All language subtitles for Instinto S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,460 --> 00:00:22,236 Are you worried? 2 00:00:22,260 --> 00:00:25,180 Are you scared? 3 00:00:25,660 --> 00:00:30,236 You may find lost emotions, forgotten memories, 4 00:00:30,260 --> 00:00:33,996 but also the answers you're looking for. 5 00:00:34,020 --> 00:00:37,300 It depends on you. 6 00:00:41,500 --> 00:00:44,500 I'm ready. 7 00:00:44,500 --> 00:00:46,716 Good. 8 00:00:46,740 --> 00:00:51,396 Focus on one point, 9 00:00:51,420 --> 00:00:54,716 something you can concentrate on. 10 00:00:54,740 --> 00:00:57,476 Breathe deeply, 11 00:00:57,500 --> 00:01:01,876 listen to the sound of the air, 12 00:01:01,900 --> 00:01:05,276 how it enters 13 00:01:05,300 --> 00:01:08,876 and leaves your body. 14 00:01:08,900 --> 00:01:12,236 There is only you. 15 00:01:12,260 --> 00:01:18,116 You are the master of your thoughts, 16 00:01:18,140 --> 00:01:21,620 of your memories. 17 00:01:21,860 --> 00:01:26,076 Listen to what is inside you. 18 00:01:26,100 --> 00:01:29,556 Now I'm going to count to ten, 19 00:01:29,580 --> 00:01:32,180 you will close your eyes, 20 00:01:32,180 --> 00:01:34,836 and you will travel 21 00:01:34,860 --> 00:01:37,596 to that memory, 22 00:01:37,620 --> 00:01:41,220 to that moment. 23 00:01:41,300 --> 00:01:44,156 Ten, 24 00:01:44,180 --> 00:01:47,140 nine, 25 00:01:47,300 --> 00:01:50,236 eight, 26 00:01:50,260 --> 00:01:52,996 seven, 27 00:01:53,020 --> 00:01:56,220 six, 28 00:01:56,220 --> 00:01:58,436 five, 29 00:01:58,460 --> 00:02:00,156 four, 30 00:02:00,180 --> 00:02:01,796 three, 31 00:02:01,820 --> 00:02:03,676 two, 32 00:02:03,700 --> 00:02:05,276 one, 33 00:02:05,300 --> 00:02:07,556 zero. 34 00:02:07,580 --> 00:02:10,420 What do you see? 35 00:02:12,820 --> 00:02:15,636 I see my mother. 36 00:02:15,660 --> 00:02:18,940 What do you feel? 37 00:02:22,180 --> 00:02:25,300 Are you happy? 38 00:02:28,100 --> 00:02:31,220 I was happy. 39 00:02:32,940 --> 00:02:34,716 Now what's happening? 40 00:02:34,740 --> 00:02:36,716 She's gone. 41 00:02:36,740 --> 00:02:39,780 She's gone. 42 00:02:48,220 --> 00:02:49,996 Why are you so scared? 43 00:02:50,020 --> 00:02:52,636 I'm alone. 44 00:02:52,660 --> 00:02:55,780 I'm alone. 45 00:03:02,580 --> 00:03:05,180 Mom? 46 00:03:11,340 --> 00:03:14,340 It's cold. 47 00:03:15,860 --> 00:03:19,380 It's cold. 48 00:03:26,620 --> 00:03:27,596 I can't. 49 00:03:27,620 --> 00:03:28,836 I can't. 50 00:03:28,860 --> 00:03:32,020 I can't. 51 00:03:32,180 --> 00:03:33,556 I can't. 52 00:03:33,580 --> 00:03:36,916 You're not alone. You're here, with me. Don't be scared. 53 00:03:36,940 --> 00:03:39,556 No. 54 00:03:39,580 --> 00:03:43,196 - I'm sorry. - Focus on one point again. 55 00:03:43,220 --> 00:03:46,300 There was... 56 00:03:47,020 --> 00:03:48,676 Take a deep breath. 57 00:03:48,700 --> 00:03:51,196 It's normal that you're tired. 58 00:03:51,220 --> 00:03:52,996 Relax and breathe. 59 00:03:53,020 --> 00:03:54,916 That's it. 60 00:03:54,940 --> 00:03:58,620 You'll start feeling better. 61 00:04:00,180 --> 00:04:03,180 You can put your shoes on. 62 00:04:14,660 --> 00:04:17,636 Is he OK? 63 00:04:17,660 --> 00:04:20,436 How did it go? 64 00:04:20,460 --> 00:04:23,020 An interesting session. 65 00:04:23,020 --> 00:04:27,180 He went much deeper than I expected. 66 00:04:27,660 --> 00:04:31,020 Was he abused? 67 00:04:31,820 --> 00:04:34,716 Ill treated? 68 00:04:34,740 --> 00:04:36,796 Anything to do with the father figure? 69 00:04:36,820 --> 00:04:40,356 Are we talking about him or you? 70 00:04:40,380 --> 00:04:42,996 If you've finished, I have a lot of work to do. 71 00:04:43,020 --> 00:04:45,876 - Can I go out to see him? - We still haven't finished. 72 00:04:45,900 --> 00:04:49,420 Now it's your turn, remember? 73 00:04:58,660 --> 00:05:01,476 Your patient... 