All language subtitles for Hawkeye.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,958 --> 00:00:06,000 Come on! 2 00:00:06,083 --> 00:00:07,125 You're Hawkeye! 3 00:00:09,541 --> 00:00:11,541 I love you, Dad. 4 00:00:11,625 --> 00:00:13,250 I love you more. 5 00:00:13,333 --> 00:00:15,333 Call me when you get home? I love you. 6 00:00:15,416 --> 00:00:18,750 Armand Duquesne was found dead in his home last night. 7 00:00:18,833 --> 00:00:20,958 -Yeah. -These two events have officials wondering 8 00:00:21,041 --> 00:00:24,791 if indeed, the Ronin has returned to New York City and what he may do next. 9 00:00:27,208 --> 00:00:29,083 Jack is hiding something, Mom. 10 00:00:29,166 --> 00:00:32,958 Don't you think it's a little strange that the same night his uncle threatens you, 11 00:00:33,041 --> 00:00:35,375 he ends up murdered by sword? 12 00:00:36,333 --> 00:00:39,500 -Kate Bishop is guy in costume. -Who are you talking about? 13 00:00:45,833 --> 00:00:48,041 We have them... 14 00:01:30,375 --> 00:01:31,625 And listen. 15 00:01:33,041 --> 00:01:34,125 Hey! 16 00:03:05,500 --> 00:03:07,041 It's quiet like you. 17 00:03:19,416 --> 00:03:22,416 Um, no. Maybe they are, 18 00:03:22,500 --> 00:03:26,166 but dragons live in a different world. 19 00:03:34,708 --> 00:03:39,625 Well, that would make them stronger. 20 00:03:48,041 --> 00:03:49,125 It's impossible. 21 00:03:50,208 --> 00:03:52,791 See, you are one of a kind. 22 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 I'm sorry. 23 00:04:04,291 --> 00:04:07,833 But in the end, it'll be better for you. 24 00:04:14,000 --> 00:04:15,333 No. 25 00:04:16,208 --> 00:04:22,958 You have to learn to jump between two worlds. 26 00:04:26,583 --> 00:04:28,041 Just by watching. 27 00:04:48,166 --> 00:04:49,791 All right, class. Water break. 28 00:04:51,708 --> 00:04:55,458 Hey, be good in class today. 29 00:04:57,333 --> 00:05:03,041 But remember, for your match, it's more about speed than size. 30 00:05:04,916 --> 00:05:08,000 Hmm? Uncle will take you home after class. 31 00:05:08,083 --> 00:05:09,458 I'll see you tonight. 32 00:05:18,708 --> 00:05:20,125 Maya, you're up. 33 00:05:25,750 --> 00:05:27,000 And bow. 34 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 Ready? 35 00:05:34,291 --> 00:05:35,333 Fight! 36 00:07:54,416 --> 00:07:56,041 You're like a pony, Hawkeye. 37 00:07:57,333 --> 00:07:59,875 Just keep going, and going, and going. I love it. 38 00:07:59,958 --> 00:08:02,083 I love it, bro. Look at Hawkeye! 39 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 -MAN 2: Where's your arrows now? -MAN 1: Pew, pew. 40 00:08:04,750 --> 00:08:07,291 Big, strong Hawkeye riding prony. 41 00:08:07,375 --> 00:08:10,541 They should smile more. This is fun for us too, you know. 42 00:08:11,541 --> 00:08:13,333 Oh, oh, oh, oh, oh. 43 00:08:13,416 --> 00:08:15,958 -MAN 3: Again. Enrique, again, come on. -Great. 44 00:08:16,041 --> 00:08:18,083 -MAN 2: Go get more quarters. -Yes. 45 00:08:18,166 --> 00:08:20,625 This is boring. Dmitri, let's play cards. 46 00:08:23,875 --> 00:08:25,500 Seems like you're mad at me. 47 00:08:26,625 --> 00:08:28,333 I know it doesn't look like that, 48 00:08:28,416 --> 00:08:30,500 but you'd be lost without me, you realize that? 49 00:08:30,583 --> 00:08:33,250 I was about to clear your name from the suit, 50 00:08:33,333 --> 00:08:36,125 until you decided to crash through the skylight. 51 00:08:36,208 --> 00:08:37,750 -Oh. -Yeah. 52 00:08:40,375 --> 00:08:42,166 -Bro! -Cálmate, bro. Cálmate. 53 00:08:46,125 --> 00:08:47,416 You good? 54 00:08:51,583 --> 00:08:55,208 I buy Imagine Dragons tickets for my girlfriend, 55 00:08:55,291 --> 00:08:59,000 as, like, early Christmas gift, right? 