Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,080
GENERAL CHATTER
2
00:00:10,600 --> 00:00:13,080
We have a thief in our midst.
3
00:00:13,080 --> 00:00:16,000
What's been taken? My kippers.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
Sounds very serious.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,120
I've been looking forward
to eating those perfectly smoked
6
00:00:21,120 --> 00:00:22,480
fish all week.
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,360
I turned my back for one
moment and they vanished.
8
00:00:25,360 --> 00:00:27,680
Oh, no. Did they swim away?
9
00:00:27,680 --> 00:00:28,880
LAUGHTER
10
00:00:28,880 --> 00:00:31,800
Oh, Alicia, thank you for
volunteering to mop this floor
11
00:00:31,800 --> 00:00:34,680
instead of playing
lacrosse with the other girls.
12
00:00:34,680 --> 00:00:36,160
You're joking.
13
00:00:39,160 --> 00:00:41,760
Ellen Wilson, you are not
wearing that.
14
00:00:41,760 --> 00:00:44,560
Those are not even Malory Towers
colours.
15
00:00:44,560 --> 00:00:47,200
It's the only kit I've got.
16
00:00:47,200 --> 00:00:51,360
Did you borrow those huge
plimsolls off a clown?
17
00:00:51,360 --> 00:00:54,600
Well, I suppose it will have to do.
Now, come along, girls.
18
00:00:54,600 --> 00:00:57,680
Except for Alicia, of course.
19
00:00:57,680 --> 00:00:59,480
Mop's over there.
20
00:01:02,320 --> 00:01:05,080
I want to see the rest of you on
the lacrosse pitch right away.
21
00:01:05,080 --> 00:01:07,160
You're taking lacrosse?
22
00:01:07,160 --> 00:01:09,560
Yes, Miss Osborne is unavailable.
23
00:01:18,960 --> 00:01:20,600
Ellen, are you all right?
24
00:01:54,560 --> 00:01:57,800
And star jump. Jump, jump, jump.
Run on the spot.
25
00:02:01,400 --> 00:02:04,840
And wave about like a tree
in the wind.
26
00:02:09,560 --> 00:02:12,360
And lovely big high kicks.
27
00:02:15,480 --> 00:02:17,560
My plimsoll!
28
00:02:20,520 --> 00:02:22,760
Ellen, we do not have time
for you to play the fool.
29
00:02:27,760 --> 00:02:30,640
Hurry up, you're holding up the
class.
30
00:02:30,640 --> 00:02:32,880
Oh!
31
00:02:32,880 --> 00:02:35,360
Ellen, come back
here this instant.
32
00:02:36,400 --> 00:02:38,440
I will not ask again.
33
00:02:38,440 --> 00:02:40,040
Oh!
34
00:02:50,280 --> 00:02:52,440
SOBBING
35
00:02:58,680 --> 00:03:01,200
CAT MEOWS
36
00:03:05,240 --> 00:03:07,400
MEOWING
37
00:03:13,240 --> 00:03:16,000
CAT MEOWS
38
00:03:21,440 --> 00:03:27,000
Hello, little fellow. Enjoying
matron's perfectly smoked fish?
39
00:03:30,560 --> 00:03:32,800
Ellen is going to be in such
trouble.
40
00:03:32,800 --> 00:03:34,200
I hope she's all right.
41
00:03:34,200 --> 00:03:37,360
I wish there was something we could
do to help her.
42
00:03:38,720 --> 00:03:39,840
Who do you think drew that?
43
00:03:39,840 --> 00:03:42,760
I don't know, but I'm going
to find out.
44
00:03:45,800 --> 00:03:47,600
Are you coming to remedial, Irene?
45
00:03:47,600 --> 00:03:51,240
Yes, I need extra help with English
and science...
46
00:03:51,240 --> 00:03:53,040
..religious education,
47
00:03:53,040 --> 00:03:58,640
needlework and French. So basically
everything. Not music or maths.
48
00:04:02,200 --> 00:04:04,080
Alicia, you missed a bit.
49
00:04:04,080 --> 00:04:05,560
Ha-ha. Very funny.
50
00:04:09,480 --> 00:04:10,880
Why do you look so miserable?
51
00:04:10,880 --> 00:04:13,840
You didn't have to spend the past
half hour mopping the floor.
52
00:04:13,840 --> 00:04:15,920
I'm worried about Ellen.
53
00:04:15,920 --> 00:04:18,600
I think we should do more to help
her feel like she's one of us.
