All language subtitles for Malory Towers s02e03 The Stray.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:09,080 GENERAL CHATTER 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,080 We have a thief in our midst. 3 00:00:13,080 --> 00:00:16,000 What's been taken? My kippers. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Sounds very serious. 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,120 I've been looking forward to eating those perfectly smoked 6 00:00:21,120 --> 00:00:22,480 fish all week. 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,360 I turned my back for one moment and they vanished. 8 00:00:25,360 --> 00:00:27,680 Oh, no. Did they swim away? 9 00:00:27,680 --> 00:00:28,880 LAUGHTER 10 00:00:28,880 --> 00:00:31,800 Oh, Alicia, thank you for volunteering to mop this floor 11 00:00:31,800 --> 00:00:34,680 instead of playing lacrosse with the other girls. 12 00:00:34,680 --> 00:00:36,160 You're joking. 13 00:00:39,160 --> 00:00:41,760 Ellen Wilson, you are not wearing that. 14 00:00:41,760 --> 00:00:44,560 Those are not even Malory Towers colours. 15 00:00:44,560 --> 00:00:47,200 It's the only kit I've got. 16 00:00:47,200 --> 00:00:51,360 Did you borrow those huge plimsolls off a clown? 17 00:00:51,360 --> 00:00:54,600 Well, I suppose it will have to do. Now, come along, girls. 18 00:00:54,600 --> 00:00:57,680 Except for Alicia, of course. 19 00:00:57,680 --> 00:00:59,480 Mop's over there. 20 00:01:02,320 --> 00:01:05,080 I want to see the rest of you on the lacrosse pitch right away. 21 00:01:05,080 --> 00:01:07,160 You're taking lacrosse? 22 00:01:07,160 --> 00:01:09,560 Yes, Miss Osborne is unavailable. 23 00:01:18,960 --> 00:01:20,600 Ellen, are you all right? 24 00:01:54,560 --> 00:01:57,800 And star jump. Jump, jump, jump. Run on the spot. 25 00:02:01,400 --> 00:02:04,840 And wave about like a tree in the wind. 26 00:02:09,560 --> 00:02:12,360 And lovely big high kicks. 27 00:02:15,480 --> 00:02:17,560 My plimsoll! 28 00:02:20,520 --> 00:02:22,760 Ellen, we do not have time for you to play the fool. 29 00:02:27,760 --> 00:02:30,640 Hurry up, you're holding up the class. 30 00:02:30,640 --> 00:02:32,880 Oh! 31 00:02:32,880 --> 00:02:35,360 Ellen, come back here this instant. 32 00:02:36,400 --> 00:02:38,440 I will not ask again. 33 00:02:38,440 --> 00:02:40,040 Oh! 34 00:02:50,280 --> 00:02:52,440 SOBBING 35 00:02:58,680 --> 00:03:01,200 CAT MEOWS 36 00:03:05,240 --> 00:03:07,400 MEOWING 37 00:03:13,240 --> 00:03:16,000 CAT MEOWS 38 00:03:21,440 --> 00:03:27,000 Hello, little fellow. Enjoying matron's perfectly smoked fish? 39 00:03:30,560 --> 00:03:32,800 Ellen is going to be in such trouble. 40 00:03:32,800 --> 00:03:34,200 I hope she's all right. 41 00:03:34,200 --> 00:03:37,360 I wish there was something we could do to help her. 42 00:03:38,720 --> 00:03:39,840 Who do you think drew that? 43 00:03:39,840 --> 00:03:42,760 I don't know, but I'm going to find out. 44 00:03:45,800 --> 00:03:47,600 Are you coming to remedial, Irene? 45 00:03:47,600 --> 00:03:51,240 Yes, I need extra help with English and science... 46 00:03:51,240 --> 00:03:53,040 ..religious education, 47 00:03:53,040 --> 00:03:58,640 needlework and French. So basically everything. Not music or maths. 48 00:04:02,200 --> 00:04:04,080 Alicia, you missed a bit. 49 00:04:04,080 --> 00:04:05,560 Ha-ha. Very funny. 50 00:04:09,480 --> 00:04:10,880 Why do you look so miserable? 51 00:04:10,880 --> 00:04:13,840 You didn't have to spend the past half hour mopping the floor. 52 00:04:13,840 --> 00:04:15,920 I'm worried about Ellen. 