56 00:08:59,083 --> 00:09:01,458 -Mmm. That's so sweet. -Good, sweet. 57 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 Then we had fight. You know what she said? 58 00:09:03,333 --> 00:09:07,166 She said that the tickets were gift, so she wants to bring her sister. 59 00:09:07,250 --> 00:09:08,791 I mean, look on the bright side. 60 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 You don't have to go see Imagine Dragons. 61 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 I love Imagine Dragons. 62 00:09:14,666 --> 00:09:18,833 Uh, she doesn't even like them, you know. She did this on purpose to hurt me. 63 00:09:18,916 --> 00:09:21,208 Look, I think you both owe apologies. 64 00:09:21,291 --> 00:09:22,625 Tell her she hurt your feelings, 65 00:09:22,708 --> 00:09:25,375 but apologize for pretending that that was a gift for her. 66 00:09:25,458 --> 00:09:29,041 Okay, wait, I need a pen. Just... Okay, okay? See you. 67 00:09:30,375 --> 00:09:33,208 Hmm. See? A little trust, 68 00:09:34,416 --> 00:09:37,416 a little communicating, a little listening... 69 00:09:38,166 --> 00:09:40,125 -What? -KATE: Basic human stuff. 70 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 -You know what I think? -You know what I think? Hmm? 71 00:09:43,416 --> 00:09:46,625 I think you talk too much. 72 00:09:46,708 --> 00:09:48,166 Blah, blah, blah, blah. 73 00:09:48,250 --> 00:09:49,291 She always like this? 74 00:09:50,166 --> 00:09:53,708 Maybe I rip out your throat. Hmm? 75 00:09:56,750 --> 00:09:58,916 Or maybe she will. 76 00:10:08,041 --> 00:10:09,041 Who is she? 77 00:10:23,333 --> 00:10:24,416 Thank you. 78 00:10:25,291 --> 00:10:27,750 Oh, uh, yeah. Sorry. 79 00:10:27,833 --> 00:10:30,041 Hard of hearing, not deaf. 80 00:10:34,875 --> 00:10:35,875 Oh, boy. 81 00:10:38,916 --> 00:10:41,708 More cookie, please. Thank you. 82 00:10:46,375 --> 00:10:47,375 Uh... 83 00:10:49,500 --> 00:10:51,333 Right, well, it's nice talking to you. 84 00:10:52,750 --> 00:10:55,083 She asked what you're doing here, Clint Barton. 85 00:10:58,083 --> 00:11:00,333 -Riding a unicorn. -Learning about trust. 86 00:11:01,583 --> 00:11:03,708 "You rely too much on technology." 87 00:11:03,791 --> 00:11:07,875 Well, my go-to weapon is two sticks and a string, so... 88 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 -KAZI: No, she means your hearing aid. -BARTON: Ah. 89 00:11:10,875 --> 00:11:12,958 "You might find you're better off without it." 90 00:11:13,833 --> 00:11:16,041 Yeah, sometimes I think that very same thing. 91 00:11:17,916 --> 00:11:18,916 Now, the suit. 92 00:11:19,833 --> 00:11:21,958 She put it on by accident. 93 00:11:22,041 --> 00:11:23,666 She didn't know what it means. 94 00:11:23,750 --> 00:11:25,125 She's not Ronin. 95 00:11:25,666 --> 00:11:27,083 Look at her. She's nine. 96 00:11:28,000 --> 00:11:29,333 And spoiled rotten. 97 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 "She beat up a few of my guys 98 00:11:32,416 --> 00:11:34,750 "and then came running when you were in trouble. 99 00:11:34,833 --> 00:11:36,541 "Seems like she's got something to do with it. 100 00:11:36,625 --> 00:11:41,166 "And just because she's not the Ronin doesn't mean that Ronin's not back." 101 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 That's just a rumor. 102 00:11:44,291 --> 00:11:45,833 "How do you know?" 103 00:11:47,833 --> 00:11:49,083 Because he's dead. 104 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 "So, who got him, then?" 105 00:12:00,375 --> 00:12:03,041 "So Ronin is dead, and the person who killed him is dead. 106 00:12:03,125 --> 00:12:05,208 "That's convenient. How do you know this?" 107 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 'Cause I was there. 