54
00:04:18,600 --> 00:04:20,720
Surely it's up to her to make
the effort.
55
00:04:20,720 --> 00:04:22,600
I mean, we may be best friends,
56
00:04:22,600 --> 00:04:25,320
but she doesn't even
have the right gym kit.
57
00:04:25,320 --> 00:04:27,600
It's not her fault.
That's all she brought with her.
58
00:04:27,600 --> 00:04:29,720
Well, then she should send
out for the correct one.
59
00:04:29,720 --> 00:04:31,040
Why don't we help her?
60
00:04:31,040 --> 00:04:33,280
We must have some spare things
we're not using any more.
61
00:04:33,280 --> 00:04:35,960
Pains me to say.
But that's a great idea, Sally.
62
00:04:38,400 --> 00:04:39,440
Mm-hm.
63
00:04:41,280 --> 00:04:44,520
Yes, I understand it's a difficult
situation.
64
00:04:44,520 --> 00:04:46,280
KNOCK AT DOOR
65
00:04:46,280 --> 00:04:49,040
Can you hold a moment, please?
Come in.
66
00:04:50,320 --> 00:04:53,560
No, Mr Spiers, we need to talk
about this further.
67
00:04:53,560 --> 00:04:57,640
You said I could have to the end
of summer, not the end of term.
68
00:04:57,640 --> 00:04:59,800
I know, Mr Spiers.
69
00:04:59,800 --> 00:05:01,240
I really have to go.
70
00:05:01,240 --> 00:05:04,640
But perhaps we can meet,
discuss this in person.
71
00:05:06,160 --> 00:05:07,920
Thank you. I will.
72
00:05:09,120 --> 00:05:11,960
Sorry, girls, I need to prepare
for something.
73
00:05:11,960 --> 00:05:14,040
We'll have to move remedial
to this afternoon.
74
00:05:14,040 --> 00:05:15,840
Well, of course, Miss Grayling.
75
00:05:15,840 --> 00:05:18,520
Oh, before you go, I have something
that could help
76
00:05:18,520 --> 00:05:20,800
with your word blindness, Darrell.
77
00:05:20,800 --> 00:05:24,080
If you keep a diary every day, it
may help organise your thoughts.
78
00:05:24,080 --> 00:05:27,000
It can be very beneficial
for people with your condition.
79
00:05:27,000 --> 00:05:28,720
Thank you, Miss Grayling.
80
00:05:28,720 --> 00:05:30,520
Close the door on your way out.
81
00:05:37,400 --> 00:05:39,840
I've never seen Miss Grayling so
worried, I wonder
82
00:05:39,840 --> 00:05:41,160
what that letter was about.
83
00:05:41,160 --> 00:05:42,400
Hmm.
84
00:05:42,400 --> 00:05:45,760
Maybe she's a spy and they're
her new orders.
85
00:05:45,760 --> 00:05:49,360
I doubt spies would be
using headed letter paper.
86
00:05:49,360 --> 00:05:52,760
Ron, do you know who Mr Spiers is?
87
00:05:52,760 --> 00:05:55,520
The only Spiers I know is a
solicitor in the village.
88
00:05:55,520 --> 00:05:57,160
So he deals with legal things.
89
00:05:57,160 --> 00:05:59,120
Of course.
90
00:05:59,120 --> 00:06:01,160
Why? Doesn't matter?
91
00:06:02,480 --> 00:06:04,400
Miss Grayling is talking to
a solicitor.
92
00:06:04,400 --> 00:06:07,360
Do you think that means
she's in trouble?
93
00:06:08,680 --> 00:06:09,960
CHILDREN LAUGHING
94
00:06:20,440 --> 00:06:22,280
Ellen, Matron is on the warpath.
95
00:06:22,280 --> 00:06:25,840
She's wondering where you've got
to. I'll go and see her.
96
00:06:25,840 --> 00:06:27,200
Is that a cat?
97
00:06:28,560 --> 00:06:31,480
I found him meeting matron's
kippers.
98
00:06:31,480 --> 00:06:34,680
What are you going to do with him?
99
00:06:34,680 --> 00:06:35,920
I don't know.
100
00:06:35,920 --> 00:06:38,760
Keep him safe until I can find
out who he belongs to.
101
00:06:38,760 --> 00:06:41,200
We're not allowed pets on the school
grounds.
102
00:06:41,200 --> 00:06:43,880
So I'll have to keep him hidden.
103
00:06:43,880 --> 00:06:45,200
I could help.
104
00:06:45,200 --> 00:06:46,400
Really?
