Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,460 --> 00:00:22,236
Are you worried?
2
00:00:22,260 --> 00:00:25,180
Are you scared?
3
00:00:25,660 --> 00:00:30,236
You may find lost emotions,
forgotten memories,
4
00:00:30,260 --> 00:00:33,996
but also the answers you're looking for.
5
00:00:34,020 --> 00:00:37,300
It depends on you.
6
00:00:41,500 --> 00:00:44,500
I'm ready.
7
00:00:44,500 --> 00:00:46,716
Good.
8
00:00:46,740 --> 00:00:51,396
Focus on one point,
9
00:00:51,420 --> 00:00:54,716
something you can concentrate on.
10
00:00:54,740 --> 00:00:57,476
Breathe deeply,
11
00:00:57,500 --> 00:01:01,876
listen to the sound of the air,
12
00:01:01,900 --> 00:01:05,276
how it enters
13
00:01:05,300 --> 00:01:08,876
and leaves your body.
14
00:01:08,900 --> 00:01:12,236
There is only you.
15
00:01:12,260 --> 00:01:18,116
You are the master of your thoughts,
16
00:01:18,140 --> 00:01:21,620
of your memories.
17
00:01:21,860 --> 00:01:26,076
Listen to what is inside you.
18
00:01:26,100 --> 00:01:29,556
Now I'm going to count to ten,
19
00:01:29,580 --> 00:01:32,180
you will close your eyes,
20
00:01:32,180 --> 00:01:34,836
and you will travel
21
00:01:34,860 --> 00:01:37,596
to that memory,
22
00:01:37,620 --> 00:01:41,220
to that moment.
23
00:01:41,300 --> 00:01:44,156
Ten,
24
00:01:44,180 --> 00:01:47,140
nine,
25
00:01:47,300 --> 00:01:50,236
eight,
26
00:01:50,260 --> 00:01:52,996
seven,
27
00:01:53,020 --> 00:01:56,220
six,
28
00:01:56,220 --> 00:01:58,436
five,
29
00:01:58,460 --> 00:02:00,156
four,
30
00:02:00,180 --> 00:02:01,796
three,
31
00:02:01,820 --> 00:02:03,676
two,
32
00:02:03,700 --> 00:02:05,276
one,
33
00:02:05,300 --> 00:02:07,556
zero.
34
00:02:07,580 --> 00:02:10,420
What do you see?
35
00:02:12,820 --> 00:02:15,636
I see my mother.
36
00:02:15,660 --> 00:02:18,940
What do you feel?
37
00:02:22,180 --> 00:02:25,300
Are you happy?
38
00:02:28,100 --> 00:02:31,220
I was happy.
39
00:02:32,940 --> 00:02:34,716
Now what's happening?
40
00:02:34,740 --> 00:02:36,716
She's gone.
41
00:02:36,740 --> 00:02:39,780
She's gone.
42
00:02:48,220 --> 00:02:49,996
Why are you so scared?
43
00:02:50,020 --> 00:02:52,636
I'm alone.
44
00:02:52,660 --> 00:02:55,780
I'm alone.
45
00:03:02,580 --> 00:03:05,180
Mom?
46
00:03:11,340 --> 00:03:14,340
It's cold.
47
00:03:15,860 --> 00:03:19,380
It's cold.
48
00:03:26,620 --> 00:03:27,596
I can't.
49
00:03:27,620 --> 00:03:28,836
I can't.
50
00:03:28,860 --> 00:03:32,020
I can't.
51
00:03:32,180 --> 00:03:33,556
I can't.
52
00:03:33,580 --> 00:03:36,916
You're not alone. You're here, with me.
Don't be scared.
53
00:03:36,940 --> 00:03:39,556
No.
54
00:03:39,580 --> 00:03:43,196
- I'm sorry.
- Focus on one point again.
55
00:03:43,220 --> 00:03:46,300
There was...
56
00:03:47,020 --> 00:03:48,676
Take a deep breath.
57
00:03:48,700 --> 00:03:51,196
It's normal that you're tired.
58
00:03:51,220 --> 00:03:52,996
Relax and breathe.
59
00:03:53,020 --> 00:03:54,916
That's it.
60
00:03:54,940 --> 00:03:58,620
You'll start feeling better.
61
00:04:00,180 --> 00:04:03,180
You can put your shoes on.
62
00:04:14,660 --> 00:04:17,636
Is he OK?
63
00:04:17,660 --> 00:04:20,436
How did it go?
64
00:04:20,460 --> 00:04:23,020
An interesting session.
65
00:04:23,020 --> 00:04:27,180
He went much deeper than I expected.
66
00:04:27,660 --> 00:04:31,020
Was he abused?
67
00:04:31,820 --> 00:04:34,716
Ill treated?
68
00:04:34,740 --> 00:04:36,796
Anything to do
with the father figure?
69
00:04:36,820 --> 00:04:40,356
Are we talking about him or you?
70
00:04:40,380 --> 00:04:42,996
If you've finished,
I have a lot of work to do.
