All language subtitles for Malory Towers s02e04 The Auditions.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,360 I've tried, sweetheart, but he's not going to budge on this one. 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,360 But mother, I've worked awfully hard this term. 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,400 Please ask Daddy not to stop my pocket money. 4 00:00:11,400 --> 00:00:14,120 I'm sorry. Imagine what it will look like to the other girls 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,480 if I can't afford to buy treats in the village. 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,440 He says I'm too soft on you and he's taking matters into his own hands. 7 00:00:19,440 --> 00:00:20,680 Mother, I must dash. 8 00:00:20,680 --> 00:00:23,480 Please tell Daddy I intend to do all I can to make him proud of me. 9 00:00:23,480 --> 00:00:26,280 That's right, darling. Make us proud. 10 00:00:26,280 --> 00:00:28,320 Bye, mother. Bye-bye. 11 00:00:28,320 --> 00:00:32,400 Studious young ladies do not have time for morning telephone calls, Gwendoline. 12 00:00:32,400 --> 00:00:35,800 I'm sorry, Mademoiselle, but it was an important family matter. 13 00:00:35,800 --> 00:00:37,240 Hm. 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,680 The Summit of Love. 15 00:00:58,680 --> 00:01:00,760 A play about Lady Jane Malory. 16 00:01:00,760 --> 00:01:02,080 How exciting. 17 00:01:03,680 --> 00:01:06,160 You're Georgina Thomas, aren't you? 18 00:01:06,160 --> 00:01:07,800 I'm Gwendoline Mary Lacey. 19 00:01:07,800 --> 00:01:09,440 Pleased to meet you. Charmed. 20 00:01:10,920 --> 00:01:14,080 Are you acting in this? Directing, actually. 21 00:01:14,080 --> 00:01:15,760 Oh, of course, 22 00:01:15,760 --> 00:01:19,320 a far more important role for a sixth former, like yourself. 23 00:01:19,320 --> 00:01:22,440 Miss Grayling practically begged me to put this on for open day. 24 00:01:22,440 --> 00:01:24,200 It's going to be spectacular. 25 00:01:25,880 --> 00:01:29,200 Georgina, could I read for a part? 26 00:01:29,200 --> 00:01:32,480 I'd really love to work with you, and I'd do anything to help. 27 00:01:34,320 --> 00:01:36,040 Auditions are at 2:00 this afternoon. 28 00:01:36,040 --> 00:01:39,200 Be a darling and put one of these up for me in your common room, please. 29 00:02:06,800 --> 00:02:09,840 GIRLS CHATTER 30 00:02:13,760 --> 00:02:15,560 Is this what Mr Parker was talking about? 31 00:02:15,560 --> 00:02:17,120 Anyone know who's directing? 32 00:02:17,120 --> 00:02:18,440 Georgina Thomas. 33 00:02:18,440 --> 00:02:20,560 I heard she's quite the talent. 34 00:02:20,560 --> 00:02:23,320 It says here to audition in pairs. 35 00:02:23,320 --> 00:02:26,440 One is Lady Jane and the other's Highwayman Jack. 36 00:02:26,440 --> 00:02:27,840 What fun. 37 00:02:27,840 --> 00:02:29,800 So who wants to be my Jack? 38 00:02:30,840 --> 00:02:34,120 Alicia, would you like to pair up? 39 00:02:34,120 --> 00:02:35,600 Why I'd love to, Jean. Thank you! 40 00:02:36,840 --> 00:02:38,040 Irene? 41 00:02:38,040 --> 00:02:42,560 Oh, as it happens, Georgina asked me to do the music, so not me. Sorry. 42 00:02:44,080 --> 00:02:45,600 How about it, Helen? 43 00:02:47,760 --> 00:02:49,440 You're better off with someone else. 44 00:02:49,440 --> 00:02:51,320 I've never acted before. 45 00:02:52,400 --> 00:02:53,760 Sorry, Gwen. 46 00:02:55,640 --> 00:02:57,240 Sally, will you audition with me? 47 00:02:57,240 --> 00:03:00,000 I get stage fright, sorry. 48 00:03:00,000 --> 00:03:03,080 Darrell, you'd make a smashing highway man. 49 00:03:03,080 --> 00:03:05,240 You're already so boyish. 