All language subtitles for Louise m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,207 --> 00:01:19,487 Arise, wretched of the earth 2 00:01:19,487 --> 00:01:24,007 Arise, convicts of hunger 3 00:01:24,007 --> 00:01:28,167 Reason thunders in its crater 4 00:01:28,167 --> 00:01:32,327 This is the eruption of the end 5 00:01:32,327 --> 00:01:36,607 Of the past let us wipe the slate clean 6 00:01:36,607 --> 00:01:41,047 Enslaved masses, arise, arise 7 00:01:41,047 --> 00:01:45,287 The world is about to change its foundation 8 00:01:45,287 --> 00:01:49,887 We are nothing, let us be all 9 00:01:49,887 --> 00:01:54,087 This is the final struggle 10 00:01:54,087 --> 00:01:58,567 Let us group together, and tomorrow 11 00:01:58,567 --> 00:02:03,007 The Internationale 12 00:02:03,007 --> 00:02:07,247 Will be the human race. 13 00:02:07,247 --> 00:02:09,761 This is the final struggle... 14 00:02:14,167 --> 00:02:17,716 Anybody has a lightener? 15 00:02:18,367 --> 00:02:20,756 No? No... 16 00:03:05,407 --> 00:03:06,726 Rock, paper, scissors! 17 00:03:30,847 --> 00:03:33,127 You always win! 18 00:03:33,127 --> 00:03:36,087 That's why I'm the boss. And now back to work. 19 00:03:36,087 --> 00:03:39,602 Why does it always have to be me! Even last year, with the social plan. 20 00:03:39,927 --> 00:03:42,167 But this is dealing with human resources. 21 00:03:42,167 --> 00:03:46,047 I beg you, Flambart, tell them you love them deeply. 22 00:03:46,047 --> 00:03:47,685 It would be easier for them. 23 00:04:07,687 --> 00:04:10,485 I know that many of you think that the factory will close: 24 00:04:10,647 --> 00:04:13,207 we can not prevent the spread of gossips. 25 00:04:13,407 --> 00:04:15,527 We are not hiding behind a bush! 26 00:04:15,527 --> 00:04:18,087 We are going through difficult times. 27 00:04:18,087 --> 00:04:21,875 With all the economic downturn and Euro too strong 28 00:04:22,007 --> 00:04:24,475 it is understandable that you have the moral right. 29 00:04:24,967 --> 00:04:27,607 But our company and your company 30 00:04:27,607 --> 00:04:29,447 always knew how to cope with adversity. 31 00:04:29,447 --> 00:04:32,598 Then straighten back again, 32 00:04:32,687 --> 00:04:37,841 let us live through those times and above all do not worry! 33 00:04:37,927 --> 00:04:40,367 Nobody wants to work more than 35 hours, 34 00:04:40,367 --> 00:04:42,801 nobody wants to get paid less, 35 00:04:43,007 --> 00:04:47,167 everybody wants to dine in a restaurant! So now... 36 00:04:47,167 --> 00:04:49,727 let us face a challenge that makes you a team. 37 00:04:54,887 --> 00:04:58,357 Oh yes you are not dreaming, these are new shirts! 38 00:04:58,887 --> 00:05:01,640 These shirts are the symbol of renewal. 39 00:05:02,207 --> 00:05:04,482 Furthermore there is your name on it! 40 00:05:04,927 --> 00:05:09,159 As you can see a large group internationally, too often scorned, 41 00:05:09,327 --> 00:05:11,397 can have small attentions. 42 00:05:11,887 --> 00:05:15,562 So my friends do not listen those who see everything black: fight back! 43 00:05:16,087 --> 00:05:19,523 Prove that you are ready to compete! 44 00:05:20,287 --> 00:05:23,996 And remember that your petty problems when seen from the Moon 45 00:05:24,247 --> 00:05:25,805 are pure nonsense! 46 00:05:28,687 --> 00:05:30,723 Now is not the time to thank us. 47 00:05:30,807 --> 00:05:33,799 Who has ever seen a child shake hands with Santa Claus?! 48 00:05:34,447 --> 00:05:36,802 Strong, be strong, Fabienne! 49 00:06:00,887 --> 00:06:03,767 Louise! You are coming with us? 50 00:06:03,767 --> 00:06:05,997 No, I'm going home. 51 00:06:06,407 --> 00:06:09,683 Come for a round, we are not to blame. 52 00:06:10,447 --> 00:06:14,042 Come on! We're going to celebrate, toast the new shirts. 53 00:06:30,047 --> 00:06:33,007 Why don't you come and have fun with us? 54 00:06:33,007 --> 00:06:34,687 I don't have any shirt! 55 00:06:34,687 --> 00:06:36,643 Come and drink a beer! 56 00:06:37,087 --> 00:06:39,681 I do not drink. - Too bad for you. 57 00:07:20,927 --> 00:07:22,440 You know what time it is? 58 00:07:24,287 --> 00:07:26,087 I've corrected your home work. 59 00:07:26,087 --> 00:07:31,400 I have put a 6. The "a", the "i" and "or" can go. 60 00:07:31,487 --> 00:07:33,967 But with "and" you still have a confusion with accents. 61 00:07:33,967 --> 00:07:36,640 Oh, my voice broke. 62 00:07:37,927 --> 00:07:39,997 Come in later Louise. 63 00:07:41,087 --> 00:07:44,602 Take it! Why don't you make a progress. 64 00:08:07,527 --> 00:08:08,562 Who is it? 65 00:08:08,607 --> 00:08:12,759 Flambart! Let me in, I will take you only 5 minutes. 66 00:08:19,287 --> 00:08:22,404 It is only small percentage of your salary. 67 00:08:23,647 --> 00:08:26,207 But I also have a little surprise! 68 00:08:39,287 --> 00:08:40,515 There. 69 00:08:41,767 --> 00:08:45,646 50, 60... 70 00:08:45,927 --> 00:08:50,364 Oh well ... I am an honest person! 71 00:08:50,607 --> 00:08:53,246 I'll pay back monthly. 72 00:08:53,727 --> 00:08:56,116 My apologies once more. 73 00:08:56,447 --> 00:09:00,645 I know it is late but see ... my position obliges. 74 00:09:00,767 --> 00:09:03,235 Well we know ... we have a schedule! 75 00:09:03,487 --> 00:09:06,797 Your 45 hours per week make us laugh! 76 00:09:10,127 --> 00:09:13,836 And here's the surprise: I took his new shirt. 77 00:09:15,567 --> 00:09:18,957 With inscriptions there's always a little misunderstanding. 78 00:09:20,767 --> 00:09:23,367 I did not know... what name to put on... 79 00:09:23,367 --> 00:09:27,076 I'm still confused... but I had to make a decision. 80 00:09:27,447 --> 00:09:30,647 And in the end I put Jean-Pierre, I hope that all ends well. 81 00:09:30,647 --> 00:09:32,558 I guess I was wrong. 82 00:09:32,887 --> 00:09:35,967 Oh sure, imagine if I guess. 83 00:09:35,967 --> 00:09:38,207 I can change it. 84 00:09:38,207 --> 00:09:42,917 I don't know your size so it is better if you try it on, eh? 85 00:09:43,367 --> 00:09:45,483 You can take it in there... 86 00:09:48,967 --> 00:09:51,197 I brought a drop of vine, eh? 87 00:09:53,127 --> 00:09:54,958 To get us along! 88 00:09:56,207 --> 00:09:57,967 Let us stay friends. 89 00:09:57,967 --> 00:09:59,607 No, I never drink. 90 00:09:59,607 --> 00:10:02,519 Oh but can't say no to me, eh! 91 00:10:02,807 --> 00:10:06,516 One drink to celebrate never does a harm! 92 00:10:07,087 --> 00:10:09,555 Cheers! 93 00:10:09,927 --> 00:10:11,007 Well, I have to go... 94 00:10:11,007 --> 00:10:12,759 Sure! Go, go. 95 00:10:12,807 --> 00:10:14,798 I'll change it. 96 00:10:21,567 --> 00:10:23,080 Jean-Pierre Ferrand? 97 00:10:23,487 --> 00:10:27,685 Jean-Pierre Ferrand? I am the representative of his bank. 98 00:10:28,527 --> 00:10:32,807 I ... me! I paid for everything, I am honest. 99 00:10:32,807 --> 00:10:36,367 Oh they all say so Mr. Ferrand, but not all the peaple are honest. 100 00:10:36,367 --> 00:10:40,918 If it was true, money costs little? Little? Well, listen. 101 00:10:41,567 --> 00:10:44,957 But right now you owe us money, ok? 102 00:10:45,007 --> 00:10:48,841 I couldn't have dreamt of this, Look! 103 00:10:50,327 --> 00:10:54,081 This is a copy of your contract. 104 00:10:54,167 --> 00:10:57,847 I guess you don't know where you put your own copy, never mind. 105 00:10:57,847 --> 00:11:00,998 Look, it is written here, black on white. 