108 00:12:08,166 --> 00:12:10,041 "You're lying." 109 00:12:11,666 --> 00:12:14,708 Okay, clearly this isn't working. Um... 110 00:12:16,208 --> 00:12:17,791 If you have nothing to do with this, 111 00:12:17,875 --> 00:12:20,958 then why did you put on this suit in the first place? 112 00:12:29,000 --> 00:12:31,416 -KAZI: Maya, no. 113 00:12:31,500 --> 00:12:33,916 Oh, God. I put that suit on because I didn't want 114 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 anybody to know that I was at the auction, okay? 115 00:12:36,208 --> 00:12:38,541 I didn't know what it was when I put it on, I swear. 116 00:12:38,625 --> 00:12:40,375 I swear. 117 00:12:41,166 --> 00:12:42,458 -What are you doing? 118 00:12:43,666 --> 00:12:46,041 -Doesn't matter, okay? -BARTON: Listen to me. 119 00:12:46,791 --> 00:12:50,291 Listen. No, now's not the time to be scared. 120 00:12:50,375 --> 00:12:51,666 We're gonna get out of this. 121 00:12:51,750 --> 00:12:54,291 You go back to living your life, I'll go back to my family. 122 00:12:54,375 --> 00:12:57,250 You're gonna harness that over-confidence of yours, okay? 123 00:12:57,333 --> 00:13:00,625 This ridiculous over-confidence, you remember that one? 124 00:13:00,708 --> 00:13:03,041 Okay? So wait for my signal. 125 00:13:05,583 --> 00:13:07,666 -You should... -KATE: How did you do that? Clint! 126 00:13:07,750 --> 00:13:09,708 Go help Maya, all right? 127 00:13:10,583 --> 00:13:12,750 Bring him back alive. 128 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 Damn it! 129 00:13:13,916 --> 00:13:16,291 Oh, man, it'd be really nice to know how you did that, Clint. 130 00:13:16,375 --> 00:13:17,750 Clint? 131 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 Hawkeye, come out and play. 132 00:13:34,958 --> 00:13:36,708 Come out and play. 133 00:13:43,375 --> 00:13:45,125 Look over there. Spread out. 134 00:13:51,375 --> 00:13:54,750 Don't shoot! They want him alive, you idiot! 135 00:14:51,250 --> 00:14:52,666 Hey, hey, hey, hey! 136 00:14:53,291 --> 00:14:54,750 You're not going anywhere. 137 00:16:21,458 --> 00:16:22,708 I was doing fine. 138 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 Okay. 139 00:16:27,916 --> 00:16:29,333 My hearing aid's smashed. 140 00:16:29,416 --> 00:16:30,541 Come on, we gotta go. 141 00:16:30,625 --> 00:16:32,250 But that girl still has my bow. 142 00:16:34,208 --> 00:16:35,583 We need a car. 143 00:16:35,666 --> 00:16:37,250 Oh, can we take this one? 144 00:16:37,333 --> 00:16:39,125 Man, this thing's beautiful. 145 00:16:41,208 --> 00:16:44,291 I'm not smashin' a '72 Challenger. Come on. 146 00:16:48,875 --> 00:16:50,000 Youth. 147 00:16:50,083 --> 00:16:51,083 Let's go. 148 00:16:51,541 --> 00:16:52,541 Yes, boss. 149 00:16:54,916 --> 00:16:56,666 Hey, get over here, I need you to drive. 150 00:16:56,750 --> 00:16:59,250 -What? I don't know how to drive. -Come over here. 151 00:16:59,333 --> 00:17:02,708 No, you, you drive. I shoot. 152 00:17:03,208 --> 00:17:06,041 I'm not hearing you. You drive, okay? 153 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 Come on. Come on! 154 00:17:13,041 --> 00:17:14,708 -KAZI: Ivan, come with me. -Let's go, let's go! 155 00:17:14,791 --> 00:17:16,375 Tomás, go with Maya. 156 00:17:19,125 --> 00:17:21,458 -MAN 1: Watch out! -MAN 2: Go, go! 157 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 Let's go! Let's go! 158 00:17:29,125 --> 00:17:31,458 -BARTON: How many we got? -Four! 159 00:17:37,166 --> 00:17:40,250 Yo, get in front of 'em! Get in front of 'em! 160 00:17:44,083 --> 00:17:45,750 -BARTON: Hang on. 161 00:17:59,666 --> 00:18:02,916 Wait, wait, wait. We're out of the regular arrows. 