All language subtitles for JAG - 2x14 - Cowboys and Cossacks.DVDRip.SAiNTS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,338 --> 00:00:09,041 Unidentified vessel off the starboard side bearing 149. 2 00:00:09,109 --> 00:00:11,643 Range is less than a mile and closing, sir. 3 00:00:11,711 --> 00:00:13,545 She's probably here for the war games, skipper, 4 00:00:13,613 --> 00:00:15,781 but she refuses to answer our radio challenges. 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,082 Ask her again. 6 00:00:22,922 --> 00:00:24,790 Attention unidentified vessel 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,092 traveling at 28 knots, 8 00:00:27,193 --> 00:00:29,661 15 miles south of Sevastapol. 9 00:00:29,729 --> 00:00:32,064 This is the USS Cayuga. 10 00:00:32,132 --> 00:00:35,834 Alter your course, come port to 240 degrees. 11 00:00:35,902 --> 00:00:38,504 Say again, 240 degrees. Over. 12 00:00:40,273 --> 00:00:41,407 Any course change? 13 00:00:41,474 --> 00:00:43,442 Negative, sir. She's holding steady. 14 00:00:43,510 --> 00:00:45,144 1,500 yards and closing. 15 00:00:45,211 --> 00:00:47,179 Attention, Cayuga. 16 00:00:47,247 --> 00:00:49,348 This is Captain Grinkov of the Russian warship Vasiliev. 17 00:00:49,416 --> 00:00:50,916 Grinkov! We are attempting to enter 18 00:00:50,984 --> 00:00:53,118 the war game rendezvous area. 19 00:00:53,186 --> 00:00:55,921 Give way to port and let us pass. 20 00:00:55,989 --> 00:00:57,389 Give me that! 21 00:00:59,793 --> 00:01:02,795 This is Captain MacNamara of the USS Cayuga. 22 00:01:02,862 --> 00:01:06,632 We will be entering the rendezvous area ahead of you, Captain Grinkov. 23 00:01:06,700 --> 00:01:09,134 Alter your course and your speed to follow us. 24 00:01:09,202 --> 00:01:12,137 Starboard lookout has just made visual contact, sir. 25 00:01:12,205 --> 00:01:14,340 Hold steady. Aye, sir. Holding. 26 00:01:14,407 --> 00:01:16,175 Three hundred yards. 27 00:01:16,242 --> 00:01:17,376 All engines back full. 28 00:01:17,444 --> 00:01:19,778 Aye, sir. All engines back full. 29 00:01:22,649 --> 00:01:24,049 XO, sound general quarters. 30 00:01:24,117 --> 00:01:26,552 All hands, man your general quarter stations. 31 00:01:26,619 --> 00:01:28,787 Collision warning. This is not a drill. 32 00:01:28,855 --> 00:01:30,556 Say again, this is not a drill. 33 00:01:31,991 --> 00:01:33,792 One hundred yards. 34 00:01:33,860 --> 00:01:35,394 Too late, skipper. 35 00:01:36,363 --> 00:01:37,629 Stand by for impact. 36 00:01:41,368 --> 00:01:44,003 Following in his father's footsteps as a naval aviator, 37 00:01:44,070 --> 00:01:46,238 Lieutenant Commander Harmon Rabb, Junior, 38 00:01:46,306 --> 00:01:51,243 suffered a crash while landing his Tomcat on a storm-tossed carrier at sea. 39 00:01:51,311 --> 00:01:53,045 Diagnosed with night blindness, 40 00:01:53,113 --> 00:01:56,248 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 41 00:01:56,316 --> 00:02:00,686 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 42 00:02:00,754 --> 00:02:03,589 There, with fellow JAG lawyer, Major Sarah MacKenzie, 43 00:02:03,656 --> 00:02:05,858 he now fights in and out of the courtroom 44 00:02:05,925 --> 00:02:10,696 with the same daring and tenacity that made him a Top Gun in the air. 45 00:03:14,060 --> 00:03:15,728 Welcome aboard, Commander. 46 00:03:19,933 --> 00:03:21,533 Is that one of the Russians? 47 00:03:21,601 --> 00:03:22,968 Yes, sir. The Vasiliev. 48 00:03:23,036 --> 00:03:25,804 She's one of the Russian ships taking part in the exercise. 49 00:03:25,872 --> 00:03:27,573 What exactly is the exercise, Ensign? 50 00:03:27,640 --> 00:03:29,541 Well, basically, it's us against the Russians 51 00:03:29,609 --> 00:03:32,177 in a real expensive game of hide-and-seek at sea, ma'am. 52 00:03:32,245 --> 00:03:35,881 I noticed some minor damage to the Cayuga when we flew over, Ensign. 53 00:03:35,949 --> 00:03:37,716 Damage, sir? 54 00:03:37,784 --> 00:03:40,419 You do have a repair party working on the bow, don't you? 55 00:03:40,487 --> 00:03:42,087 That's not my department, sir. 56 00:03:42,155 --> 00:03:44,723 Damage Control officer will answer any questions you may have 57 00:03:44,824 --> 00:03:46,925 regarding the collision. 58 00:03:46,993 --> 00:03:48,694 Who said anything about a collision? 59 00:03:53,933 --> 00:03:55,467 Excuse me, skipper. 60 00:03:55,535 --> 00:03:58,504 Commander Rabb, Major MacKenzie, and Lieutenant Roberts, sir. 61 00:03:58,571 --> 00:04:00,105 Commander Rabb reporting as ordered, sir. 62 00:04:00,173 --> 00:04:02,207 Thank you, Ensign. 63 00:04:02,275 --> 00:04:05,177 Welcome aboard the Cayuga. I assume you've been briefed? 64 00:04:05,245 --> 00:04:07,179 Yes, sir. Good. 65 00:04:07,247 --> 00:04:10,983 Ensign Garret here will escort you to your quarters, Major. 66 00:04:11,051 --> 00:04:13,419 The Vasiliev will be sending over a landing party for you 67 00:04:13,486 --> 00:04:14,853 within the hour, Commander. 68 00:04:15,622 --> 00:04:17,056 Sir? 69 00:04:17,123 --> 00:04:19,658 You said that you'd been briefed, Commander? 70 00:04:19,726 --> 00:04:22,027 Yes, sir. We were told to report to the Cayuga 71 00:04:22,095 --> 00:04:24,463 to observe a joint exercise being conducted 72 00:04:24,531 --> 00:04:26,765 under the International Laws of the Sea. 73 00:04:26,833 --> 00:04:29,335 You're here to make sure the Russians don't cheat. 74 00:04:30,003 --> 00:04:31,403 Or the US, sir. 75 00:04:35,075 --> 00:04:36,508 According to my orders, 76 00:04:36,576 --> 00:04:39,111 part of this exercise is an officer exchange. 77 00:04:39,179 --> 00:04:41,880 You and your Lieutenant will serve aboard the Vasiliev 78 00:04:41,948 --> 00:04:44,550 for the duration of this exercise. 79 00:04:44,617 --> 00:04:48,287 And we will receive two Russian officers in return. 