:09:13,863 --> 00:09:14,997 Just a simple procedure. 202 00:09:15,081 --> 00:09:17,130 Oh, well, that's good to hear, 203 00:09:17,214 --> 00:09:19,595 but the only thing is, I can't have a surgery today. 204 00:09:19,680 --> 00:09:20,655 I'm on a shift. 205 00:09:20,739 --> 00:09:22,222 Oh, well, we don't even need you to come in. 206 00:09:22,306 --> 00:09:25,312 We run the diagnostics remotely through your cardiac pacer 207 00:09:25,396 --> 00:09:27,401 just to make sure it's doing its job. 208 00:09:27,485 --> 00:09:28,794 Does it hurt? 209 00:09:28,878 --> 00:09:31,144 - You ready to find out? - I guess so. 210 00:09:31,228 --> 00:09:36,572 All right, so open the app on your phone. 211 00:09:39,932 --> 00:09:42,764 Okay, now what? 212 00:09:42,848 --> 00:09:47,409 And it has started. Easy peasy. 213 00:09:47,592 --> 00:09:50,250 I got to be the only bionic handsome cabdriver 214 00:09:50,334 --> 00:09:51,991 in all of New York. 215 00:09:52,075 --> 00:09:54,291 Wonders of the internet, right? 216 00:09:59,082 --> 00:10:00,869 Schedule is still not done? 217 00:10:00,953 --> 00:10:04,220 My system was set up for four residents, and now we got five. 218 00:10:04,304 --> 00:10:05,854 Just takes longer. 219 00:10:07,830 --> 00:10:09,807 Who knew I'd ever need long division again? 220 00:10:10,484 --> 00:10:12,881 Well, wrap it up, Einstein; we need you out there. 221 00:10:12,965 --> 00:10:14,361 My point exactly. 222 00:10:14,445 --> 00:10:17,364 We're so short on nurses, but we have extra residents. 223 00:10:17,643 --> 00:10:19,378 It's weird. Don't you think it's weird? 224 00:10:19,463 --> 00:10:20,410 You know what, Casey? 225 00:10:20,494 --> 00:10:21,979 Who cares how many residents we have? 226 00:10:22,064 --> 00:10:24,370 Four? Five? I mean, they're all talented. 227 00:10:24,455 --> 00:10:26,690 Would it kill you to do a little math? God. 228 00:10:38,045 --> 00:10:40,212 Okay, Gladys, I am back. 229 00:10:40,297 --> 00:10:42,791 I had a moment there. I apologize. 230 00:10:44,044 --> 00:10:46,604 And what the heck are you doing to that mouse? 231 00:10:48,747 --> 00:10:50,846 All our patient files are missing. 232 00:10:51,514 --> 00:10:52,779 That's impossible. 233 00:10:52,864 --> 00:10:54,223 No, I looked everywhere. They're just gone. 234 00:10:54,307 --> 00:10:56,530 Okay, did you click on the little house? 235 00:10:56,966 --> 00:10:58,405 The little house is gone. 236 00:10:58,489 --> 00:11:00,171 The little house can't be gone. 237 00:11:05,691 --> 00:11:07,555 Oh. What the hell? 238 00:11:11,753 --> 00:11:14,149 So there's no room for negotiation? 239 00:11:14,331 --> 00:11:17,250 Always be extremely firm in your position with Veronica. 240 00:11:17,357 --> 00:11:20,837 Never back down, or she'll steamroll right over you. 241 00:11:24,948 --> 00:11:26,474 Hang on. That can't be right. 242 00:11:26,573 --> 00:11:27,805 What's the matter? 243 00:11:28,151 --> 00:11:30,361 The chemo reservoir. It's empty. 244 00:11:30,446 --> 00:11:32,758 But isn't all dosing networked through the pharmacy? 245 00:11:32,909 --> 00:11:34,570 Yeah, they're supposed to control 246 00:11:34,655 --> 00:11:36,868 everything that gets delivered down to the microgram. 247 00:11:36,953 --> 00:11:39,480 Wait, but if the reservoir's empty... 248 00:11:39,617 --> 00:11:41,767 They just pushed five times 249 00:11:41,852 --> 00:11:44,430 the chemo directly into Gillian's brain. 250 00:11:45,015 --> 00:11:46,227 But that would be fatal. 251 00:11:46,312 --> 00:11:48,281 Agnes, our patient is gonna code within ten minutes. 252 00:11:48,365 --> 00:11:50,314 We need to get to the ED now. 253 00:12:02,091 --> 00:12:03,876 Dissecting the LAD. 254 00:12:06,455 --> 00:12:09,704 Isolating a graft insertion site. 255 00:12:09,961 --> 00:12:12,775 The margin on the left is looking a little narrow, Floyd. 256 00:12:12,860 --> 00:12:14,696 I'd inch over a bit to accommodate. 257 00:12:15,653 --> 00:12:18,673 Thank you very much. 258 00:12:19,265 --> 00:12:21,488 I mean, I would move over just a touch. 259 00:12:21,657 --> 00:12:23,094 I'm trying to. 260 00:12:24,164 --> 00:12:26,430 Is there lag time in the command? 261 00:12:26,620 --> 00:12:29,251 - No. - Hmm. 262 00:12:30,241 --> 00:12:31,962 Floyd, wh... what are you doing? 263 00:12:32,738 --> 00:12:33,738 It's not me. 264 00:12:38,821 --> 00:12:40,397 Floyd, Floyd, BP's dropping. 265 00:12:40,504 --> 00:12:42,291 Stop the robotic surgery before more damage is done. 266 00:12:42,375 --> 00:12:43,819 It's not responding. 267 00:12:45,315 --> 00:12:46,798 Doctor, we're not controlling the arm. 268 00:12:46,883 --> 00:12:48,014 What? 269 00:12:49,158 --> 00:12:50,592 Then who the hell is? 270 00:13:00,850 --> 00:13:03,976 The hack's a work of a group known to us as Disco Bunny. 271 00:13:04,061 --> 00:13:05,313 Doesn't sound very scary. 272 00:13:05,398 --> 00:13:06,750 Disco Bunny is a former GRU 273 00:13:06,834 --> 00:13:09,577 cyber cell who have attacked 253 hospitals 274 00:13:09,670 --> 00:13:11,093 and healthcare clinics around the world. 275 00:13:11,177 --> 00:13:12,355 Maybe a little scary. 276 00:13:12,440 --> 00:13:14,454 Yeah, they're ruthless, cruel, greedy, 277 00:13:14,538 --> 00:13:17,062 and when you opened that email, Dr. Goodwin, 278 00:13:17,147 --> 00:13:18,667 you gave them the keys to your kingdom. 