71
00:04:43,020 --> 00:04:45,876
- Can I go out to see him?
- We still haven't finished.
72
00:04:45,900 --> 00:04:49,420
Now it's your turn, remember?
73
00:04:58,660 --> 00:05:01,476
Your patient...
74
00:05:01,500 --> 00:05:04,236
had a traumatic experience.
75
00:05:04,260 --> 00:05:07,116
As a child, something violent,
I still don't know.
76
00:05:07,140 --> 00:05:09,876
Who with?
77
00:05:09,900 --> 00:05:13,796
The memories are still vague.
He has to fit in lots of images.
78
00:05:13,820 --> 00:05:16,236
He's only mentioned his mother.
79
00:05:16,260 --> 00:05:18,036
That seems
to be the center of his anguish,
80
00:05:18,060 --> 00:05:20,916
but he also associates
happiness with her. Anyway...
81
00:05:20,940 --> 00:05:24,340
Pieces are missing, it'll come out.
82
00:05:30,260 --> 00:05:33,980
Let me leave with him.
83
00:05:34,500 --> 00:05:39,340
It's his first session,
I want to know how he feels.
84
00:05:42,900 --> 00:05:46,756
Only I can help him,
you know that.
85
00:05:46,780 --> 00:05:50,140
I'll come and see you tomorrow.
86
00:05:50,740 --> 00:05:53,940
I promise.
87
00:05:56,860 --> 00:05:59,916
Very well.
88
00:05:59,940 --> 00:06:04,180
But if you don't,
I'll stop working with him.
89
00:06:14,380 --> 00:06:17,780
Did he say anything?
90
00:06:18,540 --> 00:06:20,996
Has he got more answers?
91
00:06:21,020 --> 00:06:24,300
Do you have them?
92
00:06:28,740 --> 00:06:29,996
What's this?
93
00:06:30,020 --> 00:06:32,996
A permit to see your son.
94
00:06:33,020 --> 00:06:36,716
- Fuck! Already?
- Yes.
95
00:06:36,740 --> 00:06:41,636
I'm sorry. I'm not used to things
being so easy for me.
96
00:06:41,660 --> 00:06:44,356
They're not,
but now you have a good lawyer.
97
00:06:44,380 --> 00:06:45,756
What do I have to do?
98
00:06:45,780 --> 00:06:48,396
- What do you mean?
- Well, with all this.
99
00:06:48,420 --> 00:06:50,076
With José.
100
00:06:50,100 --> 00:06:53,396
With that bitch of a doctor,
she's a real bitch...
101
00:06:53,420 --> 00:06:55,796
From now on,
you are a concerned mother
102
00:06:55,820 --> 00:06:57,996
who has suffered a lot to get this far,
103
00:06:58,020 --> 00:07:02,356
who regrets everything
and so your first priority is to see José.
104
00:07:02,380 --> 00:07:05,196
I do want to see José.
105
00:07:05,220 --> 00:07:08,036
Perfect.
Then it'll be easier.
106
00:07:08,060 --> 00:07:10,436
First, you have
to get back in touch with him,
107
00:07:10,460 --> 00:07:13,476
and show that you'll do anything
to be with him again.
108
00:07:13,500 --> 00:07:14,476
OK.
109
00:07:14,500 --> 00:07:16,116
Everyone's going to know.
110
00:07:16,140 --> 00:07:17,316
Everyone.
111
00:07:17,340 --> 00:07:19,476
OK, but try to be natural.
112
00:07:19,500 --> 00:07:22,740
And call me after the visit.
113
00:07:23,820 --> 00:07:25,796
When can I go?
114
00:07:25,820 --> 00:07:28,996
Today, there's no time to lose.
115
00:07:29,020 --> 00:07:31,076
Now?
116
00:07:31,100 --> 00:07:33,716
It'll be fine, you're his mother.
117
00:07:33,740 --> 00:07:37,380
A mother has rights too.
118
00:07:38,340 --> 00:07:40,316
Rights.
119
00:07:40,340 --> 00:07:45,460
No, of course.
I'm his mother, and I've got rights.
120
00:07:50,300 --> 00:07:54,020
For fuck's sake!
121
00:07:55,060 --> 00:07:56,996
I've been waiting for an hour.
122
00:07:57,020 --> 00:07:59,276
I'm sorry.
123
00:07:59,300 --> 00:08:01,116
When I say come now,
you come now.
124
00:08:01,140 --> 00:08:02,436
Where were you?
125
00:08:02,460 --> 00:08:03,636
Around.
126
00:08:03,660 --> 00:08:05,076
- With a...
- With what?
127
00:08:05,100 --> 00:08:06,476
A bit of business.
128
00:08:06,500 --> 00:08:09,796
Forget about that
and concentrate on what's important.
129
00:08:09,820 --> 00:08:13,076
OK, OK. Where are we going?
130
00:08:13,100 --> 00:08:14,596
To see José.
131
00:08:14,620 --> 00:08:16,796
What?
They won't let you see him.
132
00:08:16,820 --> 00:08:21,660
What do you know?