80 00:04:49,556 --> 00:04:51,523 Is there anything else, Commander? 81 00:04:51,591 --> 00:04:52,958 What happened to the Cayuga, sir? 82 00:04:53,026 --> 00:04:54,526 It looks like she scraped up against something. 83 00:04:54,594 --> 00:04:55,861 Commander, 84 00:04:55,929 --> 00:04:58,831 I can assure you that she is very seaworthy. 85 00:04:58,898 --> 00:05:01,400 I was more concerned about the legal implications, sir. 86 00:05:01,468 --> 00:05:03,535 If some sort of collision has occurred. 87 00:05:03,603 --> 00:05:05,838 Congratulations, Commander. 88 00:05:05,905 --> 00:05:08,240 You've been aboard my ship for less than three minutes, 89 00:05:08,308 --> 00:05:12,211 you've already managed to tick me off. 90 00:05:12,278 --> 00:05:16,281 I can only hope that you manage to do the same to Captain Grinkov. 91 00:05:19,085 --> 00:05:20,452 Aye, aye, skipper. 92 00:05:24,791 --> 00:05:27,459 Okay, ready to tell me what's going on? 93 00:05:27,527 --> 00:05:29,695 Apparently, Bud and I are going on a cruise. 94 00:05:29,763 --> 00:05:32,297 I mean, between you and the skipper. 95 00:05:36,136 --> 00:05:39,104 In 1985, a Russian and an American warship 96 00:05:39,172 --> 00:05:43,475 attempted to enter the Lisbon Harbor at the same time. 97 00:05:43,543 --> 00:05:46,845 Neither captain would give way to the other and they wound up colliding. 98 00:05:46,913 --> 00:05:48,480 You think something like that happened here? 99 00:05:48,548 --> 00:05:50,315 I think that's exactly what happened here. 100 00:05:50,383 --> 00:05:52,685 MacNamara and Grinkov were the two captains. 101 00:05:52,752 --> 00:05:56,288 Ten years later, they're still playing bumper cars with their ships. 102 00:05:56,356 --> 00:05:58,223 So do we report the collision? 103 00:05:58,291 --> 00:06:00,526 I mean, somebody's got to be held accountable. 104 00:06:00,593 --> 00:06:03,796 No one on either ship is gonna admit it happened. 105 00:06:03,863 --> 00:06:05,898 And the Navy doesn't reprimand its skippers 106 00:06:05,965 --> 00:06:08,967 for asserting American Naval superiority. 107 00:06:09,035 --> 00:06:12,271 This basically comes down to who has the biggest... 108 00:06:12,872 --> 00:06:14,039 Ship? 109 00:06:15,942 --> 00:06:17,376 Something like that. Yeah. 110 00:06:34,694 --> 00:06:36,995 Commander Petavich, Lieutenant Matovik, 111 00:06:37,063 --> 00:06:39,465 welcome aboard the USS Cayuga. 112 00:06:39,532 --> 00:06:42,968 I'm Commander Blake. This is Major MacKenzie. 113 00:06:47,507 --> 00:06:48,707 Gentlemen. 114 00:07:05,658 --> 00:07:08,827 Welcome aboard the Vasiliev, Commander, Lieutenant. 115 00:07:08,895 --> 00:07:10,963 I am commander Yuri Kretchiak. 116 00:07:11,765 --> 00:07:13,532 Yuri Kretchiak? 117 00:07:13,600 --> 00:07:16,635 You're a forward for the Soviet Olympic Hockey Team! 118 00:07:16,703 --> 00:07:19,204 That was a long time ago, Commander. 119 00:07:19,272 --> 00:07:21,140 And you are a fighter pilot? 120 00:07:22,409 --> 00:07:24,143 Also a long time ago. 121 00:07:26,012 --> 00:07:27,546 This way, gentlemen. 122 00:07:30,016 --> 00:07:32,551 The Cayuga is a state-of-the-art naval warship. 123 00:07:32,619 --> 00:07:35,654 She incorporates the latest in quietened propulsion technology 124 00:07:35,722 --> 00:07:38,657 as well as advanced stealth designs. 125 00:07:38,725 --> 00:07:41,226 The Cayuga's armament carries a full complement 126 00:07:41,294 --> 00:07:44,730 from torpedoes to cruise missiles and everything in between. 127 00:07:44,798 --> 00:07:47,366 How many women are on board? 128 00:07:47,434 --> 00:07:49,501 We have a full crew of 303, 129 00:07:49,569 --> 00:07:51,036 78 of which are women. 130 00:07:52,405 --> 00:07:54,139 And how many are single? 131 00:07:55,542 --> 00:07:57,409 I don't know, sir. 132 00:07:57,477 --> 00:07:59,611 If you'll follow me, I'll take you to our engine room. 133 00:07:59,679 --> 00:08:02,815 The Vasiliev was commissioned in 1980. 134 00:08:02,882 --> 00:08:07,119 She is 156 meters long, with a 17.3 meter beam. 135 00:08:07,187 --> 00:08:09,988 She displaces over 6,000 metric tons 136 00:08:10,056 --> 00:08:13,425 and has a top speed of 32 knots, 137 00:08:13,493 --> 00:08:16,228 which is faster than your Arleigh Burke-class. 138 00:08:17,597 --> 00:08:18,797 I wouldn't bet on it. 139 00:08:18,865 --> 00:08:20,499 We shall see soon enough, Commander. 140 00:09:11,184 --> 00:09:13,819 Sir, my mask, it's not working. 141 00:09:13,887 --> 00:09:16,822 Here! Here! Get out of here! 142 00:09:16,890 --> 00:09:18,691 But, sir! That's an order! 143 00:09:48,021 --> 00:09:49,521 You all right, Commander? 144 00:09:50,223 --> 00:09:52,558 Yeah, I'm fine. 145 00:09:52,625 --> 00:09:54,827 Could be a while before my next cigar. 146 00:09:56,162 --> 00:09:58,130 What happened, sir? 147 00:09:58,198 --> 00:10:00,199 Fire in the missile room. 148 00:10:00,266 --> 00:10:02,768 Looks like they were in the middle of loading a firing tube 149 00:10:02,836 --> 00:10:04,737 when something electrical shorted. 150 00:10:04,804 --> 00:10:06,572 Why were they loading a missile? 151 00:10:06,639 --> 00:10:08,841 This is supposed to be a simulated exercise. 152 00:10:13,313 --> 00:10:15,147 Maybe we should ask him. 153 00:10:40,273 --> 00:10:42,141 Commander Harmon Rabb, Junior. 154 00:10:42,208 --> 00:10:44,410 You are here today as a Navy lawyer, 155 00:10:44,477 --> 00:10:48,747 but I know that you were a heroic Tomcat fighter pilot. 156 00:10:48,815 --> 00:10:50,582 Is this correct? 157 00:10:50,650 --> 00:10:52,885 Well, I don't know about the heroic part, but, uh... 158 00:10:53,386 --> 00:10:54,586 Indeed. 159 00:10:54,654 --> 00:10:58,557 On 16 April, 1989, the Commander attacked 160 00:10:58,625 --> 00:11:00,392 three Libyan MiGs 161 00:11:00,460 --> 00:11:02,027 over the Gulf of Sidra. 