279 00:13:19,003 --> 00:13:20,328 What are our options? 280 00:13:20,413 --> 00:13:21,765 Limited I'm afraid. 281 00:13:21,849 --> 00:13:23,550 The Treasury Department's Office of Foreign 282 00:13:23,634 --> 00:13:26,179 Assets Control is quite clear. Those who pay a cyber-ransom 283 00:13:26,264 --> 00:13:27,684 may face civil and criminal penalties. 284 00:13:27,768 --> 00:13:29,338 What? Are you serious? 285 00:13:29,422 --> 00:13:31,166 Yes, it only encourages further attacks, and this year 286 00:13:31,250 --> 00:13:32,618 has already seen an increased targeting 287 00:13:32,702 --> 00:13:34,086 of hospital and healthcare providers. 288 00:13:34,170 --> 00:13:36,545 So what are we supposed to do? 289 00:13:36,734 --> 00:13:38,968 Well, our cybersecurity experts 290 00:13:39,053 --> 00:13:40,546 can help restore New Amsterdam's 291 00:13:40,631 --> 00:13:42,917 compromised network department by department. 292 00:13:43,155 --> 00:13:44,975 What's the timeline on that? 293 00:13:45,499 --> 00:13:47,976 - Weeks... to months. - Months? 294 00:13:48,061 --> 00:13:50,906 Listen, we're not a tech company or some oil pipeline. 295 00:13:50,991 --> 00:13:53,493 We're a hospital with patients who depend on us every day. 296 00:13:53,577 --> 00:13:55,772 We have to pay that ransom. 297 00:13:56,542 --> 00:13:59,937 Well, in situations like this you can request a certification 298 00:14:00,022 --> 00:14:01,765 of OFAC compliance to avoid the penalties. 299 00:14:01,850 --> 00:14:03,194 Great, that's what we're gonna do. 300 00:14:03,279 --> 00:14:06,505 Uh, uh, no, hang on. This is a public hospital. 301 00:14:06,590 --> 00:14:09,046 We do not have $10 million just lying around. 302 00:14:09,131 --> 00:14:10,647 Yeah, but HCC does. 303 00:14:10,732 --> 00:14:12,921 The fact that I am here right now is living proof 304 00:14:13,006 --> 00:14:14,562 they do not trust you with money. 305 00:14:14,647 --> 00:14:17,342 They are not giving you a dime, Max, and you know it. 306 00:14:18,801 --> 00:14:21,795 But HCC might give it to me. 307 00:14:25,825 --> 00:14:27,796 Of course, we have to prove to them 308 00:14:27,881 --> 00:14:31,077 that we are serious about our fiscal responsibility. 309 00:14:31,687 --> 00:14:34,022 Sign the budget, Max. 310 00:14:35,097 --> 00:14:36,616 Get them out of our network. 311 00:14:37,795 --> 00:14:39,530 We're gonna weather the storm. 312 00:14:40,580 --> 00:14:43,021 Lauren, you need to put the ED on diversion now. 313 00:14:43,105 --> 00:14:44,703 - Why? What's going on? - This might sound 314 00:14:44,787 --> 00:14:46,015 like something out of a James Bond movie, 315 00:14:46,099 --> 00:14:48,804 but a Russian-backed cyber cell has hacked the hospital 316 00:14:48,889 --> 00:14:51,269 and are currently worming their way through every department. 317 00:14:51,353 --> 00:14:52,576 Holy hell. 318 00:14:52,895 --> 00:14:53,936 Yeah. 319 00:14:54,356 --> 00:14:56,294 Walsh, order a Special Services Diversion. 320 00:14:56,379 --> 00:14:57,530 Ship 'em all to Baptiste. 321 00:14:57,615 --> 00:14:59,292 - You got it. - Turan, treat and transfer. 322 00:14:59,377 --> 00:15:00,245 This is really happening? 323 00:15:00,330 --> 00:15:02,691 Yeah, the FBI is here, and every minute that goes by 324 00:15:02,776 --> 00:15:03,998 these hackers gain more control, 325 00:15:04,082 --> 00:15:05,895 and every piece of equipment networked to our system 326 00:15:05,979 --> 00:15:06,696 could be compromised. 327 00:15:06,780 --> 00:15:08,252 - Chester. - Who? 328 00:15:08,337 --> 00:15:10,496 Chester Larkin. I was running an interrogation 329 00:15:10,581 --> 00:15:14,002 on his cardiac pacer. Can you give him a call? 330 00:15:17,220 --> 00:15:19,659 - Computer is jacked. - They're locking us out. 331 00:15:20,393 --> 00:15:22,292 Walsh, try yours. 332 00:15:23,726 --> 00:15:25,831 - That's not good. - He's not answering, Lauren. 333 00:15:25,940 --> 00:15:27,739 - You've gotta find him. - In all of Manhattan? How? 334 00:15:27,823 --> 00:15:29,583 He's a horse carriage driver in Central Park. 335 00:15:29,690 --> 00:15:30,831 Go. 336 00:15:34,713 --> 00:15:37,183 No patient files. No SOAP notes. 337 00:15:37,268 --> 00:15:39,947 No session schedules. I mean, Iggy, 338 00:15:40,088 --> 00:15:42,776 all of our patients' prescriptions, they vanished. 339 00:15:42,860 --> 00:15:44,840 Hi, yeah, this is Dr. Frome from Behavioral Health. 340 00:15:44,924 --> 00:15:46,867 We're having a bit of an IT problem that... 341 00:15:47,081 --> 00:15:48,303 Yeah, yes, I'll hold. 342 00:15:48,387 --> 00:15:51,230 We have a floor full of inpatients with no record 343 00:15:51,315 --> 00:15:52,916 of what they take or when they're taking it. 344 00:15:53,000 --> 00:15:55,136 We don't even know when they got their last dose. 345 00:15:55,221 --> 00:15:56,268 I'm sorry. I don't understand. 346 00:15:56,352 --> 00:15:58,564 What does a rabbit have to do with extortion-ware? 347 00:16:00,409 --> 00:16:01,674 Oh, my God. 348 00:16:03,899 --> 00:16:05,706 Maybe I can just... 349 00:16:05,791 --> 00:16:07,013 No, no, no, no, no, don't, 350 00:16:07,126 --> 00:16:09,332 Gladys. Okay, and there's the rabbit. 