Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,360
I've tried, sweetheart, but he's not
going to budge on this one.
2
00:00:05,360 --> 00:00:08,360
But mother, I've worked awfully hard
this term.
3
00:00:08,360 --> 00:00:11,400
Please ask Daddy not to stop
my pocket money.
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,120
I'm sorry. Imagine what it will look
like to the other girls
5
00:00:14,120 --> 00:00:16,480
if I can't afford to buy
treats in the village.
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,440
He says I'm too soft on you and he's
taking matters into his own hands.
7
00:00:19,440 --> 00:00:20,680
Mother, I must dash.
8
00:00:20,680 --> 00:00:23,480
Please tell Daddy I intend to do
all I can to make him proud of me.
9
00:00:23,480 --> 00:00:26,280
That's right, darling. Make us
proud.
10
00:00:26,280 --> 00:00:28,320
Bye, mother. Bye-bye.
11
00:00:28,320 --> 00:00:32,400
Studious young ladies do not have
time for morning telephone calls, Gwendoline.
12
00:00:32,400 --> 00:00:35,800
I'm sorry, Mademoiselle, but
it was an important family matter.
13
00:00:35,800 --> 00:00:37,240
Hm.
14
00:00:57,000 --> 00:00:58,680
The Summit of Love.
15
00:00:58,680 --> 00:01:00,760
A play about Lady Jane Malory.
16
00:01:00,760 --> 00:01:02,080
How exciting.
17
00:01:03,680 --> 00:01:06,160
You're Georgina Thomas, aren't you?
18
00:01:06,160 --> 00:01:07,800
I'm Gwendoline Mary Lacey.
19
00:01:07,800 --> 00:01:09,440
Pleased to meet you. Charmed.
20
00:01:10,920 --> 00:01:14,080
Are you acting in this? Directing,
actually.
21
00:01:14,080 --> 00:01:15,760
Oh, of course,
22
00:01:15,760 --> 00:01:19,320
a far more important role for
a sixth former, like yourself.
23
00:01:19,320 --> 00:01:22,440
Miss Grayling practically begged me
to put this on for open day.
24
00:01:22,440 --> 00:01:24,200
It's going to be spectacular.
25
00:01:25,880 --> 00:01:29,200
Georgina, could I read for a part?
26
00:01:29,200 --> 00:01:32,480
I'd really love to work with you,
and I'd do anything to help.
27
00:01:34,320 --> 00:01:36,040
Auditions are at 2:00
this afternoon.
28
00:01:36,040 --> 00:01:39,200
Be a darling and put one of these up
for me in your common room, please.
29
00:02:06,800 --> 00:02:09,840
GIRLS CHATTER
30
00:02:13,760 --> 00:02:15,560
Is this what Mr Parker was talking
about?
31
00:02:15,560 --> 00:02:17,120
Anyone know who's directing?
32
00:02:17,120 --> 00:02:18,440
Georgina Thomas.
33
00:02:18,440 --> 00:02:20,560
I heard she's quite the talent.
34
00:02:20,560 --> 00:02:23,320
It says here to audition in pairs.
35
00:02:23,320 --> 00:02:26,440
One is Lady Jane and the other's
Highwayman Jack.
36
00:02:26,440 --> 00:02:27,840
What fun.
37
00:02:27,840 --> 00:02:29,800
So who wants to be my Jack?
38
00:02:30,840 --> 00:02:34,120
Alicia, would you like to pair up?
39
00:02:34,120 --> 00:02:35,600
Why I'd love to, Jean. Thank you!
40
00:02:36,840 --> 00:02:38,040
Irene?
41
00:02:38,040 --> 00:02:42,560
Oh, as it happens, Georgina asked me
to do the music, so not me. Sorry.
42
00:02:44,080 --> 00:02:45,600
How about it, Helen?
43
00:02:47,760 --> 00:02:49,440
You're better off with someone else.
44
00:02:49,440 --> 00:02:51,320
I've never acted before.
45
00:02:52,400 --> 00:02:53,760
Sorry, Gwen.
46
00:02:55,640 --> 00:02:57,240
Sally, will you audition with me?
47
00:02:57,240 --> 00:03:00,000
I get stage fright, sorry.
48
00:03:00,000 --> 00:03:03,080
Darrell, you'd make
a smashing highway man.
49
00:03:03,080 --> 00:03:05,240
You're already so boyish.
50
00:03:09,600 --> 00:03:13,560
Things are so difficult for me
at home at the moment.
51
00:03:13,560 --> 00:03:17,400
I'm desperate to impress my parents.