The lawyer said I can, so come on.
133
00:08:24,740 --> 00:08:30,420
When all this shit is over,
I'd like to go back to school.
134
00:08:30,700 --> 00:08:33,116
You're crazy.
135
00:08:33,140 --> 00:08:39,356
Why? Then they'll stop treating me
like shit and lying to me all the time.
136
00:08:39,380 --> 00:08:42,820
You're serious?
137
00:08:43,420 --> 00:08:48,420
I'm smart. I just have to study.
138
00:08:49,180 --> 00:08:52,740
I'd like to be a lawyer.
139
00:08:52,820 --> 00:08:57,276
Well, whatever you say, your honor.
140
00:08:57,300 --> 00:08:59,796
But... But...
141
00:08:59,820 --> 00:09:02,716
You're an idiot.
You don't say that to lawyers.
142
00:09:02,740 --> 00:09:06,620
No? What do you say?
143
00:10:26,180 --> 00:10:28,356
Who are you?
144
00:10:28,380 --> 00:10:30,836
Is your husband at home?
145
00:10:30,860 --> 00:10:33,836
Who wants to know?
146
00:10:33,860 --> 00:10:36,556
My family knew him years ago.
147
00:10:36,580 --> 00:10:40,020
I'd like to speak to him.
148
00:10:40,860 --> 00:10:43,996
My husband died many years ago.
And now, if you'll excuse me,
149
00:10:44,020 --> 00:10:47,500
please leave.
150
00:10:51,700 --> 00:10:57,420
EL PINAR
RESIDENTIAL CENTRE
151
00:11:14,420 --> 00:11:17,516
Hey! I guess I'll be a while.
152
00:11:17,540 --> 00:11:21,340
Don't go too far.
153
00:11:25,460 --> 00:11:28,956
- Good morning, can I help you?
- I've come to see José.
154
00:11:28,980 --> 00:11:32,780
- I'm sorry, but...
- The paper.
155
00:11:41,140 --> 00:11:44,716
If you wouldn't mind waiting a moment.
156
00:11:44,740 --> 00:11:47,556
Why?
157
00:11:47,580 --> 00:11:51,996
Why do I have to wait a moment
if I've got authorization to see my son.
158
00:11:52,020 --> 00:11:56,420
Because I have to inform Dr. Villegas.
159
00:11:57,580 --> 00:12:02,340
You can wait over there or outside,
as you wish.
160
00:12:19,940 --> 00:12:22,076
- I'm in a meeting.
- Yes, I know,
161
00:12:22,100 --> 00:12:26,196
but José Mur's mother is here.
162
00:12:26,220 --> 00:12:29,940
She's got an authorization.
163
00:12:32,060 --> 00:12:35,180
I'll be out now.
164
00:12:40,420 --> 00:12:43,436
Twenty days suspension isn't that much
165
00:12:43,460 --> 00:12:45,636
bearing in mind
how you put that boy at risk.
166
00:12:45,660 --> 00:12:48,436
But if we stop
the program with José now...
167
00:12:48,460 --> 00:12:52,420
I'm not interrupting any program, Carol.
168
00:12:52,900 --> 00:12:58,020
Another specialist
will take over the case.
169
00:12:58,460 --> 00:13:03,940
You should worry less about José
and more about this not happening again.
170
00:13:11,060 --> 00:13:12,436
Carol.
171
00:13:12,460 --> 00:13:16,516
Carol, wait. Listen, can we talk?
I've called you twenty times.
172
00:13:16,540 --> 00:13:19,316
Was it you?
173
00:13:19,340 --> 00:13:22,076
Did you tell your mother
I was leaving the center with José?
174
00:13:22,100 --> 00:13:23,476
What do you mean?
175
00:13:23,500 --> 00:13:25,916
Yesterday she was waiting for me
in my room, and only you knew.
176
00:13:25,940 --> 00:13:28,836
You really think I did that?
177
00:13:28,860 --> 00:13:30,676
You didn't like
what I was doing with José.
178
00:13:30,700 --> 00:13:32,716
You were going too far with him.
179
00:13:32,740 --> 00:13:35,316
That link with José
isn't good for you or him.
180
00:13:35,340 --> 00:13:37,636
- It isn't professional.
- And what is professional?
181
00:13:37,660 --> 00:13:39,996
To work with a fixed schedule?
182
00:13:40,020 --> 00:13:42,556
No, let's leave it till tomorrow
and maybe it'll get sorted out.
183
00:13:42,580 --> 00:13:46,596
- I didn't say that.
- So now it turns out we can't improvise.
184
00:13:46,620 --> 00:13:50,180
I love improvising.
185
00:13:50,260 --> 00:13:52,316
This is senseless.
186
00:13:52,340 --> 00:13:53,956
Let's go out and have lunch.
187
00:13:53,980 --> 00:13:57,756
No, Raúl, I mean us.
188
00:13:57,780 --> 00:13:59,356
What?
189
00:13:59,380 --> 00:14:03,076
- It's obvious we're drifting apart.
- This is no reason to drift apart.