50 00:03:09,600 --> 00:03:13,560 Things are so difficult for me at home at the moment. 51 00:03:13,560 --> 00:03:17,400 I'm desperate to impress my parents. This is such a great opportunity. 52 00:03:17,400 --> 00:03:20,040 All right. All right, I'll do it. Marvellous. 53 00:03:20,040 --> 00:03:22,960 Auditions are at two. We'll have to practise beforehand. 54 00:03:22,960 --> 00:03:24,880 So see you in the dorm at break. 55 00:03:33,000 --> 00:03:35,400 "I love you, my dearest, with all of my heart. 56 00:03:35,400 --> 00:03:38,120 "I bury our future too soon, we must part. 57 00:03:38,120 --> 00:03:41,520 "My wealth, I'll abandon, my father, I'll cross. 58 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 "It's you that I win, so I count it no loss." 59 00:03:44,760 --> 00:03:46,960 Goodness, Mr Parker, did you really write that? 60 00:03:46,960 --> 00:03:48,040 I wrote the play, 61 00:03:48,040 --> 00:03:52,240 but that is the poem Lady Jane sent to her lover, Highwayman Jack. 62 00:03:52,240 --> 00:03:54,560 It's from her diary, only discovered last year. 63 00:03:54,560 --> 00:03:56,440 Miss Grayling kindly allowed me access. 64 00:03:56,440 --> 00:04:00,240 What happened to Jack, Mr Parker? It's rather tragic, actually. 65 00:04:00,240 --> 00:04:03,480 Lady Jane was to elope with Jack and planned to live off the proceeds 66 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 of her precious jewels. 67 00:04:05,160 --> 00:04:08,560 However, they both perished on the cliff one fateful night. 68 00:04:08,560 --> 00:04:10,800 And what's happened to Lady Jane's jewels? 69 00:04:10,800 --> 00:04:14,200 Well, legend has it she hid them in the grounds of Malory Towers, 70 00:04:14,200 --> 00:04:16,880 she and Jack were to collect them the night they eloped. 71 00:04:16,880 --> 00:04:18,720 But when their bodies were discovered, 72 00:04:18,720 --> 00:04:20,120 there was no sign of the jewels. 73 00:04:20,120 --> 00:04:22,200 So they're still here, hidden on the grounds? 74 00:04:22,200 --> 00:04:24,440 Don't get any ideas, Darrell. 75 00:04:24,440 --> 00:04:27,360 I understand numerous searches have been made over the years. 76 00:04:27,360 --> 00:04:30,040 It always ends in failure. 77 00:04:30,040 --> 00:04:34,040 Erm, Sally and I have some prep to finish. 78 00:04:34,040 --> 00:04:36,440 Can we be excused, Mr Parker? 79 00:04:41,480 --> 00:04:44,240 Er, I have work to catch up on too. 80 00:04:47,360 --> 00:04:51,240 Ellen, I'd like you to make some copies of the script, please. 81 00:04:51,240 --> 00:04:53,800 Of course, Mr Parker. 82 00:04:53,800 --> 00:04:59,000 Oh, Irene, I'd like you to compose some music to these lyrics 83 00:04:59,000 --> 00:05:00,560 I've written for the play. 84 00:05:03,480 --> 00:05:05,720 A love song, Mr Parker? 85 00:05:05,720 --> 00:05:07,800 Well, yes. 86 00:05:07,800 --> 00:05:11,720 These lyrics express how Jack feels about Lady Jane. 87 00:05:11,720 --> 00:05:16,280 Anyway, I've written this note to excuse you from French later, 88 00:05:16,280 --> 00:05:18,040 so you can work on the song. 89 00:05:23,640 --> 00:05:28,160 "My love, you're wild like the vast crashing sea. 90 00:05:28,160 --> 00:05:32,160 "My love, you're strong, like the stone towers over me." 91 00:05:32,160 --> 00:05:35,080 THEY LAUGH 92 00:05:32,160 --> 00:05:35,080 BOTH: How romantic! 93 00:05:40,920 --> 00:05:43,200 If only she could tell us where the jewels were hidden. 94 00:05:43,200 --> 00:05:46,720 Do you really think they're worth enough to save the school from closing? Definitely. 