Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,082 --> 00:00:07,987
=Naughty Princess=
2
00:00:08,053 --> 00:00:09,736
=Episode 23=
3
00:00:10,345 --> 00:00:10,998
What?
4
00:00:11,600 --> 00:00:13,580
You want to cancel the engagement?
5
00:00:13,620 --> 00:00:16,155
Do you know what you are talking about?
6
00:00:17,429 --> 00:00:18,849
I thought it clearly.
7
00:00:19,451 --> 00:00:20,584
I'm going to cancel the engagement.
8
00:00:21,834 --> 00:00:22,979
I'm going to marry Dan Li.
9
00:00:24,394 --> 00:00:25,233
No way!
10
00:00:26,657 --> 00:00:27,271
This time,
11
00:00:28,019 --> 00:00:29,315
no one can persuade me.
12
00:00:29,659 --> 00:00:30,068
You...
13
00:00:31,144 --> 00:00:31,654
You...
14
00:00:35,926 --> 00:00:39,443
Are you trying to force me to die?
15
00:00:43,606 --> 00:00:45,792
Oh my darling.
16
00:00:45,792 --> 00:00:48,228
Just take me away with you.
17
00:00:56,343 --> 00:00:58,023
Wish all the happiness to you,
Your Highness.
18
00:00:59,591 --> 00:01:00,833
Don't worry about it anymore, mother.
19
00:01:00,859 --> 00:01:01,764
At this moment,
20
00:01:01,980 --> 00:01:03,540
my father doesn't want to see you yet.
21
00:01:06,823 --> 00:01:07,789
If you can't treat Empress Dowager,
22
00:01:08,031 --> 00:01:08,916
you will be punished.
23
00:01:08,923 --> 00:01:09,567
Yes, Your Majesty.
24
00:01:11,551 --> 00:01:14,642
(Extraordinary Treasure.)
(Abstain from extreme joy begetting sorrow)
25
00:01:17,014 --> 00:01:17,703
Ji Mei.
26
00:01:17,763 --> 00:01:18,946
Do you think this is good?
27
00:01:19,187 --> 00:01:21,281
This is grape purple
which is popular recently.
28
00:01:24,228 --> 00:01:24,939
How about this one?
29
00:01:27,127 --> 00:01:28,175
This Barbie pink
30
00:01:28,175 --> 00:01:29,384
is only suitable for you.
31
00:01:30,076 --> 00:01:31,444
Select one for me.
32
00:01:31,892 --> 00:01:32,359
Princess.
33
00:01:32,720 --> 00:01:34,732
You've been spending one hour on this.
34
00:01:34,766 --> 00:01:36,909
There are many more procedures.
35
00:01:37,538 --> 00:01:39,053
Please choose one for me.
36
00:01:39,053 --> 00:01:40,629
I really don't know which one to choose.
37
00:01:43,613 --> 00:01:45,484
What's the matter with the hurry?
38
00:01:45,721 --> 00:01:45,968
I...
39
00:01:46,418 --> 00:01:46,881
I...
40
00:01:47,359 --> 00:01:49,006
I'm not ready yet.
41
00:01:50,162 --> 00:01:50,476
Ji You.
42
00:01:50,768 --> 00:01:51,675
Go and watch the door for me.
43
00:01:51,675 --> 00:01:52,453
Do not let him in.
44
00:01:52,806 --> 00:01:53,534
Princess.
45
00:01:53,622 --> 00:01:54,881
It seems that if I don't let him in,
46
00:01:54,881 --> 00:01:56,437
he will obey me.
47
00:01:56,665 --> 00:01:57,742
Go, go, go.
48
00:02:11,293 --> 00:02:11,868
Quick.
49
00:02:12,062 --> 00:02:12,426
Ooh.
50
00:02:12,426 --> 00:02:12,793
Hurry up.
51
00:02:25,418 --> 00:02:26,043
Your Majesty.
52
00:02:31,537 --> 00:02:32,175
Ji You.
53
00:02:32,803 --> 00:02:33,260
Ji You.
54
00:02:34,881 --> 00:02:35,696
What happened?
55
00:02:36,025 --> 00:02:36,646
Where is Dan Li?
56
00:02:37,283 --> 00:02:38,800
If you want to save Dan Li,
57
00:02:39,170 --> 00:02:41,396
you should go to Wansheng Mountain.
58
00:02:42,540 --> 00:02:43,009
Xue Wen.
59
00:02:43,062 --> 00:02:43,497
Here.
60
00:02:43,662 --> 00:02:44,418
You take care of him.
61
00:02:45,272 --> 00:02:45,798
Yes, Your Majesty.
62
00:03:01,925 --> 00:03:02,296
Dan Li.
63
00:03:02,817 --> 00:03:03,512
Don't come here.
64
00:03:06,456 --> 00:03:07,029
Stop.
65
00:03:18,364 --> 00:03:19,112
How can it be?
66
00:03:20,921 --> 00:03:22,723
Look at the magic trap around you.
67
00:03:23,256 --> 00:03:24,780
I can't beat you outside.
68
00:03:25,283 --> 00:03:26,285
Here.
