Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,667
Fireflies. It's fireflies.
2
00:01:08,333 --> 00:01:11,083
I saw them when I was little.
3
00:01:11,208 --> 00:01:15,832
It was pitch-dark all around. It was
because of the lights emitted by fireflies
4
00:01:15,833 --> 00:01:18,042
that the dark night became so beautiful.
5
00:01:18,292 --> 00:01:21,082
It is said that the lifespan
of fireflies is very short,
6
00:01:21,083 --> 00:01:24,916
but they keep on
emitting light as long as they live.
7
00:01:24,917 --> 00:01:27,332
If one firefly emits light,
8
00:01:27,333 --> 00:01:30,375
then other fireflies will follow suit.
9
00:01:30,458 --> 00:01:34,042
There will be
spots of light all around, which is lovely.
10
00:01:34,167 --> 00:01:37,499
If only I could see fireflies again.
11
00:01:37,500 --> 00:01:40,041
Many people say I should stop daydreaming,
12
00:01:40,042 --> 00:01:42,999
and fireflies can
no longer be found in Hong Kong,
13
00:01:43,000 --> 00:01:45,666
but I believe I'll see them again,
14
00:01:45,667 --> 00:01:47,375
for sure.
15
00:02:51,125 --> 00:02:52,458
Wake up.
16
00:02:58,125 --> 00:03:00,083
Wake up.
17
00:03:00,917 --> 00:03:03,000
Just wake up!
18
00:03:17,083 --> 00:03:18,667
It stinks!
19
00:03:21,083 --> 00:03:22,708
What a brat!
20
00:03:25,583 --> 00:03:27,250
Go to school...
21
00:04:15,167 --> 00:04:16,542
I'm leaving for school.
22
00:04:55,708 --> 00:04:57,208
Good morning, store chan.
23
00:05:02,417 --> 00:05:04,541
On the way to school, lying tung?
24
00:05:04,542 --> 00:05:06,291
Yes. I'm taking the school bus.
25
00:05:06,292 --> 00:05:07,749
Be careful. Look out for traffic.
26
00:05:07,750 --> 00:05:08,917
Okay.
27
00:05:23,542 --> 00:05:25,582
Store chan, may I swap for another drink?
28
00:05:25,583 --> 00:05:26,791
I prefer orange juice.
29
00:05:26,792 --> 00:05:28,375
Suit yourself.
30
00:05:44,542 --> 00:05:45,957
Mr liu, where are you going?
31
00:05:45,958 --> 00:05:46,958
Home.
32
00:05:51,167 --> 00:05:53,625
Oh no, I'm in trouble.
33
00:06:05,125 --> 00:06:06,832
Mr liu, where do you live in mongkok?
34
00:06:06,833 --> 00:06:08,167
In fa yuen street.
35
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Where in mongkok?
36
00:06:10,001 --> 00:06:11,292
In fa yuen street.
37
00:06:19,792 --> 00:06:21,292
This is for you.
38
00:06:21,542 --> 00:06:23,083
Thank you, ms strong.
39
00:07:42,792 --> 00:07:44,542
Good morning, class.
40
00:07:46,542 --> 00:07:48,250
Good morning, sir.
41
00:07:51,125 --> 00:07:53,166
You are all very good students,
42
00:07:53,167 --> 00:07:55,250
and you do well in exams.
43
00:08:06,333 --> 00:08:09,250
Okay, let's start the lesson.
44
00:08:10,125 --> 00:08:12,000
A for apple.
45
00:08:12,250 --> 00:08:13,833
B for boy.
46
00:08:35,083 --> 00:08:36,833
Let me wake you up.
47
00:08:42,917 --> 00:08:44,625
It's 11 already?
48
00:09:00,167 --> 00:09:02,000
You're still reading?
49
00:09:07,083 --> 00:09:08,833
Don't slack off too much.
50
00:09:09,250 --> 00:09:10,833
Cook the rice.
51
00:09:14,042 --> 00:09:16,583
This will hopefully get
us more food tonight.
52
00:09:20,792 --> 00:09:22,292
Come down later.
53
00:09:26,667 --> 00:09:29,042
Come down later.
54
00:09:38,042 --> 00:09:39,882
Lam ho yeung, why
didn't you pick up my calls?
55
00:09:40,292 --> 00:09:41,792
Mrs I am...
56
00:09:42,417 --> 00:09:43,708
She is ms li.
57
00:09:44,750 --> 00:09:46,667
I'm in a meeting. Can't you see?
58
00:09:47,125 --> 00:09:48,582
I've got something important
to discuss with your boss.
59
00:09:48,583 --> 00:09:50,042
Get out, all of you.
60
00:09:52,542 --> 00:09:53,750
Just go.
61
00:10:01,792 --> 00:10:04,083
There's nothing to
talk about between us, right?
62
00:10:05,708 --> 00:10:07,833
Yan has gone missing.
63
00:10:09,417 --> 00:10:12,417
- What?
- Yan has gone missing.
64
00:10:12,958 --> 00:10:14,292
Shan Lao.
65
00:10:15,458 --> 00:10:17,416
Chu, what's your business here?
66
00:10:17,417 --> 00:10:18,707
Are you here to borrow cash again?
67
00:10:18,708 --> 00:10:20,208
You're talking crap.
68
00:10:20,333 --> 00:10:23,332
I'm not here for money. I just want to
store something in your stockroom.
69
00:10:23,333 --> 00:10:25,000
Parallel imports or illicit cigarettes?
70
00:10:25,208 --> 00:10:27,207
Last time you stored
some illicit cigarettes there,
71
00:10:27,208 --> 00:10:30,750
customs inspectors happened to come
and I had a crapload of explaining to do.
72
00:10:30,958 --> 00:10:32,958
You should've shown me this earlier.
73
00:10:33,000 --> 00:10:34,207
For how long?
74
00:10:34,208 --> 00:10:37,008
- Not for long. Just for a while.
- Don't make promises you can't keep.
75
00:10:37,417 --> 00:10:40,375
Let me be clear.
Don't keep things there for too long.
76
00:10:40,958 --> 00:10:42,125
I got it.
77
00:10:42,417 --> 00:10:43,875
Did you?
78
00:11:15,083 --> 00:11:16,458
Yan.
79
00:11:16,583 --> 00:11:18,750
Your parents are never home.
80
00:11:19,292 --> 00:11:20,916
Why don't you play hide-and-seek with them?
81
00:11:20,917 --> 00:11:22,208
Hide here,
82
00:11:22,292 --> 00:11:23,999
and they will come and
look for you together.
83
00:11:24,000 --> 00:11:25,249
- Okay.
- Got it?
84
00:11:25,250 --> 00:11:26,500
Go and hide.
85
00:11:26,583 --> 00:11:27,875
Be good.
86
00:11:28,000 --> 00:11:30,917
Mr chu... didn't you say
you would make a video?
87
00:11:32,500 --> 00:11:33,916
Right...
88
00:11:33,917 --> 00:11:36,037
Why didn't you remind me
about something so important?
89
00:11:47,917 --> 00:11:50,500
Big sis, why didn't you pick up my calls?
90
00:11:52,042 --> 00:11:54,542
I told you. I need $200,000
to buy goods today.
91
00:11:55,208 --> 00:11:58,500
I also told you. Forget it.
92
00:11:59,042 --> 00:12:00,083
Big sis.
93
00:12:32,208 --> 00:12:34,916
How dare you block the car
of mongkok's boss fire shoot?
94
00:12:34,917 --> 00:12:37,374
Is this yours? You'd better watch it.
95
00:12:37,375 --> 00:12:38,582
Excuse me.
96
00:12:38,583 --> 00:12:40,542
I'm talking to you.
97
00:12:42,417 --> 00:12:44,625
Dangifl
98
00:12:46,000 --> 00:12:46,750
boss fire shoot.
99
00:12:46,751 --> 00:12:48,666
You just let this truck block my car?
100
00:12:48,667 --> 00:12:50,583
Is this your first day on the streets?
101
00:12:50,833 --> 00:12:52,167
How dare you dodge?
102
00:12:52,250 --> 00:12:55,268
Boss fire shoot, I haven't washed my
hair for days. Your hand might get dirty.
103
00:12:55,292 --> 00:12:56,749
All you do is talk back.
104
00:12:56,750 --> 00:12:58,167
Boss. Police.
105
00:13:02,667 --> 00:13:03,792
Officer.
106
00:13:08,000 --> 00:13:09,207
Looking for trouble?
107
00:13:09,208 --> 00:13:10,667
I dare not.
108
00:13:10,875 --> 00:13:14,083
Her truck is blocking
my car. I can't leave.
109
00:13:14,833 --> 00:13:16,249
You are not allowed to unload goods here.
110
00:13:16,250 --> 00:13:17,667
Okay. I'll move.
111
00:13:18,125 --> 00:13:19,685
- Leave as soon as you are done.
- Scat!
112
00:13:20,208 --> 00:13:21,500
The car key.
113
00:13:21,542 --> 00:13:22,667
Here you go.
114
00:13:41,042 --> 00:13:44,666
Your truck is blocking the way.
These two parking tickets are yours to pay.
115
00:13:44,667 --> 00:13:46,625
I'll take one box as compensation.
116
00:13:50,042 --> 00:13:51,333
Nuts!
117
00:13:51,500 --> 00:13:53,417
Getting cute with me?
118
00:13:56,500 --> 00:13:58,292
I'm leaving, officer. I'm leaving.
119
00:14:01,833 --> 00:14:03,457
- King.
- Yes.
120
00:14:03,458 --> 00:14:04,499
Follow strong girl.
121
00:14:04,500 --> 00:14:06,082
Make sure you get back those goods.
122
00:14:06,083 --> 00:14:07,124
Yes, boss.
123
00:14:07,125 --> 00:14:08,625
I know what to do.
124
00:14:20,500 --> 00:14:21,625
Lying tung.
125
00:14:21,708 --> 00:14:22,958
Where are you going?
126
00:14:35,917 --> 00:14:37,582
Lying tung, finished your classes?
127
00:14:37,583 --> 00:14:38,542
Have you eaten yet?
128
00:14:38,543 --> 00:14:42,625
Yes, I had steak
at the peak before I came back.
129
00:14:43,458 --> 00:14:44,916
Impressive!
130
00:14:44,917 --> 00:14:47,042
You had steak at the peak?
131
00:14:47,167 --> 00:14:48,999
Only a fool would believe you.
132
00:14:49,000 --> 00:14:51,916
You have never ever left ladies' market.