105
00:06:48,160 --> 00:06:49,720
Thanks.
106
00:06:57,240 --> 00:07:00,440
I think there's a trunk in here
from last year's school play.
107
00:07:00,440 --> 00:07:03,680
I don't see what use an old trunk
is unless it's full of treasure.
108
00:07:03,680 --> 00:07:06,640
We're going to make
it beautiful, Gwen.
109
00:07:06,640 --> 00:07:08,440
Is this it?
110
00:07:08,440 --> 00:07:10,360
Must be.
111
00:07:10,360 --> 00:07:12,640
I don't understand.
112
00:07:12,640 --> 00:07:13,800
Ellen doesn't have a trunk.
113
00:07:13,800 --> 00:07:16,640
We're going to give her this one
and fill it with our old equipment.
114
00:07:16,640 --> 00:07:19,240
And if we all chip in, we can ask
someone to go to the village to buy
115
00:07:19,240 --> 00:07:20,720
some ribbons, to decorate it with.
116
00:07:20,720 --> 00:07:23,920
I'm not giving you money
to decorate a horrid old trunk.
117
00:07:23,920 --> 00:07:25,560
Ellen already gets a scholarship.
118
00:07:25,560 --> 00:07:28,560
If she wanted a nice trunk,
then she should have just brought
119
00:07:28,560 --> 00:07:30,200
one with her.
120
00:07:30,200 --> 00:07:32,280
I don't think she can afford it,
Gwen.
121
00:07:32,280 --> 00:07:33,680
Hah, they're hardly expensive.
122
00:07:33,680 --> 00:07:35,160
They are to her.
123
00:07:37,560 --> 00:07:40,720
If she wants to go to school here,
then she has to be willing to make
124
00:07:40,720 --> 00:07:42,680
sure she's kitted out properly.
125
00:07:42,680 --> 00:07:44,280
No, she has to work hard.
126
00:07:44,280 --> 00:07:46,040
That's what's important.
127
00:07:46,040 --> 00:07:48,480
I just think there are certain
standards everyone expects
128
00:07:48,480 --> 00:07:49,760
from a Malory Towers.
129
00:07:49,760 --> 00:07:51,240
I'm sure Ellen finds it hard enough
130
00:07:51,240 --> 00:07:53,600
to fit in here without you looking
down your nose at her.
131
00:07:53,600 --> 00:07:56,800
You know, her scholarship
isn't just a reward
132
00:07:56,800 --> 00:07:58,680
she gets for being clever.
133
00:07:58,680 --> 00:08:00,360
It pays her fees.
134
00:08:00,360 --> 00:08:03,000
But her family doesn't have enough
money to pay for all the other
135
00:08:03,000 --> 00:08:04,240
things she needs.
136
00:08:06,160 --> 00:08:08,960
Wha... You mean she's poor?
137
00:08:16,680 --> 00:08:20,400
This is just till we can find
out who you belong to.
138
00:08:20,400 --> 00:08:22,760
Where shall we keep him?
139
00:08:22,760 --> 00:08:24,480
Someone's coming.
140
00:08:29,400 --> 00:08:31,040
What's going on? Nothing.
141
00:08:31,040 --> 00:08:35,200
I—I left my chemistry prep.
142
00:08:37,840 --> 00:08:39,880
What's that?
143
00:08:43,240 --> 00:08:45,080
You got one, too.
144
00:08:47,080 --> 00:08:48,480
It's brilliant.
145
00:08:50,360 --> 00:08:51,600
What's going on?
146
00:08:51,600 --> 00:08:54,440
The secret artist has struck again.
147
00:08:54,440 --> 00:08:58,800
Is that Matron? First Mr Parker
and now this, amazing.
148
00:08:58,800 --> 00:09:01,320
Not bad.
Wonder who drew them?
149
00:09:01,320 --> 00:09:04,960
Ellen Wilson, what do you have to
say for yourself, young lady?
150
00:09:04,960 --> 00:09:08,160
Your behaviour this morning
was appalling.
151
00:09:08,160 --> 00:09:11,000
When you are at this school, you...
SNEEZING
152
00:09:11,000 --> 00:09:14,440
Gwendolyn, a young lady,
uses a handkerchief.
153
00:09:14,440 --> 00:09:16,480
Sorry, I don't understand.
154
00:09:16,480 --> 00:09:18,920
They only usually get like this one
is when...
155
00:09:18,920 --> 00:09:20,640
SHE SNEEZES
156
00:09:18,920 --> 00:09:20,640
When what?
