All language subtitles for Ladies.Market.2021.CHINESE.720p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:06,667 Fireflies. It's fireflies. 2 00:01:08,333 --> 00:01:11,083 I saw them when I was little. 3 00:01:11,208 --> 00:01:15,832 It was pitch-dark all around. It was because of the lights emitted by fireflies 4 00:01:15,833 --> 00:01:18,042 that the dark night became so beautiful. 5 00:01:18,292 --> 00:01:21,082 It is said that the lifespan of fireflies is very short, 6 00:01:21,083 --> 00:01:24,916 but they keep on emitting light as long as they live. 7 00:01:24,917 --> 00:01:27,332 If one firefly emits light, 8 00:01:27,333 --> 00:01:30,375 then other fireflies will follow suit. 9 00:01:30,458 --> 00:01:34,042 There will be spots of light all around, which is lovely. 10 00:01:34,167 --> 00:01:37,499 If only I could see fireflies again. 11 00:01:37,500 --> 00:01:40,041 Many people say I should stop daydreaming, 12 00:01:40,042 --> 00:01:42,999 and fireflies can no longer be found in Hong Kong, 13 00:01:43,000 --> 00:01:45,666 but I believe I'll see them again, 14 00:01:45,667 --> 00:01:47,375 for sure. 15 00:02:51,125 --> 00:02:52,458 Wake up. 16 00:02:58,125 --> 00:03:00,083 Wake up. 17 00:03:00,917 --> 00:03:03,000 Just wake up! 18 00:03:17,083 --> 00:03:18,667 It stinks! 19 00:03:21,083 --> 00:03:22,708 What a brat! 20 00:03:25,583 --> 00:03:27,250 Go to school... 21 00:04:15,167 --> 00:04:16,542 I'm leaving for school. 22 00:04:55,708 --> 00:04:57,208 Good morning, store chan. 23 00:05:02,417 --> 00:05:04,541 On the way to school, lying tung? 24 00:05:04,542 --> 00:05:06,291 Yes. I'm taking the school bus. 25 00:05:06,292 --> 00:05:07,749 Be careful. Look out for traffic. 26 00:05:07,750 --> 00:05:08,917 Okay. 27 00:05:23,542 --> 00:05:25,582 Store chan, may I swap for another drink? 28 00:05:25,583 --> 00:05:26,791 I prefer orange juice. 29 00:05:26,792 --> 00:05:28,375 Suit yourself. 30 00:05:44,542 --> 00:05:45,957 Mr liu, where are you going? 31 00:05:45,958 --> 00:05:46,958 Home. 32 00:05:51,167 --> 00:05:53,625 Oh no, I'm in trouble. 33 00:06:05,125 --> 00:06:06,832 Mr liu, where do you live in mongkok? 34 00:06:06,833 --> 00:06:08,167 In fa yuen street. 35 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Where in mongkok? 36 00:06:10,001 --> 00:06:11,292 In fa yuen street. 37 00:06:19,792 --> 00:06:21,292 This is for you. 38 00:06:21,542 --> 00:06:23,083 Thank you, ms strong. 39 00:07:42,792 --> 00:07:44,542 Good morning, class. 40 00:07:46,542 --> 00:07:48,250 Good morning, sir. 41 00:07:51,125 --> 00:07:53,166 You are all very good students, 42 00:07:53,167 --> 00:07:55,250 and you do well in exams. 43 00:08:06,333 --> 00:08:09,250 Okay, let's start the lesson. 44 00:08:10,125 --> 00:08:12,000 A for apple. 45 00:08:12,250 --> 00:08:13,833 B for boy. 46 00:08:35,083 --> 00:08:36,833 Let me wake you up. 47 00:08:42,917 --> 00:08:44,625 It's 11 already? 48 00:09:00,167 --> 00:09:02,000 You're still reading? 49 00:09:07,083 --> 00:09:08,833 Don't slack off too much. 50 00:09:09,250 --> 00:09:10,833 Cook the rice. 51 00:09:14,042 --> 00:09:16,583 This will hopefully get us more food tonight. 52 00:09:20,792 --> 00:09:22,292 Come down later. 53 00:09:26,667 --> 00:09:29,042 Come down later. 54 00:09:38,042 --> 00:09:39,882 Lam ho yeung, why didn't you pick up my calls? 55 00:09:40,292 --> 00:09:41,792 Mrs I am... 56 00:09:42,417 --> 00:09:43,708 She is ms li. 57 00:09:44,750 --> 00:09:46,667 I'm in a meeting. Can't you see? 58 00:09:47,125 --> 00:09:48,582 I've got something important to discuss with your boss. 59 00:09:48,583 --> 00:09:50,042 Get out, all of you. 60 00:09:52,542 --> 00:09:53,750 Just go. 61 00:10:01,792 --> 00:10:04,083 There's nothing to talk about between us, right? 62 00:10:05,708 --> 00:10:07,833 Yan has gone missing. 63 00:10:09,417 --> 00:10:12,417 - What? - Yan has gone missing. 64 00:10:12,958 --> 00:10:14,292 Shan Lao. 65 00:10:15,458 --> 00:10:17,416 Chu, what's your business here? 66 00:10:17,417 --> 00:10:18,707 Are you here to borrow cash again? 67 00:10:18,708 --> 00:10:20,208 You're talking crap. 68 00:10:20,333 --> 00:10:23,332 I'm not here for money. I just want to store something in your stockroom. 69 00:10:23,333 --> 00:10:25,000 Parallel imports or illicit cigarettes? 70 00:10:25,208 --> 00:10:27,207 Last time you stored some illicit cigarettes there, 71 00:10:27,208 --> 00:10:30,750 customs inspectors happened to come and I had a crapload of explaining to do. 72 00:10:30,958 --> 00:10:32,958 You should've shown me this earlier. 73 00:10:33,000 --> 00:10:34,207 For how long? 74 00:10:34,208 --> 00:10:37,008 - Not for long. Just for a while. - Don't make promises you can't keep. 75 00:10:37,417 --> 00:10:40,375 Let me be clear. Don't keep things there for too long. 76 00:10:40,958 --> 00:10:42,125 I got it. 77 00:10:42,417 --> 00:10:43,875 Did you? 78 00:11:15,083 --> 00:11:16,458 Yan. 79 00:11:16,583 --> 00:11:18,750 Your parents are never home. 80 00:11:19,292 --> 00:11:20,916 Why don't you play hide-and-seek with them? 81 00:11:20,917 --> 00:11:22,208 Hide here, 82 00:11:22,292 --> 00:11:23,999 and they will come and look for you together. 83 00:11:24,000 --> 00:11:25,249 - Okay. - Got it? 84 00:11:25,250 --> 00:11:26,500 Go and hide. 85 00:11:26,583 --> 00:11:27,875 Be good. 86 00:11:28,000 --> 00:11:30,917 Mr chu... didn't you say you would make a video? 87 00:11:32,500 --> 00:11:33,916 Right... 88 00:11:33,917 --> 00:11:36,037 Why didn't you remind me about something so important? 89 00:11:47,917 --> 00:11:50,500 Big sis, why didn't you pick up my calls? 90 00:11:52,042 --> 00:11:54,542 I told you. I need $200,000 to buy goods today. 91 00:11:55,208 --> 00:11:58,500 I also told you. Forget it. 92 00:11:59,042 --> 00:12:00,083 Big sis. 93 00:12:32,208 --> 00:12:34,916 How dare you block the car of mongkok's boss fire shoot? 94 00:12:34,917 --> 00:12:37,374 Is this yours? You'd better watch it. 95 00:12:37,375 --> 00:12:38,582 Excuse me. 96 00:12:38,583 --> 00:12:40,542 I'm talking to you. 97 00:12:42,417 --> 00:12:44,625 Dangifl 98 00:12:46,000 --> 00:12:46,750 boss fire shoot. 99 00:12:46,751 --> 00:12:48,666 You just let this truck block my car? 100 00:12:48,667 --> 00:12:50,583 Is this your first day on the streets? 101 00:12:50,833 --> 00:12:52,167 How dare you dodge? 102 00:12:52,250 --> 00:12:55,268 Boss fire shoot, I haven't washed my hair for days. Your hand might get dirty. 103 00:12:55,292 --> 00:12:56,749 All you do is talk back. 104 00:12:56,750 --> 00:12:58,167 Boss. Police. 105 00:13:02,667 --> 00:13:03,792 Officer. 106 00:13:08,000 --> 00:13:09,207 Looking for trouble? 107 00:13:09,208 --> 00:13:10,667 I dare not. 108 00:13:10,875 --> 00:13:14,083 Her truck is blocking my car. I can't leave. 109 00:13:14,833 --> 00:13:16,249 You are not allowed to unload goods here. 110 00:13:16,250 --> 00:13:17,667 Okay. I'll move. 111 00:13:18,125 --> 00:13:19,685 - Leave as soon as you are done. - Scat! 112 00:13:20,208 --> 00:13:21,500 The car key. 113 00:13:21,542 --> 00:13:22,667 Here you go. 114 00:13:41,042 --> 00:13:44,666 Your truck is blocking the way. These two parking tickets are yours to pay. 115 00:13:44,667 --> 00:13:46,625 I'll take one box as compensation. 116 00:13:50,042 --> 00:13:51,333 Nuts! 117 00:13:51,500 --> 00:13:53,417 Getting cute with me? 118 00:13:56,500 --> 00:13:58,292 I'm leaving, officer. I'm leaving. 119 00:14:01,833 --> 00:14:03,457 - King. - Yes. 120 00:14:03,458 --> 00:14:04,499 Follow strong girl. 121 00:14:04,500 --> 00:14:06,082 Make sure you get back those goods. 122 00:14:06,083 --> 00:14:07,124 Yes, boss. 123 00:14:07,125 --> 00:14:08,625 I know what to do. 124 00:14:20,500 --> 00:14:21,625 Lying tung. 125 00:14:21,708 --> 00:14:22,958 Where are you going? 126 00:14:35,917 --> 00:14:37,582 Lying tung, finished your classes? 127 00:14:37,583 --> 00:14:38,542 Have you eaten yet? 128 00:14:38,543 --> 00:14:42,625 Yes, I had steak at the peak before I came back. 129 00:14:43,458 --> 00:14:44,916 Impressive! 