Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,120
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,400
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,880
4
00:00:26,160 --> 00:00:27,800
5
00:00:46,120 --> 00:00:48,280
6
00:01:02,320 --> 00:01:04,000
7
00:01:13,680 --> 00:01:15,520
8
00:01:19,680 --> 00:01:21,440
-[Robert] Hello?
-We need to talk.
9
00:01:30,480 --> 00:01:33,480
[Robert] Did you tell anyone
that you were going out there?
10
00:01:37,000 --> 00:01:38,240
Hmm?
11
00:01:38,320 --> 00:01:39,600
No.
12
00:01:39,680 --> 00:01:42,480
-[Robert] Were you seen?
-I wasn't seen.
13
00:01:44,960 --> 00:01:46,280
There are no witnesses.
14
00:01:48,160 --> 00:01:51,080
[Robert] Iwan Thomas's death
will need to be investigated.
15
00:01:52,160 --> 00:01:56,400
An independent officer
will be sent to run the case.
16
00:01:57,440 --> 00:02:02,160
You need to make them welcome.
Give them all the assistance they need.
17
00:02:13,640 --> 00:02:16,840
I thought you had this covered.
18
00:02:19,280 --> 00:02:20,600
I thought so too.
19
00:02:35,680 --> 00:02:37,320
Devil's Bridge, huh?
20
00:02:38,440 --> 00:02:39,760
Of all places!
21
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
I wasn't...
22
00:02:43,120 --> 00:02:44,360
I lost control.
23
00:02:52,120 --> 00:02:54,200
There's no use in panicking. Now...
24
00:02:55,280 --> 00:02:58,000
we'll just have to wait and see
how it all plays out.
25
00:02:59,640 --> 00:03:02,240
Go home, get some sleep.
26
00:03:05,120 --> 00:03:06,640
And get up in the morning,
27
00:03:07,600 --> 00:03:08,840
put on a clean shirt,
28
00:03:09,840 --> 00:03:13,080
and go to work like nothing has happened.
29
00:03:18,160 --> 00:03:21,320
-Blake needs to know. We need to tell him.
-I'll speak to Blake.
30
00:03:23,040 --> 00:03:24,160
You just go home.
31
00:03:25,840 --> 00:03:28,040
There's nothing we can do about this now.
32
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
Thank you.
33
00:05:12,680 --> 00:05:14,200
Call came in about an hour ago.
34
00:05:15,760 --> 00:05:17,880
-[Mared] SOCO?
-Settin' up now, ma'am.
35
00:05:17,960 --> 00:05:19,000
[Mared] Who found her?
36
00:05:19,080 --> 00:05:22,040
[Lloyd] A couple of young poachers.
They got the fright of their lives.
37
00:05:26,240 --> 00:05:29,600
-[Mared] Where's DCI Mathias?
-We haven't been able to reach him, ma'am.
38
00:06:07,400 --> 00:06:09,080
We've taken the boys' statements, ma'am.
39
00:06:10,520 --> 00:06:11,520
We sent 'em home.
40
00:06:35,880 --> 00:06:37,480
[footsteps]
41
00:06:44,200 --> 00:06:46,360
DC Ellis called.
42
00:06:48,080 --> 00:06:50,280
Looking for you, sounded urgent.
43
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
Thanks.
44
00:07:08,280 --> 00:07:10,160
[Lloyd] Her name is Laura Dean.
45
00:07:10,240 --> 00:07:13,160
Her boyfriend came in yesterday,
reported her missing.
46
00:07:13,240 --> 00:07:15,560
She worked as a curator
at the art college on the hill.
47
00:07:15,640 --> 00:07:17,040
[Mared] Have you spoken to them yet?
48
00:07:17,120 --> 00:07:19,840
[Lloyd] We're due to this morning.
We've only had it a few hours.
49
00:07:20,560 --> 00:07:24,440
-[Mared] Where the hell have you been?
-Sorry, I... What have we got?
50
00:07:24,520 --> 00:07:26,160
Laura Dean, 24.
51
00:07:26,240 --> 00:07:28,200
Two poachers found the body
just after midnight.
52
00:07:28,280 --> 00:07:29,720
Then I tried calling you.
53
00:07:30,480 --> 00:07:31,880
She was strangled, sir.
54
00:07:31,960 --> 00:07:34,800
She was found naked,
buried in a plastic sheet.
55
00:07:34,880 --> 00:07:36,200
Forensics are working on her now.
56
00:07:39,640 --> 00:07:41,680
She said she was going to Manchester
for the weekend
57
00:07:41,760 --> 00:07:43,280
to stay with an old college friend.
58
00:07:44,000 --> 00:07:46,920
Her boyfriend reported her missing
yesterday when she didn't arrive back.
59
00:07:47,000 --> 00:07:49,360
-When did he last speak to her?
-Friday.
60
00:07:49,440 --> 00:07:52,640
When he called the friend yesterday,
turns out the two hadn't spoken in years.
61
00:07:52,720 --> 00:07:55,560
-What's his name?
-[Lloyd] Boyfriend's called Ifan Riley.
62
00:08:29,840 --> 00:08:31,160
[knocking at door]
63
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Mr. Riley?
64
00:09:00,080 --> 00:09:02,200
[Mathias] When was the last time
you spoke to Laura?
65
00:09:04,440 --> 00:09:05,440
Friday morning.
66
00:09:07,840 --> 00:09:09,200
Before I left for work.
67
00:09:10,240 --> 00:09:12,160
She didn't call to say that she'd arrived?
68
00:09:12,720 --> 00:09:13,960
We don't always call.
69
00:09:17,080 --> 00:09:19,040
I just wanted her to have a good time.
70
00:09:20,000 --> 00:09:21,720
Was she away a lot?
71
00:09:22,400 --> 00:09:24,920
Only when she's cataloguing
an art collection.
72
00:09:27,640 --> 00:09:29,640
Sometimes she'd stay over
73
00:09:31,080 --> 00:09:32,280
to save the driving.
74
00:09:34,720 --> 00:09:40,040
Wednesday, she was...
at a gallery opening in Caernarfon.
75
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
Alone?
76
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
Yes.
77
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
Are you sure?
78
00:09:51,280 --> 00:09:54,720
-I spoke to her before she went to bed.
-And what time was that?
79
00:09:56,600 --> 00:09:58,080
About 10:00.
80
00:10:05,280 --> 00:10:06,280
Where?
81
00:10:08,800 --> 00:10:11,720
-Sorry?
-Where did you find her?
82
00:10:13,800 --> 00:10:17,120
We found her in the woods near Trefenter.
83
00:10:21,120 --> 00:10:24,000
We need to try and create a picture
of what happened to her.
84
00:10:26,280 --> 00:10:28,080
Is there anyone else we should speak to?
85
00:10:28,960 --> 00:10:30,880
Friends? Colleagues?
86
00:10:35,120 --> 00:10:36,400
Naomi.
87
00:10:38,080 --> 00:10:39,280
In the college.
88
00:10:41,160 --> 00:10:42,480
I don't know her second name.
89
00:11:20,520 --> 00:11:22,520
[phone rings]
90
00:11:25,040 --> 00:11:26,200
Cambria Police.
91
00:11:36,760 --> 00:11:37,960
[sighs]
92
00:12:30,160 --> 00:12:32,280
-Naomi Harries?
-[woman] She's here somewhere.
93
00:12:34,160 --> 00:12:36,200
[Mared] I'll find her.
You check Laura's office.