106 00:11:01,327 --> 00:11:02,367 Here. 107 00:11:02,367 --> 00:11:05,927 So... then... 108 00:11:05,927 --> 00:11:07,918 Well there it is, you can't read? 109 00:11:10,847 --> 00:11:14,207 Sure, sure I can read. 110 00:11:14,207 --> 00:11:16,087 So what's written here? 111 00:11:16,087 --> 00:11:17,202 Wait. 112 00:11:18,207 --> 00:11:20,967 I'm going to look for my glasses. 113 00:11:20,967 --> 00:11:23,162 But of course, go. 114 00:11:32,127 --> 00:11:33,765 Found them? 115 00:11:33,927 --> 00:11:36,487 Yes yes, I've found them. 116 00:11:36,487 --> 00:11:37,840 At least! 117 00:12:07,567 --> 00:12:09,287 Let's call it a day? 118 00:12:09,287 --> 00:12:12,407 Now I have to return to factory to get my things. 119 00:12:12,407 --> 00:12:14,287 Yes, I'm here. 120 00:12:14,287 --> 00:12:16,926 You do your things. 121 00:12:22,967 --> 00:12:24,447 You okay? 122 00:12:24,447 --> 00:12:27,883 Oh yes, yes, okay okay, perfect. 123 00:12:27,927 --> 00:12:30,760 Do not let me distract you. 124 00:12:31,767 --> 00:12:33,447 May I pluck the pigeon? 125 00:12:33,447 --> 00:12:35,836 Yes, pluck your pigeon. Go go. 126 00:12:42,887 --> 00:12:45,447 Power up! Ah yes. 127 00:12:45,847 --> 00:12:49,681 Well, don't listen to me, continue. 128 00:12:49,847 --> 00:12:51,838 Continue continue... 129 00:12:54,687 --> 00:13:01,847 Mom! 130 00:13:01,847 --> 00:13:06,407 Dad, Mom. 131 00:13:12,247 --> 00:13:14,447 Is it a long story? 132 00:13:14,447 --> 00:13:18,247 No no, I already did it. Good Jean-Pierre, very good. 133 00:13:18,247 --> 00:13:20,167 I do not like when you call me Jean-Pierre. 134 00:13:20,167 --> 00:13:23,921 Why not? Jean-Pierre is a good name for a jailbird. 135 00:13:24,367 --> 00:13:27,007 To get hired is better to be called Louise. 136 00:13:27,007 --> 00:13:29,727 No no no no. 137 00:13:29,727 --> 00:13:31,607 Here, calm down Louise. 138 00:13:31,607 --> 00:13:33,167 You're a quick learner! - Go away. 139 00:13:33,167 --> 00:13:35,047 Sure, no no wait, look what... 140 00:13:35,047 --> 00:13:37,647 tomorrow it will be forgotten, that's all, I'm going. 141 00:13:37,647 --> 00:13:39,683 I'm going, I'm going now! 142 00:14:12,287 --> 00:14:17,839 Last warning before evacuation 143 00:15:10,487 --> 00:15:12,603 Disgusting pigs! 144 00:15:13,407 --> 00:15:15,045 Bastards! 145 00:15:24,767 --> 00:15:28,476 Welcome to the International Festival of pizza week. 146 00:15:29,687 --> 00:15:35,047 Is it already our third day? How quickly time passes. 147 00:15:35,047 --> 00:15:41,122 All the beautiful moments we spent together. Now I remember the names of our competitors. 148 00:15:42,927 --> 00:15:45,725 In the category "Wood Oven": 149 00:15:57,967 --> 00:15:59,366 12 and 90. 150 00:16:15,287 --> 00:16:15,887 Liquid lighters. 151 00:16:15,887 --> 00:16:17,366 2 e 60. 152 00:16:17,607 --> 00:16:19,447 I called the trade union. 153 00:16:19,447 --> 00:16:22,086 They said they will send a delegate... 154 00:16:22,447 --> 00:16:26,486 that will give us 100 euros compensation for each year. 155 00:16:26,847 --> 00:16:30,487 Bastards! I killed myself in there for 20 years. 156 00:16:30,487 --> 00:16:33,684 Only 2,000 euros?! I refuse! 157 00:16:35,287 --> 00:16:38,484 2000 euros? How much is in Franks? 158 00:16:39,407 --> 00:16:43,007 6 for 2, 12 ... 7 to 2, 14 ... 13 thousand. 159 00:16:43,007 --> 00:16:44,838 That's ridiculous! 160 00:16:46,767 --> 00:16:51,607 Perhaps a solution could be to put all this money together. 161 00:16:51,607 --> 00:16:55,282 What for? - Well, to make... 162 00:16:55,327 --> 00:16:58,607 to do something significant. 163 00:16:58,607 --> 00:17:02,441 Not to be alone, no! 164 00:17:03,687 --> 00:17:04,687 Right. 165 00:17:04,687 --> 00:17:08,127 20 thousand euro 10 ten times. It is a nice sum. 166 00:17:08,127 --> 00:17:10,516 It sure is! 167 00:17:11,527 --> 00:17:16,207 So, we start with the proposals and then vote. 168 00:17:16,207 --> 00:17:20,967 But before continuing I want to be sure that... 169 00:17:20,967 --> 00:17:23,879 we all agree on money. 170 00:17:28,767 --> 00:17:30,962 Well, OK. 171 00:17:32,887 --> 00:17:35,242 Why don't we open a pizzeria? 172 00:17:43,167 --> 00:17:45,476 Another idea? 173 00:17:46,007 --> 00:17:52,003 Well ... maybe we could ... make a nude calendar. 174 00:17:52,967 --> 00:17:55,959 It is not a good idea. 175 00:17:56,407 --> 00:17:57,807 It was just an idea! 176 00:17:57,807 --> 00:18:00,844 Sure, it's nice but ... It won't work. 177 00:18:02,727 --> 00:18:03,927 And in real estate? 178 00:18:03,927 --> 00:18:05,807 I've got an idea, maybe. 179 00:18:05,807 --> 00:18:07,877 We're listening Louise. 180 00:18:08,607 --> 00:18:13,527 With 20 thousand euro we could get the boss killed by a professional. 181 00:18:13,527 --> 00:18:16,246 What are you saying? - Are you crazy? 182 00:18:16,287 --> 00:18:17,925 No, not at all. 183 00:18:18,687 --> 00:18:24,087 Well... I'm in. - Yes, me too! 184 00:18:24,087 --> 00:18:27,443 - Yes, it's a good idea. 185 00:18:27,647 --> 00:18:29,797 Where do we find a professional? 186 00:18:30,247 --> 00:18:31,999 I am thinking about it. 187 00:18:33,287 --> 00:18:36,287 Okay, it is fine for me. 188 00:18:36,287 --> 00:18:38,039 Louise, you had a great idea. 189 00:18:39,047 --> 00:18:45,839 ... to put the social fabric of the city in motion 190 00:18:46,087 --> 00:18:49,716 our organization plays an important role... 191 00:18:49,767 --> 00:18:52,447 A farmer must cross a river by boat 192 00:18:52,447 --> 00:18:54,887 carrying a goat, a wolf and a cabbage. 193 00:18:54,887 --> 00:18:56,887 But carry only one at a time 194 00:18:56,887 --> 00:19:00,167 so he must go several times because the boat is very small. 195 00:19:00,167 --> 00:19:02,527 If you take the wolf the goat will eat the cabbage, 196 00:19:02,527 --> 00:19:05,767 If you take the cabbage, wolf will be with the goat, 197 00:19:05,767 --> 00:19:07,727 and no doubt will devour it. 198 00:19:07,727 --> 00:19:11,087 The wolf eats the goat and the goat eats the cabbage. 199 00:19:11,087 --> 00:19:13,367 How do you transport them to the other side? 200 00:19:13,367 --> 00:19:14,687 Good morning ma'am. 201 00:19:14,687 --> 00:19:16,006 Luigi is here? 202 00:19:16,527 --> 00:19:19,678 Luigi? Garance, Luigi? 203 00:19:20,287 --> 00:19:22,039 Lumir, Luigi? 204 00:19:22,647 --> 00:19:25,161 Virginie, do you know where is Luigi? 205 00:19:28,127 --> 00:19:29,687 No, I don't know. 206 00:19:29,687 --> 00:19:32,007 Goodbye. - ...then he crosses the river with the goat. 207 00:19:32,007 --> 00:19:34,887 takes the cabbage left with the wolf, 208 00:19:34,887 --> 00:19:38,004 then he returns back with the goat leaving the wolf with the cabbage. 209 00:19:39,527 --> 00:19:44,078 Oh yes yes, very pretty. However, we must think about. 210 00:19:45,327 --> 00:19:46,999 When you have shaved you didn't cut yourself? 211 00:19:48,367 --> 00:19:50,527 What courage! - But no! 212 00:19:50,527 --> 00:19:52,167 I could not have made it. 213 00:19:52,167 --> 00:19:55,287 Course because ... you do not know it. 214 00:19:55,287 --> 00:19:57,647 Is Luigi there? - Who seeks him? 215 00:19:57,647 --> 00:20:01,162 Number 1253. - I'm going to see. 216 00:20:06,007 --> 00:20:13,967 Luigi? How are you? Listen here is the 1253 who want to see you. 217 00:20:13,967 --> 00:20:15,923 Ah yes. 218 00:20:25,567 --> 00:20:27,767 Look! 219 00:20:27,767 --> 00:20:30,047 Yes, I understand. 