162 00:11:03,263 --> 00:11:05,998 Actually, the MiGs attacked my wingman and I 163 00:11:06,066 --> 00:11:08,934 while we were patrolling the no-fly zone. 164 00:11:09,002 --> 00:11:10,703 So you say. 165 00:11:10,770 --> 00:11:12,338 But do you know what he did? 166 00:11:14,107 --> 00:11:16,075 He shot down one, 167 00:11:16,142 --> 00:11:18,644 disabled the second, 168 00:11:18,712 --> 00:11:22,147 and sent the third pilot running for home 169 00:11:22,215 --> 00:11:24,183 with his tail between his legs. 170 00:11:25,819 --> 00:11:27,353 Just lucky, I guess. 171 00:11:27,420 --> 00:11:29,688 You are much too modest, Commander. 172 00:11:29,756 --> 00:11:31,490 It was brilliant flying. 173 00:11:31,991 --> 00:11:33,092 Brilliant! 174 00:11:33,159 --> 00:11:35,828 Much better than the pilot you shot down. 175 00:11:35,895 --> 00:11:37,296 Unfortunately, 176 00:11:38,465 --> 00:11:40,733 he was not Libyan. 177 00:11:40,800 --> 00:11:42,201 He was Russian. 178 00:11:45,438 --> 00:11:48,374 And I happen to know this because he was my brother. 179 00:11:53,847 --> 00:11:55,047 Just joking! 180 00:11:57,083 --> 00:11:59,985 He was probably just some poor Georgian farmboy. 181 00:12:01,855 --> 00:12:05,157 Gentlemen, a toast. 182 00:12:05,225 --> 00:12:09,228 A toast to the sea, the birthplace of all mankind. 183 00:12:09,295 --> 00:12:11,697 May we return to her loving bosom 184 00:12:12,699 --> 00:12:14,400 when our time has come. 185 00:12:16,803 --> 00:12:18,871 Hoorah! Hoorah! Hoorah! 186 00:12:24,511 --> 00:12:26,712 Is good, Comrade? 187 00:12:28,415 --> 00:12:32,084 Drink up, gentlemen, for tomorrow we go to war. 188 00:12:33,787 --> 00:12:36,588 And Captain MacNamara has proven to be 189 00:12:36,656 --> 00:12:39,725 a great warrior in the past. 190 00:12:39,793 --> 00:12:42,928 I am so hoping that he will not disappoint me this time. 191 00:12:46,366 --> 00:12:48,233 Hoorah! Hoorah! Hoorah! 192 00:13:05,352 --> 00:13:09,088 Look at them. They're like a couple of high school kids on a class trip. 193 00:13:13,593 --> 00:13:15,828 Uh, Major MacKenzie, could you... 194 00:13:15,895 --> 00:13:17,730 Uh, do you want me to take a picture of both of you? 195 00:13:17,797 --> 00:13:19,264 No, actually... 196 00:13:21,167 --> 00:13:22,901 Could we take a picture with you, Major? 197 00:13:22,969 --> 00:13:24,269 It would mean a great deal to us. 198 00:13:24,337 --> 00:13:26,138 Please, Major. 199 00:13:26,206 --> 00:13:28,507 Sure. In the interest of detente. 200 00:13:30,076 --> 00:13:31,276 Sure. 201 00:13:42,422 --> 00:13:45,691 Why do I feel like I'm about to become a Russian pinup girl? 202 00:13:58,938 --> 00:14:01,607 How's their coffee, Bud? 203 00:14:01,675 --> 00:14:03,876 I think it's left over from Chernobyl, sir. 204 00:14:05,578 --> 00:14:07,312 You've been landlocked too long, Bud. 205 00:14:07,380 --> 00:14:09,314 You're getting a little seasick. 206 00:14:09,382 --> 00:14:12,518 Oh, I don't think the sea has anything to do with how I'm feeling, sir. 207 00:14:14,487 --> 00:14:17,923 A little too much vodka in Mister Roberts' Neighborhood last night, huh? 208 00:14:20,326 --> 00:14:22,795 Please, sir. Don't even say the word. 209 00:14:27,901 --> 00:14:29,735 I, uh, 210 00:14:29,803 --> 00:14:31,070 I want to apologize 211 00:14:31,137 --> 00:14:33,272 for my behavior last night, Commander. 212 00:14:33,340 --> 00:14:35,674 What for? You didn't do anything wrong. 213 00:14:35,742 --> 00:14:37,276 Oh, good. 214 00:14:38,645 --> 00:14:41,046 I, uh, kind of lost track of things 215 00:14:41,114 --> 00:14:45,451 right after the folk dancing started. 216 00:14:45,518 --> 00:14:49,955 I just wanted to apologize just in case I did anything that was inappropriate. 217 00:14:50,023 --> 00:14:54,560 Well, you did compare Stalin, Marx, and Lenin to the Three Stooges. 218 00:14:54,627 --> 00:14:55,894 I didn't. 219 00:15:27,894 --> 00:15:31,063 You're a jack of many trades, Commander. 220 00:15:31,131 --> 00:15:33,799 My father built half the ships of the Russian Navy. 221 00:15:33,867 --> 00:15:35,134 How bad is it? 222 00:15:35,201 --> 00:15:37,036 It could have been worse. 223 00:15:37,103 --> 00:15:38,737 I'll say. 224 00:15:38,805 --> 00:15:40,339 Your breathing equipment is faulty. 225 00:15:40,407 --> 00:15:42,307 It should be checked at least once a month. 226 00:15:42,375 --> 00:15:43,742 It is. 227 00:15:43,810 --> 00:15:46,512 We knew it was deteriorating. 228 00:15:46,579 --> 00:15:49,848 Well, then why wasn't it repaired or replaced? 229 00:15:49,916 --> 00:15:54,119 With what? It's not the United States, Commander. 230 00:15:54,187 --> 00:15:56,822 It isn't even the Soviet Union any more. 231 00:15:56,890 --> 00:16:00,526 Our spare parts are cannibalized from other ships. 232 00:16:00,593 --> 00:16:04,830 Well, I noticed you have no shortage of missiles. 233 00:16:04,898 --> 00:16:07,499 The scabbard may be rusty, Commander. 234 00:16:08,568 --> 00:16:09,968 But the blade is still sharp. 235 00:16:19,879 --> 00:16:21,580 They want us on the bridge. 236 00:16:21,648 --> 00:16:23,349 The games are about to start. 237 00:16:26,753 --> 00:16:28,387 Why were your men loading a missile? 238 00:16:29,789 --> 00:16:32,057 It was a routine training drill. 239 00:16:32,125 --> 00:16:35,027 Now why would Captain Grinkov hold a missile-loading drill 240 00:16:35,095 --> 00:16:36,662 before a friendly war game? 241 00:16:38,765 --> 00:16:41,066 That's something you would have to ask the captain. 242 00:16:49,209 --> 00:16:50,676 Any sign of the Vasiliev? 243 00:16:50,744 --> 00:16:54,780 I've got a contact at 26 miles, bearing 48 degrees. 244 00:16:54,848 --> 00:16:57,916 I don't think it's her, sir. But it could be one of the Russian cruisers. 245 00:17:00,153 --> 00:17:01,720 Shall we engage, skipper? 