53 00:04:15,920 --> 00:04:18,600 I think we should do more to help her feel like she's one of us. 54 00:04:18,600 --> 00:04:20,720 Surely it's up to her to make the effort. 55 00:04:20,720 --> 00:04:22,600 I mean, we may be best friends, 56 00:04:22,600 --> 00:04:25,320 but she doesn't even have the right gym kit. 57 00:04:25,320 --> 00:04:27,600 It's not her fault. That's all she brought with her. 58 00:04:27,600 --> 00:04:29,720 Well, then she should send out for the correct one. 59 00:04:29,720 --> 00:04:31,040 Why don't we help her? 60 00:04:31,040 --> 00:04:33,280 We must have some spare things we're not using any more. 61 00:04:33,280 --> 00:04:35,960 Pains me to say. But that's a great idea, Sally. 62 00:04:38,400 --> 00:04:39,440 Mm-hm. 63 00:04:41,280 --> 00:04:44,520 Yes, I understand it's a difficult situation. 64 00:04:44,520 --> 00:04:46,280 KNOCK AT DOOR 65 00:04:46,280 --> 00:04:49,040 Can you hold a moment, please? Come in. 66 00:04:50,320 --> 00:04:53,560 No, Mr Spiers, we need to talk about this further. 67 00:04:53,560 --> 00:04:57,640 You said I could have to the end of summer, not the end of term. 68 00:04:57,640 --> 00:04:59,800 I know, Mr Spiers. 69 00:04:59,800 --> 00:05:01,240 I really have to go. 70 00:05:01,240 --> 00:05:04,640 But perhaps we can meet, discuss this in person. 71 00:05:06,160 --> 00:05:07,920 Thank you. I will. 72 00:05:09,120 --> 00:05:11,960 Sorry, girls, I need to prepare for something. 73 00:05:11,960 --> 00:05:14,040 We'll have to move remedial to this afternoon. 74 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 Well, of course, Miss Grayling. 75 00:05:15,840 --> 00:05:18,520 Oh, before you go, I have something that could help 76 00:05:18,520 --> 00:05:20,800 with your word blindness, Darrell. 77 00:05:20,800 --> 00:05:24,080 If you keep a diary every day, it may help organise your thoughts. 78 00:05:24,080 --> 00:05:27,000 It can be very beneficial for people with your condition. 79 00:05:27,000 --> 00:05:28,720 Thank you, Miss Grayling. 80 00:05:28,720 --> 00:05:30,520 Close the door on your way out. 81 00:05:37,400 --> 00:05:39,840 I've never seen Miss Grayling so worried, I wonder 82 00:05:39,840 --> 00:05:41,160 what that letter was about. 83 00:05:41,160 --> 00:05:42,400 Hmm. 84 00:05:42,400 --> 00:05:45,760 Maybe she's a spy and they're her new orders. 85 00:05:45,760 --> 00:05:49,360 I doubt spies would be using headed letter paper. 86 00:05:49,360 --> 00:05:52,760 Ron, do you know who Mr Spiers is? 87 00:05:52,760 --> 00:05:55,520 The only Spiers I know is a solicitor in the village. 88 00:05:55,520 --> 00:05:57,160 So he deals with legal things. 89 00:05:57,160 --> 00:05:59,120 Of course. 90 00:05:59,120 --> 00:06:01,160 Why? Doesn't matter? 91 00:06:02,480 --> 00:06:04,400 Miss Grayling is talking to a solicitor. 92 00:06:04,400 --> 00:06:07,360 Do you think that means she's in trouble? 93 00:06:08,680 --> 00:06:09,960 CHILDREN LAUGHING 94 00:06:20,440 --> 00:06:22,280 Ellen, Matron is on the warpath. 95 00:06:22,280 --> 00:06:25,840 She's wondering where you've got to. I'll go and see her. 96 00:06:25,840 --> 00:06:27,200 Is that a cat? 97 00:06:28,560 --> 00:06:31,480 I found him meeting matron's kippers. 98 00:06:31,480 --> 00:06:34,680 What are you going to do with him? 99 00:06:34,680 --> 00:06:35,920 I don't know. 100 00:06:35,920 --> 00:06:38,760 Keep him safe until I can find out who he belongs to. 101 00:06:38,760 --> 00:06:41,200 We're not allowed pets on the school grounds. 102 00:06:41,200 --> 00:06:43,880 So I'll have to keep him hidden. 