69
00:03:26,287 --> 00:03:27,925
You're just an ant.
70
00:03:27,978 --> 00:03:28,705
What are you doing?
71
00:03:49,273 --> 00:03:51,099
If you want to save the one you love,
72
00:03:51,249 --> 00:03:53,571
you should kiss your fiancee.
73
00:03:58,467 --> 00:03:59,262
You are nasty.
74
00:03:59,472 --> 00:04:00,219
Go quickly.
75
00:04:00,862 --> 00:04:03,019
He wants to draw your dragon's breath
through the enchantment.
76
00:04:03,546 --> 00:04:04,403
If he succeeds,
77
00:04:04,403 --> 00:04:05,800
the world is over.
78
00:04:07,911 --> 00:04:08,632
Stop.
79
00:04:09,571 --> 00:04:10,614
There is a limit
80
00:04:10,920 --> 00:04:12,166
to my patience.
81
00:04:14,590 --> 00:04:16,840
How do you feel
when you see your lover
82
00:04:16,886 --> 00:04:18,441
to kiss other woman?
83
00:04:18,533 --> 00:04:19,600
This feeling
84
00:04:19,641 --> 00:04:21,459
will keep in your mind for a lifetime.
85
00:04:24,655 --> 00:04:25,742
Why are you hesitating?
86
00:04:25,822 --> 00:04:28,241
Isn't that what you men dream of?
87
00:04:28,515 --> 00:04:29,603
Kiss one
88
00:04:29,682 --> 00:04:31,426
and save another one.
89
00:04:31,436 --> 00:04:33,027
I provide you with good things like this.
90
00:04:33,279 --> 00:04:35,467
Shouldn't you be grateful for me?
91
00:04:35,479 --> 00:04:36,132
Shut up!
92
00:04:36,800 --> 00:04:38,553
Qin Yu will never do this.
93
00:04:38,665 --> 00:04:39,720
You won't succeed.
94
00:04:41,803 --> 00:04:42,922
Really?
95
00:04:44,352 --> 00:04:44,884
Wait.
96
00:04:45,781 --> 00:04:46,493
I think your advice
97
00:04:46,687 --> 00:04:47,509
is reasonable.
98
00:04:48,622 --> 00:04:49,138
Dan Li.
99
00:04:49,775 --> 00:04:50,450
Wait a minute.
100
00:04:50,903 --> 00:04:51,929
I'll come in and save you.
101
00:05:03,161 --> 00:05:04,294
You, you!
102
00:05:07,428 --> 00:05:08,072
You!
103
00:05:15,355 --> 00:05:16,978
Scumbag.
104
00:05:25,550 --> 00:05:26,096
Urgh.
105
00:05:28,435 --> 00:05:29,121
Su Mu.
106
00:05:29,620 --> 00:05:30,560
What are you doing here?
107
00:05:31,233 --> 00:05:31,966
Where is my sister?
108
00:05:32,643 --> 00:05:33,396
Here is your sister.
109
00:05:33,453 --> 00:05:34,013
Very safe.
110
00:05:34,013 --> 00:05:34,715
Don't worry.
111
00:05:34,881 --> 00:05:35,678
If you're late,
112
00:05:35,903 --> 00:05:36,845
the world will be destroyed.
113
00:05:37,007 --> 00:05:38,015
I'll be considered as a scum.
114
00:05:38,096 --> 00:05:38,903
I, I, I...
115
00:05:39,009 --> 00:05:40,212
Now you are high-sounding.
116
00:05:40,826 --> 00:05:42,632
Do you forget how to beg me
outside the limbo?
117
00:05:44,481 --> 00:05:45,317
You're just a mortal.
118
00:05:45,567 --> 00:05:47,065
You can't beat Meng Liushang
with only dragon's breath.
119
00:05:47,159 --> 00:05:48,999
He just wants you to kiss Dan Jia
by capturing Dan Li.
120
00:05:49,078 --> 00:05:50,012
So that your dragon's breath
will be taken away.
121
00:05:50,012 --> 00:05:51,236
You just deliver the dragon's breath
to him, if you go there.
122
00:05:51,259 --> 00:05:51,621
You!
123
00:05:51,762 --> 00:05:52,243
Say it quickly.
124
00:05:52,455 --> 00:05:52,922
What should I do?
125
00:05:54,244 --> 00:05:55,091
You promise me a condition,
126
00:05:55,095 --> 00:05:55,729
then I'll tell you.
127
00:05:56,929 --> 00:05:57,278
Say it.
128
00:05:57,853 --> 00:05:59,409
I want a bed as big as yours.
129
00:05:59,623 --> 00:06:00,840
Last time you dirty my bed.
130
00:06:00,840 --> 00:06:02,153
I haven't settled it with you yet.
131
00:06:02,486 --> 00:06:03,440
Don't you make the promise?
132
00:06:04,109 --> 00:06:04,828
Okay, fine.
133
00:06:05,425 --> 00:06:06,272
I'll send you 20 big beds,
is that enough?
134
00:06:07,478 --> 00:06:08,284
Oh, no.