130 00:14:44,917 --> 00:14:47,042 You had steak at the peak? 131 00:14:47,167 --> 00:14:48,999 Only a fool would believe you. 132 00:14:49,000 --> 00:14:51,916 You have never ever left ladies' market. 133 00:14:51,917 --> 00:14:55,167 It's already a bargain. How about I charge you nothing? 134 00:14:58,542 --> 00:15:01,958 Don't make a mess if you're just browsing! What a nuisance. 135 00:15:02,542 --> 00:15:05,625 You brat. How come you're so late? 136 00:15:05,875 --> 00:15:08,667 What time is it? You've been blocking my path to fortune. 137 00:15:10,375 --> 00:15:12,333 Do your homework. 138 00:15:26,792 --> 00:15:28,333 You're really so lucky? 139 00:15:28,708 --> 00:15:30,916 - Shan Lao. So early! - I quit. I lost everything. 140 00:15:30,917 --> 00:15:32,542 There's an empty seat... 141 00:15:33,083 --> 00:15:34,708 Why are you so late today? 142 00:15:36,250 --> 00:15:37,999 All the bad luck has been passed to you guys. 143 00:15:38,000 --> 00:15:39,333 Are you so eager to lose? 144 00:15:40,000 --> 00:15:41,583 - Hurry up. - Come on. 145 00:15:52,542 --> 00:15:54,750 How do I solve this problem? 146 00:15:59,750 --> 00:16:01,166 Doing your homework? 147 00:16:01,167 --> 00:16:03,292 Yes. Can you solve this problem? 148 00:16:05,167 --> 00:16:06,417 Chi ho. 149 00:16:06,750 --> 00:16:08,125 What? 150 00:16:08,792 --> 00:16:10,833 He can't solve this problem. 151 00:16:12,208 --> 00:16:13,750 Let me see. 152 00:16:15,292 --> 00:16:17,667 This is so easy. I can read all of them, 153 00:16:17,875 --> 00:16:19,625 but I can't solve them. 154 00:16:19,958 --> 00:16:22,499 You should ask shan Lao to hire a tutor. 155 00:16:22,500 --> 00:16:23,792 Chi ho. 156 00:16:26,083 --> 00:16:28,791 Tung is good with numbers. 157 00:16:28,792 --> 00:16:31,041 He doesn't need to study maths, does he? 158 00:16:31,042 --> 00:16:33,166 Yes, even the financial secretary eats his heart out. 159 00:16:33,167 --> 00:16:34,666 Right? 160 00:16:34,667 --> 00:16:37,083 Big sis, come and take payment. 161 00:16:37,375 --> 00:16:38,792 I'm coming... 162 00:16:38,875 --> 00:16:40,167 I have to go. 163 00:16:42,250 --> 00:16:43,667 Do your best, tung. 164 00:16:59,875 --> 00:17:00,875 Thanks. 165 00:17:01,042 --> 00:17:04,749 Tall guy, don't call this kind of low-scoring hands. You should do better. 166 00:17:04,750 --> 00:17:06,190 I was going to call a great dragons. 167 00:17:07,583 --> 00:17:09,292 Cut the crap. Pay up. 168 00:17:18,083 --> 00:17:19,333 Take this to boss. 169 00:17:27,625 --> 00:17:29,499 Shan Lao, you're running out of money. 170 00:17:29,500 --> 00:17:30,860 Why don't you borrow some from me? 171 00:17:31,167 --> 00:17:33,750 Nonsense. I've got a lot of dough. 172 00:17:35,417 --> 00:17:37,167 I hope you can win too. 173 00:17:38,042 --> 00:17:40,583 Shan Lao, when will you send tung to school? 174 00:17:40,667 --> 00:17:43,208 You shouldn't live from day to day. 175 00:17:43,292 --> 00:17:44,707 I'll think about it. 176 00:17:44,708 --> 00:17:45,542 Pong. 177 00:17:45,543 --> 00:17:47,291 I'll have a drink. 178 00:17:47,292 --> 00:17:49,083 Chi ho, boss wants to see you. 179 00:17:52,708 --> 00:17:54,667 A drink, please. 180 00:18:27,750 --> 00:18:29,167 Boss. 181 00:18:30,250 --> 00:18:31,625 Boss, be careful. 182 00:18:31,708 --> 00:18:33,792 Don't choke yourself. Be careful... 183 00:18:35,708 --> 00:18:39,624 Those three dumb thieves wouldn't go even though I let them take two necklaces. 184 00:18:39,625 --> 00:18:42,958 They thought they could rip me off? 185 00:18:44,000 --> 00:18:48,125 I could call the cops and get them arrested anytime. 186 00:18:52,875 --> 00:18:54,235 - Hurry and split the loot. - Okay. 187 00:18:55,583 --> 00:18:56,958 Pack them up. 188 00:18:57,875 --> 00:18:59,167 Food delivery. 189 00:19:02,333 --> 00:19:03,375 Police. Freeze! 190 00:19:05,083 --> 00:19:06,083 Police. Freeze! 191 00:19:19,333 --> 00:19:21,213 Boss, don't you worry that they'll tell on you? 192 00:19:21,417 --> 00:19:24,000 What do you take me for? Did I show my face? 193 00:19:34,792 --> 00:19:36,042 Excuse me. 194 00:19:42,167 --> 00:19:43,375 Not enough. 195 00:19:44,083 --> 00:19:46,874 Are you going to buy anything? You just keep messing around. 196 00:19:46,875 --> 00:19:48,875 - Leave if you're just browsing. - Let's go. 197 00:19:48,958 --> 00:19:49,833 Nuts! 198 00:19:49,834 --> 00:19:51,457 You're the one who is nuts. 199 00:19:51,458 --> 00:19:52,917 Freaking browsers. 200 00:19:55,417 --> 00:19:57,000 Why are you so early? 201 00:19:57,583 --> 00:19:59,416 Business is slow this week. 202 00:19:59,417 --> 00:20:02,000 Don't come here to drive customers away. 203 00:20:03,292 --> 00:20:05,708 Drive customers away? 204 00:20:06,167 --> 00:20:10,457 I know. This stall belongs to you and your younger brother, 205 00:20:10,458 --> 00:20:15,082 but I always treat yin as if he's my own son. 206 00:20:15,083 --> 00:20:17,208 So why would I drive customers away? 207 00:20:18,292 --> 00:20:19,917 You're driving me crazy. 208 00:20:35,458 --> 00:20:36,458 Dad is here. 209 00:20:54,708 --> 00:20:56,375 How much is this? 210 00:20:56,750 --> 00:20:59,958 Welcome to Hong Kong. Buy some. Very good. 211 00:21:05,125 --> 00:21:06,457 - Mom. - So good. 212 00:21:06,458 --> 00:21:09,167 Someone's stealing. 213 00:21:10,125 --> 00:21:11,833 Who's stealing? 214 00:21:11,917 --> 00:21:13,166 He's gone. 215 00:21:13,167 --> 00:21:14,042 Is he? 216 00:21:14,043 --> 00:21:15,874 What a shock! 217 00:21:15,875 --> 00:21:18,125 Sweetie, so you're back? 218 00:21:18,250 --> 00:21:21,833 If you didn't come back, there would be no place for me. 219 00:21:23,667 --> 00:21:26,958 Don't mind my mum. Also... 220 00:21:27,708 --> 00:21:29,667 Yin mentioned the money... 221 00:21:29,875 --> 00:21:32,417 Say no more. I don't have any money for him. 222 00:21:32,750 --> 00:21:34,542 Pui yi... 223 00:21:35,458 --> 00:21:37,000 Lend him your money if you want. 224 00:21:45,833 --> 00:21:47,500 Pay attention. 225 00:21:58,875 --> 00:22:00,292 Brat. 226 00:22:02,833 --> 00:22:04,458 Lying tung. 227 00:22:04,917 --> 00:22:07,417 - Don't grab me. - Brat, I'm turning you in. 228 00:22:07,542 --> 00:22:09,166 Who's being turned in? 229 00:22:09,167 --> 00:22:11,000 You're so naughty. I have to turn you in. 230 00:22:13,958 --> 00:22:15,249 Go and find shan Lao. 231 00:22:15,250 --> 00:22:16,333 Okay. 232 00:22:19,333 --> 00:22:21,542 I'm calling a 13 orphans. 233 00:22:26,708 --> 00:22:27,917 Shan Lao... 234 00:22:28,000 --> 00:22:29,917 Shan Lao, tung is in trouble. 235 00:22:32,083 --> 00:22:33,667 Tung is in trouble. 236 00:22:34,917 --> 00:22:36,333 What was he going to call? 237 00:22:38,667 --> 00:22:40,207 Is this really a hand of 13 orphans? 238 00:22:40,208 --> 00:22:41,291 But he's gone. 239 00:22:41,292 --> 00:22:43,042 He doesn't want the money? 240 00:23:14,000 --> 00:23:15,417 Brat! 241 00:23:31,042 --> 00:23:33,167 You brat. Still want to run away? 242 00:23:33,417 --> 00:23:34,750 Follow me. 243 00:23:36,292 --> 00:23:37,583 Go. 244 00:23:38,542 --> 00:23:39,958 Go. 245 00:23:40,042 --> 00:23:41,124 Still want to run away? 246 00:23:41,125 --> 00:23:44,041 Store chan, what's wrong with you? He's just a kid. 247 00:23:44,042 --> 00:23:46,041 Let's him go. What's wrong? 248 00:23:46,042 --> 00:23:47,625 Let's him go? 249 00:23:47,958 --> 00:23:49,874 You refuse me every time I ask you out for a tea dance. 250 00:23:49,875 --> 00:23:52,666 If you agree to it, there's room to negotiate. Otherwise, I'll turn him in. 251 00:23:52,667 --> 00:23:53,667 To hell with tea dance! 252 00:23:54,208 --> 00:23:55,917 Store chan. 253 00:23:56,500 --> 00:23:58,332 Let's talk it out. Don't resort to violence. 254 00:23:58,333 --> 00:23:59,416 What violence? 255 00:23:59,417 --> 00:24:01,624 I never mind it when he lies. 256 00:24:01,625 --> 00:24:04,666 But do you know that he swapped my cola for tap water? 257 00:24:04,667 --> 00:24:07,291 I sold it to a customer and got a real tongue-lashing. 