157
00:09:20,640 --> 00:09:22,440
When I'm around cats.
158
00:09:22,440 --> 00:09:24,120
I'm terribly allergic to them.
159
00:09:24,120 --> 00:09:26,840
SNEEZING CONTINUES
160
00:09:26,840 --> 00:09:30,920
Hm... First, my kippers go walkabout
and now this.
161
00:09:32,280 --> 00:09:35,040
Are you sure none of you have
brought a pet into school?
162
00:09:37,680 --> 00:09:41,760
Sally, it is your duty as head
of form to tell the truth.
163
00:09:41,760 --> 00:09:43,440
Is there a cat in here?
164
00:09:44,520 --> 00:09:46,280
I don't think so.
165
00:09:46,280 --> 00:09:49,080
MEOWING
166
00:09:50,120 --> 00:09:54,120
Let me be clear, you will tell me
where it is or I will hold
167
00:09:54,120 --> 00:09:56,160
the whole class responsible.
168
00:09:56,160 --> 00:09:59,240
Jean, Ellen, please.
169
00:10:08,760 --> 00:10:10,520
We have to.
170
00:10:19,880 --> 00:10:22,240
Oh. Whose is it?
171
00:10:22,240 --> 00:10:23,560
It's mine.
172
00:10:23,560 --> 00:10:26,800
You come and see me after school,
you will discuss your punishment
173
00:10:26,800 --> 00:10:30,880
for this and also for leaving
games without permission.
174
00:10:30,880 --> 00:10:32,280
CAT MEOWS
175
00:10:32,280 --> 00:10:34,560
What will you do with him?
176
00:10:35,920 --> 00:10:38,160
I'll dispose of the filthy
creature, of course.
177
00:10:39,400 --> 00:10:41,360
No! Ellen, don't.
178
00:10:47,520 --> 00:10:50,680
Ron, get rid of this vile creature.
179
00:10:50,680 --> 00:10:52,880
Erm, yes, of course, Matron.
180
00:10:52,880 --> 00:10:54,840
Ellen!
She can't do this.
181
00:10:54,840 --> 00:10:57,400
She'll get you thrown out of school!
Is there a problem, ladies?
182
00:10:57,400 --> 00:10:58,720
No, Matron.
183
00:10:58,720 --> 00:11:00,480
CAT MEOWS
184
00:11:03,440 --> 00:11:05,360
You can't win. Not like this.
185
00:11:08,480 --> 00:11:10,320
No, Matron.
186
00:11:12,160 --> 00:11:13,800
Then get to class.
187
00:11:18,680 --> 00:11:21,200
I'm sorry. Don't worry.
188
00:11:21,200 --> 00:11:23,320
We'll make sure nothing
happens to him.
189
00:11:23,320 --> 00:11:25,960
Mary-Lou, can you keep a secret?
190
00:11:25,960 --> 00:11:30,360
Good. I'm going to find out
who our mysterious artist is. Why?
191
00:11:30,360 --> 00:11:31,960
Think of the fun we could have
192
00:11:31,960 --> 00:11:33,880
if we knew someone you
could draw like that?
193
00:11:33,880 --> 00:11:36,400
What are you going to do?
I give everyone in the dorm
194
00:11:36,400 --> 00:11:38,600
a different coloured pencil.
That's where you come in.
195
00:11:38,600 --> 00:11:40,720
You have to remember who I gave
each colour to.
196
00:11:40,720 --> 00:11:43,040
Oh, well, then what?
197
00:11:43,040 --> 00:11:45,760
Then I'll challenge the artist
to draw another picture.
198
00:11:45,760 --> 00:11:47,560
When I see what coloured pencil
they used,
199
00:11:47,560 --> 00:11:49,120
then we'll know who did it.
200
00:11:50,560 --> 00:11:53,320
Come on, let's go. I doubt... I...
201
00:11:54,840 --> 00:11:56,520
Darrell, wait.
202
00:12:05,240 --> 00:12:08,400
Oh, just the person.
I'm looking for that boy,
203
00:12:08,400 --> 00:12:10,480
the one who is polishing the
banisters earlier.
204
00:12:10,480 --> 00:12:13,840
Ron, what do you want with him?
Do you know where he went?
205
00:12:13,840 --> 00:12:17,080
He's probably in one of his sheds
playing with plants.
206
00:12:17,080 --> 00:12:19,240
He has the most tedious
existence.
207
00:12:19,240 --> 00:12:22,000
Anyway, Ellen, I wanted to
speak to you.
