Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,207 --> 00:01:19,487
Arise, wretched of the earth
2
00:01:19,487 --> 00:01:24,007
Arise, convicts of hunger
3
00:01:24,007 --> 00:01:28,167
Reason thunders in its crater
4
00:01:28,167 --> 00:01:32,327
This is the eruption of the end
5
00:01:32,327 --> 00:01:36,607
Of the past let us wipe the slate clean
6
00:01:36,607 --> 00:01:41,047
Enslaved masses, arise, arise
7
00:01:41,047 --> 00:01:45,287
The world is about to change its foundation
8
00:01:45,287 --> 00:01:49,887
We are nothing, let us be all
9
00:01:49,887 --> 00:01:54,087
This is the final struggle
10
00:01:54,087 --> 00:01:58,567
Let us group together, and tomorrow
11
00:01:58,567 --> 00:02:03,007
The Internationale
12
00:02:03,007 --> 00:02:07,247
Will be the human race.
13
00:02:07,247 --> 00:02:09,761
This is the final struggle...
14
00:02:14,167 --> 00:02:17,716
Anybody has a lightener?
15
00:02:18,367 --> 00:02:20,756
No?
No...
16
00:03:05,407 --> 00:03:06,726
Rock, paper, scissors!
17
00:03:30,847 --> 00:03:33,127
You always win!
18
00:03:33,127 --> 00:03:36,087
That's why I'm the boss.
And now back to work.
19
00:03:36,087 --> 00:03:39,602
Why does it always have to be me!
Even last year, with the social plan.
20
00:03:39,927 --> 00:03:42,167
But this is dealing with human resources.
21
00:03:42,167 --> 00:03:46,047
I beg you, Flambart,
tell them you love them deeply.
22
00:03:46,047 --> 00:03:47,685
It would be easier for them.
23
00:04:07,687 --> 00:04:10,485
I know that many of you think
that the factory will close:
24
00:04:10,647 --> 00:04:13,207
we can not prevent the spread of gossips.
25
00:04:13,407 --> 00:04:15,527
We are not hiding behind a bush!
26
00:04:15,527 --> 00:04:18,087
We are going through difficult times.
27
00:04:18,087 --> 00:04:21,875
With all the economic downturn
and Euro too strong
28
00:04:22,007 --> 00:04:24,475
it is understandable that
you have the moral right.
29
00:04:24,967 --> 00:04:27,607
But our company
and your company
30
00:04:27,607 --> 00:04:29,447
always knew how to
cope with adversity.
31
00:04:29,447 --> 00:04:32,598
Then straighten back again,
32
00:04:32,687 --> 00:04:37,841
let us live through those times
and above all do not worry!
33
00:04:37,927 --> 00:04:40,367
Nobody wants to work more than 35 hours,
34
00:04:40,367 --> 00:04:42,801
nobody wants to get paid less,
35
00:04:43,007 --> 00:04:47,167
everybody wants to dine in a restaurant!
So now...
36
00:04:47,167 --> 00:04:49,727
let us face a challenge that makes you a team.
37
00:04:54,887 --> 00:04:58,357
Oh yes you are not dreaming, these are new shirts!
38
00:04:58,887 --> 00:05:01,640
These shirts are the symbol of renewal.
39
00:05:02,207 --> 00:05:04,482
Furthermore there is your name on it!
40
00:05:04,927 --> 00:05:09,159
As you can see a large group
internationally, too often scorned,
41
00:05:09,327 --> 00:05:11,397
can have small attentions.
42
00:05:11,887 --> 00:05:15,562
So my friends do not listen those
who see everything black: fight back!
43
00:05:16,087 --> 00:05:19,523
Prove that you are ready to compete!
44
00:05:20,287 --> 00:05:23,996
And remember that your petty problems
when seen from the Moon
45
00:05:24,247 --> 00:05:25,805
are pure nonsense!
46
00:05:28,687 --> 00:05:30,723
Now is not the time to thank us.
47
00:05:30,807 --> 00:05:33,799
Who has ever seen a child
shake hands with Santa Claus?!
48
00:05:34,447 --> 00:05:36,802
Strong, be strong, Fabienne!
49
00:06:00,887 --> 00:06:03,767
Louise! You are coming with us?
50
00:06:03,767 --> 00:06:05,997
No, I'm going home.
51
00:06:06,407 --> 00:06:09,683
Come for a round,
we are not to blame.
52
00:06:10,447 --> 00:06:14,042
Come on! We're going to celebrate,
toast the new shirts.
53
00:06:30,047 --> 00:06:33,007
Why don't you come and have fun with us?
54
00:06:33,007 --> 00:06:34,687
I don't have any shirt!
55
00:06:34,687 --> 00:06:36,643
Come and drink a beer!
56
00:06:37,087 --> 00:06:39,681
I do not drink.
- Too bad for you.
57
00:07:20,927 --> 00:07:22,440
You know what time it is?
58
00:07:24,287 --> 00:07:26,087
I've corrected your home work.
59
00:07:26,087 --> 00:07:31,400
I have put a 6.
The "a", the "i" and "or" can go.
60
00:07:31,487 --> 00:07:33,967
But with "and" you still have
a confusion with accents.
61
00:07:33,967 --> 00:07:36,640
Oh, my voice broke.
62
00:07:37,927 --> 00:07:39,997
Come in later Louise.
63
00:07:41,087 --> 00:07:44,602
Take it!
Why don't you make a progress.
64
00:08:07,527 --> 00:08:08,562
Who is it?
65
00:08:08,607 --> 00:08:12,759
Flambart! Let me in,
I will take you only 5 minutes.
66
00:08:19,287 --> 00:08:22,404
It is only small percentage of your salary.
67
00:08:23,647 --> 00:08:26,207
But I also have a little surprise!
68
00:08:39,287 --> 00:08:40,515
There.
69
00:08:41,767 --> 00:08:45,646
50, 60...
70
00:08:45,927 --> 00:08:50,364
Oh well ...
I am an honest person!
71
00:08:50,607 --> 00:08:53,246
I'll pay back monthly.
72
00:08:53,727 --> 00:08:56,116
My apologies once more.
73
00:08:56,447 --> 00:09:00,645
I know it is late but see ...
my position obliges.
74
00:09:00,767 --> 00:09:03,235
Well we know ...
we have a schedule!
75
00:09:03,487 --> 00:09:06,797
Your 45 hours per week make us laugh!
76
00:09:10,127 --> 00:09:13,836
And here's the surprise:
I took his new shirt.
77
00:09:15,567 --> 00:09:18,957
With inscriptions there's always
a little misunderstanding.
78
00:09:20,767 --> 00:09:23,367
I did not know...
what name to put on...
79
00:09:23,367 --> 00:09:27,076
I'm still confused...
but I had to make a decision.
80
00:09:27,447 --> 00:09:30,647
And in the end I put Jean-Pierre,
I hope that all ends well.
81
00:09:30,647 --> 00:09:32,558
I guess I was wrong.
82
00:09:32,887 --> 00:09:35,967
Oh sure, imagine if I guess.
83
00:09:35,967 --> 00:09:38,207
I can change it.
84
00:09:38,207 --> 00:09:42,917
I don't know your size so it is
better if you try it on, eh?
85
00:09:43,367 --> 00:09:45,483
You can take it in there...
86
00:09:48,967 --> 00:09:51,197
I brought a drop of vine, eh?
87
00:09:53,127 --> 00:09:54,958
To get us along!
88
00:09:56,207 --> 00:09:57,967
Let us stay friends.
89
00:09:57,967 --> 00:09:59,607
No, I never drink.
90
00:09:59,607 --> 00:10:02,519
Oh but can't say no to me, eh!
91
00:10:02,807 --> 00:10:06,516
One drink to celebrate never does a harm!
92
00:10:07,087 --> 00:10:09,555
Cheers!
93
00:10:09,927 --> 00:10:11,007
Well, I have to go...
94
00:10:11,007 --> 00:10:12,759
Sure! Go, go.
95
00:10:12,807 --> 00:10:14,798
I'll change it.
96
00:10:21,567 --> 00:10:23,080
Jean-Pierre Ferrand?
97
00:10:23,487 --> 00:10:27,685
Jean-Pierre Ferrand?
I am the representative of his bank.
98
00:10:28,527 --> 00:10:32,807
I ... me!
I paid for everything, I am honest.
99
00:10:32,807 --> 00:10:36,367
Oh they all say so Mr. Ferrand,
but not all the peaple are honest.
100
00:10:36,367 --> 00:10:40,918
If it was true, money costs little?
Little? Well, listen.
101
00:10:41,567 --> 00:10:44,957
But right now you owe us money, ok?
102
00:10:45,007 --> 00:10:48,841
I couldn't have dreamt of this, Look!
103
00:10:50,327 --> 00:10:54,081
This is a copy of your contract.
104
00:10:54,167 --> 00:10:57,847
I guess you don't know where you
put your own copy, never mind.
105
00:10:57,847 --> 00:11:00,998
Look, it is written here,
black on white.
106
00:11:01,327 --> 00:11:02,367
Here.
107
00:11:02,367 --> 00:11:05,927
So... then...