190
00:14:03,100 --> 00:14:07,180
This is everything.
191
00:14:12,140 --> 00:14:14,676
I think you're rushing things.
192
00:14:14,700 --> 00:14:17,516
I agree with my mother's criteria on this,
but I'd never betray you.
193
00:14:17,540 --> 00:14:23,180
Maybe that's it.
A matter of criteria.
194
00:14:24,540 --> 00:14:25,556
Are you leaving?
195
00:14:25,580 --> 00:14:28,980
I was thrown out.
196
00:14:48,140 --> 00:14:51,956
Hey, what's going on?
I've been waiting half an hour.
197
00:14:51,980 --> 00:14:53,996
I'm sorry,
I've informed Dr. Villegas
198
00:14:54,020 --> 00:14:55,716
and she'll see you as soon as she can.
199
00:14:55,740 --> 00:14:57,716
Listen, don't treat me
like I was a moron.
200
00:14:57,740 --> 00:14:59,916
If she won't see me, just tell me.
201
00:14:59,940 --> 00:15:02,476
Mrs. Mur.
202
00:15:02,500 --> 00:15:07,196
Laura, my name is Laura.
203
00:15:07,220 --> 00:15:08,876
I wasn't expecting to see you.
204
00:15:08,900 --> 00:15:12,796
I sorry to have to see you too, but...
205
00:15:12,820 --> 00:15:16,420
I have permission to see José.
206
00:15:22,540 --> 00:15:24,596
I see.
207
00:15:24,620 --> 00:15:27,460
Very well.
208
00:15:27,620 --> 00:15:32,236
I'll speak to the team
so we can organize the visit.
209
00:15:32,260 --> 00:15:34,276
What do you mean?
210
00:15:34,300 --> 00:15:36,036
We have to prepare José.
211
00:15:36,060 --> 00:15:38,316
Is this a joke or what?
Are you joking?
212
00:15:38,340 --> 00:15:40,476
Do you think
I've got nothing better to do
213
00:15:40,500 --> 00:15:42,996
than come here and chat with you?
214
00:15:43,020 --> 00:15:47,780
You asked me for a paper
and the paper is this paper.
215
00:15:47,780 --> 00:15:51,580
And now, I want to see my son.
216
00:15:52,740 --> 00:15:54,196
Mrs. Mur,
217
00:15:54,220 --> 00:15:58,356
for 17 years he has heard
nothing about you.
218
00:15:58,380 --> 00:16:01,476
We have to prepare him.
219
00:16:01,500 --> 00:16:02,756
José isn't a typical boy.
220
00:16:02,780 --> 00:16:06,876
You're going to tell me
what my son is like.
221
00:16:06,900 --> 00:16:09,756
Yes, I'm afraid so,
222
00:16:09,780 --> 00:16:11,196
We have to explain it, Mrs...
223
00:16:11,220 --> 00:16:12,836
Shit! Mrs. Shit!
224
00:16:12,860 --> 00:16:13,876
Excuse me?
225
00:16:13,900 --> 00:16:16,276
Sorry.
No, sorry, sorry, sorry.
226
00:16:16,300 --> 00:16:18,836
No, I'm sorry, just a minute.
227
00:16:18,860 --> 00:16:20,356
It slipped out.
228
00:16:20,380 --> 00:16:25,036
I'm trying to tell you
that the most important thing for me
229
00:16:25,060 --> 00:16:26,996
is my son José
230
00:16:27,020 --> 00:16:32,036
and for years, ma'am, for years,
I've been dreaming of this moment.
231
00:16:32,060 --> 00:16:34,636
And I won't leave here
without giving him a hug.
232
00:16:34,660 --> 00:16:37,236
And that's it.
233
00:16:37,260 --> 00:16:40,820
And I'll be calm, I swear.
234
00:16:43,900 --> 00:16:45,436
Very well.
235
00:16:45,460 --> 00:16:46,516
Come with me.
236
00:16:46,540 --> 00:16:48,956
Fucking hell.
237
00:16:48,980 --> 00:16:51,036
Fuck, that was hard.
238
00:16:51,060 --> 00:16:55,196
Finally, that woman and I
understand each other.
239
00:16:55,220 --> 00:16:59,060
Unbelievable.
240
00:17:02,180 --> 00:17:03,436
Joaquín.
241
00:17:03,460 --> 00:17:05,196
Marco, how are you?
242
00:17:05,220 --> 00:17:06,716
I need your help.
243
00:17:06,740 --> 00:17:09,236
Yes, of course.
What do you need?
244
00:17:09,260 --> 00:17:12,316
The Martínez Gonzalo family.
245
00:17:12,340 --> 00:17:14,396
They live at number 17, El Arce
246
00:17:14,420 --> 00:17:17,436
I need all the information
you can get on them.
247
00:17:17,460 --> 00:17:19,076
What are you looking for?
248
00:17:19,100 --> 00:17:23,036
Anything in the last 15 or 20 years.
249
00:17:23,060 --> 00:17:25,956
Anything more specific?