94
00:13:07,920 --> 00:13:08,960
Naomi Harries?
95
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
[Naomi] Can I help you?
96
00:13:11,840 --> 00:13:14,720
DI Mared Rhys, DCI Mathias.
97
00:13:18,560 --> 00:13:20,400
[Mathias] When was the last time
you saw her?
98
00:13:20,480 --> 00:13:23,440
Um... Thursday.
99
00:13:24,000 --> 00:13:27,040
The day after the gallery opening
in Caernarfon?
100
00:13:34,520 --> 00:13:36,400
She never mentioned it.
101
00:13:36,480 --> 00:13:38,680
Did she mention that she was going
for a weekend away
102
00:13:38,760 --> 00:13:41,000
to visit friends in Manchester?
103
00:13:47,800 --> 00:13:50,120
She... She was seeing someone.
104
00:13:50,680 --> 00:13:51,760
Who?
105
00:13:53,040 --> 00:13:55,760
-Lewis John.
-The artist?
106
00:13:57,920 --> 00:13:59,440
He'd asked her to model for him.
107
00:14:00,600 --> 00:14:01,800
Was she having an affair?
108
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
I don't know.
109
00:14:04,560 --> 00:14:06,520
Maybe she made it out to be
more than it was.
110
00:14:06,600 --> 00:14:07,720
She'd stopped telling me.
111
00:14:08,840 --> 00:14:11,400
I couldn't keep lying for her.
112
00:14:12,120 --> 00:14:16,280
Ifan adored her,
but he was so careful with her.
113
00:14:16,680 --> 00:14:18,560
These sketches of Laura...
114
00:14:20,600 --> 00:14:22,480
Is that Lewis John's work?
115
00:14:27,720 --> 00:14:29,360
She was infatuated by him.
116
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
[Mared] Mrs. John?
117
00:15:27,880 --> 00:15:28,920
Is your husband here?
118
00:15:31,400 --> 00:15:32,840
Lewis is in his studio.
119
00:15:32,920 --> 00:15:33,880
Where?
120
00:15:38,280 --> 00:15:39,680
Do you have time for some questions?
121
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
Of course.
122
00:15:50,560 --> 00:15:51,880
[Lewis] Can I help you?
123
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
Lewis John?
124
00:15:57,160 --> 00:15:58,160
[Lewis] Yes.
125
00:16:17,840 --> 00:16:21,600
I'd offer you a drink, but it's probably
a bit early for you, isn't it?
126
00:16:21,680 --> 00:16:22,880
Just a bit, yeah.
127
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Beautiful, aren't they?
128
00:16:33,200 --> 00:16:35,720
It takes years to perfect form,
129
00:16:37,920 --> 00:16:39,160
to lose the rough edges.
130
00:16:42,320 --> 00:16:43,680
I keep them to remind me.
131
00:16:45,720 --> 00:16:47,640
Oh, yeah? About?
132
00:16:48,520 --> 00:16:49,640
Perfection.
133
00:16:54,280 --> 00:16:55,640
[Mathias] All these paintings,
134
00:16:57,760 --> 00:16:58,800
are they Laura Dean?
135
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
You're not sure?
136
00:17:01,880 --> 00:17:03,520
[snorts]
137
00:17:03,600 --> 00:17:06,080
The world's obsessed with who people are.
138
00:17:07,640 --> 00:17:09,040
I paint what they are.
139
00:17:10,680 --> 00:17:12,000
But you knew who she was?
140
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
[Lewis] Was?
141
00:17:18,720 --> 00:17:20,160
We found her body this morning.
142
00:17:21,800 --> 00:17:22,960
She's been murdered.
143
00:17:26,640 --> 00:17:27,960
When did you last see Laura?
144
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
Wednesday night.
145
00:17:32,280 --> 00:17:35,880
She came to the house
and she sat for my husband.
146
00:17:38,880 --> 00:17:40,000
They worked late.
147
00:17:43,000 --> 00:17:44,200
She stayed the night.
148
00:17:45,200 --> 00:17:46,080
In the studio?
149
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
Yes.
150
00:17:50,960 --> 00:17:55,040
-And she left on Thursday morning?
-Yes, before breakfast.
151
00:17:55,680 --> 00:17:56,760
Did you see her leave?
152
00:17:59,000 --> 00:18:00,040
No.
153
00:18:00,720 --> 00:18:03,280
Did you or your husband
speak to her after that?
154
00:18:04,560 --> 00:18:05,560
No.
155
00:18:18,520 --> 00:18:20,800
Where was your husband
on Friday night, Mrs. John?
156
00:18:22,480 --> 00:18:23,520
In the studio.
157
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
Working.
158
00:18:27,200 --> 00:18:28,200
Repainting.
159
00:18:29,760 --> 00:18:30,960
Changing old work.
160
00:18:32,040 --> 00:18:33,960
Part of the process.
161
00:18:34,040 --> 00:18:35,360
Was he alone?
162
00:18:35,920 --> 00:18:36,920
Yes.
163
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
He was alone.
164
00:18:40,640 --> 00:18:41,600
All night?
165
00:18:43,000 --> 00:18:44,120
All night.
166
00:18:48,880 --> 00:18:50,760
[Lewis] I found her beguiling.
167
00:18:52,080 --> 00:18:53,120
Very beautiful.
168
00:18:54,960 --> 00:18:57,560
[Mathias] Did you sleep with her
on Wednesday night?
169
00:18:57,640 --> 00:19:00,040
-Yes.
-[Mathias] And not for the first time?
170
00:19:01,600 --> 00:19:02,560
No.
171
00:19:04,160 --> 00:19:07,120
I was attracted to her, and she was to me.
172
00:19:09,320 --> 00:19:10,640
She'd undress,
173
00:19:12,920 --> 00:19:14,040
she'd sit for me, and...
174
00:19:15,160 --> 00:19:16,680
Sometimes we had sex.
175
00:19:17,840 --> 00:19:18,840
Sometimes not.
176
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
Part of the process.
177
00:19:22,480 --> 00:19:25,000
[sighs] If that's how you'd like
to describe it, yes.
178
00:19:32,440 --> 00:19:33,960
Did you sleep with all your models?
179
00:19:34,600 --> 00:19:36,800
No, not all of them.
180
00:19:36,880 --> 00:19:38,400
Did you know that Laura had a boyfriend?
181
00:19:41,640 --> 00:19:45,000
I never asked her, and she never said.
182
00:19:45,840 --> 00:19:47,040
But you were close.
183
00:19:48,040 --> 00:19:49,160
Laura sat for me.
184
00:19:50,360 --> 00:19:52,200
The rest of the time, I...
185
00:19:53,080 --> 00:19:54,240
She lived her own life.
186
00:19:55,840 --> 00:19:58,880
According to one of Laura's friends,
your relationship with her
187
00:19:58,960 --> 00:20:00,480
was more than just sexual.
188
00:20:00,560 --> 00:20:03,960
[Lewis] It wasn't more or less anything.
189
00:20:04,520 --> 00:20:07,320
It was about putting a form
in paint on canvas.
190
00:20:07,960 --> 00:20:09,560
[exhales]
191
00:20:11,920 --> 00:20:13,800
You think Laura understood that?
192
00:20:15,880 --> 00:20:18,360
I have no idea what Laura thought.
193
00:20:20,240 --> 00:20:22,520
What happened between us
was consensual. It...
194
00:20:22,600 --> 00:20:24,040
It was natural.
195
00:20:25,200 --> 00:20:26,560
Does your wife know?