95 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 We're not the first to look, though. 96 00:05:48,720 --> 00:05:51,680 If they existed, surely they'd be found by now. 97 00:05:51,680 --> 00:05:55,120 But Mr Parker said that the diary was only discovered last year. 98 00:05:55,120 --> 00:05:57,400 So there must be lots of new clues. 99 00:05:57,400 --> 00:06:00,400 It's our new mission. We are treasure seekers. 100 00:06:00,400 --> 00:06:01,720 Did someone say treasure? 101 00:06:03,680 --> 00:06:05,720 Oh... 102 00:06:05,720 --> 00:06:09,120 We... Let's do it, a proper treasure hunt. 103 00:06:09,120 --> 00:06:11,360 Oh, mother would be chuffed if we found it. 104 00:06:11,360 --> 00:06:13,080 She searched for years when she was here. 105 00:06:13,080 --> 00:06:15,080 To be honest... 106 00:06:15,080 --> 00:06:17,160 ..we're snowed under with prep and auditions. 107 00:06:17,160 --> 00:06:19,560 I'm not. I could go read the diary right away. 108 00:06:21,120 --> 00:06:23,160 Come on, Darrell, what happened to you? 109 00:06:23,160 --> 00:06:27,240 We used to have such a jolly time. I want to, but I can't. 110 00:06:27,240 --> 00:06:29,880 You can. You're not head of form. 111 00:06:31,800 --> 00:06:33,760 You'd have so much more fun with me. 112 00:06:38,480 --> 00:06:40,640 Can we really not tell her? I feel awful. 113 00:06:40,640 --> 00:06:42,760 So do I, but we can't, 114 00:06:42,760 --> 00:06:44,960 because we have to tell her about the school closing, 115 00:06:44,960 --> 00:06:47,640 and as much as I love Alicia, she can't keep a secret. 116 00:06:47,640 --> 00:06:50,160 And it's not our secret to tell. I know. 117 00:07:07,840 --> 00:07:09,960 Ah, bonjour, Irene. You're early. 118 00:07:09,960 --> 00:07:11,360 It's good to see you so eager. 119 00:07:11,360 --> 00:07:14,920 Sorry, Mademoiselle, Mr Parker excused me from your lesson later. 120 00:07:14,920 --> 00:07:17,160 Oh, he asked me to give you this. 121 00:07:18,200 --> 00:07:19,760 Au revoir, Mademoiselle. 122 00:07:31,400 --> 00:07:33,920 "If our plans go 'a-ree'." 123 00:07:33,920 --> 00:07:37,920 For the 100th time Darrell, it's 'awry', rhyming with sky. 124 00:07:37,920 --> 00:07:40,000 Meaning to go off course or go wrong. 125 00:07:40,000 --> 00:07:43,440 Remember? Sorry, Gwen, it's just we've been practising for ages now. 126 00:07:43,440 --> 00:07:44,760 All right. 127 00:07:44,760 --> 00:07:47,440 I could do with a break, too. Let's resume after lunch. 128 00:07:49,880 --> 00:07:52,640 You have to read Lady Jane's diary. Come here. 129 00:07:52,640 --> 00:07:56,320 It's amazing and chock full of letters from Lady Jane to Jack. 130 00:07:56,320 --> 00:07:59,200 In fact, I swiped this. 131 00:07:59,200 --> 00:08:02,040 I can't make sense of it, but perhaps you girls will. 132 00:08:04,320 --> 00:08:07,920 "To Jack, in the event of my demise... 133 00:08:09,360 --> 00:08:15,120 "From where I sit up on my stool, I cast my gaze upon the school. 134 00:08:15,120 --> 00:08:20,080 "The close it is not I that hides, the gem you seek just look inside. 135 00:08:20,080 --> 00:08:22,280 "My ancient father's wooden frame, 136 00:08:22,280 --> 00:08:25,040 "the path towards your prize to claim." 137 00:08:25,040 --> 00:08:26,920 Is this one of Lady Jane's poems? 138 00:08:26,920 --> 00:08:29,880 Whatever it is, it's definitely a clue. Thank you so much, Alicia. 139 00:08:29,880 --> 00:08:31,040 Keep it safe, though. 140 00:08:31,040 --> 00:08:34,640 We'll have to return it to the diary before Miss Grayling finds out it's gone. 141 00:08:35,920 --> 00:08:37,480 Alicia's being so helpful. 142 00:08:37,480 --> 00:08:39,920 If we find the treasure, we can confess to her later. 