All language subtitles for JAG - 3x22 - Clipped Wings.DVDRip.Topaz.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,970 --> 00:00:14,725 Strike centre, this is Navy Alpha Charlie 223. 2 00:00:14,893 --> 00:00:16,436 Over the Monte Cassino ruins. 3 00:00:16,604 --> 00:00:17,981 Congratulations, 223. 4 00:00:18,149 --> 00:00:20,059 You have run the gauntlet without radar detection. 5 00:00:20,236 --> 00:00:22,811 Climb to 2000 feet before leaving the exercise zone 6 00:00:22,991 --> 00:00:24,985 and contact Milano Air Control Centre. 7 00:00:25,161 --> 00:00:28,034 Two-two-three switching to channel 17. 8 00:00:28,209 --> 00:00:30,963 Leaving 300 for Angels-2. 9 00:00:31,131 --> 00:00:34,134 Charlie 223, we do not have you on radar. 10 00:00:34,303 --> 00:00:38,091 Squawk 2500 and report position and altitude. Over. 11 00:00:39,647 --> 00:00:40,976 He's not on radar. 12 00:00:54,215 --> 00:00:57,053 Following in his father's footsteps as a Naval aviator, 13 00:00:57,221 --> 00:00:59,381 Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr. 14 00:00:59,558 --> 00:01:01,767 Suffered a crash while landing his Tomcat 15 00:01:01,938 --> 00:01:04,395 on a storm-tossed carrier at sea. 16 00:01:04,568 --> 00:01:06,277 Diagnosed with night blindness, 17 00:01:06,446 --> 00:01:09,485 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 18 00:01:09,660 --> 00:01:13,827 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 19 00:01:14,002 --> 00:01:16,958 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 20 00:01:17,132 --> 00:01:19,257 he now fights in and out of the courtroom 21 00:01:19,428 --> 00:01:24,807 with the same daring and tenacity that made him a top gun in the air. 22 00:02:16,826 --> 00:02:19,200 Rescue workers are removing the third body. 23 00:02:19,372 --> 00:02:23,160 The Navy F-14D was stationed on the carrier Coral Sea. 24 00:02:23,338 --> 00:02:27,042 It was participating in a NATO National Week exercise 25 00:02:27,220 --> 00:02:28,597 operating out of Milan. 26 00:02:28,765 --> 00:02:30,889 The criminal prosecution of the Naval aviator... 27 00:02:32,438 --> 00:02:34,432 The Italian air controllers had cleared the flight 28 00:02:34,609 --> 00:02:38,111 for a minimum altitude of 2000 feet AGL. 29 00:02:38,282 --> 00:02:41,202 The pilot had just completed a simulated low-level attack 30 00:02:41,371 --> 00:02:42,748 when he hit the helicopter. 31 00:02:42,916 --> 00:02:46,122 A full investigation has been promised. 32 00:02:46,297 --> 00:02:48,921 This is Howard Anderson, in Genoa. 33 00:02:49,094 --> 00:02:51,848 Sir, if the minimum ceiling was 2000 feet, 34 00:02:52,016 --> 00:02:55,103 how does he collide with a helicopter at 380? 35 00:02:55,272 --> 00:02:57,147 Well, that's what's in dispute. 36 00:02:57,317 --> 00:03:00,274 The convening authorities are sending the charges 37 00:03:00,448 --> 00:03:01,860 to an Article 32 hearing. 38 00:03:02,034 --> 00:03:04,112 Lieutenant Gordon has been charged with manslaughter. 39 00:03:04,289 --> 00:03:06,082 I'm assigning you to defend the lieutenant. 40 00:03:06,251 --> 00:03:08,459 Major, you'll prosecute. 41 00:03:08,630 --> 00:03:09,960 Six months ago, 42 00:03:11,218 --> 00:03:13,462 a Marine jet cuts the cable on a ski lift, 43 00:03:13,639 --> 00:03:16,976 causes the death of 20 people, and now this. 44 00:03:17,146 --> 00:03:19,721 The whole world is gonna be watching what we do here. 45 00:03:19,901 --> 00:03:21,527 Who's our contact in Italy, admiral? 46 00:03:21,696 --> 00:03:24,105 Admiral Williams has assigned his chief of staff, 47 00:03:24,284 --> 00:03:27,323 a Captain Jack Murphy. 48 00:03:27,498 --> 00:03:29,373 Murph is one tough nut. 49 00:03:29,711 --> 00:03:30,743 Sir? 50 00:03:30,921 --> 00:03:32,381 When he was the CAG on the Coral Sea, 51 00:03:32,549 --> 00:03:34,709 his men were always first in the fleet. 52 00:03:35,095 --> 00:03:36,888 He never met a pilot he didn't like 53 00:03:37,057 --> 00:03:39,218 or a lawyer he didn't want to throw overboard. 54 00:03:40,063 --> 00:03:41,095 Good luck. 55 00:03:41,524 --> 00:03:43,103 Thank you, sir. 56 00:03:43,611 --> 00:03:46,568 I talked to my daughter this afternoon. 57 00:03:49,205 --> 00:03:52,541 - How is she enjoying New York, sir? - Actually, she's in Milan. 58 00:03:52,711 --> 00:03:56,664 She's there to cover the spring fashion show. 59 00:04:00,350 --> 00:04:01,431 We'll be in Italy, sir. 60 00:04:01,603 --> 00:04:04,559 We should stop in and see if she's all right. 61 00:04:04,734 --> 00:04:07,405 Well, that's very gracious of you, commander. Thank you. 62 00:04:07,572 --> 00:04:09,566 It would be our pleasure, sir. 63 00:04:13,875 --> 00:04:15,075 Is there something else? 64 00:04:15,587 --> 00:04:17,166 No, sir. 65 00:04:31,742 --> 00:04:33,285 Commander. 66 00:04:34,622 --> 00:04:36,248 Congresswoman Latham. 67 00:04:36,626 --> 00:04:37,789 We need to talk. 68 00:04:37,962 --> 00:04:40,289 Well, ma'am, I'd love to, but right now I'm running late. 69 00:04:40,466 --> 00:04:42,626 Why do you think I'm here? 70 00:04:43,096 --> 00:04:44,640 Hop in. 71 00:04:47,646 --> 00:04:50,139 This communiqu� was delivered to the president three hours ago. 72 00:04:51,612 --> 00:04:54,235 Prime Minister Gallo is putting pressure on the American government 73 00:04:54,409 --> 00:04:56,533 to turn Lieutenant Gordon over to civilian authorities. 74 00:04:56,705 --> 00:04:58,865 The Italians wanna prosecute him themselves. 75 00:04:59,042 --> 00:05:01,618 Our status-of-forces agreement with the Italian government 76 00:05:01,797 --> 00:05:04,337 assures the U.S. The right to try the case, ma'am. 77 00:05:04,511 --> 00:05:06,303 At our option, the agreement also allows us 78 00:05:06,473 --> 00:05:09,144 to permit primary jurisdiction to the Italian government. 79 00:05:09,311 --> 00:05:12,065 - Well, that will never happen. - Never say never, commander. 80 00:05:12,233 --> 00:05:14,227 This comes right from the White House, Harm. 81 00:05:14,404 --> 00:05:18,357 Not everyone there had the benefit of serving in the Armed Forces. 82 00:05:18,536 --> 00:05:20,531 I spoke to Admiral Chegwidden 83 00:05:20,707 --> 00:05:24,375 and he's agreed to my request to be fully informed of your progress. 84 00:05:25,257 --> 00:05:27,715 Well, I'll look forward to the challenge, ma'am. 85 00:05:28,513 --> 00:05:30,057 Harm, I want the best possible outcome 86 00:05:30,225 --> 00:05:32,634 for everyone involved with the case. 87 00:05:32,813 --> 00:05:35,222 I want your client to get the best possible defence. 88 00:05:35,401 --> 00:05:37,360 I want the Italian government to be satisfied 89 00:05:37,530 --> 00:05:39,655 that these charges are being investigated without bias. 90 00:05:39,826 --> 00:05:42,746 I don't want the president calling me at 3:00 in the morning. 91 00:05:54,269 --> 00:05:55,931 Captain Murphy? Lieutenant Commander Rabb. 92 00:05:56,106 --> 00:05:57,899 This way, commander. 93 00:05:58,068 --> 00:06:01,404 I want you to know in advance, I'll do everything I can to protect my man. 94 00:06:01,574 --> 00:06:02,606 Yes, sir. 95 00:06:02,785 --> 00:06:04,161 We expected nothing less, sir. 96 00:06:04,329 --> 00:06:07,784 The Navy has never punished an aviator for doing his job, major. 97 00:06:07,961 --> 00:06:10,918 We've never let a man take a fall for defending someone else's homeland. 