196
00:20:29,400 --> 00:20:31,160
My wife and I share everything.
197
00:20:37,320 --> 00:20:39,440
[Mared] Were you happy
with that arrangement?
198
00:20:40,760 --> 00:20:41,880
Are you always happy?
199
00:20:43,560 --> 00:20:44,680
With your husband?
200
00:20:46,600 --> 00:20:47,680
I'm not married.
201
00:20:51,920 --> 00:20:54,200
I stopped judging my husband
a long time ago.
202
00:20:58,440 --> 00:21:00,400
It's what's made our marriage survive.
203
00:21:02,080 --> 00:21:05,600
There have always been models.
They're his tools.
204
00:21:06,240 --> 00:21:08,400
The raw material.
He needs to make the work.
205
00:21:13,360 --> 00:21:15,920
If he didn't produce the work,
we'd have nothing to sell.
206
00:21:16,800 --> 00:21:19,400
So Laura was just one in a long line then?
207
00:21:21,280 --> 00:21:22,240
I'm afraid so.
208
00:21:31,320 --> 00:21:32,720
[banging on door]
209
00:21:32,800 --> 00:21:34,400
[door opens]
210
00:21:38,400 --> 00:21:39,640
Iwan Thomas, sir.
211
00:21:41,360 --> 00:21:43,840
We've had a call from a member
of the public.
212
00:21:44,840 --> 00:21:46,480
A possible sighting of his car.
213
00:21:50,280 --> 00:21:51,280
Where?
214
00:23:54,160 --> 00:23:56,200
[indistinct voices over police radios]
215
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
Hello?
216
00:26:16,120 --> 00:26:19,040
[Agnes] So the devil has returned
to Devil's Bridge.
217
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
[Mathias] Hello, Agnes.
218
00:26:58,680 --> 00:27:01,360
[Mathias] Last night,
did you hear anything?
219
00:27:01,840 --> 00:27:04,080
[Agnes] The storm woke me up,
but that's nothing new.
220
00:27:04,880 --> 00:27:05,880
[Mathias] No guests?
221
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
[Agnes] No.
222
00:27:09,280 --> 00:27:11,960
The place is cursed, always was.
223
00:27:13,040 --> 00:27:14,320
I've put it up for sale.
224
00:27:16,240 --> 00:27:18,000
Who is it this time?
225
00:27:20,920 --> 00:27:21,960
I can't say.
226
00:27:23,880 --> 00:27:24,880
[Mared] Tom?
227
00:27:26,080 --> 00:27:27,360
Tom?
228
00:27:30,880 --> 00:27:33,000
Prosser's outside, wants to speak to you.
229
00:27:33,080 --> 00:27:36,240
OK. If you do remember anything, just...
230
00:27:37,200 --> 00:27:38,520
I've still got your number.
231
00:27:52,000 --> 00:27:53,080
Tom.
232
00:27:54,680 --> 00:27:55,960
You can't be here.
233
00:27:56,600 --> 00:27:57,640
Sir?
234
00:27:58,200 --> 00:27:59,400
You're too involved.
235
00:28:01,680 --> 00:28:02,680
What do you mean?
236
00:28:05,160 --> 00:28:07,960
You know how it works.
We'll have to bring someone in.
237
00:28:08,040 --> 00:28:11,160
Sir, with respect, I'm the best person
to conduct this case.
238
00:28:13,600 --> 00:28:15,840
Tom, you're part
of an ongoing investigation,
239
00:28:16,720 --> 00:28:18,960
the main subject of which
has just been found dead.
240
00:28:22,040 --> 00:28:26,000
DS Owens will oversee things now
until an independent investigator arrives.
241
00:28:26,080 --> 00:28:27,720
An independent investigator?
242
00:28:29,440 --> 00:28:30,440
It's procedure.
243
00:28:32,600 --> 00:28:35,560
We have to do this properly.
My hands are tied.
244
00:28:39,320 --> 00:28:42,040
Go back and work on the Laura Dean case.
245
00:28:43,440 --> 00:28:44,480
See it through.
246
00:28:46,520 --> 00:28:47,880
I'll brief you as appropriate.
247
00:29:03,200 --> 00:29:04,360
[door closes]
248
00:29:08,840 --> 00:29:10,400
-Tom?
-Yeah?
249
00:29:13,360 --> 00:29:14,680
Where were you last night?
250
00:29:19,160 --> 00:29:20,160
I was out.
251
00:29:28,600 --> 00:29:30,120
I was out looking for Iwan Thomas.
252
00:29:34,200 --> 00:29:35,240
Did you find him?
253
00:29:38,160 --> 00:29:39,480
Mared, I wish I had.
254
00:29:45,360 --> 00:29:46,920
[phone rings]
255
00:29:49,360 --> 00:29:50,360
What is it, Lloyd?
256
00:29:52,840 --> 00:29:53,840
He's there now?
257
00:29:56,160 --> 00:29:57,160
We're on our way.
258
00:31:22,560 --> 00:31:24,000
I needed to see the place.
259
00:31:29,280 --> 00:31:30,280
I loved her.
260
00:31:33,880 --> 00:31:36,520
I don't understand why that wasn't enough.
261
00:31:48,520 --> 00:31:49,360
Come on.
262
00:31:57,000 --> 00:31:58,720
She was seeing somebody else,
wasn't she?
263
00:32:03,360 --> 00:32:04,640
Did he do this to her?
264
00:32:57,480 --> 00:32:58,520
Where'd you find him?
265
00:33:01,440 --> 00:33:03,440
In the ravine, at Devil's Bridge.
266
00:33:06,960 --> 00:33:08,840
Iwan didn't kill himself.
267
00:33:14,560 --> 00:33:15,640
He found him, didn't he?
268
00:33:16,840 --> 00:33:19,000
He came to see me last night
looking for Iwan.
269
00:33:19,840 --> 00:33:20,840
Who?
270
00:33:23,120 --> 00:33:24,120
Your boss.
271
00:33:30,240 --> 00:33:31,240
Mathias.
272
00:33:38,240 --> 00:33:39,240
Move it forward.
273
00:33:48,200 --> 00:33:50,880
Ifan was waiting for Laura for hours
just like he said.
274
00:33:54,160 --> 00:33:56,400
Sir, Lewis John.
275
00:33:57,640 --> 00:34:01,080
Nine years ago, a 17-year-old
brought an accusation against him.
276
00:34:01,160 --> 00:34:02,200
Sexual assault.
277
00:34:02,280 --> 00:34:05,840
No charges were ever brought against
the artist, and the case was shelved.
278
00:34:05,920 --> 00:34:07,960
We just had the initial notes
and statements.
279
00:34:08,040 --> 00:34:09,480
-What was her name?
-Joanna Miller.
280
00:34:10,040 --> 00:34:12,760
She's currently working as a cook
in Aberystwyth.
281
00:34:14,520 --> 00:34:15,720
[Mathias] Well done, Lloyd.
282
00:34:50,960 --> 00:34:54,400
[Prosser] The focus of the inquirywill be on DCI Mathias.
283
00:34:55,600 --> 00:34:59,120
After the attack,
he's already in the frame.
284
00:35:05,320 --> 00:35:06,760
[Blake] That doesn't help us.
285
00:35:12,360 --> 00:35:14,120
Robert and I have both agreed.
286
00:35:14,800 --> 00:35:18,200
It would be cleaner
if it was ruled a suicide.
287
00:35:22,040 --> 00:35:24,640
That way, we can put it to bed.