220 00:20:30,047 --> 00:20:31,924 The fox with the wig! 221 00:20:33,927 --> 00:20:35,047 He's got a... 222 00:20:35,047 --> 00:20:36,447 Hi. 223 00:20:36,447 --> 00:20:39,598 Look what she started, the fox with the wig! 224 00:20:43,847 --> 00:20:46,156 Oh but, but they are strange ones. 225 00:20:49,447 --> 00:20:52,567 Ridiculous! 226 00:20:52,567 --> 00:20:55,604 She wears a wig. 227 00:21:02,527 --> 00:21:04,727 Okay... 228 00:21:04,727 --> 00:21:06,847 Luigi told me to say hello. 229 00:21:06,847 --> 00:21:11,477 And to tell you that he is clean now: does an honest job, is a real estate agent. 230 00:21:12,607 --> 00:21:14,165 What do you need? 231 00:21:16,087 --> 00:21:18,840 A bit of water from the tap. 232 00:21:37,007 --> 00:21:38,281 Thank you. - You're welcome. 233 00:21:51,287 --> 00:21:53,596 What happened? 234 00:21:59,287 --> 00:22:00,847 Stays with the mother. 235 00:22:00,847 --> 00:22:02,447 Bitch. 236 00:22:02,447 --> 00:22:04,358 Lord! 237 00:22:04,527 --> 00:22:06,483 Have you lost something. 238 00:22:07,087 --> 00:22:08,839 Attention... 239 00:22:28,887 --> 00:22:32,766 The phone number and the fax are no longer valid. 240 00:22:32,807 --> 00:22:35,847 Neither the e-mail address. 241 00:22:35,847 --> 00:22:38,566 I terminated the contracts: too much control. 242 00:22:40,567 --> 00:22:43,798 I do not want a phone any more: I could get it, but I don't want. 243 00:22:43,967 --> 00:22:46,401 It's better for the privacy of my clients. 244 00:22:47,527 --> 00:22:50,678 I use the phone booths and only those with coins! 245 00:22:51,247 --> 00:22:52,441 I'm in France, right?! 246 00:22:52,967 --> 00:22:55,640 And never longer than 30 seconds, if not... They'll find you! 247 00:22:56,087 --> 00:22:58,237 In France all the cabins are like this it is not an exception! 248 00:22:59,207 --> 00:23:01,846 But do not say where! Do not take the stuff! 249 00:23:03,687 --> 00:23:06,440 Only the security people know these things. 250 00:23:06,927 --> 00:23:09,487 Imagine how many microphones I placed last month. 251 00:23:11,247 --> 00:23:12,521 Incredible. 252 00:23:13,407 --> 00:23:16,447 Even the cars now all have GPS. 253 00:23:16,447 --> 00:23:18,127 They do not make these things any more! 254 00:23:18,127 --> 00:23:20,407 Any idiot can follow him on the computer. 255 00:23:20,407 --> 00:23:23,444 I do not want to know this. No no, I do not care. 256 00:23:23,487 --> 00:23:24,681 Yes yes. 257 00:23:24,887 --> 00:23:28,687 I could have... a latest-model Mercedes, but I don't want it! 258 00:23:28,687 --> 00:23:30,200 I prefer this one. 259 00:23:30,367 --> 00:23:32,085 And you know why? - No, I do not know. 260 00:23:32,167 --> 00:23:35,682 Because there are no electronics. This is priceless. 261 00:23:35,807 --> 00:23:37,399 Nothing of electronics. 262 00:23:38,287 --> 00:23:40,437 Do not leave anything to chance! 263 00:23:40,767 --> 00:23:43,645 You have to think about everything! 264 00:23:46,567 --> 00:23:48,637 Actually, what should I do? 265 00:23:50,007 --> 00:23:51,520 Kill a boss. 266 00:23:56,247 --> 00:23:57,680 Ah yes, okay. 267 00:24:04,847 --> 00:24:06,166 Here we are. 268 00:24:16,287 --> 00:24:17,561 This way. 269 00:24:19,127 --> 00:24:20,765 Come here, it is down at the end. 270 00:24:21,807 --> 00:24:24,767 I am the Security Manager of the district. 271 00:24:24,767 --> 00:24:26,200 For this I have an office here. 272 00:24:26,327 --> 00:24:29,922 I could do as everybody and have an office in the centre but... 273 00:24:30,327 --> 00:24:31,999 it is a deadly trap. 274 00:24:32,327 --> 00:24:35,807 Because of the video surveillance and informants 275 00:24:35,807 --> 00:24:38,327 You can't work with discretion, here at least I'm at ease. 276 00:24:38,327 --> 00:24:39,927 Oh yes, it's quiet here. 277 00:24:39,927 --> 00:24:44,047 Oh yes, it's calm. Turn right, here we go. 278 00:24:44,047 --> 00:24:45,287 Follow. 279 00:24:45,287 --> 00:24:49,367 I have a neighbor called Guy. A metallurgical engineer. 280 00:24:49,367 --> 00:24:52,447 Has a nice place, he writes a book. 281 00:24:52,447 --> 00:24:54,847 I'm not very good with books. 282 00:24:54,847 --> 00:24:56,447 But he will speak of it! 283 00:24:56,447 --> 00:24:58,039 Really?! 284 00:24:58,727 --> 00:25:02,606 Once they offered me a great place to defend, but... 285 00:25:03,087 --> 00:25:06,557 No. Wait now ... yes, it is there. 286 00:25:07,327 --> 00:25:08,919 It's easy to get lost. 287 00:25:09,607 --> 00:25:11,916 And even more at night! 288 00:25:13,007 --> 00:25:15,123 Here, it is over there. 289 00:25:18,287 --> 00:25:21,887 Wait... Oh no, that's it. 290 00:25:21,887 --> 00:25:23,366 Follow. 291 00:25:25,007 --> 00:25:28,167 We turn back there. Usually you go here, 292 00:25:28,167 --> 00:25:30,681 but they moved the cabins a little closer. 293 00:25:31,447 --> 00:25:33,324 Here, we have arrived. 294 00:25:34,607 --> 00:25:36,165 It's here. 295 00:25:40,287 --> 00:25:41,686 Hello Guy. 296 00:25:44,767 --> 00:25:46,564 To the left, please. 297 00:25:47,127 --> 00:25:48,606 We are here. 298 00:25:50,527 --> 00:25:52,995 The offices of the Security Service! 299 00:25:53,047 --> 00:25:54,647 Everything is so well arranged! 300 00:25:54,647 --> 00:25:56,527 Ah, well. And here is my cabin, 301 00:25:56,527 --> 00:26:00,327 this is my little home, my "secret garden", come! 302 00:26:00,327 --> 00:26:01,521 Follow. 303 00:26:02,927 --> 00:26:04,280 Enter. 304 00:26:05,487 --> 00:26:06,920 Sit down. 305 00:26:12,767 --> 00:26:14,359 There. 306 00:26:14,927 --> 00:26:17,687 Now you understand why the shutters are closed? 307 00:26:17,687 --> 00:26:21,123 My friend engineer manufactures replicas one by one. 308 00:26:21,247 --> 00:26:23,522 Nothing appears in the records of Prefecture. 309 00:26:26,327 --> 00:26:29,956 Replica of Mauser 54, perfect for a dirty job. 310 00:26:31,367 --> 00:26:33,039 Discreet and... 311 00:26:34,687 --> 00:26:38,726 precise. Easy to reload. 312 00:26:39,287 --> 00:26:41,562 A pretty thing... 313 00:26:43,287 --> 00:26:45,517 It has never jammed. 314 00:26:46,207 --> 00:26:51,122 Not once. My pretty thing... 315 00:26:51,167 --> 00:26:54,364 My good tool... 316 00:26:55,567 --> 00:26:57,567 Well, all this has a price. 317 00:26:57,567 --> 00:27:00,567 So, before speaking of whom, why and where... 318 00:27:00,567 --> 00:27:03,001 would be better to speak ... of how much?! 319 00:27:03,087 --> 00:27:05,726 Ehm ... 20 thousand euros. 320 00:27:10,127 --> 00:27:14,598 Let me reflect for a moment ... Okay, where is this boss? 321 00:27:14,847 --> 00:27:16,917 Ehm, I do not know. 322 00:27:18,927 --> 00:27:21,316 I... I only have this. 323 00:27:25,407 --> 00:27:27,607 The assistant director has forgotten me. 324 00:27:27,607 --> 00:27:29,567 And there are some interesting things? 325 00:27:29,567 --> 00:27:31,487 I do not know. 326 00:27:31,487 --> 00:27:34,240 Well. I'll look at this later. 327 00:27:35,447 --> 00:27:40,087 Here, for now ... Let's sign the contract. 328 00:27:40,087 --> 00:27:42,476 I never drink. 