103 00:06:43,880 --> 00:06:45,200 I could help. 104 00:06:45,200 --> 00:06:46,400 Really? 105 00:06:48,160 --> 00:06:49,720 Thanks. 106 00:06:57,240 --> 00:07:00,440 I think there's a trunk in here from last year's school play. 107 00:07:00,440 --> 00:07:03,680 I don't see what use an old trunk is unless it's full of treasure. 108 00:07:03,680 --> 00:07:06,640 We're going to make it beautiful, Gwen. 109 00:07:06,640 --> 00:07:08,440 Is this it? 110 00:07:08,440 --> 00:07:10,360 Must be. 111 00:07:10,360 --> 00:07:12,640 I don't understand. 112 00:07:12,640 --> 00:07:13,800 Ellen doesn't have a trunk. 113 00:07:13,800 --> 00:07:16,640 We're going to give her this one and fill it with our old equipment. 114 00:07:16,640 --> 00:07:19,240 And if we all chip in, we can ask someone to go to the village to buy 115 00:07:19,240 --> 00:07:20,720 some ribbons, to decorate it with. 116 00:07:20,720 --> 00:07:23,920 I'm not giving you money to decorate a horrid old trunk. 117 00:07:23,920 --> 00:07:25,560 Ellen already gets a scholarship. 118 00:07:25,560 --> 00:07:28,560 If she wanted a nice trunk, then she should have just brought 119 00:07:28,560 --> 00:07:30,200 one with her. 120 00:07:30,200 --> 00:07:32,280 I don't think she can afford it, Gwen. 121 00:07:32,280 --> 00:07:33,680 Hah, they're hardly expensive. 122 00:07:33,680 --> 00:07:35,160 They are to her. 123 00:07:37,560 --> 00:07:40,720 If she wants to go to school here, then she has to be willing to make 124 00:07:40,720 --> 00:07:42,680 sure she's kitted out properly. 125 00:07:42,680 --> 00:07:44,280 No, she has to work hard. 126 00:07:44,280 --> 00:07:46,040 That's what's important. 127 00:07:46,040 --> 00:07:48,480 I just think there are certain standards everyone expects 128 00:07:48,480 --> 00:07:49,760 from a Malory Towers. 129 00:07:49,760 --> 00:07:51,240 I'm sure Ellen finds it hard enough 130 00:07:51,240 --> 00:07:53,600 to fit in here without you looking down your nose at her. 131 00:07:53,600 --> 00:07:56,800 You know, her scholarship isn't just a reward 132 00:07:56,800 --> 00:07:58,680 she gets for being clever. 133 00:07:58,680 --> 00:08:00,360 It pays her fees. 134 00:08:00,360 --> 00:08:03,000 But her family doesn't have enough money to pay for all the other 135 00:08:03,000 --> 00:08:04,240 things she needs. 136 00:08:06,160 --> 00:08:08,960 Wha... You mean she's poor? 137 00:08:16,680 --> 00:08:20,400 This is just till we can find out who you belong to. 138 00:08:20,400 --> 00:08:22,760 Where shall we keep him? 139 00:08:22,760 --> 00:08:24,480 Someone's coming. 140 00:08:29,400 --> 00:08:31,040 What's going on? Nothing. 141 00:08:31,040 --> 00:08:35,200 I—I left my chemistry prep. 142 00:08:37,840 --> 00:08:39,880 What's that? 143 00:08:43,240 --> 00:08:45,080 You got one, too. 144 00:08:47,080 --> 00:08:48,480 It's brilliant. 145 00:08:50,360 --> 00:08:51,600 What's going on? 146 00:08:51,600 --> 00:08:54,440 The secret artist has struck again. 147 00:08:54,440 --> 00:08:58,800 Is that Matron? First Mr Parker and now this, amazing. 148 00:08:58,800 --> 00:09:01,320 Not bad. Wonder who drew them? 149 00:09:01,320 --> 00:09:04,960 Ellen Wilson, what do you have to say for yourself, young lady? 150 00:09:04,960 --> 00:09:08,160 Your behaviour this morning was appalling. 151 00:09:08,160 --> 00:09:11,000 When you are at this school, you... SNEEZING 152 00:09:11,000 --> 00:09:14,440 Gwendolyn, a young lady, uses a handkerchief. 153 00:09:14,440 --> 00:09:16,480 Sorry, I don't understand. 