258 00:24:07,292 --> 00:24:08,707 Don't you think I should turn him in? 259 00:24:08,708 --> 00:24:11,000 Tung, did you do it? 260 00:24:11,583 --> 00:24:13,582 Tell me, did you do it? 261 00:24:13,583 --> 00:24:14,832 - Just tell me! - Forget it. 262 00:24:14,833 --> 00:24:17,082 - Forget it. - You speak nothing, so you admit to it. 263 00:24:17,083 --> 00:24:18,332 - Forget it. - What a brat! 264 00:24:18,333 --> 00:24:19,625 Just forget it. 265 00:24:21,458 --> 00:24:22,625 Come here. 266 00:24:22,750 --> 00:24:24,666 - Brat... - Shan Lao, forget it. 267 00:24:24,667 --> 00:24:25,542 Stay back. 268 00:24:25,543 --> 00:24:26,582 Brat... 269 00:24:26,583 --> 00:24:28,041 - Forget it... - Don't you go away! 270 00:24:28,042 --> 00:24:29,541 He's just a kid. 271 00:24:29,542 --> 00:24:32,625 I'll give you a good beating. See... 272 00:24:32,792 --> 00:24:33,833 Kneeh 273 00:24:35,625 --> 00:24:37,500 what should you do if you did something wrong? 274 00:24:38,833 --> 00:24:40,042 Say it! 275 00:24:40,375 --> 00:24:42,792 Otherwise, he'll really turn you in. 276 00:24:43,042 --> 00:24:44,042 I am sorry. 277 00:24:44,167 --> 00:24:45,457 Loudeh 278 00:24:45,458 --> 00:24:47,208 I am sorry! 279 00:24:48,083 --> 00:24:49,083 Brat! 280 00:24:49,625 --> 00:24:54,207 - How dare you steal? - Forget it... 281 00:24:54,208 --> 00:24:54,917 Forget it... 282 00:24:54,918 --> 00:24:56,916 Say something nice or I'll be mad at you. 283 00:24:56,917 --> 00:24:58,374 I did but he wouldn't listen! 284 00:24:58,375 --> 00:24:59,333 Forget it... 285 00:24:59,334 --> 00:25:00,957 Don't do it next time. 286 00:25:00,958 --> 00:25:02,208 There won't be a 'next time'... 287 00:25:02,250 --> 00:25:03,625 There will never be a 'next time'! 288 00:25:03,792 --> 00:25:05,124 Don't be mad... 289 00:25:05,125 --> 00:25:07,325 If you keep on doing this, no one will take care of you. 290 00:25:10,208 --> 00:25:11,625 Tung! 291 00:25:12,667 --> 00:25:13,792 Don't be mad. 292 00:26:09,792 --> 00:26:11,042 Here you go. 293 00:26:19,875 --> 00:26:21,250 It occurs to me 294 00:26:21,875 --> 00:26:27,000 that somehow there are many police officers around. Be careful. 295 00:26:27,125 --> 00:26:28,375 Okay. 296 00:26:34,500 --> 00:26:36,542 You should have this. 297 00:26:39,208 --> 00:26:41,833 Here. One more wonton for you. 298 00:26:47,375 --> 00:26:48,667 Eat it. 299 00:27:07,875 --> 00:27:09,667 Have you eaten yet? 300 00:27:31,625 --> 00:27:33,333 It's dinner time. 301 00:27:51,042 --> 00:27:53,042 This chicken smells so nice. 302 00:28:26,083 --> 00:28:30,458 Stop covering yourself up on such a hot day. It's too stuffy. 303 00:28:30,708 --> 00:28:32,875 It'll be troublesome if you get sick. 304 00:28:40,292 --> 00:28:41,791 Why are you throwing a tantrum? 305 00:28:41,792 --> 00:28:43,625 It was your own fault! 306 00:28:44,208 --> 00:28:45,332 What did I do wrong 307 00:28:45,333 --> 00:28:46,832 that you beat me up so relentlessly? 308 00:28:46,833 --> 00:28:48,374 How dare you ask me? 309 00:28:48,375 --> 00:28:50,417 You stole and lied. 310 00:28:50,458 --> 00:28:52,041 If you behave so badly as a child, 311 00:28:52,042 --> 00:28:53,393 you'll surely become a thief when you grow up. 312 00:28:53,417 --> 00:28:55,291 It was you who taught me to lie. 313 00:28:55,292 --> 00:28:58,041 It was you who made me wear a school uniform, pretend to go to school, 314 00:28:58,042 --> 00:29:00,458 pretend to do homework at the stall, 315 00:29:00,667 --> 00:29:02,416 and pretend to be a normal child. 316 00:29:02,417 --> 00:29:04,332 You taught me all these things. 317 00:29:04,333 --> 00:29:05,874 What did I do wrong? 318 00:29:05,875 --> 00:29:07,416 You don't love me. 319 00:29:07,417 --> 00:29:08,875 I don't love you? 320 00:29:09,000 --> 00:29:10,457 How much pocket money do I give you? 321 00:29:10,458 --> 00:29:13,583 I provide you with food and shelter, and I don't love you? 322 00:29:13,875 --> 00:29:15,624 Those are not what I want. 323 00:29:15,625 --> 00:29:17,167 Then what do you want? 324 00:29:26,750 --> 00:29:28,667 I give in. 325 00:29:34,792 --> 00:29:36,957 Drink as much cola as you want. 326 00:29:36,958 --> 00:29:40,083 Stop lying. This is herbal tea. 327 00:29:40,833 --> 00:29:42,541 Cola is not good for you. 328 00:29:42,542 --> 00:29:44,375 It gives you asthma attacks. 329 00:29:44,917 --> 00:29:46,542 Eat your meal. 330 00:29:53,458 --> 00:29:54,917 Eat it. 331 00:30:00,208 --> 00:30:01,208 By the way, 332 00:30:01,792 --> 00:30:03,541 cat girl told me 333 00:30:03,542 --> 00:30:06,708 that she saw you talking to a social worker. 334 00:30:06,958 --> 00:30:08,917 What did he ask you? How did you answer? 335 00:30:11,417 --> 00:30:13,707 I told him I'm a hongkonger. 336 00:30:13,708 --> 00:30:16,083 I have a father, a mother, and a younger sister. 337 00:30:16,375 --> 00:30:18,749 They teach Chinese in mandarin at school, 338 00:30:18,750 --> 00:30:21,292 so I speak mandarin so well. 339 00:30:21,333 --> 00:30:22,250 Also, 340 00:30:22,251 --> 00:30:24,625 I go to school by bus. 341 00:30:24,875 --> 00:30:26,542 Sosmaflm 342 00:30:27,542 --> 00:30:30,875 no, don't risk it. Don't wander around for the time being. 343 00:30:31,125 --> 00:30:32,375 Okay. 344 00:30:35,875 --> 00:30:38,083 Here are some perks for you. 345 00:30:40,208 --> 00:30:41,500 After dinner, 346 00:30:42,000 --> 00:30:43,666 count this bag of coins. 347 00:30:43,667 --> 00:30:45,583 I'll give you $20 as reward. 348 00:30:46,042 --> 00:30:47,375 Okay. 349 00:30:48,833 --> 00:30:50,125 By the way, 350 00:30:50,250 --> 00:30:52,916 mr chu has stored some goods in the stockroom. 351 00:30:52,917 --> 00:30:54,499 Don't mess with his stuff. 352 00:30:54,500 --> 00:30:57,500 You'd better stay at home. Don't wander around. 353 00:31:00,667 --> 00:31:02,250 You're so sweaty. 354 00:31:05,458 --> 00:31:07,333 It was too stuffy. 355 00:31:09,542 --> 00:31:11,957 Dad, mum, come and find me. 356 00:31:11,958 --> 00:31:14,042 Come and find me. 357 00:31:14,458 --> 00:31:16,042 Yan. 358 00:31:17,500 --> 00:31:18,917 Yan. 359 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Hello? 360 00:31:27,042 --> 00:31:28,292 What did you do to my daughter? 361 00:31:29,625 --> 00:31:34,125 Prepare 10 million dollars in cash, in non-sequential banknotes, 362 00:31:34,667 --> 00:31:36,542 I'll contact you later. 363 00:32:02,042 --> 00:32:03,292 Big sis, open the door. 364 00:32:08,417 --> 00:32:10,542 I made a promise to pay up today. 365 00:32:11,625 --> 00:32:13,000 So what? 366 00:32:13,167 --> 00:32:14,917 That's your own responsibility. 367 00:32:15,250 --> 00:32:16,999 So you're not going to help me? 368 00:32:17,000 --> 00:32:19,458 You promised to take care of me when dad was on his deathbed. 369 00:32:20,333 --> 00:32:21,875 Didn't I take care of you? 370 00:32:22,000 --> 00:32:23,457 You've attempted so many gigs, 371 00:32:23,458 --> 00:32:25,291 but you either suffer losses or get ripped off. 372 00:32:25,292 --> 00:32:27,042 How can I help you? 373 00:32:28,000 --> 00:32:30,458 Big sis, don't be so narrow-minded. 374 00:32:30,583 --> 00:32:32,374 How can we succeed without taking risks? 375 00:32:32,375 --> 00:32:34,417 I don't want to be stuck in ladies' market forever. 376 00:32:35,542 --> 00:32:37,583 I have no money. 377 00:32:38,667 --> 00:32:39,832 No money? 378 00:32:39,833 --> 00:32:41,416 Then sell dad's trucks, 379 00:32:41,417 --> 00:32:42,875 as well as his shop. 380 00:32:47,167 --> 00:32:48,792 Give me the truck key. 381 00:32:51,542 --> 00:32:52,917 Give me the truck key. 382 00:33:34,875 --> 00:33:35,958 Big sis. 383 00:33:37,042 --> 00:33:38,042 Big sis! 384 00:33:39,917 --> 00:33:41,083 Big sis! 385 00:33:44,458 --> 00:33:45,458 Big sis! 386 00:33:49,375 --> 00:33:50,625 Big sis! 387 00:33:51,625 --> 00:33:52,792 Big sis! 388 00:33:53,917 --> 00:33:55,292 Big sis! 389 00:33:56,583 --> 00:33:58,292 Why won't you help me? 390 00:34:07,792 --> 00:34:09,124 Hello? Boss. 391 00:34:09,125 --> 00:34:11,874 Strong girl stores the goods in shan Lao's stockroom. 392 00:34:11,875 --> 00:34:13,542 I'll go there and retrieve them. 393 00:34:14,583 --> 00:34:17,042 Okay. I've arranged for lui to pick up the goods. 394 00:34:17,208 --> 00:34:20,916 Get back the goods by all means, even if you have to do it by force. 