All language subtitles for Hannibal.2001.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,958 --> 00:00:39,583 Sometimes 2 00:00:39,667 --> 00:00:43,042 Dr. Lecter and I would talk, when things got quiet enough, 3 00:00:43,125 --> 00:00:45,250 about the science courses I was taking, and... 4 00:00:45,333 --> 00:00:49,125 Some kind of mail-order courses in psychology, Nurse Barney? 5 00:00:49,208 --> 00:00:50,583 No, sir. 6 00:00:50,667 --> 00:00:55,125 See, I don't consider psychology a science, and neither did Dr. Lecter. 7 00:00:59,292 --> 00:01:03,292 Now, Barney, while you were working at the asylum, 8 00:01:03,375 --> 00:01:08,417 you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter interacting. 9 00:01:09,667 --> 00:01:11,208 Interacting? 10 00:01:11,333 --> 00:01:14,042 Talking to one another. 11 00:01:14,167 --> 00:01:17,000 Yes. Yes, it seemed to me that they... 12 00:01:17,083 --> 00:01:20,542 I can see you're eager to justify your consulting fee, 13 00:01:20,625 --> 00:01:23,333 but why don't we start with what you saw, 14 00:01:23,875 --> 00:01:25,875 not what you thought about what you saw? 15 00:01:25,958 --> 00:01:27,750 Cordell, don't be like that. 16 00:01:27,833 --> 00:01:30,125 Barney can give us his opinion. 17 00:01:30,500 --> 00:01:34,083 Barney, give us your opinion of what you saw. 18 00:01:34,833 --> 00:01:36,875 What was it between them? 19 00:01:38,458 --> 00:01:39,792 Well, most of the time, 20 00:01:39,875 --> 00:01:42,917 Dr. Lecter didn't respond at all to visitors. 21 00:01:43,042 --> 00:01:44,542 He'd just, for instance, 22 00:01:44,625 --> 00:01:47,375 open his eyes long enough to insult some academic 23 00:01:47,458 --> 00:01:49,792 who was there to look over him. 24 00:01:50,500 --> 00:01:53,125 With Starling, he answered her questions. 25 00:01:53,208 --> 00:01:56,625 She interested him. She intrigued him. 26 00:01:57,125 --> 00:02:00,042 He thought she was charming and amusing. 27 00:02:01,292 --> 00:02:06,208 So, Clarice Starling and Hannibal Lecter became friendly? 28 00:02:07,667 --> 00:02:11,125 Well, inside a kind of formal structure, yes. 29 00:02:11,583 --> 00:02:14,292 And he was fond of her? 30 00:02:17,167 --> 00:02:18,583 Yes. 31 00:02:19,333 --> 00:02:22,792 Thank you, Barney. Thank you very much for your candor. 32 00:02:22,875 --> 00:02:25,917 And keep all those wonderful items 33 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 from your personal Lecter treasure trove coming, 34 00:02:29,083 --> 00:02:30,708 I've enjoyed them immensely. 35 00:02:30,792 --> 00:02:32,083 Mr. Verger. 36 00:02:32,167 --> 00:02:36,292 Oh, I almost forgot. I might be able to get a cookie down. 37 00:02:36,375 --> 00:02:38,083 What do you say, Cordell? 38 00:02:38,167 --> 00:02:40,167 I think it would kill you. 39 00:02:49,333 --> 00:02:52,833 -How much? -250,000. 40 00:02:53,625 --> 00:02:58,500 Cordell, cut a check for $250,000. 41 00:04:53,750 --> 00:04:56,417 How can she sleep at a time like this? 42 00:04:57,542 --> 00:05:00,958 She's on jump-out squad all night, she's saving her strength. 43 00:05:34,958 --> 00:05:38,125 All right, everyone, pay attention. Here's the layout. 44 00:05:38,250 --> 00:05:41,042 Excuse me. I'm Officer Bolton, D.C. Police. 45 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 Yes, I can see that from your badge. How do you do? 46 00:05:43,583 --> 00:05:45,083 I'm in charge here. 47 00:05:45,167 --> 00:05:47,000 Officer Bolton, I'm Special Agent Starling. 48 00:05:47,083 --> 00:05:51,542 And just so we don't get off on the wrong foot, let me explain why we're all here. 49 00:05:51,875 --> 00:05:54,125 I'm here because I know Evelda Drumgo. 50 00:05:54,208 --> 00:05:56,125 I've arrested her twice on RICO warrants. 51 00:05:56,208 --> 00:05:58,833 DEA and ATF, in addition to backing me up, 52 00:05:58,917 --> 00:06:00,583 are here for the drugs and the weapons. 53 00:06:00,667 --> 00:06:03,917 You're here because our mayor wants to appear tough on drugs, 54 00:06:04,000 --> 00:06:06,083 especially after his own cocaine conviction, 55 00:06:06,167 --> 00:06:09,667 and hopes he can accomplish that by having you join us here today. 56 00:06:09,750 --> 00:06:11,167 You got a smart mouth, lady. 57 00:06:11,250 --> 00:06:15,750 Officer, if you wouldn't mind, I'd appreciate it if you'd let me continue. 58 00:06:16,833 --> 00:06:18,708 All right, take a look. 59 00:06:18,792 --> 00:06:21,208 Fish market, back's on the water. 60 00:06:21,708 --> 00:06:24,167 Across the street, ground floor, is the meth lab. 61 00:06:24,333 --> 00:06:26,667 Evelda Drumgo is HIV positive. 62 00:06:26,750 --> 00:06:30,167 She will spit and bite if she's cornered, so you should watch it. 63 00:06:30,333 --> 00:06:32,792 And if you happen to be the one who puts her in a patrol car 64 00:06:32,875 --> 00:06:34,667 in front of the news cameras, Officer Bolton, 65 00:06:34,750 --> 00:06:36,375 you don't wanna push her head down, 66 00:06:36,500 --> 00:06:38,583 she'll likely have a needle in her hair. 67 00:06:38,667 --> 00:06:41,542 We wanna take her inside the building, not out in the street. 68 00:06:41,625 --> 00:06:43,250 We can get closest with the van. 69 00:06:43,333 --> 00:06:46,792 If it looks good, on my signal, we hit the front, DEA hits the back, 70 00:06:46,875 --> 00:06:48,917 DCPD backing them up. 71 00:06:49,000 --> 00:06:51,458 She'll have her watchers out at least three blocks around. 72 00:06:52,000 --> 00:06:56,583 They've tipped her before in time, so let's not make spectacles of ourselves. 73 00:07:07,542 --> 00:07:10,125 -Pretty busy today. -l agree. 74 00:07:16,750 --> 00:07:19,208 Can I please get a cup of coffee? 75 00:07:35,708 --> 00:07:38,292 -Did you see that? -That's a roger. 76 00:07:46,625 --> 00:07:47,958 -What's up, man? -Hey. 77 00:07:57,792 --> 00:08:01,708 Goddamn it. It's her, with three guys. They're all packing. 78 00:08:01,792 --> 00:08:03,500 She's carrying something. 79 00:08:03,583 --> 00:08:04,917 She's got a baby. 80 00:08:05,208 --> 00:08:07,542 Hey, Brigham, it's too crowded. 81 00:08:08,042 --> 00:08:09,458 There are too many people. 82 00:08:09,542 --> 00:08:11,583 I say we call it off. What do you say? 83 00:08:11,667 --> 00:08:13,125 I agree. 84 00:08:13,583 --> 00:08:16,167 All units, stand down. 85 00:08:16,250 --> 00:08:18,417 -Whiskey Team copies. -Burke copy. 86 00:08:18,500 --> 00:08:20,375 This is Bolton. Stay on target. 87 00:08:20,458 --> 00:08:23,167 I said all units stand down, Bolton, right now. 88 00:08:23,250 --> 00:08:25,583 -It's too late, we're moving in. -Hey, Bolton, he said it's off. 89 00:08:25,667 --> 00:08:27,208 Stand down, now. 90 00:08:27,292 --> 00:08:29,750 She's carrying a baby. I repeat, she's carrying a baby. 91 00:08:29,833 --> 00:08:31,250 All units stand down. 92 00:08:31,333 --> 00:08:32,875 Keep that gun down, Bolton. 93 00:08:32,958 --> 00:08:34,792 -Damn, dude got a piece. -Light his ass up. 94 00:08:34,875 --> 00:08:37,458 -Son of a bitch! -It's a go. FBI, get on the ground! 95 00:09:19,917 --> 00:09:21,292 Hold it! 96 00:09:21,375 --> 00:09:23,083 Hold your fire! 97 00:09:25,167 --> 00:09:26,708 Down! 98 00:09:29,833 --> 00:09:32,208 Evelda, get out of the car! 99 00:09:34,125 --> 00:09:35,750 Starling, is that you? 100 00:09:37,292 --> 00:09:39,833 Step away from the car! 101 00:09:41,625 --> 00:09:43,708 Show me your hands, Evelda. 102 00:09:45,083 --> 00:09:48,083 Please, show me your hands. 103 00:09:48,792 --> 00:09:51,292 -How have you been? -Don't do this. 104 00:09:51,875 --> 00:09:53,125 Do what? 105 00:10:25,292 --> 00:10:27,292 It's all right. It's okay. 106 00:10:28,458 --> 00:10:29,625 I know, I know. 107 00:10:29,708 --> 00:10:31,708 Baby, I know. It's okay. 108 00:10:33,292 --> 00:10:35,458 It's okay. It's okay. 109 00:10:57,500 --> 00:10:59,625 Friends, family, and co-workers gathered here this morning 110 00:10:59,708 --> 00:11:01,542 at Arlington National Cemetery 111 00:11:01,625 --> 00:11:04,000 to bury BATF agent John Brigham, 112 00:11:04,083 --> 00:11:06,083 shot and killed in the line of duty, Friday. 113 00:11:06,167 --> 00:11:07,542 He was 40 years old. 114 00:11:07,625 --> 00:11:10,875 This ill-fated drug raid, that claimed his life and five others, 115 00:11:10,958 --> 00:11:13,708 is the latest in a seemingly endless series of incidents, 116 00:11:13,792 --> 00:11:17,750 beginning with Waco, Texas, in which the Justice Department and the FBI 117 00:11:17,833 --> 00:11:20,417 have been questioned about their use of firepower 118 00:11:20,500 --> 00:11:21,750 rather than judgment. 119 00:11:21,833 --> 00:11:24,458 This time, it was FBI Special Agent Clarice Starling 120 00:11:24,542 --> 00:11:26,417 heading up the calamitous strike force. 121 00:11:26,500 --> 00:11:30,125 Agent Starling attained some measure of celebrity 10 years ago, 122 00:11:30,208 --> 00:11:31,500 when she was given information 123 00:11:31,583 --> 00:11:34,250 by Dr. Hannibal "the Cannibal” Lecter, which led to the rescue 124 00:11:34,333 --> 00:11:38,125 of Catherine Martin, daughter of the former U.S. senator from Tennessee. 125 00:11:38,208 --> 00:11:40,542 However, when she returns to work later this week, 126 00:11:40,667 --> 00:11:42,083 she won't be so celebrated. 127 00:11:42,167 --> 00:11:43,500 Attorney Telford Higgins, 128 00:11:43,583 --> 00:11:45,292 representing one of the families of those slain, 129 00:11:45,375 --> 00:11:47,500 says he will file a wrongful death suit. 130 00:11:49,208 --> 00:11:50,458 Cordell. 131 00:11:59,792 --> 00:12:01,167 Cordell. 132 00:12:02,792 --> 00:12:05,625 -Yes, sir. -Get me the Justice Department. 133 00:12:13,708 --> 00:12:17,000 Agent Starling? This is John Eldridge from DEA. 134 00:12:17,167 --> 00:12:19,042 Assistant Director Noonan, of course, you know. 135 00:12:19,333 --> 00:12:22,375 Larkin Wayne from our Office of Professional Responsibility. 136 00:12:22,458 --> 00:12:24,000 Bob Sneed, ATF. 137 00:12:24,542 --> 00:12:27,833 Benny Holcombe, assistant to the mayor, and Paul Krendler. 138 00:12:27,917 --> 00:12:29,083 You know Paul. 139 00:12:29,167 --> 00:12:32,625 Paul's come over from Justice unofficially, as a favor to us. 140 00:12:32,708 --> 00:12:35,417 In other words, he's here, and he's not here. 141 00:12:38,458 --> 00:12:41,583 So, I take it you've seen the coverage in the papers, and on television? 142 00:12:41,667 --> 00:12:44,500 I have nothing to do with the news, Mr. Krendler. 143 00:12:44,583 --> 00:12:47,000 The woman had a baby in her arms. 144 00:12:47,208 --> 00:12:50,292 There are pictures. You can see the problem, I would think. 145 00:12:50,375 --> 00:12:53,458 Not in her arms, in a carrier across her chest. 146 00:12:53,667 --> 00:12:55,583 In her arms, she had a MAC-10. 147 00:12:55,667 --> 00:12:58,625 Look, we're here to help you, Starling. 148 00:12:59,083 --> 00:13:03,333 It's gonna be a hell of a lot harder to do with a combative attitude. 149 00:13:07,167 --> 00:13:09,208 Can I speak freely, Mr. Pearsall? 