288
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
All of it.
289
00:35:38,200 --> 00:35:41,120
What do we know about this investigator
they're sending?
290
00:35:41,200 --> 00:35:44,000
They'll send who they want to send.
I have no control on it.
291
00:35:44,520 --> 00:35:47,480
What about the cousin, Gareth Thomas?
Does he know anything?
292
00:35:48,880 --> 00:35:50,200
Iwan was a drinker.
293
00:35:50,840 --> 00:35:53,240
He could have said all sorts of things
about us.
294
00:35:53,920 --> 00:35:56,000
-About the children's home.
-Yes, I know.
295
00:35:58,080 --> 00:35:59,480
What the hell were you thinking?
296
00:36:01,560 --> 00:36:03,120
You'll put all of us at risk.
297
00:36:21,840 --> 00:36:22,840
Can I help you?
298
00:36:31,280 --> 00:36:34,240
Oh, if you're looking for DCI Mathias,
he's not here.
299
00:36:36,640 --> 00:36:37,720
I wasn't looking for him.
300
00:36:39,880 --> 00:36:41,160
I'd like to speak to you.
301
00:36:53,720 --> 00:36:55,280
-Joanna Miller?
-Yeah.
302
00:36:55,720 --> 00:36:57,760
I'm DCI Mathias, this is DI Rhys.
303
00:36:58,560 --> 00:37:01,240
We need to ask you some questions
about Lewis John.
304
00:37:08,800 --> 00:37:09,880
It was years ago.
305
00:37:11,800 --> 00:37:13,520
I have nothing to do with him now.
306
00:37:14,400 --> 00:37:16,200
It's in the past.
307
00:37:16,280 --> 00:37:18,640
Maybe you can help us with something
that isn't in the past.
308
00:37:19,800 --> 00:37:22,080
One of his models, Laura Dean...
309
00:37:23,040 --> 00:37:24,200
[Mared] She was found dead
310
00:37:25,400 --> 00:37:27,560
during the early hours of this morning.
311
00:37:32,760 --> 00:37:35,440
I've said all I want to say about him.
312
00:37:36,360 --> 00:37:37,360
It's on record.
313
00:37:39,320 --> 00:37:40,960
It was a lifetime ago.
314
00:37:41,720 --> 00:37:42,720
It's OK.
315
00:37:44,680 --> 00:37:47,920
If you do decide to say anything,
316
00:37:50,760 --> 00:37:51,840
just give us a call.
317
00:38:26,880 --> 00:38:28,160
[Lewis] It was a long time ago.
318
00:38:28,800 --> 00:38:30,200
But you remember her?
319
00:38:31,480 --> 00:38:33,040
Joanna Miller?
320
00:38:33,120 --> 00:38:36,120
She brought an assault charge against you.
She was 17 years old.
321
00:38:36,200 --> 00:38:37,520
And then retracted it.
322
00:38:37,600 --> 00:38:40,400
[Mared] But you admit to having
a naked 17-year-old in your studio.
323
00:38:42,080 --> 00:38:43,280
She wasn't naked.
324
00:38:51,160 --> 00:38:53,560
Joanna developed a crush on my husband.
325
00:38:54,800 --> 00:38:59,200
We were both aware of it and did our best
to bring the arrangement to an end.
326
00:38:59,760 --> 00:39:00,760
Did it work?
327
00:39:01,800 --> 00:39:05,600
Jo mistook my interest in her
as something more.
328
00:39:06,960 --> 00:39:08,440
When Lewis's work was done,
329
00:39:10,120 --> 00:39:12,720
she couldn't understand
why he didn't need to see her anymore.
330
00:39:14,720 --> 00:39:15,840
She couldn't handle it
331
00:39:17,880 --> 00:39:19,240
and lashed out.
332
00:39:19,320 --> 00:39:22,480
She was just 17 years old,
same age as my daughter.
333
00:39:22,560 --> 00:39:25,400
-Then you'll understand.
-Will I?
334
00:39:25,960 --> 00:39:28,160
Was Laura Dean in love with you, Mr. John?
335
00:39:28,240 --> 00:39:29,520
No. It...
336
00:39:30,880 --> 00:39:31,880
It wasn't that.
337
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
She was special.
338
00:39:36,520 --> 00:39:39,960
She was vulnerable, like Jo Miller.
339
00:39:41,520 --> 00:39:43,600
[Mrs. John]
You've no idea what these girls are like.
340
00:39:46,280 --> 00:39:48,640
We've all been guilty
of attention seeking,
341
00:39:50,080 --> 00:39:51,240
one time or another.
342
00:39:55,880 --> 00:39:57,120
[Lewis] I paint what's inside.
343
00:39:59,720 --> 00:40:00,920
Once I've seen it and...
344
00:40:02,400 --> 00:40:03,760
I've painted it, I...
345
00:40:04,920 --> 00:40:05,920
I move on.
346
00:40:07,400 --> 00:40:10,000
Do you really believe
you can see inside people?
347
00:40:10,080 --> 00:40:11,120
I...
348
00:40:12,720 --> 00:40:14,440
I'd like to think I do, yes.
349
00:40:17,400 --> 00:40:18,920
Would you like him to paint you,
350
00:40:20,720 --> 00:40:21,840
Mr. Mathias?
351
00:40:23,480 --> 00:40:24,560
Well, that depends.
352
00:40:28,160 --> 00:40:30,520
Do you think you could see
inside of me, Mr. John?
353
00:41:20,480 --> 00:41:21,480
Ifan.
354
00:41:22,120 --> 00:41:23,400
Ifan.
355
00:41:23,480 --> 00:41:25,840
-What do you want?
-I wanted to say sorry.
356
00:41:26,520 --> 00:41:29,320
I should have said something.
I should have told you about Laura.
357
00:41:29,400 --> 00:41:33,080
I tried talking to her.
I tried to make her stop to let you know--
358
00:41:33,160 --> 00:41:34,760
I'm not interested!
359
00:41:34,840 --> 00:41:36,960
If I'd have said something then, maybe--
360
00:41:37,040 --> 00:41:38,880
Stop! Just stop.
361
00:41:39,440 --> 00:41:41,320
Everybody lied.
362
00:41:41,400 --> 00:41:42,600
She lied, you lied.
363
00:41:43,200 --> 00:41:45,840
You're all liars, all of you!
364
00:41:45,920 --> 00:41:47,600
Laughing at me behind back!
365
00:41:47,680 --> 00:41:48,760
Ifan, that isn't true.
366
00:41:48,840 --> 00:41:49,840
Leave me alone!
367
00:41:59,840 --> 00:42:01,000
DS Owens?
368
00:42:01,080 --> 00:42:02,160
Sir?
369
00:42:07,000 --> 00:42:09,040
DS Owens,
this is superintendent John Powell.
370
00:42:10,960 --> 00:42:13,040
He'll be taking over
the Iwan Thomas investigation.
371
00:42:13,120 --> 00:42:14,000
Hi.
372
00:42:15,280 --> 00:42:17,120
I didn't bring a deputy with me,
373
00:42:17,840 --> 00:42:19,560
so I'd like you to work with me.
374
00:42:20,800 --> 00:42:22,920
You've been handling the case till now.
375
00:42:23,000 --> 00:42:25,600
-[Sian] Great.
-The superintendent will understand
376
00:42:25,680 --> 00:42:27,640
if you don't feel able to continue
with the case,
377
00:42:27,720 --> 00:42:29,680
if you feel there's a conflict
of interest.