395 00:34:20,917 --> 00:34:22,792 I'll send chi ho to help you out. 396 00:34:29,500 --> 00:34:35,000 One, two, three, four, five. 397 00:34:39,542 --> 00:34:42,207 Mr chu has stored some goods in the stockroom. 398 00:34:42,208 --> 00:34:44,417 Don't mess with his stuff. 399 00:35:20,250 --> 00:35:22,167 What is this bag doing here? 400 00:35:24,083 --> 00:35:25,625 What's inside? 401 00:35:39,625 --> 00:35:40,832 Why are you here? 402 00:35:40,833 --> 00:35:42,375 Who are you? 403 00:35:42,875 --> 00:35:44,375 Don't cry. 404 00:35:45,750 --> 00:35:47,374 Do you like this key ring? 405 00:35:47,375 --> 00:35:48,458 Isn't it nice? 406 00:35:53,250 --> 00:35:54,707 How about this fan? 407 00:35:54,708 --> 00:35:56,500 It's so powerful. 408 00:35:56,750 --> 00:35:59,542 It can even light up. 409 00:36:02,542 --> 00:36:04,875 Alright. Let me show you something. 410 00:36:05,458 --> 00:36:07,417 I'm Bruce Lee. 411 00:36:23,000 --> 00:36:25,416 Lui, it's taken you so long. 412 00:36:25,417 --> 00:36:27,542 I've waited forever. 413 00:36:28,750 --> 00:36:29,832 Is that so? 414 00:36:29,833 --> 00:36:31,917 I had to climb the stairs. 415 00:36:33,708 --> 00:36:35,833 Stair climbing is good for your health. 416 00:36:36,583 --> 00:36:37,583 Where's the money? 417 00:36:49,500 --> 00:36:50,500 Take the goods here. 418 00:36:50,667 --> 00:36:51,667 Roger that. 419 00:36:56,167 --> 00:36:57,541 Please wait. 420 00:36:57,542 --> 00:36:58,583 Again? 421 00:37:30,083 --> 00:37:31,874 So you're yan. 422 00:37:31,875 --> 00:37:33,166 How about we play a game? 423 00:37:33,167 --> 00:37:35,292 I'll be a teacher and you'll be a student. 424 00:37:39,167 --> 00:37:41,333 A for apple. 425 00:37:41,792 --> 00:37:43,583 B for boy. 426 00:37:44,875 --> 00:37:46,667 C for cat. 427 00:37:47,208 --> 00:37:48,666 What is d for? 428 00:37:48,667 --> 00:37:50,666 D for dinosaur. 429 00:37:50,667 --> 00:37:51,708 What 'saur'? 430 00:37:52,208 --> 00:37:55,375 It's 'dinosaur'. 431 00:37:55,583 --> 00:37:58,166 There's also 'tyrannosaurus' 432 00:37:58,167 --> 00:38:00,916 and 'velociraptor'. 433 00:38:00,917 --> 00:38:02,500 Didn't they teach you at your school? 434 00:38:03,250 --> 00:38:06,167 My school is crappy. 435 00:38:06,500 --> 00:38:07,707 Where do you go to school? 436 00:38:07,708 --> 00:38:09,458 In kowloon tong. 437 00:38:09,542 --> 00:38:11,332 Have you ever been to ocean park? 438 00:38:11,333 --> 00:38:14,458 You're not a hongkonger if you haven't been there. 439 00:38:14,750 --> 00:38:15,957 How about Disneyland? 440 00:38:15,958 --> 00:38:19,666 Of course. Those in Tokyo and Shanghai too. 441 00:38:19,667 --> 00:38:22,458 This was bought at Disneyland. 442 00:38:24,000 --> 00:38:25,250 Someone's coming. 443 00:38:30,333 --> 00:38:31,624 Chi ho. 444 00:38:31,625 --> 00:38:33,225 Why didn't you pick up your mum's calls? 445 00:38:33,250 --> 00:38:33,958 What's the matter? 446 00:38:33,959 --> 00:38:37,666 Your mum said she's run up a big debt in Macau and needs your help. 447 00:38:37,667 --> 00:38:38,542 Here she goes again. 448 00:38:38,543 --> 00:38:41,083 Take care of the matter for your mum first. 449 00:38:41,500 --> 00:38:42,601 Okay. I'll handle it tonight. 450 00:38:42,625 --> 00:38:43,708 Remember. 451 00:38:43,792 --> 00:38:45,083 Thank you. 452 00:38:48,333 --> 00:38:49,292 How is it? 453 00:38:49,293 --> 00:38:50,542 Strong girl is inside. 454 00:38:56,833 --> 00:38:58,000 Don't close the door. 455 00:38:58,167 --> 00:39:00,047 Yes, I will. The stockroom has to be locked up. 456 00:39:00,083 --> 00:39:01,708 No need to. I've got the key too. 457 00:39:02,167 --> 00:39:03,708 Please excuse me. 458 00:39:06,333 --> 00:39:07,958 When will you return the favour? 459 00:39:09,250 --> 00:39:11,792 Also, how should we resolve what happened this morning? 460 00:39:13,625 --> 00:39:15,250 Why have you come to be like this? 461 00:39:17,333 --> 00:39:19,083 Do you know each other? 462 00:39:19,500 --> 00:39:22,458 Right, do we know each other? 463 00:39:23,000 --> 00:39:24,708 You can pay with your body. 464 00:39:29,708 --> 00:39:31,417 We should focus on the matter at hand. 465 00:39:40,792 --> 00:39:42,208 Here is it... 466 00:39:45,167 --> 00:39:46,958 We're in trouble now. 467 00:39:50,958 --> 00:39:52,167 It's boss. 468 00:39:53,125 --> 00:39:53,792 Hello, boss? 469 00:39:53,793 --> 00:39:56,082 I sent you to look for the diamonds, not to take a dump. 470 00:39:56,083 --> 00:39:57,667 I'll come back right away. 471 00:39:58,958 --> 00:40:01,374 Boss will be furious. 472 00:40:01,375 --> 00:40:02,874 Let's go back first. 473 00:40:02,875 --> 00:40:03,875 Okay. 474 00:40:10,417 --> 00:40:13,333 I'm taking you somewhere else. It's dangerous here. 475 00:40:13,417 --> 00:40:17,416 Mr chu asked me to hide here. I shouldn't be seen. 476 00:40:17,417 --> 00:40:20,375 Where I'm taking you, you won't be seen. 477 00:40:25,375 --> 00:40:27,833 Fire shoot, quit it. 478 00:40:27,875 --> 00:40:29,416 We should leave, if you haven't got them. 479 00:40:29,417 --> 00:40:31,416 Lui, this is a misunderstanding. 480 00:40:31,417 --> 00:40:34,018 Perhaps I hid them so discreetly that my guys weren't able to find them. 481 00:40:34,042 --> 00:40:36,125 I'll go and find them myself. 482 00:40:36,417 --> 00:40:39,166 Please make yourself at home. I'll be back in ten minutes. 483 00:40:39,167 --> 00:40:40,458 Wait for me. 484 00:40:42,417 --> 00:40:44,292 - Boss, no! - What happened? 485 00:40:44,333 --> 00:40:46,667 If I find out who took the goods, I'll chop his hands off. 486 00:40:46,875 --> 00:40:49,083 Boss, calm down. 487 00:40:49,333 --> 00:40:50,750 It must be strong girl. 488 00:40:50,833 --> 00:40:52,458 Only she could have touched those goods. 489 00:40:59,542 --> 00:41:02,166 This is my secret home. We are free to do whatever we want. 490 00:41:02,167 --> 00:41:03,625 Make yourself at home. 491 00:41:05,500 --> 00:41:08,000 Make yourself at home. Don't worry. 492 00:41:13,042 --> 00:41:15,000 Is this your room? 493 00:41:15,208 --> 00:41:16,249 Yes. 494 00:41:16,250 --> 00:41:18,792 This is my garden. 495 00:41:21,250 --> 00:41:24,458 And this is the toilet and bathroom, 496 00:41:24,792 --> 00:41:27,375 this is the entrance. 497 00:41:31,875 --> 00:41:33,958 This is the living room. 498 00:41:34,208 --> 00:41:36,583 This is the sofa. 499 00:41:36,792 --> 00:41:38,291 The TV is over there. 500 00:41:38,292 --> 00:41:40,083 Make yourself at home. 501 00:41:59,000 --> 00:42:00,958 Stop. What are you doing? 502 00:42:03,292 --> 00:42:04,625 What are you looking for? 503 00:42:04,708 --> 00:42:07,083 So? Have you found them? 504 00:42:07,500 --> 00:42:08,750 They aren't here, boss. 505 00:42:08,958 --> 00:42:09,958 They aren't here? 506 00:42:14,125 --> 00:42:16,208 Did you take them? 507 00:42:17,125 --> 00:42:18,250 Boss. 508 00:42:18,500 --> 00:42:20,250 Why did you hit me? 509 00:42:20,750 --> 00:42:22,125 It's chi ho. 510 00:42:22,750 --> 00:42:23,832 Chi ho? 511 00:42:23,833 --> 00:42:27,375 His mum has just got back from Macau and she's run up a massive debt. 512 00:42:27,458 --> 00:42:30,958 Boss, I'm with you all daylong. I haven't left. You know that. 513 00:42:31,500 --> 00:42:32,917 It isn't you. 514 00:42:33,083 --> 00:42:34,792 It isn't you either. 515 00:42:36,167 --> 00:42:38,416 So you're the one to blame. 516 00:42:38,417 --> 00:42:39,417 Let's go. 517 00:42:42,708 --> 00:42:44,292 Go and see a doctor. 518 00:42:44,917 --> 00:42:46,292 Move it! 519 00:42:50,625 --> 00:42:51,833 Move it! 520 00:42:54,750 --> 00:42:55,542 Move it! 521 00:42:55,667 --> 00:42:56,833 Move it! 522 00:42:57,583 --> 00:42:58,417 - Dang it. - Move it. 523 00:42:58,542 --> 00:42:59,707 Excuse me... 524 00:42:59,708 --> 00:43:00,458 Stop running. 525 00:43:00,583 --> 00:43:02,167 Stop running. 526 00:43:05,583 --> 00:43:06,417 Hold still! 527 00:43:06,418 --> 00:43:07,541 Here! 528 00:43:07,542 --> 00:43:08,542 Go after them! 529 00:43:10,292 --> 00:43:11,542 Stop running! 