98 00:06:11,092 --> 00:06:12,967 And I am not about to start now. 99 00:06:13,137 --> 00:06:16,141 The rotor blade struck the leading edge. 100 00:06:16,310 --> 00:06:18,767 Oh, so Lieutenant Gordon did a hell of a job 101 00:06:18,940 --> 00:06:20,186 in getting as far as Genoa, sir. 102 00:06:20,359 --> 00:06:22,400 His lateral controls are all screwed up. 103 00:06:22,571 --> 00:06:25,824 He was leaking hydraulic fluid and jet fuel, sir. 104 00:06:25,994 --> 00:06:27,989 Why didn't he eject, captain? 105 00:06:28,165 --> 00:06:29,826 Lt. Gordon chose to stay with the aircraft. 106 00:06:30,002 --> 00:06:31,711 He didn't wanna kill anyone on the ground. 107 00:06:31,880 --> 00:06:33,459 Anyone else on the ground, sir. 108 00:06:33,633 --> 00:06:36,341 Sir, the radar altimeter is fully functional. 109 00:06:36,514 --> 00:06:38,342 What's the implication of that? 110 00:06:38,517 --> 00:06:39,847 It's one in your column, major. 111 00:06:40,020 --> 00:06:42,430 Lt. Gordon won't be able to claim he was at the wrong altitude 112 00:06:42,608 --> 00:06:43,890 because of a faulty altimeter. 113 00:06:44,069 --> 00:06:46,028 What about the data-recording transponder? 114 00:06:46,198 --> 00:06:48,526 It's fully functional, but he was beyond transponder range 115 00:06:48,703 --> 00:06:49,984 at the time of the incident. 116 00:06:50,164 --> 00:06:51,909 What exactly is a transponder? 117 00:06:52,376 --> 00:06:55,048 The transponder sends all flight information 118 00:06:55,215 --> 00:06:57,340 from the aircraft back to strike centre. 119 00:06:57,511 --> 00:06:59,885 So there's no record of the last five or six seconds of flight 120 00:07:00,057 --> 00:07:02,099 before the midair collision with the helicopter? 121 00:07:02,270 --> 00:07:05,558 That's correct, sir. Any information that wasn't transferred 122 00:07:05,734 --> 00:07:07,943 to the Monte Cassino strike centre is gone. 123 00:07:08,114 --> 00:07:10,737 So we only have Lieutenant Gordon's word for what happened. 124 00:07:10,911 --> 00:07:12,905 And what about the RIO? 125 00:07:13,499 --> 00:07:14,911 You'll have to ask her. 126 00:07:16,713 --> 00:07:19,289 I planned the close-air-support exercise down to the last detail. 127 00:07:19,468 --> 00:07:20,500 It was a good plan. 128 00:07:20,679 --> 00:07:22,589 Was Lt. Gordon informed that the minimum altitude 129 00:07:22,766 --> 00:07:24,427 set by the Italian government was 2000 feet? 130 00:07:24,603 --> 00:07:25,635 He was. 131 00:07:25,813 --> 00:07:27,439 Then why was he in violation of that rule? 132 00:07:27,608 --> 00:07:29,602 I think that explanation is better coming from him. 133 00:07:29,779 --> 00:07:31,274 Sir, since I can't talk to the accused, 134 00:07:31,449 --> 00:07:33,490 I need you to provide all the evidence you have. 135 00:07:33,661 --> 00:07:35,121 The air traffic controllers in Milano 136 00:07:35,289 --> 00:07:37,034 approved the flight plan Lt. Gordon filed. 137 00:07:37,209 --> 00:07:39,369 The plan indicated that he'd read the NOTAMs. 138 00:07:39,547 --> 00:07:41,375 Excuse me, but what the heck's a NOTAM? 139 00:07:41,551 --> 00:07:45,884 Notice to Airmen. Indicates any special conditions along the flight route. 140 00:07:46,059 --> 00:07:49,312 The Italian air controllers claim that a NOTAM... 141 00:07:50,066 --> 00:07:52,773 ...was posted concerning civilian helicopter activity 142 00:07:52,947 --> 00:07:54,110 in the Dora Tea Valley. 143 00:07:54,282 --> 00:07:57,488 It enjoined pilots from venturing below 500 feet. 144 00:07:57,664 --> 00:08:00,833 That airspace was restricted to civilian helicopters. 145 00:08:01,003 --> 00:08:03,163 Lieutenant Gordon claims there was no such NOTAM posted 146 00:08:03,341 --> 00:08:05,501 at the time that he filed his flight plan. 147 00:08:05,678 --> 00:08:07,304 - Was a notice sent? - Yes. 148 00:08:07,473 --> 00:08:10,180 We're just not sure if it was posted in a timely fashion. 149 00:08:10,354 --> 00:08:13,441 So there's a chance the Italians never gave the information to our aviators? 150 00:08:13,610 --> 00:08:15,651 You'd have to question Col. Achille Marcello about that. 151 00:08:15,822 --> 00:08:19,324 He's the Italian military officer running a parallel investigation. 152 00:08:19,746 --> 00:08:21,076 Lt. Gordon was under your command 153 00:08:21,249 --> 00:08:22,744 when you were the CAG on the Coral Sea. 154 00:08:22,919 --> 00:08:24,248 Did he take risks? 155 00:08:24,964 --> 00:08:26,590 He didn't take undue chances, major. 156 00:08:26,759 --> 00:08:28,919 There's risks every time you go up. 157 00:08:29,097 --> 00:08:31,970 Lieutenant Gordon's record states that he was reprimanded 158 00:08:32,144 --> 00:08:34,554 for being overaggressive in aerial combat. 159 00:08:36,778 --> 00:08:39,651 That's technically correct. 160 00:08:39,825 --> 00:08:41,486 Well, did you ground him, sir? 161 00:08:42,496 --> 00:08:44,954 Pending the outcome of the field board at squadron level. 162 00:08:45,126 --> 00:08:47,251 We gave him an okay and returned him to flight status. 163 00:08:47,422 --> 00:08:49,547 Even though he was in violation of the rules, sir? 164 00:08:49,718 --> 00:08:50,798 Oh, you bet, major. 165 00:08:50,970 --> 00:08:53,298 This man had the guts to stay with it. 166 00:08:53,475 --> 00:08:56,431 He saved a $28-million aircraft at the risk of his own life. 167 00:08:56,606 --> 00:08:58,232 He still broke the rules, sir. 168 00:08:58,401 --> 00:08:59,813 I wouldn't have a man in any squadron 169 00:08:59,987 --> 00:09:01,482 who always played it safe and cautious. 170 00:09:01,657 --> 00:09:05,325 Because when the chips are down, I can't count on him. 171 00:09:06,082 --> 00:09:10,546 Altitude hold mode, okay. 172 00:09:11,216 --> 00:09:15,134 Heading mode, normal. 173 00:09:15,933 --> 00:09:18,890 All control quadrants, check. 174 00:09:19,857 --> 00:09:21,685 All systems are good, sir. 175 00:09:21,861 --> 00:09:24,948 Commander Rabb? Colonel Marcella. 176 00:09:25,117 --> 00:09:26,862 It's nice to meet you, colonel. 177 00:09:27,037 --> 00:09:28,948 A few ground rules. 178 00:09:29,124 --> 00:09:31,962 I want to be apprised of any and all information you gather 179 00:09:32,130 --> 00:09:34,005 in the course of your investigation. 180 00:09:34,175 --> 00:09:36,668 Have you interviewed Lieutenant Gordon and his RIO yet? 181 00:09:37,222 --> 00:09:39,716 Well, that's scheduled for later this morning, colonel. 182 00:09:39,894 --> 00:09:41,972 I want to be there. 183 00:09:42,148 --> 00:09:43,478 Colonel, I'm defending Lt. Gordon. 184 00:09:43,651 --> 00:09:46,323 Any conversation I have with him is confidential. 185 00:09:46,782 --> 00:09:49,025 Is this your idea of cooperation? 186 00:09:49,787 --> 00:09:51,865 Sir, I recognise your interest in this case. 187 00:09:52,041 --> 00:09:54,879 However, I am obliged to zealously represent my client 188 00:09:55,047 --> 00:09:56,922 to achieve the best outcome possible. 189 00:09:57,092 --> 00:09:59,550 That does not include enlightening the Italian government 190 00:09:59,722 --> 00:10:02,262 to my strategy or any information I might come upon. 191 00:10:02,728 --> 00:10:04,437 Excuse me, sir. 192 00:10:05,191 --> 00:10:08,028 - Thanks, petty officer. - No problem, sir. 193 00:10:08,196 --> 00:10:11,034 What was your air speed when you entered the valley? 194 00:10:11,202 --> 00:10:13,077 Five hundred and forty knots, sir. 195 00:10:13,247 --> 00:10:15,123 Altitude? 