378
00:42:30,400 --> 00:42:32,440
No. I'm happy to go on.
379
00:42:34,320 --> 00:42:37,440
You know the investigation
is gonna center on the man
380
00:42:37,520 --> 00:42:39,720
who's been your superior for some time.
381
00:42:41,560 --> 00:42:42,760
DCI Mathias.
382
00:42:44,200 --> 00:42:45,200
Yes, sir.
383
00:42:47,080 --> 00:42:48,600
You don't have a problem with that?
384
00:42:50,320 --> 00:42:52,880
No. None whatsoever, sir.
385
00:42:52,960 --> 00:42:56,200
Good. Let's see what you've got then.
386
00:43:16,760 --> 00:43:19,600
[Gareth] You! You killed him.
387
00:43:20,400 --> 00:43:21,840
He never killed himself.
388
00:43:21,920 --> 00:43:23,800
He never was gonna kill himself.
389
00:43:24,360 --> 00:43:26,400
-You killed him.
-[officer] Hey, leave it.
390
00:43:26,480 --> 00:43:29,360
-Get off me! Get off me! Get off!
-[Mathias] Let him go.
391
00:43:29,440 --> 00:43:31,800
-Get off me!
-Let him go. Let him go.
392
00:43:37,760 --> 00:43:38,960
[Gareth] You killed him.
393
00:43:39,040 --> 00:43:40,640
Well, you drove him to it.
394
00:43:40,720 --> 00:43:43,120
His blood is on your hands!
395
00:44:54,960 --> 00:44:55,960
DCI Mathias...
396
00:44:58,000 --> 00:44:59,280
I've heard a lot about you.
397
00:45:01,120 --> 00:45:02,360
Yeah, I'm sure you have.
398
00:45:06,840 --> 00:45:09,000
I've asked DS Owens
to work with me on this.
399
00:45:10,920 --> 00:45:13,320
I take it you haven't got
a problem with that.
400
00:45:13,880 --> 00:45:16,680
No. She's a good officer.
401
00:45:20,200 --> 00:45:21,280
We'll sort this out.
402
00:45:23,680 --> 00:45:25,040
And then everyone can move on.
403
00:45:51,840 --> 00:45:53,080
-[Prosser] DI Rhys.
-Sir.
404
00:46:01,560 --> 00:46:05,120
I understand you were at Newbridge
when you first joined the force.
405
00:46:07,360 --> 00:46:09,240
When I first joined the force, sir, yes.
406
00:46:16,840 --> 00:46:19,880
[Prosser] Did you meet
Superintendent John Powell?
407
00:46:24,560 --> 00:46:26,440
Did your paths cross?
408
00:46:30,680 --> 00:46:31,760
I was just a PC.
409
00:46:37,560 --> 00:46:38,640
Was that everything, sir?
410
00:46:42,960 --> 00:46:44,400
Yes, that'll be all.
411
00:47:04,160 --> 00:47:06,920
-Where are we with pathology?
-Still waiting for their report, sir.
412
00:47:22,440 --> 00:47:23,600
-Sir.
-Yes?
413
00:47:32,560 --> 00:47:34,200
-I'm not trying to--
-Sian...
414
00:47:36,120 --> 00:47:37,120
Just do your best.
415
00:48:06,680 --> 00:48:07,680
Mared.
416
00:48:14,680 --> 00:48:15,760
Why have you come here?
417
00:48:16,560 --> 00:48:18,280
They asked me to look after the case.
418
00:48:20,280 --> 00:48:21,400
I didn't have a choice.
419
00:48:25,200 --> 00:48:26,240
Is that a problem?
420
00:48:27,720 --> 00:48:28,760
I don't know yet.
421
00:48:37,040 --> 00:48:38,360
[switch sparks]
422
00:48:54,880 --> 00:48:57,200
[TV playing softly]
423
00:49:11,440 --> 00:49:13,440
-Hi.
-Sorry.
424
00:49:13,960 --> 00:49:17,640
-[Manon] Everything OK?
-Yeah, there's... There's no power.
425
00:49:18,200 --> 00:49:19,200
Fuse box.
426
00:49:19,960 --> 00:49:21,480
Only the thousandth time.
427
00:49:22,840 --> 00:49:25,080
Haven't had a chance
to fix the wiring yet.
428
00:49:28,720 --> 00:49:30,520
-Whisky?
-Yeah.
429
00:49:36,160 --> 00:49:37,880
Just put it on my bill.
430
00:49:38,520 --> 00:49:40,280
Oh, don't worry about it.
431
00:49:41,960 --> 00:49:43,800
Well, at least it'll help with the wiring.
432
00:49:49,320 --> 00:49:51,000
[Manon] It's my grandparents' place.
433
00:49:54,240 --> 00:49:57,720
I used to come here as a little girl.
I loved it.
434
00:49:59,760 --> 00:50:00,760
The sea...
435
00:50:03,120 --> 00:50:04,600
Happy times.
436
00:50:06,080 --> 00:50:07,160
So you took it on.
437
00:50:08,080 --> 00:50:09,560
[Manon] Yeah, they were getting old.
438
00:50:11,360 --> 00:50:13,960
And my marriage came to an end.
439
00:50:34,680 --> 00:50:35,760
So why are you here?
440
00:50:37,440 --> 00:50:40,400
Well, I was sent here. Work.
441
00:50:41,840 --> 00:50:46,000
-Oh, punished?
-Yeah. Yeah, something like that.
442
00:50:51,960 --> 00:50:53,760
A police officer came here today
443
00:50:56,160 --> 00:50:57,200
asking about you,
444
00:50:59,800 --> 00:51:01,080
about where you were last night.
445
00:51:05,080 --> 00:51:06,480
I thought you were the policeman.
446
00:51:08,880 --> 00:51:10,400
Well, sometimes it's not that easy.
447
00:51:13,120 --> 00:51:14,840
You know, you try and do something and...
448
00:51:16,440 --> 00:51:17,680
Well, it's complicated.
449
00:51:23,800 --> 00:51:25,280
What do they think you've done?
450
00:51:31,840 --> 00:51:33,320
They think I killed someone.
451
00:51:43,840 --> 00:51:44,880
I didn't.
452
00:52:04,600 --> 00:52:05,600
[Powell] How's Elin?
453
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
She's fine.
454
00:52:16,080 --> 00:52:18,080
She must be thinking about colleges now.
455
00:52:21,160 --> 00:52:22,680
-Going to university.
-John.
456
00:52:30,200 --> 00:52:32,600
If I had my time back, I...
457
00:52:37,240 --> 00:52:38,760
I never asked you for anything.
458
00:52:41,040 --> 00:52:44,400
I had a wife, a family.
459
00:52:48,440 --> 00:52:49,440
I remember.
460
00:52:57,800 --> 00:52:59,120
She's still my daughter.
461
00:53:05,440 --> 00:53:06,840
She's not your daughter.
462
00:53:10,280 --> 00:53:11,920
She was never your daughter.
463
00:53:17,920 --> 00:53:19,360
You made your choice.
464
00:53:42,240 --> 00:53:44,000
[locks door]
465
00:57:11,280 --> 00:57:13,120
[phone rings]
466
00:57:14,680 --> 00:57:15,680
Mathias.
467
00:57:37,160 --> 00:57:40,160
This is where I used to come to hide
when I was younger.
468
00:57:54,000 --> 00:57:56,680
You caught me by surprise
asking about Lewis.