246 00:17:01,788 --> 00:17:04,723 Negative, XO. We're after bigger fish today. 247 00:17:05,492 --> 00:17:07,593 I want the Vasiliev. 248 00:17:07,660 --> 00:17:09,294 Continue on present course. 249 00:17:09,362 --> 00:17:10,929 Steady as she goes. 250 00:17:10,997 --> 00:17:13,666 The rules of this exercise are very simple. 251 00:17:13,733 --> 00:17:16,669 Search and destroy the enemy before he does the same to you. 252 00:17:17,837 --> 00:17:21,140 Change course to a heading of 088 degrees, 253 00:17:21,207 --> 00:17:22,708 full power. 254 00:17:22,776 --> 00:17:25,010 I'm afraid you can't do that, Captain. 255 00:17:25,078 --> 00:17:28,847 The lines of demarcation of these games are very strict. 256 00:17:28,915 --> 00:17:32,751 Not only will you be moving outside the boundaries of the exercise arena, 257 00:17:32,819 --> 00:17:36,188 you will be entering territorial waters of a non-participating country. 258 00:17:36,256 --> 00:17:38,323 You really are a lawyer. 259 00:17:38,391 --> 00:17:40,325 Yes, sir. 260 00:17:40,393 --> 00:17:42,995 I must also go on record as protesting this action. 261 00:17:43,063 --> 00:17:45,631 My doing so will disqualify any victory you may achieve 262 00:17:45,699 --> 00:17:47,900 during the remainder of this exercise. 263 00:17:47,967 --> 00:17:50,069 Are you quite finished, Commander? 264 00:17:52,072 --> 00:17:53,539 No, sir. 265 00:17:53,606 --> 00:17:55,841 I request permission to contact the Cayuga 266 00:17:55,909 --> 00:17:58,510 and inform her of this action. 267 00:17:58,578 --> 00:18:01,513 Request denied. We are running silent. 268 00:18:01,581 --> 00:18:04,316 There is no radio communications. 269 00:18:04,384 --> 00:18:06,285 Captain, the rules and procedures... 270 00:18:06,353 --> 00:18:10,356 There is only one rule of war, Commander! 271 00:18:10,423 --> 00:18:13,459 Fight with honor, passion, and conviction. 272 00:18:14,794 --> 00:18:16,628 If one does that, 273 00:18:17,197 --> 00:18:18,997 even if he loses, 274 00:18:20,433 --> 00:18:22,634 his death will be noble. 275 00:18:26,573 --> 00:18:28,440 Sir, I think I might have found her. 276 00:18:29,075 --> 00:18:30,442 The Vasiliev? 277 00:18:30,510 --> 00:18:32,177 Yes, sir. 278 00:18:32,245 --> 00:18:35,147 She's bearing 098, 279 00:18:35,215 --> 00:18:38,250 speed 20 knots, course... Are you sure, Radar? 280 00:18:38,318 --> 00:18:39,585 Yes, sir. 281 00:18:39,686 --> 00:18:41,353 That can't be her, sir. 282 00:18:41,421 --> 00:18:43,722 That ship's outside the boundaries of the exercise area. 283 00:18:43,790 --> 00:18:45,324 Perhaps it's a small tanker. 284 00:18:47,193 --> 00:18:49,762 That is just what Grinkov would like us to think. That Russian son of... 285 00:18:49,829 --> 00:18:51,397 Shall we break off pursuit, sir? 286 00:18:51,464 --> 00:18:55,534 And let that Cossack sneak up behind us? Hell no. 287 00:18:55,602 --> 00:18:57,903 Sir, the minute the Vasiliev left the exercise arena, 288 00:18:57,971 --> 00:19:00,039 she was disqualified from the games. 289 00:19:00,106 --> 00:19:02,207 Going after her now would be useless. 290 00:19:02,275 --> 00:19:04,043 We'd do better to join the Montgomery. 291 00:19:04,110 --> 00:19:06,612 The Montgomery can take care of herself, Major. 292 00:19:07,514 --> 00:19:09,948 Grinkov is mine. 293 00:19:10,016 --> 00:19:11,684 Shouldn't we be trying to inform somebody 294 00:19:11,751 --> 00:19:14,086 that Captain Grinkov has violated the rules, sir? 295 00:19:14,154 --> 00:19:17,189 The captain cheating is the least of our troubles, Bud. 296 00:19:17,257 --> 00:19:19,758 MacNamara and Grinkov are old enemies. 297 00:19:19,826 --> 00:19:21,927 Do you think they're trying to settle an old score? 298 00:19:23,129 --> 00:19:24,596 Yeah. 299 00:19:24,664 --> 00:19:27,766 Bumping into each other's ship is the tip of this iceberg. 300 00:19:27,834 --> 00:19:30,135 When two sailors fight, they use their fists. 301 00:19:30,203 --> 00:19:32,538 When two captains fight, they use their ships. 302 00:19:32,605 --> 00:19:34,640 These two captains have enough firepower 303 00:19:34,708 --> 00:19:37,309 to blow us all to hell and back. 304 00:19:52,258 --> 00:19:53,659 Are you hurt, Commander? 305 00:19:53,727 --> 00:19:55,127 No. 306 00:19:55,195 --> 00:19:58,030 I am sorry you had to witness such unprofessional behavior. 307 00:19:58,098 --> 00:20:00,833 I apologize on behalf of the Russian Navy. 308 00:20:03,770 --> 00:20:05,871 He was really embarrassed, sir. 309 00:20:05,939 --> 00:20:07,740 Yeah, and worried, too. 310 00:20:07,807 --> 00:20:09,975 Sir? 311 00:20:10,043 --> 00:20:14,513 I don't think this was just a fight over some girl in Yalta, Bud. 312 00:20:14,581 --> 00:20:16,348 Keep your eyes open, all right? 313 00:20:17,150 --> 00:20:18,450 Aye, sir. 314 00:21:31,891 --> 00:21:33,826 Trouble sleeping, Commander? 315 00:21:33,893 --> 00:21:37,162 You just put at least 20 men into a life raft. Why? 316 00:21:41,801 --> 00:21:44,203 It was a routine training drill. 317 00:21:44,270 --> 00:21:46,805 Those men were saying goodbye. 318 00:21:46,873 --> 00:21:50,442 One of them was an officer I saw fighting in the ward room earlier. 319 00:21:50,510 --> 00:21:53,012 You are here as an observer, Commander. 320 00:21:54,247 --> 00:21:56,949 This doesn't concern you. 321 00:21:57,017 --> 00:21:59,818 Well, maybe I should discuss what I saw with Captain Grinkov. 322 00:22:01,054 --> 00:22:02,855 No. You cannot do that. 323 00:22:02,922 --> 00:22:04,156 Why not? 324 00:22:05,325 --> 00:22:06,859 Look around you. 325 00:22:08,628 --> 00:22:11,430 Our Navy is falling apart. 326 00:22:11,498 --> 00:22:14,466 We barely have enough food to feed the crew. 327 00:22:14,534 --> 00:22:17,002 All we have left is our pride, 328 00:22:17,971 --> 00:22:19,505 and our vodka, 329 00:22:20,573 --> 00:22:22,574 which can be a deadly combination. 