143 00:08:55,440 --> 00:08:57,600 Oh, no, no, no. 144 00:08:57,600 --> 00:08:59,760 This is Mr Parker's note to mademoiselle. 145 00:08:59,760 --> 00:09:02,960 So? So I gave her his song lyrics instead. 146 00:09:02,960 --> 00:09:04,880 Is that a problem? It's just a song. 147 00:09:04,880 --> 00:09:08,880 "My love, you are wild, like the vast crashing sea. 148 00:09:08,880 --> 00:09:10,640 "My love..." 149 00:09:10,640 --> 00:09:14,200 Jean, it rather reads like a declaration of love. 150 00:09:14,200 --> 00:09:16,040 She probably hasn't even read it yet. 151 00:09:16,040 --> 00:09:18,800 And if she does, I'm sure she won't take it like that. 152 00:09:18,800 --> 00:09:21,080 Make a start on the music and collect the song lyrics 153 00:09:21,080 --> 00:09:23,640 from Mademoiselle at the end of the class. 154 00:09:23,640 --> 00:09:25,360 It'll be fine. 155 00:09:48,480 --> 00:09:52,360 Erm, Mademoiselle, the note I gave you from Mr Parker... 156 00:09:52,360 --> 00:09:54,880 Oh, wait, I have my reply waiting. 157 00:09:56,160 --> 00:09:57,880 Perhaps you could give him this? 158 00:09:59,000 --> 00:10:03,320 Erm, the thing is, I think it might be... 159 00:10:03,320 --> 00:10:05,320 Might be what? 160 00:10:05,320 --> 00:10:07,600 It might be a beautiful day out there. 161 00:10:07,600 --> 00:10:10,360 I'll deliver this and go straight out and enjoy it. 162 00:10:16,640 --> 00:10:18,320 We're not getting anywhere, are we? 163 00:10:19,360 --> 00:10:21,600 "Look close, it is not I that hides 164 00:10:21,600 --> 00:10:25,920 "the gems you seek, just look inside my ancient father's wooden frame." 165 00:10:25,920 --> 00:10:27,920 An ancient father might be what? 166 00:10:27,920 --> 00:10:29,240 A grandfather. 167 00:10:32,640 --> 00:10:34,520 How about a grandfather clock? 168 00:10:36,000 --> 00:10:37,320 THEY LAUGH 169 00:10:37,320 --> 00:10:39,280 "My ancient father's wooden frame, 170 00:10:39,280 --> 00:10:41,200 "the path towards your prize to claim." 171 00:10:47,760 --> 00:10:49,200 No. 172 00:10:52,960 --> 00:10:54,360 Darrell... 173 00:11:02,040 --> 00:11:03,680 It's a map of the school grounds! 174 00:11:03,680 --> 00:11:06,960 Come on, let's go! Wait, wait, don't you have an audition? 175 00:11:06,960 --> 00:11:09,000 Oh, curses. Never mind. 176 00:11:09,000 --> 00:11:10,360 I'll go as soon as it's over. 177 00:11:17,640 --> 00:11:19,320 We'll run through your lines. 178 00:11:30,880 --> 00:11:33,200 Jean, Mademoiselle already read the note. 179 00:11:33,200 --> 00:11:35,800 She gave me this to give to Mr Parker personally. 180 00:11:35,800 --> 00:11:38,640 Oh, dear. What if she's written a love note back. 181 00:11:38,640 --> 00:11:41,720 Maybe I should read it just to make certain. 182 00:11:41,720 --> 00:11:44,240 You can't do that, it's private. I know, but... 183 00:11:45,960 --> 00:11:47,200 Just the first sentence. 184 00:11:47,200 --> 00:11:49,120 We'll know right away if it's a love note or not. 185 00:11:50,880 --> 00:11:54,520 "At last, we can finally express our true feelings for one another." 186 00:11:54,520 --> 00:11:56,520 I think we've read enough. 187 00:11:56,520 --> 00:11:57,920 He's going to be here any minute. 188 00:11:57,920 --> 00:12:01,320 What do I do, Jean? Do I give him this or...? 189 00:12:01,320 --> 00:12:03,880 So, let's hear what you've done then, Irene. 190 00:12:10,960 --> 00:12:15,240 IRENE PLAYS A TUNE 191 00:12:20,680 --> 00:12:25,120 Irene, I'm fairly certain this is Greensleeves. 192 00:12:25,120 --> 00:12:27,360 Erm, no, it isn't. 193 00:12:27,360 --> 00:12:31,320 HE HUMS GREENSLEEVES TUNE 194 00:12:35,880 --> 00:12:39,480 Ah, right. So it is. Sorry. 