All language subtitles for Hinterland - St3 (2) - en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,720 --> 00:00:04,120 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,400 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,880 4 00:00:26,160 --> 00:00:27,800 5 00:00:46,120 --> 00:00:48,280 6 00:01:02,320 --> 00:01:04,000 7 00:01:13,680 --> 00:01:15,520 8 00:01:19,680 --> 00:01:21,440 -[Robert] Hello? -We need to talk. 9 00:01:30,480 --> 00:01:33,480 [Robert] Did you tell anyone that you were going out there? 10 00:01:37,000 --> 00:01:38,240 Hmm? 11 00:01:38,320 --> 00:01:39,600 No. 12 00:01:39,680 --> 00:01:42,480 -[Robert] Were you seen? -I wasn't seen. 13 00:01:44,960 --> 00:01:46,280 There are no witnesses. 14 00:01:48,160 --> 00:01:51,080 [Robert] Iwan Thomas's death will need to be investigated. 15 00:01:52,160 --> 00:01:56,400 An independent officer will be sent to run the case. 16 00:01:57,440 --> 00:02:02,160 You need to make them welcome. Give them all the assistance they need. 17 00:02:13,640 --> 00:02:16,840 I thought you had this covered. 18 00:02:19,280 --> 00:02:20,600 I thought so too. 19 00:02:35,680 --> 00:02:37,320 Devil's Bridge, huh? 20 00:02:38,440 --> 00:02:39,760 Of all places! 21 00:02:39,840 --> 00:02:40,840 I wasn't... 22 00:02:43,120 --> 00:02:44,360 I lost control. 23 00:02:52,120 --> 00:02:54,200 There's no use in panicking. Now... 24 00:02:55,280 --> 00:02:58,000 we'll just have to wait and see how it all plays out. 25 00:02:59,640 --> 00:03:02,240 Go home, get some sleep. 26 00:03:05,120 --> 00:03:06,640 And get up in the morning, 27 00:03:07,600 --> 00:03:08,840 put on a clean shirt, 28 00:03:09,840 --> 00:03:13,080 and go to work like nothing has happened. 29 00:03:18,160 --> 00:03:21,320 -Blake needs to know. We need to tell him. -I'll speak to Blake. 30 00:03:23,040 --> 00:03:24,160 You just go home. 31 00:03:25,840 --> 00:03:28,040 There's nothing we can do about this now. 32 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 Thank you. 33 00:05:12,680 --> 00:05:14,200 Call came in about an hour ago. 34 00:05:15,760 --> 00:05:17,880 -[Mared] SOCO? -Settin' up now, ma'am. 35 00:05:17,960 --> 00:05:19,000 [Mared] Who found her? 36 00:05:19,080 --> 00:05:22,040 [Lloyd] A couple of young poachers. They got the fright of their lives. 37 00:05:26,240 --> 00:05:29,600 -[Mared] Where's DCI Mathias? -We haven't been able to reach him, ma'am. 38 00:06:07,400 --> 00:06:09,080 We've taken the boys' statements, ma'am. 39 00:06:10,520 --> 00:06:11,520 We sent 'em home. 40 00:06:35,880 --> 00:06:37,480 [footsteps] 41 00:06:44,200 --> 00:06:46,360 DC Ellis called. 42 00:06:48,080 --> 00:06:50,280 Looking for you, sounded urgent. 43 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 Thanks. 44 00:07:08,280 --> 00:07:10,160 [Lloyd] Her name is Laura Dean. 45 00:07:10,240 --> 00:07:13,160 Her boyfriend came in yesterday, reported her missing. 46 00:07:13,240 --> 00:07:15,560 She worked as a curator at the art college on the hill. 47 00:07:15,640 --> 00:07:17,040 [Mared] Have you spoken to them yet? 48 00:07:17,120 --> 00:07:19,840 [Lloyd] We're due to this morning. We've only had it a few hours. 49 00:07:20,560 --> 00:07:24,440 -[Mared] Where the hell have you been? -Sorry, I... What have we got? 50 00:07:24,520 --> 00:07:26,160 Laura Dean, 24. 51 00:07:26,240 --> 00:07:28,200 Two poachers found the body just after midnight. 52 00:07:28,280 --> 00:07:29,720 Then I tried calling you. 53 00:07:30,480 --> 00:07:31,880 She was strangled, sir. 54 00:07:31,960 --> 00:07:34,800 She was found naked, buried in a plastic sheet. 55 00:07:34,880 --> 00:07:36,200 Forensics are working on her now. 56 00:07:39,640 --> 00:07:41,680 She said she was going to Manchester for the weekend 57 00:07:41,760 --> 00:07:43,280 to stay with an old college friend. 58 00:07:44,000 --> 00:07:46,920 Her boyfriend reported her missing yesterday when she didn't arrive back. 59 00:07:47,000 --> 00:07:49,360 -When did he last speak to her? -Friday. 60 00:07:49,440 --> 00:07:52,640 When he called the friend yesterday, turns out the two hadn't spoken in years. 61 00:07:52,720 --> 00:07:55,560 -What's his name? -[Lloyd] Boyfriend's called Ifan Riley. 62 00:08:29,840 --> 00:08:31,160 [knocking at door] 63 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 Mr. Riley? 64 00:09:00,080 --> 00:09:02,200 [Mathias] When was the last time you spoke to Laura? 65 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 Friday morning. 66 00:09:07,840 --> 00:09:09,200 Before I left for work. 67 00:09:10,240 --> 00:09:12,160 She didn't call to say that she'd arrived? 68 00:09:12,720 --> 00:09:13,960 We don't always call. 69 00:09:17,080 --> 00:09:19,040 I just wanted her to have a good time. 70 00:09:20,000 --> 00:09:21,720 Was she away a lot? 71 00:09:22,400 --> 00:09:24,920 Only when she's cataloguing an art collection. 72 00:09:27,640 --> 00:09:29,640 Sometimes she'd stay over 73 00:09:31,080 --> 00:09:32,280 to save the driving. 74 00:09:34,720 --> 00:09:40,040 Wednesday, she was... at a gallery opening in Caernarfon. 75 00:09:42,880 --> 00:09:43,880 Alone? 76 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 Yes. 77 00:09:47,480 --> 00:09:48,480 Are you sure? 78 00:09:51,280 --> 00:09:54,720 -I spoke to her before she went to bed. -And what time was that? 79 00:09:56,600 --> 00:09:58,080 About 10:00. 80 00:10:05,280 --> 00:10:06,280 Where? 81 00:10:08,800 --> 00:10:11,720 -Sorry? -Where did you find her? 82 00:10:13,800 --> 00:10:17,120 We found her in the woods near Trefenter. 83 00:10:21,120 --> 00:10:24,000 We need to try and create a picture of what happened to her. 84 00:10:26,280 --> 00:10:28,080 Is there anyone else we should speak to? 85 00:10:28,960 --> 00:10:30,880 Friends? Colleagues? 86 00:10:35,120 --> 00:10:36,400 Naomi. 87 00:10:38,080 --> 00:10:39,280 In the college. 88 00:10:41,160 --> 00:10:42,480 I don't know her second name. 89 00:11:20,520 --> 00:11:22,520 [phone rings] 90 00:11:25,040 --> 00:11:26,200 Cambria Police. 