351 00:16:09,417 --> 00:16:11,385 Okay, we've been hacked. 352 00:16:11,541 --> 00:16:13,245 The entire hospital has been compromised. 353 00:16:13,330 --> 00:16:14,112 For how long? 354 00:16:14,197 --> 00:16:15,807 I don't know. She said weeks maybe. 355 00:16:16,154 --> 00:16:19,030 Iggy, how are we gonna figure out what medications 356 00:16:19,114 --> 00:16:20,471 our psych patients need 357 00:16:20,556 --> 00:16:22,691 before they all start going through withdrawal? 358 00:16:22,776 --> 00:16:27,456 I... I don't know. 359 00:16:28,307 --> 00:16:30,355 Thorax filled with blood. 360 00:16:30,502 --> 00:16:32,284 Where's it coming from? 361 00:16:36,846 --> 00:16:38,096 I found Chester. 362 00:16:38,917 --> 00:16:41,581 He's tachycardic. BP 185 or 115. 363 00:16:41,701 --> 00:16:43,596 Chester, can you hear me? 364 00:16:43,792 --> 00:16:45,026 What's happening to me? 365 00:16:45,111 --> 00:16:47,120 Your pacemaker defibrillator is misfiring. 366 00:16:47,205 --> 00:16:49,812 - It's shocking your heart. - Why? Why? 367 00:16:49,897 --> 00:16:51,497 It's been triggering every few seconds the whole way here. 368 00:16:51,581 --> 00:16:52,918 Okay, let's get him to Trauma One. Let's go. 369 00:16:53,002 --> 00:16:55,557 - Incoming. - Chemo overdose. 370 00:16:55,642 --> 00:16:56,588 Okay, find me a donut magnet. 371 00:16:56,673 --> 00:16:57,948 - Copy. - What the hell? 372 00:16:58,033 --> 00:16:59,229 Cranial infusion chemotherapy. 373 00:16:59,314 --> 00:17:00,793 She got a massive dose of methotrexate. 374 00:17:00,877 --> 00:17:02,182 Fever, tachypneic. 375 00:17:02,274 --> 00:17:04,029 I mean, it must have been a truckload of chemotherapy. 376 00:17:04,113 --> 00:17:05,700 Turan, let's set 'em up in the procedure room. 377 00:17:05,784 --> 00:17:07,393 - Let's go. - Got it. Come on. 378 00:17:07,478 --> 00:17:08,948 - What's her mental state? - Altered. 379 00:17:09,033 --> 00:17:10,559 Her blood pressure was down 80 over 40. 380 00:17:10,643 --> 00:17:11,691 The chemo is flooding her brain. 381 00:17:11,775 --> 00:17:12,609 It's destroying her cells. 382 00:17:12,694 --> 00:17:14,015 We need to start leucovorin now. 383 00:17:14,100 --> 00:17:16,078 We can't; her blood pressure is way too low. 384 00:17:16,163 --> 00:17:17,406 Well, then we need to fix it. 385 00:17:17,491 --> 00:17:20,148 Okay, come on; we got you. 386 00:17:22,796 --> 00:17:25,137 I'm gonna lower the bed. 387 00:17:28,183 --> 00:17:30,046 Hooking up your IV. 388 00:17:38,805 --> 00:17:40,331 Come on, Gillian. 389 00:17:40,493 --> 00:17:44,140 - My daughter. - Come on. 390 00:17:44,242 --> 00:17:45,812 BP's up to 100 over 60. 391 00:17:45,896 --> 00:17:47,742 Good. Now we can start leucovorin. 392 00:17:47,913 --> 00:17:49,479 Hang in there, Gillian. 393 00:17:50,984 --> 00:17:51,929 Shut it down. 394 00:17:52,014 --> 00:17:55,445 Yes, I'm serious. Transfer the ICU to Uni now. 395 00:17:56,109 --> 00:17:57,330 We're falling apart here. 396 00:17:57,415 --> 00:17:58,883 Yeah, I just came from ortho. 397 00:17:59,006 --> 00:18:00,625 Their whole department is in chaos. 398 00:18:00,710 --> 00:18:01,958 We gotta do something. 399 00:18:02,042 --> 00:18:03,281 Well, we are doing something. 400 00:18:03,366 --> 00:18:05,091 We're listening to the FBI's guidance. 401 00:18:05,176 --> 00:18:07,486 Do not pay, and do not embolden the criminals. 402 00:18:07,570 --> 00:18:09,575 We can't weather this, okay? I was wrong. 403 00:18:09,659 --> 00:18:11,164 Someone is gonna get hurt. 404 00:18:11,883 --> 00:18:15,102 Do you want me to use my back channels 405 00:18:15,187 --> 00:18:18,039 to pressure HCC to find the money? 406 00:18:18,681 --> 00:18:19,851 Would you do that? 407 00:18:22,324 --> 00:18:24,066 Max, this is a political job. 408 00:18:24,151 --> 00:18:26,635 If I'm cashing in a chip that big, 409 00:18:26,719 --> 00:18:28,531 I'm gonna need something in return. 410 00:18:29,244 --> 00:18:30,539 Your signature. 411 00:18:36,686 --> 00:18:40,519 These are good people, the ones you'd be firing. 412 00:18:40,603 --> 00:18:43,086 We are both trying to save this hospital. 413 00:18:43,170 --> 00:18:47,872 You might not see it right now, but we're on the same team. 414 00:18:59,896 --> 00:19:04,106 Okay, 5 mils morning, 10 mils night. 415 00:19:04,191 --> 00:19:05,979 You are a lifesaver. Thank you very much. 416 00:19:06,063 --> 00:19:07,110 Yeah, talk soon. 417 00:19:07,194 --> 00:19:08,547 Okay, so I was able to reach out 418 00:19:08,631 --> 00:19:10,070 to ten of our patient's previous doctors 419 00:19:10,154 --> 00:19:11,811 and confirm our regimen. 420 00:19:11,895 --> 00:19:13,204 11 of our patients had family members 421 00:19:13,288 --> 00:19:14,814 who were able to reconstruct their doses. 422 00:19:14,898 --> 00:19:16,598 Nice. Okay, and nine of our patients 423 00:19:16,682 --> 00:19:18,905 are currently on drug washout, so they don't take any meds. 424 00:19:18,989 --> 00:19:22,364 So what do we do about the last five? 425 00:19:24,593 --> 00:19:26,032 Purple circles. 426 00:19:26,257 --> 00:19:30,724 No, used to be circles, now triangles. 427 00:19:30,895 --> 00:19:32,161 Sodium Valproate. 428 00:19:32,253 --> 00:19:34,780 80 milligrams of Prozac every day since 1991. 