74 00:05:01,500 --> 00:05:04,236 had a traumatic experience. 75 00:05:04,260 --> 00:05:07,116 As a child, something violent, I still don't know. 76 00:05:07,140 --> 00:05:09,876 Who with? 77 00:05:09,900 --> 00:05:13,796 The memories are still vague. He has to fit in lots of images. 78 00:05:13,820 --> 00:05:16,236 He's only mentioned his mother. 79 00:05:16,260 --> 00:05:18,036 That seems to be the center of his anguish, 80 00:05:18,060 --> 00:05:20,916 but he also associates happiness with her. Anyway... 81 00:05:20,940 --> 00:05:24,340 Pieces are missing, it'll come out. 82 00:05:30,260 --> 00:05:33,980 Let me leave with him. 83 00:05:34,500 --> 00:05:39,340 It's his first session, I want to know how he feels. 84 00:05:42,900 --> 00:05:46,756 Only I can help him, you know that. 85 00:05:46,780 --> 00:05:50,140 I'll come and see you tomorrow. 86 00:05:50,740 --> 00:05:53,940 I promise. 87 00:05:56,860 --> 00:05:59,916 Very well. 88 00:05:59,940 --> 00:06:04,180 But if you don't, I'll stop working with him. 89 00:06:14,380 --> 00:06:17,780 Did he say anything? 90 00:06:18,540 --> 00:06:20,996 Has he got more answers? 91 00:06:21,020 --> 00:06:24,300 Do you have them? 92 00:06:28,740 --> 00:06:29,996 What's this? 93 00:06:30,020 --> 00:06:32,996 A permit to see your son. 94 00:06:33,020 --> 00:06:36,716 - Fuck! Already? - Yes. 95 00:06:36,740 --> 00:06:41,636 I'm sorry. I'm not used to things being so easy for me. 96 00:06:41,660 --> 00:06:44,356 They're not, but now you have a good lawyer. 97 00:06:44,380 --> 00:06:45,756 What do I have to do? 98 00:06:45,780 --> 00:06:48,396 - What do you mean? - Well, with all this. 99 00:06:48,420 --> 00:06:50,076 With José. 100 00:06:50,100 --> 00:06:53,396 With that bitch of a doctor, she's a real bitch... 101 00:06:53,420 --> 00:06:55,796 From now on, you are a concerned mother 102 00:06:55,820 --> 00:06:57,996 who has suffered a lot to get this far, 103 00:06:58,020 --> 00:07:02,356 who regrets everything and so your first priority is to see José. 104 00:07:02,380 --> 00:07:05,196 I do want to see José. 105 00:07:05,220 --> 00:07:08,036 Perfect. Then it'll be easier. 106 00:07:08,060 --> 00:07:10,436 First, you have to get back in touch with him, 107 00:07:10,460 --> 00:07:13,476 and show that you'll do anything to be with him again. 108 00:07:13,500 --> 00:07:14,476 OK. 109 00:07:14,500 --> 00:07:16,116 Everyone's going to know. 110 00:07:16,140 --> 00:07:17,316 Everyone. 111 00:07:17,340 --> 00:07:19,476 OK, but try to be natural. 112 00:07:19,500 --> 00:07:22,740 And call me after the visit. 113 00:07:23,820 --> 00:07:25,796 When can I go? 114 00:07:25,820 --> 00:07:28,996 Today, there's no time to lose. 115 00:07:29,020 --> 00:07:31,076 Now? 116 00:07:31,100 --> 00:07:33,716 It'll be fine, you're his mother. 117 00:07:33,740 --> 00:07:37,380 A mother has rights too. 118 00:07:38,340 --> 00:07:40,316 Rights. 119 00:07:40,340 --> 00:07:45,460 No, of course. I'm his mother, and I've got rights. 120 00:07:50,300 --> 00:07:54,020 For fuck's sake! 121 00:07:55,060 --> 00:07:56,996 I've been waiting for an hour. 122 00:07:57,020 --> 00:07:59,276 I'm sorry. 123 00:07:59,300 --> 00:08:01,116 When I say come now, you come now. 124 00:08:01,140 --> 00:08:02,436 Where were you? 125 00:08:02,460 --> 00:08:03,636 Around. 126 00:08:03,660 --> 00:08:05,076 - With a... - With what? 127 00:08:05,100 --> 00:08:06,476 A bit of business. 128 00:08:06,500 --> 00:08:09,796 Forget about that and concentrate on what's important. 129 00:08:09,820 --> 00:08:13,076 OK, OK. Where are we going? 130 00:08:13,100 --> 00:08:14,596 To see José. 131 00:08:14,620 --> 00:08:16,796 What? They won't let you see him. 132 00:08:16,820 --> 00:08:21,660 What do you know? The lawyer said I can, so come on. 133 00:08:24,740 --> 00:08:30,420 When all this shit is over, I'd like to go back to school. 134 00:08:30,700 --> 00:08:33,116 You're crazy. 