250
00:17:25,980 --> 00:17:28,756
I'd like to know
what the house owner died of.
251
00:17:28,780 --> 00:17:30,076
His wife still lives there.
252
00:17:30,100 --> 00:17:32,596
I'll take care of it. Don't worry.
253
00:17:32,620 --> 00:17:35,796
When you have anything, call me.
254
00:17:35,820 --> 00:17:39,140
Diego, this isn't a good time.
255
00:17:40,220 --> 00:17:43,596
And when is it a good time with you?
256
00:17:43,620 --> 00:17:47,340
Lately it seems impossible.
257
00:17:47,420 --> 00:17:50,556
Are we going to start all over again?
258
00:17:50,580 --> 00:17:53,276
No.
259
00:17:53,300 --> 00:17:55,636
You were to leave the signed contract
with the Qataris yesterday.
260
00:17:55,660 --> 00:17:58,500
I was busy.
261
00:18:04,100 --> 00:18:07,260
Busy with this?
262
00:18:11,140 --> 00:18:14,876
- What's wrong with you, Marco?
- What was that doing there?
263
00:18:14,900 --> 00:18:18,820
I don't know, it's your drawer.
264
00:18:19,300 --> 00:18:20,996
Let this be the last time
265
00:18:21,020 --> 00:18:25,980
you come and lecture me
and tell me what I can and can't do.
266
00:18:27,980 --> 00:18:31,780
And sign the contract for me, please.
267
00:18:34,260 --> 00:18:35,916
Who was in my office?
268
00:18:35,940 --> 00:18:37,916
Excuse me?
269
00:18:37,940 --> 00:18:41,420
As far as I know, no one, Mr. Mur.
270
00:18:43,340 --> 00:18:46,236
I want the images of my office
for the last 48 hours.
271
00:18:46,260 --> 00:18:49,900
I'll call Security right now.
272
00:19:29,220 --> 00:19:31,156
We'll divide BOX into modules.
273
00:19:31,180 --> 00:19:35,716
Each module will have a skill,
so we can offer it as the client wishes.
274
00:19:35,740 --> 00:19:37,956
We'll work on it as if it were a brain.
275
00:19:37,980 --> 00:19:42,940
Each module will have a meaning, OK?
Thank you.
276
00:19:45,180 --> 00:19:46,476
In your office now.
277
00:19:46,500 --> 00:19:50,100
- Yes, when I...
- Now.
278
00:20:02,060 --> 00:20:05,516
I know you left them in my office.
279
00:20:05,540 --> 00:20:07,476
What's this about?
280
00:20:07,500 --> 00:20:08,996
Do you play with this, imagining...
281
00:20:09,020 --> 00:20:13,180
I'm not playing.
What were you doing in my office?
282
00:20:18,900 --> 00:20:21,860
I'm talking to you.
283
00:20:23,820 --> 00:20:27,180
Masturbating.
284
00:20:31,340 --> 00:20:35,316
Is that what you want me to answer?
285
00:20:35,340 --> 00:20:39,940
That I left my aroma
on these panties for you?
286
00:20:41,740 --> 00:20:44,756
These aren't mine.
287
00:20:44,780 --> 00:20:48,380
I saw you on the security cameras.
288
00:20:48,780 --> 00:20:51,316
You think it's funny?
289
00:20:51,340 --> 00:20:54,460
What are you playing at?
290
00:20:54,500 --> 00:20:57,836
Get out of here.
291
00:20:57,860 --> 00:21:00,956
I wanted to know what it feels like
to be Marco Mur.
292
00:21:00,980 --> 00:21:03,996
When you can make your dreams come true,
293
00:21:04,020 --> 00:21:07,116
and know that from that desk
your power is infinite.
294
00:21:07,140 --> 00:21:09,556
- I wanted to know that.
- You know nothing about me.
295
00:21:09,580 --> 00:21:12,316
I got aroused imagining it.
296
00:21:12,340 --> 00:21:16,260
I felt so powerful.
297
00:21:18,660 --> 00:21:21,980
What's wrong with that?
298
00:21:24,660 --> 00:21:28,316
With having the same ambitions as you?
299
00:21:28,340 --> 00:21:32,820
We're all different
when no one sees us.
300
00:21:36,100 --> 00:21:40,940
Go on, I know who you want to be
now that no one can see you.
301
00:21:42,220 --> 00:21:44,756
Show me
302
00:21:44,780 --> 00:21:47,516
that when no one sees you
you are still the same exemplary,
303
00:21:47,540 --> 00:21:52,500
solitary, upright man
who right now wants to punish me.
304
00:21:54,940 --> 00:21:57,356
Forget for a moment who we are
305
00:21:57,380 --> 00:22:01,780
and follow your instinct, like I did.
306
00:22:05,820 --> 00:22:10,660
Put yourself to the test, Mr. Mur,
307
00:22:13,100 --> 00:22:17,476
and teach me a lesson in behavior.
308
00:22:17,500 --> 00:22:22,100
I promise I won't
go into your office again.