195 00:12:39,480 --> 00:12:42,640 Irene, can you explain why you haven't managed to come up 196 00:12:42,640 --> 00:12:44,720 with anything when you've had the whole morning? 197 00:12:44,720 --> 00:12:46,040 I'm so sorry, Mr Parker. 198 00:12:46,040 --> 00:12:48,360 I couldn't think straight earlier because I made a... 199 00:12:48,360 --> 00:12:51,240 SHE SIGHS 200 00:12:48,360 --> 00:12:51,240 How do I put this? 201 00:12:51,240 --> 00:12:52,560 Spit it out? 202 00:12:56,240 --> 00:12:59,680 Never mind. Mademoiselle gave me this to give to you. 203 00:13:09,040 --> 00:13:10,560 Heavens to Betsy. 204 00:13:14,640 --> 00:13:17,520 GIRLS GIGGLE 205 00:13:22,760 --> 00:13:25,600 APPLAUSE 206 00:13:25,600 --> 00:13:27,360 Thank you. 207 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 Well done. 208 00:13:33,320 --> 00:13:37,080 Up next is our last pair, Gwen and Darrell. 209 00:13:37,080 --> 00:13:38,440 Break a leg, Gwen. 210 00:13:39,480 --> 00:13:40,840 Where is she? 211 00:13:48,040 --> 00:13:49,520 Where is Darrell? 212 00:13:50,600 --> 00:13:52,400 I saw them going off with the script. 213 00:13:52,400 --> 00:13:54,320 I... 214 00:13:54,320 --> 00:13:56,720 Wait, I'm here. Sorry. Sorry. 215 00:13:58,560 --> 00:14:00,680 Sorry, Gwen, I lost track of time. 216 00:14:05,520 --> 00:14:07,480 All you have to do is say your line. 217 00:14:07,480 --> 00:14:08,920 Then I'll do my part. 218 00:14:10,400 --> 00:14:13,200 Jack, must it be tonight? 219 00:14:13,200 --> 00:14:15,440 We cannot delay a moment too long. 220 00:14:15,440 --> 00:14:17,840 But if the worst should happen, if our plans go wrong... 221 00:14:17,840 --> 00:14:19,240 GEORGINA SIGHS 222 00:14:19,240 --> 00:14:21,280 ..that's not my cue, remember. 223 00:14:23,160 --> 00:14:24,600 Now I've lost my place. 224 00:14:25,640 --> 00:14:28,360 WHISPERS: "We are to fail and tonight is our last on this Earth." 225 00:14:31,600 --> 00:14:33,880 Even if we are to fail, 226 00:14:33,880 --> 00:14:37,240 and tonight is our last on this Earth, 227 00:14:37,240 --> 00:14:41,560 I shall go to my grave knowing what it meant to be loved. 228 00:14:47,160 --> 00:14:49,760 Gwen, very good, except where you lost track. 229 00:14:49,760 --> 00:14:53,320 It wasn't me... Darrell, please don't prompt unless directed to do so. 230 00:14:53,320 --> 00:14:55,880 But could you read that last line again for me, please? 231 00:14:55,880 --> 00:14:57,880 But they're Lady Jane's lines. 232 00:14:57,880 --> 00:15:00,080 I know. I'd like you to read Lady Jane. 233 00:15:12,080 --> 00:15:14,160 Even if we are to fail, 234 00:15:14,160 --> 00:15:16,520 and tonight is our last on this Earth, 235 00:15:16,520 --> 00:15:20,120 I shall go to my grave knowing what it meant to be loved. 236 00:15:20,120 --> 00:15:22,560 CHEERING 237 00:15:20,120 --> 00:15:22,560 Well done, Darrell! 238 00:15:28,800 --> 00:15:31,720 Thank you, Darrell. And thank you, everyone, for your efforts. 239 00:15:31,720 --> 00:15:33,880 I'll be announcing the roles later today. 240 00:15:39,960 --> 00:15:42,320 You're sure this is where they went? Definitely. 241 00:15:42,320 --> 00:15:44,840 They're probably in there talking about the notes now. 242 00:15:44,840 --> 00:15:47,800 CHATTER AND LAUGHTER BEHIND DOOR 243 00:15:48,800 --> 00:15:50,040 What can you see? 244 00:15:50,040 --> 00:15:53,000 Er, Mr Parker's at Mademoiselle's desk. 245 00:15:53,000 --> 00:15:54,960 She looks a little... What? 246 00:15:54,960 --> 00:15:56,560 A little what? 247 00:15:56,560 --> 00:16:00,320 Well, I don't know. She's laughing and he looks embarrassed. 