469
00:57:59,640 --> 00:58:01,400
I put it away a long time ago,
470
00:58:02,800 --> 00:58:03,800
moved on.
471
00:58:05,120 --> 00:58:07,080
Well, I'm sorry
to bring it up again, but...
472
00:58:08,440 --> 00:58:09,440
I appreciate it.
473
00:58:13,320 --> 00:58:14,880
How did you start modeling for him?
474
00:58:15,840 --> 00:58:19,120
I was a waitress on the front,
just on the weekends.
475
00:58:22,200 --> 00:58:23,400
I was 17,
476
00:58:25,120 --> 00:58:26,200
still in school.
477
00:58:29,000 --> 00:58:30,520
Modeling made me feel very grown up.
478
00:58:34,560 --> 00:58:35,800
I'd sit for him,
479
00:58:37,760 --> 00:58:39,280
and he'd ask me to undress.
480
00:58:41,720 --> 00:58:43,000
Were you happy to do that?
481
00:58:45,480 --> 00:58:46,560
I don't know.
482
00:58:48,240 --> 00:58:51,440
-And he'd just asked you to sit for him?
-No, she did.
483
00:58:53,200 --> 00:58:55,640
-Anna.
-His wife?
484
00:58:57,440 --> 00:59:01,600
I didn't see it at the time,
but it was her, really.
485
00:59:04,480 --> 00:59:07,960
She was the one that approached me,
made me feel special.
486
00:59:11,240 --> 00:59:14,960
She said I was intriguing.
She said I had a look.
487
00:59:17,080 --> 00:59:18,680
But she knew you were 17?
488
00:59:19,800 --> 00:59:21,440
Seventeen going on 30.
489
00:59:26,960 --> 00:59:30,640
It was Anna that decided how I'd sit.
490
00:59:32,320 --> 00:59:35,800
Like... like she was setting me up
as bait for him.
491
00:59:37,400 --> 00:59:39,560
And you felt the need to press charges
against him?
492
00:59:46,000 --> 00:59:49,240
They said there wasn't any real evidence.
493
00:59:52,000 --> 00:59:54,200
-Maybe they were right.
-Maybe they were wrong.
494
00:59:56,600 --> 00:59:57,800
Oh, I decided to...
495
00:59:59,240 --> 01:00:01,880
put it all behind me and move on.
496
01:00:02,680 --> 01:00:03,680
Yeah.
497
01:00:04,800 --> 01:00:07,200
But things like that
don't really go away, do they?
498
01:00:35,840 --> 01:00:37,960
-[Powell] You're early.
-I know...
499
01:00:39,480 --> 01:00:40,480
sir.
500
01:00:41,880 --> 01:00:44,120
-Sit down then.
-No, I'll stand, thanks.
501
01:00:48,880 --> 01:00:50,120
Fine.
502
01:00:54,800 --> 01:00:56,080
DCI Mathias...
503
01:00:58,280 --> 01:00:59,560
How do you feel about him?
504
01:01:00,200 --> 01:01:01,880
How do I feel about him?
505
01:01:03,000 --> 01:01:04,400
[Powell] Has he ever worried you?
506
01:01:05,640 --> 01:01:09,080
His judgement, choices he's made in cases?
507
01:01:14,640 --> 01:01:18,080
We do a difficult job. You know that.
508
01:01:18,640 --> 01:01:21,520
-Do you see him as a friend?
-Yes.
509
01:01:26,240 --> 01:01:27,760
Does he see you as a friend?
510
01:01:28,440 --> 01:01:29,760
You'd have to ask him.
511
01:01:29,840 --> 01:01:31,160
You talk, though.
512
01:01:32,360 --> 01:01:34,200
-About problems.
-What, like family?
513
01:01:35,600 --> 01:01:36,960
Why am I here? Just ask the question.
514
01:01:37,040 --> 01:01:39,400
You couldn't get hold of DCI Mathias
two nights ago.
515
01:01:40,440 --> 01:01:42,040
Did he tell you where he was?
516
01:01:44,160 --> 01:01:45,960
-Mared, do you know?
-Yes, I know.
517
01:01:46,040 --> 01:01:49,600
He was out looking for Iwan Thomas,
but you already know that!
518
01:01:50,160 --> 01:01:51,400
Mared.
519
01:02:08,080 --> 01:02:09,320
Come on in.
520
01:02:57,400 --> 01:02:58,840
[hammering]
521
01:03:06,200 --> 01:03:08,000
[Mathias]
You choose all the models for him?
522
01:03:09,560 --> 01:03:10,560
No, not all.
523
01:03:11,120 --> 01:03:13,360
But you decide who he paints
and how he paints them?
524
01:03:15,200 --> 01:03:16,720
He felt guilty about it...
525
01:03:18,600 --> 01:03:20,240
-at the beginning.
-Guilty?
526
01:03:21,520 --> 01:03:22,560
[Anna] Wanting them.
527
01:03:25,280 --> 01:03:26,720
He thought he'd hurt me.
528
01:03:31,640 --> 01:03:36,240
Isn't there a line
between an artist and a model?
529
01:03:37,960 --> 01:03:39,240
I mean, shouldn't there be one?
530
01:03:41,960 --> 01:03:45,720
-A line?
-Yeah. Professional line.
531
01:03:47,680 --> 01:03:51,320
You're a professional,
haven't you ever crossed a line?
532
01:03:58,960 --> 01:04:00,280
They pick themselves.
533
01:04:01,800 --> 01:04:03,320
I can just spot them, that's all.
534
01:04:05,880 --> 01:04:08,840
Lewis doesn't have a type,
if that's what you mean.
535
01:04:17,400 --> 01:04:18,680
What about Laura Dean?
536
01:04:21,560 --> 01:04:22,560
What about Laura Dean?
537
01:04:22,640 --> 01:04:26,080
-Was she different from the others?
-No.
538
01:04:26,160 --> 01:04:29,560
Well, she used to stay here, didn't she,
overnight? Like Joanna Miller?
539
01:04:31,920 --> 01:04:33,000
We have a spare room.
540
01:04:34,120 --> 01:04:36,280
You seem very comfortable
with his indiscretions.
541
01:04:38,000 --> 01:04:39,240
[Anna] He's an obsessive.
542
01:04:40,920 --> 01:04:42,240
Obsessions come and go.
543
01:04:44,480 --> 01:04:45,720
And these young women...
544
01:04:48,760 --> 01:04:50,720
they're nothing more than that.
545
01:04:52,120 --> 01:04:55,560
They mean nothing to him
once he's done with them.
546
01:04:57,920 --> 01:04:59,120
They fascinate him
547
01:05:00,600 --> 01:05:01,600
for a while.
548
01:05:05,240 --> 01:05:06,760
Once they step out of the light,
549
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
they disappear.
550
01:05:17,040 --> 01:05:18,040
All of them?
551
01:05:21,200 --> 01:05:22,200
All of them.
552
01:05:24,520 --> 01:05:25,920
[vehicle approaches]
553
01:05:56,880 --> 01:05:58,120
Pathology is in, ma'am.
554
01:06:09,440 --> 01:06:11,760
-[phone rings]
-Yeah?
555
01:06:11,840 --> 01:06:13,480
Laura Dean was pregnant.
556
01:06:14,760 --> 01:06:16,280
[Mathias]
Do we know who the father is?
557
01:07:19,840 --> 01:07:22,280
Ifan? Sorry.
558
01:07:24,160 --> 01:07:25,160
I...
559
01:07:27,400 --> 01:07:30,000
I... I had to come in.