150 00:13:11,125 --> 00:13:12,542 Your agency called this office 151 00:13:12,625 --> 00:13:14,542 to get me assigned to help you on this raid. 152 00:13:15,083 --> 00:13:16,292 I tried to do that. 153 00:13:16,375 --> 00:13:19,458 I clearly expressed my judgment, and was ignored, 154 00:13:19,667 --> 00:13:22,500 and now a good agent, and a friend, is dead. 155 00:13:25,625 --> 00:13:28,208 You shot and killed five people out there, Agent Starling. 156 00:13:28,292 --> 00:13:30,667 Is that how you define good judgment? 157 00:13:31,667 --> 00:13:33,792 This raid was an ugly mess. 158 00:13:34,000 --> 00:13:36,917 I ended up in a position where I had a choice of dying, 159 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 or shooting a woman carrying a child. 160 00:13:39,667 --> 00:13:40,917 I chose. 161 00:13:41,833 --> 00:13:43,208 I shot her. 162 00:13:44,000 --> 00:13:46,500 I killed a mother holding her child. 163 00:13:48,667 --> 00:13:51,292 And I regret it, I resent myself for it. 164 00:13:51,375 --> 00:13:53,750 All right, gentlemen, I'm going to call a halt to this meeting 165 00:13:53,833 --> 00:13:56,708 and get back to you individually by phone. 166 00:14:00,958 --> 00:14:02,458 Waste of time. 167 00:14:04,458 --> 00:14:06,542 You have a secret admirer, Starling. 168 00:14:06,625 --> 00:14:10,542 Isn't much to look at, but he does have friends in high places. 169 00:14:11,417 --> 00:14:13,333 Remember Mason Verger? 170 00:14:14,500 --> 00:14:16,375 Lecter's fourth victim, 171 00:14:17,042 --> 00:14:18,542 the rich one. 172 00:14:18,667 --> 00:14:20,375 The only one that survived. 173 00:14:22,000 --> 00:14:25,167 He says he has some new information on Lecter. He'll only share it with you. 174 00:14:25,250 --> 00:14:28,042 What do you mean, only share it with me? You want it, seize it. 175 00:14:28,125 --> 00:14:29,667 We'd rather not. 176 00:14:30,125 --> 00:14:31,750 I wasn't speaking to you, Mr. Krendler. 177 00:14:31,833 --> 00:14:35,625 When I speak to you, you'll know it, because I'll look at you. 178 00:14:35,750 --> 00:14:37,458 Why would we rather not? 179 00:14:37,542 --> 00:14:38,750 The last time he called 180 00:14:38,833 --> 00:14:42,208 was when we took Lecter off the Ten Most Wanted list. 181 00:14:42,292 --> 00:14:45,083 He was upset about that. We said, "Hey, that's life." 182 00:14:45,167 --> 00:14:48,250 He said, "Hey, this is a Senate oversight committee, 183 00:14:48,333 --> 00:14:50,375 "to make your life miserable.” 184 00:14:50,458 --> 00:14:54,667 His family's political contributions may not be enough to buy a senator, 185 00:14:54,750 --> 00:14:57,500 but they are enough to rent them from time to time. 186 00:14:57,583 --> 00:15:02,458 There's no reason to go through that again if he really does have something new. 187 00:15:04,167 --> 00:15:08,125 It's a good deal for you, Starling. You can't pretend it isn't. 188 00:15:08,750 --> 00:15:10,792 You get to go back on a celebrated case. 189 00:15:10,875 --> 00:15:14,167 I'll take care of the media for your Drumgo killing. 190 00:15:14,500 --> 00:15:17,500 -Everyone's gonna be happy. -I'm not happy. 191 00:15:18,333 --> 00:15:21,458 Well, maybe you're incapable of being happy. 192 00:15:22,708 --> 00:15:26,375 Mr. Krendler, when you're out on the street, 193 00:15:26,458 --> 00:15:28,542 you know you might take a bullet in the line of duty. 194 00:15:28,625 --> 00:15:30,958 You accept it, or you get out. 195 00:15:31,042 --> 00:15:32,708 You live with it. 196 00:15:32,958 --> 00:15:35,500 What you don't expect, or accept, 197 00:15:35,750 --> 00:15:38,250 is taking one in the back in your boss' office 198 00:15:38,333 --> 00:15:40,667 for doing your job exactly as they've taught you. 199 00:15:40,750 --> 00:15:42,833 That makes you unhappy. 200 00:15:43,000 --> 00:15:47,458 Of course, you're right, Starling, but it doesn't really change anything. 201 00:15:47,542 --> 00:15:50,167 It changes everything. It changes me. 202 00:16:41,708 --> 00:16:42,792 Agent Starling, hi. 203 00:16:42,958 --> 00:16:45,333 I'm Cordell Doemling, Mr. Verger's private physician. 204 00:16:45,417 --> 00:16:46,542 How do you do? 205 00:16:46,625 --> 00:16:49,042 If you'd be so kind as to park down at the end. 206 00:16:55,542 --> 00:16:58,125 One's eyes adjust to the darkness. 207 00:17:03,500 --> 00:17:05,750 ...versus an estimate of 16. 208 00:17:05,833 --> 00:17:07,625 Dylan, they're saying sales have slowed down. 209 00:17:07,708 --> 00:17:08,917 Seems like a recurring theme here. 210 00:17:09,000 --> 00:17:12,500 Perhaps corporate spending on a slowdown... 211 00:17:13,833 --> 00:17:16,333 Mr. Verger, Agent Starling is here. 212 00:17:17,167 --> 00:17:19,167 Good morning, Mr. Verger. 213 00:17:20,167 --> 00:17:23,458 -Was that a Mustang I heard out there? -Yes, it was. 214 00:17:24,208 --> 00:17:25,958 -A five liter? -Yes. 215 00:17:27,292 --> 00:17:28,583 Fast. 216 00:17:29,417 --> 00:17:31,958 Cordell, I think you can leave us now. 217 00:17:32,333 --> 00:17:36,958 I thought I might stay. Perhaps I could be useful. 218 00:17:37,042 --> 00:17:40,375 You could be useful seeing about my lunch. 219 00:17:45,750 --> 00:17:47,125 I'd like to attach this microphone 220 00:17:47,208 --> 00:17:49,500 to your clothing or your pillow, if you're comfortable with that. 221 00:17:49,583 --> 00:17:51,417 Oh, by all means. 222 00:17:56,792 --> 00:17:59,167 Here, this should make it easier. 223 00:18:06,292 --> 00:18:10,000 You know, I thank God for what happened. 224 00:18:10,542 --> 00:18:12,542 It was my salvation. 225 00:18:14,292 --> 00:18:17,000 Have you accepted Jesus, Agent Starling? 226 00:18:17,625 --> 00:18:20,292 -Do you have faith? -l was raised Lutheran. 227 00:18:20,375 --> 00:18:22,375 That's not what I asked. 228 00:18:23,000 --> 00:18:26,583 This is Special Agent Clarice Starling, 5-1-4-3-6-9-0, 229 00:18:26,667 --> 00:18:29,292 deposing Mason R. Verger on March 20, sworn and attested... 230 00:18:29,375 --> 00:18:30,958 -l wanna tell you about summer camp. -Mr. Verger... 231 00:18:31,042 --> 00:18:33,417 -It was a wonderful childhood experience. -We can get to that later. 232 00:18:33,500 --> 00:18:35,333 No, we can get to it now. 233 00:18:36,333 --> 00:18:38,750 You see, it all comes to bear. 234 00:18:38,833 --> 00:18:42,625 It was a Christian camp my father founded 235 00:18:43,625 --> 00:18:47,625 for poor, unfortunate, castoff little boys and girls 236 00:18:47,708 --> 00:18:50,375 who would do anything for a candy bar. 237 00:18:50,458 --> 00:18:52,792 Mr. Verger, I don't need to know about the sex offenses, 238 00:18:52,875 --> 00:18:54,208 -l just have to... -No, it's all right. 239 00:18:54,292 --> 00:18:56,542 I have immunity from the U.S. Attorneys, 240 00:18:56,667 --> 00:19:00,292 and I have an immunity from the Risen Jesus. 241 00:19:01,958 --> 00:19:04,292 And nobody beats the Riz. 242 00:19:05,167 --> 00:19:06,625 Had you ever seen Dr. Lecter 243 00:19:06,708 --> 00:19:08,625 before the court assigned you to him for therapy? 244 00:19:08,708 --> 00:19:10,292 What do you mean? 245 00:19:10,375 --> 00:19:11,833 Socially? 246 00:19:13,333 --> 00:19:14,708 That is what I mean. 247 00:19:14,833 --> 00:19:16,792 Yes, if you don't mind talking about it. 248 00:19:16,875 --> 00:19:19,333 -Oh, not at all. I'm not ashamed. -l didn't say you should be. 249 00:19:19,417 --> 00:19:23,583 No. We met conventionally, as doctor and patient. 250 00:19:24,250 --> 00:19:25,917 How did he end up at your house? 251 00:19:26,542 --> 00:19:28,542 I invited him, of course. 252 00:19:30,083 --> 00:19:32,458 To my pied-a-terre. 253 00:19:32,542 --> 00:19:37,292 I came to the door in my nicest "come hither” outfit. 254 00:19:37,583 --> 00:19:41,333 I was concerned he'd be afraid of me, 255 00:19:42,000 --> 00:19:45,333 but he didn't seem to be afraid of me. 256 00:19:47,083 --> 00:19:49,125 That's almost funny now. 257 00:19:50,500 --> 00:19:55,750 I showed him my toys, my noose setup, among other things. 258 00:19:55,833 --> 00:20:00,125 It's a way you sort of hang yourself, but not really. 259 00:20:00,208 --> 00:20:02,458 It feels good while you... 260 00:20:03,000 --> 00:20:04,708 Well, you know. 261 00:20:05,292 --> 00:20:08,750 Anyway, he said, "Mason..." 262 00:20:09,000 --> 00:20:11,292 Mason, would you like a popper? 263 00:20:11,833 --> 00:20:13,917 And I said, "Would 1? 264 00:20:14,000 --> 00:20:18,125 "Oh, wow." Once that kicked in, I was flying. 265 00:20:18,292 --> 00:20:22,167 He said, "Mason, show me how you smile 266 00:20:22,250 --> 00:20:24,792 "to gain the confidence of a child." 267 00:20:26,458 --> 00:20:28,875 Then I smiled. 268 00:20:29,125 --> 00:20:32,167 He said, "Oh, I see how you do it.” 269 00:20:32,542 --> 00:20:36,333 The good doctor approached me with a piece of broken mirror. 270 00:20:36,833 --> 00:20:38,250 "Try this.” 271 00:20:39,125 --> 00:20:41,000 Try peeling off your face. 272 00:20:41,667 --> 00:20:44,417 "And feeding it to the dogs." 273 00:20:53,250 --> 00:20:55,292 No. I can still see it. 274 00:20:56,625 --> 00:20:57,958 Try again. 275 00:20:58,833 --> 00:21:00,167 No, I'm afraid not. 276 00:21:01,833 --> 00:21:04,458 That's entertainment! 277 00:21:06,458 --> 00:21:09,208 It seemed like a good idea at the time. 278 00:21:10,125 --> 00:21:15,042 Mr. Verger, you indicated to me that you'd received some kind of new information. 279 00:21:17,750 --> 00:21:19,000 Cordell. 280 00:21:33,583 --> 00:21:35,708 Where did this come from? 281 00:21:35,792 --> 00:21:38,833 Buenos Aires. I received it two weeks ago. 282 00:21:40,917 --> 00:21:42,625 Where is the package it came in? 283 00:21:43,333 --> 00:21:45,042 Good question. 284 00:21:45,125 --> 00:21:47,375 There was nothing written on it of interest. 285 00:21:47,458 --> 00:21:49,625 Cordell, did we throw it out? 286 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Yes, I'm afraid we did. 287 00:21:52,083 --> 00:21:54,417 Oh, dear. You think it'll help? 288 00:21:55,167 --> 00:21:56,500 I hope so. 289 00:21:57,250 --> 00:21:59,542 I hope it'll help you catch him, 290 00:21:59,833 --> 00:22:03,333 to help cleanse the stigma of your recent dishonor. 291 00:22:04,125 --> 00:22:05,750 Thank you. I think that's all I need. 292 00:22:05,833 --> 00:22:08,833 Did you find some rapport with Dr. Lecter, 293 00:22:08,917 --> 00:22:11,083 in your talks at the asylum? 294 00:22:12,708 --> 00:22:15,125 I know I did, while I was peeling. 295 00:22:15,625 --> 00:22:18,333 We exchanged information in a civil way. 296 00:22:18,833 --> 00:22:21,875 -But always through the glass? -Yes. 297 00:22:33,250 --> 00:22:34,833 Isn't it funny? 298 00:22:35,417 --> 00:22:36,833 What's that? 299 00:22:37,208 --> 00:22:39,167 You can look at my face, 300 00:22:40,583 --> 00:22:43,625 but you shied when I said the name of God. 301 00:23:10,250 --> 00:23:11,708 Finding what you want? 302 00:23:11,792 --> 00:23:13,500 Are you sure this is all of it? 303 00:23:13,583 --> 00:23:16,167 That's all there is now. There was more, 304 00:23:16,250 --> 00:23:19,625 but it's been picked over little by little over the years. 305 00:23:21,208 --> 00:23:24,583 You know, this stuff's worth a lot of money in certain circles. 306 00:23:26,000 --> 00:23:28,292 It's kind of like the cocaine that disappears around here, 307 00:23:28,375 --> 00:23:30,042 little by little. 