162 00:18:03,000 --> 00:18:05,458 What do you mean, we're... Oh, my God, trick arrows? 163 00:18:05,541 --> 00:18:07,041 Definitely not this one... 164 00:18:07,125 --> 00:18:09,166 -Don't say definitely like that. -Not this one. 165 00:18:09,250 --> 00:18:11,000 -This is too dangerous. -This one fine? 166 00:18:11,083 --> 00:18:13,333 -I'm using this one. -Hey, be careful. 167 00:18:13,416 --> 00:18:15,875 -I was born careful. -They're not regular arrows. 168 00:18:15,958 --> 00:18:16,958 Kate. 169 00:18:21,083 --> 00:18:24,375 -KATE: Eenie, meenie, miney... -Got you. Come on, come on. 170 00:18:25,083 --> 00:18:26,416 Mo. 171 00:18:27,416 --> 00:18:28,583 It's growing. 172 00:18:29,333 --> 00:18:30,541 Play-Doh arrow? 173 00:18:30,625 --> 00:18:31,666 -Put wiper. -Come on. 174 00:18:31,750 --> 00:18:33,208 Ugh! I can't see nothing! 175 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 Hit their wheels with the putty arrow. 176 00:18:36,666 --> 00:18:40,125 Oh. Great idea. I'll do that as soon as you label these damn things. 177 00:18:45,750 --> 00:18:47,958 This'd be a lot easier if we were facing... 178 00:18:48,041 --> 00:18:50,000 It'd be easier if we were facing the other way. 179 00:18:50,083 --> 00:18:52,833 Yeah, just a... Hey, we're communicating! 180 00:18:52,916 --> 00:18:54,458 Hang on. 181 00:19:09,875 --> 00:19:11,041 Holy... 182 00:19:18,458 --> 00:19:20,750 There are four arrows more dangerous than that one? 183 00:19:36,458 --> 00:19:39,750 A plunger arrow? What is the trick? That it's completely useless? 184 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 -Look out! -Watch it, moron! 185 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 Merry Christmas! 186 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 Please be a good one. Please be a good one. 187 00:20:11,208 --> 00:20:12,875 What the hell is that one called? 188 00:20:13,458 --> 00:20:15,000 -Sorry, Santa. 189 00:20:20,291 --> 00:20:21,458 Kate. 190 00:20:22,291 --> 00:20:24,000 Here, acid arrows. 191 00:20:24,083 --> 00:20:25,291 Drop the stoplights. 192 00:20:56,791 --> 00:20:58,458 Kate, get in! 193 00:21:13,250 --> 00:21:14,416 I'll take that, thank you. 194 00:21:31,833 --> 00:21:33,541 And the Challenger gets totaled anyway. 195 00:21:38,666 --> 00:21:40,750 Now I really can't see. Thank you. 196 00:21:41,541 --> 00:21:43,125 -Wait. Hang on, hang on. 197 00:21:54,833 --> 00:21:55,875 What is he doing? 198 00:21:56,333 --> 00:21:57,625 He's gonna crash into us. 199 00:22:01,708 --> 00:22:03,416 Here, take out that truck. 200 00:22:03,500 --> 00:22:06,041 Aim high. Bring the arrow down on him. 201 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 What's the plan? This is just a normal arrow. 202 00:22:08,666 --> 00:22:12,291 I have no idea what you're saying, just gonna assume you're on board. 203 00:22:12,375 --> 00:22:14,125 On my mark. Ready? 204 00:22:19,166 --> 00:22:20,166 Shoot up. 205 00:22:32,291 --> 00:22:33,875 Kazi... 206 00:22:41,625 --> 00:22:43,208 That was amazing! 207 00:22:45,708 --> 00:22:46,958 Take this. Cover me. 208 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 A USB arrow? What am I supposed to do with this? 209 00:22:50,125 --> 00:22:52,541 God, I hope he's got a dongle arrow to make this useful. 210 00:23:00,666 --> 00:23:02,000 Don't move! 211 00:23:02,958 --> 00:23:05,708 You do not wanna see what this arrow does! 212 00:23:05,791 --> 00:23:07,166 Trust me. 213 00:23:09,916 --> 00:23:11,333 Follow me. 214 00:23:22,500 --> 00:23:23,791 Whoo-hoo! 215 00:23:23,875 --> 00:23:25,291 Whoa! 216 00:23:34,000 --> 00:23:36,291 Damn it. Come on, let's go! 217 00:23:36,708 --> 00:23:39,125 Now I get the whole plunger arrow thing. 