91 00:11:36,760 --> 00:11:37,960 [sighs] 92 00:12:30,160 --> 00:12:32,280 -Naomi Harries? -[woman] She's here somewhere. 93 00:12:34,160 --> 00:12:36,200 [Mared] I'll find her. You check Laura's office. 94 00:13:07,920 --> 00:13:08,960 Naomi Harries? 95 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 [Naomi] Can I help you? 96 00:13:11,840 --> 00:13:14,720 DI Mared Rhys, DCI Mathias. 97 00:13:18,560 --> 00:13:20,400 [Mathias] When was the last time you saw her? 98 00:13:20,480 --> 00:13:23,440 Um... Thursday. 99 00:13:24,000 --> 00:13:27,040 The day after the gallery opening in Caernarfon? 100 00:13:34,520 --> 00:13:36,400 She never mentioned it. 101 00:13:36,480 --> 00:13:38,680 Did she mention that she was going for a weekend away 102 00:13:38,760 --> 00:13:41,000 to visit friends in Manchester? 103 00:13:47,800 --> 00:13:50,120 She... She was seeing someone. 104 00:13:50,680 --> 00:13:51,760 Who? 105 00:13:53,040 --> 00:13:55,760 -Lewis John. -The artist? 106 00:13:57,920 --> 00:13:59,440 He'd asked her to model for him. 107 00:14:00,600 --> 00:14:01,800 Was she having an affair? 108 00:14:02,440 --> 00:14:03,440 I don't know. 109 00:14:04,560 --> 00:14:06,520 Maybe she made it out to be more than it was. 110 00:14:06,600 --> 00:14:07,720 She'd stopped telling me. 111 00:14:08,840 --> 00:14:11,400 I couldn't keep lying for her. 112 00:14:12,120 --> 00:14:16,280 Ifan adored her, but he was so careful with her. 113 00:14:16,680 --> 00:14:18,560 These sketches of Laura... 114 00:14:20,600 --> 00:14:22,480 Is that Lewis John's work? 115 00:14:27,720 --> 00:14:29,360 She was infatuated by him. 116 00:15:22,640 --> 00:15:23,640 [Mared] Mrs. John? 117 00:15:27,880 --> 00:15:28,920 Is your husband here? 118 00:15:31,400 --> 00:15:32,840 Lewis is in his studio. 119 00:15:32,920 --> 00:15:33,880 Where? 120 00:15:38,280 --> 00:15:39,680 Do you have time for some questions? 121 00:15:40,840 --> 00:15:41,840 Of course. 122 00:15:50,560 --> 00:15:51,880 [Lewis] Can I help you? 123 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 Lewis John? 124 00:15:57,160 --> 00:15:58,160 [Lewis] Yes. 125 00:16:17,840 --> 00:16:21,600 I'd offer you a drink, but it's probably a bit early for you, isn't it? 126 00:16:21,680 --> 00:16:22,880 Just a bit, yeah. 127 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Beautiful, aren't they? 128 00:16:33,200 --> 00:16:35,720 It takes years to perfect form, 129 00:16:37,920 --> 00:16:39,160 to lose the rough edges. 130 00:16:42,320 --> 00:16:43,680 I keep them to remind me. 131 00:16:45,720 --> 00:16:47,640 Oh, yeah? About? 132 00:16:48,520 --> 00:16:49,640 Perfection. 133 00:16:54,280 --> 00:16:55,640 [Mathias] All these paintings, 134 00:16:57,760 --> 00:16:58,800 are they Laura Dean? 135 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 You're not sure? 136 00:17:01,880 --> 00:17:03,520 [snorts] 137 00:17:03,600 --> 00:17:06,080 The world's obsessed with who people are. 138 00:17:07,640 --> 00:17:09,040 I paint what they are. 139 00:17:10,680 --> 00:17:12,000 But you knew who she was? 140 00:17:12,800 --> 00:17:13,800 [Lewis] Was? 141 00:17:18,720 --> 00:17:20,160 We found her body this morning. 142 00:17:21,800 --> 00:17:22,960 She's been murdered. 143 00:17:26,640 --> 00:17:27,960 When did you last see Laura? 144 00:17:30,200 --> 00:17:31,200 Wednesday night. 145 00:17:32,280 --> 00:17:35,880 She came to the house and she sat for my husband. 146 00:17:38,880 --> 00:17:40,000 They worked late. 147 00:17:43,000 --> 00:17:44,200 She stayed the night. 148 00:17:45,200 --> 00:17:46,080 In the studio? 149 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 Yes. 150 00:17:50,960 --> 00:17:55,040 -And she left on Thursday morning? -Yes, before breakfast. 151 00:17:55,680 --> 00:17:56,760 Did you see her leave? 152 00:17:59,000 --> 00:18:00,040 No. 153 00:18:00,720 --> 00:18:03,280 Did you or your husband speak to her after that? 154 00:18:04,560 --> 00:18:05,560 No. 155 00:18:18,520 --> 00:18:20,800 Where was your husband on Friday night, Mrs. John? 156 00:18:22,480 --> 00:18:23,520 In the studio. 157 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 Working. 158 00:18:27,200 --> 00:18:28,200 Repainting. 159 00:18:29,760 --> 00:18:30,960 Changing old work. 160 00:18:32,040 --> 00:18:33,960 Part of the process. 161 00:18:34,040 --> 00:18:35,360 Was he alone? 162 00:18:35,920 --> 00:18:36,920 Yes. 163 00:18:38,120 --> 00:18:39,120 He was alone. 164 00:18:40,640 --> 00:18:41,600 All night? 165 00:18:43,000 --> 00:18:44,120 All night. 166 00:18:48,880 --> 00:18:50,760 [Lewis] I found her beguiling. 167 00:18:52,080 --> 00:18:53,120 Very beautiful. 168 00:18:54,960 --> 00:18:57,560 [Mathias] Did you sleep with her on Wednesday night? 169 00:18:57,640 --> 00:19:00,040 -Yes. -[Mathias] And not for the first time? 170 00:19:01,600 --> 00:19:02,560 No. 171 00:19:04,160 --> 00:19:07,120 I was attracted to her, and she was to me. 172 00:19:09,320 --> 00:19:10,640 She'd undress, 173 00:19:12,920 --> 00:19:14,040 she'd sit for me, and... 174 00:19:15,160 --> 00:19:16,680 Sometimes we had sex. 175 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 Sometimes not. 176 00:19:20,480 --> 00:19:21,480 Part of the process. 177 00:19:22,480 --> 00:19:25,000 [sighs] If that's how you'd like to describe it, yes. 178 00:19:32,440 --> 00:19:33,960 Did you sleep with all your models? 179 00:19:34,600 --> 00:19:36,800 No, not all of them. 180 00:19:36,880 --> 00:19:38,400 Did you know that Laura had a boyfriend? 181 00:19:41,640 --> 00:19:45,000 I never asked her, and she never said. 182 00:19:45,840 --> 00:19:47,040 But you were close. 183 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 Laura sat for me. 184 00:19:50,360 --> 00:19:52,200 The rest of the time, I... 185 00:19:53,080 --> 00:19:54,240 She lived her own life. 186 00:19:55,840 --> 00:19:58,880 According to one of Laura's friends, your relationship with her 187 00:19:58,960 --> 00:20:00,480 was more than just sexual. 