560
01:07:31,160 --> 01:07:32,160
I...
561
01:07:35,200 --> 01:07:36,600
It's easier to be at work.
562
01:07:38,880 --> 01:07:41,240
Yeah, well, it's better to keep busy,
I suppose.
563
01:07:54,120 --> 01:07:55,200
You find the right soils,
564
01:07:56,400 --> 01:07:57,480
the right light,
565
01:08:00,040 --> 01:08:01,400
temperature and water,
566
01:08:04,760 --> 01:08:06,080
then what you do pays off.
567
01:08:08,880 --> 01:08:10,720
You get something that rewards you,
568
01:08:11,680 --> 01:08:12,880
gives back
569
01:08:14,360 --> 01:08:15,640
for the care you put in.
570
01:08:18,280 --> 01:08:20,240
Ifan, is there somewhere we can talk?
571
01:08:24,200 --> 01:08:26,720
We're on our own here. We can talk.
572
01:08:31,560 --> 01:08:32,560
Laura was pregnant.
573
01:08:35,640 --> 01:08:37,760
The pathology report confirmed it
this morning.
574
01:08:39,640 --> 01:08:42,840
She was very early. Only eight weeks.
575
01:08:44,240 --> 01:08:45,600
No.
576
01:08:46,160 --> 01:08:47,400
We're sorry.
577
01:08:54,760 --> 01:08:55,760
I didn't know.
578
01:09:08,320 --> 01:09:11,600
Pathology were running tests to see
if there were any unusual substances
579
01:09:11,680 --> 01:09:12,680
in Laura's blood,
580
01:09:13,920 --> 01:09:15,720
and they found a match with your DNA.
581
01:09:20,280 --> 01:09:21,280
What?
582
01:09:24,560 --> 01:09:26,160
Well, um...
583
01:09:26,760 --> 01:09:27,760
The baby was yours.
584
01:09:31,360 --> 01:09:35,080
No. No. It's a mistake.
585
01:09:39,280 --> 01:09:40,400
It can't be my baby.
586
01:09:42,680 --> 01:09:44,800
-You're wrong, it can't be.
-Ifan...
587
01:09:44,880 --> 01:09:45,960
[Ifan] No.
588
01:09:46,680 --> 01:09:47,680
It's not mine.
589
01:09:50,120 --> 01:09:51,120
It can't be mine!
590
01:09:52,680 --> 01:09:55,320
-Ifan...
-Get out! Leave! Get out!
591
01:09:55,400 --> 01:09:56,400
-Come on, Ifan.
-No!
592
01:09:56,480 --> 01:09:57,720
-OK.
-No!
593
01:09:59,360 --> 01:10:00,480
[yells]
594
01:10:02,080 --> 01:10:03,920
No!
595
01:10:33,480 --> 01:10:34,640
His record's immaculate.
596
01:10:39,520 --> 01:10:42,560
I'll make some calls,
see what I can find out.
597
01:10:43,800 --> 01:10:45,280
Hmm?
598
01:11:12,760 --> 01:11:14,280
Can't you people just leave me alone?
599
01:11:15,320 --> 01:11:16,320
[Powell] We want a word.
600
01:11:19,960 --> 01:11:21,240
About DCI Mathias.
601
01:11:26,840 --> 01:11:28,480
[Powell] Iwan must have talked to you.
602
01:11:28,880 --> 01:11:30,720
Said something,
603
01:11:32,280 --> 01:11:34,040
about the things that were bothering him.
604
01:11:36,840 --> 01:11:37,880
Iwan drank.
605
01:11:39,160 --> 01:11:40,760
When he drank, he talked.
606
01:11:42,200 --> 01:11:43,640
Didn't always know what to believe.
607
01:11:46,280 --> 01:11:49,200
You made some serious allegations
yesterday, Mr. Thomas.
608
01:11:49,280 --> 01:11:50,720
I was angry yesterday.
609
01:11:53,800 --> 01:11:54,800
And ashamed.
610
01:11:55,920 --> 01:11:57,640
Ashamed I didn't do more to help him.
611
01:11:59,640 --> 01:12:00,720
Got the better of me.
612
01:12:02,760 --> 01:12:05,000
I shouldn't have said anything.
613
01:12:06,320 --> 01:12:09,920
Look, if you know something or...
614
01:12:12,760 --> 01:12:14,040
suspect something,
615
01:12:17,160 --> 01:12:18,640
it's better to work with us.
616
01:12:26,960 --> 01:12:28,680
It's better to work on your own.
617
01:12:32,680 --> 01:12:36,000
Now I've got things to be getting on with.
618
01:12:37,600 --> 01:12:39,480
[Sian] Is that what Iwan was doing?
619
01:12:41,120 --> 01:12:42,640
Working on his own?
620
01:12:44,960 --> 01:12:48,200
Iwan had no idea what he was doing
from one day to the next.
621
01:12:48,760 --> 01:12:52,920
[Powell] You could help us, for his sake.
622
01:12:54,600 --> 01:12:55,680
For his sake?
623
01:12:57,280 --> 01:13:00,040
When have you lot
ever done anything for his sake?
624
01:13:09,360 --> 01:13:11,080
What did he mean it was a mistake?
625
01:13:11,160 --> 01:13:13,760
-Why was the baby a mistake?
-He was devastated.
626
01:13:13,840 --> 01:13:15,880
That wasn't grief. That was rage.
He was furious.
627
01:13:15,960 --> 01:13:18,240
Is that what you expect
from someone who's just found out
628
01:13:18,320 --> 01:13:21,440
that the person that they lost, that they
loved, was also having their child?
629
01:13:22,760 --> 01:13:25,320
We know Laura lied about
the gallery opening on Wednesday night.
630
01:13:25,400 --> 01:13:27,520
-That night, she was Lewis John, right?
-Right.
631
01:13:27,600 --> 01:13:29,160
We know that she went to work
on Thursday
632
01:13:29,240 --> 01:13:31,320
-and left as normal that evening, right?
-Correct.
633
01:13:31,400 --> 01:13:33,560
And we know that Ifan
was in work on Friday.
634
01:13:33,640 --> 01:13:35,800
Yes. Checked with his employer,
he was there all day.
635
01:13:35,880 --> 01:13:37,480
He left late, but he often does.
636
01:13:37,560 --> 01:13:40,120
Did they notice anything unusual
in his behavior, his mood?
637
01:13:40,200 --> 01:13:41,480
Nothing they said.
638
01:13:41,560 --> 01:13:43,640
According to his colleagues,
he was his usual self.
639
01:13:43,720 --> 01:13:46,400
-So no change.
-No. He left early on Wednesday
640
01:13:46,480 --> 01:13:47,760
and called in sick on Thursday.
641
01:13:48,400 --> 01:13:50,160
He was ill? What was wrong with him?
642
01:13:50,240 --> 01:13:51,880
They didn't say. He just called in sick.
643
01:13:55,160 --> 01:13:57,560
Ifan told us that he didn't know
that Laura was pregnant.
644
01:13:57,640 --> 01:14:00,560
-Maybe she didn't know herself.
-She was eight weeks gone, Lloyd.
645
01:14:00,640 --> 01:14:02,320
Or he thought that the child wasn't his.
646
01:14:05,480 --> 01:14:07,720
-You said that he left work on Wednesday.
-Yes, sir.
647
01:14:07,800 --> 01:14:09,640
-Why?
-We don't know. He didn't tell anyone.
648
01:14:12,440 --> 01:14:15,000
Oh, my God, I think he's been lying to us.