This is such a great opportunity.
52
00:03:17,400 --> 00:03:20,040
All right. All right, I'll do it.
Marvellous.
53
00:03:20,040 --> 00:03:22,960
Auditions are at two.
We'll have to practise beforehand.
54
00:03:22,960 --> 00:03:24,880
So see you in the dorm at break.
55
00:03:33,000 --> 00:03:35,400
"I love you, my dearest,
with all of my heart.
56
00:03:35,400 --> 00:03:38,120
"I bury our future too soon,
we must part.
57
00:03:38,120 --> 00:03:41,520
"My wealth, I'll abandon,
my father, I'll cross.
58
00:03:41,520 --> 00:03:44,760
"It's you that I win,
so I count it no loss."
59
00:03:44,760 --> 00:03:46,960
Goodness, Mr Parker, did you really
write that?
60
00:03:46,960 --> 00:03:48,040
I wrote the play,
61
00:03:48,040 --> 00:03:52,240
but that is the poem Lady Jane sent
to her lover, Highwayman Jack.
62
00:03:52,240 --> 00:03:54,560
It's from her diary, only discovered
last year.
63
00:03:54,560 --> 00:03:56,440
Miss Grayling kindly allowed me
access.
64
00:03:56,440 --> 00:04:00,240
What happened to Jack, Mr Parker?
It's rather tragic, actually.
65
00:04:00,240 --> 00:04:03,480
Lady Jane was to elope with Jack
and planned to live off the proceeds
66
00:04:03,480 --> 00:04:05,160
of her precious jewels.
67
00:04:05,160 --> 00:04:08,560
However, they both perished
on the cliff one fateful night.
68
00:04:08,560 --> 00:04:10,800
And what's happened to
Lady Jane's jewels?
69
00:04:10,800 --> 00:04:14,200
Well, legend has it she hid them in
the grounds of Malory Towers,
70
00:04:14,200 --> 00:04:16,880
she and Jack were to collect them
the night they eloped.
71
00:04:16,880 --> 00:04:18,720
But when their bodies were
discovered,
72
00:04:18,720 --> 00:04:20,120
there was no sign of the jewels.
73
00:04:20,120 --> 00:04:22,200
So they're still here,
hidden on the grounds?
74
00:04:22,200 --> 00:04:24,440
Don't get any ideas, Darrell.
75
00:04:24,440 --> 00:04:27,360
I understand numerous searches
have been made over the years.
76
00:04:27,360 --> 00:04:30,040
It always ends in failure.
77
00:04:30,040 --> 00:04:34,040
Erm, Sally and I have some prep
to finish.
78
00:04:34,040 --> 00:04:36,440
Can we be excused, Mr Parker?
79
00:04:41,480 --> 00:04:44,240
Er, I have work to catch up on too.
80
00:04:47,360 --> 00:04:51,240
Ellen, I'd like you to make some
copies of the script, please.
81
00:04:51,240 --> 00:04:53,800
Of course, Mr Parker.
82
00:04:53,800 --> 00:04:59,000
Oh, Irene, I'd like you to compose
some music to these lyrics
83
00:04:59,000 --> 00:05:00,560
I've written for the play.
84
00:05:03,480 --> 00:05:05,720
A love song, Mr Parker?
85
00:05:05,720 --> 00:05:07,800
Well, yes.
86
00:05:07,800 --> 00:05:11,720
These lyrics express how Jack feels
about Lady Jane.
87
00:05:11,720 --> 00:05:16,280
Anyway, I've written this note
to excuse you from French later,
88
00:05:16,280 --> 00:05:18,040
so you can work on the song.
89
00:05:23,640 --> 00:05:28,160
"My love, you're wild like the vast
crashing sea.
90
00:05:28,160 --> 00:05:32,160
"My love, you're strong,
like the stone towers over me."
91
00:05:32,160 --> 00:05:35,080
THEY LAUGH
92
00:05:32,160 --> 00:05:35,080
BOTH: How romantic!
93
00:05:40,920 --> 00:05:43,200
If only she could tell us
where the jewels were hidden.
94
00:05:43,200 --> 00:05:46,720
Do you really think they're worth
enough to save the school from closing? Definitely.
95
00:05:46,720 --> 00:05:48,720
We're not the first to look, though.
96
00:05:48,720 --> 00:05:51,680
If they existed, surely they'd be
found by now.
97
00:05:51,680 --> 00:05:55,120
But Mr Parker said that the diary
was only discovered last year.
98
00:05:55,120 --> 00:05:57,400
So there must be lots of new clues.