208
00:12:22,000 --> 00:12:25,880
Oh? Now, I understand...
209
00:12:25,880 --> 00:12:28,480
I understand you come from poverty.
210
00:12:28,480 --> 00:12:31,480
I didn't have a governess at home,
if that's what you mean.
211
00:12:31,480 --> 00:12:32,680
Same thing.
212
00:12:32,680 --> 00:12:36,600
Anyway, I wanted to let
you know that I'm still going
213
00:12:36,600 --> 00:12:40,120
to be your friend despite that.
That's good of you!
214
00:12:40,120 --> 00:12:42,360
Oh, it is, isn't it?
215
00:12:42,360 --> 00:12:45,520
So, friend, perhaps after lunch,
216
00:12:45,520 --> 00:12:47,440
we could do our French
prep together?
217
00:12:47,440 --> 00:12:51,240
I have too much to do without also
trying to explain it all to you.
218
00:12:51,240 --> 00:12:55,360
I have sweets.
It'll be my treat.
219
00:12:55,360 --> 00:12:59,320
Gwendolyn, I earned my place
at Malory Towers by working hard.
220
00:12:59,320 --> 00:13:01,200
I already helped you with
your science.
221
00:13:01,200 --> 00:13:04,080
If you're too lazy to do your own
prep, that's not my problem.
222
00:13:05,000 --> 00:13:06,600
Lazy?
223
00:13:06,600 --> 00:13:09,000
The whole lot of you seem to spend
more time playing pranks
224
00:13:09,000 --> 00:13:11,080
on each other than you do studying.
225
00:13:11,080 --> 00:13:15,920
Being here means something to me,
even if it's a jolly lark to you.
226
00:13:24,680 --> 00:13:27,680
Sally, look what Ron got for us.
227
00:13:27,680 --> 00:13:30,920
Could use some more gym kit.
228
00:13:30,920 --> 00:13:33,920
I think I might have a spare
skirt was too big for me.
229
00:13:33,920 --> 00:13:35,320
Sounds good.
230
00:13:35,320 --> 00:13:39,160
Gwendolyn, is there anything
you want to put in this trunk?
231
00:13:39,160 --> 00:13:42,840
No. I thought she was your best
friend.
232
00:13:42,840 --> 00:13:44,840
She most certainly is not.
233
00:13:46,600 --> 00:13:48,240
Do you need any help?
234
00:13:48,240 --> 00:13:50,240
We just need a few more things,
but we're getting there.
235
00:13:50,240 --> 00:13:51,960
It's going to look amazing.
236
00:13:51,960 --> 00:13:54,560
But do you know what it
really needs?
237
00:13:54,560 --> 00:13:58,840
Whoever drew these is clearly
very talented, so I think whoever
238
00:13:58,840 --> 00:14:01,520
the secret artist is should draw
another picture with Ellen
239
00:14:01,520 --> 00:14:03,320
and the whole lot of us.
240
00:14:03,320 --> 00:14:04,840
I'm going to leave these here,
241
00:14:04,840 --> 00:14:07,400
so the artist has everything
that they need.
242
00:14:07,400 --> 00:14:09,320
If no-one rushes
back after Geography,
243
00:14:09,320 --> 00:14:11,640
it will give them a time
to work undisturbed.
244
00:14:11,640 --> 00:14:13,040
Tell the others when you see them.
245
00:14:13,040 --> 00:14:15,080
And, Mary-Lou, hand out the pencils.
246
00:14:15,080 --> 00:14:17,160
CAT MEOWS
247
00:14:19,800 --> 00:14:21,080
Stop!
248
00:14:21,080 --> 00:14:22,720
Please don't get rid of him.
249
00:14:22,720 --> 00:14:24,560
You heard Matron. I have to.
250
00:14:24,560 --> 00:14:27,320
We can keep him here until we can
get him home.
251
00:14:27,320 --> 00:14:29,880
He belonged to the Hendersons,
but they moved away.
252
00:14:29,880 --> 00:14:32,120
Must have forgotten, to take
him with them. He's a stray now.
253
00:14:32,120 --> 00:14:34,360
That's all the more reason
we should help him. How?!
254
00:14:34,360 --> 00:14:35,640
What are we going to feed him?
255
00:14:35,640 --> 00:14:37,520
Scraps from the bins
behind the kitchen.
256
00:14:37,520 --> 00:14:41,120
I don't know. Please! I can get
them. You won't have to do anything.