133
00:14:51,917 --> 00:14:55,167
It's already a bargain.
How about I charge you nothing?
134
00:14:58,542 --> 00:15:01,958
Don't make a mess
if you're just browsing! What a nuisance.
135
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
You brat. How come you're so late?
136
00:15:05,875 --> 00:15:08,667
What time is it?
You've been blocking my path to fortune.
137
00:15:10,375 --> 00:15:12,333
Do your homework.
138
00:15:26,792 --> 00:15:28,333
You're really so lucky?
139
00:15:28,708 --> 00:15:30,916
- Shan Lao. So early!
- I quit. I lost everything.
140
00:15:30,917 --> 00:15:32,542
There's an empty seat...
141
00:15:33,083 --> 00:15:34,708
Why are you so late today?
142
00:15:36,250 --> 00:15:37,999
All the bad luck has
been passed to you guys.
143
00:15:38,000 --> 00:15:39,333
Are you so eager to lose?
144
00:15:40,000 --> 00:15:41,583
- Hurry up.
- Come on.
145
00:15:52,542 --> 00:15:54,750
How do I solve this problem?
146
00:15:59,750 --> 00:16:01,166
Doing your homework?
147
00:16:01,167 --> 00:16:03,292
Yes. Can you solve this problem?
148
00:16:05,167 --> 00:16:06,417
Chi ho.
149
00:16:06,750 --> 00:16:08,125
What?
150
00:16:08,792 --> 00:16:10,833
He can't solve this problem.
151
00:16:12,208 --> 00:16:13,750
Let me see.
152
00:16:15,292 --> 00:16:17,667
This is so easy. I can read all of them,
153
00:16:17,875 --> 00:16:19,625
but I can't solve them.
154
00:16:19,958 --> 00:16:22,499
You should ask shan Lao to hire a tutor.
155
00:16:22,500 --> 00:16:23,792
Chi ho.
156
00:16:26,083 --> 00:16:28,791
Tung is good with numbers.
157
00:16:28,792 --> 00:16:31,041
He doesn't need to study maths, does he?
158
00:16:31,042 --> 00:16:33,166
Yes, even the
financial secretary eats his heart out.
159
00:16:33,167 --> 00:16:34,666
Right?
160
00:16:34,667 --> 00:16:37,083
Big sis, come and take payment.
161
00:16:37,375 --> 00:16:38,792
I'm coming...
162
00:16:38,875 --> 00:16:40,167
I have to go.
163
00:16:42,250 --> 00:16:43,667
Do your best, tung.
164
00:16:59,875 --> 00:17:00,875
Thanks.
165
00:17:01,042 --> 00:17:04,749
Tall guy, don't call this kind of
low-scoring hands. You should do better.
166
00:17:04,750 --> 00:17:06,190
I was going to call a great dragons.
167
00:17:07,583 --> 00:17:09,292
Cut the crap. Pay up.
168
00:17:18,083 --> 00:17:19,333
Take this to boss.
169
00:17:27,625 --> 00:17:29,499
Shan Lao, you're running out of money.
170
00:17:29,500 --> 00:17:30,860
Why don't you borrow some from me?
171
00:17:31,167 --> 00:17:33,750
Nonsense. I've got a lot of dough.
172
00:17:35,417 --> 00:17:37,167
I hope you can win too.
173
00:17:38,042 --> 00:17:40,583
Shan Lao, when will
you send tung to school?
174
00:17:40,667 --> 00:17:43,208
You shouldn't live from day to day.
175
00:17:43,292 --> 00:17:44,707
I'll think about it.
176
00:17:44,708 --> 00:17:45,542
Pong.
177
00:17:45,543 --> 00:17:47,291
I'll have a drink.
178
00:17:47,292 --> 00:17:49,083
Chi ho, boss wants to see you.
179
00:17:52,708 --> 00:17:54,667
A drink, please.
180
00:18:27,750 --> 00:18:29,167
Boss.
181
00:18:30,250 --> 00:18:31,625
Boss, be careful.
182
00:18:31,708 --> 00:18:33,792
Don't choke yourself. Be careful...
183
00:18:35,708 --> 00:18:39,624
Those three dumb thieves wouldn't go
even though I let them take two necklaces.
184
00:18:39,625 --> 00:18:42,958
They thought they could rip me off?
185
00:18:44,000 --> 00:18:48,125
I could call the cops
and get them arrested anytime.
186
00:18:52,875 --> 00:18:54,235
- Hurry and split the loot.
- Okay.
187
00:18:55,583 --> 00:18:56,958
Pack them up.
188
00:18:57,875 --> 00:18:59,167
Food delivery.
189
00:19:02,333 --> 00:19:03,375
Police. Freeze!
190
00:19:05,083 --> 00:19:06,083
Police. Freeze!
191
00:19:19,333 --> 00:19:21,213
Boss, don't you worry
that they'll tell on you?
192
00:19:21,417 --> 00:19:24,000
What do you take me
for? Did I show my face?
193
00:19:34,792 --> 00:19:36,042
Excuse me.
194
00:19:42,167 --> 00:19:43,375
Not enough.
195
00:19:44,083 --> 00:19:46,874
Are you going to buy anything?
You just keep messing around.
196
00:19:46,875 --> 00:19:48,875
- Leave if you're just browsing.
- Let's go.
197
00:19:48,958 --> 00:19:49,833
Nuts!
198
00:19:49,834 --> 00:19:51,457
You're the one who is nuts.
199
00:19:51,458 --> 00:19:52,917
Freaking browsers.
200
00:19:55,417 --> 00:19:57,000
Why are you so early?
201
00:19:57,583 --> 00:19:59,416
Business is slow this week.
202
00:19:59,417 --> 00:20:02,000
Don't come here to drive customers away.
203
00:20:03,292 --> 00:20:05,708
Drive customers away?
204
00:20:06,167 --> 00:20:10,457
I know. This stall belongs to you
and your younger brother,
205
00:20:10,458 --> 00:20:15,082
but I always treat yin
as if he's my own son.
206
00:20:15,083 --> 00:20:17,208
So why would I drive customers away?
207
00:20:18,292 --> 00:20:19,917
You're driving me crazy.
208
00:20:35,458 --> 00:20:36,458
Dad is here.
209
00:20:54,708 --> 00:20:56,375
How much is this?
210
00:20:56,750 --> 00:20:59,958
Welcome to Hong Kong. Buy some. Very good.
211
00:21:05,125 --> 00:21:06,457
- Mom.
- So good.
212
00:21:06,458 --> 00:21:09,167
Someone's stealing.
213
00:21:10,125 --> 00:21:11,833
Who's stealing?
214
00:21:11,917 --> 00:21:13,166
He's gone.
215
00:21:13,167 --> 00:21:14,042
Is he?
216
00:21:14,043 --> 00:21:15,874
What a shock!
217
00:21:15,875 --> 00:21:18,125
Sweetie, so you're back?
218
00:21:18,250 --> 00:21:21,833
If you didn't come back,
there would be no place for me.
219
00:21:23,667 --> 00:21:26,958
Don't mind my mum. Also...
220
00:21:27,708 --> 00:21:29,667
Yin mentioned the money...
221
00:21:29,875 --> 00:21:32,417
Say no more. I don't
have any money for him.
222
00:21:32,750 --> 00:21:34,542
Pui yi...
223
00:21:35,458 --> 00:21:37,000
Lend him your money if you want.
224
00:21:45,833 --> 00:21:47,500
Pay attention.
225
00:21:58,875 --> 00:22:00,292
Brat.
226
00:22:02,833 --> 00:22:04,458
Lying tung.
227
00:22:04,917 --> 00:22:07,417
- Don't grab me.
- Brat, I'm turning you in.
228
00:22:07,542 --> 00:22:09,166
Who's being turned in?
229
00:22:09,167 --> 00:22:11,000
You're so naughty. I have to turn you in.
230
00:22:13,958 --> 00:22:15,249
Go and find shan Lao.
231
00:22:15,250 --> 00:22:16,333
Okay.
232
00:22:19,333 --> 00:22:21,542
I'm calling a 13 orphans.
233
00:22:26,708 --> 00:22:27,917
Shan Lao...
234
00:22:28,000 --> 00:22:29,917
Shan Lao, tung is in trouble.
235
00:22:32,083 --> 00:22:33,667
Tung is in trouble.
236
00:22:34,917 --> 00:22:36,333
What was he going to call?
237
00:22:38,667 --> 00:22:40,207
Is this really a hand of 13 orphans?
238
00:22:40,208 --> 00:22:41,291
But he's gone.
239
00:22:41,292 --> 00:22:43,042
He doesn't want the money?
240
00:23:14,000 --> 00:23:15,417
Brat!
241
00:23:31,042 --> 00:23:33,167
You brat. Still want to run away?
242
00:23:33,417 --> 00:23:34,750
Follow me.
243
00:23:36,292 --> 00:23:37,583
Go.
244
00:23:38,542 --> 00:23:39,958
Go.
245
00:23:40,042 --> 00:23:41,124
Still want to run away?
246
00:23:41,125 --> 00:23:44,041
Store chan,
what's wrong with you? He's just a kid.
247
00:23:44,042 --> 00:23:46,041
Let's him go. What's wrong?
248
00:23:46,042 --> 00:23:47,625
Let's him go?
249
00:23:47,958 --> 00:23:49,874
You refuse me every time
I ask you out for a tea dance.
250
00:23:49,875 --> 00:23:52,666
If you agree to it, there's room to
negotiate. Otherwise, I'll turn him in.
251
00:23:52,667 --> 00:23:53,667
To hell with tea dance!
252
00:23:54,208 --> 00:23:55,917
Store chan.
253
00:23:56,500 --> 00:23:58,332
Let's talk it out. Don't
resort to violence.
254
00:23:58,333 --> 00:23:59,416
What violence?
255
00:23:59,417 --> 00:24:01,624
I never mind it when he lies.
256
00:24:01,625 --> 00:24:04,666
But do you know that
he swapped my cola for tap water?
257
00:24:04,667 --> 00:24:07,291
I sold it to a customer
and got a real tongue-lashing.
258
00:24:07,292 --> 00:24:08,707
Don't you think I should turn him in?
259
00:24:08,708 --> 00:24:11,000
Tung, did you do it?
260
00:24:11,583 --> 00:24:13,582
Tell me, did you do it?
261
00:24:13,583 --> 00:24:14,832
- Just tell me!
- Forget it.
262
00:24:14,833 --> 00:24:17,082
- Forget it.