99
00:05:57,400 --> 00:06:00,400
It's our new mission.
We are treasure seekers.
100
00:06:00,400 --> 00:06:01,720
Did someone say treasure?
101
00:06:03,680 --> 00:06:05,720
Oh...
102
00:06:05,720 --> 00:06:09,120
We... Let's do it, a proper
treasure hunt.
103
00:06:09,120 --> 00:06:11,360
Oh, mother would be chuffed
if we found it.
104
00:06:11,360 --> 00:06:13,080
She searched for years when she was
here.
105
00:06:13,080 --> 00:06:15,080
To be honest...
106
00:06:15,080 --> 00:06:17,160
..we're snowed under with prep and
auditions.
107
00:06:17,160 --> 00:06:19,560
I'm not. I could go read the diary
right away.
108
00:06:21,120 --> 00:06:23,160
Come on, Darrell, what happened
to you?
109
00:06:23,160 --> 00:06:27,240
We used to have such a jolly time.
I want to, but I can't.
110
00:06:27,240 --> 00:06:29,880
You can. You're not head of form.
111
00:06:31,800 --> 00:06:33,760
You'd have so much more fun with me.
112
00:06:38,480 --> 00:06:40,640
Can we really not tell her? I feel
awful.
113
00:06:40,640 --> 00:06:42,760
So do I, but we can't,
114
00:06:42,760 --> 00:06:44,960
because we have to tell her about
the school closing,
115
00:06:44,960 --> 00:06:47,640
and as much as I love Alicia,
she can't keep a secret.
116
00:06:47,640 --> 00:06:50,160
And it's not our secret to tell.
I know.
117
00:07:07,840 --> 00:07:09,960
Ah, bonjour, Irene. You're early.
118
00:07:09,960 --> 00:07:11,360
It's good to see you so eager.
119
00:07:11,360 --> 00:07:14,920
Sorry, Mademoiselle, Mr Parker
excused me from your lesson later.
120
00:07:14,920 --> 00:07:17,160
Oh, he asked me to give you this.
121
00:07:18,200 --> 00:07:19,760
Au revoir, Mademoiselle.
122
00:07:31,400 --> 00:07:33,920
"If our plans go 'a-ree'."
123
00:07:33,920 --> 00:07:37,920
For the 100th time Darrell,
it's 'awry', rhyming with sky.
124
00:07:37,920 --> 00:07:40,000
Meaning to go off course
or go wrong.
125
00:07:40,000 --> 00:07:43,440
Remember? Sorry, Gwen, it's just
we've been practising for ages now.
126
00:07:43,440 --> 00:07:44,760
All right.
127
00:07:44,760 --> 00:07:47,440
I could do with a break, too.
Let's resume after lunch.
128
00:07:49,880 --> 00:07:52,640
You have to read Lady Jane's diary.
Come here.
129
00:07:52,640 --> 00:07:56,320
It's amazing and chock full
of letters from Lady Jane to Jack.
130
00:07:56,320 --> 00:07:59,200
In fact, I swiped this.
131
00:07:59,200 --> 00:08:02,040
I can't make sense of it,
but perhaps you girls will.
132
00:08:04,320 --> 00:08:07,920
"To Jack, in the event of
my demise...
133
00:08:09,360 --> 00:08:15,120
"From where I sit up on my stool,
I cast my gaze upon the school.
134
00:08:15,120 --> 00:08:20,080
"The close it is not I that hides,
the gem you seek just look inside.
135
00:08:20,080 --> 00:08:22,280
"My ancient father's wooden frame,
136
00:08:22,280 --> 00:08:25,040
"the path towards your prize
to claim."
137
00:08:25,040 --> 00:08:26,920
Is this one of Lady Jane's poems?
138
00:08:26,920 --> 00:08:29,880
Whatever it is, it's definitely
a clue. Thank you so much, Alicia.
139
00:08:29,880 --> 00:08:31,040
Keep it safe, though.
140
00:08:31,040 --> 00:08:34,640
We'll have to return it to the diary
before Miss Grayling finds out it's gone.
141
00:08:35,920 --> 00:08:37,480
Alicia's being so helpful.
142
00:08:37,480 --> 00:08:39,920
If we find the treasure, we can
confess to her later.
143
00:08:55,440 --> 00:08:57,600
Oh, no, no, no.
144
00:08:57,600 --> 00:08:59,760
This is Mr Parker's note
to mademoiselle.
145
00:08:59,760 --> 00:09:02,960
So? So I gave her his song lyrics
instead.
146
00:09:02,960 --> 00:09:04,880
Is that a problem? It's just a song.