154 00:09:16,480 --> 00:09:18,920 They only usually get like this one is when... 155 00:09:18,920 --> 00:09:20,640 SHE SNEEZES 156 00:09:18,920 --> 00:09:20,640 When what? 157 00:09:20,640 --> 00:09:22,440 When I'm around cats. 158 00:09:22,440 --> 00:09:24,120 I'm terribly allergic to them. 159 00:09:24,120 --> 00:09:26,840 SNEEZING CONTINUES 160 00:09:26,840 --> 00:09:30,920 Hm... First, my kippers go walkabout and now this. 161 00:09:32,280 --> 00:09:35,040 Are you sure none of you have brought a pet into school? 162 00:09:37,680 --> 00:09:41,760 Sally, it is your duty as head of form to tell the truth. 163 00:09:41,760 --> 00:09:43,440 Is there a cat in here? 164 00:09:44,520 --> 00:09:46,280 I don't think so. 165 00:09:46,280 --> 00:09:49,080 MEOWING 166 00:09:50,120 --> 00:09:54,120 Let me be clear, you will tell me where it is or I will hold 167 00:09:54,120 --> 00:09:56,160 the whole class responsible. 168 00:09:56,160 --> 00:09:59,240 Jean, Ellen, please. 169 00:10:08,760 --> 00:10:10,520 We have to. 170 00:10:19,880 --> 00:10:22,240 Oh. Whose is it? 171 00:10:22,240 --> 00:10:23,560 It's mine. 172 00:10:23,560 --> 00:10:26,800 You come and see me after school, you will discuss your punishment 173 00:10:26,800 --> 00:10:30,880 for this and also for leaving games without permission. 174 00:10:30,880 --> 00:10:32,280 CAT MEOWS 175 00:10:32,280 --> 00:10:34,560 What will you do with him? 176 00:10:35,920 --> 00:10:38,160 I'll dispose of the filthy creature, of course. 177 00:10:39,400 --> 00:10:41,360 No! Ellen, don't. 178 00:10:47,520 --> 00:10:50,680 Ron, get rid of this vile creature. 179 00:10:50,680 --> 00:10:52,880 Erm, yes, of course, Matron. 180 00:10:52,880 --> 00:10:54,840 Ellen! She can't do this. 181 00:10:54,840 --> 00:10:57,400 She'll get you thrown out of school! Is there a problem, ladies? 182 00:10:57,400 --> 00:10:58,720 No, Matron. 183 00:10:58,720 --> 00:11:00,480 CAT MEOWS 184 00:11:03,440 --> 00:11:05,360 You can't win. Not like this. 185 00:11:08,480 --> 00:11:10,320 No, Matron. 186 00:11:12,160 --> 00:11:13,800 Then get to class. 187 00:11:18,680 --> 00:11:21,200 I'm sorry. Don't worry. 188 00:11:21,200 --> 00:11:23,320 We'll make sure nothing happens to him. 189 00:11:23,320 --> 00:11:25,960 Mary-Lou, can you keep a secret? 190 00:11:25,960 --> 00:11:30,360 Good. I'm going to find out who our mysterious artist is. Why? 191 00:11:30,360 --> 00:11:31,960 Think of the fun we could have 192 00:11:31,960 --> 00:11:33,880 if we knew someone you could draw like that? 193 00:11:33,880 --> 00:11:36,400 What are you going to do? I give everyone in the dorm 194 00:11:36,400 --> 00:11:38,600 a different coloured pencil. That's where you come in. 195 00:11:38,600 --> 00:11:40,720 You have to remember who I gave each colour to. 196 00:11:40,720 --> 00:11:43,040 Oh, well, then what? 197 00:11:43,040 --> 00:11:45,760 Then I'll challenge the artist to draw another picture. 198 00:11:45,760 --> 00:11:47,560 When I see what coloured pencil they used, 199 00:11:47,560 --> 00:11:49,120 then we'll know who did it. 200 00:11:50,560 --> 00:11:53,320 Come on, let's go. I doubt... I... 201 00:11:54,840 --> 00:11:56,520 Darrell, wait. 202 00:12:05,240 --> 00:12:08,400 Oh, just the person. I'm looking for that boy, 203 00:12:08,400 --> 00:12:10,480 the one who is polishing the banisters earlier. 204 00:12:10,480 --> 00:12:13,840 Ron, what do you want with him? Do you know where he went? 205 00:12:13,840 --> 00:12:17,080 He's probably in one of his sheds playing with plants. 206 00:12:17,080 --> 00:12:19,240 He has the most tedious existence. 