308 00:23:56,042 --> 00:23:58,083 Let me go! 309 00:24:54,125 --> 00:24:55,917 Hey, Barney. 310 00:24:56,000 --> 00:24:57,375 Remember me? 311 00:24:58,333 --> 00:25:00,708 Would you agree for the record, Agent Starling, 312 00:25:00,792 --> 00:25:03,208 that I've not been read my rights? 313 00:25:06,833 --> 00:25:08,750 I have not Mirandized Barney. 314 00:25:08,833 --> 00:25:10,958 He is unaware of his rights. 315 00:25:13,208 --> 00:25:15,625 So, when you turned Dr. Lecter over to the Tennessee police... 316 00:25:15,708 --> 00:25:18,958 They weren't civil to him. They're all dead now. 317 00:25:19,583 --> 00:25:22,167 Yeah, they only survived his company three days. 318 00:25:22,250 --> 00:25:25,042 You survived him six years at the asylum. 319 00:25:25,375 --> 00:25:28,333 How'd you do that? It wasn't just being civil. 320 00:25:28,917 --> 00:25:30,333 Yes, it was. 321 00:25:30,958 --> 00:25:33,708 Did you ever think after he escaped he might come after you? 322 00:25:33,792 --> 00:25:37,500 No. He once told me that whenever feasible, 323 00:25:37,583 --> 00:25:40,167 he preferred to eat the rude. 324 00:25:40,500 --> 00:25:42,917 "Free-range rude," he called them. 325 00:25:43,417 --> 00:25:46,292 What about you? You ever think he might come after you? 326 00:25:46,375 --> 00:25:48,083 You ever think about him at all? 327 00:25:48,167 --> 00:25:51,500 Oh, at least 30 seconds of every day. I can't help it. 328 00:25:51,583 --> 00:25:54,250 He's always with me, like a bad habit. 329 00:25:56,125 --> 00:25:59,917 Do you know what happened to his stuff? His books, papers, drawings... 330 00:26:00,000 --> 00:26:03,792 Everything got thrown away when the place closed. Cutbacks. 331 00:26:04,833 --> 00:26:06,125 Barney, I just found out 332 00:26:06,208 --> 00:26:08,083 that Dr. Lecter's sighed copy of The Joy of Cooking 333 00:26:08,167 --> 00:26:11,167 was sold to a private collector for $16,000. 334 00:26:12,750 --> 00:26:14,792 It was probably a fake. 335 00:26:14,875 --> 00:26:18,583 The seller's affidavit of ownership was sighed Karen Phlox. 336 00:26:19,083 --> 00:26:21,667 Do you know Karen Phlox? You should. 337 00:26:22,542 --> 00:26:24,042 She filled out your employment application, 338 00:26:24,125 --> 00:26:27,042 only at the bottom, she signed it "Barney." 339 00:26:27,125 --> 00:26:29,458 Same thing on your tax returns. 340 00:26:32,500 --> 00:26:35,833 You want the book? Maybe I can get it back. 341 00:26:36,000 --> 00:26:38,542 I want the X-ray they shot after you broke Lecter's arm 342 00:26:38,625 --> 00:26:40,917 during the attack on that nurse. 343 00:26:41,000 --> 00:26:42,833 And everything else you got. 344 00:26:47,125 --> 00:26:50,167 We used to talk about a lot of things at night, 345 00:26:50,875 --> 00:26:53,625 after the screaming finally died down. 346 00:26:57,458 --> 00:26:59,667 We talked about you sometimes. 347 00:27:00,250 --> 00:27:01,917 You wanna know what he said? 348 00:27:02,000 --> 00:27:03,667 Go get the X-ray. 349 00:27:10,125 --> 00:27:13,458 -I'm not a bad guy. -l didn't say you were. 350 00:27:13,625 --> 00:27:15,667 Dr. Chilton was a bad guy. 351 00:27:16,292 --> 00:27:17,708 After your first visit, 352 00:27:17,792 --> 00:27:21,167 he started taping your conversations with Dr. Lecter. 353 00:27:23,167 --> 00:27:25,625 These are valuable. 354 00:27:31,125 --> 00:27:33,000 Go on, now. 355 00:27:33,333 --> 00:27:35,458 You've grieved long enough. 356 00:27:39,667 --> 00:27:41,375 And what'd he say? 357 00:27:42,417 --> 00:27:45,042 What'd he say about me, late at night? 358 00:27:45,333 --> 00:27:48,583 Well, he was talking about inherited, hard-wired behavior. 359 00:27:48,667 --> 00:27:51,792 He was using genetics in the roller pigeons as an example. 360 00:27:51,875 --> 00:27:53,208 They fly way up in the air, 361 00:27:53,292 --> 00:27:56,292 roll over backwards in a display, falling toward the ground. 362 00:27:56,542 --> 00:27:59,667 There are shallow rollers, and there are deep rollers. 363 00:27:59,792 --> 00:28:01,708 You can't breed two deep rollers, 364 00:28:01,792 --> 00:28:05,292 or their young, their offspring, will roll all the way down, 365 00:28:05,375 --> 00:28:07,167 hit, and die. 366 00:28:07,417 --> 00:28:10,167 Agent Starling is a deep roller, Barney. 367 00:28:10,625 --> 00:28:13,333 Let us hope one of her parents was not. 368 00:28:14,333 --> 00:28:19,083 Surely, the odd confluence of events hasn't escaped you, Clarice. 369 00:28:19,167 --> 00:28:22,208 Jack Crawford dangles you in front of me, 370 00:28:22,333 --> 00:28:25,000 then I give you a bit of help. 371 00:28:25,083 --> 00:28:27,208 Do you think it's because I like to look at you 372 00:28:27,292 --> 00:28:30,792 and imagine how good you would taste, 373 00:28:31,625 --> 00:28:32,875 Clarice? 374 00:28:33,708 --> 00:28:35,750 I don't know. Is it? 375 00:28:38,125 --> 00:28:41,458 I've been in this room for eight years now, Clarice. 376 00:28:41,792 --> 00:28:45,292 I know they will never, ever let me out while I'm alive. 377 00:28:46,042 --> 00:28:47,958 What I want is a view. 378 00:28:48,500 --> 00:28:52,333 I want a window where I can see a tree, or even water. 379 00:28:52,458 --> 00:28:56,333 I want to be in a federal institution, far away from Dr. Chilton. 380 00:29:09,083 --> 00:29:12,625 The Capponi correspondence goes back to the 13th century. 381 00:29:12,833 --> 00:29:17,125 Dr. Fell might hold in his hand, his non-Italian hand, 382 00:29:17,417 --> 00:29:19,750 a note from Dante Alighieri himself, 383 00:29:19,833 --> 00:29:22,792 but would he recognize it? I think not. 384 00:29:23,958 --> 00:29:27,292 Gentlemen, you have examined him in medieval Italian, 385 00:29:27,458 --> 00:29:30,417 and I will not deny that his language is admirable 386 00:29:30,500 --> 00:29:32,958 for a straniero, but 387 00:29:33,583 --> 00:29:35,833 is he acquainted with the personalities 388 00:29:35,917 --> 00:29:38,375 of the pre-Renaissance Firenze? 389 00:29:38,458 --> 00:29:40,167 I think not. 390 00:29:40,500 --> 00:29:43,583 What if he came upon a note in the Capponi Library, 391 00:29:43,667 --> 00:29:45,792 say, from Guido de Cavalcanti? 392 00:29:45,875 --> 00:29:47,833 Would he recognize that? 393 00:29:48,917 --> 00:29:50,542 I think not. 394 00:29:50,750 --> 00:29:51,833 They're still arguing. 395 00:29:51,917 --> 00:29:55,000 The Capponi correspondence goes back to the 13th century. 396 00:29:55,083 --> 00:29:57,792 Sogliato wants the job for his nephew, 397 00:29:57,917 --> 00:30:02,208 but the scholars seem satisfied with the temporary guy they appointed. 398 00:30:02,417 --> 00:30:07,333 If he's such an expert on Dante, let him lecture on Dante to the studiolo. 399 00:30:07,875 --> 00:30:09,542 Let him face them if he can. 400 00:30:09,625 --> 00:30:12,375 -l look forward to it. -Let's set a date. 401 00:30:13,000 --> 00:30:14,958 Very well. On the 14th. 402 00:30:32,667 --> 00:30:33,917 Dr. Fell? 403 00:30:35,375 --> 00:30:38,167 Chief Inspector Rinaldo Pazzi of the Questura. 404 00:30:38,250 --> 00:30:40,917 Commendatore. How can I be of service? 405 00:30:41,833 --> 00:30:45,042 I'm sorry. I'm investigating the disappearance 406 00:30:45,125 --> 00:30:46,833 of your predecessor, 407 00:30:47,250 --> 00:30:49,833 Signore de Bonaventura. I was wondering if... 408 00:30:49,917 --> 00:30:51,875 "Predecessor" implies I have the job. 409 00:30:51,958 --> 00:30:54,125 Unfortunately, I don't, not yet, 410 00:30:54,333 --> 00:30:55,917 though I am hopeful. 411 00:30:56,000 --> 00:30:58,292 They are letting me look after the library, 412 00:30:58,375 --> 00:30:59,875 for a stipend. 413 00:31:01,833 --> 00:31:03,250 The officers who first checked, 414 00:31:03,333 --> 00:31:07,000 didn't find any sort of farewell or suicide note. 415 00:31:08,083 --> 00:31:09,125 I was wondering if you... 416 00:31:09,208 --> 00:31:11,500 If I happen to come across anything in the Capponi Library, 417 00:31:11,625 --> 00:31:15,125 stuffed in a drawer or book, yes, I'll call you at once. 418 00:31:17,125 --> 00:31:18,458 Thank you. 419 00:31:20,417 --> 00:31:22,292 You've been reassigned. 420 00:31:25,208 --> 00:31:26,375 Pardon? 421 00:31:26,458 --> 00:31:29,375 You were on the Il Mostro case, I'm sure I read. 422 00:31:29,750 --> 00:31:32,042 -Yes, that's right. -Now you're on this. 423 00:31:32,125 --> 00:31:35,125 This is much less grand a case, I would think. 424 00:31:35,708 --> 00:31:39,208 Well, if I thought of my work in those terms, 425 00:31:39,292 --> 00:31:40,833 yes, I guess I'd agree. 426 00:31:41,167 --> 00:31:43,667 -A missing person. -Sorry? 427 00:31:43,750 --> 00:31:46,417 Were you unfairly dismissed from the grander case, 428 00:31:46,542 --> 00:31:48,417 or did you deserve it? 429 00:31:53,833 --> 00:31:56,042 Regarding this one, Dr. Fell, 430 00:31:56,375 --> 00:31:59,917 are the signore's personal effects still at the palazzo? 431 00:32:01,208 --> 00:32:04,583 Packed neatly in four cases with an inventory. 432 00:32:04,958 --> 00:32:06,958 Alas, no note. 433 00:32:09,917 --> 00:32:12,833 Well, I'll send someone over to pick them up. 434 00:32:13,375 --> 00:32:15,417 Thank you for your help. 435 00:32:25,125 --> 00:32:26,583 Hey, thanks. 436 00:32:28,583 --> 00:32:30,750 How's it going? Any leads? 437 00:32:30,833 --> 00:32:34,208 Yeah, they're all leads, they just don't lead to him. 438 00:32:39,083 --> 00:32:40,750 I don't know how you live with this stuff. 439 00:32:40,833 --> 00:32:42,292 Oh, God. 440 00:32:43,250 --> 00:32:45,125 This is from The Guinness Book of World Records, 441 00:32:45,208 --> 00:32:47,792 congratulating me on being "The Female FBI Agent 442 00:32:47,917 --> 00:32:50,125 "Who Has Shot and Killed the Most People." 443 00:33:13,625 --> 00:33:16,333 Geoffrey, would you excuse me, please? 444 00:33:17,208 --> 00:33:18,542 Sure. 445 00:33:45,250 --> 00:33:46,708 Dear Clarice, 446 00:33:47,625 --> 00:33:49,333 I have followed with enthusiasm 447 00:33:49,417 --> 00:33:52,125 the course of your disgrace and public shaming. 448 00:33:52,208 --> 00:33:53,792 My own never bothered me, 449 00:33:53,875 --> 00:33:57,167 except for the inconvenience of being incarcerated, 450 00:33:57,250 --> 00:33:59,458 but you may lack perspective. 451 00:34:00,750 --> 00:34:02,792 In our discussions down in the dungeon, 452 00:34:02,875 --> 00:34:05,250 it was apparent to me that your father, 453 00:34:05,333 --> 00:34:06,750 the dead night watchman, 454 00:34:06,833 --> 00:34:09,458 figures largely in your value system. 455 00:34:10,625 --> 00:34:15,208 I think your success in putting an end to Jame Gumb's career as a couturier, 456 00:34:15,417 --> 00:34:19,667 pleased you most because you could imagine your father being pleased. 457 00:34:20,000 --> 00:34:23,167 But now, alas, you're in bad odor with the FBI. 458 00:34:23,875 --> 00:34:27,333 Do you imagine your daddy being shamed by your disgrace? 459 00:34:27,417 --> 00:34:31,417 Do you see him in his plain pine box crushed by your failure? 460 00:34:31,542 --> 00:34:34,417 The sorry, petty end of a promising career? 461 00:34:35,833 --> 00:34:38,750 What is worst about this humiliation, Clarice? 