329 00:27:42,527 --> 00:27:44,677 Well, not seriously. 330 00:27:45,247 --> 00:27:47,477 Let's do this: 331 00:27:49,087 --> 00:27:51,157 Hop! And sign here... 332 00:27:52,407 --> 00:27:56,844 And then signs the notary, to be more secure. 333 00:27:58,487 --> 00:28:00,159 Here, it is done! 334 00:28:00,727 --> 00:28:02,604 I'll open the door, please. 335 00:28:06,967 --> 00:28:10,004 Let's call it a night. 336 00:28:11,007 --> 00:28:12,281 A rapid sunset. 337 00:28:13,647 --> 00:28:17,767 I'm sorry, but I can not take you back: I have another contract tonight. 338 00:28:17,767 --> 00:28:21,601 Oh never mind, I've got shoes. 339 00:28:21,847 --> 00:28:25,367 Through the door to the right it will be quieter. 340 00:28:25,367 --> 00:28:27,085 Yes, of course. 341 00:28:27,607 --> 00:28:29,165 I'll walk you to the street 342 00:28:38,887 --> 00:28:40,559 The Great Bear. 343 00:28:41,887 --> 00:28:44,845 In Comoro Islands when we were happy we were shooting stars. 344 00:28:50,687 --> 00:28:52,166 The Ursa Minor. 345 00:28:52,887 --> 00:28:54,684 Bob Denard, you know him? 346 00:28:55,247 --> 00:28:57,727 He was as the mercenary, a coup d'etat in Comoro Islands! 347 00:28:57,727 --> 00:28:59,280 I am a godfather to his son. 348 00:30:11,447 --> 00:30:15,599 Dog. Dog. 349 00:30:17,367 --> 00:30:18,846 Come here, come! 350 00:30:19,447 --> 00:30:24,123 Come, dog, come! Come here, dog! 351 00:30:31,407 --> 00:30:32,601 Hush! 352 00:30:40,087 --> 00:30:41,122 Done! 353 00:30:41,807 --> 00:30:42,796 Go dog! 354 00:30:44,167 --> 00:30:45,395 go! 355 00:30:56,567 --> 00:30:58,447 Thank you sir. 356 00:30:58,447 --> 00:31:00,597 Thanks for the silence. 357 00:31:01,607 --> 00:31:03,598 Want a glass of water? 358 00:31:03,847 --> 00:31:08,238 No, no never when I work, I'm here for the payment: 20 euros. 359 00:31:08,687 --> 00:31:10,643 Please... 360 00:31:11,247 --> 00:31:17,880 The doctor... just told me I have a month to live, and then... 361 00:31:17,967 --> 00:31:23,564 Oh what bad luck! I just finished my checkbook. 362 00:31:25,407 --> 00:31:29,527 Send me an invoice I will pay you as soon as I receive it. 363 00:31:29,527 --> 00:31:32,644 No, no bill: for my accounts I need the cash. 364 00:31:37,927 --> 00:31:42,364 Well... 5 euro in cash on the nail. Okay? 365 00:31:43,127 --> 00:31:46,802 5 euro? 366 00:31:51,727 --> 00:31:57,882 Promises cost nothing! You get paid when the work is done. 367 00:32:04,847 --> 00:32:07,527 One euro? Please. 368 00:32:07,527 --> 00:32:12,157 I included in the expenses: a roll of adhesive tape. 369 00:32:16,967 --> 00:32:19,003 Beggar! 370 00:32:19,847 --> 00:32:21,758 Lousy bum. 371 00:32:22,447 --> 00:32:24,881 Steal an euro from a dying man! 372 00:33:23,327 --> 00:33:25,079 Terence! 373 00:34:05,287 --> 00:34:07,327 Destroyed all the building.. 374 00:34:07,327 --> 00:34:10,797 My own kettle. - What, you did not know? 375 00:34:11,127 --> 00:34:14,005 Was scheduled for 6 months, was also in the newspaper. 376 00:34:14,087 --> 00:34:17,124 Yes, but I don't read the newspapers. 377 00:34:17,567 --> 00:34:18,795 Want to sleep in my house? 378 00:34:21,007 --> 00:34:24,327 Louise, tell us something about the killer. 379 00:34:24,327 --> 00:34:27,285 Oh yes, yes, it is one that... 380 00:34:27,487 --> 00:34:31,639 he did a lot of things: Indochine and... 381 00:34:32,047 --> 00:34:35,596 South Korea. Kennedy, it was him. 382 00:34:35,727 --> 00:34:38,082 But he asked me not to tell anybody. 383 00:34:38,327 --> 00:34:42,447 He has a lot of weapons made by his engineer friend, 384 00:34:42,447 --> 00:34:45,166 he also makes a concrete blocks. 385 00:34:46,527 --> 00:34:50,566 and is strong as a tractor! 386 00:34:53,607 --> 00:34:58,601 He has a business card of a fake company! 387 00:34:59,287 --> 00:35:00,527 And about the money? 388 00:35:00,527 --> 00:35:03,439 A quarter now and the rest on the delivery of the dead. 389 00:35:03,487 --> 00:35:05,447 Okay, right. 390 00:35:05,447 --> 00:35:07,287 Yes, it is okay. 391 00:35:07,287 --> 00:35:10,287 Are you sure? We gave everything we have. 392 00:35:10,287 --> 00:35:14,917 Of course I'm sure! I'm sure, yes, I'm sure. 393 00:35:35,607 --> 00:35:37,527 Show us pity! 394 00:35:37,527 --> 00:35:39,119 Allah Akbar! 395 00:35:57,367 --> 00:35:58,516 Do not move! 396 00:35:58,727 --> 00:36:02,003 Drop the gun! 397 00:36:03,447 --> 00:36:05,722 Kick it away! 398 00:36:07,007 --> 00:36:08,884 Raise your hands! 399 00:36:09,567 --> 00:36:11,046 Higher! 400 00:36:11,247 --> 00:36:14,080 Turn around. Slowly! 401 00:36:14,727 --> 00:36:15,842 Slowly. 402 00:36:16,407 --> 00:36:18,284 Slowly. 403 00:36:23,967 --> 00:36:25,366 Oh shit! 404 00:37:17,727 --> 00:37:19,127 Hello. 405 00:37:19,127 --> 00:37:20,879 Hello Michel. 406 00:37:21,727 --> 00:37:23,365 I brought the money. 407 00:37:31,967 --> 00:37:34,686 Is there a dry place to rest? 408 00:37:35,967 --> 00:37:37,764 Now I see. 409 00:38:54,847 --> 00:38:56,246 It's me! 410 00:38:57,247 --> 00:38:59,477 Hello pa, hello ma'. 411 00:39:07,647 --> 00:39:11,435 Does my Christmas gift work? Thank goodness! It wasn't cheap. 412 00:39:12,847 --> 00:39:14,599 Open it, Mama. 413 00:39:17,007 --> 00:39:18,963 It's the cat.. 414 00:39:20,487 --> 00:39:21,920 I'll do it. 415 00:39:26,127 --> 00:39:29,967 Notebook. What do you say ma'? Begins with your retirement! Look. 416 00:39:29,967 --> 00:39:33,087 You can start it in June. I thought since it is June... 417 00:39:33,087 --> 00:39:37,638 Tear out the first pages. See? Bound in the goatskin! Expensive. 418 00:39:38,007 --> 00:39:39,767 What do you want? 419 00:39:39,767 --> 00:39:42,047 Nothing. I brought the clothes to wash. 420 00:39:42,047 --> 00:39:45,483 It's a fly. 421 00:39:46,847 --> 00:39:50,007 Last time you told me that cousin Jennifer is very bad, right? 422 00:39:50,007 --> 00:39:51,287 What do you want from her? 423 00:39:51,287 --> 00:39:54,127 Nothing, I wanted just to say hello to keep up the spirits. 424 00:39:54,127 --> 00:39:55,927 Little remains now. 425 00:39:55,927 --> 00:39:59,158 All the more reason! I'll tell her a joke, she could like it?! 426 00:39:59,567 --> 00:40:01,523 I'll go for a moment to my room. 427 00:40:02,767 --> 00:40:05,887 It is not possible, I'll never get used to it. 428 00:40:05,887 --> 00:40:09,846 The alternative is unemployment: you must accept it. 429 00:40:32,447 --> 00:40:35,007 Strength Pinchon, strength! 430 00:40:41,807 --> 00:40:43,479 Breathe. 431 00:40:44,327 --> 00:40:45,806 Try to turn! 432 00:40:46,927 --> 00:40:47,803 Let it go! 433 00:40:49,447 --> 00:40:51,756 Nice try Pinchon. 434 00:40:54,167 --> 00:40:55,680 It takes hormones. 435 00:41:06,367 --> 00:41:10,599 Oh Cathy! Oh my Cathy! 436 00:41:12,687 --> 00:41:17,556 My little one... 437 00:41:34,647 --> 00:41:39,323 Nice try! Beautiful! I don't have more! 438 00:42:15,847 --> 00:42:17,565 Top one! 439 00:42:18,327 --> 00:42:20,397 Oh how nice! 440 00:42:28,367 --> 00:42:29,880 Top two! 441 00:42:34,327 --> 00:42:35,999 We are spying! 442 00:42:55,887 --> 00:42:57,320 Hello. 443 00:43:40,247 --> 00:43:41,839 Jennifer? 444 00:43:47,567 --> 00:43:50,718 Jenny. It's me, this is Cathy. 445 00:43:53,167 --> 00:43:56,443 I brought you some flowers because I know you can't digest the chocolates.. 