257
00:14:41,120 --> 00:14:42,520
CAT MEOWS
258
00:14:44,160 --> 00:14:46,720
You know we could get in serious
trouble for this.
259
00:14:46,720 --> 00:14:48,720
Oh, thank you, Ron.
260
00:14:52,400 --> 00:14:55,520
Truly, thank you.
261
00:15:10,920 --> 00:15:12,160
KNOCK AT DOOR
262
00:15:13,760 --> 00:15:15,400
Mr Spires is here.
263
00:15:19,600 --> 00:15:22,320
Carry on with your work, girls.
264
00:15:22,320 --> 00:15:24,960
Yes, Miss Grayling.
265
00:15:24,960 --> 00:15:27,400
How do you
spell medicinal?
266
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
I think it's with a C.
267
00:15:30,520 --> 00:15:32,040
DOOR CLOSES
268
00:15:34,760 --> 00:15:36,560
I'll check in the dictionary.
269
00:15:36,560 --> 00:15:38,240
Darrell, you mustn't. That's...
270
00:15:38,240 --> 00:15:40,400
If Miss Grayling were here,
she'd let me look it up.
271
00:15:52,480 --> 00:15:54,000
What's that?
272
00:15:55,320 --> 00:15:56,680
Nothing.
273
00:15:59,760 --> 00:16:02,280
Irene, it was a C,
you were right.
274
00:16:28,480 --> 00:16:32,040
Your behaviour today was totally
unacceptable.
275
00:16:32,040 --> 00:16:35,960
Walking off during games,
speaking back to me.
276
00:16:35,960 --> 00:16:37,640
I'm sorry. It won't happen again.
277
00:16:37,640 --> 00:16:39,680
You put a cat into the school.
What were you thinking?
278
00:16:39,680 --> 00:16:42,240
That if I didn't look out for him,
then nobody would.
279
00:16:46,400 --> 00:16:48,600
How have you found being here?
280
00:16:48,600 --> 00:16:50,320
I'm getting used to it.
281
00:16:51,760 --> 00:16:54,320
The other girls come from very
different backgrounds, don't they?
282
00:16:55,760 --> 00:16:57,280
Yes.
283
00:16:57,280 --> 00:17:00,000
Please, sit.
284
00:17:06,800 --> 00:17:09,560
They have lives where they don't
have to worry about money,
285
00:17:09,560 --> 00:17:11,440
where they can be,
what they want to be.
286
00:17:11,440 --> 00:17:14,360
I know I would have found
that strange,
287
00:17:14,360 --> 00:17:16,240
but you can still have a
good life here, you know.
288
00:17:16,240 --> 00:17:20,360
You just have to work hard and show
everyone what you're capable of.
289
00:17:20,360 --> 00:17:24,800
How am I supposed to do that when I
don't even play lacrosse?
290
00:17:24,800 --> 00:17:27,120
I've never even done Latin before.
291
00:17:27,120 --> 00:17:29,120
You can learn.
292
00:17:29,120 --> 00:17:31,760
And I hear your science
work is excellent.
293
00:17:33,960 --> 00:17:37,320
What if these people
never accept me?
294
00:17:37,320 --> 00:17:42,080
My old form teacher, Mr Freeman, is
the only one who believed in me.
295
00:17:43,520 --> 00:17:46,680
He thought I could do more with my
life than just looking after my aunt
296
00:17:46,680 --> 00:17:48,200
as she gets older.
297
00:17:48,200 --> 00:17:51,000
Did he help you get a place here?
298
00:17:51,000 --> 00:17:52,880
Yes.
299
00:17:52,880 --> 00:17:55,440
And he arranged a scholarship.
300
00:17:55,440 --> 00:17:57,360
He thought there were things
I could learn here,
301
00:17:57,360 --> 00:17:59,000
I wouldn't be able to back at home.
302
00:18:00,760 --> 00:18:02,720
How did your family feel about that?
303
00:18:02,720 --> 00:18:05,480
They warned me I wouldn't fit in,
304
00:18:05,480 --> 00:18:08,680
that the others would always
just see me as the poor girl.
305
00:18:08,680 --> 00:18:11,880
And now my friends from home think
I've gone all posh, coming here.
306
00:18:11,880 --> 00:18:13,240
I can't win.
307
00:18:16,400 --> 00:18:18,040
You should get back to the dorm.
308
00:18:19,760 --> 00:18:21,560
You're not going to punish me?