135 00:08:33,140 --> 00:08:39,356 Why? Then they'll stop treating me like shit and lying to me all the time. 136 00:08:39,380 --> 00:08:42,820 You're serious? 137 00:08:43,420 --> 00:08:48,420 I'm smart. I just have to study. 138 00:08:49,180 --> 00:08:52,740 I'd like to be a lawyer. 139 00:08:52,820 --> 00:08:57,276 Well, whatever you say, your honor. 140 00:08:57,300 --> 00:08:59,796 But... But... 141 00:08:59,820 --> 00:09:02,716 You're an idiot. You don't say that to lawyers. 142 00:09:02,740 --> 00:09:06,620 No? What do you say? 143 00:10:26,180 --> 00:10:28,356 Who are you? 144 00:10:28,380 --> 00:10:30,836 Is your husband at home? 145 00:10:30,860 --> 00:10:33,836 Who wants to know? 146 00:10:33,860 --> 00:10:36,556 My family knew him years ago. 147 00:10:36,580 --> 00:10:40,020 I'd like to speak to him. 148 00:10:40,860 --> 00:10:43,996 My husband died many years ago. And now, if you'll excuse me, 149 00:10:44,020 --> 00:10:47,500 please leave. 150 00:10:51,700 --> 00:10:57,420 EL PINAR RESIDENTIAL CENTRE 151 00:11:14,420 --> 00:11:17,516 Hey! I guess I'll be a while. 152 00:11:17,540 --> 00:11:21,340 Don't go too far. 153 00:11:25,460 --> 00:11:28,956 - Good morning, can I help you? - I've come to see José. 154 00:11:28,980 --> 00:11:32,780 - I'm sorry, but... - The paper. 155 00:11:41,140 --> 00:11:44,716 If you wouldn't mind waiting a moment. 156 00:11:44,740 --> 00:11:47,556 Why? 157 00:11:47,580 --> 00:11:51,996 Why do I have to wait a moment if I've got authorization to see my son. 158 00:11:52,020 --> 00:11:56,420 Because I have to inform Dr. Villegas. 159 00:11:57,580 --> 00:12:02,340 You can wait over there or outside, as you wish. 160 00:12:19,940 --> 00:12:22,076 - I'm in a meeting. - Yes, I know, 161 00:12:22,100 --> 00:12:26,196 but José Mur's mother is here. 162 00:12:26,220 --> 00:12:29,940 She's got an authorization. 163 00:12:32,060 --> 00:12:35,180 I'll be out now. 164 00:12:40,420 --> 00:12:43,436 Twenty days suspension isn't that much 165 00:12:43,460 --> 00:12:45,636 bearing in mind how you put that boy at risk. 166 00:12:45,660 --> 00:12:48,436 But if we stop the program with José now... 167 00:12:48,460 --> 00:12:52,420 I'm not interrupting any program, Carol. 168 00:12:52,900 --> 00:12:58,020 Another specialist will take over the case. 169 00:12:58,460 --> 00:13:03,940 You should worry less about José and more about this not happening again. 170 00:13:11,060 --> 00:13:12,436 Carol. 171 00:13:12,460 --> 00:13:16,516 Carol, wait. Listen, can we talk? I've called you twenty times. 172 00:13:16,540 --> 00:13:19,316 Was it you? 173 00:13:19,340 --> 00:13:22,076 Did you tell your mother I was leaving the center with José? 174 00:13:22,100 --> 00:13:23,476 What do you mean? 175 00:13:23,500 --> 00:13:25,916 Yesterday she was waiting for me in my room, and only you knew. 176 00:13:25,940 --> 00:13:28,836 You really think I did that? 177 00:13:28,860 --> 00:13:30,676 You didn't like what I was doing with José. 178 00:13:30,700 --> 00:13:32,716 You were going too far with him. 179 00:13:32,740 --> 00:13:35,316 That link with José isn't good for you or him. 180 00:13:35,340 --> 00:13:37,636 - It isn't professional. - And what is professional? 181 00:13:37,660 --> 00:13:39,996 To work with a fixed schedule? 182 00:13:40,020 --> 00:13:42,556 No, let's leave it till tomorrow and maybe it'll get sorted out. 183 00:13:42,580 --> 00:13:46,596 - I didn't say that. - So now it turns out we can't improvise. 184 00:13:46,620 --> 00:13:50,180 I love improvising. 185 00:13:50,260 --> 00:13:52,316 This is senseless. 186 00:13:52,340 --> 00:13:53,956 Let's go out and have lunch. 187 00:13:53,980 --> 00:13:57,756 No, Raúl, I mean us. 188 00:13:57,780 --> 00:13:59,356 What? 189 00:13:59,380 --> 00:14:03,076 - It's obvious we're drifting apart. - This is no reason to drift apart. 190 00:14:03,100 --> 00:14:07,180 This is everything. 