248 00:16:00,320 --> 00:16:03,040 She just nudged him. What does that mean? 249 00:16:03,040 --> 00:16:04,960 Oh, no! 250 00:16:04,960 --> 00:16:06,520 MADEMOISELLE SPEAKS FRENCH 251 00:16:13,480 --> 00:16:15,280 SHE SIGHS There's nothing here, Darrell. 252 00:16:15,280 --> 00:16:17,480 We should be getting back. Just a couple more minutes. 253 00:16:17,480 --> 00:16:19,840 But we'll be in awful trouble. 254 00:16:19,840 --> 00:16:21,800 LOUD CLANK 255 00:16:21,800 --> 00:16:24,080 Oh, my goodness. This could be it! 256 00:16:28,880 --> 00:16:31,320 Oh, it is! It's the treasure! 257 00:16:32,440 --> 00:16:34,360 Well, open it, then. 258 00:16:38,600 --> 00:16:42,560 Maybe it's one of Lady Jane's poems or another riddle. 259 00:16:42,560 --> 00:16:44,320 "The rose is red, the violet is blue 260 00:16:44,320 --> 00:16:47,240 "There is no treasure and the joke is on you." 261 00:16:47,240 --> 00:16:48,560 Got ya! 262 00:16:48,560 --> 00:16:53,440 This has to go down in Malory Towers history as the best prank ever. 263 00:16:53,440 --> 00:16:56,280 A prank? But what about the riddle? 264 00:16:56,280 --> 00:17:00,960 "From where I sit up on my stool, I cast my gaze upon the school." 265 00:17:02,560 --> 00:17:04,600 There was no school back then. 266 00:17:04,600 --> 00:17:06,400 But the treasure map? 267 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 My handiwork. 268 00:17:07,800 --> 00:17:10,880 And that chest you're holding is from the drama cupboard! 269 00:17:10,880 --> 00:17:12,600 SHE LAUGHS 270 00:17:13,720 --> 00:17:17,560 What's the matter with you two? Why are you being such bad sports? 271 00:17:17,560 --> 00:17:19,960 I'm sorry. I suppose it is rather funny. 272 00:17:19,960 --> 00:17:21,840 THEY LAUGH 273 00:17:21,840 --> 00:17:24,920 Doing a spot of gardening, girls? 274 00:17:24,920 --> 00:17:27,840 Er, not exactly. We were just... 275 00:17:27,840 --> 00:17:29,160 May I? 276 00:17:34,800 --> 00:17:37,680 Oh, very good. 277 00:17:38,800 --> 00:17:40,240 Who made this? 278 00:17:42,760 --> 00:17:45,880 Alicia, you may now add cartography 279 00:17:45,880 --> 00:17:48,280 to your extracurricular achievements. 280 00:17:52,120 --> 00:17:55,320 You know, when I lived here on the grounds as a girl, 281 00:17:55,320 --> 00:18:00,120 I too spent many days looking for Lady Jane's jewels. 282 00:18:00,120 --> 00:18:01,840 I was most tenacious. 283 00:18:03,000 --> 00:18:07,760 I'm sorry to disappoint, but there is no treasure 284 00:18:07,760 --> 00:18:10,160 and you certainly won't find anything in that diary. 285 00:18:10,160 --> 00:18:12,480 Trust me, I've studied it thoroughly. 286 00:18:13,480 --> 00:18:19,160 Now, please fill in these holes before you come in for tea. 287 00:18:19,160 --> 00:18:21,800 I can do this. Catch you up later. 288 00:18:32,880 --> 00:18:35,680 You two girls are in terrible trouble. 289 00:18:35,680 --> 00:18:36,960 Terrible. 290 00:18:36,960 --> 00:18:40,000 I'm so sorry, Mademoiselle, it was all the most awful mistake. 291 00:18:40,000 --> 00:18:42,600 The thing is, Irene misplaced the note and gave Mademoiselle 292 00:18:42,600 --> 00:18:43,680 the song lyrics instead. 293 00:18:43,680 --> 00:18:45,520 We were worried that you thought he meant it. 294 00:18:45,520 --> 00:18:48,280 Why would you imagine that I thought he meant it? 295 00:18:48,280 --> 00:18:50,480 Er, well... 296 00:18:50,480 --> 00:18:54,200 The confusion with the song lyrics is not the reason you're in trouble. 