530 00:43:12,333 --> 00:43:13,458 Move it! 531 00:43:14,458 --> 00:43:16,458 Excuse me. 532 00:43:16,750 --> 00:43:17,958 How dare you run? 533 00:43:18,125 --> 00:43:19,125 Stop running! 534 00:43:19,333 --> 00:43:21,833 - Excuse me. - Stop running! 535 00:43:49,292 --> 00:43:51,583 It stinks! 536 00:43:51,833 --> 00:43:53,291 This is what shan Lao taught me. 537 00:43:53,292 --> 00:43:56,542 He said air-conditioning is expensive. Also, too much cool air is bad for me. 538 00:43:56,750 --> 00:44:00,416 Rub some balm on your body and turn up the fan. 539 00:44:00,417 --> 00:44:01,958 Then you'll feel cool. 540 00:44:02,125 --> 00:44:03,666 It's cool, isn't it? 541 00:44:03,667 --> 00:44:05,458 Yes, it is. 542 00:44:05,875 --> 00:44:07,417 Don't rub your eye. 543 00:44:09,625 --> 00:44:11,083 Have some orange juice. 544 00:44:17,083 --> 00:44:18,500 There's none left. 545 00:44:18,625 --> 00:44:20,167 Just a moment. 546 00:44:31,792 --> 00:44:33,458 You can still taste the orange. 547 00:44:38,458 --> 00:44:40,666 Yes, I can still taste the orange. 548 00:44:40,667 --> 00:44:42,374 Do you know how to play with a paper fortune teller? 549 00:44:42,375 --> 00:44:43,375 No, I don't. 550 00:44:43,458 --> 00:44:44,875 I'll show you. 551 00:44:50,208 --> 00:44:51,457 I choose 'east five'. 552 00:44:51,458 --> 00:44:53,208 One, two, three, four, five. 553 00:44:54,042 --> 00:44:56,042 Twist your butt three times. 554 00:44:59,917 --> 00:45:01,582 - What do you choose? - I choose 'south two'. 555 00:45:01,583 --> 00:45:03,417 Okay. One, two. 556 00:45:05,500 --> 00:45:07,250 Pretend to be a pig. 557 00:45:09,917 --> 00:45:11,541 Let me show you how to make a paper fortune teller. 558 00:45:11,542 --> 00:45:12,542 Okay. 559 00:45:23,083 --> 00:45:27,708 Write down your wish. It'll come true if it turns up. 560 00:45:31,500 --> 00:45:35,958 I wish that I could see mum and dad every day. 561 00:45:58,458 --> 00:46:05,458 "I wish that I had a home." 562 00:46:11,125 --> 00:46:12,765 Looks like they couldn't keep up with us. 563 00:46:13,000 --> 00:46:15,124 You go first. Find somewhere to hide. 564 00:46:15,125 --> 00:46:16,458 Don't go home for now. 565 00:46:17,000 --> 00:46:18,500 Cheuk chi ho. 566 00:46:20,208 --> 00:46:21,500 Make it clear before you go. 567 00:46:26,292 --> 00:46:28,749 Fire shoot's loot has been hidden in your goods. 568 00:46:28,750 --> 00:46:30,041 It's all diamonds. 569 00:46:30,042 --> 00:46:31,250 They've gone missing. 570 00:46:32,667 --> 00:46:33,667 Did you take them? 571 00:46:34,000 --> 00:46:35,792 Are you nuts? Why would I take them? 572 00:46:36,333 --> 00:46:38,458 If not, why did you run? 573 00:46:39,708 --> 00:46:41,125 Because I had to save you. 574 00:46:41,375 --> 00:46:42,775 Otherwise, you'd have got battered. 575 00:46:43,042 --> 00:46:44,250 Found them? 576 00:46:44,875 --> 00:46:46,416 Over there... 577 00:46:46,417 --> 00:46:48,000 Let's go. 578 00:46:53,250 --> 00:46:55,417 Did you see chi ho and strong girl? 579 00:46:56,667 --> 00:46:57,832 They went that way. 580 00:46:57,833 --> 00:46:59,000 Go after them. 581 00:47:17,750 --> 00:47:19,624 Have you ever seen fireflies? 582 00:47:19,625 --> 00:47:21,250 Have you? 583 00:47:22,125 --> 00:47:25,249 I did when I was little. I think I was with my parents. 584 00:47:25,250 --> 00:47:27,083 All is a blur now. 585 00:47:28,292 --> 00:47:29,958 How's your mum like? 586 00:47:30,167 --> 00:47:31,625 My mum? 587 00:47:32,125 --> 00:47:34,791 I can't quite remember her face. She seems to have died. 588 00:47:34,792 --> 00:47:37,875 Then... how about your dad? 589 00:47:38,417 --> 00:47:39,791 My dad? 590 00:47:39,792 --> 00:47:44,042 I only remember that he dropped me at shan Lao's and never appeared again. 591 00:47:44,958 --> 00:47:46,542 How are your parents like? 592 00:47:47,208 --> 00:47:50,708 My dad is never home. 593 00:47:51,417 --> 00:47:54,500 My mum is never home too. 594 00:47:58,458 --> 00:48:00,500 What do fireflies look like? 595 00:48:01,417 --> 00:48:04,499 I just remember lying on the grass. 596 00:48:04,500 --> 00:48:06,458 The sky was pitch-dark. 597 00:48:06,542 --> 00:48:10,250 It was full of twinkling stars. 598 00:48:10,500 --> 00:48:12,292 The fireflies emitted yellow light. 599 00:48:12,917 --> 00:48:16,124 They flew around very slowly, 600 00:48:16,125 --> 00:48:18,082 flickering. 601 00:48:18,083 --> 00:48:21,541 Just like the stars on the sky, they were twinkling. 602 00:48:21,542 --> 00:48:26,582 Slowly put your hands together, and you could catch a firefly. 603 00:48:26,583 --> 00:48:30,208 Then it would blink on your hands. 604 00:48:30,417 --> 00:48:32,792 I also want to catch fireflies. 605 00:48:33,292 --> 00:48:34,792 Let me show you. 606 00:48:56,167 --> 00:48:57,500 See. 607 00:49:30,708 --> 00:49:32,375 Lend me your phone. 608 00:49:34,167 --> 00:49:36,250 Why do I have to lend you my phone? 609 00:49:37,167 --> 00:49:39,583 Just do it. This is important. 610 00:49:49,250 --> 00:49:50,917 I need the password. 611 00:50:04,875 --> 00:50:08,333 "The loot is missing. The operation has to be put off." 612 00:50:13,167 --> 00:50:14,541 I'm sorry 613 00:50:14,542 --> 00:50:16,083 for getting you involved. 614 00:50:16,708 --> 00:50:19,542 So you know how to apologise? 615 00:50:23,917 --> 00:50:26,333 I thought you have forgotten all about me. 616 00:50:30,500 --> 00:50:31,958 Do you still remember me? 617 00:50:33,542 --> 00:50:35,292 How could I not remember? 618 00:50:35,625 --> 00:50:37,500 Li pui yi, class 5a. 619 00:50:37,750 --> 00:50:39,500 You had a crush on me. 620 00:50:40,875 --> 00:50:43,208 It was the other way round. 621 00:50:46,167 --> 00:50:48,375 I remember when you were in secondary school, 622 00:50:48,542 --> 00:50:50,422 you said you wanted to become a police officer. 623 00:50:52,417 --> 00:50:56,167 I took part in the recruitment exercise, but I got expelled, because my mum... 624 00:51:01,250 --> 00:51:04,170 Let's talk about you instead of me. Didn't you want to become a secretary? 625 00:51:09,500 --> 00:51:10,874 I know. 626 00:51:10,875 --> 00:51:13,916 Because your brother broke his leg, 627 00:51:13,917 --> 00:51:16,357 and you didn't want to sell your dad's transportation company, 628 00:51:16,625 --> 00:51:18,625 you took over the business, didn't you? 629 00:51:19,792 --> 00:51:21,708 How do you know? 630 00:51:24,542 --> 00:51:27,041 I've roamed around ladies' market for so many years. What do I not know? 631 00:51:27,042 --> 00:51:30,125 Especially things about you. I'm fully aware of them, li pui yi. 632 00:51:36,958 --> 00:51:38,667 How many people... 633 00:51:39,542 --> 00:51:41,833 Can do what they want to do? 634 00:51:44,292 --> 00:51:46,250 Even if you can do it, 635 00:51:46,750 --> 00:51:48,790 you may not be able to do things of your own accord. 636 00:51:51,042 --> 00:51:53,083 Everyone has his or her own burden. 637 00:51:53,958 --> 00:51:55,250 It's inevitable, 638 00:51:55,833 --> 00:51:57,125 and irremovable, 639 00:51:59,708 --> 00:52:01,208 and you can barely breathe. 640 00:52:14,583 --> 00:52:16,667 I'm starving. 641 00:52:16,833 --> 00:52:19,333 I just got paid. I'll treat you to a chicken drumstick. 642 00:52:21,208 --> 00:52:22,625 I'll be back soon. 643 00:52:37,833 --> 00:52:39,513 Two deep-fried chicken drumsticks, please. 644 00:52:39,792 --> 00:52:42,500 Is it okay to hide that little girl in that stockroom? 645 00:52:42,708 --> 00:52:45,292 Who would go into shan Lao's stockroom? 646 00:52:45,875 --> 00:52:48,292 Just give her dad a few hours to gather the ransom. 647 00:52:49,292 --> 00:52:51,207 Lam ho yeung is really rich. 648 00:52:51,208 --> 00:52:52,792 He can gather the ransom very quickly. 649 00:52:52,875 --> 00:52:54,749 What will you do after collecting the ransom? 650 00:52:54,750 --> 00:52:56,250 The girl recognises you. 651 00:52:56,375 --> 00:52:57,375 I'll just kill her. 652 00:52:59,458 --> 00:53:01,708 You'll go to prison for this. Aren't you scared? 653 00:53:05,083 --> 00:53:06,792 I'm just saying. 654 00:53:06,917 --> 00:53:10,250 After collecting the ransom, I'll flee abroad and enjoy myself. 