330 00:22:22,642 --> 00:22:24,276 That still doesn't tell me why 331 00:22:24,344 --> 00:22:26,045 you put 20 men over the side in the middle of the night. 332 00:22:26,112 --> 00:22:28,781 They are men who have children. 333 00:22:33,820 --> 00:22:35,187 Okay, 334 00:22:36,790 --> 00:22:39,124 this is the Vasiliev's final mission. 335 00:22:39,192 --> 00:22:43,395 After it's over, she will be chopped up into razor blades 336 00:22:43,463 --> 00:22:46,131 and the captain will become a civilian. 337 00:22:46,199 --> 00:22:48,834 Grinkov would rather go down fighting 338 00:22:48,902 --> 00:22:52,037 than end his years standing in line for groceries. 339 00:22:52,872 --> 00:22:54,606 So he won't play the game. 340 00:22:55,742 --> 00:22:57,409 He will attack for real. 341 00:22:57,911 --> 00:22:59,478 I don't know. 342 00:23:00,313 --> 00:23:02,047 Not for certain. 343 00:23:02,949 --> 00:23:04,650 But that's my fear. 344 00:23:04,718 --> 00:23:06,952 If you think Grinkov's on a suicide mission, 345 00:23:07,020 --> 00:23:09,788 you have got to relieve him of his command. 346 00:23:40,587 --> 00:23:42,488 Get dressed. 347 00:23:42,555 --> 00:23:44,189 What's going on, sir? 348 00:23:49,229 --> 00:23:51,563 Do you always sleep in your uniform? 349 00:23:51,631 --> 00:23:53,966 Just when I'm scared, sir. 350 00:23:54,034 --> 00:23:55,567 We're taking over the ship. 351 00:23:56,736 --> 00:23:58,404 The two of us? 352 00:23:58,471 --> 00:24:00,572 Sir, I know Captain Grinkov cheated, 353 00:24:00,640 --> 00:24:03,275 but don't you think this is taking the war games a little bit too far? 354 00:24:08,848 --> 00:24:10,249 Uh, just a minute. 355 00:24:11,651 --> 00:24:12,985 Open the door. 356 00:24:16,456 --> 00:24:19,591 It's Yuri! With a rifle! 357 00:24:19,659 --> 00:24:21,660 Yuri is one of the good guys, Bud. 358 00:24:27,033 --> 00:24:29,768 We have to get to a radio, inform the Cayuga what's happened. 359 00:24:29,836 --> 00:24:31,603 Can you secure the ship's weapons? 360 00:24:31,671 --> 00:24:33,005 Yes. This way. 361 00:24:35,909 --> 00:24:38,677 Can we be charged with mutiny on a foreign vessel, Commander? 362 00:24:38,745 --> 00:24:41,513 No. This would be considered an act of terrorism. 363 00:24:48,655 --> 00:24:50,289 What have we got, XO? 364 00:24:50,357 --> 00:24:52,958 We picked up another contact about 20 minutes ago, skipper. 365 00:24:53,026 --> 00:24:54,360 Why wasn't I informed? 366 00:24:54,427 --> 00:24:55,761 It's probably not the Vasiliev, sir. 367 00:24:55,829 --> 00:24:57,162 We lost her during the night. 368 00:24:57,230 --> 00:24:59,198 She gave us the slip in a merchant shipping lane. 369 00:24:59,265 --> 00:25:00,566 Damn. Keep trying. 370 00:25:00,633 --> 00:25:02,935 Well, we have, sir. But this other ship, sir, 371 00:25:03,003 --> 00:25:05,104 it's a small craft and it's broadcasting distress signals. 372 00:25:05,171 --> 00:25:06,505 What? 373 00:25:06,573 --> 00:25:09,208 Observers report a life raft off the port side, skipper. 374 00:25:09,275 --> 00:25:12,411 Grinkov's probably put a distress beacon in one of his life rafts 375 00:25:12,479 --> 00:25:14,613 and set her adrift as a decoy. 376 00:25:14,681 --> 00:25:18,384 Observers report survivors in the life raft, skipper. 377 00:25:19,419 --> 00:25:21,153 Damn you, Grinkov. 378 00:25:21,221 --> 00:25:24,323 According to the laws of the Geneva Convention, Article 18, 379 00:25:24,391 --> 00:25:26,925 after each engagement, parties to the conflict 380 00:25:26,993 --> 00:25:29,795 shall without delay take all possible measures 381 00:25:29,863 --> 00:25:31,997 to search for and collect the wounded, 382 00:25:32,065 --> 00:25:34,033 sick and the shipwrecked, to protect them against... 383 00:25:34,100 --> 00:25:36,769 For you information, Major, those men are not shipwrecked. 384 00:25:36,836 --> 00:25:39,638 They're a damn Trojan horse. 385 00:25:39,706 --> 00:25:41,240 You still have to rescue them. 386 00:25:41,307 --> 00:25:44,309 How dare you tell me what I have got to do! 387 00:25:44,377 --> 00:25:45,978 It's my duty, sir. 388 00:25:46,046 --> 00:25:49,882 Well, you have gone above and beyond your call of duty, Major. 389 00:25:49,983 --> 00:25:53,118 Now I have been doing this a hell of a lot longer than you have. 390 00:25:55,522 --> 00:25:58,557 Get her off my bridge and take the brothers Karamozov with her. 391 00:25:58,625 --> 00:26:01,627 Aye, sir. Sergeant, please escort Major MacKenzie, 392 00:26:01,695 --> 00:26:05,764 Commander Petavich and Lieutenant Matovik off this bridge. 393 00:26:05,832 --> 00:26:08,434 You've got eight minutes to get those men aboard my ship. 394 00:26:08,501 --> 00:26:09,802 Yes, sir. 395 00:26:31,725 --> 00:26:33,258 Cover the hatch. 396 00:26:41,668 --> 00:26:43,268 Attention USS Cayuga. 397 00:26:43,336 --> 00:26:45,871 This is Commander Rabb aboard the Vasiliev. Do you read? Over. 398 00:26:47,040 --> 00:26:48,073 Sir! 399 00:27:00,520 --> 00:27:02,721 What now, Commander? Plan B. 400 00:27:02,789 --> 00:27:05,357 What's Plan B? I'm working on it. 401 00:27:05,425 --> 00:27:07,026 They're right behind us. 402 00:27:22,976 --> 00:27:24,276 As you were, Marine. 403 00:27:27,414 --> 00:27:28,814 What's their story, XO? 404 00:27:28,882 --> 00:27:30,916 I'm afraid they're not talking, skipper. 405 00:27:30,984 --> 00:27:33,252 They say they had to get off the ship. 406 00:27:33,319 --> 00:27:35,688 And they think you're a hero for rescuing them. 407 00:27:35,755 --> 00:27:37,122 Why did they have to leave their ship? 408 00:27:37,190 --> 00:27:38,290 They didn't say. 409 00:27:38,358 --> 00:27:39,758 Are any of them injured? 410 00:27:39,826 --> 00:27:41,493 None that I'm aware of, Major. 