188 00:20:00,560 --> 00:20:03,960 [Lewis] It wasn't more or less anything. 189 00:20:04,520 --> 00:20:07,320 It was about putting a form in paint on canvas. 190 00:20:07,960 --> 00:20:09,560 [exhales] 191 00:20:11,920 --> 00:20:13,800 You think Laura understood that? 192 00:20:15,880 --> 00:20:18,360 I have no idea what Laura thought. 193 00:20:20,240 --> 00:20:22,520 What happened between us was consensual. It... 194 00:20:22,600 --> 00:20:24,040 It was natural. 195 00:20:25,200 --> 00:20:26,560 Does your wife know? 196 00:20:29,400 --> 00:20:31,160 My wife and I share everything. 197 00:20:37,320 --> 00:20:39,440 [Mared] Were you happy with that arrangement? 198 00:20:40,760 --> 00:20:41,880 Are you always happy? 199 00:20:43,560 --> 00:20:44,680 With your husband? 200 00:20:46,600 --> 00:20:47,680 I'm not married. 201 00:20:51,920 --> 00:20:54,200 I stopped judging my husband a long time ago. 202 00:20:58,440 --> 00:21:00,400 It's what's made our marriage survive. 203 00:21:02,080 --> 00:21:05,600 There have always been models. They're his tools. 204 00:21:06,240 --> 00:21:08,400 The raw material. He needs to make the work. 205 00:21:13,360 --> 00:21:15,920 If he didn't produce the work, we'd have nothing to sell. 206 00:21:16,800 --> 00:21:19,400 So Laura was just one in a long line then? 207 00:21:21,280 --> 00:21:22,240 I'm afraid so. 208 00:21:31,320 --> 00:21:32,720 [banging on door] 209 00:21:32,800 --> 00:21:34,400 [door opens] 210 00:21:38,400 --> 00:21:39,640 Iwan Thomas, sir. 211 00:21:41,360 --> 00:21:43,840 We've had a call from a member of the public. 212 00:21:44,840 --> 00:21:46,480 A possible sighting of his car. 213 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 Where? 214 00:23:54,160 --> 00:23:56,200 [indistinct voices over police radios] 215 00:25:55,280 --> 00:25:56,280 Hello? 216 00:26:16,120 --> 00:26:19,040 [Agnes] So the devil has returned to Devil's Bridge. 217 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 [Mathias] Hello, Agnes. 218 00:26:58,680 --> 00:27:01,360 [Mathias] Last night, did you hear anything? 219 00:27:01,840 --> 00:27:04,080 [Agnes] The storm woke me up, but that's nothing new. 220 00:27:04,880 --> 00:27:05,880 [Mathias] No guests? 221 00:27:07,120 --> 00:27:08,120 [Agnes] No. 222 00:27:09,280 --> 00:27:11,960 The place is cursed, always was. 223 00:27:13,040 --> 00:27:14,320 I've put it up for sale. 224 00:27:16,240 --> 00:27:18,000 Who is it this time? 225 00:27:20,920 --> 00:27:21,960 I can't say. 226 00:27:23,880 --> 00:27:24,880 [Mared] Tom? 227 00:27:26,080 --> 00:27:27,360 Tom? 228 00:27:30,880 --> 00:27:33,000 Prosser's outside, wants to speak to you. 229 00:27:33,080 --> 00:27:36,240 OK. If you do remember anything, just... 230 00:27:37,200 --> 00:27:38,520 I've still got your number. 231 00:27:52,000 --> 00:27:53,080 Tom. 232 00:27:54,680 --> 00:27:55,960 You can't be here. 233 00:27:56,600 --> 00:27:57,640 Sir? 234 00:27:58,200 --> 00:27:59,400 You're too involved. 235 00:28:01,680 --> 00:28:02,680 What do you mean? 236 00:28:05,160 --> 00:28:07,960 You know how it works. We'll have to bring someone in. 237 00:28:08,040 --> 00:28:11,160 Sir, with respect, I'm the best person to conduct this case. 238 00:28:13,600 --> 00:28:15,840 Tom, you're part of an ongoing investigation, 239 00:28:16,720 --> 00:28:18,960 the main subject of which has just been found dead. 240 00:28:22,040 --> 00:28:26,000 DS Owens will oversee things now until an independent investigator arrives. 241 00:28:26,080 --> 00:28:27,720 An independent investigator? 242 00:28:29,440 --> 00:28:30,440 It's procedure. 243 00:28:32,600 --> 00:28:35,560 We have to do this properly. My hands are tied. 244 00:28:39,320 --> 00:28:42,040 Go back and work on the Laura Dean case. 245 00:28:43,440 --> 00:28:44,480 See it through. 246 00:28:46,520 --> 00:28:47,880 I'll brief you as appropriate. 247 00:29:03,200 --> 00:29:04,360 [door closes] 248 00:29:08,840 --> 00:29:10,400 -Tom? -Yeah? 249 00:29:13,360 --> 00:29:14,680 Where were you last night? 250 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 I was out. 251 00:29:28,600 --> 00:29:30,120 I was out looking for Iwan Thomas. 252 00:29:34,200 --> 00:29:35,240 Did you find him? 253 00:29:38,160 --> 00:29:39,480 Mared, I wish I had. 254 00:29:45,360 --> 00:29:46,920 [phone rings] 255 00:29:49,360 --> 00:29:50,360 What is it, Lloyd? 256 00:29:52,840 --> 00:29:53,840 He's there now? 257 00:29:56,160 --> 00:29:57,160 We're on our way. 258 00:31:22,560 --> 00:31:24,000 I needed to see the place. 259 00:31:29,280 --> 00:31:30,280 I loved her. 260 00:31:33,880 --> 00:31:36,520 I don't understand why that wasn't enough. 261 00:31:48,520 --> 00:31:49,360 Come on. 262 00:31:57,000 --> 00:31:58,720 She was seeing somebody else, wasn't she? 263 00:32:03,360 --> 00:32:04,640 Did he do this to her? 264 00:32:57,480 --> 00:32:58,520 Where'd you find him? 265 00:33:01,440 --> 00:33:03,440 In the ravine, at Devil's Bridge. 266 00:33:06,960 --> 00:33:08,840 Iwan didn't kill himself. 267 00:33:14,560 --> 00:33:15,640 He found him, didn't he? 268 00:33:16,840 --> 00:33:19,000 He came to see me last night looking for Iwan. 269 00:33:19,840 --> 00:33:20,840 Who? 270 00:33:23,120 --> 00:33:24,120 Your boss. 271 00:33:30,240 --> 00:33:31,240 Mathias. 272 00:33:38,240 --> 00:33:39,240 Move it forward. 273 00:33:48,200 --> 00:33:50,880 Ifan was waiting for Laura for hours just like he said. 274 00:33:54,160 --> 00:33:56,400 Sir, Lewis John. 275 00:33:57,640 --> 00:34:01,080 Nine years ago, a 17-year-old brought an accusation against him. 276 00:34:01,160 --> 00:34:02,200 Sexual assault. 277 00:34:02,280 --> 00:34:05,840 No charges were ever brought against the artist, and the case was shelved. 278 00:34:05,920 --> 00:34:07,960 We just had the initial notes and statements. 