462 00:34:38,833 --> 00:34:42,625 Is it how your failure will reflect on your mommy and daddy? 463 00:34:44,083 --> 00:34:46,542 Is your worst fear that people will now and forever 464 00:34:46,625 --> 00:34:48,208 believe they were, indeed, 465 00:34:48,292 --> 00:34:51,875 just good old trailer-camp, tornado-bait, white trash, 466 00:34:52,208 --> 00:34:54,458 and that perhaps you are, too? 467 00:34:57,792 --> 00:35:01,375 By the way, I couldn't help noticing on the FBI's rather dull public website, 468 00:35:01,458 --> 00:35:03,167 that I have been hoisted 469 00:35:03,250 --> 00:35:06,083 from the Bureau's archives of the common criminal, 470 00:35:06,167 --> 00:35:09,792 and elevated to the more prestigious Ten Most Wanted list. 471 00:35:10,792 --> 00:35:14,292 Is this coincidence, or are you back on the case? 472 00:35:14,750 --> 00:35:16,500 If so, goody, goody, 473 00:35:16,667 --> 00:35:20,708 ‘cause I need to come out of retirement and return to public life. 474 00:35:24,292 --> 00:35:26,708 I imagine you sitting in a dark basement room, 475 00:35:26,792 --> 00:35:29,500 bent over papers and computer screens. 476 00:35:30,083 --> 00:35:31,583 Is that accurate? 477 00:35:31,667 --> 00:35:35,583 Please tell me truly, Special Agent Starling. 478 00:35:36,458 --> 00:35:39,667 Regards, your old pal, Hannibal Lecter M.D. 479 00:35:43,000 --> 00:35:47,208 P.S., clearly this new assignment is not your choice. 480 00:35:47,583 --> 00:35:52,042 Rather, I suppose it is part of the bargain, but you accepted it, Clarice. 481 00:35:52,375 --> 00:35:54,917 Your job is to craft my doom, 482 00:35:55,000 --> 00:35:57,750 so I am not sure how well I should wish you, 483 00:35:57,833 --> 00:36:00,333 but I'm sure we'll have a lot of fun. 484 00:36:00,417 --> 00:36:02,792 Ta-ta. "H." 485 00:36:10,458 --> 00:36:14,125 On the letter, there's one partial fingerprint, here. 486 00:36:14,583 --> 00:36:16,417 Not enough to hold up in court, but... 487 00:36:16,500 --> 00:36:17,792 I know it's him. 488 00:36:17,875 --> 00:36:20,125 Where he was when he wrote it, is what I need. 489 00:36:20,208 --> 00:36:22,792 Well, the paper isn't gonna help. 490 00:36:22,958 --> 00:36:25,542 And, yes, it's linen fiber, yes, it's on the expensive side, 491 00:36:25,625 --> 00:36:27,917 but, no, it isn't so rare that you're not gonna be able to find it 492 00:36:28,000 --> 00:36:31,917 in a thousand different stationary stores throughout the world. 493 00:36:32,167 --> 00:36:35,667 It's the same with the ink, and the same with the wax. 494 00:36:35,917 --> 00:36:39,417 And your Las Vegas postmark, well, you can check it out, 495 00:36:39,667 --> 00:36:42,250 but I'll bet you a dollar it came from a remailing service. 496 00:36:42,333 --> 00:36:44,500 No, Las Vegas would be the last place he'd be. 497 00:36:44,583 --> 00:36:47,417 It'd be an assault on his sense of taste. 498 00:36:54,208 --> 00:36:58,208 Don't you feel eyes moving over your body, Clarice? 499 00:36:58,292 --> 00:37:00,125 I hardly see how you couldn't. 500 00:37:00,833 --> 00:37:04,292 And don't your eyes move over the things you want? 501 00:37:05,292 --> 00:37:07,417 All right, then, tell me how. 502 00:37:07,500 --> 00:37:10,750 No. It's your turn to tell me, Clarice. 503 00:37:11,000 --> 00:37:14,792 You don't have any more vacations to sell on Anthrax Island. 504 00:37:15,750 --> 00:37:17,625 Quid pro quo, Clarice. 505 00:37:17,708 --> 00:37:20,542 I tell you things, you tell me things. 506 00:37:20,833 --> 00:37:23,542 Not about this case, about yourself. 507 00:37:24,125 --> 00:37:25,792 Quid pro quo. 508 00:37:25,875 --> 00:37:28,167 Yes or no, Clarice? 509 00:37:40,250 --> 00:37:41,625 Hand cream. 510 00:37:43,917 --> 00:37:46,125 Raw ambergris base. 511 00:37:47,792 --> 00:37:49,667 Tennessee lavender. 512 00:37:51,208 --> 00:37:53,542 Trace of something else. 513 00:37:55,250 --> 00:37:56,542 Fleece. 514 00:37:57,333 --> 00:37:58,542 Lovely. 515 00:37:59,208 --> 00:38:00,667 What's ambergris? 516 00:38:00,750 --> 00:38:03,000 Ambergris is a whale product. 517 00:38:03,458 --> 00:38:06,167 Alas, much as we'd like to, we can't import it. 518 00:38:06,250 --> 00:38:08,417 Endangered Species Act. 519 00:38:09,083 --> 00:38:10,500 Where isn't it illegal? 520 00:38:10,583 --> 00:38:13,292 Japan, of course. Couple of places in Europe. 521 00:38:13,625 --> 00:38:18,625 You'd almost certainly find it somewhere in Paris, Rome, Amsterdam. 522 00:38:19,458 --> 00:38:20,583 Maybe London. 523 00:38:20,667 --> 00:38:24,958 This bouquet was hand-engineered to someone's specifications. 524 00:38:25,208 --> 00:38:26,917 Is there any way of knowing which shops? 525 00:38:27,000 --> 00:38:29,042 Of course. We'll give you a list. 526 00:38:29,125 --> 00:38:30,708 It'll be short. 527 00:38:43,333 --> 00:38:45,458 I need opera tickets. 528 00:38:45,542 --> 00:38:47,500 I don't think I got any on me. 529 00:38:47,792 --> 00:38:50,167 It's sold out, whatever it's called. 530 00:38:50,250 --> 00:38:53,000 It's the pretty, young wife with the ever-open beak 531 00:38:53,083 --> 00:38:55,000 who needs opera tickets. 532 00:39:03,458 --> 00:39:05,542 -Benetti. -What? 533 00:39:05,625 --> 00:39:07,708 -Rewind it. -l can't rewind it. 534 00:39:07,792 --> 00:39:10,208 I'm making a copy, I'm recording. 535 00:39:21,708 --> 00:39:22,958 What is this? 536 00:39:23,042 --> 00:39:25,958 Security camera from a perfume shop in Via Della Scala. 537 00:39:26,042 --> 00:39:28,250 FBI through Interpol requested a copy. 538 00:39:28,333 --> 00:39:30,208 -Why? -They didn't say. 539 00:39:32,458 --> 00:39:33,625 They didn't say? 540 00:39:33,708 --> 00:39:38,292 No. It was actually kind of weird, like they were making a point not to say. 541 00:41:22,625 --> 00:41:24,792 -Are we going to the opera? -Yes. 542 00:41:26,000 --> 00:41:28,458 Sorry. Yes, we are going. 543 00:41:28,542 --> 00:41:30,167 You got tickets. 544 00:41:30,417 --> 00:41:33,917 No, but I will. In fact, I was just about to look here. 545 00:41:35,292 --> 00:41:39,833 Please not the back row. I would like to see it this time. 546 00:41:40,708 --> 00:41:44,167 Nowhere near the back row, no matter what the cost. 547 00:43:54,083 --> 00:43:56,500 Tell me, Clarice, wouldn't you want to harm those 548 00:43:56,583 --> 00:43:58,833 who've forced you to consider it, though? 549 00:43:58,917 --> 00:44:01,292 It's perfectly okay to admit it. 550 00:44:01,417 --> 00:44:05,667 It's perfectly au naturel to want to taste the enemy. 551 00:44:20,458 --> 00:44:23,167 It just feels so good. Tell me, Clarice, 552 00:44:23,667 --> 00:44:25,583 what is your worst memory of childhood? 553 00:44:25,667 --> 00:44:28,083 -Jesus, Starling! -Can I help you, Mr. Krendler? 554 00:44:28,167 --> 00:44:30,250 What the hell you doing sitting there in the dark, Starling? 555 00:44:30,333 --> 00:44:34,417 -Thinking about cannibalism. -People in Justice are thinking, too. 556 00:44:34,500 --> 00:44:35,958 You know that? 557 00:44:36,042 --> 00:44:38,333 They're thinking, "What exactly is she doing about Lecter?" 558 00:44:38,417 --> 00:44:40,542 Aren't you curious why he dines on his victims? 559 00:44:40,625 --> 00:44:42,875 And what's the point of that? 560 00:44:43,000 --> 00:44:45,083 What, are you writing a book, or you catching a crook? 561 00:44:45,167 --> 00:44:48,375 To show his contempt for those who exasperate him. 562 00:44:49,625 --> 00:44:52,458 Or sometimes to perform a public service. 563 00:44:52,667 --> 00:44:55,417 In the case of the flutist, Benjamin Raspail, 564 00:44:55,500 --> 00:44:59,583 he did it to improve the sound of the Baltimore Philharmonic Orchestra, 565 00:44:59,667 --> 00:45:02,750 serving the not-so-talented flute player's sweetbreads to the Board, 566 00:45:02,833 --> 00:45:05,542 with a nice Montrachet at $700 a bottle. 567 00:45:06,667 --> 00:45:07,667 Well... 568 00:45:08,417 --> 00:45:11,417 That meal began with green oysters from the Gironde, 569 00:45:11,500 --> 00:45:14,458 followed by the sweetbreads, a sorbet, 570 00:45:14,917 --> 00:45:17,667 and then you can read here in Gourmet Cuisine, 571 00:45:17,750 --> 00:45:19,917 "A notable dark and glossy ragout, 572 00:45:20,000 --> 00:45:22,583 "the constituents never determined.” 573 00:45:22,708 --> 00:45:24,333 I always figured him for a queer. 574 00:45:24,792 --> 00:45:26,375 Why would you say that, Paul? 575 00:45:26,500 --> 00:45:29,000 Oh, all this artsy-fartsy stuff. 576 00:45:29,542 --> 00:45:33,583 Chamber music, tea party food. Not that I mean anything personal, 577 00:45:34,000 --> 00:45:37,208 if you've got a lot of sympathy for those people. 578 00:45:38,667 --> 00:45:41,625 What I came here to impress upon you, Starling, 579 00:45:41,708 --> 00:45:43,708 is I'd better see cooperation. 580 00:45:43,792 --> 00:45:45,917 There are no little fiefdoms here. 581 00:45:46,000 --> 00:45:49,000 I wanna be copied on every 302, you understand? 582 00:45:49,667 --> 00:45:51,375 If you work with me, 583 00:45:52,042 --> 00:45:55,083 then your so-called career here might improve. 584 00:45:56,500 --> 00:45:59,958 If you don't, then all I have to do 585 00:46:00,750 --> 00:46:05,250 is draw a line through your name rather than under it, and it's over. 586 00:46:06,292 --> 00:46:08,333 Paul, what is it with you? 587 00:46:08,417 --> 00:46:11,667 I told you to go home to your wife. That was wrong. 588 00:46:12,375 --> 00:46:16,292 Don't flatter yourself, Starling. That was a long time ago. 589 00:46:17,667 --> 00:46:20,542 Why would I hold that against you, hmm? 590 00:46:21,833 --> 00:46:26,708 And besides, this town is full of corn-pone country pussy. 591 00:46:28,417 --> 00:46:31,583 That said, I wouldn't mind having a go with you right now, 592 00:46:31,667 --> 00:46:33,250 if you wanna reconsider. 593 00:46:33,333 --> 00:46:35,125 In the gym, anytime, 594 00:46:35,625 --> 00:46:36,917 no pads. 595 00:46:41,458 --> 00:46:43,750 Is it possible it went out with the regular mail? 596 00:46:43,833 --> 00:46:47,500 No, I overnighted it to you. I filled out the slip myself. 597 00:46:48,042 --> 00:46:50,083 This was the day after your request. 598 00:46:50,167 --> 00:46:53,583 I did it right away. I don't understand what happened. 599 00:46:53,667 --> 00:46:55,167 I think you should have it by now. 600 00:46:55,250 --> 00:46:57,458 I don't. Can you send me another one? 601 00:46:57,542 --> 00:47:00,125 Sure. I will make another copy especially for you, 602 00:47:00,208 --> 00:47:02,000 Agent Clarice? 603 00:47:02,083 --> 00:47:04,167 Is that right? Can I call you Clarice? 604 00:47:04,250 --> 00:47:05,708 Agent Starling. 605 00:47:05,833 --> 00:47:08,333 I'd appreciate it. What's your name? 606 00:47:08,458 --> 00:47:10,083 Oh, my name is Franco Benetti. 607 00:47:10,167 --> 00:47:12,083 Agent Franco Benetti. 608 00:47:12,167 --> 00:47:14,708 -Well, thank you very much, Agent Benetti. -Okay. 609 00:47:14,792 --> 00:47:17,333 -So, I'll send you it tomorrow? -All right. 610 00:47:17,667 --> 00:47:18,958 Bye-bye. 611 00:47:20,292 --> 00:47:22,792 -Nothing, huh? -Nothing yet. 612 00:47:23,125 --> 00:47:25,083 Still waiting on Florence and London. 