446 00:44:01,167 --> 00:44:03,522 You are rigged well! Very good! 447 00:44:05,087 --> 00:44:07,078 You also have the tv here! 448 00:44:07,847 --> 00:44:09,724 And a window... 449 00:44:10,207 --> 00:44:12,277 it is important to have a window. 450 00:44:12,887 --> 00:44:16,596 And nobody in front... It is so rare nowadays. 451 00:44:18,527 --> 00:44:23,999 Eh? Well I know, in my type of work... 452 00:44:25,127 --> 00:44:29,359 No, I gave up the sport: too much competition, it was too hard. 453 00:44:32,527 --> 00:44:36,407 Well... I'm going now. 454 00:44:36,407 --> 00:44:38,807 But I was pleased to see you again, really! 455 00:44:38,807 --> 00:44:40,957 Get well, seriously! 456 00:44:41,847 --> 00:44:43,678 Then I'm going... 457 00:44:55,047 --> 00:44:57,686 Now Jenny, are you ready to die? 458 00:44:59,527 --> 00:45:02,325 Be kind to me please, you are doing me a big favor. 459 00:45:02,927 --> 00:45:05,927 Before you go... you have to kill one: 460 00:45:05,927 --> 00:45:08,521 a scoundrel, a disgusting bastard. 461 00:45:09,607 --> 00:45:12,405 You'll make an exit in style and more... 462 00:45:12,647 --> 00:45:14,399 you could save my life. 463 00:45:32,127 --> 00:45:38,077 If "yes", squeeze the trigger twice, if "no", squeeze once. 464 00:45:38,847 --> 00:45:42,203 And if you're already in paradise, do not squeeze anything. 465 00:45:53,967 --> 00:45:57,323 Thanks Jenny. 466 00:46:19,367 --> 00:46:20,083 I'm going. 467 00:46:33,087 --> 00:46:34,281 See? 468 00:46:36,687 --> 00:46:40,527 The liquid and incandescent metal, 469 00:46:40,527 --> 00:46:44,998 absolutely identical to the cast of the north tower of the World Trade Center, 470 00:46:46,887 --> 00:46:50,277 is the evidence of a reaction aluminothermic. 471 00:46:50,847 --> 00:46:54,607 Aluminothermic understand? Aluminothermic: Small balls of... 472 00:46:54,607 --> 00:46:57,207 aluminum causing heat like this. 473 00:46:57,207 --> 00:47:02,281 The trailer where she is... I'll fuck it in 3 minutes. Except for the wheels. 474 00:47:02,767 --> 00:47:05,287 Who is it? A Japanese? 475 00:47:05,287 --> 00:47:06,925 An owl. 476 00:47:07,767 --> 00:47:09,519 An owl?! 477 00:47:10,087 --> 00:47:12,727 Who? Who can deny... 478 00:47:12,727 --> 00:47:16,117 the presence of molten metal in the ruins of the Twin Towers, who? 479 00:47:16,167 --> 00:47:19,727 Nobody! 480 00:47:19,727 --> 00:47:22,087 None. And the yellow colour of the metal, 481 00:47:22,087 --> 00:47:25,767 indicates a temperature of over 1000 degrees impossible! 482 00:47:25,767 --> 00:47:28,361 Even with the aircraft petrol, impossible! 483 00:47:29,607 --> 00:47:33,600 It is the argument of my book. The thesis of my book! 484 00:47:38,767 --> 00:47:41,042 Look at it again. 485 00:47:42,727 --> 00:47:44,843 Look carefully at the picture. 486 00:47:45,327 --> 00:47:49,002 You see that? Look, it's him. 487 00:47:53,087 --> 00:47:56,238 You only have 2 bullets, only 2. 488 00:47:57,087 --> 00:47:59,967 Do not miss. Come. 489 00:47:59,967 --> 00:48:01,923 Come, silently. 490 00:48:08,167 --> 00:48:10,635 Can you see that! 491 00:48:13,087 --> 00:48:17,447 Do it for me, do it for her aunt Youki who has been thrown out of work, 492 00:48:17,447 --> 00:48:23,841 without a warning, with a kick. Go on... go! 493 00:48:24,927 --> 00:48:30,126 Jenny... You still can, 50 meters and you are there, and it's all over. 494 00:48:31,167 --> 00:48:32,566 I'm with you! 495 00:48:37,887 --> 00:48:40,117 I'm with you, go! 496 00:48:45,567 --> 00:48:47,046 I'm with you! 497 00:49:08,887 --> 00:49:13,085 A piece of... Pont-L'�v�que. 498 00:49:13,447 --> 00:49:15,642 That, yes. A bit. 499 00:49:20,047 --> 00:49:22,845 And a bit of Brie. A bit. 500 00:49:23,487 --> 00:49:26,957 Brie, Brie. Okay, a bit. 501 00:49:29,807 --> 00:49:31,320 I prefer the Roquefort? 502 00:49:31,847 --> 00:49:33,599 Then a bit of Roquefort. 503 00:49:36,247 --> 00:49:37,487 What's this? 504 00:49:37,487 --> 00:49:39,407 That is Cors. 505 00:49:39,407 --> 00:49:42,444 They make the cheese in Corsica? I want to taste it! 506 00:49:43,007 --> 00:49:47,478 Yes a bit. The taste. Give me a little bit of corso. 507 00:49:51,687 --> 00:49:56,007 Oh I had not noticed, There is also the Saint-Marcellin. 508 00:49:56,007 --> 00:49:57,679 I would say average seasoning. 509 00:49:58,487 --> 00:50:02,844 I have taken only a little bit, I know the Saint-Marcellin. 510 00:50:03,687 --> 00:50:05,887 And the prize of Savoy? - Do not have. 511 00:50:05,887 --> 00:50:07,525 Oh what a pity! 512 00:50:11,207 --> 00:50:15,407 The real money and real estate. In London we are at 10 thousand euros per square meter. 513 00:50:15,407 --> 00:50:19,007 And you must believe me, I'm sure it won't fall ever. 514 00:50:19,007 --> 00:50:20,440 On the contrary, it will go up! 515 00:50:24,847 --> 00:50:28,367 With my stock options and my reserves of gold, 516 00:50:28,367 --> 00:50:32,155 Frankly I can afford, 300 square feet? 517 00:51:00,367 --> 00:51:01,927 Have you read the newspaper? 518 00:51:01,927 --> 00:51:04,760 The dead one is not the guy who closed the factory. 519 00:51:05,047 --> 00:51:07,481 It was his boss, who is in Bruxelles. 520 00:51:09,007 --> 00:51:10,767 Shall we continue? 521 00:51:10,767 --> 00:51:12,527 Of course we continue! 522 00:51:12,527 --> 00:51:13,687 Yes yes, continue. 523 00:51:15,287 --> 00:51:17,164 For me there are too many expenses. 524 00:51:17,367 --> 00:51:21,918 Too much expenses? I'ts a diesel but it is a van, that's expensive. 525 00:51:22,767 --> 00:51:25,087 If don't like me take a bike 526 00:51:25,087 --> 00:51:27,847 and go kill the boss alone, I'm not a Robocop! 527 00:51:27,847 --> 00:51:29,607 Do not think that I will go to the other end of Europe 528 00:51:29,607 --> 00:51:31,687 eating snails, I want a minimum, 529 00:51:31,687 --> 00:51:34,884 I want the reimbursement of expenses and I don't think the figure is exaggerated. 530 00:51:35,287 --> 00:51:40,281 Um ... he is an honest person. I was with him, he took only a hot meal. 531 00:51:41,967 --> 00:51:46,836 Well, I agree about Bruxelles but ... you must kill the owner to get the money. 532 00:51:47,487 --> 00:51:50,687 And kill the right one, because we do not have the money of Bill Gates. 533 00:51:50,687 --> 00:51:52,518 Right. Yes! - Listen. 534 00:51:53,527 --> 00:51:56,564 You are the professionals I am a professional.. 535 00:51:56,607 --> 00:52:00,647 Together we can make a good business. Okay? 536 00:52:00,647 --> 00:52:02,763 Yes yes, I agree. - Okay, okay. 537 00:52:05,167 --> 00:52:06,647 You know what? 538 00:52:06,647 --> 00:52:09,607 If you don't mind we'll take the back roads, I forgot my ID card. 539 00:52:09,607 --> 00:52:11,287 Me too. 540 00:52:11,287 --> 00:52:13,721 No documents, old trick from a legionnaire. 541 00:52:13,847 --> 00:52:17,078 I was told to cut the throats of the slain, not to look at their documents. 542 00:52:17,767 --> 00:52:21,203 A killing machine, a beast. Do not imagine! 543 00:52:21,567 --> 00:52:23,287 No, I suppose. 544 00:52:23,287 --> 00:52:25,562 Do you see these hands? 545 00:52:25,927 --> 00:52:27,838 They extinguished lives, yes. 546 00:52:29,687 --> 00:52:34,207 And at the Maginot Line was worse! The darkness, the humidity... 