655 00:53:11,833 --> 00:53:13,667 - Go... number two. - Excuse me. 656 00:53:13,708 --> 00:53:15,333 Number two... 657 00:53:15,500 --> 00:53:16,874 Go... 658 00:53:16,875 --> 00:53:19,499 - Number two... - Shan Lao... 659 00:53:19,500 --> 00:53:21,124 Three? It's number two. 660 00:53:21,125 --> 00:53:25,041 Mr chu has hidden a girl in the stockroom. He'll kill her. 661 00:53:25,042 --> 00:53:26,249 What nonsense is this? 662 00:53:26,250 --> 00:53:28,416 You watch too many TV dramas. I told you to stay at home. 663 00:53:28,417 --> 00:53:29,250 - What are you doing here? - It's true! 664 00:53:29,251 --> 00:53:30,874 - Come with me. - Yeah? As if! 665 00:53:30,875 --> 00:53:32,207 If you lie, your nose will grow. 666 00:53:32,208 --> 00:53:33,208 Go home! 667 00:53:34,625 --> 00:53:35,749 Store chan. 668 00:53:35,750 --> 00:53:38,374 What is it? Lying tung, are you here to steal again? 669 00:53:38,375 --> 00:53:40,332 Call the police. Someone is planning a murder. 670 00:53:40,333 --> 00:53:42,041 What are you talking about? Call the police? 671 00:53:42,042 --> 00:53:43,309 Can't you see some police officers over there? 672 00:53:43,333 --> 00:53:44,666 Talk to them yourself. 673 00:53:44,667 --> 00:53:48,417 What the heck does this have to do with me? How annoying! 674 00:54:19,708 --> 00:54:20,999 Chu, be honest with me. 675 00:54:21,000 --> 00:54:22,958 Are you hiding a girl in my stockroom? 676 00:54:23,167 --> 00:54:24,542 Keep it down. 677 00:54:26,583 --> 00:54:28,125 You can't let anyone know. 678 00:54:29,125 --> 00:54:30,958 Who's that girl? 679 00:54:34,708 --> 00:54:36,583 That woman is my mistress from the mainland. 680 00:54:37,417 --> 00:54:39,292 That girl is my daughter that I have with her. 681 00:54:39,792 --> 00:54:41,041 She was brought here in secret. 682 00:54:41,042 --> 00:54:43,042 I can't let my wife know. 683 00:54:43,792 --> 00:54:45,707 So I let her stay in the stockroom first. 684 00:54:45,708 --> 00:54:48,250 I'll beg her to take her daughter back to the mainland. 685 00:54:48,583 --> 00:54:51,583 How can you let that girl stay in the stockroom? 686 00:54:53,375 --> 00:54:56,124 Give me some time and I'll take her away. 687 00:54:56,125 --> 00:54:57,250 Okay? 688 00:54:59,208 --> 00:55:00,583 You promised. 689 00:55:05,708 --> 00:55:07,167 Over there. Don't you run! 690 00:55:08,750 --> 00:55:10,000 Let's go. 691 00:55:24,167 --> 00:55:25,292 Go. 692 00:55:27,750 --> 00:55:28,750 Go. 693 00:55:29,708 --> 00:55:30,875 - Go. - Stay there! 694 00:55:33,792 --> 00:55:34,792 Go. 695 00:56:14,833 --> 00:56:16,416 These belong to tung. 696 00:56:16,417 --> 00:56:18,833 I saw him stealing from the stockroom. 697 00:56:29,667 --> 00:56:31,792 So what if you find the loot? 698 00:56:32,542 --> 00:56:35,000 Boss fire shoot will surely assume that you took it. 699 00:56:39,292 --> 00:56:41,542 If I can't find the loot, fire shoot won't be arrested. 700 00:56:54,417 --> 00:56:56,833 Kid, what are you hiding here? 701 00:56:56,958 --> 00:56:58,917 Why are you hiding here? 702 00:57:02,792 --> 00:57:04,000 Girlie. 703 00:57:04,417 --> 00:57:05,708 Where's tung? 704 00:57:05,792 --> 00:57:07,500 Do you know where tung is? 705 00:57:07,708 --> 00:57:09,708 Do you know tung? 706 00:57:10,708 --> 00:57:12,916 We are tung's friends. 707 00:57:12,917 --> 00:57:15,167 We want to find tung and get back something. 708 00:57:15,333 --> 00:57:17,500 He's gone to buy chicken drumsticks. 709 00:57:19,208 --> 00:57:21,833 Then we'll wait for him here, okay? 710 00:57:22,083 --> 00:57:23,000 Okay. 711 00:57:23,001 --> 00:57:26,457 When he returns, we can play make-believe and pretend to be a family. 712 00:57:26,458 --> 00:57:28,792 You'll be mum, okay? 713 00:57:40,250 --> 00:57:41,083 Tung. 714 00:57:41,167 --> 00:57:42,582 Did you steal something from the stockroom? 715 00:57:42,583 --> 00:57:43,292 No, I didn't. 716 00:57:43,293 --> 00:57:45,500 Many people are coming. We have to leave quickly. 717 00:57:48,458 --> 00:57:50,583 Let's go. 718 00:57:55,958 --> 00:57:57,208 You guys search that area. 719 00:58:01,083 --> 00:58:02,125 Go. 720 00:58:02,250 --> 00:58:03,292 There. 721 00:58:05,000 --> 00:58:06,208 Come on. 722 00:58:06,375 --> 00:58:07,667 Let me carry you. 723 00:58:33,000 --> 00:58:34,375 Where have they gone? 724 00:58:34,917 --> 00:58:36,375 Keep searching. 725 00:58:46,083 --> 00:58:48,083 Let's go and hide in my home. 726 00:58:54,000 --> 00:58:55,791 What are you doing? Where are you going? 727 00:58:55,792 --> 00:58:57,208 I dropped something. 728 00:58:57,333 --> 00:58:59,458 It's so dangerous. What are you looking for? 729 00:58:59,708 --> 00:59:01,916 I dropped what I'd stolen from the stockroom. 730 00:59:01,917 --> 00:59:03,125 I have to get it back. 731 00:59:03,750 --> 00:59:05,083 I'll go with you. 732 00:59:24,333 --> 00:59:25,625 Tung. 733 00:59:26,625 --> 00:59:29,250 I bought you some rice with bbq chicken. 734 00:59:59,208 --> 01:00:00,291 Wait for me here. 735 01:00:00,292 --> 01:00:01,792 I'll go and check on that girl. 736 01:00:08,458 --> 01:00:09,875 There. 737 01:00:16,417 --> 01:00:18,208 Don't cry or make a noise. 738 01:00:18,792 --> 01:00:21,125 We'll be dead meat if we get found, okay? 739 01:00:29,208 --> 01:00:30,541 Sorry, girlie. 740 01:00:30,542 --> 01:00:32,083 Did I hurt you? 741 01:00:33,958 --> 01:00:35,625 They're gone. 742 01:00:35,750 --> 01:00:37,833 Don't be scared. I'm here. 743 01:00:39,042 --> 01:00:40,583 Don't be scared. 744 01:00:40,958 --> 01:00:42,417 Don't be afraid. 745 01:00:46,958 --> 01:00:48,333 I've found it. 746 01:00:48,458 --> 01:00:51,417 Didn't you say you had to get what you'd stolen? 747 01:00:54,000 --> 01:00:57,417 If I hadn't said so, you wouldn't have let me get back here. 748 01:00:58,208 --> 01:01:00,958 Lying tung, you're lying again? 749 01:01:01,167 --> 01:01:03,292 Yes, so what? 750 01:01:03,875 --> 01:01:05,583 How dare you talk back? 751 01:01:05,667 --> 01:01:07,249 How can you lie? 752 01:01:07,250 --> 01:01:09,417 Is this what shan Lao teaches you? 753 01:01:09,542 --> 01:01:11,791 Yes. Shan Lao teaches me to lie. 754 01:01:11,792 --> 01:01:14,332 All of you know that. Why won't you bust him? 755 01:01:14,333 --> 01:01:17,082 I can only stay in ladies' market. I can't go anywhere else. 756 01:01:17,083 --> 01:01:19,124 You adults all lie. 757 01:01:19,125 --> 01:01:21,999 Even if I tell the truth, no one believes me. 758 01:01:22,000 --> 01:01:24,249 Now yan has gone missing. 759 01:01:24,250 --> 01:01:27,958 If she knows that the paper fortune teller is gone, she'll surely cry. 760 01:01:33,292 --> 01:01:34,917 Calm down. 761 01:01:35,667 --> 01:01:37,208 Take a deep breath. 762 01:01:45,375 --> 01:01:47,167 Do you want to find yan? 763 01:01:49,250 --> 01:01:51,000 Then you have to listen to me. 764 01:01:55,625 --> 01:01:56,875 Let's go. 765 01:02:02,542 --> 01:02:05,208 If anything happens to my daughter, I won't forgive you. 766 01:02:06,000 --> 01:02:07,458 Yan. 767 01:02:09,750 --> 01:02:11,042 Yan. 768 01:02:14,458 --> 01:02:15,792 Yan! 769 01:02:18,208 --> 01:02:20,083 Yan, I'm mr ch... 770 01:02:30,542 --> 01:02:31,666 Hello? 771 01:02:31,667 --> 01:02:32,999 How is yan? 772 01:02:33,000 --> 01:02:36,417 Put the money at the intersection of ladies' market and Nelson street. 773 01:02:37,167 --> 01:02:38,833 There is a rubbish bin. 774 01:02:39,083 --> 01:02:40,667 Don't play tricks on me. 775 01:02:40,917 --> 01:02:42,750 Otherwise, you won't see your daughter again. 776 01:02:43,958 --> 01:02:45,333 Chu! 777 01:02:49,208 --> 01:02:50,832 How reckless you are! 778 01:02:50,833 --> 01:02:52,583 You kidnapped a child? 779 01:02:53,042 --> 01:02:54,625 Keep it down. 780 01:02:55,708 --> 01:02:58,332 Tung said you're going to kill that girl, and it's true? 781 01:02:58,333 --> 01:03:01,667 I was just exaggerating. I just wanted to scare her. 782 01:03:02,125 --> 01:03:04,208 You shouldn't gamble so much, jerk. 783 01:03:04,417 --> 01:03:06,207 You're deep in debt. 784 01:03:06,208 --> 01:03:08,250 You even went so far as to kidnap a child. 