613 00:48:02,042 --> 00:48:05,417 The number you have dialed is not in service at this time. 614 00:48:05,500 --> 00:48:07,292 Please check the... 615 00:48:30,458 --> 00:48:33,000 Yes? Hello? 616 00:48:33,333 --> 00:48:36,125 I have information about Hannibal Lecter. 617 00:48:36,208 --> 00:48:39,125 Have you shared your information with the police, sir? 618 00:48:39,208 --> 00:48:41,792 I'm required to encourage you to do so. 619 00:48:43,583 --> 00:48:47,125 Is the reward payable under special circumstances? 620 00:48:47,917 --> 00:48:52,792 May I suggest you contact an attorney before taking any possibly illegal action? 621 00:48:52,958 --> 00:48:56,167 There is one in Geneva who is excellent in these matters. 622 00:48:56,250 --> 00:48:58,125 May I give you his toll-free number? 623 00:48:58,208 --> 00:48:59,500 The numbers 624 00:48:59,583 --> 00:49:04,208 0-0-4-1-2-3-3-1-7. 625 00:49:04,667 --> 00:49:06,542 Thank you for calling. 626 00:49:24,792 --> 00:49:26,542 -Hello? -Yes. 627 00:49:26,958 --> 00:49:28,583 I was just speaking with someone... 628 00:49:28,667 --> 00:49:30,792 There's a $100,000 advance. 629 00:49:30,958 --> 00:49:32,833 To qualify for the advance, 630 00:49:32,958 --> 00:49:36,667 a fingerprint must be provided, in situ, on an object. 631 00:49:36,792 --> 00:49:39,708 Once the print has been positively identified, 632 00:49:39,792 --> 00:49:42,292 the balance of the money will be placed in escrow 633 00:49:42,375 --> 00:49:45,542 at Geneve Credit Suisse, and may be viewed at any time 634 00:49:45,625 --> 00:49:48,750 subject to 24-hour prior notification. 635 00:49:49,000 --> 00:49:51,542 To repeat the message in French, press two, 636 00:49:51,625 --> 00:49:53,250 in Spanish, press three, 637 00:49:53,500 --> 00:49:54,917 in German... 638 00:50:21,458 --> 00:50:23,833 Dr. Fell? It's Inspector Pazzi. 639 00:50:23,958 --> 00:50:25,708 Yes, I can see you. 640 00:50:26,833 --> 00:50:28,208 Come on up. 641 00:50:40,375 --> 00:50:41,875 Dr. Fell. 642 00:50:47,458 --> 00:50:48,625 Hello? 643 00:50:54,083 --> 00:50:55,583 Dr. Fell. 644 00:51:02,375 --> 00:51:03,667 Dr. Fell? 645 00:51:05,917 --> 00:51:07,167 Hello? 646 00:51:21,167 --> 00:51:22,333 Snap. 647 00:51:23,500 --> 00:51:25,875 I should have encouraged you to bring someone along. 648 00:51:25,958 --> 00:51:28,250 The cases, I'm afraid, are on the heavy side. 649 00:51:28,333 --> 00:51:30,792 Maybe you could help me with them. 650 00:51:31,625 --> 00:51:33,708 Just down the stairs, I mean. 651 00:51:36,250 --> 00:51:38,833 Yeah. This way. 652 00:51:41,667 --> 00:51:43,083 Here we are. 653 00:51:47,000 --> 00:51:49,500 -Is that the inventory? -Yes. 654 00:51:51,667 --> 00:51:52,875 May I see it? 655 00:51:53,833 --> 00:51:55,042 Of course. 656 00:52:04,500 --> 00:52:09,417 You are a Pazzi, of the Pazzi family, I think. 657 00:52:10,792 --> 00:52:14,792 Wasn't it at the Palazzo Vecchio, your ancestor was hanged? 658 00:52:15,250 --> 00:52:16,708 Francesco de Pazzi? 659 00:52:16,792 --> 00:52:20,542 Yes, thrown naked with a noose around his neck from a window, 660 00:52:21,708 --> 00:52:24,083 writhing and kicking alongside the archbishop, 661 00:52:24,167 --> 00:52:26,333 against the cold stone wall. 662 00:52:27,500 --> 00:52:32,958 In fact, I found a very nice rendering of it here in the library the other day. 663 00:52:33,542 --> 00:52:37,125 If you like, perhaps I could sneak it out for you. 664 00:52:38,458 --> 00:52:41,375 I would think that might jeopardize your chances 665 00:52:41,458 --> 00:52:44,667 for permanent appointment to the curatorship. 666 00:52:44,750 --> 00:52:46,417 Only if you told. 667 00:52:47,792 --> 00:52:50,042 Remind me, what was his crime? 668 00:52:50,958 --> 00:52:53,917 He was accused of killing Giuliano de' Medici. 669 00:52:54,000 --> 00:52:55,042 Unjustly? 670 00:52:55,125 --> 00:52:58,458 No. No, I don't think so. 671 00:52:59,042 --> 00:53:02,208 Then he wasn't just accused, he did it, he was guilty. 672 00:53:02,625 --> 00:53:07,583 I think that would make living in Florence with the name Pazzi, uncomfortable, 673 00:53:08,125 --> 00:53:09,833 even 500 years later. 674 00:53:10,792 --> 00:53:12,167 Not really. 675 00:53:13,042 --> 00:53:15,917 In fact, I can't remember the last time 676 00:53:16,708 --> 00:53:19,667 before today, someone brought it up. 677 00:53:28,333 --> 00:53:31,625 People don't always tell you what they're thinking. 678 00:53:31,792 --> 00:53:33,792 They just see to it you don't 679 00:53:33,875 --> 00:53:36,250 advance in life. 680 00:53:40,875 --> 00:53:42,875 I'm sorry, Commendatore. 681 00:53:43,625 --> 00:53:46,167 I too often say what I'm thinking. 682 00:53:48,542 --> 00:53:50,875 I'll be right back to help you. 683 00:54:04,667 --> 00:54:09,042 You know, the room you're standing in, was built in the 15th century. 684 00:54:09,833 --> 00:54:11,000 It's beautiful. 685 00:54:12,292 --> 00:54:14,250 Yes, it is. 686 00:54:14,958 --> 00:54:19,583 Unfortunately, I think the heating system was installed about the same time. 687 00:54:21,875 --> 00:54:24,333 -That's a pity. -Yes. 688 00:54:27,083 --> 00:54:30,042 Okey-dokey, let's drag these down. 689 00:54:31,250 --> 00:54:33,625 They must be as heavy as bodies. 690 00:55:03,667 --> 00:55:05,708 -And the set? -8,000. 691 00:55:05,875 --> 00:55:07,292 Okay. 692 00:55:08,125 --> 00:55:09,167 Hey. 693 00:55:10,000 --> 00:55:12,083 -How much is this? -50,000. 694 00:55:12,167 --> 00:55:13,458 I'll take it. 695 00:55:37,167 --> 00:55:38,542 Well done. 696 00:55:46,958 --> 00:55:50,500 When you go for his wallet, he'll catch you by the wrist. 697 00:55:51,417 --> 00:55:53,333 I have done this a few times, Inspector. 698 00:55:53,500 --> 00:55:55,417 Not like this. 699 00:55:56,333 --> 00:55:59,458 If there isn't a clean print on the bracelet, 700 00:56:00,167 --> 00:56:03,583 you'll spend the summer in a cell at the Sollicciano. 701 00:56:05,708 --> 00:56:07,500 Give me the bracelet. 702 00:56:08,583 --> 00:56:10,583 Wash your fucking hands. 703 00:56:20,458 --> 00:56:22,167 He's coming. 704 00:58:12,250 --> 00:58:13,542 I got it. 705 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 He grabbed me just right. 706 00:58:25,083 --> 00:58:27,292 Tried to hit me in the balls, 707 00:58:31,583 --> 00:58:33,292 but he missed. 708 00:58:38,667 --> 00:58:40,250 Let me help you. 709 00:58:40,333 --> 00:58:42,500 No, don't. 710 00:59:39,375 --> 00:59:41,292 16-point match, Mr. Verger. 711 00:59:43,458 --> 00:59:44,625 Bingo. 712 01:00:03,417 --> 01:00:06,000 -Carlo? -Mason? 713 01:00:09,167 --> 01:00:10,833 Very well. Well. 714 01:00:11,667 --> 01:00:14,750 -Am I coming to see you? -Yeah, soon, I hope, 715 01:00:15,333 --> 01:00:19,000 but first, I need you to pack off the boys. 716 01:00:19,208 --> 01:00:20,625 -Now? -Yes, I know. 717 01:00:20,708 --> 01:00:23,583 The day you never thought would arrive, has. 718 01:00:24,292 --> 01:00:26,833 Now, Cordell will fax the veterinary forms 719 01:00:26,917 --> 01:00:29,667 directly to Animal and Plant Health, 720 01:00:29,792 --> 01:00:33,167 but you need to get the vet affidavits from Sardinia. 721 01:00:37,292 --> 01:00:38,917 How are they? 722 01:00:39,000 --> 01:00:41,500 They are big, Mason, very big. 723 01:00:42,167 --> 01:00:43,958 Tommaso. 724 01:00:48,667 --> 01:00:52,083 -Say again? -They are big, Mason, really big. 725 01:00:52,542 --> 01:00:55,167 Maybe 270 kilos. 726 01:00:55,708 --> 01:00:57,292 Oh, wow! 727 01:00:58,167 --> 01:00:59,667 Can you hear? 728 01:01:02,000 --> 01:01:03,333 Hear! 729 01:01:11,917 --> 01:01:14,167 Oh, they sound fantastic. 730 01:01:24,167 --> 01:01:25,667 Oh, super. 731 01:02:00,875 --> 01:02:05,375 The full balance of the money is payable upon receipt of the doctor alive. 732 01:02:05,750 --> 01:02:08,458 Of course, you won't have to seize him yourself, 733 01:02:08,542 --> 01:02:10,333 rather, just point him out. 734 01:02:11,167 --> 01:02:13,167 In fact, it's preferable to all concerned, 735 01:02:13,250 --> 01:02:16,833 if that's the extent of your involvement from this point. 736 01:02:17,167 --> 01:02:21,083 I prefer to stay involved, to make sure things go right. 737 01:02:21,667 --> 01:02:23,958 Professionals will see to that. 738 01:02:25,167 --> 01:02:27,000 I am a professional. 739 01:04:50,625 --> 01:04:52,750 You enjoy the performance, Commendatore? 740 01:04:52,833 --> 01:04:54,333 Oh, very much. 741 01:04:54,833 --> 01:04:59,042 Allegra, this is Dr. Fell, curator of the Capponi Library. 742 01:04:59,292 --> 01:05:01,458 Signora Pazzi. I'm honored. 743 01:05:02,833 --> 01:05:04,583 Are you from America, Doctor? 744 01:05:04,667 --> 01:05:07,208 Not originally. I've traveled there. 745 01:05:07,500 --> 01:05:10,500 I've always wanted to visit, New England, especially. 746 01:05:11,083 --> 01:05:13,833 I've enjoyed many excellent meals there. 747 01:05:14,583 --> 01:05:17,375 I noticed you wrapped up in the libretto. 748 01:05:18,292 --> 01:05:20,458 Thought this might amuse you. 749 01:05:22,958 --> 01:05:25,583 Dante's first sonnet from La Vita Nuova. 750 01:05:25,667 --> 01:05:27,250 It's beautiful. 751 01:05:28,292 --> 01:05:31,500 -Rinaldo, look at this. -Well, yeah, I can see. 752 01:05:32,583 --> 01:05:35,000 "Joyous love, sing to me 753 01:05:35,167 --> 01:05:38,167 "The while he held my heart in his hands 754 01:05:38,917 --> 01:05:42,333 "And in his arms my lady lay asleep 755 01:05:42,667 --> 01:05:44,500 "Wrapped in a veil." 756 01:05:45,542 --> 01:05:48,500 "He woke her then and trembling and obedient 757 01:05:48,583 --> 01:05:51,542 "She ate that burning heart out of his hand 758 01:05:51,750 --> 01:05:53,833 "Weeping, I saw him then depart from me." 759 01:05:54,625 --> 01:05:59,958 Dr. Fell, do you believe a man could become so obsessed with a woman 760 01:06:00,042 --> 01:06:02,042 from a single encounter? 761 01:06:02,292 --> 01:06:05,458 Could he daily feel a stab of hunger for her, 762 01:06:05,583 --> 01:06:08,375 and find nourishment in the very sight of her? 763 01:06:08,458 --> 01:06:09,875 I think so. 764 01:06:10,833 --> 01:06:13,625 Would she see through the bars of his plight 765 01:06:13,708 --> 01:06:15,417 and ache for him? 766 01:06:15,875 --> 01:06:16,958 Please keep that. 767 01:06:17,042 --> 01:06:18,958 -Oh, I couldn't. -l insist. 768 01:06:20,875 --> 01:06:22,125 Commendatore. 769 01:06:23,250 --> 01:06:24,625 Allegra. 770 01:06:29,917 --> 01:06:31,167 Goodbye. 771 01:06:32,167 --> 01:06:34,833 -Let's get something to eat. -Of course. 772 01:06:35,583 --> 01:06:36,833 Why not? 773 01:07:10,000 --> 01:07:11,792 Is that you, Doctor? 774 01:08:01,292 --> 01:08:02,667 Questura. Pandolfini. 775 01:08:02,750 --> 01:08:05,792 I'd like to speak with Chief Inspector Rinaldo Pazzi, please. 776 01:08:05,875 --> 01:08:08,917 This is Agent Clarice Starling from the American FBI. 777 01:08:09,000 --> 01:08:10,375 One moment. 778 01:08:11,458 --> 01:08:13,625 Pazzi! FBI. 779 01:08:14,333 --> 01:08:15,792 I'm not here. 780 01:08:19,583 --> 01:08:20,750 Pazzi. 