135
00:06:08,596 --> 00:06:09,234
You have such a big bed.
136
00:06:09,234 --> 00:06:10,306
They can not be placed in my house.
137
00:06:10,341 --> 00:06:11,467
Your wish is simple.
138
00:06:11,579 --> 00:06:12,780
I can promise you everything you want.
139
00:06:14,780 --> 00:06:16,248
Meng Liushang, you'll never expect this.
140
00:06:17,199 --> 00:06:17,866
Loser.
141
00:06:17,948 --> 00:06:19,296
Go and kill him.
142
00:06:23,183 --> 00:06:23,747
Come inside.
143
00:06:25,998 --> 00:06:27,520
I'm sorry to put you
to such inconvenience.
144
00:06:28,324 --> 00:06:29,681
Ant.
145
00:06:31,788 --> 00:06:32,557
Go and save Dan Li!
146
00:06:32,557 --> 00:06:33,413
No need for you to say this.
147
00:06:33,628 --> 00:06:34,625
Shadow moving, go.
148
00:06:39,575 --> 00:06:40,809
You're good, Su Mu.
149
00:06:41,040 --> 00:06:42,826
You're a real master of magic.
150
00:06:43,937 --> 00:06:44,996
What are you doing?
151
00:06:47,765 --> 00:06:48,595
What are you waiting for?
152
00:06:48,925 --> 00:06:49,875
This is the critical moment.
153
00:06:49,875 --> 00:06:50,903
You're still joking?
154
00:06:53,098 --> 00:06:54,741
Now you're kind to him instead of me.
155
00:06:54,944 --> 00:06:55,912
I don't want to save him now.
156
00:06:56,395 --> 00:06:57,111
Do you save him or not?
157
00:06:57,111 --> 00:06:57,754
No.
158
00:06:58,250 --> 00:06:58,807
You...
159
00:07:03,726 --> 00:07:04,768
Do not cry.
160
00:07:04,768 --> 00:07:05,893
I'll do it.
161
00:07:05,918 --> 00:07:06,512
Do it right now.
162
00:07:09,020 --> 00:07:09,702
Bastard Emperor.
163
00:07:11,800 --> 00:07:12,847
I figured out my request.
164
00:07:15,401 --> 00:07:16,030
Listen to me.
165
00:07:18,660 --> 00:07:19,471
Since my childhood,
166
00:07:20,007 --> 00:07:21,056
I can't bear Dan Li crying.
167
00:07:21,874 --> 00:07:22,685
You need to make a promise to me
168
00:07:23,332 --> 00:07:25,415
that you'll be kind to Dan Li forever.
169
00:07:26,021 --> 00:07:26,777
You should never
170
00:07:29,350 --> 00:07:30,338
let her cry.
171
00:07:34,977 --> 00:07:35,611
Su Mu.
172
00:07:40,136 --> 00:07:42,365
I think I must be good to you.
173
00:07:43,329 --> 00:07:45,378
I never expect that someone
will show up and shoulder it for me.
174
00:07:45,969 --> 00:07:46,732
Just shoulder it if you like.
175
00:07:48,548 --> 00:07:49,407
OK, buddy.
176
00:07:50,337 --> 00:07:51,328
I promise to do so.
177
00:07:52,311 --> 00:07:54,179
You dare chat before me.
178
00:07:54,179 --> 00:07:55,967
You are too arrogant.
179
00:08:01,053 --> 00:08:01,801
Shadow moving.
180
00:08:01,801 --> 00:08:02,241
Go.
181
00:08:10,331 --> 00:08:10,968
Su Mu.
182
00:08:11,122 --> 00:08:13,007
My magic only has one disadvantage.
183
00:08:13,271 --> 00:08:14,877
It can only be replaced one by one.
184
00:08:15,154 --> 00:08:15,897
Go quickly.
185
00:08:16,239 --> 00:08:18,391
I'm a lonely warlock
who is not afraid of death.
186
00:08:18,908 --> 00:08:20,323
You're hurling yourself into the trap.
187
00:08:20,439 --> 00:08:22,362
Your life also belongs to me.
188
00:08:24,020 --> 00:08:25,167
Buddy, hold on.
189
00:08:25,209 --> 00:08:25,789
Su Mu.
190
00:08:27,827 --> 00:08:28,374
Go quickly.
191
00:08:28,487 --> 00:08:29,562
You should...
192
00:08:32,151 --> 00:08:33,550
You go first, and I hold it for you.
193
00:08:33,835 --> 00:08:34,506
Useless.
194
00:08:35,246 --> 00:08:36,430
We are all mortals.
195
00:08:36,837 --> 00:08:38,068
We can't hold this.
196
00:08:38,821 --> 00:08:39,867
Only one person can do this.
197
00:08:39,867 --> 00:08:40,510
Who?
198
00:08:46,169 --> 00:08:47,979
Ten years of being sealed.
199
00:08:47,979 --> 00:08:49,881
I'll take avenge today.
200
00:08:51,676 --> 00:08:52,419
Wu Yi.
201
00:08:52,419 --> 00:08:54,568
You have really made no progress
over the past decade.
12240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.