309
00:22:33,460 --> 00:22:35,156
Is this what you're looking for?
310
00:22:35,180 --> 00:22:37,996
Is this what you want?
311
00:22:38,020 --> 00:22:40,076
Tell me.
312
00:22:40,100 --> 00:22:41,596
Is it this?
313
00:22:41,620 --> 00:22:45,020
Is this what you like?
314
00:23:28,620 --> 00:23:30,036
Excuse me?
315
00:23:30,060 --> 00:23:33,340
Can you let me in, please?
316
00:23:38,340 --> 00:23:42,356
Nicolás, I'm sorry, can you let me in?
My card mustn't be working.
317
00:23:42,380 --> 00:23:43,556
It must be demagnetized.
318
00:23:43,580 --> 00:23:47,596
No, I'm sorry,
Mrs. Robles, it isn't that.
319
00:23:47,620 --> 00:23:48,636
Your pass has been canceled.
320
00:23:48,660 --> 00:23:49,556
What?
321
00:23:49,580 --> 00:23:52,556
If you don't have an appointment
I can't let you through.
322
00:23:52,580 --> 00:23:55,116
Will you open the barrier, please?
I'll be late.
323
00:23:55,140 --> 00:23:59,276
I'm sorry, but we were informed
that you had left the company.
324
00:23:59,300 --> 00:24:03,140
I can't let you through, I'm sorry.
325
00:24:06,740 --> 00:24:10,340
I don't believe it.
326
00:24:23,340 --> 00:24:24,596
Excuse me, Mrs. Robles!
327
00:24:24,620 --> 00:24:26,916
You can't go in without a pass.
328
00:24:26,940 --> 00:24:30,220
Excuse me!
329
00:24:31,300 --> 00:24:34,156
Have you seen Eva?
330
00:24:34,180 --> 00:24:36,196
Has anyone seen Eva?
331
00:24:36,220 --> 00:24:39,660
Have you seen Eva?
332
00:24:46,420 --> 00:24:47,396
Bárbara.
333
00:24:47,420 --> 00:24:48,916
Bárbara, you can't be here.
334
00:24:48,940 --> 00:24:50,516
Let go of me! Bastard!
335
00:24:50,540 --> 00:24:51,956
I'm not leaving ALVA!
336
00:24:51,980 --> 00:24:53,236
Keep your voice down.
337
00:24:53,260 --> 00:24:55,076
Listen to me, please.
338
00:24:55,100 --> 00:24:56,396
Let go of me.
339
00:24:56,420 --> 00:24:58,476
I'm sorry about this,
but you left me no choice.
340
00:24:58,500 --> 00:25:00,516
You're not sorry at all,
and I'm not here to talk to you.
341
00:25:00,540 --> 00:25:02,236
You won't talk to anyone, understand?
342
00:25:02,260 --> 00:25:05,820
You're out, it's over.
343
00:25:11,620 --> 00:25:14,780
And now, please, leave.
344
00:25:17,980 --> 00:25:21,260
Please.
345
00:25:40,100 --> 00:25:43,556
I'll destroy you, bitch!
346
00:25:43,580 --> 00:25:46,820
Please, security!
347
00:25:52,260 --> 00:25:54,156
I hate you!
348
00:25:54,180 --> 00:25:57,196
Let go of me! I hate you!
349
00:25:57,220 --> 00:26:00,956
Let me go! Don't touch me!
350
00:26:00,980 --> 00:26:03,076
I hate you!
351
00:26:03,100 --> 00:26:05,356
- I hate you!
- Calm down...
352
00:26:05,380 --> 00:26:07,676
Calm down or they'll call the police.
353
00:26:07,700 --> 00:26:09,556
They can call whoever the fuck they want.
354
00:26:09,580 --> 00:26:12,940
It isn't worth it, Bárbara.
355
00:26:20,020 --> 00:26:24,020
It's OK, leave her alone.
356
00:26:32,860 --> 00:26:33,996
José?
357
00:26:34,020 --> 00:26:37,180
My name is Pedro.
358
00:26:54,180 --> 00:26:55,596
There he is.
359
00:26:55,620 --> 00:26:59,420
In the brown tee shirt.
360
00:27:03,540 --> 00:27:05,236
Hello!
361
00:27:05,260 --> 00:27:07,836
José?
362
00:27:07,860 --> 00:27:10,036
Hello, José.
363
00:27:10,060 --> 00:27:12,676
Hello, José.
364
00:27:12,700 --> 00:27:15,036
I'm watering.
365
00:27:15,060 --> 00:27:16,716
So I see.
366
00:27:16,740 --> 00:27:19,356
The tomatoes are beautiful.
367
00:27:19,380 --> 00:27:22,740
I'm watering them.
368
00:27:24,460 --> 00:27:28,300
Look, I want you to meet someone.
369
00:27:29,540 --> 00:27:32,620
She's here.
370
00:27:32,980 --> 00:27:34,756
Hello.
371
00:27:34,780 --> 00:27:37,780
Hello, José.
372
00:27:38,620 --> 00:27:40,596
You can't stand there.