191 00:14:12,140 --> 00:14:14,676 I think you're rushing things. 192 00:14:14,700 --> 00:14:17,516 I agree with my mother's criteria on this, but I'd never betray you. 193 00:14:17,540 --> 00:14:23,180 Maybe that's it. A matter of criteria. 194 00:14:24,540 --> 00:14:25,556 Are you leaving? 195 00:14:25,580 --> 00:14:28,980 I was thrown out. 196 00:14:48,140 --> 00:14:51,956 Hey, what's going on? I've been waiting half an hour. 197 00:14:51,980 --> 00:14:53,996 I'm sorry, I've informed Dr. Villegas 198 00:14:54,020 --> 00:14:55,716 and she'll see you as soon as she can. 199 00:14:55,740 --> 00:14:57,716 Listen, don't treat me like I was a moron. 200 00:14:57,740 --> 00:14:59,916 If she won't see me, just tell me. 201 00:14:59,940 --> 00:15:02,476 Mrs. Mur. 202 00:15:02,500 --> 00:15:07,196 Laura, my name is Laura. 203 00:15:07,220 --> 00:15:08,876 I wasn't expecting to see you. 204 00:15:08,900 --> 00:15:12,796 I sorry to have to see you too, but... 205 00:15:12,820 --> 00:15:16,420 I have permission to see José. 206 00:15:22,540 --> 00:15:24,596 I see. 207 00:15:24,620 --> 00:15:27,460 Very well. 208 00:15:27,620 --> 00:15:32,236 I'll speak to the team so we can organize the visit. 209 00:15:32,260 --> 00:15:34,276 What do you mean? 210 00:15:34,300 --> 00:15:36,036 We have to prepare José. 211 00:15:36,060 --> 00:15:38,316 Is this a joke or what? Are you joking? 212 00:15:38,340 --> 00:15:40,476 Do you think I've got nothing better to do 213 00:15:40,500 --> 00:15:42,996 than come here and chat with you? 214 00:15:43,020 --> 00:15:47,780 You asked me for a paper and the paper is this paper. 215 00:15:47,780 --> 00:15:51,580 And now, I want to see my son. 216 00:15:52,740 --> 00:15:54,196 Mrs. Mur, 217 00:15:54,220 --> 00:15:58,356 for 17 years he has heard nothing about you. 218 00:15:58,380 --> 00:16:01,476 We have to prepare him. 219 00:16:01,500 --> 00:16:02,756 José isn't a typical boy. 220 00:16:02,780 --> 00:16:06,876 You're going to tell me what my son is like. 221 00:16:06,900 --> 00:16:09,756 Yes, I'm afraid so, 222 00:16:09,780 --> 00:16:11,196 We have to explain it, Mrs... 223 00:16:11,220 --> 00:16:12,836 Shit! Mrs. Shit! 224 00:16:12,860 --> 00:16:13,876 Excuse me? 225 00:16:13,900 --> 00:16:16,276 Sorry. No, sorry, sorry, sorry. 226 00:16:16,300 --> 00:16:18,836 No, I'm sorry, just a minute. 227 00:16:18,860 --> 00:16:20,356 It slipped out. 228 00:16:20,380 --> 00:16:25,036 I'm trying to tell you that the most important thing for me 229 00:16:25,060 --> 00:16:26,996 is my son José 230 00:16:27,020 --> 00:16:32,036 and for years, ma'am, for years, I've been dreaming of this moment. 231 00:16:32,060 --> 00:16:34,636 And I won't leave here without giving him a hug. 232 00:16:34,660 --> 00:16:37,236 And that's it. 233 00:16:37,260 --> 00:16:40,820 And I'll be calm, I swear. 234 00:16:43,900 --> 00:16:45,436 Very well. 235 00:16:45,460 --> 00:16:46,516 Come with me. 236 00:16:46,540 --> 00:16:48,956 Fucking hell. 237 00:16:48,980 --> 00:16:51,036 Fuck, that was hard. 238 00:16:51,060 --> 00:16:55,196 Finally, that woman and I understand each other. 239 00:16:55,220 --> 00:16:59,060 Unbelievable. 240 00:17:02,180 --> 00:17:03,436 Joaquín. 241 00:17:03,460 --> 00:17:05,196 Marco, how are you? 242 00:17:05,220 --> 00:17:06,716 I need your help. 243 00:17:06,740 --> 00:17:09,236 Yes, of course. What do you need? 244 00:17:09,260 --> 00:17:12,316 The Martínez Gonzalo family. 245 00:17:12,340 --> 00:17:14,396 They live at number 17, El Arce 246 00:17:14,420 --> 00:17:17,436 I need all the information you can get on them. 247 00:17:17,460 --> 00:17:19,076 What are you looking for? 248 00:17:19,100 --> 00:17:23,036 Anything in the last 15 or 20 years. 249 00:17:23,060 --> 00:17:25,956 Anything more specific? 250 00:17:25,980 --> 00:17:28,756 I'd like to know what the house owner died of. 251 00:17:28,780 --> 00:17:30,076 His wife still lives there. 