- You speak nothing, so you admit to it.
263
00:24:17,083 --> 00:24:18,332
- Forget it.
- What a brat!
264
00:24:18,333 --> 00:24:19,625
Just forget it.
265
00:24:21,458 --> 00:24:22,625
Come here.
266
00:24:22,750 --> 00:24:24,666
- Brat...
- Shan Lao, forget it.
267
00:24:24,667 --> 00:24:25,542
Stay back.
268
00:24:25,543 --> 00:24:26,582
Brat...
269
00:24:26,583 --> 00:24:28,041
- Forget it...
- Don't you go away!
270
00:24:28,042 --> 00:24:29,541
He's just a kid.
271
00:24:29,542 --> 00:24:32,625
I'll give you a good beating. See...
272
00:24:32,792 --> 00:24:33,833
Kneeh
273
00:24:35,625 --> 00:24:37,500
what should you do if
you did something wrong?
274
00:24:38,833 --> 00:24:40,042
Say it!
275
00:24:40,375 --> 00:24:42,792
Otherwise, he'll really turn you in.
276
00:24:43,042 --> 00:24:44,042
I am sorry.
277
00:24:44,167 --> 00:24:45,457
Loudeh
278
00:24:45,458 --> 00:24:47,208
I am sorry!
279
00:24:48,083 --> 00:24:49,083
Brat!
280
00:24:49,625 --> 00:24:54,207
- How dare you steal?
- Forget it...
281
00:24:54,208 --> 00:24:54,917
Forget it...
282
00:24:54,918 --> 00:24:56,916
Say something nice or I'll be mad at you.
283
00:24:56,917 --> 00:24:58,374
I did but he wouldn't listen!
284
00:24:58,375 --> 00:24:59,333
Forget it...
285
00:24:59,334 --> 00:25:00,957
Don't do it next time.
286
00:25:00,958 --> 00:25:02,208
There won't be a 'next time'...
287
00:25:02,250 --> 00:25:03,625
There will never be a 'next time'!
288
00:25:03,792 --> 00:25:05,124
Don't be mad...
289
00:25:05,125 --> 00:25:07,325
If you keep on doing this,
no one will take care of you.
290
00:25:10,208 --> 00:25:11,625
Tung!
291
00:25:12,667 --> 00:25:13,792
Don't be mad.
292
00:26:09,792 --> 00:26:11,042
Here you go.
293
00:26:19,875 --> 00:26:21,250
It occurs to me
294
00:26:21,875 --> 00:26:27,000
that somehow there are
many police officers around. Be careful.
295
00:26:27,125 --> 00:26:28,375
Okay.
296
00:26:34,500 --> 00:26:36,542
You should have this.
297
00:26:39,208 --> 00:26:41,833
Here. One more wonton for you.
298
00:26:47,375 --> 00:26:48,667
Eat it.
299
00:27:07,875 --> 00:27:09,667
Have you eaten yet?
300
00:27:31,625 --> 00:27:33,333
It's dinner time.
301
00:27:51,042 --> 00:27:53,042
This chicken smells so nice.
302
00:28:26,083 --> 00:28:30,458
Stop covering yourself
up on such a hot day. It's too stuffy.
303
00:28:30,708 --> 00:28:32,875
It'll be troublesome if you get sick.
304
00:28:40,292 --> 00:28:41,791
Why are you throwing a tantrum?
305
00:28:41,792 --> 00:28:43,625
It was your own fault!
306
00:28:44,208 --> 00:28:45,332
What did I do wrong
307
00:28:45,333 --> 00:28:46,832
that you beat me up so relentlessly?
308
00:28:46,833 --> 00:28:48,374
How dare you ask me?
309
00:28:48,375 --> 00:28:50,417
You stole and lied.
310
00:28:50,458 --> 00:28:52,041
If you behave so badly as a child,
311
00:28:52,042 --> 00:28:53,393
you'll surely become a
thief when you grow up.
312
00:28:53,417 --> 00:28:55,291
It was you who taught me to lie.
313
00:28:55,292 --> 00:28:58,041
It was you who made me wear
a school uniform, pretend to go to school,
314
00:28:58,042 --> 00:29:00,458
pretend to do homework at the stall,
315
00:29:00,667 --> 00:29:02,416
and pretend to be a normal child.
316
00:29:02,417 --> 00:29:04,332
You taught me all these things.
317
00:29:04,333 --> 00:29:05,874
What did I do wrong?
318
00:29:05,875 --> 00:29:07,416
You don't love me.
319
00:29:07,417 --> 00:29:08,875
I don't love you?
320
00:29:09,000 --> 00:29:10,457
How much pocket money do I give you?
321
00:29:10,458 --> 00:29:13,583
I provide you with food
and shelter, and I don't love you?
322
00:29:13,875 --> 00:29:15,624
Those are not what I want.
323
00:29:15,625 --> 00:29:17,167
Then what do you want?
324
00:29:26,750 --> 00:29:28,667
I give in.
325
00:29:34,792 --> 00:29:36,957
Drink as much cola as you want.
326
00:29:36,958 --> 00:29:40,083
Stop lying. This is herbal tea.
327
00:29:40,833 --> 00:29:42,541
Cola is not good for you.
328
00:29:42,542 --> 00:29:44,375
It gives you asthma attacks.
329
00:29:44,917 --> 00:29:46,542
Eat your meal.
330
00:29:53,458 --> 00:29:54,917
Eat it.
331
00:30:00,208 --> 00:30:01,208
By the way,
332
00:30:01,792 --> 00:30:03,541
cat girl told me
333
00:30:03,542 --> 00:30:06,708
that she saw you
talking to a social worker.
334
00:30:06,958 --> 00:30:08,917
What did he ask you? How did you answer?
335
00:30:11,417 --> 00:30:13,707
I told him I'm a hongkonger.
336
00:30:13,708 --> 00:30:16,083
I have a father,
a mother, and a younger sister.
337
00:30:16,375 --> 00:30:18,749
They teach Chinese in mandarin at school,
338
00:30:18,750 --> 00:30:21,292
so I speak mandarin so well.
339
00:30:21,333 --> 00:30:22,250
Also,
340
00:30:22,251 --> 00:30:24,625
I go to school by bus.
341
00:30:24,875 --> 00:30:26,542
Sosmaflm
342
00:30:27,542 --> 00:30:30,875
no, don't risk it.
Don't wander around for the time being.
343
00:30:31,125 --> 00:30:32,375
Okay.
344
00:30:35,875 --> 00:30:38,083
Here are some perks for you.
345
00:30:40,208 --> 00:30:41,500
After dinner,
346
00:30:42,000 --> 00:30:43,666
count this bag of coins.
347
00:30:43,667 --> 00:30:45,583
I'll give you $20 as reward.
348
00:30:46,042 --> 00:30:47,375
Okay.
349
00:30:48,833 --> 00:30:50,125
By the way,
350
00:30:50,250 --> 00:30:52,916
mr chu has stored some
goods in the stockroom.
351
00:30:52,917 --> 00:30:54,499
Don't mess with his stuff.
352
00:30:54,500 --> 00:30:57,500
You'd better stay at
home. Don't wander around.
353
00:31:00,667 --> 00:31:02,250
You're so sweaty.
354
00:31:05,458 --> 00:31:07,333
It was too stuffy.
355
00:31:09,542 --> 00:31:11,957
Dad, mum, come and find me.
356
00:31:11,958 --> 00:31:14,042
Come and find me.
357
00:31:14,458 --> 00:31:16,042
Yan.
358
00:31:17,500 --> 00:31:18,917
Yan.
359
00:31:24,750 --> 00:31:25,750
Hello?
360
00:31:27,042 --> 00:31:28,292
What did you do to my daughter?
361
00:31:29,625 --> 00:31:34,125
Prepare 10 million dollars in cash,
in non-sequential banknotes,
362
00:31:34,667 --> 00:31:36,542
I'll contact you later.
363
00:32:02,042 --> 00:32:03,292
Big sis, open the door.
364
00:32:08,417 --> 00:32:10,542
I made a promise to pay up today.
365
00:32:11,625 --> 00:32:13,000
So what?
366
00:32:13,167 --> 00:32:14,917
That's your own responsibility.
367
00:32:15,250 --> 00:32:16,999
So you're not going to help me?
368
00:32:17,000 --> 00:32:19,458
You promised to take care of me
when dad was on his deathbed.
369
00:32:20,333 --> 00:32:21,875
Didn't I take care of you?
370
00:32:22,000 --> 00:32:23,457
You've attempted so many gigs,
371
00:32:23,458 --> 00:32:25,291
but you either suffer
losses or get ripped off.
372
00:32:25,292 --> 00:32:27,042
How can I help you?
373
00:32:28,000 --> 00:32:30,458
Big sis, don't be so narrow-minded.
374
00:32:30,583 --> 00:32:32,374
How can we succeed without taking risks?
375
00:32:32,375 --> 00:32:34,417
I don't want to be
stuck in ladies' market forever.
376
00:32:35,542 --> 00:32:37,583
I have no money.
377
00:32:38,667 --> 00:32:39,832
No money?
378
00:32:39,833 --> 00:32:41,416
Then sell dad's trucks,
379
00:32:41,417 --> 00:32:42,875
as well as his shop.
380
00:32:47,167 --> 00:32:48,792
Give me the truck key.
381
00:32:51,542 --> 00:32:52,917
Give me the truck key.
382
00:33:34,875 --> 00:33:35,958
Big sis.
383
00:33:37,042 --> 00:33:38,042
Big sis!
384
00:33:39,917 --> 00:33:41,083
Big sis!
385
00:33:44,458 --> 00:33:45,458
Big sis!
386
00:33:49,375 --> 00:33:50,625
Big sis!
387
00:33:51,625 --> 00:33:52,792
Big sis!
388
00:33:53,917 --> 00:33:55,292
Big sis!
389
00:33:56,583 --> 00:33:58,292
Why won't you help me?
390
00:34:07,792 --> 00:34:09,124
Hello? Boss.
391
00:34:09,125 --> 00:34:11,874
Strong girl stores
the goods in shan Lao's stockroom.
392
00:34:11,875 --> 00:34:13,542
I'll go there and retrieve them.
393
00:34:14,583 --> 00:34:17,042
Okay. I've arranged for lui
to pick up the goods.
394
00:34:17,208 --> 00:34:20,916
Get back the goods by all means,
even if you have to do it by force.
395
00:34:20,917 --> 00:34:22,792
I'll send chi ho to help you out.