279 00:34:08,040 --> 00:34:09,480 -What was her name? -Joanna Miller. 280 00:34:10,040 --> 00:34:12,760 She's currently working as a cook in Aberystwyth. 281 00:34:14,520 --> 00:34:15,720 [Mathias] Well done, Lloyd. 282 00:34:50,960 --> 00:34:54,400 [Prosser] The focus of the inquiry will be on DCI Mathias. 283 00:34:55,600 --> 00:34:59,120 After the attack, he's already in the frame. 284 00:35:05,320 --> 00:35:06,760 [Blake] That doesn't help us. 285 00:35:12,360 --> 00:35:14,120 Robert and I have both agreed. 286 00:35:14,800 --> 00:35:18,200 It would be cleaner if it was ruled a suicide. 287 00:35:22,040 --> 00:35:24,640 That way, we can put it to bed. 288 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 All of it. 289 00:35:38,200 --> 00:35:41,120 What do we know about this investigator they're sending? 290 00:35:41,200 --> 00:35:44,000 They'll send who they want to send. I have no control on it. 291 00:35:44,520 --> 00:35:47,480 What about the cousin, Gareth Thomas? Does he know anything? 292 00:35:48,880 --> 00:35:50,200 Iwan was a drinker. 293 00:35:50,840 --> 00:35:53,240 He could have said all sorts of things about us. 294 00:35:53,920 --> 00:35:56,000 -About the children's home. -Yes, I know. 295 00:35:58,080 --> 00:35:59,480 What the hell were you thinking? 296 00:36:01,560 --> 00:36:03,120 You'll put all of us at risk. 297 00:36:21,840 --> 00:36:22,840 Can I help you? 298 00:36:31,280 --> 00:36:34,240 Oh, if you're looking for DCI Mathias, he's not here. 299 00:36:36,640 --> 00:36:37,720 I wasn't looking for him. 300 00:36:39,880 --> 00:36:41,160 I'd like to speak to you. 301 00:36:53,720 --> 00:36:55,280 -Joanna Miller? -Yeah. 302 00:36:55,720 --> 00:36:57,760 I'm DCI Mathias, this is DI Rhys. 303 00:36:58,560 --> 00:37:01,240 We need to ask you some questions about Lewis John. 304 00:37:08,800 --> 00:37:09,880 It was years ago. 305 00:37:11,800 --> 00:37:13,520 I have nothing to do with him now. 306 00:37:14,400 --> 00:37:16,200 It's in the past. 307 00:37:16,280 --> 00:37:18,640 Maybe you can help us with something that isn't in the past. 308 00:37:19,800 --> 00:37:22,080 One of his models, Laura Dean... 309 00:37:23,040 --> 00:37:24,200 [Mared] She was found dead 310 00:37:25,400 --> 00:37:27,560 during the early hours of this morning. 311 00:37:32,760 --> 00:37:35,440 I've said all I want to say about him. 312 00:37:36,360 --> 00:37:37,360 It's on record. 313 00:37:39,320 --> 00:37:40,960 It was a lifetime ago. 314 00:37:41,720 --> 00:37:42,720 It's OK. 315 00:37:44,680 --> 00:37:47,920 If you do decide to say anything, 316 00:37:50,760 --> 00:37:51,840 just give us a call. 317 00:38:26,880 --> 00:38:28,160 [Lewis] It was a long time ago. 318 00:38:28,800 --> 00:38:30,200 But you remember her? 319 00:38:31,480 --> 00:38:33,040 Joanna Miller? 320 00:38:33,120 --> 00:38:36,120 She brought an assault charge against you. She was 17 years old. 321 00:38:36,200 --> 00:38:37,520 And then retracted it. 322 00:38:37,600 --> 00:38:40,400 [Mared] But you admit to having a naked 17-year-old in your studio. 323 00:38:42,080 --> 00:38:43,280 She wasn't naked. 324 00:38:51,160 --> 00:38:53,560 Joanna developed a crush on my husband. 325 00:38:54,800 --> 00:38:59,200 We were both aware of it and did our best to bring the arrangement to an end. 326 00:38:59,760 --> 00:39:00,760 Did it work? 327 00:39:01,800 --> 00:39:05,600 Jo mistook my interest in her as something more. 328 00:39:06,960 --> 00:39:08,440 When Lewis's work was done, 329 00:39:10,120 --> 00:39:12,720 she couldn't understand why he didn't need to see her anymore. 330 00:39:14,720 --> 00:39:15,840 She couldn't handle it 331 00:39:17,880 --> 00:39:19,240 and lashed out. 332 00:39:19,320 --> 00:39:22,480 She was just 17 years old, same age as my daughter. 333 00:39:22,560 --> 00:39:25,400 -Then you'll understand. -Will I? 334 00:39:25,960 --> 00:39:28,160 Was Laura Dean in love with you, Mr. John? 335 00:39:28,240 --> 00:39:29,520 No. It... 336 00:39:30,880 --> 00:39:31,880 It wasn't that. 337 00:39:35,440 --> 00:39:36,440 She was special. 338 00:39:36,520 --> 00:39:39,960 She was vulnerable, like Jo Miller. 339 00:39:41,520 --> 00:39:43,600 [Mrs. John] You've no idea what these girls are like. 340 00:39:46,280 --> 00:39:48,640 We've all been guilty of attention seeking, 341 00:39:50,080 --> 00:39:51,240 one time or another. 342 00:39:55,880 --> 00:39:57,120 [Lewis] I paint what's inside. 343 00:39:59,720 --> 00:40:00,920 Once I've seen it and... 344 00:40:02,400 --> 00:40:03,760 I've painted it, I... 345 00:40:04,920 --> 00:40:05,920 I move on. 346 00:40:07,400 --> 00:40:10,000 Do you really believe you can see inside people? 347 00:40:10,080 --> 00:40:11,120 I... 348 00:40:12,720 --> 00:40:14,440 I'd like to think I do, yes. 349 00:40:17,400 --> 00:40:18,920 Would you like him to paint you, 350 00:40:20,720 --> 00:40:21,840 Mr. Mathias? 351 00:40:23,480 --> 00:40:24,560 Well, that depends. 352 00:40:28,160 --> 00:40:30,520 Do you think you could see inside of me, Mr. John? 353 00:41:20,480 --> 00:41:21,480 Ifan. 354 00:41:22,120 --> 00:41:23,400 Ifan. 355 00:41:23,480 --> 00:41:25,840 -What do you want? -I wanted to say sorry. 356 00:41:26,520 --> 00:41:29,320 I should have said something. I should have told you about Laura. 357 00:41:29,400 --> 00:41:33,080 I tried talking to her. I tried to make her stop to let you know-- 358 00:41:33,160 --> 00:41:34,760 I'm not interested! 359 00:41:34,840 --> 00:41:36,960 If I'd have said something then, maybe-- 360 00:41:37,040 --> 00:41:38,880 Stop! Just stop. 361 00:41:39,440 --> 00:41:41,320 Everybody lied. 362 00:41:41,400 --> 00:41:42,600 She lied, you lied. 363 00:41:43,200 --> 00:41:45,840 You're all liars, all of you! 364 00:41:45,920 --> 00:41:47,600 Laughing at me behind back! 365 00:41:47,680 --> 00:41:48,760 Ifan, that isn't true. 366 00:41:48,840 --> 00:41:49,840 Leave me alone! 367 00:41:59,840 --> 00:42:01,000 DS Owens? 