252 00:17:30,100 --> 00:17:32,596 I'll take care of it. Don't worry. 253 00:17:32,620 --> 00:17:35,796 When you have anything, call me. 254 00:17:35,820 --> 00:17:39,140 Diego, this isn't a good time. 255 00:17:40,220 --> 00:17:43,596 And when is it a good time with you? 256 00:17:43,620 --> 00:17:47,340 Lately it seems impossible. 257 00:17:47,420 --> 00:17:50,556 Are we going to start all over again? 258 00:17:50,580 --> 00:17:53,276 No. 259 00:17:53,300 --> 00:17:55,636 You were to leave the signed contract with the Qataris yesterday. 260 00:17:55,660 --> 00:17:58,500 I was busy. 261 00:18:04,100 --> 00:18:07,260 Busy with this? 262 00:18:11,140 --> 00:18:14,876 - What's wrong with you, Marco? - What was that doing there? 263 00:18:14,900 --> 00:18:18,820 I don't know, it's your drawer. 264 00:18:19,300 --> 00:18:20,996 Let this be the last time 265 00:18:21,020 --> 00:18:25,980 you come and lecture me and tell me what I can and can't do. 266 00:18:27,980 --> 00:18:31,780 And sign the contract for me, please. 267 00:18:34,260 --> 00:18:35,916 Who was in my office? 268 00:18:35,940 --> 00:18:37,916 Excuse me? 269 00:18:37,940 --> 00:18:41,420 As far as I know, no one, Mr. Mur. 270 00:18:43,340 --> 00:18:46,236 I want the images of my office for the last 48 hours. 271 00:18:46,260 --> 00:18:49,900 I'll call Security right now. 272 00:19:29,220 --> 00:19:31,156 We'll divide BOX into modules. 273 00:19:31,180 --> 00:19:35,716 Each module will have a skill, so we can offer it as the client wishes. 274 00:19:35,740 --> 00:19:37,956 We'll work on it as if it were a brain. 275 00:19:37,980 --> 00:19:42,940 Each module will have a meaning, OK? Thank you. 276 00:19:45,180 --> 00:19:46,476 In your office now. 277 00:19:46,500 --> 00:19:50,100 - Yes, when I... - Now. 278 00:20:02,060 --> 00:20:05,516 I know you left them in my office. 279 00:20:05,540 --> 00:20:07,476 What's this about? 280 00:20:07,500 --> 00:20:08,996 Do you play with this, imagining... 281 00:20:09,020 --> 00:20:13,180 I'm not playing. What were you doing in my office? 282 00:20:18,900 --> 00:20:21,860 I'm talking to you. 283 00:20:23,820 --> 00:20:27,180 Masturbating. 284 00:20:31,340 --> 00:20:35,316 Is that what you want me to answer? 285 00:20:35,340 --> 00:20:39,940 That I left my aroma on these panties for you? 286 00:20:41,740 --> 00:20:44,756 These aren't mine. 287 00:20:44,780 --> 00:20:48,380 I saw you on the security cameras. 288 00:20:48,780 --> 00:20:51,316 You think it's funny? 289 00:20:51,340 --> 00:20:54,460 What are you playing at? 290 00:20:54,500 --> 00:20:57,836 Get out of here. 291 00:20:57,860 --> 00:21:00,956 I wanted to know what it feels like to be Marco Mur. 292 00:21:00,980 --> 00:21:03,996 When you can make your dreams come true, 293 00:21:04,020 --> 00:21:07,116 and know that from that desk your power is infinite. 294 00:21:07,140 --> 00:21:09,556 - I wanted to know that. - You know nothing about me. 295 00:21:09,580 --> 00:21:12,316 I got aroused imagining it. 296 00:21:12,340 --> 00:21:16,260 I felt so powerful. 297 00:21:18,660 --> 00:21:21,980 What's wrong with that? 298 00:21:24,660 --> 00:21:28,316 With having the same ambitions as you? 299 00:21:28,340 --> 00:21:32,820 We're all different when no one sees us. 300 00:21:36,100 --> 00:21:40,940 Go on, I know who you want to be now that no one can see you. 301 00:21:42,220 --> 00:21:44,756 Show me 302 00:21:44,780 --> 00:21:47,516 that when no one sees you you are still the same exemplary, 303 00:21:47,540 --> 00:21:52,500 solitary, upright man who right now wants to punish me. 304 00:21:54,940 --> 00:21:57,356 Forget for a moment who we are 305 00:21:57,380 --> 00:22:01,780 and follow your instinct, like I did. 306 00:22:05,820 --> 00:22:10,660 Put yourself to the test, Mr. Mur, 307 00:22:13,100 --> 00:22:17,476 and teach me a lesson in behavior. 