396
00:34:29,500 --> 00:34:35,000
One, two, three, four, five.
397
00:34:39,542 --> 00:34:42,207
Mr chu has stored some
goods in the stockroom.
398
00:34:42,208 --> 00:34:44,417
Don't mess with his stuff.
399
00:35:20,250 --> 00:35:22,167
What is this bag doing here?
400
00:35:24,083 --> 00:35:25,625
What's inside?
401
00:35:39,625 --> 00:35:40,832
Why are you here?
402
00:35:40,833 --> 00:35:42,375
Who are you?
403
00:35:42,875 --> 00:35:44,375
Don't cry.
404
00:35:45,750 --> 00:35:47,374
Do you like this key ring?
405
00:35:47,375 --> 00:35:48,458
Isn't it nice?
406
00:35:53,250 --> 00:35:54,707
How about this fan?
407
00:35:54,708 --> 00:35:56,500
It's so powerful.
408
00:35:56,750 --> 00:35:59,542
It can even light up.
409
00:36:02,542 --> 00:36:04,875
Alright. Let me show you something.
410
00:36:05,458 --> 00:36:07,417
I'm Bruce Lee.
411
00:36:23,000 --> 00:36:25,416
Lui, it's taken you so long.
412
00:36:25,417 --> 00:36:27,542
I've waited forever.
413
00:36:28,750 --> 00:36:29,832
Is that so?
414
00:36:29,833 --> 00:36:31,917
I had to climb the stairs.
415
00:36:33,708 --> 00:36:35,833
Stair climbing is good for your health.
416
00:36:36,583 --> 00:36:37,583
Where's the money?
417
00:36:49,500 --> 00:36:50,500
Take the goods here.
418
00:36:50,667 --> 00:36:51,667
Roger that.
419
00:36:56,167 --> 00:36:57,541
Please wait.
420
00:36:57,542 --> 00:36:58,583
Again?
421
00:37:30,083 --> 00:37:31,874
So you're yan.
422
00:37:31,875 --> 00:37:33,166
How about we play a game?
423
00:37:33,167 --> 00:37:35,292
I'll be a teacher and you'll be a student.
424
00:37:39,167 --> 00:37:41,333
A for apple.
425
00:37:41,792 --> 00:37:43,583
B for boy.
426
00:37:44,875 --> 00:37:46,667
C for cat.
427
00:37:47,208 --> 00:37:48,666
What is d for?
428
00:37:48,667 --> 00:37:50,666
D for dinosaur.
429
00:37:50,667 --> 00:37:51,708
What 'saur'?
430
00:37:52,208 --> 00:37:55,375
It's 'dinosaur'.
431
00:37:55,583 --> 00:37:58,166
There's also 'tyrannosaurus'
432
00:37:58,167 --> 00:38:00,916
and 'velociraptor'.
433
00:38:00,917 --> 00:38:02,500
Didn't they teach you at your school?
434
00:38:03,250 --> 00:38:06,167
My school is crappy.
435
00:38:06,500 --> 00:38:07,707
Where do you go to school?
436
00:38:07,708 --> 00:38:09,458
In kowloon tong.
437
00:38:09,542 --> 00:38:11,332
Have you ever been to ocean park?
438
00:38:11,333 --> 00:38:14,458
You're not a hongkonger
if you haven't been there.
439
00:38:14,750 --> 00:38:15,957
How about Disneyland?
440
00:38:15,958 --> 00:38:19,666
Of course. Those in Tokyo and Shanghai too.
441
00:38:19,667 --> 00:38:22,458
This was bought at Disneyland.
442
00:38:24,000 --> 00:38:25,250
Someone's coming.
443
00:38:30,333 --> 00:38:31,624
Chi ho.
444
00:38:31,625 --> 00:38:33,225
Why didn't you pick up your mum's calls?
445
00:38:33,250 --> 00:38:33,958
What's the matter?
446
00:38:33,959 --> 00:38:37,666
Your mum said she's run up
a big debt in Macau and needs your help.
447
00:38:37,667 --> 00:38:38,542
Here she goes again.
448
00:38:38,543 --> 00:38:41,083
Take care of the matter for your mum first.
449
00:38:41,500 --> 00:38:42,601
Okay. I'll handle it tonight.
450
00:38:42,625 --> 00:38:43,708
Remember.
451
00:38:43,792 --> 00:38:45,083
Thank you.
452
00:38:48,333 --> 00:38:49,292
How is it?
453
00:38:49,293 --> 00:38:50,542
Strong girl is inside.
454
00:38:56,833 --> 00:38:58,000
Don't close the door.
455
00:38:58,167 --> 00:39:00,047
Yes, I will. The stockroom
has to be locked up.
456
00:39:00,083 --> 00:39:01,708
No need to. I've got the key too.
457
00:39:02,167 --> 00:39:03,708
Please excuse me.
458
00:39:06,333 --> 00:39:07,958
When will you return the favour?
459
00:39:09,250 --> 00:39:11,792
Also, how should we
resolve what happened this morning?
460
00:39:13,625 --> 00:39:15,250
Why have you come to be like this?
461
00:39:17,333 --> 00:39:19,083
Do you know each other?
462
00:39:19,500 --> 00:39:22,458
Right, do we know each other?
463
00:39:23,000 --> 00:39:24,708
You can pay with your body.
464
00:39:29,708 --> 00:39:31,417
We should focus on the matter at hand.
465
00:39:40,792 --> 00:39:42,208
Here is it...
466
00:39:45,167 --> 00:39:46,958
We're in trouble now.
467
00:39:50,958 --> 00:39:52,167
It's boss.
468
00:39:53,125 --> 00:39:53,792
Hello, boss?
469
00:39:53,793 --> 00:39:56,082
I sent you to look for
the diamonds, not to take a dump.
470
00:39:56,083 --> 00:39:57,667
I'll come back right away.
471
00:39:58,958 --> 00:40:01,374
Boss will be furious.
472
00:40:01,375 --> 00:40:02,874
Let's go back first.
473
00:40:02,875 --> 00:40:03,875
Okay.
474
00:40:10,417 --> 00:40:13,333
I'm taking you somewhere else.
It's dangerous here.
475
00:40:13,417 --> 00:40:17,416
Mr chu asked me to hide here.
I shouldn't be seen.
476
00:40:17,417 --> 00:40:20,375
Where I'm taking you, you won't be seen.
477
00:40:25,375 --> 00:40:27,833
Fire shoot, quit it.
478
00:40:27,875 --> 00:40:29,416
We should leave, if you haven't got them.
479
00:40:29,417 --> 00:40:31,416
Lui, this is a misunderstanding.
480
00:40:31,417 --> 00:40:34,018
Perhaps I hid them so discreetly
that my guys weren't able to find them.
481
00:40:34,042 --> 00:40:36,125
I'll go and find them myself.
482
00:40:36,417 --> 00:40:39,166
Please make yourself at home.
I'll be back in ten minutes.
483
00:40:39,167 --> 00:40:40,458
Wait for me.
484
00:40:42,417 --> 00:40:44,292
- Boss, no!
- What happened?
485
00:40:44,333 --> 00:40:46,667
If I find out who took the goods,
I'll chop his hands off.
486
00:40:46,875 --> 00:40:49,083
Boss, calm down.
487
00:40:49,333 --> 00:40:50,750
It must be strong girl.
488
00:40:50,833 --> 00:40:52,458
Only she could have touched those goods.
489
00:40:59,542 --> 00:41:02,166
This is my secret home.
We are free to do whatever we want.
490
00:41:02,167 --> 00:41:03,625
Make yourself at home.
491
00:41:05,500 --> 00:41:08,000
Make yourself at home. Don't worry.
492
00:41:13,042 --> 00:41:15,000
Is this your room?
493
00:41:15,208 --> 00:41:16,249
Yes.
494
00:41:16,250 --> 00:41:18,792
This is my garden.
495
00:41:21,250 --> 00:41:24,458
And this is the toilet and bathroom,
496
00:41:24,792 --> 00:41:27,375
this is the entrance.
497
00:41:31,875 --> 00:41:33,958
This is the living room.
498
00:41:34,208 --> 00:41:36,583
This is the sofa.
499
00:41:36,792 --> 00:41:38,291
The TV is over there.
500
00:41:38,292 --> 00:41:40,083
Make yourself at home.
501
00:41:59,000 --> 00:42:00,958
Stop. What are you doing?
502
00:42:03,292 --> 00:42:04,625
What are you looking for?
503
00:42:04,708 --> 00:42:07,083
So? Have you found them?
504
00:42:07,500 --> 00:42:08,750
They aren't here, boss.
505
00:42:08,958 --> 00:42:09,958
They aren't here?
506
00:42:14,125 --> 00:42:16,208
Did you take them?
507
00:42:17,125 --> 00:42:18,250
Boss.
508
00:42:18,500 --> 00:42:20,250
Why did you hit me?
509
00:42:20,750 --> 00:42:22,125
It's chi ho.
510
00:42:22,750 --> 00:42:23,832
Chi ho?
511
00:42:23,833 --> 00:42:27,375
His mum has just got back from Macau
and she's run up a massive debt.
512
00:42:27,458 --> 00:42:30,958
Boss, I'm with you all daylong.
I haven't left. You know that.
513
00:42:31,500 --> 00:42:32,917
It isn't you.
514
00:42:33,083 --> 00:42:34,792
It isn't you either.
515
00:42:36,167 --> 00:42:38,416
So you're the one to blame.
516
00:42:38,417 --> 00:42:39,417
Let's go.
517
00:42:42,708 --> 00:42:44,292
Go and see a doctor.
518
00:42:44,917 --> 00:42:46,292
Move it!
519
00:42:50,625 --> 00:42:51,833
Move it!
520
00:42:54,750 --> 00:42:55,542
Move it!
521
00:42:55,667 --> 00:42:56,833
Move it!
522
00:42:57,583 --> 00:42:58,417
- Dang it.
- Move it.
523
00:42:58,542 --> 00:42:59,707
Excuse me...
524
00:42:59,708 --> 00:43:00,458
Stop running.
525
00:43:00,583 --> 00:43:02,167
Stop running.
526
00:43:05,583 --> 00:43:06,417
Hold still!
527
00:43:06,418 --> 00:43:07,541
Here!
528
00:43:07,542 --> 00:43:08,542
Go after them!
529
00:43:10,292 --> 00:43:11,542
Stop running!
530
00:43:12,333 --> 00:43:13,458
Move it!