147
00:09:04,880 --> 00:09:08,880
"My love, you are wild,
like the vast crashing sea.
148
00:09:08,880 --> 00:09:10,640
"My love..."
149
00:09:10,640 --> 00:09:14,200
Jean, it rather reads like
a declaration of love.
150
00:09:14,200 --> 00:09:16,040
She probably hasn't even read it
yet.
151
00:09:16,040 --> 00:09:18,800
And if she does, I'm sure she won't
take it like that.
152
00:09:18,800 --> 00:09:21,080
Make a start on the music and
collect the song lyrics
153
00:09:21,080 --> 00:09:23,640
from Mademoiselle at the end of
the class.
154
00:09:23,640 --> 00:09:25,360
It'll be fine.
155
00:09:48,480 --> 00:09:52,360
Erm, Mademoiselle, the note I gave
you from Mr Parker...
156
00:09:52,360 --> 00:09:54,880
Oh, wait, I have my reply waiting.
157
00:09:56,160 --> 00:09:57,880
Perhaps you could give him this?
158
00:09:59,000 --> 00:10:03,320
Erm, the thing is,
I think it might be...
159
00:10:03,320 --> 00:10:05,320
Might be what?
160
00:10:05,320 --> 00:10:07,600
It might be a beautiful day out
there.
161
00:10:07,600 --> 00:10:10,360
I'll deliver this and go
straight out and enjoy it.
162
00:10:16,640 --> 00:10:18,320
We're not getting anywhere, are we?
163
00:10:19,360 --> 00:10:21,600
"Look close, it is not I that hides
164
00:10:21,600 --> 00:10:25,920
"the gems you seek, just look inside
my ancient father's wooden frame."
165
00:10:25,920 --> 00:10:27,920
An ancient father might be what?
166
00:10:27,920 --> 00:10:29,240
A grandfather.
167
00:10:32,640 --> 00:10:34,520
How about a grandfather clock?
168
00:10:36,000 --> 00:10:37,320
THEY LAUGH
169
00:10:37,320 --> 00:10:39,280
"My ancient father's wooden frame,
170
00:10:39,280 --> 00:10:41,200
"the path towards your prize
to claim."
171
00:10:47,760 --> 00:10:49,200
No.
172
00:10:52,960 --> 00:10:54,360
Darrell...
173
00:11:02,040 --> 00:11:03,680
It's a map of the school grounds!
174
00:11:03,680 --> 00:11:06,960
Come on, let's go! Wait, wait, don't
you have an audition?
175
00:11:06,960 --> 00:11:09,000
Oh, curses. Never mind.
176
00:11:09,000 --> 00:11:10,360
I'll go as soon as it's over.
177
00:11:17,640 --> 00:11:19,320
We'll run through your lines.
178
00:11:30,880 --> 00:11:33,200
Jean, Mademoiselle already read
the note.
179
00:11:33,200 --> 00:11:35,800
She gave me this to give to
Mr Parker personally.
180
00:11:35,800 --> 00:11:38,640
Oh, dear. What if she's written
a love note back.
181
00:11:38,640 --> 00:11:41,720
Maybe I should read it just to make
certain.
182
00:11:41,720 --> 00:11:44,240
You can't do that, it's private.
I know, but...
183
00:11:45,960 --> 00:11:47,200
Just the first sentence.
184
00:11:47,200 --> 00:11:49,120
We'll know right away if it's a love
note or not.
185
00:11:50,880 --> 00:11:54,520
"At last, we can finally express
our true feelings for one another."
186
00:11:54,520 --> 00:11:56,520
I think we've read enough.
187
00:11:56,520 --> 00:11:57,920
He's going to be here any minute.
188
00:11:57,920 --> 00:12:01,320
What do I do, Jean?
Do I give him this or...?
189
00:12:01,320 --> 00:12:03,880
So, let's hear what you've done
then, Irene.
190
00:12:10,960 --> 00:12:15,240
IRENE PLAYS A TUNE
191
00:12:20,680 --> 00:12:25,120
Irene, I'm fairly certain
this is Greensleeves.
192
00:12:25,120 --> 00:12:27,360
Erm, no, it isn't.
193
00:12:27,360 --> 00:12:31,320
HE HUMS GREENSLEEVES TUNE
194
00:12:35,880 --> 00:12:39,480
Ah, right. So it is. Sorry.
195
00:12:39,480 --> 00:12:42,640
Irene, can you explain why you
haven't managed to come up
196
00:12:42,640 --> 00:12:44,720
with anything when you've had
the whole morning?