309
00:18:21,560 --> 00:18:25,400
No, you have enough on your plate,
but if you disobey me again,
310
00:18:25,400 --> 00:18:27,800
you will be in serious trouble.
311
00:18:27,800 --> 00:18:30,120
Understood?
312
00:18:30,120 --> 00:18:31,680
Yes, Matron.
313
00:18:46,440 --> 00:18:49,040
I wonder if the secret artist has
struck again!
314
00:18:49,040 --> 00:18:50,400
Let me see.
315
00:18:58,520 --> 00:19:00,960
They used all the colours.
316
00:19:00,960 --> 00:19:03,920
But it's a wonderful picture,
I thought that's what we wanted?
317
00:19:06,960 --> 00:19:09,280
What's going on?
318
00:19:09,280 --> 00:19:11,240
I gave you each a
different coloured pencil
319
00:19:11,240 --> 00:19:12,640
so I could tell who'd drawn it.
320
00:19:12,640 --> 00:19:15,320
Oh, sneaky. I approve.
321
00:19:15,320 --> 00:19:17,080
Someone here must have done it.
322
00:19:17,080 --> 00:19:18,760
Gwendolyn?
323
00:19:18,760 --> 00:19:22,160
Why is that funny?
I've seen your pictures, Gwen.
324
00:19:22,160 --> 00:19:24,760
Well, my mother says I have a very
distinctive style.
325
00:19:24,760 --> 00:19:27,240
Well, Mother says a lot
of strange things.
326
00:19:27,240 --> 00:19:28,360
There's someone missing.
327
00:19:28,360 --> 00:19:32,040
There's me, you, Jean, that's Irene.
328
00:19:32,040 --> 00:19:34,840
Sally, Gwen,
and of course, Ellen.
329
00:19:36,280 --> 00:19:39,360
Did the artist forget
to draw herself?
330
00:19:39,360 --> 00:19:40,720
Mary-Lou?
331
00:19:43,880 --> 00:19:45,800
Where did you learn to do that?
332
00:19:45,800 --> 00:19:48,120
For my grandmother,
over the summer.
333
00:19:48,120 --> 00:19:51,160
She taught me to really
look at people
334
00:19:51,160 --> 00:19:53,160
and see what makes them special.
335
00:19:54,640 --> 00:19:57,480
I thought a picture might cheer
Ellen up.
336
00:19:57,480 --> 00:20:00,000
Why didn't you tell us
you drawn them?
337
00:20:00,000 --> 00:20:02,280
I didn't want anyone to think
I was being mean about them.
338
00:20:02,280 --> 00:20:04,960
But they're brilliant. Positions!
339
00:20:04,960 --> 00:20:06,200
Oh!
340
00:20:15,840 --> 00:20:17,920
What's going on?
341
00:20:17,920 --> 00:20:19,880
ALL: Surprise!
342
00:20:21,400 --> 00:20:24,080
What's that?
This is your trunk.
343
00:20:24,080 --> 00:20:27,480
We wanted you to have the same
things as we do.
344
00:20:28,560 --> 00:20:29,960
Take a look.
345
00:20:34,840 --> 00:20:37,240
I... I don't understand.
346
00:20:37,240 --> 00:20:39,720
It's our old stuff.
We thought we'd give it to you.
347
00:20:42,600 --> 00:20:45,080
I can't accept this.
Of course you can.
348
00:20:49,120 --> 00:20:52,000
Poor people are so ungrateful.
349
00:20:52,000 --> 00:20:54,160
I can't believe you all did that.
What were you thinking?
350
00:20:54,160 --> 00:20:57,120
We just wanted to cheer her up. She
already feels like a charity case.
351
00:20:57,120 --> 00:20:58,440
This is just rubbing it in.
352
00:20:58,440 --> 00:21:00,680
How would you feel if you were given
the things your friends
353
00:21:00,680 --> 00:21:02,240
were going to throw away?
354
00:21:02,240 --> 00:21:04,640
But we're not bothered
that she doesn't have as much money
355
00:21:04,640 --> 00:21:06,560
as the rest of us.
356
00:21:06,560 --> 00:21:08,440
Well, she is.
357
00:21:08,440 --> 00:21:10,240
Ellen!
358
00:21:29,320 --> 00:21:32,160
Ellen, there you are.
359
00:21:32,160 --> 00:21:33,680
Leave me alone.
360
00:21:33,680 --> 00:21:35,360
I didn't know they were
going to do that.
361
00:21:35,360 --> 00:21:37,920
It was humiliating.
I know. I'm sorry.