531
00:43:14,458 --> 00:43:16,458
Excuse me.
532
00:43:16,750 --> 00:43:17,958
How dare you run?
533
00:43:18,125 --> 00:43:19,125
Stop running!
534
00:43:19,333 --> 00:43:21,833
- Excuse me.
- Stop running!
535
00:43:49,292 --> 00:43:51,583
It stinks!
536
00:43:51,833 --> 00:43:53,291
This is what shan Lao taught me.
537
00:43:53,292 --> 00:43:56,542
He said air-conditioning is expensive.
Also, too much cool air is bad for me.
538
00:43:56,750 --> 00:44:00,416
Rub some balm on your
body and turn up the fan.
539
00:44:00,417 --> 00:44:01,958
Then you'll feel cool.
540
00:44:02,125 --> 00:44:03,666
It's cool, isn't it?
541
00:44:03,667 --> 00:44:05,458
Yes, it is.
542
00:44:05,875 --> 00:44:07,417
Don't rub your eye.
543
00:44:09,625 --> 00:44:11,083
Have some orange juice.
544
00:44:17,083 --> 00:44:18,500
There's none left.
545
00:44:18,625 --> 00:44:20,167
Just a moment.
546
00:44:31,792 --> 00:44:33,458
You can still taste the orange.
547
00:44:38,458 --> 00:44:40,666
Yes, I can still taste the orange.
548
00:44:40,667 --> 00:44:42,374
Do you know how to
play with a paper fortune teller?
549
00:44:42,375 --> 00:44:43,375
No, I don't.
550
00:44:43,458 --> 00:44:44,875
I'll show you.
551
00:44:50,208 --> 00:44:51,457
I choose 'east five'.
552
00:44:51,458 --> 00:44:53,208
One, two, three, four, five.
553
00:44:54,042 --> 00:44:56,042
Twist your butt three times.
554
00:44:59,917 --> 00:45:01,582
- What do you choose?
- I choose 'south two'.
555
00:45:01,583 --> 00:45:03,417
Okay. One, two.
556
00:45:05,500 --> 00:45:07,250
Pretend to be a pig.
557
00:45:09,917 --> 00:45:11,541
Let me show you how to
make a paper fortune teller.
558
00:45:11,542 --> 00:45:12,542
Okay.
559
00:45:23,083 --> 00:45:27,708
Write down your wish.
It'll come true if it turns up.
560
00:45:31,500 --> 00:45:35,958
I wish that I could see
mum and dad every day.
561
00:45:58,458 --> 00:46:05,458
"I wish that I had a home."
562
00:46:11,125 --> 00:46:12,765
Looks like they couldn't keep up with us.
563
00:46:13,000 --> 00:46:15,124
You go first. Find somewhere to hide.
564
00:46:15,125 --> 00:46:16,458
Don't go home for now.
565
00:46:17,000 --> 00:46:18,500
Cheuk chi ho.
566
00:46:20,208 --> 00:46:21,500
Make it clear before you go.
567
00:46:26,292 --> 00:46:28,749
Fire shoot's loot
has been hidden in your goods.
568
00:46:28,750 --> 00:46:30,041
It's all diamonds.
569
00:46:30,042 --> 00:46:31,250
They've gone missing.
570
00:46:32,667 --> 00:46:33,667
Did you take them?
571
00:46:34,000 --> 00:46:35,792
Are you nuts? Why would I take them?
572
00:46:36,333 --> 00:46:38,458
If not, why did you run?
573
00:46:39,708 --> 00:46:41,125
Because I had to save you.
574
00:46:41,375 --> 00:46:42,775
Otherwise, you'd have got battered.
575
00:46:43,042 --> 00:46:44,250
Found them?
576
00:46:44,875 --> 00:46:46,416
Over there...
577
00:46:46,417 --> 00:46:48,000
Let's go.
578
00:46:53,250 --> 00:46:55,417
Did you see chi ho and strong girl?
579
00:46:56,667 --> 00:46:57,832
They went that way.
580
00:46:57,833 --> 00:46:59,000
Go after them.
581
00:47:17,750 --> 00:47:19,624
Have you ever seen fireflies?
582
00:47:19,625 --> 00:47:21,250
Have you?
583
00:47:22,125 --> 00:47:25,249
I did when I was little.
I think I was with my parents.
584
00:47:25,250 --> 00:47:27,083
All is a blur now.
585
00:47:28,292 --> 00:47:29,958
How's your mum like?
586
00:47:30,167 --> 00:47:31,625
My mum?
587
00:47:32,125 --> 00:47:34,791
I can't quite remember her face.
She seems to have died.
588
00:47:34,792 --> 00:47:37,875
Then... how about your dad?
589
00:47:38,417 --> 00:47:39,791
My dad?
590
00:47:39,792 --> 00:47:44,042
I only remember that he dropped me
at shan Lao's and never appeared again.
591
00:47:44,958 --> 00:47:46,542
How are your parents like?
592
00:47:47,208 --> 00:47:50,708
My dad is never home.
593
00:47:51,417 --> 00:47:54,500
My mum is never home too.
594
00:47:58,458 --> 00:48:00,500
What do fireflies look like?
595
00:48:01,417 --> 00:48:04,499
I just remember lying on the grass.
596
00:48:04,500 --> 00:48:06,458
The sky was pitch-dark.
597
00:48:06,542 --> 00:48:10,250
It was full of twinkling stars.
598
00:48:10,500 --> 00:48:12,292
The fireflies emitted yellow light.
599
00:48:12,917 --> 00:48:16,124
They flew around very slowly,
600
00:48:16,125 --> 00:48:18,082
flickering.
601
00:48:18,083 --> 00:48:21,541
Just like the stars on the sky,
they were twinkling.
602
00:48:21,542 --> 00:48:26,582
Slowly put your hands together,
and you could catch a firefly.
603
00:48:26,583 --> 00:48:30,208
Then it would blink on your hands.
604
00:48:30,417 --> 00:48:32,792
I also want to catch fireflies.
605
00:48:33,292 --> 00:48:34,792
Let me show you.
606
00:48:56,167 --> 00:48:57,500
See.
607
00:49:30,708 --> 00:49:32,375
Lend me your phone.
608
00:49:34,167 --> 00:49:36,250
Why do I have to lend you my phone?
609
00:49:37,167 --> 00:49:39,583
Just do it. This is important.
610
00:49:49,250 --> 00:49:50,917
I need the password.
611
00:50:04,875 --> 00:50:08,333
"The loot is missing.
The operation has to be put off."
612
00:50:13,167 --> 00:50:14,541
I'm sorry
613
00:50:14,542 --> 00:50:16,083
for getting you involved.
614
00:50:16,708 --> 00:50:19,542
So you know how to apologise?
615
00:50:23,917 --> 00:50:26,333
I thought you have forgotten all about me.
616
00:50:30,500 --> 00:50:31,958
Do you still remember me?
617
00:50:33,542 --> 00:50:35,292
How could I not remember?
618
00:50:35,625 --> 00:50:37,500
Li pui yi, class 5a.
619
00:50:37,750 --> 00:50:39,500
You had a crush on me.
620
00:50:40,875 --> 00:50:43,208
It was the other way round.
621
00:50:46,167 --> 00:50:48,375
I remember when you
were in secondary school,
622
00:50:48,542 --> 00:50:50,422
you said you wanted to
become a police officer.
623
00:50:52,417 --> 00:50:56,167
I took part in the recruitment exercise,
but I got expelled, because my mum...
624
00:51:01,250 --> 00:51:04,170
Let's talk about you instead of me.
Didn't you want to become a secretary?
625
00:51:09,500 --> 00:51:10,874
I know.
626
00:51:10,875 --> 00:51:13,916
Because your brother broke his leg,
627
00:51:13,917 --> 00:51:16,357
and you didn't want to
sell your dad's transportation company,
628
00:51:16,625 --> 00:51:18,625
you took over the business, didn't you?
629
00:51:19,792 --> 00:51:21,708
How do you know?
630
00:51:24,542 --> 00:51:27,041
I've roamed around ladies' market
for so many years. What do I not know?
631
00:51:27,042 --> 00:51:30,125
Especially things about you.
I'm fully aware of them, li pui yi.
632
00:51:36,958 --> 00:51:38,667
How many people...
633
00:51:39,542 --> 00:51:41,833
Can do what they want to do?
634
00:51:44,292 --> 00:51:46,250
Even if you can do it,
635
00:51:46,750 --> 00:51:48,790
you may not be able
to do things of your own accord.
636
00:51:51,042 --> 00:51:53,083
Everyone has his or her own burden.
637
00:51:53,958 --> 00:51:55,250
It's inevitable,
638
00:51:55,833 --> 00:51:57,125
and irremovable,
639
00:51:59,708 --> 00:52:01,208
and you can barely breathe.
640
00:52:14,583 --> 00:52:16,667
I'm starving.
641
00:52:16,833 --> 00:52:19,333
I just got paid.
I'll treat you to a chicken drumstick.
642
00:52:21,208 --> 00:52:22,625
I'll be back soon.
643
00:52:37,833 --> 00:52:39,513
Two deep-fried chicken drumsticks, please.
644
00:52:39,792 --> 00:52:42,500
Is it okay to hide that
little girl in that stockroom?
645
00:52:42,708 --> 00:52:45,292
Who would go into shan Lao's stockroom?
646
00:52:45,875 --> 00:52:48,292
Just give her dad a few hours
to gather the ransom.
647
00:52:49,292 --> 00:52:51,207
Lam ho yeung is really rich.
648
00:52:51,208 --> 00:52:52,792
He can gather the ransom very quickly.
649
00:52:52,875 --> 00:52:54,749
What will you do after
collecting the ransom?
650
00:52:54,750 --> 00:52:56,250
The girl recognises you.
651
00:52:56,375 --> 00:52:57,375
I'll just kill her.
652
00:52:59,458 --> 00:53:01,708
You'll go to prison for this.
Aren't you scared?
653
00:53:05,083 --> 00:53:06,792
I'm just saying.
654
00:53:06,917 --> 00:53:10,250
After collecting the ransom,
I'll flee abroad and enjoy myself.
655
00:53:11,833 --> 00:53:13,667
- Go... number two.
- Excuse me.
656
00:53:13,708 --> 00:53:15,333
Number two...
657
00:53:15,500 --> 00:53:16,874
Go...
658
00:53:16,875 --> 00:53:19,499
- Number two...
- Shan Lao...
659
00:53:19,500 --> 00:53:21,124
Three? It's number two.