197
00:12:44,720 --> 00:12:46,040
I'm so sorry, Mr Parker.
198
00:12:46,040 --> 00:12:48,360
I couldn't think straight earlier
because I made a...
199
00:12:48,360 --> 00:12:51,240
SHE SIGHS
200
00:12:48,360 --> 00:12:51,240
How do I put this?
201
00:12:51,240 --> 00:12:52,560
Spit it out?
202
00:12:56,240 --> 00:12:59,680
Never mind. Mademoiselle gave me
this to give to you.
203
00:13:09,040 --> 00:13:10,560
Heavens to Betsy.
204
00:13:14,640 --> 00:13:17,520
GIRLS GIGGLE
205
00:13:22,760 --> 00:13:25,600
APPLAUSE
206
00:13:25,600 --> 00:13:27,360
Thank you.
207
00:13:32,000 --> 00:13:33,320
Well done.
208
00:13:33,320 --> 00:13:37,080
Up next is our last pair,
Gwen and Darrell.
209
00:13:37,080 --> 00:13:38,440
Break a leg, Gwen.
210
00:13:39,480 --> 00:13:40,840
Where is she?
211
00:13:48,040 --> 00:13:49,520
Where is Darrell?
212
00:13:50,600 --> 00:13:52,400
I saw them going off with
the script.
213
00:13:52,400 --> 00:13:54,320
I...
214
00:13:54,320 --> 00:13:56,720
Wait, I'm here. Sorry. Sorry.
215
00:13:58,560 --> 00:14:00,680
Sorry, Gwen, I lost track of time.
216
00:14:05,520 --> 00:14:07,480
All you have to do is say your line.
217
00:14:07,480 --> 00:14:08,920
Then I'll do my part.
218
00:14:10,400 --> 00:14:13,200
Jack, must it be tonight?
219
00:14:13,200 --> 00:14:15,440
We cannot delay a moment too long.
220
00:14:15,440 --> 00:14:17,840
But if the worst should happen,
if our plans go wrong...
221
00:14:17,840 --> 00:14:19,240
GEORGINA SIGHS
222
00:14:19,240 --> 00:14:21,280
..that's not my cue, remember.
223
00:14:23,160 --> 00:14:24,600
Now I've lost my place.
224
00:14:25,640 --> 00:14:28,360
WHISPERS: "We are to fail and
tonight is our last on this Earth."
225
00:14:31,600 --> 00:14:33,880
Even if we are to fail,
226
00:14:33,880 --> 00:14:37,240
and tonight is our last
on this Earth,
227
00:14:37,240 --> 00:14:41,560
I shall go to my grave knowing
what it meant to be loved.
228
00:14:47,160 --> 00:14:49,760
Gwen, very good,
except where you lost track.
229
00:14:49,760 --> 00:14:53,320
It wasn't me... Darrell, please
don't prompt unless directed to do so.
230
00:14:53,320 --> 00:14:55,880
But could you read that last line
again for me, please?
231
00:14:55,880 --> 00:14:57,880
But they're Lady Jane's lines.
232
00:14:57,880 --> 00:15:00,080
I know. I'd like you to read
Lady Jane.
233
00:15:12,080 --> 00:15:14,160
Even if we are to fail,
234
00:15:14,160 --> 00:15:16,520
and tonight is our last
on this Earth,
235
00:15:16,520 --> 00:15:20,120
I shall go to my grave knowing
what it meant to be loved.
236
00:15:20,120 --> 00:15:22,560
CHEERING
237
00:15:20,120 --> 00:15:22,560
Well done, Darrell!
238
00:15:28,800 --> 00:15:31,720
Thank you, Darrell. And thank you,
everyone, for your efforts.
239
00:15:31,720 --> 00:15:33,880
I'll be announcing the roles
later today.
240
00:15:39,960 --> 00:15:42,320
You're sure this is where they went?
Definitely.
241
00:15:42,320 --> 00:15:44,840
They're probably in there
talking about the notes now.
242
00:15:44,840 --> 00:15:47,800
CHATTER AND LAUGHTER BEHIND DOOR
243
00:15:48,800 --> 00:15:50,040
What can you see?
244
00:15:50,040 --> 00:15:53,000
Er, Mr Parker's at Mademoiselle's
desk.
245
00:15:53,000 --> 00:15:54,960
She looks a little... What?
246
00:15:54,960 --> 00:15:56,560
A little what?
247
00:15:56,560 --> 00:16:00,320
Well, I don't know. She's laughing
and he looks embarrassed.
248
00:16:00,320 --> 00:16:03,040
She just nudged him.