362
00:21:37,920 --> 00:21:39,400
What are you doing in here?
363
00:21:39,400 --> 00:21:41,200
CAT MEOWS
364
00:21:39,400 --> 00:21:41,200
Oh!
365
00:21:41,200 --> 00:21:44,040
Ellen, Matron told Ron to
get rid of him!
366
00:21:44,040 --> 00:21:46,880
I twisted his arm.
You can't keep a cat in here!
367
00:21:46,880 --> 00:21:49,280
Why not? I'll come in every day.
368
00:21:49,280 --> 00:21:51,840
Bring him food,
make sure he's happy.
369
00:21:51,840 --> 00:21:54,040
That's a lot of work.
He's worth it.
370
00:21:56,120 --> 00:21:57,960
And he doesn't have anybody else.
371
00:21:57,960 --> 00:21:59,000
CAT PURRS
372
00:22:01,360 --> 00:22:03,040
Do you want to stroke him?
373
00:22:11,360 --> 00:22:13,160
What's he called?
374
00:22:13,160 --> 00:22:14,640
I don't know.
375
00:22:14,640 --> 00:22:15,880
CHILDREN SHOUT
376
00:22:15,880 --> 00:22:18,000
But I was thinking...
377
00:22:18,000 --> 00:22:21,120
..I had a friend back home
called Kenny.
378
00:22:21,120 --> 00:22:24,920
His dad was a baker, and so
he used to bring me a sticky bun
379
00:22:24,920 --> 00:22:26,400
on Saturday mornings.
380
00:22:26,400 --> 00:22:28,040
Kenny's a good name for a cat.
381
00:22:30,440 --> 00:22:33,680
You know, the others' hearts
were in the right place.
382
00:22:35,400 --> 00:22:38,680
They meant well, even if it was
a clumsy show of affection.
383
00:22:40,000 --> 00:22:41,640
Maybe.
384
00:22:41,640 --> 00:22:43,160
CAT MEOWS
385
00:22:44,880 --> 00:22:48,440
Ellen, will you give them
another chance?
386
00:22:59,640 --> 00:23:02,440
You should draw a picture of...
387
00:23:02,440 --> 00:23:03,840
Can I say something?
388
00:23:03,840 --> 00:23:05,120
Actually...
389
00:23:05,120 --> 00:23:08,720
..can I say we're really sorry?
We didn't mean to upset you.
390
00:23:10,920 --> 00:23:12,200
I'm so sorry.
391
00:23:12,200 --> 00:23:13,440
I'm so sorry, Ellen.
392
00:23:14,840 --> 00:23:17,040
It was so kind for you to give me
all those things.
393
00:23:17,040 --> 00:23:18,520
Thank you.
394
00:23:21,240 --> 00:23:22,720
This is really good.
395
00:23:22,720 --> 00:23:24,160
Mary-Lou drew it.
396
00:23:24,160 --> 00:23:26,200
Miss Grayling would be
ever so impressed.
397
00:23:29,480 --> 00:23:31,240
Sally.
398
00:23:32,840 --> 00:23:34,560
We need to talk.
399
00:23:34,560 --> 00:23:35,800
What about?
400
00:23:35,800 --> 00:23:39,000
Erm, earlier today, when
I was in Miss Grayling's study,
401
00:23:39,000 --> 00:23:42,480
I accidentally read a letter
she received this morning.
402
00:23:42,480 --> 00:23:43,760
Accidentally?
403
00:23:43,760 --> 00:23:46,960
Yes. Erm, what does "arrears" mean?
404
00:23:46,960 --> 00:23:49,640
It's when you're behind in
paying for something.
405
00:23:49,640 --> 00:23:50,760
Why?
406
00:23:50,760 --> 00:23:53,120
I was afraid it was something
like that. Erm...
407
00:23:53,120 --> 00:23:55,680
I think Miss Grayling
owes the bank a lot of money.
408
00:23:55,680 --> 00:23:57,280
Are you sure?
409
00:23:57,280 --> 00:24:00,160
Well, I couldn't understand most
of the words, but the letter seemed
410
00:24:00,160 --> 00:24:03,080
to be saying that if she doesn't
repay it then the bank
411
00:24:03,080 --> 00:24:04,320
will take over the school.
412
00:24:04,320 --> 00:24:06,080
What does that mean?
413
00:24:06,080 --> 00:24:08,080
Malory Towers will have to close.
414
00:24:10,120 --> 00:24:12,400
SHUTTER BANGS
415
00:24:12,450 --> 00:24:17,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.