207 00:12:19,240 --> 00:12:22,000 Anyway, Ellen, I wanted to speak to you. 208 00:12:22,000 --> 00:12:25,880 Oh? Now, I understand... 209 00:12:25,880 --> 00:12:28,480 I understand you come from poverty. 210 00:12:28,480 --> 00:12:31,480 I didn't have a governess at home, if that's what you mean. 211 00:12:31,480 --> 00:12:32,680 Same thing. 212 00:12:32,680 --> 00:12:36,600 Anyway, I wanted to let you know that I'm still going 213 00:12:36,600 --> 00:12:40,120 to be your friend despite that. That's good of you! 214 00:12:40,120 --> 00:12:42,360 Oh, it is, isn't it? 215 00:12:42,360 --> 00:12:45,520 So, friend, perhaps after lunch, 216 00:12:45,520 --> 00:12:47,440 we could do our French prep together? 217 00:12:47,440 --> 00:12:51,240 I have too much to do without also trying to explain it all to you. 218 00:12:51,240 --> 00:12:55,360 I have sweets. It'll be my treat. 219 00:12:55,360 --> 00:12:59,320 Gwendolyn, I earned my place at Malory Towers by working hard. 220 00:12:59,320 --> 00:13:01,200 I already helped you with your science. 221 00:13:01,200 --> 00:13:04,080 If you're too lazy to do your own prep, that's not my problem. 222 00:13:05,000 --> 00:13:06,600 Lazy? 223 00:13:06,600 --> 00:13:09,000 The whole lot of you seem to spend more time playing pranks 224 00:13:09,000 --> 00:13:11,080 on each other than you do studying. 225 00:13:11,080 --> 00:13:15,920 Being here means something to me, even if it's a jolly lark to you. 226 00:13:24,680 --> 00:13:27,680 Sally, look what Ron got for us. 227 00:13:27,680 --> 00:13:30,920 Could use some more gym kit. 228 00:13:30,920 --> 00:13:33,920 I think I might have a spare skirt was too big for me. 229 00:13:33,920 --> 00:13:35,320 Sounds good. 230 00:13:35,320 --> 00:13:39,160 Gwendolyn, is there anything you want to put in this trunk? 231 00:13:39,160 --> 00:13:42,840 No. I thought she was your best friend. 232 00:13:42,840 --> 00:13:44,840 She most certainly is not. 233 00:13:46,600 --> 00:13:48,240 Do you need any help? 234 00:13:48,240 --> 00:13:50,240 We just need a few more things, but we're getting there. 235 00:13:50,240 --> 00:13:51,960 It's going to look amazing. 236 00:13:51,960 --> 00:13:54,560 But do you know what it really needs? 237 00:13:54,560 --> 00:13:58,840 Whoever drew these is clearly very talented, so I think whoever 238 00:13:58,840 --> 00:14:01,520 the secret artist is should draw another picture with Ellen 239 00:14:01,520 --> 00:14:03,320 and the whole lot of us. 240 00:14:03,320 --> 00:14:04,840 I'm going to leave these here, 241 00:14:04,840 --> 00:14:07,400 so the artist has everything that they need. 242 00:14:07,400 --> 00:14:09,320 If no-one rushes back after Geography, 243 00:14:09,320 --> 00:14:11,640 it will give them a time to work undisturbed. 244 00:14:11,640 --> 00:14:13,040 Tell the others when you see them. 245 00:14:13,040 --> 00:14:15,080 And, Mary-Lou, hand out the pencils. 246 00:14:15,080 --> 00:14:17,160 CAT MEOWS 247 00:14:19,800 --> 00:14:21,080 Stop! 248 00:14:21,080 --> 00:14:22,720 Please don't get rid of him. 249 00:14:22,720 --> 00:14:24,560 You heard Matron. I have to. 250 00:14:24,560 --> 00:14:27,320 We can keep him here until we can get him home. 251 00:14:27,320 --> 00:14:29,880 He belonged to the Hendersons, but they moved away. 252 00:14:29,880 --> 00:14:32,120 Must have forgotten, to take him with them. He's a stray now. 253 00:14:32,120 --> 00:14:34,360 That's all the more reason we should help him. How?! 254 00:14:34,360 --> 00:14:35,640 What are we going to feed him? 255 00:14:35,640 --> 00:14:37,520 Scraps from the bins behind the kitchen. 