429 00:19:34,935 --> 00:19:36,462 - Thank you; that's great. - Why do you think 430 00:19:36,546 --> 00:19:38,029 I'm so damn peppy all the damn time? 431 00:19:38,114 --> 00:19:39,489 Oh, gosh, there's so many of them. 432 00:19:39,574 --> 00:19:41,667 It takes like two glasses of water to swallow 'em all. 433 00:19:41,751 --> 00:19:43,792 Of course, I can't remember what they're called now. 434 00:19:44,210 --> 00:19:46,105 So sorry, I'm totally ruining your day. 435 00:19:46,190 --> 00:19:48,419 No, no, no, you're not. It's okay. 436 00:19:48,504 --> 00:19:51,044 They're for anxiety. 437 00:19:52,112 --> 00:19:54,770 Aripiprafy, two pills. 438 00:19:55,034 --> 00:19:57,126 I usually get my midday dose about now. 439 00:19:57,288 --> 00:19:59,747 That's great, Angelo. Thank you so much. 440 00:19:59,964 --> 00:20:02,840 No clue what you give me, but I used to feel like... 441 00:20:02,971 --> 00:20:06,677 wacka-wacka-wacka-wacka, chh-chh-chh-chh-chh, 442 00:20:06,762 --> 00:20:09,594 And now I feel like... 443 00:20:10,127 --> 00:20:12,654 shhooo. 444 00:20:12,738 --> 00:20:15,654 Okay, thank you. 445 00:20:18,329 --> 00:20:19,855 Hey, you okay? How can I help? 446 00:20:19,963 --> 00:20:22,928 Oh, hey, I've got a question for you. 447 00:20:23,013 --> 00:20:24,640 Have you ever called a dozen parents to see 448 00:20:24,724 --> 00:20:26,146 if they might know their kids' medications? 449 00:20:26,230 --> 00:20:27,435 Sorry about all this. 450 00:20:27,520 --> 00:20:30,092 FYI, blaming all of this on Russian cyber pirates 451 00:20:30,177 --> 00:20:31,934 really just raises more questions than answers. 452 00:20:32,018 --> 00:20:33,066 - Yeah. - This is... 453 00:20:33,150 --> 00:20:33,982 This is horrible, Max. 454 00:20:34,067 --> 00:20:34,984 There's gotta be a better solution. 455 00:20:35,069 --> 00:20:35,982 Well, there is a solution, 456 00:20:36,067 --> 00:20:37,376 but the cure is worse than the disease. 457 00:20:37,460 --> 00:20:39,575 What... whatever it is, pull the trigger. 458 00:20:39,899 --> 00:20:42,036 If you knew what it was, you wouldn't be saying that. 459 00:20:43,495 --> 00:20:48,057 If it helps the patients, do it, all right? 460 00:20:49,113 --> 00:20:50,770 - Suction. - LAP PAD. 461 00:20:50,855 --> 00:20:52,998 He's gonna flatline if we don't find that bleeder. 462 00:20:53,083 --> 00:20:54,284 What if it's not down, it's up? 463 00:20:54,383 --> 00:20:55,659 - What do you mean? - We've been searching 464 00:20:55,743 --> 00:20:58,174 the bottom of the surgical field, not the top. 465 00:20:59,371 --> 00:21:02,268 There, internal mammary artery along the chest wall. 466 00:21:02,353 --> 00:21:04,924 Aw, yeah, good eye, but damn tricky location. 467 00:21:05,008 --> 00:21:05,971 - Can you reach it? - Yeah, 468 00:21:06,056 --> 00:21:07,120 just need you to retract the heart. 469 00:21:07,204 --> 00:21:08,252 I got you, brother. 470 00:21:08,442 --> 00:21:09,948 - Clamp. - Suture. 471 00:21:11,264 --> 00:21:12,402 - Okay. - Got it? 472 00:21:12,487 --> 00:21:14,697 - Yeah. - Okay, hold. 473 00:21:14,782 --> 00:21:16,588 - Okay. - Uh-huh. 474 00:21:16,696 --> 00:21:17,721 Another. 475 00:21:18,977 --> 00:21:20,033 Get in there. 476 00:21:20,501 --> 00:21:22,157 - That looks good. - Looks good. 477 00:21:22,242 --> 00:21:24,456 - Come on. - You got it. You got it. 478 00:21:24,541 --> 00:21:26,075 Come on. Come on. Hold 479 00:21:26,159 --> 00:21:27,284 You got it. You got it. 480 00:21:27,369 --> 00:21:29,603 Ohh, let's go. 481 00:21:30,274 --> 00:21:32,126 There you go. Nice job. 482 00:21:32,211 --> 00:21:33,464 Thanks. 483 00:21:38,008 --> 00:21:40,448 I know, buddy, I know, okay? Hang in there. 484 00:21:40,661 --> 00:21:42,579 We're gonna try and suspend these shocks, okay? 485 00:21:42,664 --> 00:21:44,930 Your ICD has a magnet-sensitive switch. 486 00:21:45,091 --> 00:21:47,064 This should reset it. 487 00:21:49,283 --> 00:21:50,283 Yeah? 488 00:21:50,747 --> 00:21:52,072 Maybe. 489 00:21:54,169 --> 00:21:56,043 Maybe not. Try another angle. 490 00:21:56,128 --> 00:21:57,132 Okay. 491 00:21:57,364 --> 00:21:59,704 Come on. Come on. 492 00:22:00,774 --> 00:22:02,866 Please make it stop. 493 00:22:03,370 --> 00:22:05,915 Lauren, I don't understand. This should have worked. 494 00:22:06,000 --> 00:22:07,376 They're in the network. 495 00:22:08,506 --> 00:22:10,604 Okay, push 100 milligrams of Atenolol. 496 00:22:10,689 --> 00:22:12,236 We're going with plan B. 497 00:22:12,714 --> 00:22:14,697 What the hell is plan B? 498 00:22:14,782 --> 00:22:17,369 I'm gonna have to take that pacemaker out of his chest. 499 00:22:21,105 --> 00:22:22,762 What's happening? What happened? 500 00:22:22,847 --> 00:22:23,462 I don't know. 501 00:22:23,547 --> 00:22:24,838 His pulse is racing; his tongue's swollen. 502 00:22:24,922 --> 00:22:27,962 I need an EpiPen now. He's anaphylactic. All right. 503 00:22:28,047 --> 00:22:29,791 - He's so warm. - Hurry, hurry, hurry. 504 00:22:29,875 --> 00:22:31,549 Thank you. Okay, stay with me, Angelo. 505 00:22:31,634 --> 00:22:33,712 Stay with me, buddy. Stay with me. Breath. 506 00:22:35,925 --> 00:22:37,799 There he is. There you are. There you are. 507 00:22:37,883 --> 00:22:39,978 Hey, hey, look at me. Look at me. 508 00:22:40,063 --> 00:22:42,982 You're okay. You're okay. Take a deep breath. 