547 00:52:34,207 --> 00:52:37,597 without ammunition, without weapons, not even a dagger. 548 00:52:38,807 --> 00:52:41,446 I killed one with my calf bone, torn off by a grenade. 549 00:52:41,527 --> 00:52:43,279 Really? - Yes... 550 00:52:43,407 --> 00:52:46,160 And then I did not know the calf bone grows back. 551 00:52:47,287 --> 00:52:50,563 Ah Louise war is a bad thing but it is a good school. 552 00:52:50,887 --> 00:52:54,482 You learn a lot at the front line, not like now. 553 00:52:55,127 --> 00:52:57,038 All the crazy buggers. 554 00:53:02,447 --> 00:53:09,239 Um... can we stop down there? only for 2 minutes. 555 00:53:14,727 --> 00:53:16,767 What are we doing here? 556 00:53:16,767 --> 00:53:29,840 I've lived here.. 557 00:53:30,047 --> 00:53:34,447 So, for less than 100 euros you can get a room for 2, breakfast included. 558 00:53:34,447 --> 00:53:40,447 The bread is homemade. The wine is organically produced by us. 559 00:53:40,447 --> 00:53:45,407 And the coffee comes from Fair Trade, well with... 560 00:53:45,407 --> 00:53:50,687 Omega 3, but just a bit... in there, but biological. 561 00:53:50,687 --> 00:53:53,087 And we are the only ones in the region who have ... 562 00:53:53,087 --> 00:53:57,126 these small organic fruit, imported from Gabon. 563 00:53:57,167 --> 00:53:59,397 So I hope you will appreciate them. 564 00:53:59,807 --> 00:54:02,446 The toilet is to left at the exit. 565 00:54:03,567 --> 00:54:05,847 And if you have children here is paradise. 566 00:54:05,847 --> 00:54:10,367 There are horses, sheeps milk and of course... hens. 567 00:54:10,367 --> 00:54:12,167 Ah, the miracle of nature! 568 00:54:12,167 --> 00:54:14,047 In this regard... 569 00:54:14,047 --> 00:54:19,607 my wife and me, we succeeded in getting central heating from our own excrement. 570 00:54:19,607 --> 00:54:23,287 It's a system that allows us to be self-sufficient. 571 00:54:23,287 --> 00:54:26,167 It's a system of adjustment that works very well. 572 00:54:26,167 --> 00:54:28,007 He's right. In my villa in Saint Tropez 573 00:54:28,007 --> 00:54:32,167 they get 5000 cubic litres a year. But I prefer the solar energy. 574 00:54:32,167 --> 00:54:34,965 We can't do it... we miss the sun. 575 00:54:35,007 --> 00:54:37,396 Ah, yes. Because your business is agrotourism? 576 00:54:37,447 --> 00:54:39,847 It was a stroke of luck, 577 00:54:39,847 --> 00:54:42,767 because I and my wife we bought this farm for... 578 00:54:42,767 --> 00:54:45,887 peanuts, it was golden opportunity! 579 00:54:45,887 --> 00:54:48,527 After the old owner was forced to leave. 580 00:54:48,527 --> 00:54:52,645 You know how the misfortune often creates the fortune of another, so... 581 00:54:52,887 --> 00:54:57,722 it sounds like the cycle of life but ... compared with the business. 582 00:54:57,927 --> 00:55:00,007 Certainly business is good here. 583 00:55:00,007 --> 00:55:01,007 No, not bad. 584 00:55:01,007 --> 00:55:02,918 It will work for sure, yes. 585 00:55:03,327 --> 00:55:06,524 And then... there's nothing better than be your own boss. 586 00:55:06,567 --> 00:55:10,685 That's what I always say to my wife, even if the costs are many. 587 00:55:12,567 --> 00:55:16,287 I too one day ... one day I said ... 588 00:55:16,287 --> 00:55:17,527 Your wife understands... 589 00:55:17,527 --> 00:55:18,447 She is not my wife. 590 00:55:18,447 --> 00:55:19,447 Your companion... 591 00:55:19,447 --> 00:55:20,482 Madam! 592 00:55:22,727 --> 00:55:26,003 One day I said to me: "Now I want to be my own boss." 593 00:55:26,687 --> 00:55:30,007 So I do not have to account to anyone, this is the real freedom. 594 00:55:30,007 --> 00:55:31,007 Madam! 595 00:55:31,007 --> 00:55:36,206 Sure there are costs... You too have costs, but... 596 00:55:37,487 --> 00:55:40,087 but at least You can count on the fact that... 597 00:55:40,087 --> 00:55:43,921 people will always be hungry and thirsty and this kind of work will be forever. 598 00:55:44,127 --> 00:55:46,767 I say that people will always have fear, 599 00:55:46,767 --> 00:55:49,600 because my business is security. 600 00:55:50,767 --> 00:55:55,283 Personal safety, security... in the broadest sense of the term. 601 00:55:56,287 --> 00:56:01,520 Started on the first klick! It's a Ferguson, the greatest of tractors. 602 00:56:02,247 --> 00:56:06,047 Where are we? 603 00:56:06,047 --> 00:56:07,765 We're almost there. 604 00:56:09,087 --> 00:56:11,396 I'm tired of traveling. 605 00:56:12,287 --> 00:56:16,599 I'm ready to die for you, but where I was born, in Bruxelles. 606 00:56:16,687 --> 00:56:19,326 Not in Picardy! 607 00:56:35,687 --> 00:56:37,803 Hello... 608 00:56:38,127 --> 00:56:41,324 We booked yesterday for two and a half. 609 00:56:48,687 --> 00:56:51,201 If you return after midnight press a code. 610 00:56:51,847 --> 00:56:55,087 875 611 00:56:55,087 --> 00:56:56,847 H 2 612 00:56:56,847 --> 00:56:58,567 Asterisk. 613 00:56:58,567 --> 00:57:00,797 122. 614 00:57:00,887 --> 00:57:03,167 Another asterisk. 615 00:57:03,167 --> 00:57:05,761 94. 616 00:57:05,807 --> 00:57:08,007 22. 617 00:57:08,007 --> 00:57:10,805 J, A. 618 00:57:11,887 --> 00:57:13,367 Again 92. 619 00:57:13,367 --> 00:57:15,517 Remember...92. 620 00:57:17,527 --> 00:57:19,438 And finally 71. 621 00:57:24,487 --> 00:57:25,806 Okay. 622 00:57:28,407 --> 00:57:30,204 May we go? 623 00:57:36,407 --> 00:57:39,160 And this little man we came to get here? 624 00:57:39,447 --> 00:57:41,722 He will be Lee Harvey Oswald, as far as I know. 625 00:57:41,847 --> 00:57:43,883 No. 626 00:57:45,047 --> 00:57:47,367 Look, here is Louise. 627 00:57:47,367 --> 00:57:48,407 Where? 628 00:57:48,407 --> 00:57:50,159 Number 4. 629 00:57:50,647 --> 00:57:53,087 Do not linger here, move away! Camera! 630 00:57:53,087 --> 00:57:56,287 Do not stay here! Put the hair over your face! 631 00:57:56,287 --> 00:57:57,845 In front of the face! 632 00:58:01,007 --> 00:58:03,077 We passed. 633 00:58:04,167 --> 00:58:06,567 We're going to have a beer before returning to the hotel? 634 00:58:06,567 --> 00:58:09,001 Ehm... I never drink. 635 00:58:14,967 --> 00:58:18,087 Jesus Christ, my love 636 00:58:18,087 --> 00:58:20,927 More beautiful than girls 637 00:58:20,927 --> 00:58:26,367 From the suburbs, to downtown 638 00:58:26,367 --> 00:58:29,687 Jesus Christ, my love 639 00:58:29,687 --> 00:58:32,367 The caresses of the wind 640 00:58:32,367 --> 00:58:37,839 Are like a love song for the deaf 641 00:58:38,087 --> 00:58:41,287 Jesus Christ, my love 642 00:58:41,287 --> 00:58:44,367 If you knew how 643 00:58:44,367 --> 00:58:49,727 The world lives forever under the rising sun 644 00:58:49,727 --> 00:58:53,127 How the houses grow 645 00:58:53,127 --> 00:58:58,127 How the factories smoke 646 00:58:58,127 --> 00:59:01,327 How a beautiful the car 647 00:59:01,327 --> 00:59:04,407 purrs when a man ignites it 648 00:59:04,407 --> 00:59:07,367 Jesus Christ, my love 649 00:59:07,367 --> 00:59:10,167 If I knew how to do 650 00:59:10,167 --> 00:59:13,287 so the world could live forever 651 00:59:13,287 --> 00:59:15,927 Jesus Christ, my love 652 00:59:15,927 --> 00:59:18,967 I feel it in the world 653 00:59:18,967 --> 00:59:23,167 How beautiful are all these faces 654 00:59:23,167 --> 00:59:26,079 above the rigid bodies. 655 00:59:27,127 --> 00:59:31,518 The grave errors of Americans. 