297 00:18:54,200 --> 00:18:57,200 You read my private letter to Mr Parker, did you not? 298 00:18:57,200 --> 00:18:58,720 Yes. No. 299 00:18:58,720 --> 00:19:00,400 I did. It wasn't Jean. 300 00:19:00,400 --> 00:19:03,200 Well, at least we know you only read the opening sentence. 301 00:19:03,200 --> 00:19:04,560 What do you mean? 302 00:19:05,840 --> 00:19:07,520 HE CLEARS THROAT 303 00:19:07,520 --> 00:19:11,160 "At last, we can finally express our true feelings for one another. 304 00:19:12,200 --> 00:19:16,720 "Pardon Moi, Monsieur Parker. I'm having some fun with these girls. 305 00:19:16,720 --> 00:19:20,320 "Let us see if they read my letter." 306 00:19:20,320 --> 00:19:21,600 It was a trick? 307 00:19:21,600 --> 00:19:23,720 I can't believe you teachers pranked us. 308 00:19:23,720 --> 00:19:27,880 You should never, ever read a person's private correspondence. 309 00:19:27,880 --> 00:19:30,000 I'm so sorry, Mr Parker. No, Mr Parker. 310 00:19:30,000 --> 00:19:31,720 You're dismissed. 311 00:19:36,000 --> 00:19:39,680 Well, I think they learnt a very serious lesson today. 312 00:19:39,680 --> 00:19:41,080 MADEMOISELLE LAUGHS 313 00:19:41,080 --> 00:19:43,880 Their little faces when they walked in here. 314 00:19:46,280 --> 00:19:49,440 And now I understand why the girls they play these tricks, 315 00:19:49,440 --> 00:19:51,760 it's the feeling it is... 316 00:19:51,760 --> 00:19:55,000 It is...extraordinaire! 317 00:20:04,400 --> 00:20:05,560 Gwen. 318 00:20:07,040 --> 00:20:08,440 Gwen. 319 00:20:10,560 --> 00:20:12,760 If you've come to gloat, Darrell Rivers... 320 00:20:12,760 --> 00:20:14,680 About what? Why would I? 321 00:20:19,080 --> 00:20:22,880 "The Summits Of Love cast Lady Jane Malory to... 322 00:20:22,880 --> 00:20:25,040 "..be played by Darrell Rivers." 323 00:20:27,440 --> 00:20:29,480 But I was only auditioning to help you out. 324 00:20:29,480 --> 00:20:32,480 I didn't mean to get any part, let alone Lady Jane. 325 00:20:32,480 --> 00:20:33,640 What part did you get? 326 00:20:33,640 --> 00:20:35,560 I'm not in it. 327 00:20:35,560 --> 00:20:38,480 She didn't cast me at all. It's just a play, Gwen. 328 00:20:38,480 --> 00:20:40,760 It might just be a play to you, 329 00:20:40,760 --> 00:20:42,640 but I needed Mother to see me as Lady Jane. 330 00:20:44,080 --> 00:20:46,360 If you knew what it was like for me at home right now... 331 00:20:48,040 --> 00:20:51,040 Mother's really tense because of Daddy 332 00:20:51,040 --> 00:20:53,960 and they're both taking it out on me. 333 00:20:53,960 --> 00:20:55,680 What's up with your father? 334 00:20:57,200 --> 00:21:00,320 I know when my mother was very ill, it affected Daddy. 335 00:21:00,320 --> 00:21:02,400 He even got short tempered with me. 336 00:21:02,400 --> 00:21:03,960 Is your father not very well? 337 00:21:05,240 --> 00:21:06,880 What? What do you mean? 338 00:21:06,880 --> 00:21:09,600 You said your mother was tense because of your father. 339 00:21:10,640 --> 00:21:13,160 Yes. Yes, she is. 340 00:21:13,160 --> 00:21:16,840 You can confide in me, Gwen. It's good to share. It helps. 341 00:21:16,840 --> 00:21:18,680 Well, it's what you just said. 342 00:21:18,680 --> 00:21:20,480 Dad isn't very well at all. 343 00:21:20,480 --> 00:21:21,760 Oh, you poor thing. 344 00:21:21,760 --> 00:21:23,560 This must be awful for you. 345 00:21:24,880 --> 00:21:26,880 Maybe there's a way I can help. 346 00:21:39,720 --> 00:21:42,640 Well, if it isn't the star of my show. 347 00:21:43,720 --> 00:21:46,400 Yes, erm, about that. 348 00:21:46,400 --> 00:21:48,480 I'm afraid I can't accept the role. 349 00:21:48,480 --> 00:21:52,440 Oh, that's terribly disappointing. 350 00:21:52,440 --> 00:21:54,160 Can I ask why? 351 00:21:54,160 --> 00:21:57,320 It clashes with my other school commitments. 