308 00:22:17,500 --> 00:22:22,100 I promise I won't go into your office again. 309 00:22:33,460 --> 00:22:35,156 Is this what you're looking for? 310 00:22:35,180 --> 00:22:37,996 Is this what you want? 311 00:22:38,020 --> 00:22:40,076 Tell me. 312 00:22:40,100 --> 00:22:41,596 Is it this? 313 00:22:41,620 --> 00:22:45,020 Is this what you like? 314 00:23:28,620 --> 00:23:30,036 Excuse me? 315 00:23:30,060 --> 00:23:33,340 Can you let me in, please? 316 00:23:38,340 --> 00:23:42,356 Nicolás, I'm sorry, can you let me in? My card mustn't be working. 317 00:23:42,380 --> 00:23:43,556 It must be demagnetized. 318 00:23:43,580 --> 00:23:47,596 No, I'm sorry, Mrs. Robles, it isn't that. 319 00:23:47,620 --> 00:23:48,636 Your pass has been canceled. 320 00:23:48,660 --> 00:23:49,556 What? 321 00:23:49,580 --> 00:23:52,556 If you don't have an appointment I can't let you through. 322 00:23:52,580 --> 00:23:55,116 Will you open the barrier, please? I'll be late. 323 00:23:55,140 --> 00:23:59,276 I'm sorry, but we were informed that you had left the company. 324 00:23:59,300 --> 00:24:03,140 I can't let you through, I'm sorry. 325 00:24:06,740 --> 00:24:10,340 I don't believe it. 326 00:24:23,340 --> 00:24:24,596 Excuse me, Mrs. Robles! 327 00:24:24,620 --> 00:24:26,916 You can't go in without a pass. 328 00:24:26,940 --> 00:24:30,220 Excuse me! 329 00:24:31,300 --> 00:24:34,156 Have you seen Eva? 330 00:24:34,180 --> 00:24:36,196 Has anyone seen Eva? 331 00:24:36,220 --> 00:24:39,660 Have you seen Eva? 332 00:24:46,420 --> 00:24:47,396 Bárbara. 333 00:24:47,420 --> 00:24:48,916 Bárbara, you can't be here. 334 00:24:48,940 --> 00:24:50,516 Let go of me! Bastard! 335 00:24:50,540 --> 00:24:51,956 I'm not leaving ALVA! 336 00:24:51,980 --> 00:24:53,236 Keep your voice down. 337 00:24:53,260 --> 00:24:55,076 Listen to me, please. 338 00:24:55,100 --> 00:24:56,396 Let go of me. 339 00:24:56,420 --> 00:24:58,476 I'm sorry about this, but you left me no choice. 340 00:24:58,500 --> 00:25:00,516 You're not sorry at all, and I'm not here to talk to you. 341 00:25:00,540 --> 00:25:02,236 You won't talk to anyone, understand? 342 00:25:02,260 --> 00:25:05,820 You're out, it's over. 343 00:25:11,620 --> 00:25:14,780 And now, please, leave. 344 00:25:17,980 --> 00:25:21,260 Please. 345 00:25:40,100 --> 00:25:43,556 I'll destroy you, bitch! 346 00:25:43,580 --> 00:25:46,820 Please, security! 347 00:25:52,260 --> 00:25:54,156 I hate you! 348 00:25:54,180 --> 00:25:57,196 Let go of me! I hate you! 349 00:25:57,220 --> 00:26:00,956 Let me go! Don't touch me! 350 00:26:00,980 --> 00:26:03,076 I hate you! 351 00:26:03,100 --> 00:26:05,356 - I hate you! - Calm down... 352 00:26:05,380 --> 00:26:07,676 Calm down or they'll call the police. 353 00:26:07,700 --> 00:26:09,556 They can call whoever the fuck they want. 354 00:26:09,580 --> 00:26:12,940 It isn't worth it, Bárbara. 355 00:26:20,020 --> 00:26:24,020 It's OK, leave her alone. 356 00:26:32,860 --> 00:26:33,996 José? 357 00:26:34,020 --> 00:26:37,180 My name is Pedro. 358 00:26:54,180 --> 00:26:55,596 There he is. 359 00:26:55,620 --> 00:26:59,420 In the brown tee shirt. 360 00:27:03,540 --> 00:27:05,236 Hello! 361 00:27:05,260 --> 00:27:07,836 José? 362 00:27:07,860 --> 00:27:10,036 Hello, José. 363 00:27:10,060 --> 00:27:12,676 Hello, José. 364 00:27:12,700 --> 00:27:15,036 I'm watering. 365 00:27:15,060 --> 00:27:16,716 So I see. 366 00:27:16,740 --> 00:27:19,356 The tomatoes are beautiful. 367 00:27:19,380 --> 00:27:22,740 I'm watering them. 368 00:27:24,460 --> 00:27:28,300 Look, I want you to meet someone. 369 00:27:29,540 --> 00:27:32,620 She's here. 370 00:27:32,980 --> 00:27:34,756 Hello. 371 00:27:34,780 --> 00:27:37,780 Hello, José. 372 00:27:38,620 --> 00:27:40,596 You can't stand there. 373 00:27:40,620 --> 00:27:43,700 I didn't know. 374 00:27:45,380 --> 00:27:47,156 Look what I've brought you. 375 00:27:47,180 --> 00:27:48,636 I've brought you something. 