411 00:27:41,561 --> 00:27:44,196 Well, perhaps we should have the ship's surgeon look them over, sir. 412 00:27:44,264 --> 00:27:46,165 Why not? 413 00:27:46,232 --> 00:27:49,501 Give them all a pedicure and a massage while you're at it. 414 00:27:49,569 --> 00:27:53,472 I never would have taken you for a saboteur! 415 00:27:53,873 --> 00:27:55,107 Never! 416 00:28:02,515 --> 00:28:04,016 No matter. 417 00:28:04,084 --> 00:28:07,686 Unfortunately, you now force me to confine you to the brig. 418 00:28:07,754 --> 00:28:11,924 And I am afraid that you will not get to see the last great sea battle. 419 00:28:11,991 --> 00:28:13,592 What are you planning, Captain? 420 00:28:13,660 --> 00:28:16,195 To start your own war? 421 00:28:16,262 --> 00:28:18,397 You are the one running around my ship 422 00:28:18,465 --> 00:28:21,133 with a loaded weapon, Commander. 423 00:28:21,201 --> 00:28:24,036 I am only doing what I have been trained to do. 424 00:28:24,104 --> 00:28:26,438 Captain, let me take them to the brig. 425 00:28:26,506 --> 00:28:29,441 Nyet. I want you on the Bridge with me. 426 00:28:32,379 --> 00:28:34,480 Have them taken to the brig. 427 00:28:35,849 --> 00:28:38,951 If they resist, shoot them. 428 00:29:03,243 --> 00:29:04,810 How long have you been standing there? 429 00:29:05,445 --> 00:29:07,146 Long enough. 430 00:29:07,213 --> 00:29:08,847 Long enough for what? 431 00:29:08,915 --> 00:29:10,482 Long enough for me to realize 432 00:29:10,550 --> 00:29:14,019 you are unlike any woman I have ever met. 433 00:29:14,087 --> 00:29:17,122 Yet, not quite long enough for me to fall in love with you. 434 00:29:19,059 --> 00:29:21,260 Does that line work on Russian women? 435 00:29:21,327 --> 00:29:22,828 Not very often. 436 00:29:22,896 --> 00:29:26,532 But I've had limited success with it in the Lower Balkans. 437 00:29:26,599 --> 00:29:28,734 I think you've been at sea too long, Commander. 438 00:29:29,602 --> 00:29:30,969 I agree. 439 00:29:31,604 --> 00:29:33,539 Please. 440 00:29:34,874 --> 00:29:37,009 Call me Zoltan. 441 00:29:38,678 --> 00:29:40,813 Okay, Zoltan. 442 00:29:40,880 --> 00:29:42,414 How are your crewmates? 443 00:29:43,950 --> 00:29:45,851 Very well, thank you. 444 00:29:45,919 --> 00:29:47,953 Are you going to tell me why they left their ship, 445 00:29:48,021 --> 00:29:49,521 or do I have to beat it out of you? 446 00:29:55,895 --> 00:29:57,529 What's Grinkov up to? 447 00:29:58,398 --> 00:29:59,531 I don't know. 448 00:30:04,404 --> 00:30:05,871 Don't make me hurt you. 449 00:30:26,259 --> 00:30:28,060 Good punch, Major. 450 00:30:28,895 --> 00:30:30,763 Wait till I get warmed up. 451 00:30:32,732 --> 00:30:34,867 Grinkov was a great captain. 452 00:30:34,934 --> 00:30:38,737 But sometimes he forgets that the Cold War is over. 453 00:30:38,805 --> 00:30:42,641 In fact, he forgets a lot of things. 454 00:30:42,709 --> 00:30:45,010 You mean like, "Where the hell am I? 455 00:30:45,078 --> 00:30:46,478 "Whose ship is this?" 456 00:30:46,546 --> 00:30:48,213 ...report to the OOD. 457 00:30:48,281 --> 00:30:50,182 Boat Officer, report to the OOD. 458 00:30:50,283 --> 00:30:52,551 What are we talking about here? 459 00:30:52,619 --> 00:30:55,821 Grinkov's got Alzheimer's, or some sort of dementia? 460 00:30:55,889 --> 00:30:59,058 He's not the same man he was several years ago. 461 00:30:59,125 --> 00:31:01,160 Well, why doesn't somebody do something? 462 00:31:01,227 --> 00:31:04,129 He is The Great Grinkov. Who could take his place? 463 00:31:05,532 --> 00:31:09,335 XO, I need to see the captain after I clean up. 464 00:31:10,870 --> 00:31:12,204 What happened to him? 465 00:31:12,272 --> 00:31:13,772 Marine Corps hickey. 466 00:31:27,787 --> 00:31:30,122 We've got a contact at 045, skipper. 467 00:31:30,190 --> 00:31:32,157 It's the Vasiliev, sir. 468 00:31:32,225 --> 00:31:33,992 Skipper, Major MacKenzie has something I think you should hear. 469 00:31:34,060 --> 00:31:36,929 Not now, XO. We've just found the Vasiliev. 470 00:31:36,996 --> 00:31:38,497 What's she doing, Radar? 471 00:31:38,565 --> 00:31:40,366 Nothing, skipper. She appears to be dead in the water. 472 00:31:40,433 --> 00:31:42,534 Something's wrong, Captain. 473 00:31:42,602 --> 00:31:45,437 Commander Petavich just told me that Grinkov has been behaving abnormally lately. 474 00:31:45,505 --> 00:31:47,072 Tell me something I don't know. 475 00:31:47,140 --> 00:31:49,541 Something here isn't adding up, sir! 476 00:31:49,609 --> 00:31:53,045 What if Captain Grinkov is suffering from Alzheimer's or severe depression? 477 00:31:53,113 --> 00:31:54,980 It may explain why some of his crew mutinied. 478 00:31:55,048 --> 00:31:57,950 I don't have time for your far-fetched theories, Major. 479 00:31:58,018 --> 00:31:59,952 Grinkov is as sane as I am. 480 00:32:00,020 --> 00:32:02,855 This cold ship routine is just a trick to lure us closer. 481 00:32:02,922 --> 00:32:05,190 With all due respect, sir, what if it's not? 482 00:32:05,258 --> 00:32:07,726 We may be wasting valuable time. 483 00:32:07,794 --> 00:32:09,495 Weps, lock on a harpoon. 484 00:32:09,562 --> 00:32:11,230 Aye, aye, sir. Locking on. 485 00:32:13,833 --> 00:32:15,034 We have a lock, skipper. 486 00:32:15,101 --> 00:32:17,236 Simulate fire one. Simulate fire one. 487 00:32:17,303 --> 00:32:19,038 Simulate fire one. 488 00:32:24,611 --> 00:32:28,147 The computer simulator reports a direct hit, sir. 489 00:32:28,214 --> 00:32:31,617 Congratulations, gentlemen. We have just sunk the Vasiliev. 490 00:32:31,685 --> 00:32:34,653 Now can we attempt to contact the Vasiliev, sir, 491 00:32:34,721 --> 00:32:37,156 and find out what's going on? Certainly. 492 00:32:37,223 --> 00:32:39,425 Set a course for the ship. 493 00:32:39,492 --> 00:32:42,027 Get Grinkov on the phone. 