196 00:10:15,293 --> 00:10:17,252 Two thousand feet. 197 00:10:17,964 --> 00:10:20,374 Lieutenant, the helicopter was at 380 feet. 198 00:10:20,552 --> 00:10:23,128 Explain to me how your wing clipped its rotor blade. 199 00:10:23,308 --> 00:10:24,803 Well, as you saw in my statement, sir, 200 00:10:24,977 --> 00:10:28,978 I had just completed a low-level-radar-evasion exercise. 201 00:10:29,152 --> 00:10:31,479 The strike centre told me to break off, 202 00:10:31,656 --> 00:10:35,907 to clear to 2000 feet AGL and proceed home. 203 00:10:36,081 --> 00:10:38,574 And out of nowhere, I saw a light aircraft in my flight path. 204 00:10:38,753 --> 00:10:42,754 So I dumped the F-14 over into a steep dive 205 00:10:42,927 --> 00:10:46,180 and began a steady pullout. 206 00:10:46,893 --> 00:10:50,146 That's when I saw the helicopter come up out of the trees. 207 00:11:03,715 --> 00:11:05,959 Tell me, commander, 208 00:11:06,137 --> 00:11:10,387 how do I get past the fact that I've killed innocent people? 209 00:11:12,106 --> 00:11:14,516 You learn to live with it, mostly. 210 00:11:16,364 --> 00:11:18,025 Just when you think you have it tucked away 211 00:11:18,201 --> 00:11:20,242 in some little compartment in the back of your mind, 212 00:11:20,413 --> 00:11:22,787 something will come along to remind you of it. 213 00:11:23,711 --> 00:11:25,254 But you can't second-guess yourself. 214 00:11:25,422 --> 00:11:27,998 You have to believe that what you did was right. 215 00:11:28,678 --> 00:11:30,304 Do you believe that, commander? 216 00:11:31,266 --> 00:11:32,465 I don't know enough yet. 217 00:11:32,644 --> 00:11:35,102 You know there was nothing wrong mechanically with my aircraft. 218 00:11:35,274 --> 00:11:39,489 You know that no one witnessed a near-miss with a light aircraft. 219 00:11:39,949 --> 00:11:42,157 I only have your word for that, lieutenant. 220 00:11:43,038 --> 00:11:44,997 Maybe I did make a mistake. 221 00:11:45,668 --> 00:11:48,671 Maybe someone else would have done it differently 222 00:11:48,840 --> 00:11:50,669 under the same conditions. 223 00:11:51,387 --> 00:11:54,307 Well, that's something that we will never know. 224 00:12:01,531 --> 00:12:03,275 You were Lt. Gordon's radar intercept officer 225 00:12:03,451 --> 00:12:05,196 - on the day of the incident? - Yes, sir. 226 00:12:05,371 --> 00:12:07,449 Just before the incident, did you see a light aircraft 227 00:12:07,625 --> 00:12:09,287 flying in front of your Tomcat? 228 00:12:09,462 --> 00:12:11,706 No, sir. I did not. 229 00:12:11,883 --> 00:12:13,628 Thanks, Bud. 230 00:12:14,930 --> 00:12:17,423 Well, what were you doing at that precise moment, lieutenant? 231 00:12:17,602 --> 00:12:20,225 Looking down at the radar scope. 232 00:12:21,901 --> 00:12:24,609 Did you see a light aircraft flying on the radar scope? 233 00:12:24,782 --> 00:12:27,988 No, sir, I didn't. At least I don't think so. 234 00:12:28,163 --> 00:12:30,621 There was a lot of noise on the lower part of the scope. 235 00:12:30,793 --> 00:12:33,962 That's pretty common when you're flying over mountainous terrain. 236 00:12:35,510 --> 00:12:38,264 So that would mean there's a possibility there was a light aircraft 237 00:12:38,432 --> 00:12:40,225 but it didn't show up on the radar scope. 238 00:12:40,394 --> 00:12:43,516 It's possible, sir, but I don't think so. 239 00:12:43,692 --> 00:12:45,485 Well, what do you think happened, lieutenant? 240 00:12:48,117 --> 00:12:49,612 I don't know, sir. 241 00:12:53,376 --> 00:12:56,000 In her statement, your RIO claims she never saw a private aircraft 242 00:12:56,173 --> 00:12:58,631 nor was there one on the radar scope. 243 00:12:58,803 --> 00:13:01,379 Can you describe this private aircraft, lieutenant? 244 00:13:01,558 --> 00:13:04,811 No, sir. I didn't recognise it. 245 00:13:04,981 --> 00:13:06,690 - What colour was it? - Green. 246 00:13:07,861 --> 00:13:09,238 Yellow. 247 00:13:10,032 --> 00:13:12,704 - Pick one, lieutenant. - I don't know, sir. 248 00:13:12,871 --> 00:13:15,364 Well, was it a Piper? Was it a Cessna? What was it? 249 00:13:15,542 --> 00:13:17,204 I don't know, sir. 250 00:13:17,379 --> 00:13:20,382 All I can remember was that I was afraid I was going to hit it. 251 00:13:22,597 --> 00:13:25,553 Were you aware of helicopter activity in the area? 252 00:13:25,728 --> 00:13:27,354 No, sir. 253 00:13:27,982 --> 00:13:31,021 The Italian flight officer at Milano signed off on your plan. 254 00:13:31,196 --> 00:13:32,857 He approved it. 255 00:13:34,035 --> 00:13:36,991 In it you indicated you'd read Notice to the Airmen. 256 00:13:37,165 --> 00:13:38,412 I did not see any NOTAM 257 00:13:38,585 --> 00:13:43,049 that indicating civilian helicopter flight activity in that region, sir. 258 00:13:44,011 --> 00:13:46,587 If you had seen it, lieutenant, 259 00:13:47,560 --> 00:13:49,388 what would you have done differently? 260 00:13:52,736 --> 00:13:55,194 That's a hard call, sir. 261 00:13:55,366 --> 00:13:57,277 Maybe I could have hastened my pull-up. 262 00:13:57,453 --> 00:14:01,074 But that would have risked departing from controlled flight. 263 00:14:01,252 --> 00:14:04,789 It's hard to recover from a spin at 500 feet. 264 00:14:04,967 --> 00:14:07,460 Lieutenant, you have to give me something to work with. 265 00:14:09,058 --> 00:14:11,681 I'm doing the best I can, sir. 266 00:14:15,027 --> 00:14:17,520 Bud, I want you to check every airport and landing strip 267 00:14:17,699 --> 00:14:18,898 for a hundred-mile radius. 268 00:14:19,076 --> 00:14:21,949 I want a list of every light plane in the area on the day of the incident, 269 00:14:22,123 --> 00:14:24,201 the name of the pilot, and a copy of his flight plan. 270 00:14:24,378 --> 00:14:26,087 Also check to see if there were any accident 271 00:14:26,256 --> 00:14:28,334 or insurance reports filed that day. 272 00:14:28,510 --> 00:14:30,469 Precisely what are we looking for, sir? 273 00:14:30,639 --> 00:14:32,847 Well, any sign of damage that might have resulted 274 00:14:33,019 --> 00:14:36,271 from a midair incident with an F-14 and a light aircraft. 275 00:14:36,442 --> 00:14:38,400 Sir, this F-14 was going over 500 knots. 276 00:14:38,570 --> 00:14:40,980 The vortex alone would knock a light aircraft out of the air. 277 00:14:41,159 --> 00:14:43,034 Not if it just grazed it, lieutenant. 278 00:14:43,204 --> 00:14:45,994 And the pilot was skilful or lucky. 279 00:14:46,460 --> 00:14:48,121 Lieutenant Gordon told you his story? 280 00:14:48,297 --> 00:14:49,496 He did, sir. 281 00:14:49,674 --> 00:14:53,011 Captain, did you find any damage when you checked this bird out? 282 00:14:53,181 --> 00:14:55,341 I didn't check, commander. 283 00:14:55,811 --> 00:14:57,271 Why not? 284 00:14:57,439 --> 00:14:59,932 Because then I would have been obliged to share that information 285 00:15:00,110 --> 00:15:02,021 with the Italian authorities. 286 00:15:02,197 --> 00:15:04,951 You are under no such obligation. 287 00:15:05,120 --> 00:15:06,449 Well, then, sir, I won't tell you 288 00:15:06,622 --> 00:15:09,994 that there are traces of green paint on this wingtip. 289 00:15:10,171 --> 00:15:13,507 Thank you for not sharing that information with me, commander. 290 00:15:14,929 --> 00:15:18,135 Bud, get a scraping of this and send it in to have it analysed. 291 00:15:18,311 --> 00:15:20,055 Aye, aye, sir. 292 00:15:20,231 --> 00:15:21,810 Good morning. 293 00:15:22,819 --> 00:15:24,314 Hey, Mac. 294 00:15:24,489 --> 00:15:27,362 - Captain Murphy. - Excuse me, petty officer. 