373
00:27:40,620 --> 00:27:43,700
I didn't know.
374
00:27:45,380 --> 00:27:47,156
Look what I've brought you.
375
00:27:47,180 --> 00:27:48,636
I've brought you something.
376
00:27:48,660 --> 00:27:52,956
Look what I've brought you.
377
00:27:52,980 --> 00:27:56,100
See how nice it is.
378
00:27:57,180 --> 00:27:58,156
Look.
379
00:27:58,180 --> 00:27:59,636
It's time to water.
380
00:27:59,660 --> 00:28:00,716
Yes.
381
00:28:00,740 --> 00:28:02,556
Now you carry on watering.
382
00:28:02,580 --> 00:28:04,276
See how nice it is. Look at it.
383
00:28:04,300 --> 00:28:07,076
Take it.
384
00:28:07,100 --> 00:28:09,796
Take it, come on.
385
00:28:09,820 --> 00:28:12,316
Right, that's it.
That's enough for today.
386
00:28:12,340 --> 00:28:13,716
That's it, OK?
387
00:28:13,740 --> 00:28:14,796
It's all right, José.
388
00:28:14,820 --> 00:28:16,796
It's all right, darling.
389
00:28:16,820 --> 00:28:19,756
Go away, Laura.
390
00:28:19,780 --> 00:28:21,556
It's all right, sweetheart.
391
00:28:21,580 --> 00:28:23,876
- It's over, OK?
- I want Carol!
392
00:28:23,900 --> 00:28:26,156
It's all right, José. Take it easy.
393
00:28:26,180 --> 00:28:29,076
José, no! No, no, no.
394
00:28:29,100 --> 00:28:31,316
No, no, no. That's enough.
395
00:28:31,340 --> 00:28:36,100
I want Carol! I want Carol!
396
00:28:38,940 --> 00:28:40,116
Calm down.
397
00:28:40,140 --> 00:28:42,980
No, no, no.
398
00:28:56,180 --> 00:28:59,500
What happened?
399
00:29:01,980 --> 00:29:03,436
Say something.
400
00:29:03,460 --> 00:29:06,900
You're scaring me.
401
00:29:08,180 --> 00:29:09,556
You know what?
402
00:29:09,580 --> 00:29:13,396
I'm getting out of the car right now,
I'm going in there and I'll show them...
403
00:29:13,420 --> 00:29:15,196
- You'll see.
- Close that door.
404
00:29:15,220 --> 00:29:18,260
Let's go.
405
00:29:19,620 --> 00:29:22,316
- But what happened?
- We're going to see Daniel.
406
00:29:22,340 --> 00:29:24,636
What?
407
00:29:24,660 --> 00:29:26,876
Why?
408
00:29:26,900 --> 00:29:28,836
Come on, let's go. Please.
409
00:29:28,860 --> 00:29:32,220
Let's go, for fuck's sake.
410
00:29:32,460 --> 00:29:35,356
Let's go, for fuck's sake!
411
00:29:35,380 --> 00:29:37,436
Start this fucking car!
412
00:29:37,460 --> 00:29:40,716
How can we turn up at his house
like this, without the money?
413
00:29:40,740 --> 00:29:41,836
I've got no choice.
414
00:29:41,860 --> 00:29:43,116
What do you mean?
415
00:29:43,140 --> 00:29:45,036
What about the inheritance?
416
00:29:45,060 --> 00:29:46,956
I'm not going to use my son.
417
00:29:46,980 --> 00:29:50,196
But he's retarded.
418
00:29:50,220 --> 00:29:52,316
What?
419
00:29:52,340 --> 00:29:54,236
What did you say?
420
00:29:54,260 --> 00:29:56,916
Don't talk like that about my son again.
421
00:29:56,940 --> 00:30:00,396
You hear? Don't talk like that
about my son again!
422
00:30:00,420 --> 00:30:03,620
Got that?
423
00:30:27,380 --> 00:30:28,396
I've come to see Daniel.
424
00:30:28,420 --> 00:30:33,060
- He can't see you now.
- Like fuck he can't!
425
00:30:41,340 --> 00:30:44,940
I want to talk to you.
426
00:30:48,100 --> 00:30:52,220
This is all I can pay you.
427
00:30:52,580 --> 00:30:54,556
Do I look stupid?
428
00:30:54,580 --> 00:30:55,836
It's all I've got.
429
00:30:55,860 --> 00:31:01,260
Well, sort it out, like you did
in your day with that guy.
430
00:31:01,420 --> 00:31:02,996
What we had was shit.
431
00:31:03,020 --> 00:31:05,556
You left me with the two kids.
432
00:31:05,580 --> 00:31:08,276
- I left them with their father.
- What fucking father?
433
00:31:08,300 --> 00:31:10,436
I swear I thought
that you were their father.
434
00:31:10,460 --> 00:31:12,036
I promise.
435
00:31:12,060 --> 00:31:14,476
And that they were going to accuse me
and put me in prison.
436
00:31:14,500 --> 00:31:16,436
You stole all the money I had.