218 00:23:53,125 --> 00:23:54,791 Oh, we gotta walk the dog. 219 00:23:56,250 --> 00:23:57,458 You're not wrong... 220 00:23:58,541 --> 00:24:00,333 He's been cooped up all day. 221 00:24:01,458 --> 00:24:03,166 Not quite sure how long a dog can-- 222 00:24:03,250 --> 00:24:05,708 ...call yourself one of the world's greatest archers. 223 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 Oh, my God, do you really think so? 224 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 I wasn't sure how I'd do under all that pressure... 225 00:24:13,375 --> 00:24:16,083 Probably should walk the dog. Don't you think? 226 00:24:19,208 --> 00:24:21,750 -Been cooped up all day. 227 00:24:50,958 --> 00:24:52,083 Hey, Clint. 228 00:25:06,916 --> 00:25:08,958 -Hey, hey, babe. -NATHANIEL: Hi, Daddy. 229 00:25:09,041 --> 00:25:11,583 Hey, listen, I can't really talk right now, 230 00:25:11,666 --> 00:25:13,375 uh, 'cause look... Maybe... 231 00:25:13,458 --> 00:25:15,750 Do you have time to text? Can you text? 232 00:25:15,833 --> 00:25:17,708 -Can you text me? -Clint, Clint, Clint. 233 00:25:19,708 --> 00:25:20,916 What? 234 00:25:23,708 --> 00:25:26,166 Nathaniel? Nathaniel, what are you... 235 00:25:27,500 --> 00:25:28,791 What are you doin', buddy? 236 00:25:28,875 --> 00:25:30,916 Is everything okay? Where's Mama? 237 00:25:31,958 --> 00:25:33,291 She's still asleep. 238 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 I'm so bored. 239 00:25:35,708 --> 00:25:39,000 Look, there's a... there might be a little delay, buddy. 240 00:25:39,083 --> 00:25:40,708 It's kind of a bad connection. 241 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 You're bored. 242 00:25:45,583 --> 00:25:49,250 You're the early bird. Hey, bud, I miss you. 243 00:25:49,916 --> 00:25:52,000 Why don't you go get some breakfast 244 00:25:52,666 --> 00:25:54,833 and read a book or somethin' till Mama wakes up? 245 00:25:55,625 --> 00:25:57,791 What's the point of even reading a book? 246 00:25:58,791 --> 00:26:02,416 Are you coming home tonight? It's Christmas movie marathon. 247 00:26:07,083 --> 00:26:08,916 Uh, yeah, it's... 248 00:26:09,000 --> 00:26:11,583 Tonight is movie marathon night, that's right. Um... 249 00:26:12,708 --> 00:26:15,083 I really wish I could be there with you, buddy. 250 00:26:15,166 --> 00:26:17,375 Uh, you know how much I love that. 251 00:26:18,291 --> 00:26:19,875 Um, but I'm not gonna make it. 252 00:26:19,958 --> 00:26:23,958 But I think I'll be back in the next day or so. 253 00:26:24,041 --> 00:26:28,458 Yeah, we'll be in time for our ugly Christmas sweater party. 254 00:26:28,541 --> 00:26:29,791 You ready for that? 255 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Nathaniel? 256 00:26:34,958 --> 00:26:36,541 Buddy? 257 00:26:37,208 --> 00:26:40,458 It's okay if you can't come home for Christmas, Daddy. 258 00:26:40,541 --> 00:26:42,041 We understand. 259 00:26:42,125 --> 00:26:45,791 Oh, boy, I'm... I tell you, I miss you so much. 260 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 Um, I'm gonna be there, buddy. 261 00:26:57,541 --> 00:27:01,375 I... You know I'm gonna be there, like I said, right? 262 00:27:01,458 --> 00:27:04,458 Um, I'm so happy to hear your voice. 263 00:27:05,791 --> 00:27:07,250 Daddy's gotta go, okay? 264 00:27:09,708 --> 00:27:10,916 I love you. 265 00:27:11,000 --> 00:27:13,208 Love you, Daddy. 