256 00:14:37,520 --> 00:14:41,120 I don't know. Please! I can get them. You won't have to do anything. 257 00:14:41,120 --> 00:14:42,520 CAT MEOWS 258 00:14:44,160 --> 00:14:46,720 You know we could get in serious trouble for this. 259 00:14:46,720 --> 00:14:48,720 Oh, thank you, Ron. 260 00:14:52,400 --> 00:14:55,520 Truly, thank you. 261 00:15:10,920 --> 00:15:12,160 KNOCK AT DOOR 262 00:15:13,760 --> 00:15:15,400 Mr Spires is here. 263 00:15:19,600 --> 00:15:22,320 Carry on with your work, girls. 264 00:15:22,320 --> 00:15:24,960 Yes, Miss Grayling. 265 00:15:24,960 --> 00:15:27,400 How do you spell medicinal? 266 00:15:27,400 --> 00:15:29,400 I think it's with a C. 267 00:15:30,520 --> 00:15:32,040 DOOR CLOSES 268 00:15:34,760 --> 00:15:36,560 I'll check in the dictionary. 269 00:15:36,560 --> 00:15:38,240 Darrell, you mustn't. That's... 270 00:15:38,240 --> 00:15:40,400 If Miss Grayling were here, she'd let me look it up. 271 00:15:52,480 --> 00:15:54,000 What's that? 272 00:15:55,320 --> 00:15:56,680 Nothing. 273 00:15:59,760 --> 00:16:02,280 Irene, it was a C, you were right. 274 00:16:28,480 --> 00:16:32,040 Your behaviour today was totally unacceptable. 275 00:16:32,040 --> 00:16:35,960 Walking off during games, speaking back to me. 276 00:16:35,960 --> 00:16:37,640 I'm sorry. It won't happen again. 277 00:16:37,640 --> 00:16:39,680 You put a cat into the school. What were you thinking? 278 00:16:39,680 --> 00:16:42,240 That if I didn't look out for him, then nobody would. 279 00:16:46,400 --> 00:16:48,600 How have you found being here? 280 00:16:48,600 --> 00:16:50,320 I'm getting used to it. 281 00:16:51,760 --> 00:16:54,320 The other girls come from very different backgrounds, don't they? 282 00:16:55,760 --> 00:16:57,280 Yes. 283 00:16:57,280 --> 00:17:00,000 Please, sit. 284 00:17:06,800 --> 00:17:09,560 They have lives where they don't have to worry about money, 285 00:17:09,560 --> 00:17:11,440 where they can be, what they want to be. 286 00:17:11,440 --> 00:17:14,360 I know I would have found that strange, 287 00:17:14,360 --> 00:17:16,240 but you can still have a good life here, you know. 288 00:17:16,240 --> 00:17:20,360 You just have to work hard and show everyone what you're capable of. 289 00:17:20,360 --> 00:17:24,800 How am I supposed to do that when I don't even play lacrosse? 290 00:17:24,800 --> 00:17:27,120 I've never even done Latin before. 291 00:17:27,120 --> 00:17:29,120 You can learn. 292 00:17:29,120 --> 00:17:31,760 And I hear your science work is excellent. 293 00:17:33,960 --> 00:17:37,320 What if these people never accept me? 294 00:17:37,320 --> 00:17:42,080 My old form teacher, Mr Freeman, is the only one who believed in me. 295 00:17:43,520 --> 00:17:46,680 He thought I could do more with my life than just looking after my aunt 296 00:17:46,680 --> 00:17:48,200 as she gets older. 297 00:17:48,200 --> 00:17:51,000 Did he help you get a place here? 298 00:17:51,000 --> 00:17:52,880 Yes. 299 00:17:52,880 --> 00:17:55,440 And he arranged a scholarship. 300 00:17:55,440 --> 00:17:57,360 He thought there were things I could learn here, 301 00:17:57,360 --> 00:17:59,000 I wouldn't be able to back at home. 302 00:18:00,760 --> 00:18:02,720 How did your family feel about that? 303 00:18:02,720 --> 00:18:05,480 They warned me I wouldn't fit in, 304 00:18:05,480 --> 00:18:08,680 that the others would always just see me as the poor girl. 305 00:18:08,680 --> 00:18:11,880 And now my friends from home think I've gone all posh, coming here. 306 00:18:11,880 --> 00:18:13,240 I can't win. 307 00:18:16,400 --> 00:18:18,040 You should get back to the dorm. 308 00:18:19,760 --> 00:18:21,560 You're not going to punish me? 309 00:18:21,560 --> 00:18:25,400 No, you have enough on your plate, but if you disobey me again, 310 00:18:25,400 --> 00:18:27,800 you will be in serious trouble. 