509 00:22:43,067 --> 00:22:45,745 Keep breathing. Keep breathing. 510 00:22:45,868 --> 00:22:47,056 Okay. 511 00:22:49,203 --> 00:22:50,642 It just happened so fast. 512 00:22:50,727 --> 00:22:55,501 Yeah, because we gave him the wrong meds. 513 00:23:00,558 --> 00:23:02,998 - Hey, you got a sec? - Oh, Max, please tell me 514 00:23:03,082 --> 00:23:04,478 there's a plan to solve this. I've got patients... 515 00:23:04,562 --> 00:23:05,955 Veronica's using the hack against me. 516 00:23:06,039 --> 00:23:06,876 What do you mean? 517 00:23:06,961 --> 00:23:08,409 In order to get the money to save this hospital 518 00:23:08,493 --> 00:23:11,369 I had to sign this budget. 519 00:23:12,855 --> 00:23:16,111 People we know and love are about to be hurt. 520 00:23:19,799 --> 00:23:21,228 Fired. 521 00:23:22,202 --> 00:23:23,759 Max, this is bad. 522 00:23:24,009 --> 00:23:27,462 - Yeah. - Wa... was there any other way? 523 00:23:27,796 --> 00:23:33,220 No, I mean, unless you got $10 million lying around. 524 00:23:33,476 --> 00:23:35,197 I keep telling myself 525 00:23:35,419 --> 00:23:37,032 that we're not abandoning our friends, 526 00:23:37,116 --> 00:23:40,079 that we're not turning our backs on this hospital, but... 527 00:23:45,603 --> 00:23:48,095 I don't know what to do. 528 00:23:48,345 --> 00:23:50,393 The only thing you can do. 529 00:23:50,744 --> 00:23:52,509 You have to tell them yourself 530 00:23:54,194 --> 00:23:56,290 before they find out from someone else. 531 00:23:58,822 --> 00:24:00,329 Max, look at me. 532 00:24:10,891 --> 00:24:12,400 It's gonna be okay. 533 00:24:13,962 --> 00:24:15,165 Say it. 534 00:24:16,365 --> 00:24:18,462 It's gonna be okay. 535 00:24:19,159 --> 00:24:20,686 It's gonna be okay. 536 00:24:20,943 --> 00:24:22,950 - It's gonna be okay. - It's gonna be okay. 537 00:24:23,035 --> 00:24:24,309 It's gonna be okay. 538 00:24:25,149 --> 00:24:26,684 It's gonna be okay. 539 00:24:34,169 --> 00:24:37,293 - Hey, is he stable? - He's stable. 540 00:24:42,965 --> 00:24:43,941 This is my fault. 541 00:24:44,026 --> 00:24:48,450 The other patients we asked described pill shapes, colors, 542 00:24:48,535 --> 00:24:49,714 feelings that they had. 543 00:24:49,798 --> 00:24:52,760 Angelo specifically asked for Aripiprafy, 544 00:24:52,844 --> 00:24:55,241 specifically for two pills. 545 00:24:55,325 --> 00:24:57,137 He knew he was allergic? 546 00:24:57,806 --> 00:25:00,027 Why... why would he want to hurt himself? 547 00:25:00,424 --> 00:25:03,590 Good question. Talk to him and find out. 548 00:25:09,361 --> 00:25:11,366 - What happened? - She's bleeding from her gums. 549 00:25:11,451 --> 00:25:12,692 BP's down, heart rate's up. 550 00:25:12,777 --> 00:25:14,411 She's going into hemorrhagic shock. 551 00:25:14,496 --> 00:25:15,996 I've already hung 2 units of blood. 552 00:25:18,174 --> 00:25:19,657 I'm gonna die, aren't I? 553 00:25:19,741 --> 00:25:21,543 We are not giving up on you, Gillian. 554 00:25:22,160 --> 00:25:26,816 Look at me. Don't go there. Reverse your thinking, okay? 555 00:25:27,191 --> 00:25:28,230 You still have to drop off 556 00:25:28,314 --> 00:25:30,746 that cool backpack with your daughter, right? 557 00:25:30,831 --> 00:25:31,922 Trini. 558 00:25:32,171 --> 00:25:34,829 Right, don't give up, not yet. 559 00:25:34,999 --> 00:25:36,004 For Trini. 560 00:25:38,106 --> 00:25:39,941 Reverse your thinking. 561 00:25:40,108 --> 00:25:42,121 We somehow need to reverse the chemo. 562 00:25:42,383 --> 00:25:43,497 What does that mean? 563 00:25:44,191 --> 00:25:48,772 It is a... it's a intravenous dose of Uridine Triacetate. 564 00:25:48,857 --> 00:25:50,513 Has it ever been done before? 565 00:25:50,597 --> 00:25:52,254 I've only read case reports of it ever working, 566 00:25:52,338 --> 00:25:55,051 but I don't see a better way, do you? 567 00:25:55,231 --> 00:25:56,754 Almost got it. 568 00:26:02,653 --> 00:26:05,267 Oh, got it. 569 00:26:06,892 --> 00:26:10,024 Oh, his heart's crapping out. 570 00:26:10,109 --> 00:26:12,173 No pulse. Run a pacing wire. 571 00:26:12,258 --> 00:26:14,501 Wait. Isn't it connected to the same network? 572 00:26:14,687 --> 00:26:16,798 Oh, damn it. Move, move. 573 00:26:19,801 --> 00:26:21,126 At least we know this way works. 574 00:26:21,211 --> 00:26:22,502 One, two, three, four, five, six, seven... 575 00:26:22,586 --> 00:26:24,199 Come on, you can't keep that up forever. 576 00:26:24,283 --> 00:26:25,478 Eight, nine, ten... 577 00:26:25,563 --> 00:26:26,415 I'm... I'm gonna get Lucas in here. 578 00:26:26,500 --> 00:26:30,157 No, we don't need Lucas. Casey, I don't want Lucas. 579 00:26:30,259 --> 00:26:33,004 Two, three, four, five, six, seven, eight. 580 00:26:33,205 --> 00:26:36,032 Come on, Chester, come on, come on, stay with me. 581 00:26:36,117 --> 00:26:37,645 - Lucas coming in hot. - Five, six, seven. 582 00:26:37,729 --> 00:26:42,040 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 583 00:26:42,125 --> 00:26:45,610 Actually, it wasn't a bad idea. 584 00:26:45,783 --> 00:26:48,223 Chester, meet Lucas. Lucas, meet Chester. 585 00:26:48,307 --> 00:26:49,916 What's the longest you've ever used him? 586 00:26:50,001 --> 00:26:52,401 I'm pretty sure it's gonna be today. 