376 00:27:48,660 --> 00:27:52,956 Look what I've brought you. 377 00:27:52,980 --> 00:27:56,100 See how nice it is. 378 00:27:57,180 --> 00:27:58,156 Look. 379 00:27:58,180 --> 00:27:59,636 It's time to water. 380 00:27:59,660 --> 00:28:00,716 Yes. 381 00:28:00,740 --> 00:28:02,556 Now you carry on watering. 382 00:28:02,580 --> 00:28:04,276 See how nice it is. Look at it. 383 00:28:04,300 --> 00:28:07,076 Take it. 384 00:28:07,100 --> 00:28:09,796 Take it, come on. 385 00:28:09,820 --> 00:28:12,316 Right, that's it. That's enough for today. 386 00:28:12,340 --> 00:28:13,716 That's it, OK? 387 00:28:13,740 --> 00:28:14,796 It's all right, José. 388 00:28:14,820 --> 00:28:16,796 It's all right, darling. 389 00:28:16,820 --> 00:28:19,756 Go away, Laura. 390 00:28:19,780 --> 00:28:21,556 It's all right, sweetheart. 391 00:28:21,580 --> 00:28:23,876 - It's over, OK? - I want Carol! 392 00:28:23,900 --> 00:28:26,156 It's all right, José. Take it easy. 393 00:28:26,180 --> 00:28:29,076 José, no! No, no, no. 394 00:28:29,100 --> 00:28:31,316 No, no, no. That's enough. 395 00:28:31,340 --> 00:28:36,100 I want Carol! I want Carol! 396 00:28:38,940 --> 00:28:40,116 Calm down. 397 00:28:40,140 --> 00:28:42,980 No, no, no. 398 00:28:56,180 --> 00:28:59,500 What happened? 399 00:29:01,980 --> 00:29:03,436 Say something. 400 00:29:03,460 --> 00:29:06,900 You're scaring me. 401 00:29:08,180 --> 00:29:09,556 You know what? 402 00:29:09,580 --> 00:29:13,396 I'm getting out of the car right now, I'm going in there and I'll show them... 403 00:29:13,420 --> 00:29:15,196 - You'll see. - Close that door. 404 00:29:15,220 --> 00:29:18,260 Let's go. 405 00:29:19,620 --> 00:29:22,316 - But what happened? - We're going to see Daniel. 406 00:29:22,340 --> 00:29:24,636 What? 407 00:29:24,660 --> 00:29:26,876 Why? 408 00:29:26,900 --> 00:29:28,836 Come on, let's go. Please. 409 00:29:28,860 --> 00:29:32,220 Let's go, for fuck's sake. 410 00:29:32,460 --> 00:29:35,356 Let's go, for fuck's sake! 411 00:29:35,380 --> 00:29:37,436 Start this fucking car! 412 00:29:37,460 --> 00:29:40,716 How can we turn up at his house like this, without the money? 413 00:29:40,740 --> 00:29:41,836 I've got no choice. 414 00:29:41,860 --> 00:29:43,116 What do you mean? 415 00:29:43,140 --> 00:29:45,036 What about the inheritance? 416 00:29:45,060 --> 00:29:46,956 I'm not going to use my son. 417 00:29:46,980 --> 00:29:50,196 But he's retarded. 418 00:29:50,220 --> 00:29:52,316 What? 419 00:29:52,340 --> 00:29:54,236 What did you say? 420 00:29:54,260 --> 00:29:56,916 Don't talk like that about my son again. 421 00:29:56,940 --> 00:30:00,396 You hear? Don't talk like that about my son again! 422 00:30:00,420 --> 00:30:03,620 Got that? 423 00:30:27,380 --> 00:30:28,396 I've come to see Daniel. 424 00:30:28,420 --> 00:30:33,060 - He can't see you now. - Like fuck he can't! 425 00:30:41,340 --> 00:30:44,940 I want to talk to you. 426 00:30:48,100 --> 00:30:52,220 This is all I can pay you. 427 00:30:52,580 --> 00:30:54,556 Do I look stupid? 428 00:30:54,580 --> 00:30:55,836 It's all I've got. 429 00:30:55,860 --> 00:31:01,260 Well, sort it out, like you did in your day with that guy. 430 00:31:01,420 --> 00:31:02,996 What we had was shit. 431 00:31:03,020 --> 00:31:05,556 You left me with the two kids. 432 00:31:05,580 --> 00:31:08,276 - I left them with their father. - What fucking father? 433 00:31:08,300 --> 00:31:10,436 I swear I thought that you were their father. 434 00:31:10,460 --> 00:31:12,036 I promise. 435 00:31:12,060 --> 00:31:14,476 And that they were going to accuse me and put me in prison. 