656 00:59:31,847 --> 00:59:36,487 Just dropped the armed paratroopers 657 00:59:36,487 --> 00:59:40,727 to fight poor people from the ruins and disarmed Iraqi army, 658 00:59:40,727 --> 00:59:43,287 the Baath Party, the unemployed, 659 00:59:43,287 --> 00:59:47,447 American administrators in a violated Iraqi state 660 00:59:47,447 --> 00:59:50,767 that have entered in Baghdad. 661 00:59:50,767 --> 00:59:53,887 With the intervention of the coalition, in 2003 662 00:59:53,887 --> 00:59:56,967 The Iraq was saved from a terrible dictatorship. 663 00:59:56,967 --> 01:00:01,643 In the first free elections, Iraqi women could vote. 664 01:00:01,687 --> 01:00:06,283 The power was torn from the hands of Sunnis. 665 01:00:06,327 --> 01:00:11,687 a constitution was written, by the political majority Shiite, 666 01:00:11,687 --> 01:00:14,927 reflecting the demographic majority of the country. 667 01:00:14,927 --> 01:00:17,647 But from the point of view of an Iraqi citizen, 668 01:00:17,647 --> 01:00:21,247 it feels like an imported model of western values, 669 01:00:21,247 --> 01:00:24,927 because today the nation of Iraqi is disintegrated, 670 01:00:24,927 --> 01:00:27,287 and security of its population 671 01:00:27,287 --> 01:00:32,927 relies more and more on local authorities accepted by the tribe and the clan - 672 01:00:32,927 --> 01:00:36,007 and religious leaders and not the central government 673 01:00:36,007 --> 01:00:38,287 which now is very weak. 674 01:00:38,287 --> 01:00:42,487 By intervening militarily in Iraq, theoretically to fight terrorism, 675 01:00:42,487 --> 01:00:46,767 actually, the United States succeeded only magnify this threat, 676 01:00:46,767 --> 01:00:50,123 rather than to confront non-military. 677 01:00:50,167 --> 01:00:54,087 In the next transmission we shall speak on American tactics in lraq 678 01:00:54,087 --> 01:00:56,207 which is difficult to understand 679 01:00:56,207 --> 01:01:00,166 in theperspective of democratic institutions in that country. 680 01:01:27,967 --> 01:01:29,247 You alright, are we going? 681 01:01:29,247 --> 01:01:31,442 Oh, I'm fine here! 682 01:01:36,447 --> 01:01:38,961 Tomorrow I shall kill him, Louise. 683 01:01:41,127 --> 01:01:43,687 Ah, it's for me. How do I pay? 684 01:01:43,687 --> 01:01:44,836 Can you read? 685 01:01:45,087 --> 01:01:47,396 I read... asshole! 686 01:01:48,487 --> 01:01:50,205 ...when I want to. 687 01:02:02,927 --> 01:02:05,127 Forget Louise, come. 688 01:02:05,127 --> 01:02:07,880 Come on, they are shits! 689 01:03:45,607 --> 01:03:47,484 I'm mad. 690 01:04:05,607 --> 01:04:07,996 And good, I've screwed them all! 691 01:04:09,847 --> 01:04:13,317 Liar! You're just a liar. 692 01:04:13,607 --> 01:04:15,279 That's what you are. 693 01:04:16,607 --> 01:04:20,156 I'm not the only one. I know of another liar. 694 01:04:21,247 --> 01:04:25,887 It's not the same. I did it to find work, not... 695 01:04:25,887 --> 01:04:28,606 for fun or to show how smart I am. 696 01:04:31,487 --> 01:04:34,285 Disgusting animal. Can you read? 697 01:04:35,687 --> 01:04:37,247 But if you can not read! 698 01:04:37,247 --> 01:04:41,877 Yes good, just to be funny. So you can do just that. 699 01:04:43,047 --> 01:04:45,880 I bet you've never killed anyone. 700 01:04:46,047 --> 01:04:51,041 I have, I spent 15 years in prison. 701 01:04:54,687 --> 01:04:57,918 Stop the boasting! Animal. 702 01:05:02,687 --> 01:05:05,918 So, your parents are crazy 703 01:05:06,807 --> 01:05:09,196 When you go today or tomorrow? 704 01:05:12,567 --> 01:05:14,127 Wait here, we have to get out. 705 01:05:14,127 --> 01:05:15,242 Okay. 706 01:05:26,647 --> 01:05:29,081 Hello. 707 01:05:29,607 --> 01:05:33,167 Mr. Baudoin-Lafargue, Director of the Nin-Nin Group International, 708 01:05:33,167 --> 01:05:37,922 receives: "Manager of the Year" award by "The Money" magazine. 709 01:05:38,087 --> 01:05:41,238 Mr. Lafargue no longer works in our company. 710 01:05:41,287 --> 01:05:43,482 He was thrown out of work by the assembly members 711 01:05:43,527 --> 01:05:45,358 Oh really? 712 01:05:45,687 --> 01:05:49,441 All right, who is he then? I mean, there must be a company! 713 01:05:49,487 --> 01:05:51,205 Nin-Nin International. 714 01:05:51,287 --> 01:05:54,359 We are saying farewell to a fine gentleman. 715 01:05:54,967 --> 01:05:57,647 Business Tail, I'm not sure. 716 01:05:57,647 --> 01:06:00,480 Maybe the Freedom Company... 717 01:06:00,527 --> 01:06:06,124 This, not that. No, not Nin-Nin International. 718 01:06:06,167 --> 01:06:09,447 Wait here, okay? I'll send you some. 719 01:06:09,447 --> 01:06:12,837 I'm going to look in the hall, wait! 720 01:06:28,727 --> 01:06:31,407 Ah, yes. I have what you need. 721 01:06:31,407 --> 01:06:35,195 So here's Nin-Nin International. This is us. 722 01:06:35,287 --> 01:06:38,687 Nin-Nin Incorporated. It's headquarters are in Bruxelles. 723 01:06:38,687 --> 01:06:43,158 This is the group, the pension fund is World Found, with the address in Jersey. 724 01:06:44,127 --> 01:06:46,327 This is for us? - Yes 725 01:06:46,327 --> 01:06:48,607 Thank you, we can deliver the prize. 726 01:06:48,607 --> 01:06:51,883 Sure. Hello. 727 01:06:57,407 --> 01:06:59,204 Cunt, bitch! 728 01:07:30,287 --> 01:07:32,801 I give up, it is a disaster. 729 01:07:34,167 --> 01:07:37,921 Let us switch places: we exchange clothes and go home. 730 01:07:41,247 --> 01:07:44,767 Listen to me Michel... 731 01:07:44,767 --> 01:07:46,723 there is no question of surrender. 732 01:07:48,367 --> 01:07:50,517 I must go through. 733 01:07:52,727 --> 01:07:55,116 What is signed, stays signed. 734 01:07:55,367 --> 01:07:59,607 And how... for a tractor, or something else... 735 01:07:59,607 --> 01:08:03,807 Well when you've shaken hands, You shook my hand! 736 01:08:03,807 --> 01:08:06,640 No Louise, don't understand how it is. 737 01:08:07,247 --> 01:08:10,478 First my cousin, then the little Belgian... it is too much. 738 01:08:11,407 --> 01:08:13,125 They had nothing to do with it. 739 01:08:13,727 --> 01:08:16,639 Some were dying, but they were still alive. 740 01:08:16,767 --> 01:08:17,995 Enough, it's over. 741 01:08:18,727 --> 01:08:25,200 "They were still alive", and we poor souls who are going hungry because of those pigs? 742 01:08:25,287 --> 01:08:29,567 We're alive, you feel alive? Did you see that life? 743 01:08:29,567 --> 01:08:31,683 Get the skirt and to go to work. 744 01:08:31,967 --> 01:08:35,516 Eating snails and walking to save petrol. 745 01:08:36,767 --> 01:08:40,607 Drinking coffee grounds, smoking butts, chasing mice! 746 01:08:40,607 --> 01:08:45,442 Or dipping a finger to see if at the bottom of a drawer there is still a crumb! 747 01:08:45,687 --> 01:08:47,439 You call this living? 748 01:08:47,927 --> 01:08:53,524 But pigdog Michel, be a man at least once in life! Asshole. 749 01:08:56,807 --> 01:09:00,766 I was called Louise however in Bruxelles it was not right. 750 01:09:01,527 --> 01:09:03,527 The real boss is in Jersey. 751 01:09:03,527 --> 01:09:04,607 Oh shit! 752 01:09:04,607 --> 01:09:06,006 Where is Jersey? 753 01:09:21,087 --> 01:09:23,123 Well, I'm going to call them. 754 01:09:24,367 --> 01:09:26,483 Do not worry, okay? 755 01:09:41,647 --> 01:09:42,762 Jersey. 