295 00:15:27,536 --> 00:15:29,329 I'm not the enemy. 296 00:15:29,498 --> 00:15:33,629 Can I have you take a paint scraping from the wing? 297 00:15:33,797 --> 00:15:36,754 Major, it is your job to prosecute a man 298 00:15:36,928 --> 00:15:38,757 I believe innocent of the charges against him. 299 00:15:38,932 --> 00:15:40,926 I have no intention of impeding your investigation, 300 00:15:41,103 --> 00:15:44,521 but right now, I don't feel a need for small talk. 301 00:15:44,693 --> 00:15:46,153 Neither do I, sir. But you should know 302 00:15:46,321 --> 00:15:48,695 that I'm going after your man with everything I've got, 303 00:15:48,867 --> 00:15:51,443 because there is a lot more at stake here than your one pilot. 304 00:15:51,622 --> 00:15:53,118 There are six civilians dead. 305 00:15:53,292 --> 00:15:55,999 And if the Italian government doesn't feel that justice is served, 306 00:15:56,172 --> 00:15:58,213 our presence in Italy is a memory. 307 00:15:59,052 --> 00:16:00,845 Thank you, major. 308 00:16:08,487 --> 00:16:10,445 Is that your way of sweet-talking the captain? 309 00:16:10,615 --> 00:16:13,287 Maybe you can back me up here, Harm. 310 00:16:13,454 --> 00:16:15,115 You seem to be doing just fine on your own. 311 00:16:15,291 --> 00:16:17,000 You don't need any help from me. 312 00:16:18,714 --> 00:16:21,004 This is the Tactical Air Combat Training System record tape 313 00:16:21,177 --> 00:16:22,423 of the flight profile. 314 00:16:22,596 --> 00:16:26,467 This is where the F-14 was handed over to the strike centre's control. 315 00:16:26,645 --> 00:16:29,851 This is where Lieutenant Gordon descended to 250 feet 316 00:16:30,026 --> 00:16:32,519 and started his radar-evasion exercise. 317 00:16:32,698 --> 00:16:33,979 Lieutenant Gordon flew low-level 318 00:16:34,159 --> 00:16:36,450 and used the mountains to mask conventional radar. 319 00:16:36,622 --> 00:16:39,958 Once he completed the course, the plane climbs back to 2000 feet. 320 00:16:40,128 --> 00:16:42,004 At that point, he departed TAC coverage 321 00:16:42,174 --> 00:16:45,094 approximately six seconds before impact with the helicopter, 322 00:16:45,263 --> 00:16:49,050 but while still hidden from air traffic control radar at Milan. 323 00:16:49,562 --> 00:16:53,266 It's impossible to know what happened during those six seconds. 324 00:16:53,445 --> 00:16:55,070 Here are the tapes you asked for, sir. 325 00:16:58,245 --> 00:17:01,414 This is a re-creation of the last few minutes of Lieutenant Gordon's flight 326 00:17:01,585 --> 00:17:03,413 according to the Italian authorities. 327 00:17:03,588 --> 00:17:07,423 Now, they claim he was hot-dogging at 300 feet and never came up. 328 00:17:07,596 --> 00:17:09,756 This is where he hits the helicopter. 329 00:17:09,933 --> 00:17:14,730 Now, this is a re-creation of the flight according to Lt. Gordon's story. 330 00:17:14,901 --> 00:17:17,940 He completes his run here, climbs back to 2000 feet, 331 00:17:18,115 --> 00:17:21,783 he sees the light aircraft here, initiates a 10-and-a-half G pullover 332 00:17:21,955 --> 00:17:25,791 and ends up at 300 feet, where he collides with the helicopter. 333 00:17:25,963 --> 00:17:28,123 That's one hell of a manoeuvre. 334 00:17:28,885 --> 00:17:32,138 It would seem to exceed the structural limits of the aircraft. 335 00:17:32,892 --> 00:17:34,388 That's gonna be a hard sell, commander, 336 00:17:34,562 --> 00:17:36,687 unless we can find some way to prove it. 337 00:17:45,457 --> 00:17:46,656 Colonel, what's going on? 338 00:17:46,835 --> 00:17:48,829 I have seized the radar recordings and tapings 339 00:17:49,005 --> 00:17:51,962 of Lieutenant Gordon's conversations with the Milan control tower. 340 00:17:52,136 --> 00:17:54,177 Colonel, you can't remove evidence from here. 341 00:17:54,349 --> 00:17:56,177 You're destroying the chain of custody. 342 00:17:56,352 --> 00:17:58,145 As leader of the Italian investigation, 343 00:17:58,314 --> 00:18:00,558 I have all the authority I need, commander. 344 00:18:00,735 --> 00:18:04,024 This is my territory, and this is my idea of cooperation. 345 00:18:04,200 --> 00:18:06,954 We need those materials in order to defend Lieutenant Gordon. 346 00:18:07,122 --> 00:18:09,746 I will turn them over to the local prosecutor, lieutenant. 347 00:18:09,919 --> 00:18:12,923 He'll decide what to do with them. I'm sure he'll provide you photocopies. 348 00:18:13,092 --> 00:18:14,884 I'd like to talk to the air traffic controller 349 00:18:15,054 --> 00:18:16,549 who was on duty the day of the accident, 350 00:18:16,723 --> 00:18:18,053 have him talk me through it. 351 00:18:18,226 --> 00:18:20,220 I'll arrange a time for you to speak with him. 352 00:18:20,397 --> 00:18:23,400 - His lawyer will contact you. - Colonel, that is not necessary. 353 00:18:23,569 --> 00:18:26,241 All I need is a factual statement. 354 00:18:28,078 --> 00:18:30,155 So you can twist the facts, commander? 355 00:18:30,332 --> 00:18:32,077 Shift the blame? 356 00:18:32,252 --> 00:18:35,208 All to defend a man who, because of his recklessness, 357 00:18:35,383 --> 00:18:36,759 killed six people. 358 00:18:49,450 --> 00:18:51,445 I'll be right there. 359 00:18:55,628 --> 00:18:57,789 We're looking for Francesca Paretti. 360 00:18:57,966 --> 00:19:00,424 She probably just speaks Italian, sir. 361 00:19:00,596 --> 00:19:03,385 Why don't you look over there and I'll look in here? 362 00:19:06,649 --> 00:19:07,681 Turn around. 363 00:19:07,859 --> 00:19:09,485 - I'm looking for... - Do as you're told. 364 00:19:10,907 --> 00:19:12,735 Why do they keep sending me Americans, eh? 365 00:19:12,910 --> 00:19:14,739 Now walk for me. 366 00:19:14,914 --> 00:19:16,160 Walk. 367 00:19:16,667 --> 00:19:18,994 Sir, I was told to meet Francesca Paretti. 368 00:19:19,172 --> 00:19:20,667 Francesca Paretti, she is a journalist. 369 00:19:20,842 --> 00:19:24,011 She knows nothing about models. Now walk, eh? 370 00:19:24,181 --> 00:19:26,341 She told me to meet her here. 371 00:19:26,519 --> 00:19:28,014 That is not too bad, huh? 372 00:19:29,858 --> 00:19:35,023 Very good. You can put your costume in the dressing room, eh? 373 00:19:35,202 --> 00:19:37,991 You will wear the dinner jacket. 374 00:19:38,165 --> 00:19:41,703 It has wide lapels to add drama for the evening. 375 00:19:41,881 --> 00:19:43,756 Sir, I am an American Naval officer. 376 00:19:43,926 --> 00:19:45,552 Ciao. 377 00:19:48,309 --> 00:19:50,137 A naval officer who works with my father. 378 00:19:52,233 --> 00:19:55,901 If you get tired playing sailor, let me know, eh? 379 00:19:56,073 --> 00:19:59,362 I'm looking for older models. 380 00:19:59,538 --> 00:20:01,117 Ciao. 381 00:20:01,291 --> 00:20:02,621 Ciao. 382 00:20:02,794 --> 00:20:04,788 - Older models? - Roberto is a genius. 383 00:20:04,965 --> 00:20:07,540 He has such enthusiasm for the present, eh? 384 00:20:07,720 --> 00:20:09,429 When did I become old, Bud? 385 00:20:09,598 --> 00:20:13,469 So did my father order you to come see me, commander? 386 00:20:13,647 --> 00:20:15,558 Well, he asked if l... 387 00:20:15,735 --> 00:20:18,822 If we would look in on you. 388 00:20:24,877 --> 00:20:26,918 You are engaged, lieutenant. 389 00:20:27,089 --> 00:20:28,121 Aye, sir. 390 00:20:35,187 --> 00:20:38,393 It is the talk of Italy, Harm. People are very angry. 