266 00:27:13,291 --> 00:27:14,500 I love you more. 267 00:27:16,125 --> 00:27:17,166 Bye-bye. 268 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Thank you. 269 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 Yeah. 270 00:27:38,750 --> 00:27:40,500 Careful with it. Up top. 271 00:27:45,083 --> 00:27:47,666 I was just getting used to this place, you know. 272 00:27:47,750 --> 00:27:50,333 Yeah, well, now it's compromised. 273 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 Hey. Hey. 274 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 No. 275 00:29:08,166 --> 00:29:10,333 Block. Delete. 276 00:29:12,541 --> 00:29:13,750 Morning. 277 00:29:13,833 --> 00:29:15,500 What are you waiting for? 278 00:29:16,083 --> 00:29:17,916 Uh, you. You're the doctor, right? 279 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 I'm very busy. 280 00:29:19,083 --> 00:29:21,583 Oh. Well... Really need this fixed. 281 00:29:22,750 --> 00:29:24,000 Please? 282 00:29:24,083 --> 00:29:26,416 Give me five minutes. Cash only. 283 00:29:27,166 --> 00:29:28,166 Thank you. 284 00:29:29,125 --> 00:29:30,416 Told you we'd get it fixed. 285 00:29:32,250 --> 00:29:34,250 What was most amazing though... 286 00:29:34,333 --> 00:29:37,333 Better than anything we did in the middle of that crazy battle. 287 00:29:37,708 --> 00:29:39,083 That little... 288 00:29:50,000 --> 00:29:51,500 -Was that... 289 00:29:51,583 --> 00:29:53,000 Was that out the whole time? 290 00:29:54,333 --> 00:29:55,791 Can I get more coffee, please? 291 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Yeah, sure. 292 00:29:57,291 --> 00:29:58,291 Thank you. 293 00:30:00,833 --> 00:30:02,541 Look, I know this may sound weird, 294 00:30:02,625 --> 00:30:07,333 but I've dreamed of this for as long as I can remember. 295 00:30:07,416 --> 00:30:10,541 My dad was fearless. 296 00:30:10,625 --> 00:30:13,333 And his whole life was about helping people. 297 00:30:14,166 --> 00:30:18,041 When I put that suit on, I thought, "This is it. 298 00:30:18,125 --> 00:30:20,916 "This is the moment I become who I'm supposed to be." 299 00:30:21,000 --> 00:30:23,166 I remember the day I thought the same thing. 300 00:30:25,416 --> 00:30:30,958 You know, it's, uh... It comes with a price. 301 00:30:31,833 --> 00:30:32,833 What does? 302 00:30:32,916 --> 00:30:34,291 This life you wanna live. 303 00:30:34,375 --> 00:30:35,875 To really help people. 304 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 I mean, try to help people, anyway. 305 00:30:38,000 --> 00:30:39,833 Comes with a lot of sacrifices. 306 00:30:41,000 --> 00:30:44,166 And some things you'll lose... forever. 307 00:30:48,125 --> 00:30:51,958 Well, there's also things you gain, 308 00:30:53,500 --> 00:30:55,583 like trick arrows and a cool costume. 309 00:30:56,875 --> 00:30:58,500 Speaking of which. 310 00:30:58,583 --> 00:31:00,666 I've been thinking about your branding issue. 311 00:31:02,250 --> 00:31:04,333 You need a more recognizable costume. 312 00:31:07,750 --> 00:31:11,875 Uh, you realize that my job for the last 20 years 313 00:31:12,500 --> 00:31:14,541 was to be not recognizable, right? 314 00:31:14,625 --> 00:31:16,416 Well, you've officially failed at that. 315 00:31:16,500 --> 00:31:20,083 Picture this... in purple. 316 00:31:21,500 --> 00:31:22,583 Oh, wow. 317 00:31:24,458 --> 00:31:26,500 -What's that on his head? -It's your head. 318 00:31:26,583 --> 00:31:29,666 Uh, wings. Like a hawk. 319 00:31:30,291 --> 00:31:34,250 That's an "H" that's on your forehead. That's... for "Hawkeye." 320 00:31:34,333 --> 00:31:35,958 Well, not happening. 