436 00:31:14,500 --> 00:31:16,436 You stole all the money I had. 437 00:31:16,460 --> 00:31:21,460 Like hell it was all you had! You have more there than I took. 438 00:31:32,100 --> 00:31:36,580 If you get the inheritance we both win. 439 00:31:47,660 --> 00:31:49,556 Leave me out of it. 440 00:31:49,580 --> 00:31:51,916 - Leave me out of it. - I'll go after him. 441 00:31:51,940 --> 00:31:55,116 - I'll go after him. - Leave me out of it. 442 00:31:55,140 --> 00:31:59,380 You do it or I will! 443 00:32:31,740 --> 00:32:36,020 Here's the Qataris' contract. 444 00:32:41,580 --> 00:32:44,660 What's going on, Marco? 445 00:32:50,940 --> 00:32:53,436 You heard. 446 00:32:53,460 --> 00:32:58,316 Bárbara got into the development area and started destroying everything. 447 00:32:58,340 --> 00:33:02,396 I could have done things better but she left me no choice. 448 00:33:02,420 --> 00:33:05,876 I fired her yesterday. 449 00:33:05,900 --> 00:33:09,100 My mother is back. 450 00:33:18,260 --> 00:33:22,020 Marcos, you know I'm here. 451 00:33:35,020 --> 00:33:37,980 Feeling better? 452 00:33:38,260 --> 00:33:41,900 Thank you. 453 00:33:49,580 --> 00:33:51,876 They wanted to be Steve Jobs. 454 00:33:51,900 --> 00:33:55,476 But I got all the contacts for them. 455 00:33:55,500 --> 00:33:58,516 It isn't the job, no, no... 456 00:33:58,540 --> 00:34:00,596 It isn't just that. 457 00:34:00,620 --> 00:34:03,276 It isn't that they fired me. 458 00:34:03,300 --> 00:34:08,220 It's that I wasted 15 years of my life on that bastard. 459 00:34:12,500 --> 00:34:18,116 It's strange, because I never thought I'd become someone like this. 460 00:34:18,140 --> 00:34:22,140 I'm a fucking crazy bitch. 461 00:34:28,060 --> 00:34:31,700 You're not crazy, Bárbara. 462 00:34:32,020 --> 00:34:33,796 You're screwed 463 00:34:33,820 --> 00:34:37,940 screwed like so many women. 464 00:34:41,540 --> 00:34:45,396 It took me 19 years to realize that being with a guy like that 465 00:34:45,420 --> 00:34:48,820 wasn't worth it. 466 00:34:50,620 --> 00:34:54,380 I guess not. 467 00:34:54,860 --> 00:34:57,716 Bárbara. 468 00:34:57,740 --> 00:35:02,500 This isn't the first time that this has happened. 469 00:35:08,020 --> 00:35:10,716 This what? 470 00:35:10,740 --> 00:35:13,276 I see everything on the cameras, 471 00:35:13,300 --> 00:35:16,180 every day. 472 00:35:19,020 --> 00:35:22,380 Good and bad. 473 00:35:27,060 --> 00:35:30,116 Could you help me with something? 474 00:35:30,140 --> 00:35:33,316 The house belongs to the widow of César Martínez Romeu. 475 00:35:33,340 --> 00:35:35,236 He owned a conglomerate of companies, 476 00:35:35,260 --> 00:35:36,916 construction, real estate... 477 00:35:36,940 --> 00:35:39,436 A wealthy guy with good connections. 478 00:35:39,460 --> 00:35:40,476 After he died, 479 00:35:40,500 --> 00:35:44,620 the companies were put in the name of the wife and the eldest son. 480 00:35:44,980 --> 00:35:46,916 When did he die? 481 00:35:46,940 --> 00:35:48,116 17 years ago. 482 00:35:48,140 --> 00:35:51,836 But the question isn't when, but how. 483 00:35:51,860 --> 00:35:56,460 He was found dead in his home in a pool of blood. 484 00:36:03,820 --> 00:36:04,996 Who killed him? 485 00:36:05,020 --> 00:36:07,276 No one knows. 486 00:36:07,300 --> 00:36:10,036 His death occurred in very strange circumstances. 487 00:36:10,060 --> 00:36:12,476 The toxicology report was positive 488 00:36:12,500 --> 00:36:14,476 and then someone called to report the finding of the body, 489 00:36:14,500 --> 00:36:15,516 but that's all there is. 490 00:36:15,540 --> 00:36:16,996 There's nothing. 491 00:36:17,020 --> 00:36:19,316 The widow wanted to stop the investigation. 492 00:36:19,340 --> 00:36:21,556 Who knows? 493 00:36:21,580 --> 00:36:24,116 - That's all I have. - It's enough. 494 00:36:24,140 --> 00:36:25,636 Of course. 495 00:36:25,660 --> 00:36:30,100 OK. I'll see you later. 496 00:37:16,780 --> 00:37:18,236 This is Sara Ortuño. 497 00:37:18,260 --> 00:37:22,340 I can't take your call. Leave a message. 33696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.