660
00:53:21,125 --> 00:53:25,041
Mr chu has hidden a girl
in the stockroom. He'll kill her.
661
00:53:25,042 --> 00:53:26,249
What nonsense is this?
662
00:53:26,250 --> 00:53:28,416
You watch too many TV dramas.
I told you to stay at home.
663
00:53:28,417 --> 00:53:29,250
- What are you doing here?
- It's true!
664
00:53:29,251 --> 00:53:30,874
- Come with me.
- Yeah? As if!
665
00:53:30,875 --> 00:53:32,207
If you lie, your nose will grow.
666
00:53:32,208 --> 00:53:33,208
Go home!
667
00:53:34,625 --> 00:53:35,749
Store chan.
668
00:53:35,750 --> 00:53:38,374
What is it? Lying tung,
are you here to steal again?
669
00:53:38,375 --> 00:53:40,332
Call the police. Someone
is planning a murder.
670
00:53:40,333 --> 00:53:42,041
What are you talking
about? Call the police?
671
00:53:42,042 --> 00:53:43,309
Can't you see some
police officers over there?
672
00:53:43,333 --> 00:53:44,666
Talk to them yourself.
673
00:53:44,667 --> 00:53:48,417
What the heck does this
have to do with me? How annoying!
674
00:54:19,708 --> 00:54:20,999
Chu, be honest with me.
675
00:54:21,000 --> 00:54:22,958
Are you hiding a girl in my stockroom?
676
00:54:23,167 --> 00:54:24,542
Keep it down.
677
00:54:26,583 --> 00:54:28,125
You can't let anyone know.
678
00:54:29,125 --> 00:54:30,958
Who's that girl?
679
00:54:34,708 --> 00:54:36,583
That woman is my
mistress from the mainland.
680
00:54:37,417 --> 00:54:39,292
That girl is my daughter
that I have with her.
681
00:54:39,792 --> 00:54:41,041
She was brought here in secret.
682
00:54:41,042 --> 00:54:43,042
I can't let my wife know.
683
00:54:43,792 --> 00:54:45,707
So I let her stay in the stockroom first.
684
00:54:45,708 --> 00:54:48,250
I'll beg her to take
her daughter back to the mainland.
685
00:54:48,583 --> 00:54:51,583
How can you let that girl
stay in the stockroom?
686
00:54:53,375 --> 00:54:56,124
Give me some time and I'll take her away.
687
00:54:56,125 --> 00:54:57,250
Okay?
688
00:54:59,208 --> 00:55:00,583
You promised.
689
00:55:05,708 --> 00:55:07,167
Over there. Don't you run!
690
00:55:08,750 --> 00:55:10,000
Let's go.
691
00:55:24,167 --> 00:55:25,292
Go.
692
00:55:27,750 --> 00:55:28,750
Go.
693
00:55:29,708 --> 00:55:30,875
- Go.
- Stay there!
694
00:55:33,792 --> 00:55:34,792
Go.
695
00:56:14,833 --> 00:56:16,416
These belong to tung.
696
00:56:16,417 --> 00:56:18,833
I saw him stealing from the stockroom.
697
00:56:29,667 --> 00:56:31,792
So what if you find the loot?
698
00:56:32,542 --> 00:56:35,000
Boss fire shoot will
surely assume that you took it.
699
00:56:39,292 --> 00:56:41,542
If I can't find the loot,
fire shoot won't be arrested.
700
00:56:54,417 --> 00:56:56,833
Kid, what are you hiding here?
701
00:56:56,958 --> 00:56:58,917
Why are you hiding here?
702
00:57:02,792 --> 00:57:04,000
Girlie.
703
00:57:04,417 --> 00:57:05,708
Where's tung?
704
00:57:05,792 --> 00:57:07,500
Do you know where tung is?
705
00:57:07,708 --> 00:57:09,708
Do you know tung?
706
00:57:10,708 --> 00:57:12,916
We are tung's friends.
707
00:57:12,917 --> 00:57:15,167
We want to find tung
and get back something.
708
00:57:15,333 --> 00:57:17,500
He's gone to buy chicken drumsticks.
709
00:57:19,208 --> 00:57:21,833
Then we'll wait for him here, okay?
710
00:57:22,083 --> 00:57:23,000
Okay.
711
00:57:23,001 --> 00:57:26,457
When he returns, we can play
make-believe and pretend to be a family.
712
00:57:26,458 --> 00:57:28,792
You'll be mum, okay?
713
00:57:40,250 --> 00:57:41,083
Tung.
714
00:57:41,167 --> 00:57:42,582
Did you steal something from the stockroom?
715
00:57:42,583 --> 00:57:43,292
No, I didn't.
716
00:57:43,293 --> 00:57:45,500
Many people are coming.
We have to leave quickly.
717
00:57:48,458 --> 00:57:50,583
Let's go.
718
00:57:55,958 --> 00:57:57,208
You guys search that area.
719
00:58:01,083 --> 00:58:02,125
Go.
720
00:58:02,250 --> 00:58:03,292
There.
721
00:58:05,000 --> 00:58:06,208
Come on.
722
00:58:06,375 --> 00:58:07,667
Let me carry you.
723
00:58:33,000 --> 00:58:34,375
Where have they gone?
724
00:58:34,917 --> 00:58:36,375
Keep searching.
725
00:58:46,083 --> 00:58:48,083
Let's go and hide in my home.
726
00:58:54,000 --> 00:58:55,791
What are you doing? Where are you going?
727
00:58:55,792 --> 00:58:57,208
I dropped something.
728
00:58:57,333 --> 00:58:59,458
It's so dangerous.
What are you looking for?
729
00:58:59,708 --> 00:59:01,916
I dropped what I'd
stolen from the stockroom.
730
00:59:01,917 --> 00:59:03,125
I have to get it back.
731
00:59:03,750 --> 00:59:05,083
I'll go with you.
732
00:59:24,333 --> 00:59:25,625
Tung.
733
00:59:26,625 --> 00:59:29,250
I bought you some rice with bbq chicken.
734
00:59:59,208 --> 01:00:00,291
Wait for me here.
735
01:00:00,292 --> 01:00:01,792
I'll go and check on that girl.
736
01:00:08,458 --> 01:00:09,875
There.
737
01:00:16,417 --> 01:00:18,208
Don't cry or make a noise.
738
01:00:18,792 --> 01:00:21,125
We'll be dead meat if we get found, okay?
739
01:00:29,208 --> 01:00:30,541
Sorry, girlie.
740
01:00:30,542 --> 01:00:32,083
Did I hurt you?
741
01:00:33,958 --> 01:00:35,625
They're gone.
742
01:00:35,750 --> 01:00:37,833
Don't be scared. I'm here.
743
01:00:39,042 --> 01:00:40,583
Don't be scared.
744
01:00:40,958 --> 01:00:42,417
Don't be afraid.
745
01:00:46,958 --> 01:00:48,333
I've found it.
746
01:00:48,458 --> 01:00:51,417
Didn't you say
you had to get what you'd stolen?
747
01:00:54,000 --> 01:00:57,417
If I hadn't said so,
you wouldn't have let me get back here.
748
01:00:58,208 --> 01:01:00,958
Lying tung, you're lying again?
749
01:01:01,167 --> 01:01:03,292
Yes, so what?
750
01:01:03,875 --> 01:01:05,583
How dare you talk back?
751
01:01:05,667 --> 01:01:07,249
How can you lie?
752
01:01:07,250 --> 01:01:09,417
Is this what shan Lao teaches you?
753
01:01:09,542 --> 01:01:11,791
Yes. Shan Lao teaches me to lie.
754
01:01:11,792 --> 01:01:14,332
All of you know that.
Why won't you bust him?
755
01:01:14,333 --> 01:01:17,082
I can only stay in ladies' market.
I can't go anywhere else.
756
01:01:17,083 --> 01:01:19,124
You adults all lie.
757
01:01:19,125 --> 01:01:21,999
Even if I tell the truth,
no one believes me.
758
01:01:22,000 --> 01:01:24,249
Now yan has gone missing.
759
01:01:24,250 --> 01:01:27,958
If she knows that the paper
fortune teller is gone, she'll surely cry.
760
01:01:33,292 --> 01:01:34,917
Calm down.
761
01:01:35,667 --> 01:01:37,208
Take a deep breath.
762
01:01:45,375 --> 01:01:47,167
Do you want to find yan?
763
01:01:49,250 --> 01:01:51,000
Then you have to listen to me.
764
01:01:55,625 --> 01:01:56,875
Let's go.
765
01:02:02,542 --> 01:02:05,208
If anything happens
to my daughter, I won't forgive you.
766
01:02:06,000 --> 01:02:07,458
Yan.
767
01:02:09,750 --> 01:02:11,042
Yan.
768
01:02:14,458 --> 01:02:15,792
Yan!
769
01:02:18,208 --> 01:02:20,083
Yan, I'm mr ch...
770
01:02:30,542 --> 01:02:31,666
Hello?
771
01:02:31,667 --> 01:02:32,999
How is yan?
772
01:02:33,000 --> 01:02:36,417
Put the money at the intersection
of ladies' market and Nelson street.
773
01:02:37,167 --> 01:02:38,833
There is a rubbish bin.
774
01:02:39,083 --> 01:02:40,667
Don't play tricks on me.
775
01:02:40,917 --> 01:02:42,750
Otherwise, you won't
see your daughter again.
776
01:02:43,958 --> 01:02:45,333
Chu!
777
01:02:49,208 --> 01:02:50,832
How reckless you are!
778
01:02:50,833 --> 01:02:52,583
You kidnapped a child?
779
01:02:53,042 --> 01:02:54,625
Keep it down.
780
01:02:55,708 --> 01:02:58,332
Tung said you're going
to kill that girl, and it's true?
781
01:02:58,333 --> 01:03:01,667
I was just exaggerating.
I just wanted to scare her.
782
01:03:02,125 --> 01:03:04,208
You shouldn't gamble so much, jerk.
783
01:03:04,417 --> 01:03:06,207
You're deep in debt.
784
01:03:06,208 --> 01:03:08,250
You even went so far as to kidnap a child.
785
01:03:09,750 --> 01:03:12,124
It's a case of the pot calling
the kettle black. You're just like me.
786
01:03:12,125 --> 01:03:14,082
How so? You kidnapped a child.
787
01:03:14,083 --> 01:03:15,249
Why are you so agitated?
788
01:03:15,250 --> 01:03:16,667
Why are you so upset?