587 00:26:52,508 --> 00:26:53,761 Two, three... 588 00:26:55,109 --> 00:26:56,411 So I'm guessing you knew 589 00:26:56,496 --> 00:26:58,696 you were highly allergic to Aripiprafy. 590 00:27:01,424 --> 00:27:02,774 All right. 591 00:27:06,938 --> 00:27:08,374 Why don't you tell me why you're here 592 00:27:08,458 --> 00:27:10,837 in New Amsterdam and just start there? 593 00:27:19,232 --> 00:27:20,290 Okay. 594 00:27:21,901 --> 00:27:23,430 Um-uhh. 595 00:27:23,515 --> 00:27:27,305 Angelo, I am going to shoot you straight. 596 00:27:27,390 --> 00:27:28,862 It's that kind of day. 597 00:27:30,393 --> 00:27:32,824 The way you treat a suicide attempt varies 598 00:27:32,909 --> 00:27:35,227 based on the patient's medical history. 599 00:27:35,311 --> 00:27:38,683 And today we... 600 00:27:38,768 --> 00:27:41,784 We lost every shred of data we have on you, 601 00:27:43,165 --> 00:27:45,453 and you clearly don't want to talk, 602 00:27:45,538 --> 00:27:47,698 and I would rather let you not talk, 603 00:27:48,019 --> 00:27:49,632 but it would be criminally irresponsible 604 00:27:49,716 --> 00:27:51,765 and negligent of me to not get your basic info. 605 00:27:51,849 --> 00:27:54,324 So why don't you give me the quickest, shortest version 606 00:27:54,409 --> 00:27:56,472 of why you're here, and I will get out of your hair? 607 00:27:56,557 --> 00:27:57,659 Why? 608 00:28:01,082 --> 00:28:02,604 So we can help you. 609 00:28:05,594 --> 00:28:08,784 I'm here because I had an Adderall overdose. 610 00:28:09,093 --> 00:28:15,058 I... I went days without sleep, brought on a psychosis, 611 00:28:15,166 --> 00:28:17,136 now I have brain damage. 612 00:28:21,386 --> 00:28:24,057 My brain works at 1/2 the speed it used to. 613 00:28:24,751 --> 00:28:26,539 I used to be smart, and now I'm dumb. 614 00:28:26,623 --> 00:28:27,886 Can you help with that? 615 00:28:28,378 --> 00:28:29,758 Um. Hm-ugh. 616 00:28:29,843 --> 00:28:31,238 Not with the processing speed, no. 617 00:28:31,323 --> 00:28:33,167 That... that will probably never come back. 618 00:28:33,252 --> 00:28:35,431 Not probably; it's gone. 619 00:28:35,580 --> 00:28:36,580 Yeah. 620 00:28:37,721 --> 00:28:40,300 You don't know what it's like to... 621 00:28:41,497 --> 00:28:42,690 to... 622 00:28:50,821 --> 00:28:53,026 Christ, I can't even find words anymore. 623 00:28:55,824 --> 00:28:57,831 It's like I'm... 624 00:29:00,721 --> 00:29:02,018 Like you're not you. 625 00:29:03,921 --> 00:29:05,112 Yeah. 626 00:29:06,968 --> 00:29:08,711 I mean, you know, 627 00:29:08,795 --> 00:29:11,073 everyone sees the same you on the outside, 628 00:29:11,206 --> 00:29:12,347 but... 629 00:29:15,541 --> 00:29:17,781 on the inside it's, like.., 630 00:29:18,495 --> 00:29:19,426 that's different. 631 00:29:19,511 --> 00:29:20,680 Something is missing. 632 00:29:20,764 --> 00:29:21,899 But no, it's worse than missing. 633 00:29:21,983 --> 00:29:24,152 It's... it's gone. 634 00:29:24,237 --> 00:29:26,409 You don't recognize yourself. 635 00:29:28,524 --> 00:29:31,901 I look in the mirror, and it's my face, 636 00:29:32,441 --> 00:29:34,185 but I'm not in there. 637 00:29:34,410 --> 00:29:38,013 Even the positive feelings feel like... foreign. 638 00:29:39,740 --> 00:29:40,962 Like they're someone else's. 639 00:29:41,151 --> 00:29:44,206 I don't feel happy the way I feel happy. 640 00:29:44,429 --> 00:29:46,776 I don't feel sad the way I feel sad. 641 00:29:47,530 --> 00:29:51,754 Everything's wrong, and I'm just... 642 00:29:51,838 --> 00:29:52,940 Less. 643 00:29:53,774 --> 00:29:55,714 You feel like you're less. 644 00:29:59,267 --> 00:30:03,578 You know, the old version of you is gone. 645 00:30:03,834 --> 00:30:05,167 That's true. 646 00:30:07,071 --> 00:30:08,753 It's okay to mourn him. 647 00:30:09,517 --> 00:30:10,784 He deserves it. 648 00:30:13,599 --> 00:30:16,034 But I am not talking to him. 649 00:30:18,126 --> 00:30:21,143 I'm talking to you right now. 650 00:30:22,347 --> 00:30:23,847 You are here, 651 00:30:26,359 --> 00:30:28,699 and you can't send this new you packing 652 00:30:28,784 --> 00:30:31,042 because you're not who you wish you were. 653 00:30:32,294 --> 00:30:34,735 You can't even make that choice until you find out 654 00:30:34,882 --> 00:30:36,636 who you are now. 655 00:30:40,300 --> 00:30:41,792 So what do you think? 656 00:30:44,108 --> 00:30:45,792 You want to find out together? 657 00:30:51,942 --> 00:30:55,222 - Okay. - Okay. 658 00:30:56,394 --> 00:30:57,940 Coronary artery is isolated. 659 00:30:58,776 --> 00:31:01,520 First vein graft is ready. 660 00:31:01,604 --> 00:31:02,792 Vascular clamp. 661 00:31:06,870 --> 00:31:07,918 Do you mind if I... 662 00:31:08,002 --> 00:31:10,612 Yeah, I'll connect the anastomosis. 663 00:31:10,706 --> 00:31:11,941 Take a break. I got your back. 664 00:31:12,026 --> 00:31:13,198 Thanks. 665 00:31:15,893 --> 00:31:17,354 News on the cyber-attack? 666 00:31:17,439 --> 00:31:18,604 Still waiting on a page. 667 00:31:18,689 --> 00:31:20,017 Listen, I gotta talk to you about something. 668 00:31:20,101 --> 00:31:22,807 - All right, you okay? - Not really. 669 00:31:22,929 --> 00:31:25,152 This is harder than I thought. 