781 01:08:20,833 --> 01:08:24,917 Inspector Pazzi, it's Agent Starling from the FBI. How do you do? 782 01:08:26,000 --> 01:08:28,458 Actually, I was just leaving for the day. 783 01:08:28,542 --> 01:08:31,417 -Can I call you back tomorrow? -Oh, this won't take long. 784 01:08:31,500 --> 01:08:33,167 First of all, I'd like to thank you 785 01:08:33,250 --> 01:08:36,083 for sending us the security tape from the perfume store. 786 01:08:36,167 --> 01:08:39,667 When I say you, I mean your department, Agent Benetti. 787 01:08:40,000 --> 01:08:42,542 Is he there? Can I speak with him? 788 01:08:43,167 --> 01:08:45,750 -I'm sorry, he's gone home. -That's all right. 789 01:08:45,958 --> 01:08:48,000 I should tell you this, rather than him, anyway. 790 01:08:48,083 --> 01:08:50,583 I'm late for an important appointment. 791 01:08:50,792 --> 01:08:53,458 Well, the person I'm looking for, Inspector, 792 01:08:53,542 --> 01:08:57,000 who was indeed shown on that tape, is Hannibal Lecter. 793 01:08:57,333 --> 01:08:59,417 -Who? -Dr. Hannibal Lecter. 794 01:09:00,000 --> 01:09:03,667 -You've never heard of him? -I'm not familiar. 795 01:09:03,750 --> 01:09:07,833 And the tape confirms that he is, or was recently, in Florence. 796 01:09:09,167 --> 01:09:12,250 -Really? -He's a very dangerous man, Inspector. 797 01:09:12,625 --> 01:09:15,333 He's killed 14 people that we know of. 798 01:09:15,792 --> 01:09:17,458 I really have to go, Miss... 799 01:09:17,542 --> 01:09:19,500 Starling. Just another minute. 800 01:09:20,125 --> 01:09:21,917 Are you sure you've never heard of him? 801 01:09:22,000 --> 01:09:24,083 -No, I haven't. -Because I'm confused. 802 01:09:24,167 --> 01:09:28,708 I'm confused, because someone there has been accessing our private VICAP files 803 01:09:28,792 --> 01:09:32,125 on Dr. Lecter, with some regularity, on your computer. 804 01:09:33,375 --> 01:09:36,125 Everybody uses everybody's computer here. 805 01:09:36,667 --> 01:09:41,333 Maybe one of the detectives on Il Mostro was looking at profiles of killers... 806 01:09:41,417 --> 01:09:44,667 I'm speaking about the computer at your home, sir. 807 01:09:45,958 --> 01:09:47,958 You're trying to catch him yourself, aren't you? 808 01:09:48,042 --> 01:09:49,417 For the reward? 809 01:09:49,500 --> 01:09:51,917 I cannot warn you strongly enough against that. 810 01:09:52,000 --> 01:09:54,792 He killed three policemen down in Memphis while in custody, 811 01:09:54,875 --> 01:09:58,208 tearing the face off one of them, and he will kill you, too. 812 01:10:33,167 --> 01:10:35,583 I want him out of Tuscany fast. 813 01:10:35,667 --> 01:10:39,833 Believe me, he'll be gone from the face of the Earth fast, 814 01:10:40,083 --> 01:10:41,250 feet first. 815 01:11:01,208 --> 01:11:04,917 Because of his avarice, and his betrayal of the emperor's trust, 816 01:11:05,000 --> 01:11:08,875 Pier Della Vigna was disgraced, blinded and imprisoned. 817 01:11:09,792 --> 01:11:14,208 Dante's pilgrim finds Pier Della Vigna on the seventh level of the Inferno. 818 01:11:14,292 --> 01:11:18,042 Like Judas Iscariot, he died by hanging. 819 01:11:18,333 --> 01:11:21,250 So, Judas and Pier Della Vigna are linked, in Dante, 820 01:11:21,333 --> 01:11:23,625 by the avarice he saw in them. 821 01:11:24,333 --> 01:11:28,167 In fact, avarice and hanging are linked in the medieval mind. 822 01:11:29,000 --> 01:11:31,708 Now, this is the earliest known depiction of the crucifixion, 823 01:11:31,792 --> 01:11:35,917 carved on an ivory box in Gaul, about A.D. 400. 824 01:11:36,167 --> 01:11:39,958 It includes the death by hanging of Judas, 825 01:11:40,458 --> 01:11:42,875 his face upturned to the branch that suspends him. 826 01:11:42,958 --> 01:11:45,542 Here he is again, on the doors of the Benevento Cathedral, 827 01:11:45,625 --> 01:11:48,833 this time with his bowels falling out. 828 01:11:53,000 --> 01:11:55,000 Ah, Commendatore Pazzi. 829 01:11:56,333 --> 01:12:00,083 It wasn't easy, but I got this number. Without telling why, Inspector... 830 01:12:00,250 --> 01:12:03,125 -Sorry. -Not at all. Welcome. 831 01:12:03,208 --> 01:12:05,458 -Please join us. -Thank you. 832 01:12:06,000 --> 01:12:08,958 Now, in this plate from the 15th century edition of the Inferno, 833 01:12:09,042 --> 01:12:12,333 Pier Della Vigna's body hangs from a bleeding tree. 834 01:12:12,542 --> 01:12:15,708 I will not belabor the obvious parallel with Judas Iscariot, 835 01:12:15,792 --> 01:12:18,750 but Dante Alighieri needed no drawn illustration. 836 01:12:18,833 --> 01:12:23,250 It is his genius to make Pier Della Vigna, now in hell, 837 01:12:24,292 --> 01:12:26,708 speak in strained hisses and coughing sibilants, 838 01:12:26,792 --> 01:12:29,458 as though he is hanging still. 839 01:12:53,958 --> 01:12:57,208 Avarice, hanging, self-destruction. 840 01:13:02,417 --> 01:13:04,125 "lI make my own home 841 01:13:05,583 --> 01:13:07,458 "Be my gallows." 842 01:13:08,958 --> 01:13:11,833 Thank you, ladies and gentlemen, for your kind attention. 843 01:13:28,167 --> 01:13:31,083 I'm not a scholar, but I think you've got the job. 844 01:13:31,167 --> 01:13:32,792 Thank you. 845 01:13:32,875 --> 01:13:35,917 -May I buy you a drink? -How kind of you, I'd like that. 846 01:13:36,000 --> 01:13:38,458 I'll be a minute gathering my things. 847 01:13:38,708 --> 01:13:40,292 Take your time. 848 01:13:49,125 --> 01:13:50,333 Yeah? 849 01:13:50,417 --> 01:13:54,208 Allegra, I'll be home just a little later than I said. 850 01:13:54,583 --> 01:13:57,167 I'm taking Dr. Fell out for a drink. 851 01:13:57,417 --> 01:13:58,500 Yes. 852 01:14:00,500 --> 01:14:02,583 I can see the people coming out now. 853 01:14:04,667 --> 01:14:06,292 Yes. Bye, honey. 854 01:14:06,792 --> 01:14:08,042 My wife. 855 01:14:11,208 --> 01:14:13,875 Oh, I should have shown them this one. 856 01:14:14,042 --> 01:14:16,042 I can't imagine how I missed it. 857 01:14:16,208 --> 01:14:17,417 Remember? I told you about it. 858 01:14:17,500 --> 01:14:20,458 It's a rendering I found in the Capponi Library. 859 01:14:21,000 --> 01:14:22,250 Can you make it out? 860 01:14:23,500 --> 01:14:25,333 There's a name there, 861 01:14:26,125 --> 01:14:28,167 the one I told you about. 862 01:14:41,417 --> 01:14:46,000 It's your ancestor, Commendatore, hanging beneath these very windows, 863 01:14:46,417 --> 01:14:48,167 Francesco de Pazzi. 864 01:14:49,333 --> 01:14:52,292 On a related subject, I must confess to you, 865 01:14:53,125 --> 01:14:55,458 I'm giving very serious thought 866 01:15:01,750 --> 01:15:03,500 to eating your wife. 867 01:15:37,333 --> 01:15:39,958 If you tell me what I need to know, Commendatore, 868 01:15:40,042 --> 01:15:42,958 it might be convenient for me to leave Florence without my meal. 869 01:15:43,042 --> 01:15:46,250 So, I'll ask you the questions, and then we'll see, all right? 870 01:15:46,333 --> 01:15:47,625 Okay? 871 01:16:00,292 --> 01:16:01,750 So... 872 01:16:04,333 --> 01:16:07,000 Now, was it Mason Verger you sold me to? 873 01:16:10,583 --> 01:16:12,875 Blink twice for "yes," once for "no." 874 01:16:12,958 --> 01:16:15,375 Was it Mason Verger you sold me to? 875 01:16:17,125 --> 01:16:18,958 Yes. Good. Thank you. 876 01:16:19,250 --> 01:16:22,000 And are his men waiting for me outside? 877 01:16:23,958 --> 01:16:26,167 Was that a single blink? 878 01:16:26,250 --> 01:16:27,792 Oh, you're confused. 879 01:16:27,875 --> 01:16:29,083 Well, please don't be confused, 880 01:16:29,167 --> 01:16:32,000 because I may have to fillet Signora Pazzi after all. 881 01:16:35,083 --> 01:16:37,625 Have you told anyone in the Questura about me? 882 01:16:39,208 --> 01:16:40,958 No, I thought not. 883 01:16:41,792 --> 01:16:44,250 Have you told Allegra? 884 01:16:47,208 --> 01:16:49,333 No? Are you sure? 885 01:16:51,250 --> 01:16:52,792 I believe you. 886 01:16:55,542 --> 01:16:57,750 Okey-dokey, here we go. 887 01:17:04,333 --> 01:17:05,625 Okay. 888 01:17:06,958 --> 01:17:09,333 Your heart is really palpitating. 889 01:17:09,417 --> 01:17:11,458 Oh, it's not your heart. 890 01:17:11,542 --> 01:17:14,875 Well, shall I answer it? 891 01:17:18,500 --> 01:17:21,208 I've gone above you. I've spoken to your section chief. 892 01:17:21,333 --> 01:17:23,083 Someday, you'll thank me, or you won't. 893 01:17:23,167 --> 01:17:25,625 I don't care, you'll be alive. 894 01:17:26,208 --> 01:17:27,875 Inspector Pazzi? 895 01:17:29,000 --> 01:17:30,667 Is this Clarice? 896 01:17:32,000 --> 01:17:33,833 Well, hello, Clarice. 897 01:17:34,958 --> 01:17:36,875 I'm afraid I have bad news for you. 898 01:17:36,958 --> 01:17:38,667 Is he dead? 899 01:17:38,750 --> 01:17:40,167 Did you get my note? 900 01:17:40,250 --> 01:17:42,917 I hope you liked the skin cream, I had it specially made for you. 901 01:17:43,000 --> 01:17:44,917 Is he dead, Dr. Lecter? 902 01:17:45,042 --> 01:17:46,333 Clarice, there is nothing in this world 903 01:17:46,417 --> 01:17:49,083 that I would love more than to be able to chat with you. 904 01:17:49,167 --> 01:17:52,333 Unfortunately, you've caught me at an awkward moment. 905 01:17:52,417 --> 01:17:54,125 Please forgive me. 906 01:17:54,708 --> 01:17:56,250 See you around. 907 01:17:58,458 --> 01:17:59,958 An old friend. 908 01:18:04,667 --> 01:18:06,167 Okay, hold on. 909 01:18:08,000 --> 01:18:09,375 Here we go. 910 01:18:41,625 --> 01:18:45,167 I'll go around back. Cut him! Kill him if you have to! 911 01:18:49,125 --> 01:18:52,917 What's it to be, bowels in, or bowels out? 912 01:18:53,583 --> 01:18:55,000 Like Judas. 913 01:18:55,667 --> 01:18:57,292 Are you confused? 914 01:18:58,083 --> 01:19:00,333 Then I'll decide for you, if you'll permit me. 915 01:20:04,500 --> 01:20:05,708 Carlo! 916 01:20:09,625 --> 01:20:11,167 Carlo! 917 01:20:11,750 --> 01:20:13,167 Yes? 918 01:20:13,792 --> 01:20:15,292 Good evening. 919 01:21:22,542 --> 01:21:24,167 Cordell, 920 01:21:25,000 --> 01:21:29,792 to you, does that look like a wave goodbye, 921 01:21:32,250 --> 01:21:33,667 or hello? 922 01:22:19,458 --> 01:22:21,333 So, what do you think? 923 01:22:22,417 --> 01:22:26,958 Does Lecter wanna fuck her, or kill her, or eat her, or what? 924 01:22:27,750 --> 01:22:29,333 Probably all three, 925 01:22:30,375 --> 01:22:33,375 though I wouldn't wanna predict in what order. 926 01:22:34,500 --> 01:22:36,292 Here's what I think. 927 01:22:37,042 --> 01:22:41,208 No matter how Barney might wanna romanticize it, 928 01:22:41,292 --> 01:22:44,542 or make it "Beauty and the Beast," 929 01:22:45,417 --> 01:22:48,417 Lecter's object, as I know from personal experience, 930 01:22:48,500 --> 01:22:51,792 has always been degradation 931 01:22:53,125 --> 01:22:54,708 and suffering. 932 01:22:55,500 --> 01:22:56,833 Cordell, get this damn thing off me, 933 01:22:56,958 --> 01:22:59,917 I can't breathe in this thing. 934 01:23:02,875 --> 01:23:08,667 He comes in the guise of a mentor, as he did with me, and her, 935 01:23:09,250 --> 01:23:12,583 but it's distress that excites him. 936 01:23:13,333 --> 01:23:15,125 To draw him, 937 01:23:16,667 --> 01:23:18,833 she needs to be distressed. 938 01:23:21,833 --> 01:23:26,625 To make her attractive to him, let him see her distressed. 939 01:23:28,292 --> 01:23:30,167 Let the damage he sees, 940 01:23:31,167 --> 01:23:33,833 suggest the damage he could do. 941 01:23:43,333 --> 01:23:47,000 When the fox hears the rabbit scream, he comes a-running, 942 01:23:48,833 --> 01:23:50,458 but not to help. 943 01:23:51,458 --> 01:23:52,750 I don't understand. 