311 00:18:27,800 --> 00:18:30,120 Understood? 312 00:18:30,120 --> 00:18:31,680 Yes, Matron. 313 00:18:46,440 --> 00:18:49,040 I wonder if the secret artist has struck again! 314 00:18:49,040 --> 00:18:50,400 Let me see. 315 00:18:58,520 --> 00:19:00,960 They used all the colours. 316 00:19:00,960 --> 00:19:03,920 But it's a wonderful picture, I thought that's what we wanted? 317 00:19:06,960 --> 00:19:09,280 What's going on? 318 00:19:09,280 --> 00:19:11,240 I gave you each a different coloured pencil 319 00:19:11,240 --> 00:19:12,640 so I could tell who'd drawn it. 320 00:19:12,640 --> 00:19:15,320 Oh, sneaky. I approve. 321 00:19:15,320 --> 00:19:17,080 Someone here must have done it. 322 00:19:17,080 --> 00:19:18,760 Gwendolyn? 323 00:19:18,760 --> 00:19:22,160 Why is that funny? I've seen your pictures, Gwen. 324 00:19:22,160 --> 00:19:24,760 Well, my mother says I have a very distinctive style. 325 00:19:24,760 --> 00:19:27,240 Well, Mother says a lot of strange things. 326 00:19:27,240 --> 00:19:28,360 There's someone missing. 327 00:19:28,360 --> 00:19:32,040 There's me, you, Jean, that's Irene. 328 00:19:32,040 --> 00:19:34,840 Sally, Gwen, and of course, Ellen. 329 00:19:36,280 --> 00:19:39,360 Did the artist forget to draw herself? 330 00:19:39,360 --> 00:19:40,720 Mary-Lou? 331 00:19:43,880 --> 00:19:45,800 Where did you learn to do that? 332 00:19:45,800 --> 00:19:48,120 For my grandmother, over the summer. 333 00:19:48,120 --> 00:19:51,160 She taught me to really look at people 334 00:19:51,160 --> 00:19:53,160 and see what makes them special. 335 00:19:54,640 --> 00:19:57,480 I thought a picture might cheer Ellen up. 336 00:19:57,480 --> 00:20:00,000 Why didn't you tell us you drawn them? 337 00:20:00,000 --> 00:20:02,280 I didn't want anyone to think I was being mean about them. 338 00:20:02,280 --> 00:20:04,960 But they're brilliant. Positions! 339 00:20:04,960 --> 00:20:06,200 Oh! 340 00:20:15,840 --> 00:20:17,920 What's going on? 341 00:20:17,920 --> 00:20:19,880 ALL: Surprise! 342 00:20:21,400 --> 00:20:24,080 What's that? This is your trunk. 343 00:20:24,080 --> 00:20:27,480 We wanted you to have the same things as we do. 344 00:20:28,560 --> 00:20:29,960 Take a look. 345 00:20:34,840 --> 00:20:37,240 I... I don't understand. 346 00:20:37,240 --> 00:20:39,720 It's our old stuff. We thought we'd give it to you. 347 00:20:42,600 --> 00:20:45,080 I can't accept this. Of course you can. 348 00:20:49,120 --> 00:20:52,000 Poor people are so ungrateful. 349 00:20:52,000 --> 00:20:54,160 I can't believe you all did that. What were you thinking? 350 00:20:54,160 --> 00:20:57,120 We just wanted to cheer her up. She already feels like a charity case. 351 00:20:57,120 --> 00:20:58,440 This is just rubbing it in. 352 00:20:58,440 --> 00:21:00,680 How would you feel if you were given the things your friends 353 00:21:00,680 --> 00:21:02,240 were going to throw away? 354 00:21:02,240 --> 00:21:04,640 But we're not bothered that she doesn't have as much money 355 00:21:04,640 --> 00:21:06,560 as the rest of us. 356 00:21:06,560 --> 00:21:08,440 Well, she is. 357 00:21:08,440 --> 00:21:10,240 Ellen! 358 00:21:29,320 --> 00:21:32,160 Ellen, there you are. 359 00:21:32,160 --> 00:21:33,680 Leave me alone. 