649
01:14:19,600 --> 01:14:21,760
He left work early on Wednesday
just to follow her,
650
01:14:21,840 --> 01:14:23,440
to find out where she was going.
651
01:14:23,520 --> 01:14:24,880
He knew about the affair.
652
01:14:25,240 --> 01:14:27,920
He didn't phone her in Caernarfon
because she wasn't in Caernarfon.
653
01:14:28,000 --> 01:14:29,080
She was with Lewis John.
654
01:14:29,560 --> 01:14:32,920
He didn't show up for work on Thursday
because he found out the truth.
655
01:14:33,000 --> 01:14:35,640
So the phone messages, the texts,
meeting her at the station,
656
01:14:35,720 --> 01:14:37,840
telling us that she was missing,
that was all an act?
657
01:14:37,920 --> 01:14:41,560
He knew she wasn't coming back.
He knew because he killed her.
658
01:14:41,640 --> 01:14:45,520
What he didn't know until now
is that the baby, her baby, was his.
659
01:14:47,920 --> 01:14:49,880
Get a unit over to Ifan Riley's house now.
660
01:14:49,960 --> 01:14:50,880
Yes, sir.
661
01:15:30,280 --> 01:15:31,440
Ifan Riley?
662
01:15:49,280 --> 01:15:50,320
No sign of him, sir.
663
01:15:50,400 --> 01:15:51,720
His car's not here.
664
01:15:53,240 --> 01:15:54,240
OK, Lloyd.
665
01:16:03,240 --> 01:16:04,960
[Mathias] I think I know
where he might be.
666
01:16:49,920 --> 01:16:51,000
You took her from me.
667
01:16:54,560 --> 01:16:56,040
[Lewis] Who are you?
668
01:17:01,080 --> 01:17:03,600
[Ifan] You stole Laura from me.
669
01:17:05,360 --> 01:17:06,360
Ifan?
670
01:17:11,720 --> 01:17:13,640
You treated her like an object.
671
01:17:15,440 --> 01:17:16,880
That's not true.
672
01:17:20,480 --> 01:17:21,880
I cared about Laura.
673
01:17:23,920 --> 01:17:24,920
No.
674
01:17:28,320 --> 01:17:31,800
All you cared about... is this.
675
01:17:45,760 --> 01:17:47,320
I gave her everything.
676
01:17:49,760 --> 01:17:51,200
And then you came along,
677
01:17:52,800 --> 01:17:53,800
flattered her,
678
01:17:55,360 --> 01:17:56,720
made her feel special.
679
01:18:02,320 --> 01:18:04,000
Whatever you think happened here,
680
01:18:06,720 --> 01:18:07,720
you're wrong.
681
01:18:18,000 --> 01:18:20,160
You poisoned her against me.
682
01:18:20,920 --> 01:18:21,920
No.
683
01:18:23,880 --> 01:18:25,240
She died
684
01:18:27,240 --> 01:18:28,520
because of you.
685
01:18:35,000 --> 01:18:36,720
[gasps]
686
01:18:44,480 --> 01:18:46,080
[Mathias] Try phoning the house.
687
01:18:51,840 --> 01:18:53,000
Lewis?
688
01:18:53,080 --> 01:18:54,440
[Lewis groans]
689
01:18:59,640 --> 01:19:00,880
Lewis!
690
01:19:02,360 --> 01:19:05,480
Lewis. Oh, God. Oh, God.
691
01:19:06,160 --> 01:19:07,160
It's Ifan.
692
01:19:09,880 --> 01:19:11,160
[Anna] Oh, God.
693
01:19:13,240 --> 01:19:18,920
-What have you done?
-Please, I need help, Ifan. Please!
694
01:19:19,000 --> 01:19:21,280
You and him, you're both the same.
695
01:19:21,360 --> 01:19:23,160
-[Anna] No, no, no!
-[Lewis] Go, go ,go!
696
01:19:23,240 --> 01:19:25,840
You leave her alone! You leave her alone!
697
01:19:25,920 --> 01:19:27,840
-You leave her alone!
-No, no!
698
01:19:28,960 --> 01:19:29,960
No!
699
01:19:38,160 --> 01:19:42,640
Help, help! Help, help, help! Help me!
700
01:19:44,480 --> 01:19:46,080
[Anna sobs]
701
01:19:48,240 --> 01:19:49,960
[Anna screams]
702
01:20:07,200 --> 01:20:08,480
[Anna] No!
703
01:20:23,840 --> 01:20:24,840
Ifan...
704
01:20:26,440 --> 01:20:27,480
put the knife down.
705
01:20:39,000 --> 01:20:40,040
Let them go, Ifan.
706
01:20:42,320 --> 01:20:43,480
This was her choice.
707
01:20:44,640 --> 01:20:47,160
Ifan, listen to me.
This was all Laura's choice.
708
01:20:47,240 --> 01:20:49,200
-It's their fault.
-No, it isn't.
709
01:20:49,920 --> 01:20:51,600
They've taken everything from me!
710
01:21:00,440 --> 01:21:01,760
I've known for months,
711
01:21:02,640 --> 01:21:03,640
deep down,
712
01:21:06,160 --> 01:21:07,440
that she'd been lying to me.
713
01:21:11,200 --> 01:21:12,920
In the end, I just had to know.
714
01:21:19,200 --> 01:21:20,400
[Mathias] Tell me, Ifan...
715
01:21:25,920 --> 01:21:28,080
what happened the next day
when she came back?
716
01:21:31,880 --> 01:21:33,560
[Ifan] I just wanted her to tell me...
717
01:21:35,160 --> 01:21:36,160
why.
718
01:21:39,000 --> 01:21:40,800
She said she didn't love me anymore,
719
01:21:43,040 --> 01:21:44,560
that I was suffocating her.
720
01:21:54,480 --> 01:21:55,600
Drop the knife, Ifan.
721
01:21:56,880 --> 01:21:58,880
[Ifan] She said she was in love
with someone else.
722
01:22:02,840 --> 01:22:04,400
She said it was his baby.
723
01:22:08,040 --> 01:22:10,080
And I believed her.
724
01:22:13,200 --> 01:22:14,280
I just snapped,
725
01:22:17,120 --> 01:22:18,320
strangled her.
726
01:22:30,200 --> 01:22:32,160
Why did she have to lie?
727
01:22:33,400 --> 01:22:34,400
Look at me, Ifan.
728
01:22:37,640 --> 01:22:38,720
Give me the knife.
729
01:22:55,560 --> 01:22:56,440
Come on.
730
01:23:09,960 --> 01:23:10,960
Slowly.
731
01:23:12,880 --> 01:23:14,440
Good. Good.
732
01:23:15,440 --> 01:23:17,400
[Anna cries]
733
01:25:12,600 --> 01:25:15,680
-Do you have everything?
-Yeah. Yeah, I do.
734
01:25:19,120 --> 01:25:21,160
If there's anything you need,
don't hesitate to ask.
735
01:25:21,240 --> 01:25:22,240
Thanks.
736
01:25:28,720 --> 01:25:31,320
Did you speak to the cousin,
Gareth Thomas?
737
01:25:33,440 --> 01:25:34,440
Yeah, we did.
738
01:25:35,640 --> 01:25:37,360
Do you think he knows something?
739
01:25:38,480 --> 01:25:40,000
He knows more than he's telling us.
740
01:25:54,320 --> 01:25:58,320
Mummy. Mummy, come here. Look at me.
51103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.