670 00:31:25,236 --> 00:31:29,678 Floyd, I... Look, you're a good friend, 671 00:31:29,762 --> 00:31:31,028 so I wanted you to hear it from me first... 672 00:31:31,112 --> 00:31:32,784 Floyd, V-fib. 673 00:31:38,809 --> 00:31:40,237 Intra-thoracic paddles. 674 00:31:43,539 --> 00:31:46,315 And... wait stop. 675 00:31:46,400 --> 00:31:48,448 The monitor, look at the charge. 676 00:31:48,536 --> 00:31:49,845 Can't isolate a specific current. 677 00:31:49,930 --> 00:31:50,925 It's connected to the network. 678 00:31:51,010 --> 00:31:52,690 You use those paddles you'll fry his heart. 679 00:31:52,986 --> 00:31:55,057 It doesn't leave us a hell of a lot of options. 680 00:32:00,141 --> 00:32:02,354 Hey, I got your page. Tell me it's good news. 681 00:32:02,439 --> 00:32:05,148 I asked HCC for the $10 million ransom, 682 00:32:05,233 --> 00:32:06,534 and they are considering it. 683 00:32:06,653 --> 00:32:08,386 No, no. Considering it? 684 00:32:08,996 --> 00:32:11,067 What can I say? It's out of my hands. 685 00:32:11,152 --> 00:32:12,765 No, no. We had a deal, okay? 686 00:32:12,849 --> 00:32:16,339 You promised if I played ball you would take care of this. 687 00:32:16,424 --> 00:32:18,030 - No. - I did what you wanted, 688 00:32:18,115 --> 00:32:19,902 and you promise me that you would take care of this. 689 00:32:19,986 --> 00:32:22,643 I said that I would ask them, 690 00:32:23,886 --> 00:32:26,768 and that is exactly what I did. 691 00:32:27,484 --> 00:32:29,479 But there is some good news here. 692 00:32:30,171 --> 00:32:32,872 HCC is very appreciative of the balanced budget 693 00:32:32,956 --> 00:32:34,378 that we both signed. 694 00:32:36,264 --> 00:32:38,206 Couldn't have done it without you, Max. 695 00:32:49,971 --> 00:32:51,253 Floyd, his heart needs a spark 696 00:32:51,338 --> 00:32:52,778 or this man is gonna die. 697 00:32:52,863 --> 00:32:55,582 - What about thermal cautery? - Great for a vasectomy. 698 00:32:55,667 --> 00:32:57,575 Yeah, but the Bovie is the only thing that has electricity 699 00:32:57,659 --> 00:32:58,747 that's not connected to the network. 700 00:32:58,831 --> 00:33:00,448 Yeah, but it has to be grounded. 701 00:33:01,434 --> 00:33:02,830 Wait, wait, but isn't it A.C.? 702 00:33:02,930 --> 00:33:04,181 Damn it. Um. 703 00:33:04,266 --> 00:33:06,358 Unless, change it to unipolar. 704 00:33:06,443 --> 00:33:07,589 Cautery. 705 00:33:10,611 --> 00:33:11,659 You got it? 706 00:33:11,806 --> 00:33:13,276 Almost. 707 00:33:14,670 --> 00:33:15,761 Come on. 708 00:33:15,846 --> 00:33:17,721 - Here we go. - All right. 709 00:33:17,806 --> 00:33:21,485 - All right. - Here we go. 710 00:33:21,570 --> 00:33:23,792 It's just like starting a car battery. 711 00:33:23,876 --> 00:33:24,876 Clear. 712 00:33:26,308 --> 00:33:27,714 Firing. 713 00:33:29,613 --> 00:33:31,780 Come on. Come on. 714 00:33:35,712 --> 00:33:38,182 Come on. Come on. 715 00:33:42,410 --> 00:33:43,557 We got a heartbeat. 716 00:33:43,896 --> 00:33:46,620 Wow. That's a new one. 717 00:33:47,199 --> 00:33:49,030 All right, let get him stabilized. 718 00:33:49,200 --> 00:33:50,425 Suture. 719 00:33:55,430 --> 00:33:56,698 You were right, you know. 720 00:33:56,931 --> 00:33:58,284 About what? 721 00:33:58,391 --> 00:33:59,901 Fuentes. 722 00:34:01,697 --> 00:34:03,484 She doesn't know who she's messing with. 723 00:34:10,612 --> 00:34:13,923 I never would've thought to reverse the chemo. 724 00:34:14,148 --> 00:34:16,003 That was incredible. 725 00:34:16,468 --> 00:34:20,892 Well, I... I have many, many tricks to share, 726 00:34:20,977 --> 00:34:24,505 you know, as your unofficial mentor. 727 00:34:24,589 --> 00:34:27,948 Yeah, about that, 728 00:34:28,033 --> 00:34:31,722 I can't tell you how honored I am. 729 00:34:32,907 --> 00:34:34,073 But? 730 00:34:35,368 --> 00:34:36,764 But I've been thinking about it all day, 731 00:34:36,848 --> 00:34:39,506 and it would be so comfortable, 732 00:34:39,691 --> 00:34:42,503 so familiar, like my little talks with Dr. Kapoor. 733 00:34:43,641 --> 00:34:47,136 Then he left, and it completely knocked me off my game, 734 00:34:47,221 --> 00:34:50,965 and you'll be leaving too. 735 00:34:51,050 --> 00:34:54,495 So maybe I need to learn how to embrace the uncomfortable. 736 00:34:55,277 --> 00:34:57,539 I'm the chair of neurology now, and I need to figure out 737 00:34:57,624 --> 00:35:01,276 how to be that, and I need to do it on my own. 738 00:35:06,668 --> 00:35:08,495 Come here. 739 00:35:10,178 --> 00:35:12,893 I guess maybe I should be listening to you. 740 00:35:15,809 --> 00:35:18,716 - Thank you. - Okay. 741 00:35:21,878 --> 00:35:22,883 Hey. 742 00:35:22,968 --> 00:35:25,643 Hey, how did it go with Angelo? 743 00:35:26,455 --> 00:35:28,047 Good. You know, I think we've been really focusing 744 00:35:28,131 --> 00:35:30,222 on the drugs and the PTSD, but there's 745 00:35:30,370 --> 00:35:31,934 a whole identity layer there that we can dig into. 746 00:35:32,018 --> 00:35:34,394 So I'm thinking art therapy, drama obviously, 747 00:35:34,479 --> 00:35:35,972 maybe help him try on some new guises, 748 00:35:36,057 --> 00:35:38,019 expand his sense of himself, and... 749 00:35:38,104 --> 00:35:39,948 Wait. Do you hear that? 750 00:35:40,097 --> 00:35:41,784 No, do I hear what? 751 00:35:42,232 --> 00:35:44,355 Sounds like somebody found their music. 