785 01:03:09,750 --> 01:03:12,124 It's a case of the pot calling the kettle black. You're just like me. 786 01:03:12,125 --> 01:03:14,082 How so? You kidnapped a child. 787 01:03:14,083 --> 01:03:15,249 Why are you so agitated? 788 01:03:15,250 --> 01:03:16,667 Why are you so upset? 789 01:03:17,417 --> 01:03:19,542 Tung has no ID. 790 01:03:20,542 --> 01:03:22,541 I've tried my best to hide him for so many years. 791 01:03:22,542 --> 01:03:25,457 If he gets caught by the police because of that girl, 792 01:03:25,458 --> 01:03:28,208 he'll be repatriated, jerk! 793 01:03:28,417 --> 01:03:30,207 I'll kill you! 794 01:03:30,208 --> 01:03:31,250 Wait. 795 01:03:31,958 --> 01:03:34,458 Did tung take the girl away? 796 01:03:35,792 --> 01:03:38,292 Let's stop talking and start looking for them. 797 01:03:43,667 --> 01:03:45,917 Cat mum, have you seen tung? 798 01:03:46,000 --> 01:03:47,249 No, what's wrong? 799 01:03:47,250 --> 01:03:48,666 Tung has gone missing. 800 01:03:48,667 --> 01:03:50,792 I worry that he might get caught. 801 01:03:52,458 --> 01:03:53,750 This is my home. 802 01:03:54,083 --> 01:03:55,458 Yan! 803 01:03:56,333 --> 01:03:57,667 Big bro tung! 804 01:03:57,792 --> 01:03:59,083 Big bro tung! 805 01:03:59,292 --> 01:04:02,000 The door wasn't looked so I decided to hide here. 806 01:04:11,250 --> 01:04:14,957 Shan Lao will surely beat me because I wasn't here. 807 01:04:14,958 --> 01:04:16,416 Impossible. 808 01:04:16,417 --> 01:04:17,791 Shan Lao loves you so much. 809 01:04:17,792 --> 01:04:19,499 As soon as he heard that store chan got you, 810 01:04:19,500 --> 01:04:21,417 he abandoned his hand of 13 orphans. 811 01:04:27,083 --> 01:04:28,833 Let's hide. 812 01:04:39,250 --> 01:04:41,750 I'm an outreaching social worker working in mongkok. 813 01:04:42,708 --> 01:04:44,417 Are there any adults home? 814 01:04:44,500 --> 01:04:46,583 Why are you looking for them? 815 01:04:46,708 --> 01:04:48,083 Are you tung? 816 01:04:49,042 --> 01:04:51,166 My colleagues have been watching you. 817 01:04:51,167 --> 01:04:53,499 They found that you often wander around ladies' market, 818 01:04:53,500 --> 01:04:55,874 but you never leave. 819 01:04:55,875 --> 01:04:57,292 Have you asked enough? 820 01:04:58,958 --> 01:05:00,542 What's your relationship with tung? 821 01:05:02,583 --> 01:05:04,750 We are... 822 01:05:05,333 --> 01:05:06,792 Tung's parents. 823 01:05:09,875 --> 01:05:13,166 It's no big deal. We suspect that tung is not attending school. 824 01:05:13,167 --> 01:05:14,999 If you two are really his parents, 825 01:05:15,000 --> 01:05:18,332 the social welfare department has reason to believe that this is child neglect 826 01:05:18,333 --> 01:05:20,292 and abuse. 827 01:05:21,125 --> 01:05:22,582 Child neglect? 828 01:05:22,583 --> 01:05:24,832 We've always loved him. 829 01:05:24,833 --> 01:05:25,625 Right? 830 01:05:25,625 --> 01:05:26,583 Right, tung? 831 01:05:26,584 --> 01:05:29,291 Yes, every time dad gets me wonton noodles, 832 01:05:29,292 --> 01:05:32,083 he gives me all the wontons. 833 01:05:32,333 --> 01:05:33,957 He also gives me herbal tea, 834 01:05:33,958 --> 01:05:36,582 and says cola is bad for me. 835 01:05:36,583 --> 01:05:38,082 Every night, he sleeps with me. 836 01:05:38,083 --> 01:05:41,624 He won't turn on the a/c even on a hot day so that I won't get asthma attacks. 837 01:05:41,625 --> 01:05:43,250 He really loves me. 838 01:05:43,458 --> 01:05:45,292 - Good boy. - You see? 839 01:05:46,792 --> 01:05:49,207 Tung, you shouldn't lie. 840 01:05:49,208 --> 01:05:50,332 Otherwise, you will get caught by the police. 841 01:05:50,333 --> 01:05:51,167 Big bro. 842 01:05:51,292 --> 01:05:52,500 Yan. 843 01:05:56,250 --> 01:05:58,125 Are they really your family? 844 01:05:58,292 --> 01:05:59,250 Yes. 845 01:05:59,251 --> 01:06:00,499 This is my dad. 846 01:06:00,500 --> 01:06:01,749 This is my mum. 847 01:06:01,750 --> 01:06:03,583 This is my younger sister. 848 01:06:05,833 --> 01:06:07,457 Maybe we're mistaken. 849 01:06:07,458 --> 01:06:09,291 We'll follow up on tung's case later. 850 01:06:09,292 --> 01:06:10,541 We don't need your attention. 851 01:06:10,542 --> 01:06:12,332 Just leave... 852 01:06:12,333 --> 01:06:13,875 Go... we don't need your attention. 853 01:06:13,958 --> 01:06:14,917 Take care. Goodbye. 854 01:06:14,918 --> 01:06:16,250 Go. 855 01:06:17,125 --> 01:06:18,708 That's it. Bye-bye. 856 01:06:20,167 --> 01:06:22,833 Can you really be my younger sister? 857 01:06:28,958 --> 01:06:30,374 I have to hide a little longer. 858 01:06:30,375 --> 01:06:33,749 No, they'll come and get yan. We have to leave now. 859 01:06:33,750 --> 01:06:34,583 Who will come and get yan? 860 01:06:34,584 --> 01:06:36,417 Anyway, we have to leave. 861 01:06:43,875 --> 01:06:44,916 Boss, here. 862 01:06:44,917 --> 01:06:47,542 This was what we saw here. 863 01:06:52,083 --> 01:06:53,417 What do you mean? 864 01:06:54,500 --> 01:06:56,625 Where is my stuff? 865 01:06:57,625 --> 01:06:59,375 Look for it! 866 01:07:00,000 --> 01:07:01,667 Useless. 867 01:07:12,417 --> 01:07:13,417 Chow. 868 01:07:16,708 --> 01:07:18,125 Yes, boss. 869 01:07:22,833 --> 01:07:23,833 Boss, what is it? 870 01:07:25,542 --> 01:07:27,000 You... 871 01:07:28,458 --> 01:07:29,458 Hold this... 872 01:07:32,333 --> 01:07:34,457 What a coincidence! 873 01:07:34,458 --> 01:07:36,416 How fortunate I am! 874 01:07:36,417 --> 01:07:38,375 I've found it! 875 01:08:08,917 --> 01:08:10,457 What the heck? What a lousy arrangement! 876 01:08:10,458 --> 01:08:13,458 It's been a whole day. This is ridiculous! 877 01:08:14,375 --> 01:08:16,208 Lui, don't go yet. 878 01:08:16,958 --> 01:08:18,082 Why should I stay? 879 01:08:18,083 --> 01:08:20,374 We ran out of beer. We even finished eating the roast goose. 880 01:08:20,375 --> 01:08:22,667 We've found it. 881 01:08:23,375 --> 01:08:24,958 See? 882 01:08:27,083 --> 01:08:28,167 Action. 883 01:08:30,083 --> 01:08:31,083 Freeze! Police! 884 01:08:32,250 --> 01:08:33,625 Police! Freeze... 885 01:08:33,750 --> 01:08:35,875 -Pohce! 886 01:08:38,750 --> 01:08:40,083 Freeze! Police! 887 01:08:40,250 --> 01:08:41,792 Stay there! 888 01:08:44,875 --> 01:08:46,042 Come on. 889 01:08:51,458 --> 01:08:52,708 Stay there! 890 01:08:55,958 --> 01:08:57,042 Freeze! 891 01:08:57,250 --> 01:08:58,917 Stop! Stay there! 892 01:08:59,250 --> 01:09:00,417 Stop! 893 01:09:00,583 --> 01:09:01,583 Stay there! 894 01:09:01,750 --> 01:09:04,125 Boss, you go first. I'll hold them off. 895 01:09:04,583 --> 01:09:07,166 Okay, hold them off. 896 01:09:07,167 --> 01:09:08,167 Police! Freeze... 897 01:09:08,168 --> 01:09:09,207 - Stay there! - Arrest him. 898 01:09:09,208 --> 01:09:10,208 Fire shoot! 899 01:09:10,958 --> 01:09:12,542 Fire shoot, stay there! 900 01:09:36,583 --> 01:09:37,667 Fire shoot, stay there! 901 01:09:41,875 --> 01:09:43,125 Stay there! Police! 902 01:09:43,333 --> 01:09:44,333 Stop! 903 01:09:55,083 --> 01:09:56,083 Action. 904 01:09:58,042 --> 01:09:59,083 Police! 905 01:10:00,000 --> 01:10:01,041 Police! Freeze... 906 01:10:01,042 --> 01:10:02,042 Stop. 907 01:10:08,208 --> 01:10:09,042 Let's go. Stop looking. 908 01:10:09,043 --> 01:10:10,457 - Police! Freeze. - Freeze. 909 01:10:10,458 --> 01:10:12,818 - I have nothing to do with this. - Take her to the station. 910 01:10:54,667 --> 01:10:56,333 Looks like we've got rid of them. 911 01:11:01,125 --> 01:11:02,332 Police! Stay there. 912 01:11:02,333 --> 01:11:03,417 Stop. 913 01:11:03,542 --> 01:11:05,250 Stay there... 914 01:11:08,333 --> 01:11:09,750 Stop. 915 01:11:16,417 --> 01:11:17,667 Stop. 916 01:11:17,792 --> 01:11:18,917 Stay there. 917 01:11:21,042 --> 01:11:22,333 Stay there. 918 01:11:22,500 --> 01:11:23,667 Stop. 919 01:11:37,875 --> 01:11:39,042 My fellow officer. 920 01:11:51,083 --> 01:11:52,417 So where are we going now? 921 01:11:57,167 --> 01:11:59,000 Tung, where do you want to go? 922 01:11:59,667 --> 01:12:01,083 Ocean park. 923 01:12:02,333 --> 01:12:05,667 What time is it? The park will have been closed when we arrive. 924 01:12:05,958 --> 01:12:07,708 I want to see fireflies. 925 01:12:08,292 --> 01:12:10,417 Me too. 926 01:12:10,875 --> 01:12:13,874 Fireflies... 