437
00:31:16,460 --> 00:31:21,460
Like hell it was all you had!
You have more there than I took.
438
00:31:32,100 --> 00:31:36,580
If you get the inheritance
we both win.
439
00:31:47,660 --> 00:31:49,556
Leave me out of it.
440
00:31:49,580 --> 00:31:51,916
- Leave me out of it.
- I'll go after him.
441
00:31:51,940 --> 00:31:55,116
- I'll go after him.
- Leave me out of it.
442
00:31:55,140 --> 00:31:59,380
You do it or I will!
443
00:32:31,740 --> 00:32:36,020
Here's the Qataris' contract.
444
00:32:41,580 --> 00:32:44,660
What's going on, Marco?
445
00:32:50,940 --> 00:32:53,436
You heard.
446
00:32:53,460 --> 00:32:58,316
Bárbara got into the development area
and started destroying everything.
447
00:32:58,340 --> 00:33:02,396
I could have done things better
but she left me no choice.
448
00:33:02,420 --> 00:33:05,876
I fired her yesterday.
449
00:33:05,900 --> 00:33:09,100
My mother is back.
450
00:33:18,260 --> 00:33:22,020
Marcos, you know I'm here.
451
00:33:35,020 --> 00:33:37,980
Feeling better?
452
00:33:38,260 --> 00:33:41,900
Thank you.
453
00:33:49,580 --> 00:33:51,876
They wanted to be Steve Jobs.
454
00:33:51,900 --> 00:33:55,476
But I got all the contacts for them.
455
00:33:55,500 --> 00:33:58,516
It isn't the job, no, no...
456
00:33:58,540 --> 00:34:00,596
It isn't just that.
457
00:34:00,620 --> 00:34:03,276
It isn't that they fired me.
458
00:34:03,300 --> 00:34:08,220
It's that I wasted 15 years of my life
on that bastard.
459
00:34:12,500 --> 00:34:18,116
It's strange, because I never thought
I'd become someone like this.
460
00:34:18,140 --> 00:34:22,140
I'm a fucking crazy bitch.
461
00:34:28,060 --> 00:34:31,700
You're not crazy, Bárbara.
462
00:34:32,020 --> 00:34:33,796
You're screwed
463
00:34:33,820 --> 00:34:37,940
screwed like so many women.
464
00:34:41,540 --> 00:34:45,396
It took me 19 years to realize
that being with a guy like that
465
00:34:45,420 --> 00:34:48,820
wasn't worth it.
466
00:34:50,620 --> 00:34:54,380
I guess not.
467
00:34:54,860 --> 00:34:57,716
Bárbara.
468
00:34:57,740 --> 00:35:02,500
This isn't the first time
that this has happened.
469
00:35:08,020 --> 00:35:10,716
This what?
470
00:35:10,740 --> 00:35:13,276
I see everything on the cameras,
471
00:35:13,300 --> 00:35:16,180
every day.
472
00:35:19,020 --> 00:35:22,380
Good and bad.
473
00:35:27,060 --> 00:35:30,116
Could you help me with something?
474
00:35:30,140 --> 00:35:33,316
The house belongs to the widow
of César Martínez Romeu.
475
00:35:33,340 --> 00:35:35,236
He owned a conglomerate of companies,
476
00:35:35,260 --> 00:35:36,916
construction, real estate...
477
00:35:36,940 --> 00:35:39,436
A wealthy guy with good connections.
478
00:35:39,460 --> 00:35:40,476
After he died,
479
00:35:40,500 --> 00:35:44,620
the companies were put in the name
of the wife and the eldest son.
480
00:35:44,980 --> 00:35:46,916
When did he die?
481
00:35:46,940 --> 00:35:48,116
17 years ago.
482
00:35:48,140 --> 00:35:51,836
But the question isn't when, but how.
483
00:35:51,860 --> 00:35:56,460
He was found dead in his home
in a pool of blood.
484
00:36:03,820 --> 00:36:04,996
Who killed him?
485
00:36:05,020 --> 00:36:07,276
No one knows.
486
00:36:07,300 --> 00:36:10,036
His death occurred
in very strange circumstances.
487
00:36:10,060 --> 00:36:12,476
The toxicology report was positive
488
00:36:12,500 --> 00:36:14,476
and then someone called
to report the finding of the body,
489
00:36:14,500 --> 00:36:15,516
but that's all there is.
490
00:36:15,540 --> 00:36:16,996
There's nothing.
491
00:36:17,020 --> 00:36:19,316
The widow wanted to stop
the investigation.
492
00:36:19,340 --> 00:36:21,556
Who knows?
493
00:36:21,580 --> 00:36:24,116
- That's all I have.
- It's enough.
494
00:36:24,140 --> 00:36:25,636
Of course.
495
00:36:25,660 --> 00:36:30,100
OK. I'll see you later.
496
00:37:16,780 --> 00:37:18,236
This is Sara Ortuño.
497
00:37:18,260 --> 00:37:22,340
I can't take your call.
Leave a message.
33696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.