360 00:21:33,680 --> 00:21:35,360 I didn't know they were going to do that. 361 00:21:35,360 --> 00:21:37,920 It was humiliating. I know. I'm sorry. 362 00:21:37,920 --> 00:21:39,400 What are you doing in here? 363 00:21:39,400 --> 00:21:41,200 CAT MEOWS 364 00:21:39,400 --> 00:21:41,200 Oh! 365 00:21:41,200 --> 00:21:44,040 Ellen, Matron told Ron to get rid of him! 366 00:21:44,040 --> 00:21:46,880 I twisted his arm. You can't keep a cat in here! 367 00:21:46,880 --> 00:21:49,280 Why not? I'll come in every day. 368 00:21:49,280 --> 00:21:51,840 Bring him food, make sure he's happy. 369 00:21:51,840 --> 00:21:54,040 That's a lot of work. He's worth it. 370 00:21:56,120 --> 00:21:57,960 And he doesn't have anybody else. 371 00:21:57,960 --> 00:21:59,000 CAT PURRS 372 00:22:01,360 --> 00:22:03,040 Do you want to stroke him? 373 00:22:11,360 --> 00:22:13,160 What's he called? 374 00:22:13,160 --> 00:22:14,640 I don't know. 375 00:22:14,640 --> 00:22:15,880 CHILDREN SHOUT 376 00:22:15,880 --> 00:22:18,000 But I was thinking... 377 00:22:18,000 --> 00:22:21,120 ..I had a friend back home called Kenny. 378 00:22:21,120 --> 00:22:24,920 His dad was a baker, and so he used to bring me a sticky bun 379 00:22:24,920 --> 00:22:26,400 on Saturday mornings. 380 00:22:26,400 --> 00:22:28,040 Kenny's a good name for a cat. 381 00:22:30,440 --> 00:22:33,680 You know, the others' hearts were in the right place. 382 00:22:35,400 --> 00:22:38,680 They meant well, even if it was a clumsy show of affection. 383 00:22:40,000 --> 00:22:41,640 Maybe. 384 00:22:41,640 --> 00:22:43,160 CAT MEOWS 385 00:22:44,880 --> 00:22:48,440 Ellen, will you give them another chance? 386 00:22:59,640 --> 00:23:02,440 You should draw a picture of... 387 00:23:02,440 --> 00:23:03,840 Can I say something? 388 00:23:03,840 --> 00:23:05,120 Actually... 389 00:23:05,120 --> 00:23:08,720 ..can I say we're really sorry? We didn't mean to upset you. 390 00:23:10,920 --> 00:23:12,200 I'm so sorry. 391 00:23:12,200 --> 00:23:13,440 I'm so sorry, Ellen. 392 00:23:14,840 --> 00:23:17,040 It was so kind for you to give me all those things. 393 00:23:17,040 --> 00:23:18,520 Thank you. 394 00:23:21,240 --> 00:23:22,720 This is really good. 395 00:23:22,720 --> 00:23:24,160 Mary-Lou drew it. 396 00:23:24,160 --> 00:23:26,200 Miss Grayling would be ever so impressed. 397 00:23:29,480 --> 00:23:31,240 Sally. 398 00:23:32,840 --> 00:23:34,560 We need to talk. 399 00:23:34,560 --> 00:23:35,800 What about? 400 00:23:35,800 --> 00:23:39,000 Erm, earlier today, when I was in Miss Grayling's study, 401 00:23:39,000 --> 00:23:42,480 I accidentally read a letter she received this morning. 402 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 Accidentally? 403 00:23:43,760 --> 00:23:46,960 Yes. Erm, what does "arrears" mean? 404 00:23:46,960 --> 00:23:49,640 It's when you're behind in paying for something. 405 00:23:49,640 --> 00:23:50,760 Why? 406 00:23:50,760 --> 00:23:53,120 I was afraid it was something like that. Erm... 407 00:23:53,120 --> 00:23:55,680 I think Miss Grayling owes the bank a lot of money. 408 00:23:55,680 --> 00:23:57,280 Are you sure? 409 00:23:57,280 --> 00:24:00,160 Well, I couldn't understand most of the words, but the letter seemed 410 00:24:00,160 --> 00:24:03,080 to be saying that if she doesn't repay it then the bank 411 00:24:03,080 --> 00:24:04,320 will take over the school. 412 00:24:04,320 --> 00:24:06,080 What does that mean? 413 00:24:06,080 --> 00:24:08,080 Malory Towers will have to close. 414 00:24:10,120 --> 00:24:12,400 SHUTTER BANGS 415 00:24:12,450 --> 00:24:17,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.