368 00:42:01,080 --> 00:42:02,160 Sir? 369 00:42:07,000 --> 00:42:09,040 DS Owens, this is superintendent John Powell. 370 00:42:10,960 --> 00:42:13,040 He'll be taking over the Iwan Thomas investigation. 371 00:42:13,120 --> 00:42:14,000 Hi. 372 00:42:15,280 --> 00:42:17,120 I didn't bring a deputy with me, 373 00:42:17,840 --> 00:42:19,560 so I'd like you to work with me. 374 00:42:20,800 --> 00:42:22,920 You've been handling the case till now. 375 00:42:23,000 --> 00:42:25,600 -[Sian] Great. -The superintendent will understand 376 00:42:25,680 --> 00:42:27,640 if you don't feel able to continue with the case, 377 00:42:27,720 --> 00:42:29,680 if you feel there's a conflict of interest. 378 00:42:30,400 --> 00:42:32,440 No. I'm happy to go on. 379 00:42:34,320 --> 00:42:37,440 You know the investigation is gonna center on the man 380 00:42:37,520 --> 00:42:39,720 who's been your superior for some time. 381 00:42:41,560 --> 00:42:42,760 DCI Mathias. 382 00:42:44,200 --> 00:42:45,200 Yes, sir. 383 00:42:47,080 --> 00:42:48,600 You don't have a problem with that? 384 00:42:50,320 --> 00:42:52,880 No. None whatsoever, sir. 385 00:42:52,960 --> 00:42:56,200 Good. Let's see what you've got then. 386 00:43:16,760 --> 00:43:19,600 [Gareth] You! You killed him. 387 00:43:20,400 --> 00:43:21,840 He never killed himself. 388 00:43:21,920 --> 00:43:23,800 He never was gonna kill himself. 389 00:43:24,360 --> 00:43:26,400 -You killed him. -[officer] Hey, leave it. 390 00:43:26,480 --> 00:43:29,360 -Get off me! Get off me! Get off! -[Mathias] Let him go. 391 00:43:29,440 --> 00:43:31,800 -Get off me! -Let him go. Let him go. 392 00:43:37,760 --> 00:43:38,960 [Gareth] You killed him. 393 00:43:39,040 --> 00:43:40,640 Well, you drove him to it. 394 00:43:40,720 --> 00:43:43,120 His blood is on your hands! 395 00:44:54,960 --> 00:44:55,960 DCI Mathias... 396 00:44:58,000 --> 00:44:59,280 I've heard a lot about you. 397 00:45:01,120 --> 00:45:02,360 Yeah, I'm sure you have. 398 00:45:06,840 --> 00:45:09,000 I've asked DS Owens to work with me on this. 399 00:45:10,920 --> 00:45:13,320 I take it you haven't got a problem with that. 400 00:45:13,880 --> 00:45:16,680 No. She's a good officer. 401 00:45:20,200 --> 00:45:21,280 We'll sort this out. 402 00:45:23,680 --> 00:45:25,040 And then everyone can move on. 403 00:45:51,840 --> 00:45:53,080 -[Prosser] DI Rhys. -Sir. 404 00:46:01,560 --> 00:46:05,120 I understand you were at Newbridge when you first joined the force. 405 00:46:07,360 --> 00:46:09,240 When I first joined the force, sir, yes. 406 00:46:16,840 --> 00:46:19,880 [Prosser] Did you meet Superintendent John Powell? 407 00:46:24,560 --> 00:46:26,440 Did your paths cross? 408 00:46:30,680 --> 00:46:31,760 I was just a PC. 409 00:46:37,560 --> 00:46:38,640 Was that everything, sir? 410 00:46:42,960 --> 00:46:44,400 Yes, that'll be all. 411 00:47:04,160 --> 00:47:06,920 -Where are we with pathology? -Still waiting for their report, sir. 412 00:47:22,440 --> 00:47:23,600 -Sir. -Yes? 413 00:47:32,560 --> 00:47:34,200 -I'm not trying to-- -Sian... 414 00:47:36,120 --> 00:47:37,120 Just do your best. 415 00:48:06,680 --> 00:48:07,680 Mared. 416 00:48:14,680 --> 00:48:15,760 Why have you come here? 417 00:48:16,560 --> 00:48:18,280 They asked me to look after the case. 418 00:48:20,280 --> 00:48:21,400 I didn't have a choice. 419 00:48:25,200 --> 00:48:26,240 Is that a problem? 420 00:48:27,720 --> 00:48:28,760 I don't know yet. 421 00:48:37,040 --> 00:48:38,360 [switch sparks] 422 00:48:54,880 --> 00:48:57,200 [TV playing softly] 423 00:49:11,440 --> 00:49:13,440 -Hi. -Sorry. 424 00:49:13,960 --> 00:49:17,640 -[Manon] Everything OK? -Yeah, there's... There's no power. 425 00:49:18,200 --> 00:49:19,200 Fuse box. 426 00:49:19,960 --> 00:49:21,480 Only the thousandth time. 427 00:49:22,840 --> 00:49:25,080 Haven't had a chance to fix the wiring yet. 428 00:49:28,720 --> 00:49:30,520 -Whisky? -Yeah. 429 00:49:36,160 --> 00:49:37,880 Just put it on my bill. 430 00:49:38,520 --> 00:49:40,280 Oh, don't worry about it. 431 00:49:41,960 --> 00:49:43,800 Well, at least it'll help with the wiring. 432 00:49:49,320 --> 00:49:51,000 [Manon] It's my grandparents' place. 433 00:49:54,240 --> 00:49:57,720 I used to come here as a little girl. I loved it. 434 00:49:59,760 --> 00:50:00,760 The sea... 435 00:50:03,120 --> 00:50:04,600 Happy times. 436 00:50:06,080 --> 00:50:07,160 So you took it on. 437 00:50:08,080 --> 00:50:09,560 [Manon] Yeah, they were getting old. 438 00:50:11,360 --> 00:50:13,960 And my marriage came to an end. 439 00:50:34,680 --> 00:50:35,760 So why are you here? 440 00:50:37,440 --> 00:50:40,400 Well, I was sent here. Work. 441 00:50:41,840 --> 00:50:46,000 -Oh, punished? -Yeah. Yeah, something like that. 442 00:50:51,960 --> 00:50:53,760 A police officer came here today 443 00:50:56,160 --> 00:50:57,200 asking about you, 444 00:50:59,800 --> 00:51:01,080 about where you were last night. 445 00:51:05,080 --> 00:51:06,480 I thought you were the policeman. 446 00:51:08,880 --> 00:51:10,400 Well, sometimes it's not that easy. 447 00:51:13,120 --> 00:51:14,840 You know, you try and do something and... 448 00:51:16,440 --> 00:51:17,680 Well, it's complicated. 449 00:51:23,800 --> 00:51:25,280 What do they think you've done? 450 00:51:31,840 --> 00:51:33,320 They think I killed someone. 451 00:51:43,840 --> 00:51:44,880 I didn't. 452 00:52:04,600 --> 00:52:05,600 [Powell] How's Elin? 453 00:52:11,200 --> 00:52:12,200 She's fine. 454 00:52:16,080 --> 00:52:18,080 She must be thinking about colleges now. 455 00:52:21,160 --> 00:52:22,680 -Going to university. -John. 456 00:52:30,200 --> 00:52:32,600 If I had my time back, I... 457 00:52:37,240 --> 00:52:38,760 I never asked you for anything. 458 00:52:41,040 --> 00:52:44,400 I had a wife, a family. 459 00:52:48,440 --> 00:52:49,440 I remember. 460 00:52:57,800 --> 00:52:59,120 She's still my daughter. 461 00:53:05,440 --> 00:53:06,840 She's not your daughter. 