391 00:20:38,569 --> 00:20:41,857 They blame your pilot for being a cowboy. 392 00:20:42,033 --> 00:20:45,156 Are you familiar with the expression "rush to judgement"? 393 00:20:45,331 --> 00:20:49,166 Yes, yes. See, that would mean that we Italians, we judge too quickly. 394 00:20:49,338 --> 00:20:51,832 But your pilot is completely innocent, eh? 395 00:20:52,010 --> 00:20:54,717 Well, I think he deserves that presumption. 396 00:20:55,224 --> 00:20:57,682 I go skiing every year at Cortina. 397 00:20:57,854 --> 00:21:00,608 The military planes, they come in 50 feet over the ground sometimes 398 00:21:00,776 --> 00:21:01,808 just for the thrill. 399 00:21:01,987 --> 00:21:03,898 Those manoeuvres involve all NATO aircraft. 400 00:21:04,074 --> 00:21:06,365 Except this is what people think maybe happened this time. 401 00:21:06,537 --> 00:21:07,913 Except this time, people died. 402 00:21:08,081 --> 00:21:10,372 These men are preparing to go to war, Francesca. 403 00:21:10,544 --> 00:21:12,622 They have to train under difficult circumstances. 404 00:21:12,798 --> 00:21:16,467 Okay. But why do they have to fly so low that they scare the sheep? 405 00:21:16,639 --> 00:21:18,432 To avoid detection by enemy radar. 406 00:21:18,601 --> 00:21:20,227 But, you see, we are not your enemy. 407 00:21:20,396 --> 00:21:22,057 And the sheep, they have no radar. 408 00:21:22,232 --> 00:21:24,310 It's just a game, Francesca. 409 00:21:24,862 --> 00:21:27,901 I see. Okay. So this is the reason they fly so low. For fun? 410 00:21:28,077 --> 00:21:31,828 They fly low and fast in order to learn how to better control their aircraft. 411 00:21:32,000 --> 00:21:33,876 Francesca, how do you go to war 412 00:21:34,046 --> 00:21:36,586 with aviators who don't have the skills to fight? 413 00:21:37,302 --> 00:21:38,928 But this is the thing, Harm. 414 00:21:39,097 --> 00:21:41,934 Those people who lost their lives, they were civilians. 415 00:21:42,102 --> 00:21:43,931 They did not ask to risk their lives. 416 00:21:44,106 --> 00:21:46,397 If something bad were to happen in this part of the world, 417 00:21:46,569 --> 00:21:48,148 who do you think they'd call to help out? 418 00:21:48,322 --> 00:21:51,242 Oh, that's right. You are the policemen of the world, right? 419 00:21:51,411 --> 00:21:55,282 So whatever you want, whatever you do, it's okay. 420 00:21:57,339 --> 00:22:01,672 We are not asking cowboy aviator. 421 00:22:01,847 --> 00:22:04,934 I have just convened an emergency meeting 422 00:22:05,103 --> 00:22:07,145 of the Parliament Defence Committee. 423 00:22:07,316 --> 00:22:10,153 And if necessary, we will terminate 424 00:22:10,321 --> 00:22:13,943 the presence of American bases on Italian soil. 425 00:22:21,592 --> 00:22:24,761 Well, ma'am, this has gotten ugly fast. 426 00:22:26,393 --> 00:22:29,100 I hear the Italian Alps are lovely this time of year. 427 00:22:30,525 --> 00:22:31,855 I would appreciate your help. 428 00:22:32,028 --> 00:22:35,981 Well, we have to do something or this is all gonna go to hell. 429 00:22:49,101 --> 00:22:50,383 How's the case going? 430 00:22:50,562 --> 00:22:54,183 Well, so far, I don't have much of anything. 431 00:22:54,611 --> 00:22:56,107 Whatever's happening in the courtroom, 432 00:22:56,281 --> 00:22:58,988 we're losing this case in the court of public opinion. 433 00:22:59,161 --> 00:23:00,740 Now, I've gotta do something 434 00:23:00,915 --> 00:23:03,075 to counter the charges that the Italians are making. 435 00:23:03,252 --> 00:23:06,339 Bobbi, I have one job, to defend my client. 436 00:23:06,508 --> 00:23:09,761 And I have another job, to keep our bases in Italy. 437 00:23:10,182 --> 00:23:12,342 Now, I have to tell you in strict confidence 438 00:23:12,519 --> 00:23:14,977 that on the highest level, there is serious consideration 439 00:23:15,149 --> 00:23:18,106 to turning Lieutenant Gordon over to the Italian authorities. 440 00:23:18,948 --> 00:23:21,108 - They'll crucify him. - I don't want that. 441 00:23:21,620 --> 00:23:25,157 Tell me everything. Then tell me what I can use. 442 00:23:27,088 --> 00:23:29,664 Why don't you see if you can trust me? 443 00:23:33,976 --> 00:23:35,175 What did you find, Bud? 444 00:23:35,353 --> 00:23:36,635 - Congresswoman. - Hello, Bud. 445 00:23:36,814 --> 00:23:39,652 It's a pleasure. Sir... 446 00:23:42,575 --> 00:23:43,739 It's okay, Bud. 447 00:23:44,620 --> 00:23:47,410 I checked the civilian airfields within a hundred miles. 448 00:23:47,584 --> 00:23:50,754 There were 17 light aircraft aloft at the time of the accident, 449 00:23:50,924 --> 00:23:54,130 but none of them were near the Dora Tea Valley. 450 00:23:54,305 --> 00:23:56,798 - Any damage reports? - No, sir. Not a thing. 451 00:23:56,976 --> 00:23:59,434 And I checked the paint sample that we took off the aircraft 452 00:23:59,606 --> 00:24:01,684 and it doesn't match the signature of any colour paint 453 00:24:01,861 --> 00:24:03,237 used in civilian aircraft. 454 00:24:03,405 --> 00:24:07,073 The lab says that it was probably applied by hand. 455 00:24:07,245 --> 00:24:10,748 The thickness of the enamel varies and it wasn't baked on. 456 00:24:12,255 --> 00:24:14,795 Well, then it couldn't have been a commercial aircraft. 457 00:24:14,968 --> 00:24:16,132 Probably home-built. 458 00:24:16,304 --> 00:24:19,806 So he might not have filed a flight plan. Good work, Bud. 459 00:24:19,977 --> 00:24:21,437 Thank you, sir. 460 00:24:21,605 --> 00:24:23,933 My guess is that you don't want me to go public with this. 461 00:24:24,110 --> 00:24:26,021 I don't think we should say anything until we know 462 00:24:26,197 --> 00:24:28,607 why the pilot of this home-built aircraft hasn't come forward. 463 00:24:28,785 --> 00:24:30,744 Then I wanna meet Lieutenant Gordon. 464 00:24:30,914 --> 00:24:34,001 I wanna see for myself what type of man he is. 465 00:24:38,303 --> 00:24:39,549 I'd like you to give this letter 466 00:24:39,722 --> 00:24:42,049 to the families of the people that I killed. 467 00:24:42,227 --> 00:24:43,342 Lieutenant, as your attorney, 468 00:24:43,521 --> 00:24:47,107 I strongly advise you against admitting guilt or any wrongdoing. 469 00:24:47,278 --> 00:24:48,654 With all due respect, sir, 470 00:24:49,824 --> 00:24:50,988 I want to apologise. 471 00:24:51,160 --> 00:24:53,154 That may not be in your best interest, lieutenant. 472 00:24:53,331 --> 00:24:56,120 - I believe it is, sir. - It was an accident, lieutenant. 473 00:24:56,294 --> 00:24:58,503 However that may be, sir, 474 00:24:58,674 --> 00:25:00,917 it was my wing that struck that rotor blade. 475 00:25:02,723 --> 00:25:04,598 It was my responsibility. 476 00:25:05,561 --> 00:25:09,942 Captain, this may help to get us off the hook with the Italian people. 477 00:25:10,112 --> 00:25:12,605 I don't give a damn what the Italians think, ma'am. 478 00:25:13,827 --> 00:25:16,201 You want to protect your man. I think I can help you do that. 479 00:25:16,373 --> 00:25:18,617 But I need to buy some time and goodwill. 480 00:25:29,648 --> 00:25:33,233 Lieutenant Gordon has asked me to read this letter. 481 00:25:33,405 --> 00:25:38,830 It's not addressed to lawyers or prosecutors or politicians. 482 00:25:38,998 --> 00:25:42,168 It's addressed to the families of the six people who lost their lives 483 00:25:42,338 --> 00:25:45,460 in that tragic helicopter accident. 