What does that mean?
249
00:16:03,040 --> 00:16:04,960
Oh, no!
250
00:16:04,960 --> 00:16:06,520
MADEMOISELLE SPEAKS FRENCH
251
00:16:13,480 --> 00:16:15,280
SHE SIGHS
There's nothing here, Darrell.
252
00:16:15,280 --> 00:16:17,480
We should be getting back. Just a
couple more minutes.
253
00:16:17,480 --> 00:16:19,840
But we'll be in awful trouble.
254
00:16:19,840 --> 00:16:21,800
LOUD CLANK
255
00:16:21,800 --> 00:16:24,080
Oh, my goodness. This could be it!
256
00:16:28,880 --> 00:16:31,320
Oh, it is! It's the treasure!
257
00:16:32,440 --> 00:16:34,360
Well, open it, then.
258
00:16:38,600 --> 00:16:42,560
Maybe it's one of Lady Jane's poems
or another riddle.
259
00:16:42,560 --> 00:16:44,320
"The rose is red,
the violet is blue
260
00:16:44,320 --> 00:16:47,240
"There is no treasure
and the joke is on you."
261
00:16:47,240 --> 00:16:48,560
Got ya!
262
00:16:48,560 --> 00:16:53,440
This has to go down in Malory Towers
history as the best prank ever.
263
00:16:53,440 --> 00:16:56,280
A prank? But what about the riddle?
264
00:16:56,280 --> 00:17:00,960
"From where I sit up on my stool,
I cast my gaze upon the school."
265
00:17:02,560 --> 00:17:04,600
There was no school back then.
266
00:17:04,600 --> 00:17:06,400
But the treasure map?
267
00:17:06,400 --> 00:17:07,800
My handiwork.
268
00:17:07,800 --> 00:17:10,880
And that chest you're holding
is from the drama cupboard!
269
00:17:10,880 --> 00:17:12,600
SHE LAUGHS
270
00:17:13,720 --> 00:17:17,560
What's the matter with you two?
Why are you being such bad sports?
271
00:17:17,560 --> 00:17:19,960
I'm sorry. I suppose it is rather
funny.
272
00:17:19,960 --> 00:17:21,840
THEY LAUGH
273
00:17:21,840 --> 00:17:24,920
Doing a spot of gardening, girls?
274
00:17:24,920 --> 00:17:27,840
Er, not exactly. We were just...
275
00:17:27,840 --> 00:17:29,160
May I?
276
00:17:34,800 --> 00:17:37,680
Oh, very good.
277
00:17:38,800 --> 00:17:40,240
Who made this?
278
00:17:42,760 --> 00:17:45,880
Alicia, you may now add
cartography
279
00:17:45,880 --> 00:17:48,280
to your extracurricular
achievements.
280
00:17:52,120 --> 00:17:55,320
You know, when I lived here on
the grounds as a girl,
281
00:17:55,320 --> 00:18:00,120
I too spent many days looking for
Lady Jane's jewels.
282
00:18:00,120 --> 00:18:01,840
I was most tenacious.
283
00:18:03,000 --> 00:18:07,760
I'm sorry to disappoint,
but there is no treasure
284
00:18:07,760 --> 00:18:10,160
and you certainly won't find
anything in that diary.
285
00:18:10,160 --> 00:18:12,480
Trust me, I've studied it
thoroughly.
286
00:18:13,480 --> 00:18:19,160
Now, please fill in these holes
before you come in for tea.
287
00:18:19,160 --> 00:18:21,800
I can do this. Catch you up later.
288
00:18:32,880 --> 00:18:35,680
You two girls are in terrible
trouble.
289
00:18:35,680 --> 00:18:36,960
Terrible.
290
00:18:36,960 --> 00:18:40,000
I'm so sorry, Mademoiselle,
it was all the most awful mistake.
291
00:18:40,000 --> 00:18:42,600
The thing is, Irene misplaced
the note and gave Mademoiselle
292
00:18:42,600 --> 00:18:43,680
the song lyrics instead.
293
00:18:43,680 --> 00:18:45,520
We were worried that you thought
he meant it.
294
00:18:45,520 --> 00:18:48,280
Why would you imagine that
I thought he meant it?
295
00:18:48,280 --> 00:18:50,480
Er, well...
296
00:18:50,480 --> 00:18:54,200
The confusion with the song lyrics
is not the reason you're in trouble.
297
00:18:54,200 --> 00:18:57,200
You read my private letter
to Mr Parker, did you not?
298
00:18:57,200 --> 00:18:58,720
Yes. No.