789
01:03:17,417 --> 01:03:19,542
Tung has no ID.
790
01:03:20,542 --> 01:03:22,541
I've tried my best to
hide him for so many years.
791
01:03:22,542 --> 01:03:25,457
If he gets caught by
the police because of that girl,
792
01:03:25,458 --> 01:03:28,208
he'll be repatriated, jerk!
793
01:03:28,417 --> 01:03:30,207
I'll kill you!
794
01:03:30,208 --> 01:03:31,250
Wait.
795
01:03:31,958 --> 01:03:34,458
Did tung take the girl away?
796
01:03:35,792 --> 01:03:38,292
Let's stop talking and
start looking for them.
797
01:03:43,667 --> 01:03:45,917
Cat mum, have you seen tung?
798
01:03:46,000 --> 01:03:47,249
No, what's wrong?
799
01:03:47,250 --> 01:03:48,666
Tung has gone missing.
800
01:03:48,667 --> 01:03:50,792
I worry that he might get caught.
801
01:03:52,458 --> 01:03:53,750
This is my home.
802
01:03:54,083 --> 01:03:55,458
Yan!
803
01:03:56,333 --> 01:03:57,667
Big bro tung!
804
01:03:57,792 --> 01:03:59,083
Big bro tung!
805
01:03:59,292 --> 01:04:02,000
The door wasn't looked
so I decided to hide here.
806
01:04:11,250 --> 01:04:14,957
Shan Lao will surely beat me
because I wasn't here.
807
01:04:14,958 --> 01:04:16,416
Impossible.
808
01:04:16,417 --> 01:04:17,791
Shan Lao loves you so much.
809
01:04:17,792 --> 01:04:19,499
As soon as he heard
that store chan got you,
810
01:04:19,500 --> 01:04:21,417
he abandoned his hand of 13 orphans.
811
01:04:27,083 --> 01:04:28,833
Let's hide.
812
01:04:39,250 --> 01:04:41,750
I'm an outreaching social worker
working in mongkok.
813
01:04:42,708 --> 01:04:44,417
Are there any adults home?
814
01:04:44,500 --> 01:04:46,583
Why are you looking for them?
815
01:04:46,708 --> 01:04:48,083
Are you tung?
816
01:04:49,042 --> 01:04:51,166
My colleagues have been watching you.
817
01:04:51,167 --> 01:04:53,499
They found that you often
wander around ladies' market,
818
01:04:53,500 --> 01:04:55,874
but you never leave.
819
01:04:55,875 --> 01:04:57,292
Have you asked enough?
820
01:04:58,958 --> 01:05:00,542
What's your relationship with tung?
821
01:05:02,583 --> 01:05:04,750
We are...
822
01:05:05,333 --> 01:05:06,792
Tung's parents.
823
01:05:09,875 --> 01:05:13,166
It's no big deal. We suspect that
tung is not attending school.
824
01:05:13,167 --> 01:05:14,999
If you two are really his parents,
825
01:05:15,000 --> 01:05:18,332
the social welfare department has reason
to believe that this is child neglect
826
01:05:18,333 --> 01:05:20,292
and abuse.
827
01:05:21,125 --> 01:05:22,582
Child neglect?
828
01:05:22,583 --> 01:05:24,832
We've always loved him.
829
01:05:24,833 --> 01:05:25,625
Right?
830
01:05:25,625 --> 01:05:26,583
Right, tung?
831
01:05:26,584 --> 01:05:29,291
Yes, every time dad gets me wonton noodles,
832
01:05:29,292 --> 01:05:32,083
he gives me all the wontons.
833
01:05:32,333 --> 01:05:33,957
He also gives me herbal tea,
834
01:05:33,958 --> 01:05:36,582
and says cola is bad for me.
835
01:05:36,583 --> 01:05:38,082
Every night, he sleeps with me.
836
01:05:38,083 --> 01:05:41,624
He won't turn on the a/c even on a hot
day so that I won't get asthma attacks.
837
01:05:41,625 --> 01:05:43,250
He really loves me.
838
01:05:43,458 --> 01:05:45,292
- Good boy.
- You see?
839
01:05:46,792 --> 01:05:49,207
Tung, you shouldn't lie.
840
01:05:49,208 --> 01:05:50,332
Otherwise, you will
get caught by the police.
841
01:05:50,333 --> 01:05:51,167
Big bro.
842
01:05:51,292 --> 01:05:52,500
Yan.
843
01:05:56,250 --> 01:05:58,125
Are they really your family?
844
01:05:58,292 --> 01:05:59,250
Yes.
845
01:05:59,251 --> 01:06:00,499
This is my dad.
846
01:06:00,500 --> 01:06:01,749
This is my mum.
847
01:06:01,750 --> 01:06:03,583
This is my younger sister.
848
01:06:05,833 --> 01:06:07,457
Maybe we're mistaken.
849
01:06:07,458 --> 01:06:09,291
We'll follow up on tung's case later.
850
01:06:09,292 --> 01:06:10,541
We don't need your attention.
851
01:06:10,542 --> 01:06:12,332
Just leave...
852
01:06:12,333 --> 01:06:13,875
Go... we don't need your attention.
853
01:06:13,958 --> 01:06:14,917
Take care. Goodbye.
854
01:06:14,918 --> 01:06:16,250
Go.
855
01:06:17,125 --> 01:06:18,708
That's it. Bye-bye.
856
01:06:20,167 --> 01:06:22,833
Can you really be my younger sister?
857
01:06:28,958 --> 01:06:30,374
I have to hide a little longer.
858
01:06:30,375 --> 01:06:33,749
No, they'll come and get yan.
We have to leave now.
859
01:06:33,750 --> 01:06:34,583
Who will come and get yan?
860
01:06:34,584 --> 01:06:36,417
Anyway, we have to leave.
861
01:06:43,875 --> 01:06:44,916
Boss, here.
862
01:06:44,917 --> 01:06:47,542
This was what we saw here.
863
01:06:52,083 --> 01:06:53,417
What do you mean?
864
01:06:54,500 --> 01:06:56,625
Where is my stuff?
865
01:06:57,625 --> 01:06:59,375
Look for it!
866
01:07:00,000 --> 01:07:01,667
Useless.
867
01:07:12,417 --> 01:07:13,417
Chow.
868
01:07:16,708 --> 01:07:18,125
Yes, boss.
869
01:07:22,833 --> 01:07:23,833
Boss, what is it?
870
01:07:25,542 --> 01:07:27,000
You...
871
01:07:28,458 --> 01:07:29,458
Hold this...
872
01:07:32,333 --> 01:07:34,457
What a coincidence!
873
01:07:34,458 --> 01:07:36,416
How fortunate I am!
874
01:07:36,417 --> 01:07:38,375
I've found it!
875
01:08:08,917 --> 01:08:10,457
What the heck? What a lousy arrangement!
876
01:08:10,458 --> 01:08:13,458
It's been a whole day. This is ridiculous!
877
01:08:14,375 --> 01:08:16,208
Lui, don't go yet.
878
01:08:16,958 --> 01:08:18,082
Why should I stay?
879
01:08:18,083 --> 01:08:20,374
We ran out of beer.
We even finished eating the roast goose.
880
01:08:20,375 --> 01:08:22,667
We've found it.
881
01:08:23,375 --> 01:08:24,958
See?
882
01:08:27,083 --> 01:08:28,167
Action.
883
01:08:30,083 --> 01:08:31,083
Freeze! Police!
884
01:08:32,250 --> 01:08:33,625
Police! Freeze...
885
01:08:33,750 --> 01:08:35,875
-Pohce!
886
01:08:38,750 --> 01:08:40,083
Freeze! Police!
887
01:08:40,250 --> 01:08:41,792
Stay there!
888
01:08:44,875 --> 01:08:46,042
Come on.
889
01:08:51,458 --> 01:08:52,708
Stay there!
890
01:08:55,958 --> 01:08:57,042
Freeze!
891
01:08:57,250 --> 01:08:58,917
Stop! Stay there!
892
01:08:59,250 --> 01:09:00,417
Stop!
893
01:09:00,583 --> 01:09:01,583
Stay there!
894
01:09:01,750 --> 01:09:04,125
Boss, you go first. I'll hold them off.
895
01:09:04,583 --> 01:09:07,166
Okay, hold them off.
896
01:09:07,167 --> 01:09:08,167
Police! Freeze...
897
01:09:08,168 --> 01:09:09,207
- Stay there!
- Arrest him.
898
01:09:09,208 --> 01:09:10,208
Fire shoot!
899
01:09:10,958 --> 01:09:12,542
Fire shoot, stay there!
900
01:09:36,583 --> 01:09:37,667
Fire shoot, stay there!
901
01:09:41,875 --> 01:09:43,125
Stay there! Police!
902
01:09:43,333 --> 01:09:44,333
Stop!
903
01:09:55,083 --> 01:09:56,083
Action.
904
01:09:58,042 --> 01:09:59,083
Police!
905
01:10:00,000 --> 01:10:01,041
Police! Freeze...
906
01:10:01,042 --> 01:10:02,042
Stop.
907
01:10:08,208 --> 01:10:09,042
Let's go. Stop looking.
908
01:10:09,043 --> 01:10:10,457
- Police! Freeze.
- Freeze.
909
01:10:10,458 --> 01:10:12,818
- I have nothing to do with this.
- Take her to the station.
910
01:10:54,667 --> 01:10:56,333
Looks like we've got rid of them.
911
01:11:01,125 --> 01:11:02,332
Police! Stay there.
912
01:11:02,333 --> 01:11:03,417
Stop.
913
01:11:03,542 --> 01:11:05,250
Stay there...
914
01:11:08,333 --> 01:11:09,750
Stop.
915
01:11:16,417 --> 01:11:17,667
Stop.
916
01:11:17,792 --> 01:11:18,917
Stay there.
917
01:11:21,042 --> 01:11:22,333
Stay there.
918
01:11:22,500 --> 01:11:23,667
Stop.
919
01:11:37,875 --> 01:11:39,042
My fellow officer.
920
01:11:51,083 --> 01:11:52,417
So where are we going now?
921
01:11:57,167 --> 01:11:59,000
Tung, where do you want to go?
922
01:11:59,667 --> 01:12:01,083
Ocean park.
923
01:12:02,333 --> 01:12:05,667
What time is it? The park will
have been closed when we arrive.
924
01:12:05,958 --> 01:12:07,708
I want to see fireflies.
925
01:12:08,292 --> 01:12:10,417
Me too.