108
00:11:05,927 --> 00:11:07,918
Well there it is, you can't read?
109
00:11:10,847 --> 00:11:14,207
Sure, sure I can read.
110
00:11:14,207 --> 00:11:16,087
So what's written here?
111
00:11:16,087 --> 00:11:17,202
Wait.
112
00:11:18,207 --> 00:11:20,967
I'm going to look for my glasses.
113
00:11:20,967 --> 00:11:23,162
But of course, go.
114
00:11:32,127 --> 00:11:33,765
Found them?
115
00:11:33,927 --> 00:11:36,487
Yes yes, I've found them.
116
00:11:36,487 --> 00:11:37,840
At least!
117
00:12:07,567 --> 00:12:09,287
Let's call it a day?
118
00:12:09,287 --> 00:12:12,407
Now I have to return to factory
to get my things.
119
00:12:12,407 --> 00:12:14,287
Yes, I'm here.
120
00:12:14,287 --> 00:12:16,926
You do your things.
121
00:12:22,967 --> 00:12:24,447
You okay?
122
00:12:24,447 --> 00:12:27,883
Oh yes, yes, okay okay, perfect.
123
00:12:27,927 --> 00:12:30,760
Do not let me distract you.
124
00:12:31,767 --> 00:12:33,447
May I pluck the pigeon?
125
00:12:33,447 --> 00:12:35,836
Yes, pluck your pigeon.
Go go.
126
00:12:42,887 --> 00:12:45,447
Power up!
Ah yes.
127
00:12:45,847 --> 00:12:49,681
Well, don't listen to me, continue.
128
00:12:49,847 --> 00:12:51,838
Continue continue...
129
00:12:54,687 --> 00:13:01,847
Mom!
130
00:13:01,847 --> 00:13:06,407
Dad, Mom.
131
00:13:12,247 --> 00:13:14,447
Is it a long story?
132
00:13:14,447 --> 00:13:18,247
No no, I already did it.
Good Jean-Pierre, very good.
133
00:13:18,247 --> 00:13:20,167
I do not like when you call me Jean-Pierre.
134
00:13:20,167 --> 00:13:23,921
Why not? Jean-Pierre is
a good name for a jailbird.
135
00:13:24,367 --> 00:13:27,007
To get hired is better
to be called Louise.
136
00:13:27,007 --> 00:13:29,727
No no no no.
137
00:13:29,727 --> 00:13:31,607
Here, calm down Louise.
138
00:13:31,607 --> 00:13:33,167
You're a quick learner!
- Go away.
139
00:13:33,167 --> 00:13:35,047
Sure, no no wait, look what...
140
00:13:35,047 --> 00:13:37,647
tomorrow it will be forgotten,
that's all, I'm going.
141
00:13:37,647 --> 00:13:39,683
I'm going, I'm going now!
142
00:14:12,287 --> 00:14:17,839
Last warning before evacuation
143
00:15:10,487 --> 00:15:12,603
Disgusting pigs!
144
00:15:13,407 --> 00:15:15,045
Bastards!
145
00:15:24,767 --> 00:15:28,476
Welcome to the International
Festival of pizza week.
146
00:15:29,687 --> 00:15:35,047
Is it already our third day?
How quickly time passes.
147
00:15:35,047 --> 00:15:41,122
All the beautiful moments we spent together.
Now I remember the names of our competitors.
148
00:15:42,927 --> 00:15:45,725
In the category "Wood Oven":
149
00:15:57,967 --> 00:15:59,366
12 and 90.
150
00:16:15,287 --> 00:16:15,887
Liquid lighters.
151
00:16:15,887 --> 00:16:17,366
2 e 60.
152
00:16:17,607 --> 00:16:19,447
I called the trade union.
153
00:16:19,447 --> 00:16:22,086
They said they will send a delegate...
154
00:16:22,447 --> 00:16:26,486
that will give us 100 euros
compensation for each year.
155
00:16:26,847 --> 00:16:30,487
Bastards!
I killed myself in there for 20 years.
156
00:16:30,487 --> 00:16:33,684
Only 2,000 euros?! I refuse!
157
00:16:35,287 --> 00:16:38,484
2000 euros?
How much is in Franks?
158
00:16:39,407 --> 00:16:43,007
6 for 2, 12 ...
7 to 2, 14 ... 13 thousand.
159
00:16:43,007 --> 00:16:44,838
That's ridiculous!
160
00:16:46,767 --> 00:16:51,607
Perhaps a solution could be
to put all this money together.
161
00:16:51,607 --> 00:16:55,282
What for?
- Well, to make...
162
00:16:55,327 --> 00:16:58,607
to do something significant.
163
00:16:58,607 --> 00:17:02,441
Not to be alone, no!
164
00:17:03,687 --> 00:17:04,687
Right.
165
00:17:04,687 --> 00:17:08,127
20 thousand euro 10 ten times.
It is a nice sum.
166
00:17:08,127 --> 00:17:10,516
It sure is!
167
00:17:11,527 --> 00:17:16,207
So, we start with the proposals
and then vote.
168
00:17:16,207 --> 00:17:20,967
But before continuing
I want to be sure that...
169
00:17:20,967 --> 00:17:23,879
we all agree on money.
170
00:17:28,767 --> 00:17:30,962
Well, OK.
171
00:17:32,887 --> 00:17:35,242
Why don't we open a pizzeria?
172
00:17:43,167 --> 00:17:45,476
Another idea?
173
00:17:46,007 --> 00:17:52,003
Well ... maybe we could ...
make a nude calendar.
174
00:17:52,967 --> 00:17:55,959
It is not a good idea.
175
00:17:56,407 --> 00:17:57,807
It was just an idea!
176
00:17:57,807 --> 00:18:00,844
Sure, it's nice but ...
It won't work.
177
00:18:02,727 --> 00:18:03,927
And in real estate?
178
00:18:03,927 --> 00:18:05,807
I've got an idea, maybe.
179
00:18:05,807 --> 00:18:07,877
We're listening Louise.
180
00:18:08,607 --> 00:18:13,527
With 20 thousand euro we could get
the boss killed by a professional.
181
00:18:13,527 --> 00:18:16,246
What are you saying?
- Are you crazy?
182
00:18:16,287 --> 00:18:17,925
No, not at all.
183
00:18:18,687 --> 00:18:24,087
Well... I'm in.
- Yes, me too!
184
00:18:24,087 --> 00:18:27,443
- Yes, it's a good idea.
185
00:18:27,647 --> 00:18:29,797
Where do we find a professional?
186
00:18:30,247 --> 00:18:31,999
I am thinking about it.
187
00:18:33,287 --> 00:18:36,287
Okay, it is fine for me.
188
00:18:36,287 --> 00:18:38,039
Louise, you had a great idea.
189
00:18:39,047 --> 00:18:45,839
... to put the social fabric
of the city in motion
190
00:18:46,087 --> 00:18:49,716
our organization plays
an important role...
191
00:18:49,767 --> 00:18:52,447
A farmer must cross a river by boat
192
00:18:52,447 --> 00:18:54,887
carrying a goat, a wolf and a cabbage.
193
00:18:54,887 --> 00:18:56,887
But carry only one at a time
194
00:18:56,887 --> 00:19:00,167
so he must go several times
because the boat is very small.
195
00:19:00,167 --> 00:19:02,527
If you take the wolf
the goat will eat the cabbage,
196
00:19:02,527 --> 00:19:05,767
If you take the cabbage,
wolf will be with the goat,
197
00:19:05,767 --> 00:19:07,727
and no doubt will devour it.
198
00:19:07,727 --> 00:19:11,087
The wolf eats the goat
and the goat eats the cabbage.
199
00:19:11,087 --> 00:19:13,367
How do you transport them to the other side?
200
00:19:13,367 --> 00:19:14,687
Good morning ma'am.
201
00:19:14,687 --> 00:19:16,006
Luigi is here?
202
00:19:16,527 --> 00:19:19,678
Luigi?
Garance, Luigi?
203
00:19:20,287 --> 00:19:22,039
Lumir, Luigi?
204
00:19:22,647 --> 00:19:25,161
Virginie, do you know where is Luigi?
205
00:19:28,127 --> 00:19:29,687
No, I don't know.
206
00:19:29,687 --> 00:19:32,007
Goodbye.
- ...then he crosses the river with the goat.
207
00:19:32,007 --> 00:19:34,887
takes the cabbage left with the wolf,
208
00:19:34,887 --> 00:19:38,004
then he returns back with the goat
leaving the wolf with the cabbage.
209
00:19:39,527 --> 00:19:44,078
Oh yes yes, very pretty.
However, we must think about.
210
00:19:45,327 --> 00:19:46,999
When you have shaved
you didn't cut yourself?
211
00:19:48,367 --> 00:19:50,527
What courage!
- But no!
212
00:19:50,527 --> 00:19:52,167
I could not have made it.
213
00:19:52,167 --> 00:19:55,287
Course because ...
you do not know it.
214
00:19:55,287 --> 00:19:57,647
Is Luigi there?
- Who seeks him?
215
00:19:57,647 --> 00:20:01,162
Number 1253.
- I'm going to see.
216
00:20:06,007 --> 00:20:13,967
Luigi? How are you?