321 00:31:36,333 --> 00:31:37,916 Okay. Um... 322 00:31:39,791 --> 00:31:42,375 What if it was all black? All black with a mask? 323 00:31:43,833 --> 00:31:45,000 Maybe a hood? 324 00:31:47,208 --> 00:31:49,416 You can't say who Ronin is 325 00:31:49,500 --> 00:31:53,125 because it's someone close to you, isn't it? 326 00:31:55,541 --> 00:31:57,708 It's your job to keep their secret. 327 00:32:02,125 --> 00:32:06,625 There are several reasons why I'd never wear a flashy costume. 328 00:32:07,291 --> 00:32:09,625 My job is to be, number one, a ghost. 329 00:32:10,666 --> 00:32:15,666 Number two, my wife would divorce me if I put something like this on. 330 00:32:15,750 --> 00:32:16,875 Hmm? 331 00:32:16,958 --> 00:32:18,916 And number three, uh... 332 00:32:21,208 --> 00:32:22,583 I'm not a role model. 333 00:32:25,041 --> 00:32:27,791 I'm sorry, Kate. I'm not a role model to anyone. 334 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 Never have been. 335 00:32:33,583 --> 00:32:35,000 What? Yes, you are. 336 00:32:36,666 --> 00:32:39,250 You are. You... You came here. 337 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 You left your family at Christmas 338 00:32:41,416 --> 00:32:44,166 because you thought some stranger was gonna get hurt. 339 00:32:44,833 --> 00:32:47,166 You stuck around even though I screwed up. 340 00:32:48,166 --> 00:32:49,583 And now you're stuck. 341 00:32:50,791 --> 00:32:52,458 Whether you like it or not, 342 00:32:53,583 --> 00:32:55,958 the Tracksuits have connected us both to Ronin, 343 00:32:56,041 --> 00:32:58,916 and it's pretty clear they're not just gonna drop this. 344 00:32:59,000 --> 00:33:01,833 Well, that you are not wrong about. 345 00:33:01,916 --> 00:33:05,041 Not to mention the fact that my mom might be marrying a murderer. 346 00:33:05,125 --> 00:33:06,791 And then there's that. 347 00:33:07,416 --> 00:33:09,833 As far as I'm concerned, we're in this together. 348 00:33:12,916 --> 00:33:15,583 I'm gonna need you to get that. My mom canceled my credit card. 349 00:33:16,791 --> 00:33:18,500 -Yeah, I got it. -Thank you. 350 00:33:20,500 --> 00:33:23,416 All right. And look... 351 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 You're gonna have to name this dog, you know. 352 00:33:26,208 --> 00:33:27,416 Sure. 353 00:33:30,625 --> 00:33:32,833 Little Ol' Caesar? 354 00:33:32,916 --> 00:33:34,458 Dogfather? 355 00:33:34,541 --> 00:33:35,958 Sir Dog of Pizza? 356 00:33:38,208 --> 00:33:39,208 Pizza Dog? 357 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 All right, partner, let's get into it. 358 00:33:46,666 --> 00:33:50,625 You pick up on any tension between Maya and the hot guy, or was it just me? 359 00:33:50,708 --> 00:33:52,125 His name's Kazi. 360 00:33:52,208 --> 00:33:55,375 All right, so I take it these Tracksuit guys are into some pretty bad stuff? 361 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 Yeah, bad stuff. 362 00:33:59,333 --> 00:34:01,125 You care to elaborate? 363 00:34:01,208 --> 00:34:02,375 Not really. 364 00:34:06,083 --> 00:34:08,083 They started small, but grew. 365 00:34:08,166 --> 00:34:11,791 Or at least the guy at the top, he'll do anything to grow the operation. 366 00:34:11,875 --> 00:34:13,916 I thought Maya was the boss. 367 00:34:14,000 --> 00:34:16,041 No, there's someone above Maya. 368 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 Someone you don't wanna mess with. 369 00:34:17,916 --> 00:34:20,041 There's obviously bad blood with Ronin, right? 370 00:34:20,125 --> 00:34:21,125 Yeah. 371 00:34:21,208 --> 00:34:25,583 Ronin hit the supplier on the other side and then hit Tracksuit upper management. 372 00:34:26,708 --> 00:34:28,208 Sounds like a lot of drama. 373 00:34:29,500 --> 00:34:32,625 Which is why you should never get involved in organized crime. 