944 01:23:52,833 --> 01:23:55,083 Well, there's nothing to understand, Paul. 945 01:23:55,167 --> 01:23:58,875 All you have to understand is what it's worth to you. 946 01:23:59,458 --> 01:24:01,958 No, no. I don't understand why she didn't turn this over. 947 01:24:02,042 --> 01:24:04,125 I mean, she's such a straight arrow. 948 01:24:04,208 --> 01:24:07,583 She didn't turn it over, because she didn't receive it. 949 01:24:07,667 --> 01:24:10,042 She didn't receive it, because it was never sent. 950 01:24:10,125 --> 01:24:12,083 It was never sent, because Lecter didn't write it. 951 01:24:12,167 --> 01:24:14,625 He didn't write it, because I did. 952 01:24:20,417 --> 01:24:22,083 So, what do you think? 953 01:24:22,167 --> 01:24:23,333 I think you'd have been better off 954 01:24:23,417 --> 01:24:25,542 if you never got her out of trouble in the first place. 955 01:24:25,625 --> 01:24:26,792 Woulda, shoulda, coulda. 956 01:24:26,875 --> 01:24:29,667 I meant what do you think about the money? 957 01:24:29,750 --> 01:24:30,792 Five. 958 01:24:31,833 --> 01:24:35,458 Oh, let's just toss it off, like, "Five." 959 01:24:36,500 --> 01:24:39,250 Let's say it with the respect it deserves. 960 01:24:39,333 --> 01:24:42,167 $500,000. 961 01:24:42,500 --> 01:24:44,292 That's better, but not much. 962 01:24:44,833 --> 01:24:47,000 -And will it work? -I1t'll work. 963 01:24:47,708 --> 01:24:50,292 -It won't be pretty. -What ever is? 964 01:24:54,833 --> 01:24:56,250 Cocksucker. 965 01:24:57,125 --> 01:24:59,917 I've never seen this before in my life. 966 01:25:00,167 --> 01:25:02,875 Then how do you account for its being found in your office? 967 01:25:02,958 --> 01:25:04,375 Your basement? 968 01:25:04,458 --> 01:25:06,250 How do you want me to answer that, Mr. Krendler? 969 01:25:06,333 --> 01:25:09,500 Let me ask you this. What possible reason might I have to withhold it? 970 01:25:09,875 --> 01:25:12,833 Well, perhaps because of the nature of its content. 971 01:25:13,833 --> 01:25:16,792 Reads to me like... Like a love letter. 972 01:25:16,875 --> 01:25:18,208 Has it been tested for prints? 973 01:25:18,292 --> 01:25:20,000 No prints on it. None on the last one. 974 01:25:20,083 --> 01:25:21,167 Handwriting analysis? 975 01:25:21,250 --> 01:25:22,750 "Did you ever think, Clarice, 976 01:25:22,833 --> 01:25:25,458 "why the Philistines don't understand you? 977 01:25:25,542 --> 01:25:28,208 "It's because you're the answer to Samson's riddle. 978 01:25:28,292 --> 01:25:30,208 "You are the honey in the lion." 979 01:25:30,292 --> 01:25:31,625 It sounds like him to me. 980 01:25:31,708 --> 01:25:33,958 Do you mean, Mr. Krendler, like a homosexual? 981 01:25:34,042 --> 01:25:35,667 Like a nut with a crush. 982 01:25:35,750 --> 01:25:37,042 Excuse me, Director Noonan... 983 01:25:37,125 --> 01:25:39,583 Agent Starling, I am placing you on administrative leave 984 01:25:39,667 --> 01:25:44,208 till document analysis tells me, unequivocally, a mistake's been made. 985 01:25:44,375 --> 01:25:47,458 In the meantime, you remain eligible for insurance and medical benefits. 986 01:25:47,542 --> 01:25:51,500 Surrender your weapons and your identification to Agent Pearsall. 987 01:26:03,750 --> 01:26:06,542 I wanna say something, I think I'm entitled. 988 01:26:06,625 --> 01:26:07,833 Go ahead. 989 01:26:09,625 --> 01:26:11,792 I think Mr. Mason Verger is trying to capture Dr. Lecter 990 01:26:11,875 --> 01:26:13,833 for the purposes of personal revenge. 991 01:26:14,083 --> 01:26:16,292 I think Mr. Krendler is in collusion with him, 992 01:26:16,375 --> 01:26:19,375 and wants the FBI's efforts against Dr. Lecter to work for Mr. Verger. 993 01:26:19,458 --> 01:26:21,875 I think Mr. Krendler is being paid to do this. 994 01:26:21,958 --> 01:26:24,208 You're lucky you're not sworn here today, Starling. 995 01:26:24,292 --> 01:26:25,917 Swear me! You swear, too! 996 01:26:26,000 --> 01:26:28,375 Clarice, if the evidence is lacking, 997 01:26:28,458 --> 01:26:31,667 you'll be entitled to full reinstatement without prejudice, 998 01:26:32,458 --> 01:26:36,250 if you don't do or say anything in the meantime, 999 01:26:36,333 --> 01:26:38,667 that would make that impossible. 1000 01:26:39,000 --> 01:26:42,333 Relieved of field duty pending an internal investigation into the charges, 1001 01:26:42,417 --> 01:26:45,417 Special Agent Clarice Starling, a 10-year veteran on the Bureau, 1002 01:26:45,500 --> 01:26:46,917 began her career with an assignment 1003 01:26:47,000 --> 01:26:49,583 to interview lethal madman Hannibal Lecter. 1004 01:26:49,667 --> 01:26:51,083 Earlier today, we heard comments 1005 01:26:51,167 --> 01:26:53,167 from Justice Department spokesman Paul Krendler. 1006 01:26:53,250 --> 01:26:54,583 -There he is. -Krendler! Krendler! 1007 01:26:54,667 --> 01:26:56,458 Can you comment on the Justice Department's 1008 01:26:56,542 --> 01:26:57,875 decision at this morning's meeting? 1009 01:26:57,958 --> 01:27:02,000 The FBI and the Justice Department are looking very carefully into the charges, 1010 01:27:02,083 --> 01:27:04,292 and, yes, they're extremely serious. 1011 01:27:04,375 --> 01:27:06,125 I'd like to add a personal note, though. 1012 01:27:06,208 --> 01:27:08,875 Starling is one of the best agents that we have. 1013 01:27:08,958 --> 01:27:10,083 No, no, no. Stay. Stay. 1014 01:27:10,167 --> 01:27:11,583 Having known her for a number of years, 1015 01:27:11,667 --> 01:27:15,000 I would be very surprised if these accusations turn out to be true. 1016 01:27:15,083 --> 01:27:18,708 Is the Justice Department and the FBI united in this decision? 1017 01:27:19,000 --> 01:27:21,750 Look, it's much too soon to condemn her. 1018 01:28:06,625 --> 01:28:08,250 Good boy. 1019 01:28:20,417 --> 01:28:22,333 Ah, and this. 1020 01:30:50,417 --> 01:30:52,167 I think she's nice. 1021 01:30:52,667 --> 01:30:55,333 She's always been nice to me, polite. 1022 01:30:55,625 --> 01:30:56,917 Don't you think? 1023 01:30:57,250 --> 01:30:59,875 Do you know what a roller pigeon is, Barney? 1024 01:30:59,958 --> 01:31:02,208 Well, roller pigeons climb high and fast, 1025 01:31:02,292 --> 01:31:05,750 then roll over and fall just as fast towards the earth. 1026 01:31:05,833 --> 01:31:09,167 There are shallow rollers, and there are deep rollers. 1027 01:31:09,250 --> 01:31:10,958 You can't breed two deep rollers, 1028 01:31:11,042 --> 01:31:13,917 or their young, their offspring, will roll all the way down, 1029 01:31:14,000 --> 01:31:15,417 hit, and die. 1030 01:31:16,458 --> 01:31:18,833 Agent Starling is a deep roller. 1031 01:31:20,500 --> 01:31:23,167 Let's hope one of her parents was not. 1032 01:32:52,250 --> 01:32:53,458 Hello? 1033 01:32:53,542 --> 01:32:55,708 The power in that battery is low, Clarice. 1034 01:32:55,833 --> 01:32:58,292 I would have changed it, but I didn't wanna wake you. 1035 01:32:58,375 --> 01:33:00,500 You're gonna have to use the other one in the charger. 1036 01:33:00,583 --> 01:33:03,083 Hopefully, the light on it is green by now. 1037 01:33:03,333 --> 01:33:05,750 Because this is gonna be a long call, and I can't let you off, 1038 01:33:05,833 --> 01:33:08,417 because even though you've been stripped of your duties, 1039 01:33:08,500 --> 01:33:10,208 I know you wouldn't abandon them. 1040 01:33:10,292 --> 01:33:11,667 You'll try to put on a trace. 1041 01:33:11,750 --> 01:33:13,333 So, we'll disconnect long enough 1042 01:33:13,417 --> 01:33:15,542 for you to exchange the battery in the phone 1043 01:33:15,625 --> 01:33:17,333 for the one in the charger. 1044 01:33:17,417 --> 01:33:21,417 Shall we say three seconds? Are you ready? 1045 01:33:21,750 --> 01:33:23,042 -Yes. -Go. 1046 01:33:28,833 --> 01:33:30,583 -Very good. -Thank you. 1047 01:33:30,667 --> 01:33:33,750 Remember, Clarice, if you get caught with a concealed, unlicensed firearm, 1048 01:33:33,833 --> 01:33:36,417 in the District of Columbia, the penalty is pretty stiff. 1049 01:33:36,583 --> 01:33:40,083 But bring the guns if you have to. Now get in your car. 1050 01:34:17,417 --> 01:34:21,625 The reason we're doing it like this, Clarice, is because I like to watch you as we speak, 1051 01:34:21,708 --> 01:34:23,750 with your eyes open. 1052 01:34:24,250 --> 01:34:27,375 No, it does not excite me, it pleases me. 1053 01:34:28,292 --> 01:34:30,458 You have very shapely feet. 1054 01:34:33,667 --> 01:34:36,292 Where are we now? Call it out. 1055 01:34:37,292 --> 01:34:39,917 -Massachusetts Avenue. -Take it. 1056 01:34:41,083 --> 01:34:44,583 I thought, to begin with, you might tell me how you're feeling. 1057 01:34:44,667 --> 01:34:45,750 About what? 1058 01:34:45,833 --> 01:34:48,292 The masters you serve, and how they've treated you. 1059 01:34:48,375 --> 01:34:50,500 Your career, such as itis. 1060 01:34:51,167 --> 01:34:52,958 Your life, Clarice. 1061 01:34:53,208 --> 01:34:55,208 I thought we might talk about yours. 1062 01:34:55,292 --> 01:34:56,833 What's the next cross street? 1063 01:34:57,333 --> 01:34:58,583 Capitol Street. 1064 01:34:58,667 --> 01:35:01,417 In two blocks, make a left into Union Station. 1065 01:35:01,500 --> 01:35:02,667 Park. 1066 01:35:03,917 --> 01:35:06,208 My life? What is there to say about mine? 1067 01:35:06,292 --> 01:35:09,583 I have been in a state of hibernation for some time. 1068 01:35:09,833 --> 01:35:13,417 A little inactive, but now I'm back home, 1069 01:35:13,792 --> 01:35:16,125 and very happy and very healthy. 1070 01:35:16,792 --> 01:35:19,875 You, though, it's you I'm worried about. 1071 01:35:19,958 --> 01:35:21,333 I'm fine. 1072 01:35:21,875 --> 01:35:24,042 No, you're certainly not fine, Clarice. 1073 01:35:24,125 --> 01:35:26,958 You fell in love with the Bureau, the institution, 1074 01:35:27,042 --> 01:35:30,167 only to discover, after giving it everything you've got, 1075 01:35:30,500 --> 01:35:32,625 that it does not love you back. 1076 01:35:32,708 --> 01:35:34,500 That, in fact, it resents you. 1077 01:35:34,583 --> 01:35:38,042 Resents you more than the husband and children you gave up to it. 1078 01:35:38,167 --> 01:35:40,375 Why is that, do you think? 1079 01:35:40,458 --> 01:35:43,125 -Why are you so resented, Clarice? -Tell me. 1080 01:35:43,667 --> 01:35:46,125 Tell you? God bless you. 1081 01:35:46,417 --> 01:35:48,250 Well, isn't it clear? 1082 01:35:50,292 --> 01:35:54,375 You serve the idea of order, Clarice, they don't. 1083 01:35:55,125 --> 01:35:58,292 You believe in the oath you took, they don't. 1084 01:35:58,375 --> 01:36:02,125 You feel it is your duty to protect the sheep, they don't. 1085 01:36:02,958 --> 01:36:05,292 They don't like you because you're not like them. 1086 01:36:05,375 --> 01:36:07,625 They hate you and they envy you. 1087 01:36:07,708 --> 01:36:10,833 They're weak and unruly, and believe in nothing. 1088 01:36:11,583 --> 01:36:14,250 Mason Verger wants to kill you, Dr. Lecter. 1089 01:36:14,333 --> 01:36:16,917 Turn yourself in to me, and I promise no one will hurt you. 1090 01:36:17,000 --> 01:36:20,583 Will you stay with me in my prison cell and hold my hand, Clarice? 