299
00:18:58,720 --> 00:19:00,400
I did. It wasn't Jean.
300
00:19:00,400 --> 00:19:03,200
Well, at least we know you only read
the opening sentence.
301
00:19:03,200 --> 00:19:04,560
What do you mean?
302
00:19:05,840 --> 00:19:07,520
HE CLEARS THROAT
303
00:19:07,520 --> 00:19:11,160
"At last, we can finally express
our true feelings for one another.
304
00:19:12,200 --> 00:19:16,720
"Pardon Moi, Monsieur Parker. I'm
having some fun with these girls.
305
00:19:16,720 --> 00:19:20,320
"Let us see if they read my letter."
306
00:19:20,320 --> 00:19:21,600
It was a trick?
307
00:19:21,600 --> 00:19:23,720
I can't believe you teachers pranked
us.
308
00:19:23,720 --> 00:19:27,880
You should never, ever read
a person's private correspondence.
309
00:19:27,880 --> 00:19:30,000
I'm so sorry, Mr Parker.
No, Mr Parker.
310
00:19:30,000 --> 00:19:31,720
You're dismissed.
311
00:19:36,000 --> 00:19:39,680
Well, I think they learnt
a very serious lesson today.
312
00:19:39,680 --> 00:19:41,080
MADEMOISELLE LAUGHS
313
00:19:41,080 --> 00:19:43,880
Their little faces when they walked
in here.
314
00:19:46,280 --> 00:19:49,440
And now I understand why the girls
they play these tricks,
315
00:19:49,440 --> 00:19:51,760
it's the feeling it is...
316
00:19:51,760 --> 00:19:55,000
It is...extraordinaire!
317
00:20:04,400 --> 00:20:05,560
Gwen.
318
00:20:07,040 --> 00:20:08,440
Gwen.
319
00:20:10,560 --> 00:20:12,760
If you've come to gloat,
Darrell Rivers...
320
00:20:12,760 --> 00:20:14,680
About what? Why would I?
321
00:20:19,080 --> 00:20:22,880
"The Summits Of Love cast
Lady Jane Malory to...
322
00:20:22,880 --> 00:20:25,040
"..be played by Darrell Rivers."
323
00:20:27,440 --> 00:20:29,480
But I was only auditioning
to help you out.
324
00:20:29,480 --> 00:20:32,480
I didn't mean to get any part,
let alone Lady Jane.
325
00:20:32,480 --> 00:20:33,640
What part did you get?
326
00:20:33,640 --> 00:20:35,560
I'm not in it.
327
00:20:35,560 --> 00:20:38,480
She didn't cast me at all.
It's just a play, Gwen.
328
00:20:38,480 --> 00:20:40,760
It might just be a play to you,
329
00:20:40,760 --> 00:20:42,640
but I needed Mother to see me
as Lady Jane.
330
00:20:44,080 --> 00:20:46,360
If you knew what it was like for me
at home right now...
331
00:20:48,040 --> 00:20:51,040
Mother's really tense because of
Daddy
332
00:20:51,040 --> 00:20:53,960
and they're both taking it out
on me.
333
00:20:53,960 --> 00:20:55,680
What's up with your father?
334
00:20:57,200 --> 00:21:00,320
I know when my mother was very ill,
it affected Daddy.
335
00:21:00,320 --> 00:21:02,400
He even got short tempered with me.
336
00:21:02,400 --> 00:21:03,960
Is your father not very well?
337
00:21:05,240 --> 00:21:06,880
What? What do you mean?
338
00:21:06,880 --> 00:21:09,600
You said your mother was tense
because of your father.
339
00:21:10,640 --> 00:21:13,160
Yes. Yes, she is.
340
00:21:13,160 --> 00:21:16,840
You can confide in me, Gwen.
It's good to share. It helps.
341
00:21:16,840 --> 00:21:18,680
Well, it's what you just said.
342
00:21:18,680 --> 00:21:20,480
Dad isn't very well at all.
343
00:21:20,480 --> 00:21:21,760
Oh, you poor thing.
344
00:21:21,760 --> 00:21:23,560
This must be awful for you.
345
00:21:24,880 --> 00:21:26,880
Maybe there's a way I can help.
346
00:21:39,720 --> 00:21:42,640
Well, if it isn't the star
of my show.
347
00:21:43,720 --> 00:21:46,400
Yes, erm, about that.
348
00:21:46,400 --> 00:21:48,480
I'm afraid I can't accept the role.
349
00:21:48,480 --> 00:21:52,440
Oh, that's terribly disappointing.
350
00:21:52,440 --> 00:21:54,160
Can I ask why?