Listen here is the 1253 who want to see you.
217
00:20:13,967 --> 00:20:15,923
Ah yes.
218
00:20:25,567 --> 00:20:27,767
Look!
219
00:20:27,767 --> 00:20:30,047
Yes, I understand.
220
00:20:30,047 --> 00:20:31,924
The fox with the wig!
221
00:20:33,927 --> 00:20:35,047
He's got a...
222
00:20:35,047 --> 00:20:36,447
Hi.
223
00:20:36,447 --> 00:20:39,598
Look what she started,
the fox with the wig!
224
00:20:43,847 --> 00:20:46,156
Oh but, but they are strange ones.
225
00:20:49,447 --> 00:20:52,567
Ridiculous!
226
00:20:52,567 --> 00:20:55,604
She wears a wig.
227
00:21:02,527 --> 00:21:04,727
Okay...
228
00:21:04,727 --> 00:21:06,847
Luigi told me to say hello.
229
00:21:06,847 --> 00:21:11,477
And to tell you that he is clean now:
does an honest job, is a real estate agent.
230
00:21:12,607 --> 00:21:14,165
What do you need?
231
00:21:16,087 --> 00:21:18,840
A bit of water from the tap.
232
00:21:37,007 --> 00:21:38,281
Thank you.
- You're welcome.
233
00:21:51,287 --> 00:21:53,596
What happened?
234
00:21:59,287 --> 00:22:00,847
Stays with the mother.
235
00:22:00,847 --> 00:22:02,447
Bitch.
236
00:22:02,447 --> 00:22:04,358
Lord!
237
00:22:04,527 --> 00:22:06,483
Have you lost something.
238
00:22:07,087 --> 00:22:08,839
Attention...
239
00:22:28,887 --> 00:22:32,766
The phone number and the fax
are no longer valid.
240
00:22:32,807 --> 00:22:35,847
Neither the e-mail address.
241
00:22:35,847 --> 00:22:38,566
I terminated the contracts:
too much control.
242
00:22:40,567 --> 00:22:43,798
I do not want a phone any more:
I could get it, but I don't want.
243
00:22:43,967 --> 00:22:46,401
It's better for the privacy of my clients.
244
00:22:47,527 --> 00:22:50,678
I use the phone booths
and only those with coins!
245
00:22:51,247 --> 00:22:52,441
I'm in France, right?!
246
00:22:52,967 --> 00:22:55,640
And never longer than 30 seconds,
if not... They'll find you!
247
00:22:56,087 --> 00:22:58,237
In France all the cabins are like this
it is not an exception!
248
00:22:59,207 --> 00:23:01,846
But do not say where!
Do not take the stuff!
249
00:23:03,687 --> 00:23:06,440
Only the security people
know these things.
250
00:23:06,927 --> 00:23:09,487
Imagine how many microphones
I placed last month.
251
00:23:11,247 --> 00:23:12,521
Incredible.
252
00:23:13,407 --> 00:23:16,447
Even the cars now all have GPS.
253
00:23:16,447 --> 00:23:18,127
They do not make these things any more!
254
00:23:18,127 --> 00:23:20,407
Any idiot can follow him on the computer.
255
00:23:20,407 --> 00:23:23,444
I do not want to know this.
No no, I do not care.
256
00:23:23,487 --> 00:23:24,681
Yes yes.
257
00:23:24,887 --> 00:23:28,687
I could have... a latest-model Mercedes,
but I don't want it!
258
00:23:28,687 --> 00:23:30,200
I prefer this one.
259
00:23:30,367 --> 00:23:32,085
And you know why?
- No, I do not know.
260
00:23:32,167 --> 00:23:35,682
Because there are no electronics.
This is priceless.
261
00:23:35,807 --> 00:23:37,399
Nothing of electronics.
262
00:23:38,287 --> 00:23:40,437
Do not leave anything to chance!
263
00:23:40,767 --> 00:23:43,645
You have to think about everything!
264
00:23:46,567 --> 00:23:48,637
Actually, what should I do?
265
00:23:50,007 --> 00:23:51,520
Kill a boss.
266
00:23:56,247 --> 00:23:57,680
Ah yes, okay.
267
00:24:04,847 --> 00:24:06,166
Here we are.
268
00:24:16,287 --> 00:24:17,561
This way.
269
00:24:19,127 --> 00:24:20,765
Come here, it is down at the end.
270
00:24:21,807 --> 00:24:24,767
I am the Security Manager
of the district.
271
00:24:24,767 --> 00:24:26,200
For this I have an office here.
272
00:24:26,327 --> 00:24:29,922
I could do as everybody
and have an office in the centre but...
273
00:24:30,327 --> 00:24:31,999
it is a deadly trap.
274
00:24:32,327 --> 00:24:35,807
Because of the video surveillance
and informants
275
00:24:35,807 --> 00:24:38,327
You can't work with discretion,
here at least I'm at ease.
276
00:24:38,327 --> 00:24:39,927
Oh yes, it's quiet here.
277
00:24:39,927 --> 00:24:44,047
Oh yes, it's calm.
Turn right, here we go.
278
00:24:44,047 --> 00:24:45,287
Follow.
279
00:24:45,287 --> 00:24:49,367
I have a neighbor called Guy.
A metallurgical engineer.
280
00:24:49,367 --> 00:24:52,447
Has a nice place,
he writes a book.
281
00:24:52,447 --> 00:24:54,847
I'm not very good with books.
282
00:24:54,847 --> 00:24:56,447
But he will speak of it!
283
00:24:56,447 --> 00:24:58,039
Really?!
284
00:24:58,727 --> 00:25:02,606
Once they offered me a great
place to defend, but...
285
00:25:03,087 --> 00:25:06,557
No. Wait now ... yes, it is there.
286
00:25:07,327 --> 00:25:08,919
It's easy to get lost.
287
00:25:09,607 --> 00:25:11,916
And even more at night!
288
00:25:13,007 --> 00:25:15,123
Here, it is over there.
289
00:25:18,287 --> 00:25:21,887
Wait... Oh no, that's it.
290
00:25:21,887 --> 00:25:23,366
Follow.
291
00:25:25,007 --> 00:25:28,167
We turn back there.
Usually you go here,
292
00:25:28,167 --> 00:25:30,681
but they moved the cabins a little closer.
293
00:25:31,447 --> 00:25:33,324
Here, we have arrived.
294
00:25:34,607 --> 00:25:36,165
It's here.
295
00:25:40,287 --> 00:25:41,686
Hello Guy.
296
00:25:44,767 --> 00:25:46,564
To the left, please.
297
00:25:47,127 --> 00:25:48,606
We are here.
298
00:25:50,527 --> 00:25:52,995
The offices of the Security Service!
299
00:25:53,047 --> 00:25:54,647
Everything is so well arranged!
300
00:25:54,647 --> 00:25:56,527
Ah, well. And here is my cabin,
301
00:25:56,527 --> 00:26:00,327
this is my little home,
my "secret garden", come!
302
00:26:00,327 --> 00:26:01,521
Follow.
303
00:26:02,927 --> 00:26:04,280
Enter.
304
00:26:05,487 --> 00:26:06,920
Sit down.
305
00:26:12,767 --> 00:26:14,359
There.
306
00:26:14,927 --> 00:26:17,687
Now you understand why
the shutters are closed?
307
00:26:17,687 --> 00:26:21,123
My friend engineer manufactures
replicas one by one.
308
00:26:21,247 --> 00:26:23,522
Nothing appears in the records
of Prefecture.
309
00:26:26,327 --> 00:26:29,956
Replica of Mauser 54,
perfect for a dirty job.
310
00:26:31,367 --> 00:26:33,039
Discreet and...
311
00:26:34,687 --> 00:26:38,726
precise. Easy to reload.
312
00:26:39,287 --> 00:26:41,562
A pretty thing...
313
00:26:43,287 --> 00:26:45,517
It has never jammed.
314
00:26:46,207 --> 00:26:51,122
Not once.
My pretty thing...
315
00:26:51,167 --> 00:26:54,364
My good tool...
316
00:26:55,567 --> 00:26:57,567
Well, all this has a price.
317
00:26:57,567 --> 00:27:00,567
So, before speaking of whom,
why and where...
318
00:27:00,567 --> 00:27:03,001
would be better to speak ...
of how much?!
319
00:27:03,087 --> 00:27:05,726
Ehm ... 20 thousand euros.
320
00:27:10,127 --> 00:27:14,598
Let me reflect for a moment ...
Okay, where is this boss?
321
00:27:14,847 --> 00:27:16,917
Ehm, I do not know.
322
00:27:18,927 --> 00:27:21,316
I... I only have this.
323
00:27:25,407 --> 00:27:27,607
The assistant director has forgotten me.
324
00:27:27,607 --> 00:27:29,567
And there are some interesting things?
325
00:27:29,567 --> 00:27:31,487
I do not know.
326
00:27:31,487 --> 00:27:34,240
Well. I'll look at this later.
327
00:27:35,447 --> 00:27:40,087
Here, for now ...
Let's sign the contract.
328
00:27:40,087 --> 00:27:42,476
I never drink.