756 01:09:44,687 --> 01:09:46,086 Come. 757 01:12:21,247 --> 01:12:22,487 And the bell? 758 01:12:22,487 --> 01:12:24,159 No bell. 759 01:12:30,167 --> 01:12:31,767 But that asshole... 760 01:12:31,767 --> 01:12:35,362 No bells, no door ... will not find anyone here. 761 01:12:36,207 --> 01:12:40,367 We are in a tax haven. Here are only the mailboxes! 762 01:12:40,367 --> 01:12:42,085 And there is no boss. 763 01:12:54,447 --> 01:12:55,846 World Found? 764 01:14:04,127 --> 01:14:06,038 Hello. 765 01:14:08,727 --> 01:14:10,797 Where? - In the gym. 766 01:15:10,687 --> 01:15:12,359 Slow down! 767 01:15:12,567 --> 01:15:14,603 Slow down. 768 01:15:15,647 --> 01:15:17,285 Understand? 769 01:15:18,087 --> 01:15:20,007 And tomorrow? - What about tomorrow? 770 01:15:20,007 --> 01:15:23,841 There's no tomorrow. You made me lose 3 million dollars and want to return? 771 01:15:25,367 --> 01:15:27,597 Open up a trailer park! 772 01:15:40,807 --> 01:15:42,447 What do we do, are we going? 773 01:15:42,447 --> 01:15:44,527 Of course we go! 774 01:15:44,527 --> 01:15:48,281 I still have a detail to specify in the city and then we'll attack. 775 01:15:49,567 --> 01:15:51,478 Everyone? What do you mean everyone? 776 01:16:18,327 --> 01:16:24,675 Do not say anything. It's the larynx. Cancer of the larynx, right? 777 01:16:24,807 --> 01:16:26,287 We know about these things. 778 01:16:26,287 --> 01:16:30,367 Just look at her, she will last a month? Two at most? 779 01:16:30,367 --> 01:16:35,646 And only if she renounces everything. How can you live like that? 780 01:16:35,727 --> 01:16:38,195 We must be realistic, it's over. It's over. 781 01:16:39,247 --> 01:16:42,447 She can no longer speak, neither walk anymore... 782 01:16:42,447 --> 01:16:46,918 Then she can no longer breathe. And then she's done, humiliated! 783 01:17:15,887 --> 01:17:17,479 She deserves better. 784 01:17:18,087 --> 01:17:21,238 Better is to die with dignity, elegance? 785 01:17:21,527 --> 01:17:23,047 I have a small idea for her. 786 01:17:23,047 --> 01:17:24,725 Steve, sound check. 787 01:18:44,647 --> 01:18:49,038 No no, I invested in China I'm under 15%. 788 01:18:49,767 --> 01:18:53,442 No no, I'll stay where I am. 789 01:18:54,007 --> 01:18:56,680 No. No. 790 01:18:57,407 --> 01:18:59,125 No, I do not move. 791 01:18:59,887 --> 01:19:01,527 Cucu papa! 792 01:19:01,527 --> 01:19:02,596 Excuse me. 793 01:19:02,967 --> 01:19:04,958 Can't you see I'm busy? 794 01:19:08,567 --> 01:19:11,001 Excuse us Rebecca, I do not know what takes them. 795 01:19:11,807 --> 01:19:16,407 Since implementing the small ... Fuck! His name? 796 01:19:16,407 --> 01:19:21,083 And something with the "A"... I will be back in mind. 797 01:19:21,167 --> 01:19:23,167 I think I hired two nannies: 798 01:19:23,167 --> 01:19:25,840 one for the day and one for the night, and she is still tired. 799 01:19:26,327 --> 01:19:30,240 Wait I have another call. Kisses, my dear, kisses. 800 01:19:31,207 --> 01:19:36,235 The shop sells everything, Poland fucking sucks! All point to Vietnam now. 801 01:19:36,807 --> 01:19:37,876 Hello. 802 01:19:38,567 --> 01:19:42,355 I feel wrong. I feel that it should not be like that. 803 01:19:42,767 --> 01:19:46,316 It was necessary to act as professionals: arrive first, study the place, 804 01:19:46,487 --> 01:19:49,763 "Side by side", inhabitants, "Body by body"... 805 01:19:50,087 --> 01:19:52,167 erase the traces of DNA... 806 01:19:52,167 --> 01:19:55,523 We have not thought of that! Preparing the escape, need... 807 01:20:06,687 --> 01:20:09,076 Can not read? 808 01:20:47,807 --> 01:20:51,686 Come to Jersey! The profit is 2%, where could you find a better deal? 809 01:20:52,087 --> 01:20:55,966 Sandwich Islands? Yes but you can get a stroke over there? 810 01:20:56,127 --> 01:20:57,887 I'll arrive in 1 hour in a helicopter from London. 811 01:20:57,887 --> 01:21:00,447 I order everything on the internet, delivery in 24 hours. 812 01:21:01,007 --> 01:21:03,202 Wait, a courier arrived. I'll call you. 813 01:21:04,847 --> 01:21:07,007 What is it exactly? 814 01:21:07,007 --> 01:21:09,521 Nin-Nin International mean anything? 815 01:21:11,527 --> 01:21:13,358 A factory in Picardy. 816 01:21:14,847 --> 01:21:17,042 A factory in Picardy... 817 01:21:18,167 --> 01:21:21,364 In at least 2 years there will be no more factories in France! 818 01:21:35,287 --> 01:21:37,278 Bravo Cathie! 819 01:21:38,727 --> 01:21:40,524 Thanks Jean-Pierre. 820 01:21:53,687 --> 01:21:55,996 Not bad! 821 01:21:56,687 --> 01:21:59,767 I did not know that you tap-dance so well 822 01:21:59,767 --> 01:22:02,156 Madame Chaumont taught me. Look! 823 01:22:10,767 --> 01:22:11,836 Come! 824 01:22:19,007 --> 01:22:20,599 Go Cathy! 825 01:23:07,567 --> 01:23:13,722 A few months later 826 01:23:19,767 --> 01:23:21,598 Move quicker, Reverend, you're almost there. 827 01:23:56,007 --> 01:24:02,242 What the fuck! I'm tired of waiting, I want to see too! 828 01:24:04,007 --> 01:24:07,007 Force, madam, push push. It's over, I see the head. 829 01:24:07,007 --> 01:24:10,447 Force push push, I see the head... perfect! 830 01:24:10,447 --> 01:24:12,677 Again, stronger! 831 01:24:13,287 --> 01:24:17,439 Oh how marvelous, here it is! Nice lady, congratulations. 832 01:24:17,527 --> 01:24:21,007 Yes! - Ask if it is boy or girl. 833 01:24:21,007 --> 01:24:22,804 It's a boy or a girl? 834 01:24:22,967 --> 01:24:27,165 A male or a female? But this for parents to decide! 835 01:25:13,447 --> 01:25:17,281 Now that we know that the rich are thieves 836 01:25:17,327 --> 01:25:21,127 that our parents could not wipe off the face of the earth 837 01:25:21,127 --> 01:25:23,596 when we grow up we'll tear them to pieces. 838 01:29:12,887 --> 01:29:15,367 Even in Jersey was not right. 839 01:29:15,367 --> 01:29:16,367 What the fuck! 840 01:29:16,367 --> 01:29:20,360 True, true master is a pension fund in Florida. 841 01:29:20,767 --> 01:29:22,607 Do we continue? 842 01:29:22,607 --> 01:29:24,086 Sure we continue! 843 01:29:24,407 --> 01:29:27,807 Maybe I have a solution. I have a Serbian cousin. 844 01:29:27,807 --> 01:29:30,287 He worked in Srebrenica and all the rest. 845 01:29:30,287 --> 01:29:31,436 Perfect. 846 01:29:31,687 --> 01:29:33,086 Understands our language? 847 01:29:36,287 --> 01:29:39,687 We brought you here for a job. 848 01:29:39,687 --> 01:29:44,681 Now I'll explain the details, but about money we'll talk later. 849 01:29:45,127 --> 01:29:46,727 Yes, because the factory has closed. 850 01:29:46,727 --> 01:29:48,604 And the owner... run away. 851 01:29:49,087 --> 01:29:50,202 Disappeared. 852 01:29:51,207 --> 01:29:55,598 And then ... we paid to kill one but to the wrong person. 853 01:29:55,847 --> 01:29:57,075 Understand? 854 01:29:59,647 --> 01:30:04,437 So... we were told he was in Bruxelles, but even that was not the right man. 855 01:30:04,767 --> 01:30:09,238 Now we're on the trail of the right one. And it is here... that's up to you! 856 01:30:22,007 --> 01:30:23,767 Is not possible. 857 01:30:23,767 --> 01:30:25,447 No, you can't do this. 858 01:30:25,447 --> 01:30:28,007 With this you can not do it. I have an idea! 859 01:30:28,247 --> 01:30:30,293 Looks like... he killed himself! 62887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.