462 00:53:10,280 --> 00:53:11,920 She was never your daughter. 463 00:53:17,920 --> 00:53:19,360 You made your choice. 464 00:53:42,240 --> 00:53:44,000 [locks door] 465 00:57:11,280 --> 00:57:13,120 [phone rings] 466 00:57:14,680 --> 00:57:15,680 Mathias. 467 00:57:37,160 --> 00:57:40,160 This is where I used to come to hide when I was younger. 468 00:57:54,000 --> 00:57:56,680 You caught me by surprise asking about Lewis. 469 00:57:59,640 --> 00:58:01,400 I put it away a long time ago, 470 00:58:02,800 --> 00:58:03,800 moved on. 471 00:58:05,120 --> 00:58:07,080 Well, I'm sorry to bring it up again, but... 472 00:58:08,440 --> 00:58:09,440 I appreciate it. 473 00:58:13,320 --> 00:58:14,880 How did you start modeling for him? 474 00:58:15,840 --> 00:58:19,120 I was a waitress on the front, just on the weekends. 475 00:58:22,200 --> 00:58:23,400 I was 17, 476 00:58:25,120 --> 00:58:26,200 still in school. 477 00:58:29,000 --> 00:58:30,520 Modeling made me feel very grown up. 478 00:58:34,560 --> 00:58:35,800 I'd sit for him, 479 00:58:37,760 --> 00:58:39,280 and he'd ask me to undress. 480 00:58:41,720 --> 00:58:43,000 Were you happy to do that? 481 00:58:45,480 --> 00:58:46,560 I don't know. 482 00:58:48,240 --> 00:58:51,440 -And he'd just asked you to sit for him? -No, she did. 483 00:58:53,200 --> 00:58:55,640 -Anna. -His wife? 484 00:58:57,440 --> 00:59:01,600 I didn't see it at the time, but it was her, really. 485 00:59:04,480 --> 00:59:07,960 She was the one that approached me, made me feel special. 486 00:59:11,240 --> 00:59:14,960 She said I was intriguing. She said I had a look. 487 00:59:17,080 --> 00:59:18,680 But she knew you were 17? 488 00:59:19,800 --> 00:59:21,440 Seventeen going on 30. 489 00:59:26,960 --> 00:59:30,640 It was Anna that decided how I'd sit. 490 00:59:32,320 --> 00:59:35,800 Like... like she was setting me up as bait for him. 491 00:59:37,400 --> 00:59:39,560 And you felt the need to press charges against him? 492 00:59:46,000 --> 00:59:49,240 They said there wasn't any real evidence. 493 00:59:52,000 --> 00:59:54,200 -Maybe they were right. -Maybe they were wrong. 494 00:59:56,600 --> 00:59:57,800 Oh, I decided to... 495 00:59:59,240 --> 01:00:01,880 put it all behind me and move on. 496 01:00:02,680 --> 01:00:03,680 Yeah. 497 01:00:04,800 --> 01:00:07,200 But things like that don't really go away, do they? 498 01:00:35,840 --> 01:00:37,960 -[Powell] You're early. -I know... 499 01:00:39,480 --> 01:00:40,480 sir. 500 01:00:41,880 --> 01:00:44,120 -Sit down then. -No, I'll stand, thanks. 501 01:00:48,880 --> 01:00:50,120 Fine. 502 01:00:54,800 --> 01:00:56,080 DCI Mathias... 503 01:00:58,280 --> 01:00:59,560 How do you feel about him? 504 01:01:00,200 --> 01:01:01,880 How do I feel about him? 505 01:01:03,000 --> 01:01:04,400 [Powell] Has he ever worried you? 506 01:01:05,640 --> 01:01:09,080 His judgement, choices he's made in cases? 507 01:01:14,640 --> 01:01:18,080 We do a difficult job. You know that. 508 01:01:18,640 --> 01:01:21,520 -Do you see him as a friend? -Yes. 509 01:01:26,240 --> 01:01:27,760 Does he see you as a friend? 510 01:01:28,440 --> 01:01:29,760 You'd have to ask him. 511 01:01:29,840 --> 01:01:31,160 You talk, though. 512 01:01:32,360 --> 01:01:34,200 -About problems. -What, like family? 513 01:01:35,600 --> 01:01:36,960 Why am I here? Just ask the question. 514 01:01:37,040 --> 01:01:39,400 You couldn't get hold of DCI Mathias two nights ago. 515 01:01:40,440 --> 01:01:42,040 Did he tell you where he was? 516 01:01:44,160 --> 01:01:45,960 -Mared, do you know? -Yes, I know. 517 01:01:46,040 --> 01:01:49,600 He was out looking for Iwan Thomas, but you already know that! 518 01:01:50,160 --> 01:01:51,400 Mared. 519 01:02:08,080 --> 01:02:09,320 Come on in. 520 01:02:57,400 --> 01:02:58,840 [hammering] 521 01:03:06,200 --> 01:03:08,000 [Mathias] You choose all the models for him? 522 01:03:09,560 --> 01:03:10,560 No, not all. 523 01:03:11,120 --> 01:03:13,360 But you decide who he paints and how he paints them? 524 01:03:15,200 --> 01:03:16,720 He felt guilty about it... 525 01:03:18,600 --> 01:03:20,240 -at the beginning. -Guilty? 526 01:03:21,520 --> 01:03:22,560 [Anna] Wanting them. 527 01:03:25,280 --> 01:03:26,720 He thought he'd hurt me. 528 01:03:31,640 --> 01:03:36,240 Isn't there a line between an artist and a model? 529 01:03:37,960 --> 01:03:39,240 I mean, shouldn't there be one? 530 01:03:41,960 --> 01:03:45,720 -A line? -Yeah. Professional line. 531 01:03:47,680 --> 01:03:51,320 You're a professional, haven't you ever crossed a line? 532 01:03:58,960 --> 01:04:00,280 They pick themselves. 533 01:04:01,800 --> 01:04:03,320 I can just spot them, that's all. 534 01:04:05,880 --> 01:04:08,840 Lewis doesn't have a type, if that's what you mean. 535 01:04:17,400 --> 01:04:18,680 What about Laura Dean? 536 01:04:21,560 --> 01:04:22,560 What about Laura Dean? 537 01:04:22,640 --> 01:04:26,080 -Was she different from the others? -No. 538 01:04:26,160 --> 01:04:29,560 Well, she used to stay here, didn't she, overnight? Like Joanna Miller? 539 01:04:31,920 --> 01:04:33,000 We have a spare room. 540 01:04:34,120 --> 01:04:36,280 You seem very comfortable with his indiscretions. 541 01:04:38,000 --> 01:04:39,240 [Anna] He's an obsessive. 542 01:04:40,920 --> 01:04:42,240 Obsessions come and go. 543 01:04:44,480 --> 01:04:45,720 And these young women... 544 01:04:48,760 --> 01:04:50,720 they're nothing more than that. 545 01:04:52,120 --> 01:04:55,560 They mean nothing to him once he's done with them. 546 01:04:57,920 --> 01:04:59,120 They fascinate him 547 01:05:00,600 --> 01:05:01,600 for a while. 548 01:05:05,240 --> 01:05:06,760 Once they step out of the light, 549 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 they disappear. 550 01:05:17,040 --> 01:05:18,040 All of them? 551 01:05:21,200 --> 01:05:22,200 All of them. 552 01:05:24,520 --> 01:05:25,920 [vehicle approaches] 553 01:05:56,880 --> 01:05:58,120 Pathology is in, ma'am. 554 01:06:09,440 --> 01:06:11,760 -[phone rings] -Yeah? 555 01:06:11,840 --> 01:06:13,480 Laura Dean was pregnant. 