374 00:34:32,708 --> 00:34:36,166 Do you think that the Tracksuits were after anything else at that auction? 375 00:34:36,250 --> 00:34:39,041 I don't know. I was pretty focused on Jack and Armand. 376 00:34:39,125 --> 00:34:41,375 It's pretty upsetting to think there might be stuff 377 00:34:41,458 --> 00:34:43,916 from the Avengers Compound floating around out there. 378 00:34:44,000 --> 00:34:46,166 So, you still think Jack is involved somehow? 379 00:34:46,250 --> 00:34:49,000 Yes. There's too many coincidences. 380 00:34:49,083 --> 00:34:50,541 He was at the auction that night, 381 00:34:50,625 --> 00:34:52,500 and yesterday, he offered me a butterscotch. 382 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 Not exactly a crime. 383 00:34:56,333 --> 00:34:58,583 When I tried to stab his face to prove he was lying, 384 00:34:58,666 --> 00:35:00,125 he parried like a pro. 385 00:35:00,208 --> 00:35:02,125 You tried to stab your mom's fiancé? 386 00:35:02,208 --> 00:35:04,708 Plus, he has everything to gain from Armand's death. 387 00:35:04,791 --> 00:35:06,333 The Jack thing, it's weird. 388 00:35:07,041 --> 00:35:09,208 I get it, but it's not exactly airtight. 389 00:35:09,291 --> 00:35:10,416 Right. 390 00:35:10,500 --> 00:35:12,333 Which is why we need more evidence. 391 00:35:13,041 --> 00:35:15,375 And why we're gonna sneak into my mom's penthouse. 392 00:35:15,458 --> 00:35:16,500 Wait, wait, wait, what? 393 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 We can get into her company files. 394 00:35:18,125 --> 00:35:20,666 Bishop Security has a huge criminal database. 395 00:35:20,750 --> 00:35:23,708 There's gotta be info on the Tracksuits and Jack in there. 396 00:35:24,250 --> 00:35:25,291 Yeah. 397 00:35:49,625 --> 00:35:51,375 You're sure no one's home, right? 398 00:35:51,458 --> 00:35:52,833 Yes. Relax. 399 00:35:53,458 --> 00:35:54,541 Come on. 400 00:35:55,458 --> 00:35:57,375 Jeez, this is a home? 401 00:35:58,250 --> 00:36:01,833 Yeah. My, uh, great, great, great, great grandfather built the building. 402 00:36:02,500 --> 00:36:05,166 I tried to swing from that very chandelier and broke my arm. 403 00:36:05,250 --> 00:36:07,625 So, uh, yeah, pretty impressive family, all the way around. 404 00:36:07,708 --> 00:36:08,708 Wow. 405 00:36:11,250 --> 00:36:12,250 Impressive. 406 00:36:16,416 --> 00:36:17,666 So, from the home network, 407 00:36:17,750 --> 00:36:20,791 we should be able to get past the encryption with my mom's password. 408 00:36:22,375 --> 00:36:24,000 Yeah, I'm in the wrong business. 409 00:36:26,833 --> 00:36:28,625 How'd you say Armand was killed? 410 00:36:29,500 --> 00:36:31,041 Stabbed with a sword. 411 00:36:33,791 --> 00:36:35,708 See if there's anything on Kazi. 412 00:36:36,708 --> 00:36:38,833 Okay. Let's see. 413 00:36:42,333 --> 00:36:43,333 Here we go. 414 00:36:44,083 --> 00:36:46,541 Okay, what's this company, Sloan Limited? 415 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Kazi is an employee? 416 00:36:48,041 --> 00:36:50,375 Wait, Sloan Limited, that sounds familiar. 417 00:36:50,458 --> 00:36:51,916 You think there's somethin' there? 418 00:36:53,875 --> 00:36:54,916 I don't know. 419 00:36:56,791 --> 00:36:57,916 Maybe. 420 00:36:58,791 --> 00:37:00,916 Let me see what I can pull up on Jack. 421 00:37:03,208 --> 00:37:04,208 Crap. 422 00:37:04,291 --> 00:37:06,791 Now there's an embedded hardware authentication. 423 00:37:09,958 --> 00:37:11,625 And I've just been locked out. 424 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Clint? 425 00:37:24,916 --> 00:37:26,208 Don't move. 28902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.