352 00:21:57,320 --> 00:21:59,960 It is disappointing and I'm really torn, 353 00:21:59,960 --> 00:22:02,480 but I do know someone perfect for the role. 354 00:22:02,480 --> 00:22:04,200 Gwen. Gwen? 355 00:22:04,200 --> 00:22:07,760 Gwen couldn't remember her line for one scene, let alone the whole play. 356 00:22:07,760 --> 00:22:10,360 Well, I know she stumbled in her audition, but that was my fault. 357 00:22:10,360 --> 00:22:11,600 I fed her the wrong line. 358 00:22:11,600 --> 00:22:15,400 She's good, really she is, and she does so look the part. 359 00:22:15,400 --> 00:22:17,080 Would you reconsider? 360 00:22:17,080 --> 00:22:20,840 Well, she does have some stage presence. 361 00:22:35,760 --> 00:22:37,200 Sally. 362 00:22:45,160 --> 00:22:47,640 I'm sorry, you didn't find the prank terribly funny. 363 00:22:47,640 --> 00:22:49,520 I just wanted to cheer you both up. 364 00:22:49,520 --> 00:22:52,240 You're so stuffy and serious these days. 365 00:22:52,240 --> 00:22:54,560 It feels like the pair of you are keeping things from me. 366 00:22:54,560 --> 00:22:56,200 We're not. 367 00:22:58,200 --> 00:23:00,240 Don't worry, Alicia, it's all fine. 368 00:23:00,240 --> 00:23:01,600 It doesn't feel fine. 369 00:23:01,600 --> 00:23:03,960 Why can't you just be honest with me? 370 00:23:03,960 --> 00:23:06,040 You two never include me any more. 371 00:23:16,320 --> 00:23:18,640 Ah, you're both here. 372 00:23:18,640 --> 00:23:19,960 Obviously, as you know, 373 00:23:19,960 --> 00:23:22,160 Darrell isn't able to be involved in the play, Gwen. 374 00:23:22,160 --> 00:23:24,920 Due to other school commitments, I didn't have a choice. 375 00:23:24,920 --> 00:23:28,640 So I had to decide, at short notice, on another actress for the part. 376 00:23:28,640 --> 00:23:30,880 Lady Jane will now be played by... 377 00:23:32,720 --> 00:23:34,360 ..me. 378 00:23:34,360 --> 00:23:37,360 But how can you play the lead role and direct? 379 00:23:37,360 --> 00:23:39,080 Oh, it's very fashionable. 380 00:23:39,080 --> 00:23:41,720 Look at Larry Olivier in Henry V. 381 00:23:41,720 --> 00:23:44,400 But Darrell isn't the only girl to have a change of heart, 382 00:23:44,400 --> 00:23:47,040 so there is another part going begging. 383 00:23:47,040 --> 00:23:50,240 Gwen, I've been thinking, you'd make a rather splendid Jack. 384 00:23:50,240 --> 00:23:51,360 Are you interested? 385 00:23:51,360 --> 00:23:53,560 Jack? But...but he's a man. 386 00:23:53,560 --> 00:23:57,040 Mother would have palpitations at my wearing trousers. 387 00:23:57,040 --> 00:24:00,440 Well, you can tell Mother it's also a plum role. 388 00:24:00,440 --> 00:24:02,440 You'll shine in that part. 389 00:24:02,440 --> 00:24:04,040 So are you in? 390 00:24:04,040 --> 00:24:05,160 Of course. 391 00:24:05,160 --> 00:24:08,480 So here's your script and at the bottom is your rehearsal schedule. 392 00:24:11,240 --> 00:24:14,080 Rehearsals every day for the next two weeks. Hm-mm. 393 00:24:14,080 --> 00:24:15,560 See you at rehearsal. 394 00:24:20,120 --> 00:24:23,520 I had no idea Georgina would do that. I'm so sorry. 395 00:24:23,520 --> 00:24:26,320 But I'm sure it would still make your father happy 396 00:24:26,320 --> 00:24:28,480 seeing you up on stage when he's not feeling well. 397 00:24:28,480 --> 00:24:32,040 Just don't say a word to anyone about my father's illness. 398 00:24:32,040 --> 00:24:33,480 It's a very sensitive matter. 399 00:24:33,480 --> 00:24:35,240 Of course, Gwen, I won't tell a soul. 400 00:24:35,290 --> 00:24:39,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.