351
00:21:54,160 --> 00:21:57,320
It clashes with my other
school commitments.
352
00:21:57,320 --> 00:21:59,960
It is disappointing
and I'm really torn,
353
00:21:59,960 --> 00:22:02,480
but I do know someone perfect for
the role.
354
00:22:02,480 --> 00:22:04,200
Gwen. Gwen?
355
00:22:04,200 --> 00:22:07,760
Gwen couldn't remember her line for
one scene, let alone the whole play.
356
00:22:07,760 --> 00:22:10,360
Well, I know she stumbled in her
audition, but that was my fault.
357
00:22:10,360 --> 00:22:11,600
I fed her the wrong line.
358
00:22:11,600 --> 00:22:15,400
She's good, really she is,
and she does so look the part.
359
00:22:15,400 --> 00:22:17,080
Would you reconsider?
360
00:22:17,080 --> 00:22:20,840
Well, she does have some
stage presence.
361
00:22:35,760 --> 00:22:37,200
Sally.
362
00:22:45,160 --> 00:22:47,640
I'm sorry, you didn't find
the prank terribly funny.
363
00:22:47,640 --> 00:22:49,520
I just wanted to cheer you both up.
364
00:22:49,520 --> 00:22:52,240
You're so stuffy and serious
these days.
365
00:22:52,240 --> 00:22:54,560
It feels like the pair of you are
keeping things from me.
366
00:22:54,560 --> 00:22:56,200
We're not.
367
00:22:58,200 --> 00:23:00,240
Don't worry, Alicia, it's all fine.
368
00:23:00,240 --> 00:23:01,600
It doesn't feel fine.
369
00:23:01,600 --> 00:23:03,960
Why can't you just be honest
with me?
370
00:23:03,960 --> 00:23:06,040
You two never include me any more.
371
00:23:16,320 --> 00:23:18,640
Ah, you're both here.
372
00:23:18,640 --> 00:23:19,960
Obviously, as you know,
373
00:23:19,960 --> 00:23:22,160
Darrell isn't able to be involved in
the play, Gwen.
374
00:23:22,160 --> 00:23:24,920
Due to other school commitments,
I didn't have a choice.
375
00:23:24,920 --> 00:23:28,640
So I had to decide, at short notice,
on another actress for the part.
376
00:23:28,640 --> 00:23:30,880
Lady Jane will now be played by...
377
00:23:32,720 --> 00:23:34,360
..me.
378
00:23:34,360 --> 00:23:37,360
But how can you play the lead role
and direct?
379
00:23:37,360 --> 00:23:39,080
Oh, it's very fashionable.
380
00:23:39,080 --> 00:23:41,720
Look at Larry Olivier in Henry V.
381
00:23:41,720 --> 00:23:44,400
But Darrell isn't the only girl
to have a change of heart,
382
00:23:44,400 --> 00:23:47,040
so there is another part
going begging.
383
00:23:47,040 --> 00:23:50,240
Gwen, I've been thinking,
you'd make a rather splendid Jack.
384
00:23:50,240 --> 00:23:51,360
Are you interested?
385
00:23:51,360 --> 00:23:53,560
Jack? But...but he's a man.
386
00:23:53,560 --> 00:23:57,040
Mother would have palpitations
at my wearing trousers.
387
00:23:57,040 --> 00:24:00,440
Well, you can tell Mother
it's also a plum role.
388
00:24:00,440 --> 00:24:02,440
You'll shine in that part.
389
00:24:02,440 --> 00:24:04,040
So are you in?
390
00:24:04,040 --> 00:24:05,160
Of course.
391
00:24:05,160 --> 00:24:08,480
So here's your script and at the
bottom is your rehearsal schedule.
392
00:24:11,240 --> 00:24:14,080
Rehearsals every day for the next
two weeks. Hm-mm.
393
00:24:14,080 --> 00:24:15,560
See you at rehearsal.
394
00:24:20,120 --> 00:24:23,520
I had no idea Georgina would do
that. I'm so sorry.
395
00:24:23,520 --> 00:24:26,320
But I'm sure it would still make
your father happy
396
00:24:26,320 --> 00:24:28,480
seeing you up on stage when he's not
feeling well.
397
00:24:28,480 --> 00:24:32,040
Just don't say a word to anyone
about my father's illness.
398
00:24:32,040 --> 00:24:33,480
It's a very sensitive matter.
399
00:24:33,480 --> 00:24:35,240
Of course, Gwen,
I won't tell a soul.
400
00:24:35,290 --> 00:24:39,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.