556 01:06:14,760 --> 01:06:16,280 [Mathias] Do we know who the father is? 557 01:07:19,840 --> 01:07:22,280 Ifan? Sorry. 558 01:07:24,160 --> 01:07:25,160 I... 559 01:07:27,400 --> 01:07:30,000 I... I had to come in. 560 01:07:31,160 --> 01:07:32,160 I... 561 01:07:35,200 --> 01:07:36,600 It's easier to be at work. 562 01:07:38,880 --> 01:07:41,240 Yeah, well, it's better to keep busy, I suppose. 563 01:07:54,120 --> 01:07:55,200 You find the right soils, 564 01:07:56,400 --> 01:07:57,480 the right light, 565 01:08:00,040 --> 01:08:01,400 temperature and water, 566 01:08:04,760 --> 01:08:06,080 then what you do pays off. 567 01:08:08,880 --> 01:08:10,720 You get something that rewards you, 568 01:08:11,680 --> 01:08:12,880 gives back 569 01:08:14,360 --> 01:08:15,640 for the care you put in. 570 01:08:18,280 --> 01:08:20,240 Ifan, is there somewhere we can talk? 571 01:08:24,200 --> 01:08:26,720 We're on our own here. We can talk. 572 01:08:31,560 --> 01:08:32,560 Laura was pregnant. 573 01:08:35,640 --> 01:08:37,760 The pathology report confirmed it this morning. 574 01:08:39,640 --> 01:08:42,840 She was very early. Only eight weeks. 575 01:08:44,240 --> 01:08:45,600 No. 576 01:08:46,160 --> 01:08:47,400 We're sorry. 577 01:08:54,760 --> 01:08:55,760 I didn't know. 578 01:09:08,320 --> 01:09:11,600 Pathology were running tests to see if there were any unusual substances 579 01:09:11,680 --> 01:09:12,680 in Laura's blood, 580 01:09:13,920 --> 01:09:15,720 and they found a match with your DNA. 581 01:09:20,280 --> 01:09:21,280 What? 582 01:09:24,560 --> 01:09:26,160 Well, um... 583 01:09:26,760 --> 01:09:27,760 The baby was yours. 584 01:09:31,360 --> 01:09:35,080 No. No. It's a mistake. 585 01:09:39,280 --> 01:09:40,400 It can't be my baby. 586 01:09:42,680 --> 01:09:44,800 -You're wrong, it can't be. -Ifan... 587 01:09:44,880 --> 01:09:45,960 [Ifan] No. 588 01:09:46,680 --> 01:09:47,680 It's not mine. 589 01:09:50,120 --> 01:09:51,120 It can't be mine! 590 01:09:52,680 --> 01:09:55,320 -Ifan... -Get out! Leave! Get out! 591 01:09:55,400 --> 01:09:56,400 -Come on, Ifan. -No! 592 01:09:56,480 --> 01:09:57,720 -OK. -No! 593 01:09:59,360 --> 01:10:00,480 [yells] 594 01:10:02,080 --> 01:10:03,920 No! 595 01:10:33,480 --> 01:10:34,640 His record's immaculate. 596 01:10:39,520 --> 01:10:42,560 I'll make some calls, see what I can find out. 597 01:10:43,800 --> 01:10:45,280 Hmm? 598 01:11:12,760 --> 01:11:14,280 Can't you people just leave me alone? 599 01:11:15,320 --> 01:11:16,320 [Powell] We want a word. 600 01:11:19,960 --> 01:11:21,240 About DCI Mathias. 601 01:11:26,840 --> 01:11:28,480 [Powell] Iwan must have talked to you. 602 01:11:28,880 --> 01:11:30,720 Said something, 603 01:11:32,280 --> 01:11:34,040 about the things that were bothering him. 604 01:11:36,840 --> 01:11:37,880 Iwan drank. 605 01:11:39,160 --> 01:11:40,760 When he drank, he talked. 606 01:11:42,200 --> 01:11:43,640 Didn't always know what to believe. 607 01:11:46,280 --> 01:11:49,200 You made some serious allegations yesterday, Mr. Thomas. 608 01:11:49,280 --> 01:11:50,720 I was angry yesterday. 609 01:11:53,800 --> 01:11:54,800 And ashamed. 610 01:11:55,920 --> 01:11:57,640 Ashamed I didn't do more to help him. 611 01:11:59,640 --> 01:12:00,720 Got the better of me. 612 01:12:02,760 --> 01:12:05,000 I shouldn't have said anything. 613 01:12:06,320 --> 01:12:09,920 Look, if you know something or... 614 01:12:12,760 --> 01:12:14,040 suspect something, 615 01:12:17,160 --> 01:12:18,640 it's better to work with us. 616 01:12:26,960 --> 01:12:28,680 It's better to work on your own. 617 01:12:32,680 --> 01:12:36,000 Now I've got things to be getting on with. 618 01:12:37,600 --> 01:12:39,480 [Sian] Is that what Iwan was doing? 619 01:12:41,120 --> 01:12:42,640 Working on his own? 620 01:12:44,960 --> 01:12:48,200 Iwan had no idea what he was doing from one day to the next. 621 01:12:48,760 --> 01:12:52,920 [Powell] You could help us, for his sake. 622 01:12:54,600 --> 01:12:55,680 For his sake? 623 01:12:57,280 --> 01:13:00,040 When have you lot ever done anything for his sake? 624 01:13:09,360 --> 01:13:11,080 What did he mean it was a mistake? 625 01:13:11,160 --> 01:13:13,760 -Why was the baby a mistake? -He was devastated. 626 01:13:13,840 --> 01:13:15,880 That wasn't grief. That was rage. He was furious. 627 01:13:15,960 --> 01:13:18,240 Is that what you expect from someone who's just found out 628 01:13:18,320 --> 01:13:21,440 that the person that they lost, that they loved, was also having their child? 629 01:13:22,760 --> 01:13:25,320 We know Laura lied about the gallery opening on Wednesday night. 630 01:13:25,400 --> 01:13:27,520 -That night, she was Lewis John, right? -Right. 631 01:13:27,600 --> 01:13:29,160 We know that she went to work on Thursday 632 01:13:29,240 --> 01:13:31,320 -and left as normal that evening, right? -Correct. 633 01:13:31,400 --> 01:13:33,560 And we know that Ifan was in work on Friday. 634 01:13:33,640 --> 01:13:35,800 Yes. Checked with his employer, he was there all day. 635 01:13:35,880 --> 01:13:37,480 He left late, but he often does. 636 01:13:37,560 --> 01:13:40,120 Did they notice anything unusual in his behavior, his mood? 637 01:13:40,200 --> 01:13:41,480 Nothing they said. 638 01:13:41,560 --> 01:13:43,640 According to his colleagues, he was his usual self. 639 01:13:43,720 --> 01:13:46,400 -So no change. -No. He left early on Wednesday 640 01:13:46,480 --> 01:13:47,760 and called in sick on Thursday. 641 01:13:48,400 --> 01:13:50,160 He was ill? What was wrong with him? 642 01:13:50,240 --> 01:13:51,880 They didn't say. He just called in sick. 643 01:13:55,160 --> 01:13:57,560 Ifan told us that he didn't know that Laura was pregnant. 644 01:13:57,640 --> 01:14:00,560 -Maybe she didn't know herself. -She was eight weeks gone, Lloyd. 