494 00:32:42,095 --> 00:32:44,430 I want to tell him personally that he's dead. 495 00:32:44,497 --> 00:32:45,964 She's moving, sir. 496 00:32:46,032 --> 00:32:49,001 What did I tell you, Major? I know Grinkov. 497 00:32:49,069 --> 00:32:50,769 He's getting predictable in his old age. 498 00:32:50,837 --> 00:32:53,005 The Vasiliev just locked onto us with his radar, sir. 499 00:32:53,073 --> 00:32:54,440 He can't do that. 500 00:32:54,507 --> 00:32:56,041 Kill removal eliminates his ship 501 00:32:56,109 --> 00:32:58,577 from further participation in this exercise. 502 00:32:58,645 --> 00:33:00,245 I told you he was a cheater. 503 00:33:08,521 --> 00:33:10,622 That felt like a missile launch. 504 00:33:10,690 --> 00:33:13,392 The Vasiliev is firing! Sir, she's not simulating! 505 00:33:13,460 --> 00:33:15,627 The Vasiliev just launched two live missiles! 506 00:33:17,397 --> 00:33:19,898 Impact in 48 seconds! 507 00:33:30,110 --> 00:33:31,410 All engines ahead flank. 508 00:33:31,478 --> 00:33:33,679 Come right to a new heading, 270. 509 00:33:33,747 --> 00:33:36,682 Aye, sir. All engines ahead, flank, starboard 270. 510 00:33:36,750 --> 00:33:38,083 Missile impact in 30 seconds. 511 00:33:38,151 --> 00:33:39,785 Taking countermeasures! 512 00:33:54,868 --> 00:33:56,035 Activate the Phalanx! 513 00:33:56,102 --> 00:33:57,436 Activate the Phalanx! 514 00:34:08,715 --> 00:34:10,949 What's the Vasiliev doing? She's moving away, sir! 515 00:34:11,017 --> 00:34:13,218 Damage report. The hell she's getting away from us! 516 00:34:13,286 --> 00:34:15,354 I want a harpoon in the air in ten seconds! 517 00:34:15,422 --> 00:34:17,322 Helmsman, shadow that ship. Aye, aye, skipper. 518 00:34:17,390 --> 00:34:18,957 This was obviously a mistake, sir! 519 00:34:19,025 --> 00:34:21,193 Grinkov wouldn't launch a missile by mistake. 520 00:34:21,261 --> 00:34:22,928 That was an act of war, Major. 521 00:34:22,996 --> 00:34:25,097 Why would he do such a thing? He knows you'd retaliate! 522 00:34:25,165 --> 00:34:27,366 He's not answering our radio challenges, skipper. 523 00:34:27,434 --> 00:34:30,002 Grinkov knows he's outmanned and outgunned, sir. 524 00:34:30,070 --> 00:34:32,204 He must know that if he fires on us he'll be destroyed. 525 00:34:32,272 --> 00:34:34,206 It's suicidal. Harpoon ready, skipper. 526 00:34:34,274 --> 00:34:36,709 Commander Rabb and Lieutenant Roberts are on that ship, sir. 527 00:34:36,776 --> 00:34:40,479 I have 303 men and women aboard this ship, Major. 528 00:34:40,547 --> 00:34:43,449 I will not compromise their safety for anything, 529 00:34:43,516 --> 00:34:45,384 or anyone. Fire one! 530 00:34:45,452 --> 00:34:47,286 Fire one! Aye, sir. Fire one. 531 00:34:51,057 --> 00:34:52,658 One away. 532 00:35:02,202 --> 00:35:03,969 That doesn't sound good, sir. 533 00:35:38,071 --> 00:35:39,672 Direct hit, skipper. 534 00:35:40,707 --> 00:35:42,174 What's she doing? Nothing, sir. 535 00:35:42,242 --> 00:35:43,776 She'd dead in the water again. 536 00:35:49,516 --> 00:35:52,551 Captain, we have secondary hull damage. 537 00:35:52,619 --> 00:35:53,986 We're taking on water. 538 00:35:54,054 --> 00:35:55,554 I want those torpedoes. 539 00:35:55,622 --> 00:35:57,723 Captain, we must abandon ship. 540 00:35:57,791 --> 00:35:59,625 We must fight! This is a battle! 541 00:35:59,693 --> 00:36:01,827 We cannot give up... We've lost, sir! 542 00:36:01,895 --> 00:36:03,395 The men don't need to die. 543 00:36:03,463 --> 00:36:05,264 This is not a game for cowards... 544 00:36:05,331 --> 00:36:07,833 The game is over, Captain. 545 00:36:07,901 --> 00:36:09,101 I'm sorry. 546 00:36:09,169 --> 00:36:10,669 Any further action against the Americans 547 00:36:10,737 --> 00:36:12,705 will result in our instant annihilation. 548 00:36:12,772 --> 00:36:15,307 That is why they call this war! 549 00:36:15,375 --> 00:36:17,042 I'm sorry. 550 00:36:18,678 --> 00:36:21,447 Come back here, Commander! That is an order! 551 00:36:21,514 --> 00:36:24,950 No one leaves this ship! I want those torpedoes! 552 00:36:25,018 --> 00:36:26,552 Sir, are you all right? 553 00:36:26,619 --> 00:36:28,854 We must have been hit by a harpoon! 554 00:36:37,230 --> 00:36:39,164 Bud, get it! 555 00:36:44,571 --> 00:36:45,971 Bud, give me hand! 556 00:36:55,548 --> 00:36:57,349 She's not moving, skipper. 557 00:36:57,417 --> 00:36:59,885 We still have two men on that ship who need to be rescued. 558 00:36:59,953 --> 00:37:01,854 Move us in closer. Aye, skipper. 559 00:37:01,921 --> 00:37:05,157 XO, I want our five-inch locked and loaded. 560 00:37:05,225 --> 00:37:08,160 If somebody on that ship as much as aims a flare gun in our direction, 561 00:37:08,228 --> 00:37:10,095 I want her blown out of the water. Aye, Captain. 562 00:37:15,168 --> 00:37:17,469 We have to contact the Cayuga. 563 00:37:24,377 --> 00:37:26,645 I thought you wanted to stop it! I do! 564 00:37:26,713 --> 00:37:28,047 Then why did you turn on us? 565 00:37:28,114 --> 00:37:29,815 It was the only way I could protect you. 566 00:37:29,883 --> 00:37:31,216 We almost drowned in the brig! 567 00:37:31,284 --> 00:37:32,785 I was on my way to get you! 568 00:37:32,852 --> 00:37:35,187 That's bull! I swear it's true. 569 00:37:35,255 --> 00:37:37,856 We've got to leave now. She is sinking. 570 00:37:37,924 --> 00:37:39,692 Grinkov won't abandon ship? 571 00:37:39,759 --> 00:37:41,960 He's prepared to fight to the death. 572 00:37:44,030 --> 00:37:48,400 Yuri, you have got to relieve him of his command. 573 00:37:54,341 --> 00:37:56,208 Captain Grinkov's in his quarters. 574 00:38:31,111 --> 00:38:33,379 I'm picking up a hail from the Vasiliev, skipper. 575 00:38:33,446 --> 00:38:35,280 It's Commander Rabb. Punch it up. 576 00:38:35,348 --> 00:38:38,717 This is Captain MacNamara. What in the hell is going on, Commander? 