484 00:25:47,639 --> 00:25:51,177 "I want to express my condolences to the mothers and fathers, 485 00:25:51,354 --> 00:25:53,682 the husbands and wives, the sisters and brothers 486 00:25:53,859 --> 00:25:56,531 of the six people whose lives were cut short. 487 00:25:56,698 --> 00:25:59,986 I can only imagine their feelings of grief and anger. 488 00:26:00,162 --> 00:26:01,622 I would gladly give my life 489 00:26:01,790 --> 00:26:03,951 for the accident to have never happened. 490 00:26:04,128 --> 00:26:09,471 Since it did, I want to express my sorrow and regret. 491 00:26:10,473 --> 00:26:13,761 Sincerely, Lieutenant Mark Gordon." 492 00:26:14,564 --> 00:26:17,852 Signor Antinori, you live two miles from the scene of the accident? 493 00:26:18,029 --> 00:26:19,061 Yes. 494 00:26:19,239 --> 00:26:23,157 Immediately prior to the helicopter accident, what did you notice? 495 00:26:24,081 --> 00:26:26,539 American military jet, 496 00:26:26,711 --> 00:26:29,668 very loud, very big, 497 00:26:29,842 --> 00:26:31,920 flew over. 498 00:26:32,096 --> 00:26:34,886 It is always the same. 499 00:26:35,394 --> 00:26:36,973 They scare all the cows. 500 00:26:37,899 --> 00:26:42,066 Signor Antinori, can you estimate the altitude of the aircraft? 501 00:26:42,240 --> 00:26:43,404 Difficult to say. 502 00:26:44,369 --> 00:26:46,280 How high above the ground would you say? 503 00:26:46,456 --> 00:26:48,830 Twice as high as your barn or three times? 504 00:26:49,754 --> 00:26:52,425 Two barns. It was two barns up. 505 00:26:53,093 --> 00:26:55,254 Thank you, sir. No further questions. 506 00:26:55,431 --> 00:26:58,684 - Your witness, Commander Rabb. - Thank you, sir. 507 00:26:59,480 --> 00:27:01,807 Mr. Antinori, please. 508 00:27:04,114 --> 00:27:07,450 Sir, your story is that you saw an F-14 flying over your farm 509 00:27:07,620 --> 00:27:10,659 - at the level of two barns. - Yes. 510 00:27:12,796 --> 00:27:16,465 How long after you heard this did you see the aircraft, sir? 511 00:27:16,637 --> 00:27:20,223 Oh, no. You don't catch me. 512 00:27:20,394 --> 00:27:24,181 You always see before you hear. 513 00:27:25,027 --> 00:27:28,150 I saw. Two seconds. Came over. 514 00:27:28,325 --> 00:27:33,406 And everybody knows you never hear first. 515 00:27:37,467 --> 00:27:38,843 Mr. Antinori, I'm gonna show you 516 00:27:39,011 --> 00:27:40,970 three separate head-on profiles of aircraft. 517 00:27:41,140 --> 00:27:43,301 Please point to the one that most resembles the aircraft 518 00:27:43,478 --> 00:27:45,306 that flew over your farm. 519 00:27:53,872 --> 00:27:55,534 No. 520 00:27:57,546 --> 00:27:59,789 - You're sure? - Yes. 521 00:28:00,426 --> 00:28:02,087 There was nothing hanging below the wings? 522 00:28:02,263 --> 00:28:06,560 - No, no, nothing. - You've identified an Italian aircraft. 523 00:28:07,689 --> 00:28:10,396 This is what a F-14 looks like, sir. 524 00:28:10,570 --> 00:28:13,906 It has two large engine intakes suspended beneath each wing. 525 00:28:16,748 --> 00:28:18,208 I am a farmer. 526 00:28:19,879 --> 00:28:23,714 Mr. Antinori, your daughter suffered a miscarriage last year. 527 00:28:23,886 --> 00:28:25,465 Is that correct, sir? 528 00:28:26,599 --> 00:28:28,095 And you blamed her miscarriage 529 00:28:28,269 --> 00:28:30,893 on the noise from low-flying American military aircraft? 530 00:28:31,400 --> 00:28:33,608 The noise make her lose the baby. 531 00:28:33,779 --> 00:28:35,489 Even though, sir, that the Italian air force 532 00:28:35,658 --> 00:28:37,782 flies several dozen missions a day in this region, 533 00:28:37,954 --> 00:28:40,993 is it fair to say that you are still angry with the American military? 534 00:28:41,168 --> 00:28:44,754 They are the ones that fly so low! 535 00:28:44,925 --> 00:28:48,012 No further questions, Your Honour. Thank you, Mr. Antinori. 536 00:28:48,181 --> 00:28:50,756 Court is recessed until 1400. 537 00:28:54,818 --> 00:28:58,071 - Francesca. - Mac. Commander Rabb. 538 00:28:58,241 --> 00:29:00,116 Well, I didn't think we'd see you again. 539 00:29:00,287 --> 00:29:03,492 I was rude at dinner. I wanted to apologise. 540 00:29:03,668 --> 00:29:06,457 I'm sure the admiral just sent you here to keep an eye on us. 541 00:29:06,632 --> 00:29:10,847 No. I told my father what I said and he became very angry with me. 542 00:29:11,015 --> 00:29:12,843 The admiral angry? That's hard to imagine. 543 00:29:13,018 --> 00:29:14,977 You too? I thought he liked you. 544 00:29:15,147 --> 00:29:16,691 Commander. 545 00:29:16,859 --> 00:29:19,530 I'd like to speak to you privately, please. 546 00:29:21,325 --> 00:29:24,614 Yes, congresswoman. Excuse me. 547 00:29:31,887 --> 00:29:33,548 I just got off the phone with the president. 548 00:29:33,723 --> 00:29:35,883 The Italian Parliament has scheduled a special session. 549 00:29:36,061 --> 00:29:37,390 We're gonna get kicked out of Italy 550 00:29:37,564 --> 00:29:40,353 if we don't turn Lieutenant Gordon over to them in 24 hours. 551 00:29:40,527 --> 00:29:42,902 Please give me reason to hope. 552 00:29:43,867 --> 00:29:46,075 I'm gonna have to put Lt. Gordon on the stand, then. 553 00:29:46,246 --> 00:29:47,576 Mac will pick him to pieces. 554 00:29:47,749 --> 00:29:49,411 Well, can you do anything about that? 555 00:29:49,586 --> 00:29:52,542 No. We have no corroborating evidence. 556 00:29:52,717 --> 00:29:54,510 The Italians are insisting there is no way 557 00:29:54,679 --> 00:29:57,433 he dropped that great distance in such a short space of time. 558 00:29:57,601 --> 00:29:59,761 So they're claiming that he was screwing around down low 559 00:29:59,938 --> 00:30:01,980 and then made up the story of avoiding light aircraft 560 00:30:02,151 --> 00:30:04,441 - to cover his tactics? - Exactly. 561 00:30:04,614 --> 00:30:06,026 The only way to dispel that argument 562 00:30:06,200 --> 00:30:09,239 would be to re-create Lieutenant Gordon's flight. 563 00:30:09,706 --> 00:30:11,202 - Let's do it. - No. 564 00:30:11,376 --> 00:30:13,869 The Italians have closed the airspace in the valley, Bobbi. 565 00:30:14,382 --> 00:30:18,050 I can clear the airspace. You can get us an F-14. 566 00:30:18,222 --> 00:30:21,060 Us? Forget about it, congresswoman. 567 00:30:21,228 --> 00:30:25,098 You have no idea how dangerous and violent a manoeuvre like that is. 568 00:30:25,736 --> 00:30:28,027 Harm, I come from some of the toughest streets in Detroit. 569 00:30:28,199 --> 00:30:30,443 I can handle whatever you throw at me. 570 00:30:34,293 --> 00:30:37,748 - You're sure you wanna do this? - I don't do anything I don't wanna do. 571 00:30:37,925 --> 00:30:39,919 I hated it. 572 00:30:40,096 --> 00:30:41,508 Anything frighten you, ma'am? 573 00:30:41,682 --> 00:30:45,350 Yeah. A one-on-one meeting in the Oval Office. 574 00:30:45,731 --> 00:30:46,895 Congresswoman? 575 00:30:48,528 --> 00:30:49,560 What's this? For luck? 576 00:30:49,739 --> 00:30:51,483 No, ma'am. That is a 500-lira coin. 577 00:30:51,659 --> 00:30:53,819 You'll need it if you have to punch out of the aircraft. 578 00:30:53,996 --> 00:30:56,157 Once you hit the ground, assuming you can still walk, 579 00:30:56,334 --> 00:30:59,006 just find the nearest phone booth and give us a call. 580 00:30:59,173 --> 00:31:00,205 Collect. 581 00:31:01,135 --> 00:31:03,710 I love a man with a good sense of humour. 582 00:31:22,424 --> 00:31:23,456 You okay? 583 00:31:23,635 --> 00:31:25,379 I'll let you know when I'm not. 584 00:31:28,852 --> 00:31:32,438 Milan flight information region, this is Navy Alpha Charlie 223. 