329
00:27:42,527 --> 00:27:44,677
Well, not seriously.
330
00:27:45,247 --> 00:27:47,477
Let's do this:
331
00:27:49,087 --> 00:27:51,157
Hop!
And sign here...
332
00:27:52,407 --> 00:27:56,844
And then signs the notary,
to be more secure.
333
00:27:58,487 --> 00:28:00,159
Here, it is done!
334
00:28:00,727 --> 00:28:02,604
I'll open the door, please.
335
00:28:06,967 --> 00:28:10,004
Let's call it a night.
336
00:28:11,007 --> 00:28:12,281
A rapid sunset.
337
00:28:13,647 --> 00:28:17,767
I'm sorry, but I can not take you back:
I have another contract tonight.
338
00:28:17,767 --> 00:28:21,601
Oh never mind,
I've got shoes.
339
00:28:21,847 --> 00:28:25,367
Through the door to the right
it will be quieter.
340
00:28:25,367 --> 00:28:27,085
Yes, of course.
341
00:28:27,607 --> 00:28:29,165
I'll walk you to the street
342
00:28:38,887 --> 00:28:40,559
The Great Bear.
343
00:28:41,887 --> 00:28:44,845
In Comoro Islands when we were happy
we were shooting stars.
344
00:28:50,687 --> 00:28:52,166
The Ursa Minor.
345
00:28:52,887 --> 00:28:54,684
Bob Denard, you know him?
346
00:28:55,247 --> 00:28:57,727
He was as the mercenary,
a coup d'etat in Comoro Islands!
347
00:28:57,727 --> 00:28:59,280
I am a godfather to his son.
348
00:30:11,447 --> 00:30:15,599
Dog. Dog.
349
00:30:17,367 --> 00:30:18,846
Come here, come!
350
00:30:19,447 --> 00:30:24,123
Come, dog, come!
Come here, dog!
351
00:30:31,407 --> 00:30:32,601
Hush!
352
00:30:40,087 --> 00:30:41,122
Done!
353
00:30:41,807 --> 00:30:42,796
Go dog!
354
00:30:44,167 --> 00:30:45,395
go!
355
00:30:56,567 --> 00:30:58,447
Thank you sir.
356
00:30:58,447 --> 00:31:00,597
Thanks for the silence.
357
00:31:01,607 --> 00:31:03,598
Want a glass of water?
358
00:31:03,847 --> 00:31:08,238
No, no never when I work,
I'm here for the payment: 20 euros.
359
00:31:08,687 --> 00:31:10,643
Please...
360
00:31:11,247 --> 00:31:17,880
The doctor... just told me
I have a month to live, and then...
361
00:31:17,967 --> 00:31:23,564
Oh what bad luck!
I just finished my checkbook.
362
00:31:25,407 --> 00:31:29,527
Send me an invoice
I will pay you as soon as I receive it.
363
00:31:29,527 --> 00:31:32,644
No, no bill: for my accounts
I need the cash.
364
00:31:37,927 --> 00:31:42,364
Well... 5 euro
in cash on the nail. Okay?
365
00:31:43,127 --> 00:31:46,802
5 euro?
366
00:31:51,727 --> 00:31:57,882
Promises cost nothing!
You get paid when the work is done.
367
00:32:04,847 --> 00:32:07,527
One euro?
Please.
368
00:32:07,527 --> 00:32:12,157
I included in the expenses:
a roll of adhesive tape.
369
00:32:16,967 --> 00:32:19,003
Beggar!
370
00:32:19,847 --> 00:32:21,758
Lousy bum.
371
00:32:22,447 --> 00:32:24,881
Steal an euro from a dying man!
372
00:33:23,327 --> 00:33:25,079
Terence!
373
00:34:05,287 --> 00:34:07,327
Destroyed all the building..
374
00:34:07,327 --> 00:34:10,797
My own kettle.
- What, you did not know?
375
00:34:11,127 --> 00:34:14,005
Was scheduled for 6 months,
was also in the newspaper.
376
00:34:14,087 --> 00:34:17,124
Yes, but I don't read the newspapers.
377
00:34:17,567 --> 00:34:18,795
Want to sleep in my house?
378
00:34:21,007 --> 00:34:24,327
Louise, tell us something
about the killer.
379
00:34:24,327 --> 00:34:27,285
Oh yes, yes, it is one that...
380
00:34:27,487 --> 00:34:31,639
he did a lot of things:
Indochine and...
381
00:34:32,047 --> 00:34:35,596
South Korea.
Kennedy, it was him.
382
00:34:35,727 --> 00:34:38,082
But he asked me not to tell anybody.
383
00:34:38,327 --> 00:34:42,447
He has a lot of weapons
made by his engineer friend,
384
00:34:42,447 --> 00:34:45,166
he also makes a concrete blocks.
385
00:34:46,527 --> 00:34:50,566
and is strong as a tractor!
386
00:34:53,607 --> 00:34:58,601
He has a business card of a fake company!
387
00:34:59,287 --> 00:35:00,527
And about the money?
388
00:35:00,527 --> 00:35:03,439
A quarter now and the rest
on the delivery of the dead.
389
00:35:03,487 --> 00:35:05,447
Okay, right.
390
00:35:05,447 --> 00:35:07,287
Yes, it is okay.
391
00:35:07,287 --> 00:35:10,287
Are you sure?
We gave everything we have.
392
00:35:10,287 --> 00:35:14,917
Of course I'm sure!
I'm sure, yes, I'm sure.
393
00:35:35,607 --> 00:35:37,527
Show us pity!
394
00:35:37,527 --> 00:35:39,119
Allah Akbar!
395
00:35:57,367 --> 00:35:58,516
Do not move!
396
00:35:58,727 --> 00:36:02,003
Drop the gun!
397
00:36:03,447 --> 00:36:05,722
Kick it away!
398
00:36:07,007 --> 00:36:08,884
Raise your hands!
399
00:36:09,567 --> 00:36:11,046
Higher!
400
00:36:11,247 --> 00:36:14,080
Turn around. Slowly!
401
00:36:14,727 --> 00:36:15,842
Slowly.
402
00:36:16,407 --> 00:36:18,284
Slowly.
403
00:36:23,967 --> 00:36:25,366
Oh shit!
404
00:37:17,727 --> 00:37:19,127
Hello.
405
00:37:19,127 --> 00:37:20,879
Hello Michel.
406
00:37:21,727 --> 00:37:23,365
I brought the money.
407
00:37:31,967 --> 00:37:34,686
Is there a dry place to rest?
408
00:37:35,967 --> 00:37:37,764
Now I see.
409
00:38:54,847 --> 00:38:56,246
It's me!
410
00:38:57,247 --> 00:38:59,477
Hello pa, hello ma'.
411
00:39:07,647 --> 00:39:11,435
Does my Christmas gift work?
Thank goodness! It wasn't cheap.
412
00:39:12,847 --> 00:39:14,599
Open it, Mama.
413
00:39:17,007 --> 00:39:18,963
It's the cat..
414
00:39:20,487 --> 00:39:21,920
I'll do it.
415
00:39:26,127 --> 00:39:29,967
Notebook. What do you say ma'?
Begins with your retirement! Look.
416
00:39:29,967 --> 00:39:33,087
You can start it in June.
I thought since it is June...
417
00:39:33,087 --> 00:39:37,638
Tear out the first pages. See?
Bound in the goatskin! Expensive.
418
00:39:38,007 --> 00:39:39,767
What do you want?
419
00:39:39,767 --> 00:39:42,047
Nothing. I brought the clothes to wash.
420
00:39:42,047 --> 00:39:45,483
It's a fly.
421
00:39:46,847 --> 00:39:50,007
Last time you told me that
cousin Jennifer is very bad, right?
422
00:39:50,007 --> 00:39:51,287
What do you want from her?
423
00:39:51,287 --> 00:39:54,127
Nothing, I wanted just to say hello
to keep up the spirits.
424
00:39:54,127 --> 00:39:55,927
Little remains now.
425
00:39:55,927 --> 00:39:59,158
All the more reason! I'll tell
her a joke, she could like it?!
426
00:39:59,567 --> 00:40:01,523
I'll go for a moment to my room.
427
00:40:02,767 --> 00:40:05,887
It is not possible,
I'll never get used to it.
428
00:40:05,887 --> 00:40:09,846
The alternative is unemployment:
you must accept it.
429
00:40:32,447 --> 00:40:35,007
Strength Pinchon, strength!
430
00:40:41,807 --> 00:40:43,479
Breathe.
431
00:40:44,327 --> 00:40:45,806
Try to turn!
432
00:40:46,927 --> 00:40:47,803
Let it go!
433
00:40:49,447 --> 00:40:51,756
Nice try Pinchon.
434
00:40:54,167 --> 00:40:55,680
It takes hormones.
435
00:41:06,367 --> 00:41:10,599
Oh Cathy! Oh my Cathy!
436
00:41:12,687 --> 00:41:17,556
My little one...
437
00:41:34,647 --> 00:41:39,323
Nice try! Beautiful!
I don't have more!
438
00:42:15,847 --> 00:42:17,565
Top one!
439
00:42:18,327 --> 00:42:20,397
Oh how nice!