577 00:38:38,785 --> 00:38:40,686 Captain Grinkov's gone rogue on us, sir. 578 00:38:40,754 --> 00:38:42,454 Commander Kretchiak's taken command. 579 00:38:42,522 --> 00:38:44,156 He's given the order to abandon ship. 580 00:38:44,224 --> 00:38:46,392 We could use some help. We're on our way. 581 00:38:46,459 --> 00:38:47,760 Rabb, out. 582 00:38:47,827 --> 00:38:49,528 Thank you, Commander. 583 00:38:49,596 --> 00:38:52,264 I'm sorry your first visit to a Russian ship has been so... 584 00:38:52,332 --> 00:38:53,565 Exciting? Yeah. 585 00:38:57,704 --> 00:38:59,638 Somebody has armed our missiles. 586 00:39:01,374 --> 00:39:02,908 Grinkov. 587 00:39:02,976 --> 00:39:04,610 Alert the security team! 588 00:39:04,678 --> 00:39:07,179 Get your men off this ship. Stay in touch with Mac. 589 00:39:07,247 --> 00:39:09,348 Let her know what's going on. Aye, sir. 590 00:39:39,546 --> 00:39:41,213 Smells like a Montecristo. 591 00:40:02,469 --> 00:40:04,470 Well, you've been busy, Captain. 592 00:40:05,939 --> 00:40:10,275 Do not worry, Commander. Captain MacNamara has won. 593 00:40:10,343 --> 00:40:13,078 I concede defeat. 594 00:40:13,146 --> 00:40:16,048 Well, you always knew you'd lose against the Cayuga. 595 00:40:17,484 --> 00:40:20,152 It was never about winning or losing. 596 00:40:20,220 --> 00:40:22,021 It was about the fight! 597 00:40:22,088 --> 00:40:26,358 The only thing I regret is that it could not have gone on forever. 598 00:40:28,661 --> 00:40:30,929 So now you blow up your ship? 599 00:40:30,997 --> 00:40:34,199 She deserves a better resting place than a scrapyard. 600 00:40:35,435 --> 00:40:38,570 Her death will be quick and honorable. 601 00:40:38,638 --> 00:40:40,472 Well, what about your crew? 602 00:40:40,540 --> 00:40:42,241 Do they deserve a watery grave? 603 00:40:42,842 --> 00:40:44,209 No. 604 00:40:44,277 --> 00:40:46,378 Oh, they are much too young. 605 00:40:47,614 --> 00:40:48,781 Honor. 606 00:40:48,848 --> 00:40:51,617 I don't expect you to understand this, Commander. 607 00:40:51,685 --> 00:40:54,253 You are an American lawyer, 608 00:40:54,320 --> 00:40:56,355 not a Russian sailor. 609 00:40:56,423 --> 00:41:01,760 What I don't understand is how a captain purposely puts his crew in danger. 610 00:41:01,828 --> 00:41:05,998 Is this where you try to appeal to my sense of honor and duty? 611 00:41:07,400 --> 00:41:11,236 Use your legal skills to convince Mad Ivan 612 00:41:11,304 --> 00:41:12,705 to surrender? 613 00:41:12,772 --> 00:41:14,840 I don't believe you are mad, sir. 614 00:41:14,908 --> 00:41:17,009 Yes, you do. 615 00:41:17,110 --> 00:41:20,879 My madness will allow everyone to save face. 616 00:41:23,917 --> 00:41:27,553 I was born on the Chentenko River. 617 00:41:29,089 --> 00:41:32,925 My mother went into labor crossing on the ferry. 618 00:41:34,027 --> 00:41:37,196 The very first air I breathed 619 00:41:38,398 --> 00:41:40,032 tasted of the sea. 620 00:41:41,434 --> 00:41:45,270 All I ever wanted to be was a sailor. 621 00:41:46,873 --> 00:41:48,941 Mother Russia 622 00:41:49,009 --> 00:41:51,510 had the greatest naval fleet 623 00:41:51,578 --> 00:41:54,346 in the history of the world. 624 00:41:56,983 --> 00:41:58,450 But now, 625 00:41:59,686 --> 00:42:02,388 I'm afraid the Vasiliev and I 626 00:42:02,455 --> 00:42:05,024 have both outlived our purpose. 627 00:42:05,091 --> 00:42:10,729 Even if that were so, Captain, your crew has not. 628 00:42:10,797 --> 00:42:14,333 Please, sir, give me enough time to get them off the ship. 629 00:42:14,401 --> 00:42:18,003 They have served you well. You owe them that much. 630 00:42:18,071 --> 00:42:22,241 Give them the opportunity to live and fight again. 631 00:42:22,308 --> 00:42:25,811 You will not deny me the honor of going down with my ship? 632 00:42:27,781 --> 00:42:29,148 No, sir. 633 00:42:30,984 --> 00:42:32,618 Very well, Commander. 634 00:42:34,721 --> 00:42:36,455 Save my men. 635 00:42:36,523 --> 00:42:39,591 I have been waiting for them to leave the ship. 636 00:42:42,729 --> 00:42:44,630 Commander, 637 00:42:44,698 --> 00:42:48,500 tell Captain MacNamara that I will miss our games. 638 00:42:48,568 --> 00:42:52,805 We were never good friends, but we were the best of enemies. 639 00:42:55,175 --> 00:42:56,508 I will, sir. 640 00:42:58,044 --> 00:43:00,846 Do svidanya, Commander. 641 00:43:02,716 --> 00:43:04,350 Do svidanya, Captain. 642 00:43:19,933 --> 00:43:21,533 The ship's rigged to blow! 643 00:43:21,601 --> 00:43:23,669 This is the last of the crew, Commander. 644 00:43:23,737 --> 00:43:24,870 Here, sir. 645 00:43:24,938 --> 00:43:26,605 Where's Captain Grinkov? 646 00:43:35,949 --> 00:43:37,950 You have given him the dignity 647 00:43:38,018 --> 00:43:40,052 of a sailor's death, Commander. 648 00:43:40,787 --> 00:43:42,087 Thank you. 649 00:44:15,689 --> 00:44:17,990 Give him a hand! Give him a hand! 650 00:44:18,058 --> 00:44:19,992 You have some more down there! 651 00:44:20,727 --> 00:44:22,061 Help that man! 652 00:44:23,129 --> 00:44:24,463 Aye, aye, sir. 653 00:44:25,432 --> 00:44:27,199 Come on up! 654 00:44:27,267 --> 00:44:29,435 XO, help that man! 655 00:44:29,502 --> 00:44:30,903 Get more blankets over here. 656 00:44:37,077 --> 00:44:39,578 Where's that SOB Grinkov? 657 00:44:39,646 --> 00:44:41,880 He's still on the Vasiliev, sir! 658 00:45:07,707 --> 00:45:08,841 Attention on deck! 659 00:45:10,510 --> 00:45:12,444 Present arms! 660 00:45:23,289 --> 00:45:25,124 Order ho! 661 00:45:30,330 --> 00:45:31,397 Carry on. 662 00:45:37,270 --> 00:45:38,604 That surprised me. 663 00:45:41,141 --> 00:45:43,942 Some men value their enemies more than their friends. 664 00:45:44,778 --> 00:45:46,245 Including you? 665 00:45:47,714 --> 00:45:49,048 Need you ask? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.