585 00:31:32,609 --> 00:31:35,067 We are over Point Alpha, commencing descent. 586 00:31:35,239 --> 00:31:39,323 Request you confirm we are exactly on profile Zulu. 587 00:31:39,497 --> 00:31:42,417 Charlie 223, you are cleared to commence descent. 588 00:31:42,586 --> 00:31:44,248 Radar indicates no other traffic. 589 00:31:44,423 --> 00:31:48,424 You are precisely on altitude and air speed, slightly right off course. 590 00:31:48,597 --> 00:31:49,974 Roger. Understood. 591 00:31:51,185 --> 00:31:53,513 Two-two-three, you are exactly on course. 592 00:31:53,690 --> 00:31:54,770 Tell me something. 593 00:31:55,276 --> 00:31:57,650 Where can I sign up for flight training? 594 00:31:59,325 --> 00:32:02,662 This is where Lieutenant Gordon started his radar evasion. 595 00:32:03,124 --> 00:32:04,454 Mask on. 596 00:32:04,627 --> 00:32:07,796 Five hundred forty knots. Two hundred feet AGL. 597 00:32:08,467 --> 00:32:10,628 I don't have him on radar. 598 00:32:15,647 --> 00:32:16,977 I still don't have him. 599 00:32:17,150 --> 00:32:18,610 Navy Alpha Charlie 223. 600 00:32:18,778 --> 00:32:21,318 We just passed the Monte Cassino ruins. 601 00:32:21,491 --> 00:32:23,486 Nice work, Navy Alpha Charlie 223. 602 00:32:23,662 --> 00:32:26,238 You have run the course without radar detection. 603 00:32:26,417 --> 00:32:28,744 Climb to 2000 feet before leaving the exercise zone 604 00:32:28,922 --> 00:32:30,833 and contact Milano Air Control Centre. 605 00:32:31,009 --> 00:32:33,632 This is 223, switching to channel 17. 606 00:32:33,806 --> 00:32:36,096 Leaving 300 for 2000 feet. 607 00:32:39,399 --> 00:32:41,025 He is not on radar. 608 00:32:41,528 --> 00:32:43,903 This is where Lieutenant Gordon saw the light plane, Bobbi. 609 00:32:44,075 --> 00:32:45,784 Hang on. 610 00:32:58,643 --> 00:33:00,222 Let's go home. 611 00:33:00,730 --> 00:33:02,060 Roger that. 612 00:33:17,052 --> 00:33:19,592 If you put your head between your legs, the airsickness will pass. 613 00:33:19,766 --> 00:33:22,093 I feel great. It gives you a buzz right down to your toes. 614 00:33:22,270 --> 00:33:23,896 Don't you hate being strapped in tight? 615 00:33:24,065 --> 00:33:25,561 Not always. 616 00:33:25,735 --> 00:33:27,895 - Sir? - What did you find? 617 00:33:28,073 --> 00:33:29,817 Well, sir, Lt. Gordon's story checks out. 618 00:33:29,993 --> 00:33:33,910 Even at 2000 feet, we were below the radar horizon of Milan. 619 00:33:34,084 --> 00:33:35,959 Thank you, commander. 620 00:33:36,547 --> 00:33:39,420 Bud, the plane captain's having maintenance pull the data recorder. 621 00:33:39,594 --> 00:33:41,422 - Make sure we get that, all right? - Yes, sir. 622 00:33:41,598 --> 00:33:44,091 - You'll get me a copy of the tape? - Absolutely. 623 00:33:44,269 --> 00:33:46,394 You don't expect to enter that into evidence? 624 00:33:46,565 --> 00:33:48,559 Oh, I think I can make a case of it. 625 00:33:48,736 --> 00:33:50,397 You haven't proven a damn thing, Harm. 626 00:33:50,572 --> 00:33:53,611 Lieutenant Gordon's still gonna be prosecuted. 627 00:34:02,386 --> 00:34:05,010 Captain Balducci, it's your testimony that you personally posted 628 00:34:05,183 --> 00:34:07,427 the Notice to Airmen the day before the accident. 629 00:34:07,604 --> 00:34:10,477 - Yes. - What did the notice say? 630 00:34:10,651 --> 00:34:13,441 That there was helicopter activity in the Dora Tea Valley. 631 00:34:13,615 --> 00:34:14,647 What else? 632 00:34:14,826 --> 00:34:18,577 That the airspace below 500 feet was reserved for helicopter activity. 633 00:34:18,749 --> 00:34:21,243 Do you know if Lieutenant Gordon read the NOTAM? 634 00:34:21,421 --> 00:34:24,175 I know he checked the box in his flight plan. 635 00:34:24,343 --> 00:34:26,587 Thank you. No further questions. 636 00:34:26,764 --> 00:34:28,426 Your witness, commander. 637 00:34:29,895 --> 00:34:32,602 Captain Balducci, you were working on the day of the accident, sir? 638 00:34:32,775 --> 00:34:33,808 Yes. 639 00:34:33,986 --> 00:34:36,859 Your shift started at 8 in the morning and finished at 4 in the afternoon? 640 00:34:37,033 --> 00:34:39,111 - Yes. - You spent all eight of those hours 641 00:34:39,287 --> 00:34:41,697 - in the briefing room? - Yes. 642 00:34:41,876 --> 00:34:44,832 So you would have known if a notice came through from the FVAA? 643 00:34:45,006 --> 00:34:46,336 That is my job. 644 00:34:46,509 --> 00:34:48,088 And you would have posted it immediately? 645 00:34:48,262 --> 00:34:49,924 Always. As is my custom. 646 00:34:50,099 --> 00:34:52,473 On a clipboard in the briefing room? 647 00:34:52,687 --> 00:34:53,719 Yes. 648 00:34:53,898 --> 00:34:57,436 Let the record reflect that I am handing the witness Exhibit A. 649 00:34:58,990 --> 00:35:02,196 Captain, will you describe for the court what this exhibit is? 650 00:35:04,835 --> 00:35:09,714 It's a credit card slip dated April 17th for the Rizzoli Caf�. 651 00:35:09,886 --> 00:35:12,640 Objection. Defence did not disclose the fact of this credit card slip. 652 00:35:12,808 --> 00:35:15,135 I've just received it, sir. 653 00:35:17,107 --> 00:35:20,146 But take all the time you need, counsellor. 654 00:35:28,169 --> 00:35:30,413 Captain, were you at the Rizzoli Caf� that day? 655 00:35:30,590 --> 00:35:31,920 I may have been. I don't remember. 656 00:35:32,093 --> 00:35:33,969 But you do remember receiving a Notice to Airmen 657 00:35:34,139 --> 00:35:36,180 and posting it in a timely fashion. 658 00:35:36,977 --> 00:35:39,684 Perhaps I went to the caf� for a drink after work. 659 00:35:39,858 --> 00:35:41,935 Or perhaps my wife had the card that day. 660 00:35:44,783 --> 00:35:46,409 Whose signature is that, sir? 661 00:35:48,457 --> 00:35:49,786 It looks like mine. 662 00:35:53,925 --> 00:35:56,632 Sir, this is a restaurant bill from the Rizzoli Caf� 663 00:35:56,806 --> 00:35:59,892 indicating that Captain Balducci had a four-course meal that day 664 00:36:00,062 --> 00:36:03,647 until 2 in the afternoon, after the consumption of a bottle of wine. 665 00:36:03,818 --> 00:36:05,611 Objection. Facts not in evidence. 666 00:36:05,780 --> 00:36:07,739 I'll call the waiter in to testify, if you'd like. 667 00:36:12,585 --> 00:36:14,626 Captain, the message came in at 1208. 668 00:36:14,964 --> 00:36:17,802 You returned to work after 1400, after the accident happened. 669 00:36:17,970 --> 00:36:20,213 So when did you post the NOTAM, sir? 670 00:36:22,979 --> 00:36:24,391 Perhaps someone else posted it. 671 00:36:24,565 --> 00:36:27,522 You previously testified that you had received the notice 672 00:36:27,696 --> 00:36:28,977 and that you had posted it, 673 00:36:29,157 --> 00:36:31,829 as is your custom, in a timely fashion. 674 00:36:33,749 --> 00:36:35,328 Captain. 675 00:36:39,676 --> 00:36:40,875 Sir? 676 00:36:41,054 --> 00:36:43,808 I checked the georeferences on the datum indicator. 677 00:36:43,976 --> 00:36:46,648 And I've located the gravel landing strip that you saw from the air. 678 00:36:46,815 --> 00:36:49,272 It's about an hour's drive from here. 679 00:36:49,444 --> 00:36:52,317 - Good work, Bud. - Thank you, sir. 680 00:36:58,503 --> 00:37:00,248 Francesca. 681 00:37:04,723 --> 00:37:06,883 I know how you feel about this case, 682 00:37:07,060 --> 00:37:10,764 but I could really use your help interviewing a potential witness. 