440
00:42:28,367 --> 00:42:29,880
Top two!
441
00:42:34,327 --> 00:42:35,999
We are spying!
442
00:42:55,887 --> 00:42:57,320
Hello.
443
00:43:40,247 --> 00:43:41,839
Jennifer?
444
00:43:47,567 --> 00:43:50,718
Jenny. It's me, this is Cathy.
445
00:43:53,167 --> 00:43:56,443
I brought you some flowers because
I know you can't digest the chocolates..
446
00:44:01,167 --> 00:44:03,522
You are rigged well! Very good!
447
00:44:05,087 --> 00:44:07,078
You also have the tv here!
448
00:44:07,847 --> 00:44:09,724
And a window...
449
00:44:10,207 --> 00:44:12,277
it is important to have a window.
450
00:44:12,887 --> 00:44:16,596
And nobody in front...
It is so rare nowadays.
451
00:44:18,527 --> 00:44:23,999
Eh? Well I know,
in my type of work...
452
00:44:25,127 --> 00:44:29,359
No, I gave up the sport:
too much competition, it was too hard.
453
00:44:32,527 --> 00:44:36,407
Well... I'm going now.
454
00:44:36,407 --> 00:44:38,807
But I was pleased to see you again,
really!
455
00:44:38,807 --> 00:44:40,957
Get well, seriously!
456
00:44:41,847 --> 00:44:43,678
Then I'm going...
457
00:44:55,047 --> 00:44:57,686
Now Jenny, are you ready to die?
458
00:44:59,527 --> 00:45:02,325
Be kind to me please,
you are doing me a big favor.
459
00:45:02,927 --> 00:45:05,927
Before you go...
you have to kill one:
460
00:45:05,927 --> 00:45:08,521
a scoundrel, a disgusting bastard.
461
00:45:09,607 --> 00:45:12,405
You'll make an exit in style
and more...
462
00:45:12,647 --> 00:45:14,399
you could save my life.
463
00:45:32,127 --> 00:45:38,077
If "yes", squeeze the trigger twice,
if "no", squeeze once.
464
00:45:38,847 --> 00:45:42,203
And if you're already in paradise,
do not squeeze anything.
465
00:45:53,967 --> 00:45:57,323
Thanks Jenny.
466
00:46:19,367 --> 00:46:20,083
I'm going.
467
00:46:33,087 --> 00:46:34,281
See?
468
00:46:36,687 --> 00:46:40,527
The liquid and incandescent metal,
469
00:46:40,527 --> 00:46:44,998
absolutely identical to the cast of
the north tower of the World Trade Center,
470
00:46:46,887 --> 00:46:50,277
is the evidence of
a reaction aluminothermic.
471
00:46:50,847 --> 00:46:54,607
Aluminothermic understand?
Aluminothermic: Small balls of...
472
00:46:54,607 --> 00:46:57,207
aluminum causing heat like this.
473
00:46:57,207 --> 00:47:02,281
The trailer where she is...
I'll fuck it in 3 minutes. Except for the wheels.
474
00:47:02,767 --> 00:47:05,287
Who is it? A Japanese?
475
00:47:05,287 --> 00:47:06,925
An owl.
476
00:47:07,767 --> 00:47:09,519
An owl?!
477
00:47:10,087 --> 00:47:12,727
Who? Who can deny...
478
00:47:12,727 --> 00:47:16,117
the presence of molten metal
in the ruins of the Twin Towers, who?
479
00:47:16,167 --> 00:47:19,727
Nobody!
480
00:47:19,727 --> 00:47:22,087
None.
And the yellow colour of the metal,
481
00:47:22,087 --> 00:47:25,767
indicates a temperature of over 1000 degrees
impossible!
482
00:47:25,767 --> 00:47:28,361
Even with the aircraft petrol,
impossible!
483
00:47:29,607 --> 00:47:33,600
It is the argument of my book.
The thesis of my book!
484
00:47:38,767 --> 00:47:41,042
Look at it again.
485
00:47:42,727 --> 00:47:44,843
Look carefully at the picture.
486
00:47:45,327 --> 00:47:49,002
You see that?
Look, it's him.
487
00:47:53,087 --> 00:47:56,238
You only have 2 bullets, only 2.
488
00:47:57,087 --> 00:47:59,967
Do not miss. Come.
489
00:47:59,967 --> 00:48:01,923
Come, silently.
490
00:48:08,167 --> 00:48:10,635
Can you see that!
491
00:48:13,087 --> 00:48:17,447
Do it for me, do it for her aunt Youki
who has been thrown out of work,
492
00:48:17,447 --> 00:48:23,841
without a warning, with a kick.
Go on... go!
493
00:48:24,927 --> 00:48:30,126
Jenny... You still can,
50 meters and you are there, and it's all over.
494
00:48:31,167 --> 00:48:32,566
I'm with you!
495
00:48:37,887 --> 00:48:40,117
I'm with you, go!
496
00:48:45,567 --> 00:48:47,046
I'm with you!
497
00:49:08,887 --> 00:49:13,085
A piece of... Pont-L'�v�que.
498
00:49:13,447 --> 00:49:15,642
That, yes.
A bit.
499
00:49:20,047 --> 00:49:22,845
And a bit of Brie. A bit.
500
00:49:23,487 --> 00:49:26,957
Brie, Brie. Okay, a bit.
501
00:49:29,807 --> 00:49:31,320
I prefer the Roquefort?
502
00:49:31,847 --> 00:49:33,599
Then a bit of Roquefort.
503
00:49:36,247 --> 00:49:37,487
What's this?
504
00:49:37,487 --> 00:49:39,407
That is Cors.
505
00:49:39,407 --> 00:49:42,444
They make the cheese in Corsica?
I want to taste it!
506
00:49:43,007 --> 00:49:47,478
Yes a bit. The taste.
Give me a little bit of corso.
507
00:49:51,687 --> 00:49:56,007
Oh I had not noticed,
There is also the Saint-Marcellin.
508
00:49:56,007 --> 00:49:57,679
I would say average seasoning.
509
00:49:58,487 --> 00:50:02,844
I have taken only a little bit,
I know the Saint-Marcellin.
510
00:50:03,687 --> 00:50:05,887
And the prize of Savoy?
- Do not have.
511
00:50:05,887 --> 00:50:07,525
Oh what a pity!
512
00:50:11,207 --> 00:50:15,407
The real money and real estate. In London
we are at 10 thousand euros per square meter.
513
00:50:15,407 --> 00:50:19,007
And you must believe me,
I'm sure it won't fall ever.
514
00:50:19,007 --> 00:50:20,440
On the contrary, it will go up!
515
00:50:24,847 --> 00:50:28,367
With my stock options
and my reserves of gold,
516
00:50:28,367 --> 00:50:32,155
Frankly I can afford,
300 square feet?
517
00:51:00,367 --> 00:51:01,927
Have you read the newspaper?
518
00:51:01,927 --> 00:51:04,760
The dead one is not the guy
who closed the factory.
519
00:51:05,047 --> 00:51:07,481
It was his boss,
who is in Bruxelles.
520
00:51:09,007 --> 00:51:10,767
Shall we continue?
521
00:51:10,767 --> 00:51:12,527
Of course we continue!
522
00:51:12,527 --> 00:51:13,687
Yes yes, continue.
523
00:51:15,287 --> 00:51:17,164
For me there are too many expenses.
524
00:51:17,367 --> 00:51:21,918
Too much expenses? I'ts a diesel
but it is a van, that's expensive.
525
00:51:22,767 --> 00:51:25,087
If don't like me take a bike
526
00:51:25,087 --> 00:51:27,847
and go kill the boss alone,
I'm not a Robocop!
527
00:51:27,847 --> 00:51:29,607
Do not think that I will go
to the other end of Europe
528
00:51:29,607 --> 00:51:31,687
eating snails, I want a minimum,
529
00:51:31,687 --> 00:51:34,884
I want the reimbursement of expenses and
I don't think the figure is exaggerated.
530
00:51:35,287 --> 00:51:40,281
Um ... he is an honest person.
I was with him, he took only a hot meal.
531
00:51:41,967 --> 00:51:46,836
Well, I agree about Bruxelles but ...
you must kill the owner to get the money.
532
00:51:47,487 --> 00:51:50,687
And kill the right one, because
we do not have the money of Bill Gates.
533
00:51:50,687 --> 00:51:52,518
Right. Yes!
- Listen.
534
00:51:53,527 --> 00:51:56,564
You are the professionals
I am a professional..
535
00:51:56,607 --> 00:52:00,647
Together we can make a good business.
Okay?
536
00:52:00,647 --> 00:52:02,763
Yes yes, I agree.
- Okay, okay.
537
00:52:05,167 --> 00:52:06,647
You know what?
538
00:52:06,647 --> 00:52:09,607
If you don't mind we'll take
the back roads, I forgot my ID card.
539
00:52:09,607 --> 00:52:11,287
Me too.
540
00:52:11,287 --> 00:52:13,721
No documents,
old trick from a legionnaire.
541
00:52:13,847 --> 00:52:17,078
I was told to cut the throats of the slain,
not to look at their documents.