752 00:35:51,064 --> 00:35:52,361 You. 753 00:36:08,998 --> 00:36:11,699 Well, Lucas may not exactly be subtle, 754 00:36:11,783 --> 00:36:13,870 but he gets the job done. 755 00:36:14,707 --> 00:36:15,624 Schedule's done. 756 00:36:15,709 --> 00:36:17,191 Hey, let's hear it 757 00:36:17,276 --> 00:36:19,156 for the power of your third-grade long division. 758 00:36:19,393 --> 00:36:20,737 A banner day. 759 00:36:21,095 --> 00:36:24,829 How does your girlfriend have a residency slot here? 760 00:36:25,447 --> 00:36:27,690 A fifth slot that we never had before? 761 00:36:28,147 --> 00:36:31,878 I wrote her a letter of recommendation. 762 00:36:35,323 --> 00:36:38,668 That's all, and I don't actually appreciate... 763 00:36:38,753 --> 00:36:40,784 - Please don't lie to me. - I'm not. 764 00:36:42,959 --> 00:36:45,300 Fine, whatever. 765 00:36:47,515 --> 00:36:49,868 Mr. and Mrs. O'Brien to Admitting. 766 00:36:49,967 --> 00:36:52,956 Mr. and Mrs. O'Brien to Admitting. 767 00:36:56,826 --> 00:36:59,527 I made a donation, okay? 768 00:36:59,792 --> 00:37:01,402 To the Dean's discretion refund. 769 00:37:01,487 --> 00:37:03,273 There's nothing illegal about it. 770 00:37:03,357 --> 00:37:04,926 It was all completely above board. 771 00:37:05,010 --> 00:37:07,128 Which is why you've been hiding it from everyone? 772 00:37:11,616 --> 00:37:12,869 Does Leyla know? 773 00:37:16,282 --> 00:37:21,160 - No, but she doesn't need to. - Unbelievable. 774 00:37:21,244 --> 00:37:23,192 Leyla is the best resident we've ever had here. 775 00:37:23,309 --> 00:37:25,170 I mean, why should it even matter how she got here? 776 00:37:25,254 --> 00:37:27,773 - Because it matters. - Casey. 777 00:37:27,858 --> 00:37:29,052 It's immoral. 778 00:37:29,295 --> 00:37:31,669 It is self-serving, and you have completely 779 00:37:31,794 --> 00:37:35,013 undermined everything that she's earned for herself. 780 00:37:35,765 --> 00:37:37,509 You're right. You're right, okay? 781 00:37:37,695 --> 00:37:41,020 Okay, but you get why I had to do it. I had to. 782 00:37:42,352 --> 00:37:46,880 Please, please don't... Please don't say anything. 783 00:37:54,408 --> 00:37:56,380 You know, when the staff finds out, 784 00:37:56,867 --> 00:37:58,614 and they will find out, 785 00:37:59,152 --> 00:38:01,114 you're gonna lose all their respect. 786 00:38:02,587 --> 00:38:06,067 Hell, you already lost mine. 787 00:38:06,152 --> 00:38:07,841 Casey. 788 00:38:16,954 --> 00:38:18,337 Great, now what? 789 00:38:29,094 --> 00:38:32,057 Ah, the wire transfer just went through, 790 00:38:32,141 --> 00:38:35,016 and we got a certification of a compliance from OFAC. 791 00:38:35,100 --> 00:38:37,105 - No fines? - No, and no penalties. 792 00:38:37,189 --> 00:38:40,287 Disco Bunny may look like a deranged Russian Fraggle, 793 00:38:40,372 --> 00:38:44,044 but those bastards kept their word, and we are back online. 794 00:38:45,465 --> 00:38:48,167 Most people would consider this a win, Max. 795 00:38:48,462 --> 00:38:50,336 You know, for years I've been asking HCC 796 00:38:50,420 --> 00:38:53,467 for money to improve things, 797 00:38:53,552 --> 00:38:56,240 to... make things better for our patients, 798 00:38:56,325 --> 00:38:58,953 for so many things, and now we finally get that money, 799 00:38:59,037 --> 00:39:01,294 and we have to hand it over to hackers 800 00:39:01,781 --> 00:39:03,739 who are leveraging human life. 801 00:39:05,628 --> 00:39:09,721 Well, Agent Maldonado seems to believe 802 00:39:09,806 --> 00:39:12,841 that, they can recover some of the funds. 803 00:39:13,037 --> 00:39:16,684 That's great. What about us? What do we recover? 804 00:39:18,584 --> 00:39:21,630 I know how difficult it was for you to sign that budget. 805 00:39:22,267 --> 00:39:23,497 No, you don't. 806 00:39:26,733 --> 00:39:29,294 These people are not your friends, Max. 807 00:39:29,607 --> 00:39:33,813 They're your employees, and today sacrifices 808 00:39:33,905 --> 00:39:35,898 were made for the greater good. 809 00:39:37,072 --> 00:39:38,567 Believe it or not, 810 00:39:39,834 --> 00:39:42,088 you did what was best for this hospital. 811 00:39:52,797 --> 00:39:54,895 - You wanted to see us? - Um, 812 00:39:55,977 --> 00:39:58,778 I... I had to make a tough decision today. 813 00:40:00,265 --> 00:40:02,068 I got backed into a corner, 814 00:40:02,153 --> 00:40:03,614 and I had to let some people go... 815 00:40:11,196 --> 00:40:15,591 People who make this hospital everything that it is. 816 00:40:22,342 --> 00:40:24,239 And you were all in that list. 817 00:40:34,848 --> 00:40:36,755 But I found another way. 818 00:41:39,530 --> 00:41:41,013 What? 819 00:41:43,549 --> 00:41:45,114 Is this some kind of joke? 820 00:41:46,276 --> 00:41:47,747 I wish it was. 821 00:41:48,634 --> 00:41:51,856 How many? How many were laid off? 822 00:41:52,080 --> 00:41:53,301 148. 823 00:41:53,973 --> 00:41:55,378 Oh, my God. 824 00:42:10,370 --> 00:42:13,958 Today I protected you from Veronica. 825 00:42:15,974 --> 00:42:19,364 But I can't protect you tomorrow. 826 00:42:19,791 --> 00:42:21,791 Sync corrections by srjanapala 61235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.