926
01:12:10,875 --> 01:12:13,874
Fireflies...
927
01:12:13,875 --> 01:12:15,167
Okay...
928
01:12:16,250 --> 01:12:19,083
But where can we see
fireflies in Hong Kong?
929
01:12:21,375 --> 01:12:22,582
I know.
930
01:12:22,583 --> 01:12:24,417
My mum took me there when I was little.
931
01:12:24,875 --> 01:12:25,917
Go straight ahead.
932
01:12:43,875 --> 01:12:45,667
Fireflies.
933
01:12:51,250 --> 01:12:53,458
There are no fireflies.
934
01:12:53,792 --> 01:12:55,083
Use this as a substitute.
935
01:12:55,500 --> 01:12:57,167
Thank you, dad, mum.
936
01:12:57,875 --> 01:12:59,291
Good boy.
937
01:12:59,292 --> 01:13:01,082
Dad, mum.
938
01:13:01,083 --> 01:13:03,666
Thank you, dad, mum, little sis.
939
01:13:03,667 --> 01:13:06,208
- Big bro...
- Little sis.
940
01:13:07,500 --> 01:13:09,624
Little sis. It's fireflies.
941
01:13:09,625 --> 01:13:12,707
Since I met you again in ladies' market,
942
01:13:12,708 --> 01:13:15,208
this is the first time
I've ever seen you so happy.
943
01:13:16,500 --> 01:13:19,125
Tung reminds me of the past.
944
01:13:19,625 --> 01:13:24,125
Yin was also very cute when he was little.
945
01:13:25,000 --> 01:13:27,125
Just like them,
946
01:13:27,292 --> 01:13:30,708
simple things can also make us happy.
947
01:13:33,750 --> 01:13:35,457
This is what matters the most.
948
01:13:35,458 --> 01:13:38,708
No matter how hard life is,
you have to be happy.
949
01:13:40,083 --> 01:13:41,250
Smile.
950
01:13:43,875 --> 01:13:44,958
Excuse me.
951
01:13:47,042 --> 01:13:49,708
- I have to pick up this call.
- That's my phone!
952
01:13:52,917 --> 01:13:56,458
Little sis, it's fireflies.
Just like the real thing, huh?
953
01:13:56,708 --> 01:13:57,708
Hello?
954
01:13:57,792 --> 01:14:00,542
Fire shoot has been caught.
The loot has also been found.
955
01:14:00,875 --> 01:14:02,166
What's strange is that
956
01:14:02,167 --> 01:14:05,667
fire shoot's car hit
a kidnapper of another case.
957
01:14:06,125 --> 01:14:08,917
There's a girl who is still missing.
958
01:14:10,375 --> 01:14:12,083
Is that girl yan?
959
01:14:12,208 --> 01:14:14,292
Yes. Lam yan yin.
960
01:14:14,917 --> 01:14:16,082
How do you know that?
961
01:14:16,083 --> 01:14:18,124
I'm with that girl now.
962
01:14:18,125 --> 01:14:20,000
I'll explain when I get back.
963
01:14:20,542 --> 01:14:22,083
Sir, also...
964
01:14:23,000 --> 01:14:25,208
Fire shoot has been caught.
965
01:14:25,583 --> 01:14:27,207
Could we conclude our operation?
966
01:14:27,208 --> 01:14:28,832
Not for now.
967
01:14:28,833 --> 01:14:31,500
Unfortunately, you have to
stay in ladies' market for a while.
968
01:14:33,500 --> 01:14:34,875
I'll call you later.
969
01:14:40,917 --> 01:14:43,042
Why is this person
calling this number for him?
970
01:14:43,333 --> 01:14:45,375
Why is he so secretive about it?
971
01:14:45,792 --> 01:14:49,000
Yan was kidnapped.
We have to take her back right away.
972
01:14:49,667 --> 01:14:51,167
How do you know?
973
01:14:56,750 --> 01:14:59,150
If I tell you I'm an
undercover officer, will you believe me?
974
01:15:06,458 --> 01:15:07,667
Thank you for believing me.
975
01:15:11,083 --> 01:15:13,167
But why did you go undercover?
976
01:15:15,167 --> 01:15:17,500
When I took part in
the police recruitment exercise,
977
01:15:17,792 --> 01:15:20,250
the academy found that my mum is a gambler,
978
01:15:21,417 --> 01:15:23,375
so I failed the vetting process.
979
01:15:24,292 --> 01:15:25,749
Later, they told me,
980
01:15:25,750 --> 01:15:29,583
I had to go undercover.
Otherwise, I would be expelled.
981
01:15:30,583 --> 01:15:31,958
I had no choice.
982
01:15:38,958 --> 01:15:40,541
Do you assume from
watching all those TV dramas
983
01:15:40,542 --> 01:15:43,833
that all people going
undercover do it for justice?
984
01:15:46,583 --> 01:15:49,833
But at least, you're not a real gangster.
985
01:15:58,292 --> 01:16:00,500
Shall we take yan back?
986
01:16:03,833 --> 01:16:05,000
Yan.
987
01:16:05,167 --> 01:16:08,750
Your family is
waiting for you. We have to leave.
988
01:16:11,958 --> 01:16:14,167
Can we stay for another minute?
989
01:16:46,667 --> 01:16:47,792
Tung.
990
01:16:49,167 --> 01:16:51,917
There will be police officers around.
You have to get off first.
991
01:16:52,167 --> 01:16:53,167
Thank you.
992
01:16:53,917 --> 01:16:56,000
You'll see your parents later.
993
01:16:58,458 --> 01:17:01,458
Here. Keep our wishes safe.
994
01:17:09,125 --> 01:17:13,417
You can have this doll.
Don't forget me, big bro.
995
01:18:45,292 --> 01:18:46,958
- Mum.
- Yan.
996
01:18:48,750 --> 01:18:50,667
- Yan.
- Dad.
997
01:18:57,458 --> 01:19:00,167
Are you going to get a divorce?
998
01:19:03,125 --> 01:19:04,749
We're not going to get a divorce, okay?
999
01:19:04,750 --> 01:19:05,958
Okay.
1000
01:19:44,458 --> 01:19:46,457
- Have you seen lying tung, tung?
- Shan Lao.
1001
01:19:46,458 --> 01:19:47,708
He was with us just now.
1002
01:19:48,125 --> 01:19:49,666
- I think he's home.
- Help! Can somebody help?
1003
01:19:49,667 --> 01:19:51,917
- What's wrong?
- Tung's here!
1004
01:19:58,667 --> 01:20:01,875
Tung_.
1005
01:20:09,708 --> 01:20:13,708
Help, move it, help.
1006
01:20:16,167 --> 01:20:19,250
Move it...
1007
01:20:19,333 --> 01:20:20,708
Tung.
1008
01:20:32,500 --> 01:20:34,708
Help!
1009
01:20:35,625 --> 01:20:38,916
Help, move it, help!
1010
01:20:38,917 --> 01:20:40,500
Eat it.
1011
01:20:48,958 --> 01:20:52,000
Move it...
1012
01:20:52,208 --> 01:20:53,625
Tung!
1013
01:20:53,667 --> 01:20:55,250
Tung!
1014
01:20:55,708 --> 01:20:57,125
Tung!
1015
01:20:58,792 --> 01:21:01,667
Move it...
1016
01:21:02,333 --> 01:21:04,167
You're so sweaty.
1017
01:21:05,333 --> 01:21:09,042
It was too stuffy.
1018
01:21:14,667 --> 01:21:16,500
Have you ever been to ocean park?
1019
01:21:19,542 --> 01:21:22,333
Can you really be my younger sister?
1020
01:21:22,917 --> 01:21:26,417
If she knows that the paper
fortune teller is gone, she'll surely cry.
1021
01:21:34,833 --> 01:21:37,291
Help...
1022
01:21:37,292 --> 01:21:40,125
Tung, hang in there! Tung!
1023
01:21:42,750 --> 01:21:44,375
Tung, hang in there!
1024
01:21:45,583 --> 01:21:48,833
Help...
1025
01:21:49,583 --> 01:21:52,624
Tung, speak to me! Tung!
1026
01:21:52,625 --> 01:21:54,208
Tung, hang in there!
1027
01:21:55,875 --> 01:21:58,917
Help...
1028
01:22:01,417 --> 01:22:03,458
Help...
1029
01:22:04,417 --> 01:22:05,875
Tung!
1030
01:22:16,500 --> 01:22:17,625
Tung!
1031
01:22:20,000 --> 01:22:21,375
Tung!
1032
01:22:21,542 --> 01:22:22,958
Tung!
1033
01:22:23,250 --> 01:22:25,917
Tung, speak to me! Tung!
1034
01:22:29,375 --> 01:22:32,042
Tung_.
1035
01:22:32,417 --> 01:22:36,167
Tung, speak to me! Tung!
1036
01:22:36,708 --> 01:22:39,167
Tung_.
1037
01:23:29,208 --> 01:23:34,833
"Expecting and waiting,
doing it all over again every day."
1038
01:23:35,833 --> 01:23:41,708
"Waiting for endless helplessness."
1039
01:23:42,250 --> 01:23:48,292
"Flowers wither and blossom.
Another era begins."
1040
01:23:48,625 --> 01:23:54,625
"Will there be a future for me
in this flowery world?"
1041
01:23:54,792 --> 01:24:00,957
"I used to wish every day
that I could leave this place,"
1042
01:24:00,958 --> 01:24:07,332
"and look for that piece
of heaven that belongs to me."
1043
01:24:07,333 --> 01:24:13,874
"But without you by my side,"
1044
01:24:13,875 --> 01:24:20,291
"even the brightest sun
seems like a faded moon."
1045
01:24:20,292 --> 01:24:26,707
"Spots of firefly light have
already been planted in my heart."
1046
01:24:26,708 --> 01:24:28,874
"Even if there's the wildest wind
and the heaviest rain outside,"
1047
01:24:28,875 --> 01:24:33,124
"I won't get tired; I won't be scared.
I'm trying my best to learn to grow up."
1048
01:24:33,125 --> 01:24:36,291
"Even if it is
the greatest burden, I'll bear it."
1049
01:24:36,292 --> 01:24:39,582
"It is just that tears
flow from time to time."
1050
01:24:39,583 --> 01:24:46,042
"Being this strong gives me a home."
1051
01:24:46,208 --> 01:24:48,832
"Right?"
1052
01:24:48,833 --> 01:24:53,625
"Good-bye, dick liu. In memory of you."
66020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.