542
00:52:17,767 --> 00:52:21,203
A killing machine, a beast.
Do not imagine!
543
00:52:21,567 --> 00:52:23,287
No, I suppose.
544
00:52:23,287 --> 00:52:25,562
Do you see these hands?
545
00:52:25,927 --> 00:52:27,838
They extinguished lives, yes.
546
00:52:29,687 --> 00:52:34,207
And at the Maginot Line was worse!
The darkness, the humidity...
547
00:52:34,207 --> 00:52:37,597
without ammunition, without weapons,
not even a dagger.
548
00:52:38,807 --> 00:52:41,446
I killed one with my calf bone,
torn off by a grenade.
549
00:52:41,527 --> 00:52:43,279
Really?
- Yes...
550
00:52:43,407 --> 00:52:46,160
And then I did not know
the calf bone grows back.
551
00:52:47,287 --> 00:52:50,563
Ah Louise war is a bad thing
but it is a good school.
552
00:52:50,887 --> 00:52:54,482
You learn a lot at the front line,
not like now.
553
00:52:55,127 --> 00:52:57,038
All the crazy buggers.
554
00:53:02,447 --> 00:53:09,239
Um... can we stop down there?
only for 2 minutes.
555
00:53:14,727 --> 00:53:16,767
What are we doing here?
556
00:53:16,767 --> 00:53:29,840
I've lived here..
557
00:53:30,047 --> 00:53:34,447
So, for less than 100 euros you can get
a room for 2, breakfast included.
558
00:53:34,447 --> 00:53:40,447
The bread is homemade.
The wine is organically produced by us.
559
00:53:40,447 --> 00:53:45,407
And the coffee comes from
Fair Trade, well with...
560
00:53:45,407 --> 00:53:50,687
Omega 3, but just a bit...
in there, but biological.
561
00:53:50,687 --> 00:53:53,087
And we are the only ones
in the region who have ...
562
00:53:53,087 --> 00:53:57,126
these small organic fruit,
imported from Gabon.
563
00:53:57,167 --> 00:53:59,397
So I hope you will appreciate them.
564
00:53:59,807 --> 00:54:02,446
The toilet is to left at the exit.
565
00:54:03,567 --> 00:54:05,847
And if you have children
here is paradise.
566
00:54:05,847 --> 00:54:10,367
There are horses, sheeps milk
and of course... hens.
567
00:54:10,367 --> 00:54:12,167
Ah, the miracle of nature!
568
00:54:12,167 --> 00:54:14,047
In this regard...
569
00:54:14,047 --> 00:54:19,607
my wife and me, we succeeded in getting
central heating from our own excrement.
570
00:54:19,607 --> 00:54:23,287
It's a system that allows us
to be self-sufficient.
571
00:54:23,287 --> 00:54:26,167
It's a system of adjustment
that works very well.
572
00:54:26,167 --> 00:54:28,007
He's right.
In my villa in Saint Tropez
573
00:54:28,007 --> 00:54:32,167
they get 5000 cubic litres a year.
But I prefer the solar energy.
574
00:54:32,167 --> 00:54:34,965
We can't do it... we miss the sun.
575
00:54:35,007 --> 00:54:37,396
Ah, yes. Because your
business is agrotourism?
576
00:54:37,447 --> 00:54:39,847
It was a stroke of luck,
577
00:54:39,847 --> 00:54:42,767
because I and my wife we bought
this farm for...
578
00:54:42,767 --> 00:54:45,887
peanuts, it was golden opportunity!
579
00:54:45,887 --> 00:54:48,527
After the old owner
was forced to leave.
580
00:54:48,527 --> 00:54:52,645
You know how the misfortune often
creates the fortune of another, so...
581
00:54:52,887 --> 00:54:57,722
it sounds like the cycle of life but ...
compared with the business.
582
00:54:57,927 --> 00:55:00,007
Certainly business is good here.
583
00:55:00,007 --> 00:55:01,007
No, not bad.
584
00:55:01,007 --> 00:55:02,918
It will work for sure, yes.
585
00:55:03,327 --> 00:55:06,524
And then... there's nothing better
than be your own boss.
586
00:55:06,567 --> 00:55:10,685
That's what I always say to my wife,
even if the costs are many.
587
00:55:12,567 --> 00:55:16,287
I too one day ...
one day I said ...
588
00:55:16,287 --> 00:55:17,527
Your wife understands...
589
00:55:17,527 --> 00:55:18,447
She is not my wife.
590
00:55:18,447 --> 00:55:19,447
Your companion...
591
00:55:19,447 --> 00:55:20,482
Madam!
592
00:55:22,727 --> 00:55:26,003
One day I said to me:
"Now I want to be my own boss."
593
00:55:26,687 --> 00:55:30,007
So I do not have to account to
anyone, this is the real freedom.
594
00:55:30,007 --> 00:55:31,007
Madam!
595
00:55:31,007 --> 00:55:36,206
Sure there are costs...
You too have costs, but...
596
00:55:37,487 --> 00:55:40,087
but at least
You can count on the fact that...
597
00:55:40,087 --> 00:55:43,921
people will always be hungry and thirsty
and this kind of work will be forever.
598
00:55:44,127 --> 00:55:46,767
I say that people
will always have fear,
599
00:55:46,767 --> 00:55:49,600
because my business is security.
600
00:55:50,767 --> 00:55:55,283
Personal safety, security...
in the broadest sense of the term.
601
00:55:56,287 --> 00:56:01,520
Started on the first klick!
It's a Ferguson, the greatest of tractors.
602
00:56:02,247 --> 00:56:06,047
Where are we?
603
00:56:06,047 --> 00:56:07,765
We're almost there.
604
00:56:09,087 --> 00:56:11,396
I'm tired of traveling.
605
00:56:12,287 --> 00:56:16,599
I'm ready to die for you,
but where I was born, in Bruxelles.
606
00:56:16,687 --> 00:56:19,326
Not in Picardy!
607
00:56:35,687 --> 00:56:37,803
Hello...
608
00:56:38,127 --> 00:56:41,324
We booked yesterday
for two and a half.
609
00:56:48,687 --> 00:56:51,201
If you return after midnight
press a code.
610
00:56:51,847 --> 00:56:55,087
875
611
00:56:55,087 --> 00:56:56,847
H 2
612
00:56:56,847 --> 00:56:58,567
Asterisk.
613
00:56:58,567 --> 00:57:00,797
122.
614
00:57:00,887 --> 00:57:03,167
Another asterisk.
615
00:57:03,167 --> 00:57:05,761
94.
616
00:57:05,807 --> 00:57:08,007
22.
617
00:57:08,007 --> 00:57:10,805
J, A.
618
00:57:11,887 --> 00:57:13,367
Again 92.
619
00:57:13,367 --> 00:57:15,517
Remember...92.
620
00:57:17,527 --> 00:57:19,438
And finally 71.
621
00:57:24,487 --> 00:57:25,806
Okay.
622
00:57:28,407 --> 00:57:30,204
May we go?
623
00:57:36,407 --> 00:57:39,160
And this little man
we came to get here?
624
00:57:39,447 --> 00:57:41,722
He will be Lee Harvey Oswald,
as far as I know.
625
00:57:41,847 --> 00:57:43,883
No.
626
00:57:45,047 --> 00:57:47,367
Look, here is Louise.
627
00:57:47,367 --> 00:57:48,407
Where?
628
00:57:48,407 --> 00:57:50,159
Number 4.
629
00:57:50,647 --> 00:57:53,087
Do not linger here,
move away! Camera!
630
00:57:53,087 --> 00:57:56,287
Do not stay here!
Put the hair over your face!
631
00:57:56,287 --> 00:57:57,845
In front of the face!
632
00:58:01,007 --> 00:58:03,077
We passed.
633
00:58:04,167 --> 00:58:06,567
We're going to have a beer
before returning to the hotel?
634
00:58:06,567 --> 00:58:09,001
Ehm... I never drink.
635
00:58:14,967 --> 00:58:18,087
Jesus Christ, my love
636
00:58:18,087 --> 00:58:20,927
More beautiful than girls
637
00:58:20,927 --> 00:58:26,367
From the suburbs,
to downtown
638
00:58:26,367 --> 00:58:29,687
Jesus Christ, my love
639
00:58:29,687 --> 00:58:32,367
The caresses of the wind
640
00:58:32,367 --> 00:58:37,839
Are like a love song
for the deaf
641
00:58:38,087 --> 00:58:41,287
Jesus Christ, my love
642
00:58:41,287 --> 00:58:44,367
If you knew how
643
00:58:44,367 --> 00:58:49,727
The world lives forever
under the rising sun
644
00:58:49,727 --> 00:58:53,127
How the houses grow
645
00:58:53,127 --> 00:58:58,127
How the factories smoke
646
00:58:58,127 --> 00:59:01,327
How a beautiful the car
647
00:59:01,327 --> 00:59:04,407
purrs when a man ignites it
648
00:59:04,407 --> 00:59:07,367
Jesus Christ, my love
649
00:59:07,367 --> 00:59:10,167
If I knew how to do
650
00:59:10,167 --> 00:59:13,287
so the world could live forever
651
00:59:13,287 --> 00:59:15,927
Jesus Christ, my love
652
00:59:15,927 --> 00:59:18,967
I feel it in the world
653
00:59:18,967 --> 00:59:23,167
How beautiful are all these faces
654
00:59:23,167 --> 00:59:26,079
above the rigid bodies.