683 00:37:51,977 --> 00:37:54,101 What do you want me to say, commander? 684 00:37:54,272 --> 00:37:57,810 Did I see the pilot fly 50 feet off the ground like a madman? 685 00:37:58,489 --> 00:37:59,984 Did you? 686 00:38:00,617 --> 00:38:02,327 No. I was in Roma. 687 00:38:03,748 --> 00:38:05,541 Are you a pilot, Mr. Restivo? 688 00:38:06,378 --> 00:38:10,462 Yes. I have a small aircraft I use on the weekends. 689 00:38:12,180 --> 00:38:14,222 Were you in the air the day of the accident, sir? 690 00:38:14,393 --> 00:38:17,812 No. I took the train to Roma that day, on a business. 691 00:38:17,983 --> 00:38:21,271 Was anybody else in the aircraft that day? 692 00:38:22,783 --> 00:38:25,656 Not without my permission. I don't give to no one. 693 00:38:27,333 --> 00:38:29,328 Could we take a look at the plane, sir? 694 00:38:33,011 --> 00:38:35,005 What is your part in all this, commander? 695 00:38:36,100 --> 00:38:39,685 I'm defending the man who caused the helicopter to crash, Mr. Restivo. 696 00:38:39,857 --> 00:38:41,518 Then why would I help you? 697 00:38:41,693 --> 00:38:43,735 That pilot cannot be defended. 698 00:38:52,922 --> 00:38:55,926 The commander works for my father. 699 00:38:56,095 --> 00:38:57,888 My father is the judge advocate general 700 00:38:58,057 --> 00:38:59,885 of the United States Navy. 701 00:39:00,061 --> 00:39:02,601 He is also an honest man. 702 00:39:02,774 --> 00:39:04,733 I am nobody's girlfriend. 703 00:39:05,821 --> 00:39:09,442 And if you have nothing to hide, you will take us to see the airplane. 704 00:39:15,840 --> 00:39:19,009 I built it myself. It takes me two winters. 705 00:39:19,179 --> 00:39:22,302 Well, you did a good job, Mr. Restivo. 706 00:39:26,192 --> 00:39:27,569 When did this happen, sir? 707 00:39:33,163 --> 00:39:34,659 I was not aware of this damage. 708 00:39:34,833 --> 00:39:37,671 Sir, I'd like your permission to get a paint sample. 709 00:39:37,839 --> 00:39:41,008 There are scrapings of green paint on the F-14. I believe they'll match. 710 00:39:41,387 --> 00:39:43,761 Surely you don't think the two planes could have collided? 711 00:39:43,933 --> 00:39:47,388 I don't think they collided, but there was some kind of glancing contact. 712 00:39:47,565 --> 00:39:51,352 Whoever was flying this plane is one hell of a pilot. 713 00:39:53,868 --> 00:39:55,697 I told you I was in Rome, commander. 714 00:39:57,542 --> 00:39:59,168 Papa. 715 00:40:07,059 --> 00:40:08,970 - Sir... - You're not welcome here anymore. 716 00:40:09,146 --> 00:40:12,898 - Okay? I want you to leave right now. - Sir. Mr. Restivo. 717 00:40:16,326 --> 00:40:17,988 Arianna. 718 00:40:23,590 --> 00:40:26,677 Yes. I was practising my landings and takeoffs. 719 00:40:26,846 --> 00:40:30,894 In the Dora Tea Valley, 3 miles from where the accident occurred. 720 00:40:31,271 --> 00:40:32,303 What time was it? 721 00:40:33,191 --> 00:40:34,852 Two-thirty in the afternoon. 722 00:40:35,028 --> 00:40:37,236 What altitude were you? 723 00:40:39,035 --> 00:40:42,703 I don't know exactly. Maybe 600 metres. 724 00:40:42,875 --> 00:40:46,746 About 2000 feet. Did you see the American F-14? 725 00:40:48,010 --> 00:40:49,042 Yes. 726 00:40:49,554 --> 00:40:50,836 Where? 727 00:40:52,351 --> 00:40:54,262 It was coming right at me. 728 00:40:54,438 --> 00:40:56,848 What did the pilot of the F-14 do then? 729 00:40:58,028 --> 00:40:59,773 He went down very fast. 730 00:40:59,949 --> 00:41:01,574 Did he collide with your airplane? 731 00:41:01,994 --> 00:41:03,026 I don't know. 732 00:41:03,205 --> 00:41:05,780 I turned over and over. It all happened at once. 733 00:41:05,960 --> 00:41:09,581 It was very hard for me to regain control of the airplane. 734 00:41:11,136 --> 00:41:12,929 What happened next, Arianna? 735 00:41:13,891 --> 00:41:17,595 I got control of the airplane. And I flew home. 736 00:41:17,773 --> 00:41:20,527 When did you learn about the accident with the helicopter? 737 00:41:21,614 --> 00:41:23,275 An hour later. 738 00:41:24,035 --> 00:41:25,994 On the television. 739 00:41:26,164 --> 00:41:28,454 Arianna, who taught you to fly? 740 00:41:29,879 --> 00:41:30,959 My papa. 741 00:41:31,883 --> 00:41:33,627 What did he say about your skills? 742 00:41:33,803 --> 00:41:37,305 He says I'm a natural. 743 00:41:37,476 --> 00:41:39,186 A natural. 744 00:41:39,814 --> 00:41:41,974 Did you tell your father about the accident? 745 00:41:43,654 --> 00:41:45,696 I was afraid, sir. 746 00:41:45,867 --> 00:41:47,695 I had taken the plane up without his permission 747 00:41:47,870 --> 00:41:49,615 and I knew he would be angry with me. 748 00:41:49,791 --> 00:41:52,628 Arianna, you were gonna let the American aviator take the blame 749 00:41:52,796 --> 00:41:55,586 for an accident that you also helped to cause. 750 00:41:56,386 --> 00:41:57,882 Yes. 751 00:41:59,350 --> 00:42:00,631 That makes me ashamed. 752 00:42:00,811 --> 00:42:03,221 But you came here today of your own free will? 753 00:42:03,816 --> 00:42:05,063 Yes. 754 00:42:05,695 --> 00:42:07,238 Why did you do that? 755 00:42:08,784 --> 00:42:10,445 Because... 756 00:42:11,372 --> 00:42:13,948 ...my father taught me to always be honest. 757 00:42:17,341 --> 00:42:19,751 And I want to stop feeling ashamed. 758 00:42:21,432 --> 00:42:23,557 Sir, at this point, I'd like to enter into evidence 759 00:42:23,728 --> 00:42:26,601 paint scrapings from the F-14 involved in the accident 760 00:42:26,776 --> 00:42:29,649 and from the Restivo family home-built aircraft. 761 00:42:29,823 --> 00:42:31,449 Very well. 762 00:42:32,119 --> 00:42:34,790 Arianna, there's something I want you to know. 763 00:42:35,876 --> 00:42:39,711 Accidents like this one, they happen sometimes. 764 00:42:40,175 --> 00:42:42,466 It's nobody's fault. 765 00:42:47,689 --> 00:42:49,233 No further questions, sir. 766 00:42:49,735 --> 00:42:50,767 Major? 767 00:42:51,697 --> 00:42:53,192 I have no questions at this time, sir. 768 00:42:53,366 --> 00:42:55,408 Prosecution reserves the right to cross-examine. 769 00:42:55,579 --> 00:42:58,998 This hearing is recessed until 1600. 770 00:43:05,806 --> 00:43:07,087 - Thank you, commander. - Captain. 771 00:43:07,267 --> 00:43:08,846 And you, major. 772 00:43:11,567 --> 00:43:13,775 I'll be recommending that the government drop all charges 773 00:43:13,946 --> 00:43:17,234 against your client, Harm, and return him to flight status. 774 00:43:17,578 --> 00:43:20,249 Good job. Both of you. 775 00:43:20,416 --> 00:43:22,209 I'll see you shortly. 776 00:43:25,175 --> 00:43:28,048 - You have to go? - Yes. 777 00:43:28,389 --> 00:43:30,929 You will tell my father I said hello? 778 00:43:31,103 --> 00:43:33,061 Well, I'll think about it. 779 00:43:34,567 --> 00:43:36,609 It's too bad, commander, 780 00:43:37,615 --> 00:43:40,108 that we are parting only as friends. 781 00:43:40,286 --> 00:43:42,613 Well, I was just happy we're still speaking. 782 00:43:42,791 --> 00:43:44,951 I was hoping for more. 783 00:43:52,142 --> 00:43:53,553 Ciao. 784 00:44:06,919 --> 00:44:09,163 Thank you for everything, commander. 785 00:44:12,345 --> 00:44:13,889 Lieutenant. 786 00:44:28,041 --> 00:44:30,415 That picture is gonna be on the front page of every newspaper 787 00:44:30,587 --> 00:44:33,342 around the world by tomorrow morning. 788 00:44:33,802 --> 00:44:36,129 What can you say that matches that? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.