645 01:14:00,640 --> 01:14:02,320 Or he thought that the child wasn't his. 646 01:14:05,480 --> 01:14:07,720 -You said that he left work on Wednesday. -Yes, sir. 647 01:14:07,800 --> 01:14:09,640 -Why? -We don't know. He didn't tell anyone. 648 01:14:12,440 --> 01:14:15,000 Oh, my God, I think he's been lying to us. 649 01:14:19,600 --> 01:14:21,760 He left work early on Wednesday just to follow her, 650 01:14:21,840 --> 01:14:23,440 to find out where she was going. 651 01:14:23,520 --> 01:14:24,880 He knew about the affair. 652 01:14:25,240 --> 01:14:27,920 He didn't phone her in Caernarfon because she wasn't in Caernarfon. 653 01:14:28,000 --> 01:14:29,080 She was with Lewis John. 654 01:14:29,560 --> 01:14:32,920 He didn't show up for work on Thursday because he found out the truth. 655 01:14:33,000 --> 01:14:35,640 So the phone messages, the texts, meeting her at the station, 656 01:14:35,720 --> 01:14:37,840 telling us that she was missing, that was all an act? 657 01:14:37,920 --> 01:14:41,560 He knew she wasn't coming back. He knew because he killed her. 658 01:14:41,640 --> 01:14:45,520 What he didn't know until now is that the baby, her baby, was his. 659 01:14:47,920 --> 01:14:49,880 Get a unit over to Ifan Riley's house now. 660 01:14:49,960 --> 01:14:50,880 Yes, sir. 661 01:15:30,280 --> 01:15:31,440 Ifan Riley? 662 01:15:49,280 --> 01:15:50,320 No sign of him, sir. 663 01:15:50,400 --> 01:15:51,720 His car's not here. 664 01:15:53,240 --> 01:15:54,240 OK, Lloyd. 665 01:16:03,240 --> 01:16:04,960 [Mathias] I think I know where he might be. 666 01:16:49,920 --> 01:16:51,000 You took her from me. 667 01:16:54,560 --> 01:16:56,040 [Lewis] Who are you? 668 01:17:01,080 --> 01:17:03,600 [Ifan] You stole Laura from me. 669 01:17:05,360 --> 01:17:06,360 Ifan? 670 01:17:11,720 --> 01:17:13,640 You treated her like an object. 671 01:17:15,440 --> 01:17:16,880 That's not true. 672 01:17:20,480 --> 01:17:21,880 I cared about Laura. 673 01:17:23,920 --> 01:17:24,920 No. 674 01:17:28,320 --> 01:17:31,800 All you cared about... is this. 675 01:17:45,760 --> 01:17:47,320 I gave her everything. 676 01:17:49,760 --> 01:17:51,200 And then you came along, 677 01:17:52,800 --> 01:17:53,800 flattered her, 678 01:17:55,360 --> 01:17:56,720 made her feel special. 679 01:18:02,320 --> 01:18:04,000 Whatever you think happened here, 680 01:18:06,720 --> 01:18:07,720 you're wrong. 681 01:18:18,000 --> 01:18:20,160 You poisoned her against me. 682 01:18:20,920 --> 01:18:21,920 No. 683 01:18:23,880 --> 01:18:25,240 She died 684 01:18:27,240 --> 01:18:28,520 because of you. 685 01:18:35,000 --> 01:18:36,720 [gasps] 686 01:18:44,480 --> 01:18:46,080 [Mathias] Try phoning the house. 687 01:18:51,840 --> 01:18:53,000 Lewis? 688 01:18:53,080 --> 01:18:54,440 [Lewis groans] 689 01:18:59,640 --> 01:19:00,880 Lewis! 690 01:19:02,360 --> 01:19:05,480 Lewis. Oh, God. Oh, God. 691 01:19:06,160 --> 01:19:07,160 It's Ifan. 692 01:19:09,880 --> 01:19:11,160 [Anna] Oh, God. 693 01:19:13,240 --> 01:19:18,920 -What have you done? -Please, I need help, Ifan. Please! 694 01:19:19,000 --> 01:19:21,280 You and him, you're both the same. 695 01:19:21,360 --> 01:19:23,160 -[Anna] No, no, no! -[Lewis] Go, go ,go! 696 01:19:23,240 --> 01:19:25,840 You leave her alone! You leave her alone! 697 01:19:25,920 --> 01:19:27,840 -You leave her alone! -No, no! 698 01:19:28,960 --> 01:19:29,960 No! 699 01:19:38,160 --> 01:19:42,640 Help, help! Help, help, help! Help me! 700 01:19:44,480 --> 01:19:46,080 [Anna sobs] 701 01:19:48,240 --> 01:19:49,960 [Anna screams] 702 01:20:07,200 --> 01:20:08,480 [Anna] No! 703 01:20:23,840 --> 01:20:24,840 Ifan... 704 01:20:26,440 --> 01:20:27,480 put the knife down. 705 01:20:39,000 --> 01:20:40,040 Let them go, Ifan. 706 01:20:42,320 --> 01:20:43,480 This was her choice. 707 01:20:44,640 --> 01:20:47,160 Ifan, listen to me. This was all Laura's choice. 708 01:20:47,240 --> 01:20:49,200 -It's their fault. -No, it isn't. 709 01:20:49,920 --> 01:20:51,600 They've taken everything from me! 710 01:21:00,440 --> 01:21:01,760 I've known for months, 711 01:21:02,640 --> 01:21:03,640 deep down, 712 01:21:06,160 --> 01:21:07,440 that she'd been lying to me. 713 01:21:11,200 --> 01:21:12,920 In the end, I just had to know. 714 01:21:19,200 --> 01:21:20,400 [Mathias] Tell me, Ifan... 715 01:21:25,920 --> 01:21:28,080 what happened the next day when she came back? 716 01:21:31,880 --> 01:21:33,560 [Ifan] I just wanted her to tell me... 717 01:21:35,160 --> 01:21:36,160 why. 718 01:21:39,000 --> 01:21:40,800 She said she didn't love me anymore, 719 01:21:43,040 --> 01:21:44,560 that I was suffocating her. 720 01:21:54,480 --> 01:21:55,600 Drop the knife, Ifan. 721 01:21:56,880 --> 01:21:58,880 [Ifan] She said she was in love with someone else. 722 01:22:02,840 --> 01:22:04,400 She said it was his baby. 723 01:22:08,040 --> 01:22:10,080 And I believed her. 724 01:22:13,200 --> 01:22:14,280 I just snapped, 725 01:22:17,120 --> 01:22:18,320 strangled her. 726 01:22:30,200 --> 01:22:32,160 Why did she have to lie? 727 01:22:33,400 --> 01:22:34,400 Look at me, Ifan. 728 01:22:37,640 --> 01:22:38,720 Give me the knife. 729 01:22:55,560 --> 01:22:56,440 Come on. 730 01:23:09,960 --> 01:23:10,960 Slowly. 731 01:23:12,880 --> 01:23:14,440 Good. Good. 732 01:23:15,440 --> 01:23:17,400 [Anna cries] 733 01:25:12,600 --> 01:25:15,680 -Do you have everything? -Yeah. Yeah, I do. 734 01:25:19,120 --> 01:25:21,160 If there's anything you need, don't hesitate to ask. 735 01:25:21,240 --> 01:25:22,240 Thanks. 736 01:25:28,720 --> 01:25:31,320 Did you speak to the cousin, Gareth Thomas? 737 01:25:33,440 --> 01:25:34,440 Yeah, we did. 738 01:25:35,640 --> 01:25:37,360 Do you think he knows something? 739 01:25:38,480 --> 01:25:40,000 He knows more than he's telling us. 740 01:25:54,320 --> 01:25:58,320 Mummy. Mummy, come here. Look at me. 51103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.