655
00:59:27,127 --> 00:59:31,518
The grave errors of Americans.
656
00:59:31,847 --> 00:59:36,487
Just dropped the armed paratroopers
657
00:59:36,487 --> 00:59:40,727
to fight poor people from the ruins
and disarmed Iraqi army,
658
00:59:40,727 --> 00:59:43,287
the Baath Party, the unemployed,
659
00:59:43,287 --> 00:59:47,447
American administrators
in a violated Iraqi state
660
00:59:47,447 --> 00:59:50,767
that have entered in Baghdad.
661
00:59:50,767 --> 00:59:53,887
With the intervention of the coalition,
in 2003
662
00:59:53,887 --> 00:59:56,967
The Iraq was saved
from a terrible dictatorship.
663
00:59:56,967 --> 01:00:01,643
In the first free elections,
Iraqi women could vote.
664
01:00:01,687 --> 01:00:06,283
The power was torn from the hands of Sunnis.
665
01:00:06,327 --> 01:00:11,687
a constitution was written,
by the political majority Shiite,
666
01:00:11,687 --> 01:00:14,927
reflecting the demographic
majority of the country.
667
01:00:14,927 --> 01:00:17,647
But from the point of view
of an Iraqi citizen,
668
01:00:17,647 --> 01:00:21,247
it feels like an imported model
of western values,
669
01:00:21,247 --> 01:00:24,927
because today the nation
of Iraqi is disintegrated,
670
01:00:24,927 --> 01:00:27,287
and security of its population
671
01:00:27,287 --> 01:00:32,927
relies more and more on local authorities
accepted by the tribe and the clan -
672
01:00:32,927 --> 01:00:36,007
and religious leaders
and not the central government
673
01:00:36,007 --> 01:00:38,287
which now is very weak.
674
01:00:38,287 --> 01:00:42,487
By intervening militarily in Iraq,
theoretically to fight terrorism,
675
01:00:42,487 --> 01:00:46,767
actually, the United States succeeded
only magnify this threat,
676
01:00:46,767 --> 01:00:50,123
rather than to confront non-military.
677
01:00:50,167 --> 01:00:54,087
In the next transmission we shall speak
on American tactics in lraq
678
01:00:54,087 --> 01:00:56,207
which is difficult to understand
679
01:00:56,207 --> 01:01:00,166
in theperspective of democratic
institutions in that country.
680
01:01:27,967 --> 01:01:29,247
You alright, are we going?
681
01:01:29,247 --> 01:01:31,442
Oh, I'm fine here!
682
01:01:36,447 --> 01:01:38,961
Tomorrow I shall kill him, Louise.
683
01:01:41,127 --> 01:01:43,687
Ah, it's for me. How do I pay?
684
01:01:43,687 --> 01:01:44,836
Can you read?
685
01:01:45,087 --> 01:01:47,396
I read... asshole!
686
01:01:48,487 --> 01:01:50,205
...when I want to.
687
01:02:02,927 --> 01:02:05,127
Forget Louise, come.
688
01:02:05,127 --> 01:02:07,880
Come on, they are shits!
689
01:03:45,607 --> 01:03:47,484
I'm mad.
690
01:04:05,607 --> 01:04:07,996
And good, I've screwed them all!
691
01:04:09,847 --> 01:04:13,317
Liar! You're just a liar.
692
01:04:13,607 --> 01:04:15,279
That's what you are.
693
01:04:16,607 --> 01:04:20,156
I'm not the only one.
I know of another liar.
694
01:04:21,247 --> 01:04:25,887
It's not the same.
I did it to find work, not...
695
01:04:25,887 --> 01:04:28,606
for fun or to show how smart I am.
696
01:04:31,487 --> 01:04:34,285
Disgusting animal.
Can you read?
697
01:04:35,687 --> 01:04:37,247
But if you can not read!
698
01:04:37,247 --> 01:04:41,877
Yes good, just to be funny.
So you can do just that.
699
01:04:43,047 --> 01:04:45,880
I bet you've never killed anyone.
700
01:04:46,047 --> 01:04:51,041
I have,
I spent 15 years in prison.
701
01:04:54,687 --> 01:04:57,918
Stop the boasting! Animal.
702
01:05:02,687 --> 01:05:05,918
So, your parents are crazy
703
01:05:06,807 --> 01:05:09,196
When you go today or tomorrow?
704
01:05:12,567 --> 01:05:14,127
Wait here, we have to get out.
705
01:05:14,127 --> 01:05:15,242
Okay.
706
01:05:26,647 --> 01:05:29,081
Hello.
707
01:05:29,607 --> 01:05:33,167
Mr. Baudoin-Lafargue, Director of
the Nin-Nin Group International,
708
01:05:33,167 --> 01:05:37,922
receives: "Manager of the Year"
award by "The Money" magazine.
709
01:05:38,087 --> 01:05:41,238
Mr. Lafargue no longer works
in our company.
710
01:05:41,287 --> 01:05:43,482
He was thrown out of work
by the assembly members
711
01:05:43,527 --> 01:05:45,358
Oh really?
712
01:05:45,687 --> 01:05:49,441
All right, who is he then?
I mean, there must be a company!
713
01:05:49,487 --> 01:05:51,205
Nin-Nin International.
714
01:05:51,287 --> 01:05:54,359
We are saying farewell to a fine gentleman.
715
01:05:54,967 --> 01:05:57,647
Business Tail, I'm not sure.
716
01:05:57,647 --> 01:06:00,480
Maybe the Freedom Company...
717
01:06:00,527 --> 01:06:06,124
This, not that.
No, not Nin-Nin International.
718
01:06:06,167 --> 01:06:09,447
Wait here, okay?
I'll send you some.
719
01:06:09,447 --> 01:06:12,837
I'm going to look in the hall,
wait!
720
01:06:28,727 --> 01:06:31,407
Ah, yes.
I have what you need.
721
01:06:31,407 --> 01:06:35,195
So here's Nin-Nin International.
This is us.
722
01:06:35,287 --> 01:06:38,687
Nin-Nin Incorporated.
It's headquarters are in Bruxelles.
723
01:06:38,687 --> 01:06:43,158
This is the group, the pension fund is
World Found, with the address in Jersey.
724
01:06:44,127 --> 01:06:46,327
This is for us?
- Yes
725
01:06:46,327 --> 01:06:48,607
Thank you, we can deliver the prize.
726
01:06:48,607 --> 01:06:51,883
Sure.
Hello.
727
01:06:57,407 --> 01:06:59,204
Cunt, bitch!
728
01:07:30,287 --> 01:07:32,801
I give up, it is a disaster.
729
01:07:34,167 --> 01:07:37,921
Let us switch places: we exchange
clothes and go home.
730
01:07:41,247 --> 01:07:44,767
Listen to me Michel...
731
01:07:44,767 --> 01:07:46,723
there is no question of surrender.
732
01:07:48,367 --> 01:07:50,517
I must go through.
733
01:07:52,727 --> 01:07:55,116
What is signed, stays signed.
734
01:07:55,367 --> 01:07:59,607
And how...
for a tractor, or something else...
735
01:07:59,607 --> 01:08:03,807
Well when you've shaken hands,
You shook my hand!
736
01:08:03,807 --> 01:08:06,640
No Louise, don't understand how it is.
737
01:08:07,247 --> 01:08:10,478
First my cousin,
then the little Belgian... it is too much.
738
01:08:11,407 --> 01:08:13,125
They had nothing to do with it.
739
01:08:13,727 --> 01:08:16,639
Some were dying,
but they were still alive.
740
01:08:16,767 --> 01:08:17,995
Enough, it's over.
741
01:08:18,727 --> 01:08:25,200
"They were still alive", and we poor souls who
are going hungry because of those pigs?
742
01:08:25,287 --> 01:08:29,567
We're alive, you feel alive?
Did you see that life?
743
01:08:29,567 --> 01:08:31,683
Get the skirt and to go to work.
744
01:08:31,967 --> 01:08:35,516
Eating snails and
walking to save petrol.
745
01:08:36,767 --> 01:08:40,607
Drinking coffee grounds, smoking butts,
chasing mice!
746
01:08:40,607 --> 01:08:45,442
Or dipping a finger to see if at the bottom
of a drawer there is still a crumb!
747
01:08:45,687 --> 01:08:47,439
You call this living?
748
01:08:47,927 --> 01:08:53,524
But pigdog Michel, be a man
at least once in life! Asshole.
749
01:08:56,807 --> 01:09:00,766
I was called Louise however
in Bruxelles it was not right.
750
01:09:01,527 --> 01:09:03,527
The real boss is in Jersey.
751
01:09:03,527 --> 01:09:04,607
Oh shit!
752
01:09:04,607 --> 01:09:06,006
Where is Jersey?
753
01:09:21,087 --> 01:09:23,123
Well, I'm going to call them.
754
01:09:24,367 --> 01:09:26,483
Do not worry, okay?