927 01:12:13,875 --> 01:12:15,167 Okay... 928 01:12:16,250 --> 01:12:19,083 But where can we see fireflies in Hong Kong? 929 01:12:21,375 --> 01:12:22,582 I know. 930 01:12:22,583 --> 01:12:24,417 My mum took me there when I was little. 931 01:12:24,875 --> 01:12:25,917 Go straight ahead. 932 01:12:43,875 --> 01:12:45,667 Fireflies. 933 01:12:51,250 --> 01:12:53,458 There are no fireflies. 934 01:12:53,792 --> 01:12:55,083 Use this as a substitute. 935 01:12:55,500 --> 01:12:57,167 Thank you, dad, mum. 936 01:12:57,875 --> 01:12:59,291 Good boy. 937 01:12:59,292 --> 01:13:01,082 Dad, mum. 938 01:13:01,083 --> 01:13:03,666 Thank you, dad, mum, little sis. 939 01:13:03,667 --> 01:13:06,208 - Big bro... - Little sis. 940 01:13:07,500 --> 01:13:09,624 Little sis. It's fireflies. 941 01:13:09,625 --> 01:13:12,707 Since I met you again in ladies' market, 942 01:13:12,708 --> 01:13:15,208 this is the first time I've ever seen you so happy. 943 01:13:16,500 --> 01:13:19,125 Tung reminds me of the past. 944 01:13:19,625 --> 01:13:24,125 Yin was also very cute when he was little. 945 01:13:25,000 --> 01:13:27,125 Just like them, 946 01:13:27,292 --> 01:13:30,708 simple things can also make us happy. 947 01:13:33,750 --> 01:13:35,457 This is what matters the most. 948 01:13:35,458 --> 01:13:38,708 No matter how hard life is, you have to be happy. 949 01:13:40,083 --> 01:13:41,250 Smile. 950 01:13:43,875 --> 01:13:44,958 Excuse me. 951 01:13:47,042 --> 01:13:49,708 - I have to pick up this call. - That's my phone! 952 01:13:52,917 --> 01:13:56,458 Little sis, it's fireflies. Just like the real thing, huh? 953 01:13:56,708 --> 01:13:57,708 Hello? 954 01:13:57,792 --> 01:14:00,542 Fire shoot has been caught. The loot has also been found. 955 01:14:00,875 --> 01:14:02,166 What's strange is that 956 01:14:02,167 --> 01:14:05,667 fire shoot's car hit a kidnapper of another case. 957 01:14:06,125 --> 01:14:08,917 There's a girl who is still missing. 958 01:14:10,375 --> 01:14:12,083 Is that girl yan? 959 01:14:12,208 --> 01:14:14,292 Yes. Lam yan yin. 960 01:14:14,917 --> 01:14:16,082 How do you know that? 961 01:14:16,083 --> 01:14:18,124 I'm with that girl now. 962 01:14:18,125 --> 01:14:20,000 I'll explain when I get back. 963 01:14:20,542 --> 01:14:22,083 Sir, also... 964 01:14:23,000 --> 01:14:25,208 Fire shoot has been caught. 965 01:14:25,583 --> 01:14:27,207 Could we conclude our operation? 966 01:14:27,208 --> 01:14:28,832 Not for now. 967 01:14:28,833 --> 01:14:31,500 Unfortunately, you have to stay in ladies' market for a while. 968 01:14:33,500 --> 01:14:34,875 I'll call you later. 969 01:14:40,917 --> 01:14:43,042 Why is this person calling this number for him? 970 01:14:43,333 --> 01:14:45,375 Why is he so secretive about it? 971 01:14:45,792 --> 01:14:49,000 Yan was kidnapped. We have to take her back right away. 972 01:14:49,667 --> 01:14:51,167 How do you know? 973 01:14:56,750 --> 01:14:59,150 If I tell you I'm an undercover officer, will you believe me? 974 01:15:06,458 --> 01:15:07,667 Thank you for believing me. 975 01:15:11,083 --> 01:15:13,167 But why did you go undercover? 976 01:15:15,167 --> 01:15:17,500 When I took part in the police recruitment exercise, 977 01:15:17,792 --> 01:15:20,250 the academy found that my mum is a gambler, 978 01:15:21,417 --> 01:15:23,375 so I failed the vetting process. 979 01:15:24,292 --> 01:15:25,749 Later, they told me, 980 01:15:25,750 --> 01:15:29,583 I had to go undercover. Otherwise, I would be expelled. 981 01:15:30,583 --> 01:15:31,958 I had no choice. 982 01:15:38,958 --> 01:15:40,541 Do you assume from watching all those TV dramas 983 01:15:40,542 --> 01:15:43,833 that all people going undercover do it for justice? 984 01:15:46,583 --> 01:15:49,833 But at least, you're not a real gangster. 985 01:15:58,292 --> 01:16:00,500 Shall we take yan back? 986 01:16:03,833 --> 01:16:05,000 Yan. 987 01:16:05,167 --> 01:16:08,750 Your family is waiting for you. We have to leave. 988 01:16:11,958 --> 01:16:14,167 Can we stay for another minute? 989 01:16:46,667 --> 01:16:47,792 Tung. 990 01:16:49,167 --> 01:16:51,917 There will be police officers around. You have to get off first. 991 01:16:52,167 --> 01:16:53,167 Thank you. 992 01:16:53,917 --> 01:16:56,000 You'll see your parents later. 993 01:16:58,458 --> 01:17:01,458 Here. Keep our wishes safe. 994 01:17:09,125 --> 01:17:13,417 You can have this doll. Don't forget me, big bro. 995 01:18:45,292 --> 01:18:46,958 - Mum. - Yan. 996 01:18:48,750 --> 01:18:50,667 - Yan. - Dad. 997 01:18:57,458 --> 01:19:00,167 Are you going to get a divorce? 998 01:19:03,125 --> 01:19:04,749 We're not going to get a divorce, okay? 999 01:19:04,750 --> 01:19:05,958 Okay. 1000 01:19:44,458 --> 01:19:46,457 - Have you seen lying tung, tung? - Shan Lao. 1001 01:19:46,458 --> 01:19:47,708 He was with us just now. 1002 01:19:48,125 --> 01:19:49,666 - I think he's home. - Help! Can somebody help? 1003 01:19:49,667 --> 01:19:51,917 - What's wrong? - Tung's here! 1004 01:19:58,667 --> 01:20:01,875 Tung_. 1005 01:20:09,708 --> 01:20:13,708 Help, move it, help. 1006 01:20:16,167 --> 01:20:19,250 Move it... 1007 01:20:19,333 --> 01:20:20,708 Tung. 1008 01:20:32,500 --> 01:20:34,708 Help! 1009 01:20:35,625 --> 01:20:38,916 Help, move it, help! 1010 01:20:38,917 --> 01:20:40,500 Eat it. 1011 01:20:48,958 --> 01:20:52,000 Move it... 1012 01:20:52,208 --> 01:20:53,625 Tung! 1013 01:20:53,667 --> 01:20:55,250 Tung! 1014 01:20:55,708 --> 01:20:57,125 Tung! 1015 01:20:58,792 --> 01:21:01,667 Move it... 1016 01:21:02,333 --> 01:21:04,167 You're so sweaty. 1017 01:21:05,333 --> 01:21:09,042 It was too stuffy. 1018 01:21:14,667 --> 01:21:16,500 Have you ever been to ocean park? 1019 01:21:19,542 --> 01:21:22,333 Can you really be my younger sister? 1020 01:21:22,917 --> 01:21:26,417 If she knows that the paper fortune teller is gone, she'll surely cry. 1021 01:21:34,833 --> 01:21:37,291 Help... 1022 01:21:37,292 --> 01:21:40,125 Tung, hang in there! Tung! 1023 01:21:42,750 --> 01:21:44,375 Tung, hang in there! 1024 01:21:45,583 --> 01:21:48,833 Help... 1025 01:21:49,583 --> 01:21:52,624 Tung, speak to me! Tung! 1026 01:21:52,625 --> 01:21:54,208 Tung, hang in there! 1027 01:21:55,875 --> 01:21:58,917 Help... 1028 01:22:01,417 --> 01:22:03,458 Help... 1029 01:22:04,417 --> 01:22:05,875 Tung! 1030 01:22:16,500 --> 01:22:17,625 Tung! 1031 01:22:20,000 --> 01:22:21,375 Tung! 1032 01:22:21,542 --> 01:22:22,958 Tung! 1033 01:22:23,250 --> 01:22:25,917 Tung, speak to me! Tung! 1034 01:22:29,375 --> 01:22:32,042 Tung_. 1035 01:22:32,417 --> 01:22:36,167 Tung, speak to me! Tung! 1036 01:22:36,708 --> 01:22:39,167 Tung_. 1037 01:23:29,208 --> 01:23:34,833 "Expecting and waiting, doing it all over again every day." 1038 01:23:35,833 --> 01:23:41,708 "Waiting for endless helplessness." 1039 01:23:42,250 --> 01:23:48,292 "Flowers wither and blossom. Another era begins." 1040 01:23:48,625 --> 01:23:54,625 "Will there be a future for me in this flowery world?" 1041 01:23:54,792 --> 01:24:00,957 "I used to wish every day that I could leave this place," 1042 01:24:00,958 --> 01:24:07,332 "and look for that piece of heaven that belongs to me." 1043 01:24:07,333 --> 01:24:13,874 "But without you by my side," 1044 01:24:13,875 --> 01:24:20,291 "even the brightest sun seems like a faded moon." 1045 01:24:20,292 --> 01:24:26,707 "Spots of firefly light have already been planted in my heart." 1046 01:24:26,708 --> 01:24:28,874 "Even if there's the wildest wind and the heaviest rain outside," 1047 01:24:28,875 --> 01:24:33,124 "I won't get tired; I won't be scared. I'm trying my best to learn to grow up." 1048 01:24:33,125 --> 01:24:36,291 "Even if it is the greatest burden, I'll bear it." 1049 01:24:36,292 --> 01:24:39,582 "It is just that tears flow from time to time." 1050 01:24:39,583 --> 01:24:46,042 "Being this strong gives me a home." 1051 01:24:46,208 --> 01:24:48,832 "Right?" 1052 01:24:48,833 --> 01:24:53,625 "Good-bye, dick liu. In memory of you." 66020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.