755
01:09:41,647 --> 01:09:42,762
Jersey.
756
01:09:44,687 --> 01:09:46,086
Come.
757
01:12:21,247 --> 01:12:22,487
And the bell?
758
01:12:22,487 --> 01:12:24,159
No bell.
759
01:12:30,167 --> 01:12:31,767
But that asshole...
760
01:12:31,767 --> 01:12:35,362
No bells, no door ...
will not find anyone here.
761
01:12:36,207 --> 01:12:40,367
We are in a tax haven.
Here are only the mailboxes!
762
01:12:40,367 --> 01:12:42,085
And there is no boss.
763
01:12:54,447 --> 01:12:55,846
World Found?
764
01:14:04,127 --> 01:14:06,038
Hello.
765
01:14:08,727 --> 01:14:10,797
Where?
- In the gym.
766
01:15:10,687 --> 01:15:12,359
Slow down!
767
01:15:12,567 --> 01:15:14,603
Slow down.
768
01:15:15,647 --> 01:15:17,285
Understand?
769
01:15:18,087 --> 01:15:20,007
And tomorrow?
- What about tomorrow?
770
01:15:20,007 --> 01:15:23,841
There's no tomorrow. You made me lose
3 million dollars and want to return?
771
01:15:25,367 --> 01:15:27,597
Open up a trailer park!
772
01:15:40,807 --> 01:15:42,447
What do we do, are we going?
773
01:15:42,447 --> 01:15:44,527
Of course we go!
774
01:15:44,527 --> 01:15:48,281
I still have a detail to specify
in the city and then we'll attack.
775
01:15:49,567 --> 01:15:51,478
Everyone?
What do you mean everyone?
776
01:16:18,327 --> 01:16:24,675
Do not say anything. It's the larynx.
Cancer of the larynx, right?
777
01:16:24,807 --> 01:16:26,287
We know about these things.
778
01:16:26,287 --> 01:16:30,367
Just look at her, she will last a month?
Two at most?
779
01:16:30,367 --> 01:16:35,646
And only if she renounces everything.
How can you live like that?
780
01:16:35,727 --> 01:16:38,195
We must be realistic, it's over.
It's over.
781
01:16:39,247 --> 01:16:42,447
She can no longer speak,
neither walk anymore...
782
01:16:42,447 --> 01:16:46,918
Then she can no longer breathe.
And then she's done, humiliated!
783
01:17:15,887 --> 01:17:17,479
She deserves better.
784
01:17:18,087 --> 01:17:21,238
Better is to die with dignity,
elegance?
785
01:17:21,527 --> 01:17:23,047
I have a small idea for her.
786
01:17:23,047 --> 01:17:24,725
Steve, sound check.
787
01:18:44,647 --> 01:18:49,038
No no, I invested in China
I'm under 15%.
788
01:18:49,767 --> 01:18:53,442
No no, I'll stay where I am.
789
01:18:54,007 --> 01:18:56,680
No.
No.
790
01:18:57,407 --> 01:18:59,125
No, I do not move.
791
01:18:59,887 --> 01:19:01,527
Cucu papa!
792
01:19:01,527 --> 01:19:02,596
Excuse me.
793
01:19:02,967 --> 01:19:04,958
Can't you see I'm busy?
794
01:19:08,567 --> 01:19:11,001
Excuse us Rebecca,
I do not know what takes them.
795
01:19:11,807 --> 01:19:16,407
Since implementing the small ...
Fuck! His name?
796
01:19:16,407 --> 01:19:21,083
And something with the "A"...
I will be back in mind.
797
01:19:21,167 --> 01:19:23,167
I think I hired two nannies:
798
01:19:23,167 --> 01:19:25,840
one for the day and one for the night,
and she is still tired.
799
01:19:26,327 --> 01:19:30,240
Wait I have another call.
Kisses, my dear, kisses.
800
01:19:31,207 --> 01:19:36,235
The shop sells everything, Poland fucking sucks!
All point to Vietnam now.
801
01:19:36,807 --> 01:19:37,876
Hello.
802
01:19:38,567 --> 01:19:42,355
I feel wrong. I feel that it
should not be like that.
803
01:19:42,767 --> 01:19:46,316
It was necessary to act as professionals:
arrive first, study the place,
804
01:19:46,487 --> 01:19:49,763
"Side by side",
inhabitants, "Body by body"...
805
01:19:50,087 --> 01:19:52,167
erase the traces of DNA...
806
01:19:52,167 --> 01:19:55,523
We have not thought of that!
Preparing the escape, need...
807
01:20:06,687 --> 01:20:09,076
Can not read?
808
01:20:47,807 --> 01:20:51,686
Come to Jersey! The profit is 2%,
where could you find a better deal?
809
01:20:52,087 --> 01:20:55,966
Sandwich Islands? Yes but you can
get a stroke over there?
810
01:20:56,127 --> 01:20:57,887
I'll arrive in 1 hour in
a helicopter from London.
811
01:20:57,887 --> 01:21:00,447
I order everything on the internet,
delivery in 24 hours.
812
01:21:01,007 --> 01:21:03,202
Wait, a courier arrived.
I'll call you.
813
01:21:04,847 --> 01:21:07,007
What is it exactly?
814
01:21:07,007 --> 01:21:09,521
Nin-Nin International mean anything?
815
01:21:11,527 --> 01:21:13,358
A factory in Picardy.
816
01:21:14,847 --> 01:21:17,042
A factory in Picardy...
817
01:21:18,167 --> 01:21:21,364
In at least 2 years there will be
no more factories in France!
818
01:21:35,287 --> 01:21:37,278
Bravo Cathie!
819
01:21:38,727 --> 01:21:40,524
Thanks Jean-Pierre.
820
01:21:53,687 --> 01:21:55,996
Not bad!
821
01:21:56,687 --> 01:21:59,767
I did not know that you
tap-dance so well
822
01:21:59,767 --> 01:22:02,156
Madame Chaumont taught me.
Look!
823
01:22:10,767 --> 01:22:11,836
Come!
824
01:22:19,007 --> 01:22:20,599
Go Cathy!
825
01:23:07,567 --> 01:23:13,722
A few months later
826
01:23:19,767 --> 01:23:21,598
Move quicker, Reverend,
you're almost there.
827
01:23:56,007 --> 01:24:02,242
What the fuck! I'm tired of waiting,
I want to see too!
828
01:24:04,007 --> 01:24:07,007
Force, madam, push push.
It's over, I see the head.
829
01:24:07,007 --> 01:24:10,447
Force push push,
I see the head... perfect!
830
01:24:10,447 --> 01:24:12,677
Again, stronger!
831
01:24:13,287 --> 01:24:17,439
Oh how marvelous, here it is!
Nice lady, congratulations.
832
01:24:17,527 --> 01:24:21,007
Yes!
- Ask if it is boy or girl.
833
01:24:21,007 --> 01:24:22,804
It's a boy or a girl?
834
01:24:22,967 --> 01:24:27,165
A male or a female?
But this for parents to decide!
835
01:25:13,447 --> 01:25:17,281
Now that we know
that the rich are thieves
836
01:25:17,327 --> 01:25:21,127
that our parents could not
wipe off the face of the earth
837
01:25:21,127 --> 01:25:23,596
when we grow up
we'll tear them to pieces.
838
01:29:12,887 --> 01:29:15,367
Even in Jersey was not right.
839
01:29:15,367 --> 01:29:16,367
What the fuck!
840
01:29:16,367 --> 01:29:20,360
True, true master
is a pension fund in Florida.
841
01:29:20,767 --> 01:29:22,607
Do we continue?
842
01:29:22,607 --> 01:29:24,086
Sure we continue!
843
01:29:24,407 --> 01:29:27,807
Maybe I have a solution.
I have a Serbian cousin.
844
01:29:27,807 --> 01:29:30,287
He worked in Srebrenica
and all the rest.
845
01:29:30,287 --> 01:29:31,436
Perfect.
846
01:29:31,687 --> 01:29:33,086
Understands our language?
847
01:29:36,287 --> 01:29:39,687
We brought you here for a job.
848
01:29:39,687 --> 01:29:44,681
Now I'll explain the details,
but about money we'll talk later.
849
01:29:45,127 --> 01:29:46,727
Yes, because the factory has closed.
850
01:29:46,727 --> 01:29:48,604
And the owner... run away.
851
01:29:49,087 --> 01:29:50,202
Disappeared.
852
01:29:51,207 --> 01:29:55,598
And then ... we paid to kill one
but to the wrong person.
853
01:29:55,847 --> 01:29:57,075
Understand?
854
01:29:59,647 --> 01:30:04,437
So... we were told he was in Bruxelles,
but even that was not the right man.
855
01:30:04,767 --> 01:30:09,238
Now we're on the trail of the right one.
And it is here... that's up to you!
856
01:30:22,007 --> 01:30:23,767
Is not possible.
857
01:30:23,767 --> 01:30:25,447
No, you can't do this.
858
01:30:25,447 --> 01:30:28,007
With this you can not do it.
I have an idea!
859
01:30:28,247 --> 01:30:30,293
Looks like... he killed himself!
62887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.