1091 01:36:20,667 --> 01:36:22,708 We could have some fun. 1092 01:36:23,083 --> 01:36:24,958 No, Mason Verger does not want to kill me, 1093 01:36:25,042 --> 01:36:26,583 any more than I want to kill him. 1094 01:36:26,667 --> 01:36:30,500 He just wants to see me suffer in some unimaginable way. 1095 01:36:30,667 --> 01:36:32,417 He is rather twisted, you know. 1096 01:36:32,625 --> 01:36:34,000 Have you had the pleasure of meeting him? 1097 01:36:34,083 --> 01:36:35,250 I have. 1098 01:36:35,500 --> 01:36:38,125 -Face to face, so to speak? -Yes. 1099 01:36:39,583 --> 01:36:41,292 Attractive, isn't he? 1100 01:36:41,375 --> 01:36:42,792 Dr. Lecter? 1101 01:36:43,917 --> 01:36:45,458 Dr. Lecter? 1102 01:36:47,208 --> 01:36:48,917 Okay, back to you. 1103 01:36:49,625 --> 01:36:51,667 I want to know what it is you think you will do, 1104 01:36:51,750 --> 01:36:53,792 now that everything in the world you've ever cared about, 1105 01:36:53,875 --> 01:36:57,167 -has been taken away from you. -l don't know, Dr. Lecter. 1106 01:36:57,250 --> 01:36:59,750 Tell me, Clarice, do you think you'll work 1107 01:36:59,833 --> 01:37:03,250 as a chambermaid at a motel on Route 66, 1108 01:37:03,333 --> 01:37:05,167 just like your mommy? 1109 01:37:07,208 --> 01:37:08,625 May I have your attention, please. 1110 01:37:08,708 --> 01:37:12,333 Will Mrs. Clark meet your arriving party at Gate B? 1111 01:37:15,292 --> 01:37:16,833 What are you thinking now? 1112 01:37:17,458 --> 01:37:21,458 Are you paying attention to me, ex-Special Agent Starling? 1113 01:37:22,000 --> 01:37:25,667 Are you, by any chance, trying to trace my whereabouts? 1114 01:37:29,917 --> 01:37:31,542 I'm being followed, Dr. Lecter. 1115 01:37:31,625 --> 01:37:33,000 I know, I've seen them. 1116 01:37:33,083 --> 01:37:35,917 And now you're in a real dilemma, aren't you? 1117 01:37:36,167 --> 01:37:39,917 Do you continue to try to find me, knowing that you're leading them to me? 1118 01:37:40,000 --> 01:37:42,583 Do you have so much faith in your abilities, Clarice, 1119 01:37:42,667 --> 01:37:45,708 that you honestly believe you could somehow simultaneously 1120 01:37:45,792 --> 01:37:47,500 arrest me and them? 1121 01:37:47,792 --> 01:37:50,000 It could get very messy, Clarice, 1122 01:37:50,083 --> 01:37:51,583 like the fish market. 1123 01:37:51,667 --> 01:37:53,292 -Hey, Clarice. -Yeah? 1124 01:37:53,375 --> 01:37:55,833 -What if I did it for you? -Did what? 1125 01:37:56,042 --> 01:37:59,458 Harmed them, Clarice. The ones who have harmed you. 1126 01:37:59,792 --> 01:38:02,458 What if I made them scream apologies? 1127 01:38:02,958 --> 01:38:04,708 No, I shouldn't even say it, 1128 01:38:04,792 --> 01:38:08,250 because you'll feel, with your perfect grasp of right and wrong, 1129 01:38:08,625 --> 01:38:11,000 that you were somehow accompli. 1130 01:38:12,667 --> 01:38:14,167 Don't help me. 1131 01:38:14,750 --> 01:38:16,333 No. Of course not. 1132 01:38:16,667 --> 01:38:18,333 Forget I said it. 1133 01:38:19,458 --> 01:38:20,667 Piero. 1134 01:38:22,083 --> 01:38:25,042 Clarice, you were very, very warm. 1135 01:38:25,125 --> 01:38:27,125 You were so close. 1136 01:38:31,333 --> 01:38:34,417 And now you're getting colder again. 1137 01:38:34,500 --> 01:38:36,125 Yeah, warmer again. 1138 01:38:36,583 --> 01:38:40,208 Well, I think I've been generous enough with you, and the clues. 1139 01:38:40,792 --> 01:38:42,500 You're on your own now, Clarice. 1140 01:38:42,583 --> 01:38:44,000 Dr. Lecter. 1141 01:38:53,500 --> 01:38:56,125 Hope you like them, Clarice. Ta-ta. 1142 01:39:26,125 --> 01:39:27,167 Go. 1143 01:39:44,125 --> 01:39:45,958 Get out of the way! 1144 01:39:58,167 --> 01:40:00,917 I know the first thing an hysteric says is, "lI am not an hysteric,” 1145 01:40:01,000 --> 01:40:03,792 but I am not an hysteric. I'm calm. 1146 01:40:04,375 --> 01:40:07,458 I'll ask you one time, think before you answer. 1147 01:40:08,250 --> 01:40:11,125 Think about every good thing you ever did. 1148 01:40:11,667 --> 01:40:13,750 Think about what you swore. 1149 01:40:13,958 --> 01:40:15,750 Two men in a van, a third driving. 1150 01:40:15,833 --> 01:40:17,417 Another man down. They put him in the back. 1151 01:40:17,500 --> 01:40:18,875 I think it was Lecter. 1152 01:40:19,250 --> 01:40:20,375 I've given you the license plate. 1153 01:40:20,458 --> 01:40:23,750 I'm reporting it all to you again, in front of withesses. 1154 01:40:24,667 --> 01:40:26,042 All right. 1155 01:40:27,333 --> 01:40:29,833 I'll go with it as a kidnapping. 1156 01:40:30,667 --> 01:40:32,583 I'll send someone out with the local authorities, 1157 01:40:32,667 --> 01:40:34,625 if they'll let us on the property without a warrant. 1158 01:40:34,708 --> 01:40:36,125 I should go, too. You could deputize me. 1159 01:40:36,208 --> 01:40:38,167 No. You're not going. 1160 01:40:39,000 --> 01:40:41,667 You're going home, where you'll wait for me to call 1161 01:40:41,750 --> 01:40:44,583 and tell you, what, if anything, we found. 1162 01:40:46,667 --> 01:40:48,417 Thank Mr. Verger for letting us look around. 1163 01:40:48,500 --> 01:40:53,125 -Sorry if we inconvenienced him. -Not at all, he's always happy to see you. 1164 01:41:02,167 --> 01:41:03,500 Phone. 1165 01:41:03,917 --> 01:41:05,750 What number, please? 1166 01:41:06,417 --> 01:41:07,625 Carlo. 1167 01:41:15,583 --> 01:41:17,000 Give me one. 1168 01:41:21,125 --> 01:41:22,167 Hello? 1169 01:41:22,250 --> 01:41:24,042 -How is he? -Sleeping. 1170 01:41:24,667 --> 01:41:26,250 Bring him home. 1171 01:41:50,167 --> 01:41:53,750 You've reached Clarice Starling. Please leave a message. 1172 01:41:53,833 --> 01:41:55,542 Pick up, Starling. 1173 01:41:56,083 --> 01:41:57,625 There was nothing out there. 1174 01:41:57,708 --> 01:42:00,167 I'm gonna say it again, in case you didn't hear me clearly before, 1175 01:42:00,250 --> 01:42:02,750 you are not a law officer while you're on suspension. 1176 01:42:02,833 --> 01:42:04,500 You're Joe Blow. 1177 01:42:05,083 --> 01:42:07,958 I hope for your sake you're in the bathroom. 1178 01:42:47,167 --> 01:42:48,708 Hylochoerus 1179 01:42:49,458 --> 01:42:51,583 meinertzhageni. 1180 01:42:52,208 --> 01:42:55,792 Ring any bells from high school biology, Doctor? 1181 01:42:57,542 --> 01:42:58,542 No? 1182 01:42:59,167 --> 01:43:03,083 Well, I could list its most conspicuous features, 1183 01:43:03,167 --> 01:43:05,833 if that will help jog the memory. 1184 01:43:06,583 --> 01:43:09,333 Three pairs of incisors, 1185 01:43:09,625 --> 01:43:13,958 one pair of elongated canines, 1186 01:43:15,167 --> 01:43:18,667 three pairs of molars, 1187 01:43:19,083 --> 01:43:23,333 four pairs of premolars, upper and lower, 1188 01:43:24,000 --> 01:43:27,958 for a total of 44 teeth. 1189 01:43:33,583 --> 01:43:38,292 The meal will begin with an hors d'oeuvre tartare. 1190 01:43:39,958 --> 01:43:41,333 Your feet. 1191 01:43:43,083 --> 01:43:47,958 The main course, the rest of you, won't be served until seven hours later. 1192 01:43:48,708 --> 01:43:50,708 But during that time, 1193 01:43:51,125 --> 01:43:55,875 you'll be able to enjoy the effects of the consumed appetizer 1194 01:43:56,042 --> 01:43:58,375 with a full-bodied saline drip. 1195 01:44:00,958 --> 01:44:02,833 I guess you wish now, you... 1196 01:44:04,458 --> 01:44:08,000 You'd fed the rest of me to the dogs, hmm? 1197 01:44:08,292 --> 01:44:09,667 No, Mason. 1198 01:44:10,917 --> 01:44:13,542 No, I much prefer you the way you are. 1199 01:44:14,542 --> 01:44:18,625 So, dinner at 8:00. 1200 01:44:47,583 --> 01:44:50,500 You will stay for the evening's entertainment, 1201 01:44:51,333 --> 01:44:53,000 won't you, Cordell? 1202 01:44:53,125 --> 01:44:57,208 If it's all right with you, I think I'd rather not. 1203 01:44:58,417 --> 01:44:59,792 "Rather not" 1204 01:45:00,958 --> 01:45:02,417 or "wi ill not"? 1205 01:47:07,625 --> 01:47:12,083 Your little brother must smell almost as bad as you do by now. 1206 01:47:39,083 --> 01:47:41,625 Hold it! Hands where I can see them! 1207 01:47:46,125 --> 01:47:47,458 Quiet! 1208 01:47:53,375 --> 01:47:54,917 What was that? 1209 01:47:56,042 --> 01:47:57,417 Cordell, quickly! 1210 01:47:57,500 --> 01:47:59,167 Down on your stomach! 1211 01:48:00,333 --> 01:48:03,792 Good evening, Clarice. Just like old times. 1212 01:48:03,875 --> 01:48:05,333 Shut up. 1213 01:48:07,042 --> 01:48:09,208 -Can you walk? -l can try. 1214 01:48:12,750 --> 01:48:15,500 -You look well. -I'm gonna cut you loose. 1215 01:48:16,083 --> 01:48:18,875 If you touch me, I will shoot you. 1216 01:48:19,167 --> 01:48:22,000 -Understood. -Do right, and you'll live through this. 1217 01:48:22,083 --> 01:48:25,292 Spoken like a true Protestant. Better hurry. 1218 01:48:25,500 --> 01:48:28,125 This might go faster if you hand me the knife. 1219 01:48:28,417 --> 01:48:30,333 There was a third in the loft. 1220 01:48:30,417 --> 01:48:33,208 No, Clarice. Behind me. 1221 01:49:11,750 --> 01:49:15,542 Cordell, shoot him! Get the gun and shoot him! 1222 01:49:15,625 --> 01:49:17,583 -Go into the pen? -Yes. 1223 01:49:17,958 --> 01:49:19,625 No. I'm staying out of this. 1224 01:49:19,708 --> 01:49:23,167 You're involved, is what you are, in all of it! 1225 01:49:23,417 --> 01:49:24,875 -Now do it! -No. 1226 01:49:25,000 --> 01:49:25,958 Yes! 1227 01:49:26,042 --> 01:49:28,792 Hey, Cordell! Why don't you push him in? 1228 01:49:29,333 --> 01:49:31,542 You can always say it was me. 1229 01:49:37,250 --> 01:49:38,833 Cordell! 1230 01:49:40,500 --> 01:49:42,833 Cordell? Cordell! 1231 01:49:43,958 --> 01:49:45,458 Cordell! 1232 01:51:17,250 --> 01:51:20,375 Yeah, Mary, it's me. I decided to take off early. 1233 01:51:20,458 --> 01:51:22,417 I'll be at my lake house all weekend. 1234 01:51:22,500 --> 01:51:25,208 I don't want any calls forwarded either, you understand? 1235 01:51:25,333 --> 01:51:27,417 Whoever it is, they can all wait, okay? 1236 01:51:27,500 --> 01:51:30,458 Mary, listen, it's Fourth of July, for Christ sakes. 1237 01:51:30,833 --> 01:51:32,167 Thank you. 1238 01:51:47,833 --> 01:51:49,292 What the fuck? 1239 01:52:00,292 --> 01:52:01,875 Good. You brought the wine. 1240 01:52:01,958 --> 01:52:03,500 Oh, God! 1241 01:53:37,208 --> 01:53:38,833 This won't hurt a bit. 1242 01:54:20,542 --> 01:54:23,792 We've traced your call, and units will be there in about 10 minutes. 1243 01:54:25,000 --> 01:54:27,917 If you can do it safely, just get out of the house. 1244 01:54:28,000 --> 01:54:30,333 Otherwise, stay on the phone with me. 1245 01:54:31,250 --> 01:54:32,667 M a' am? 1246 01:54:32,792 --> 01:54:35,000 Are you there? 1247 01:54:35,083 --> 01:54:36,042 M a' am? 1248 01:54:52,083 --> 01:54:54,833 We need to make sure they feel welcome. 1249 01:54:59,500 --> 01:55:01,167 Are those shallots? 1250 01:55:02,042 --> 01:55:04,917 And caper berries. 1251 01:55:06,333 --> 01:55:08,167 That butter smells wonderful. 1252 01:55:09,375 --> 01:55:11,750 You feeling hungry, Paul? 1253 01:55:11,833 --> 01:55:13,500 Very. 1254 01:55:18,667 --> 01:55:20,000 What's the main course? 1255 01:55:21,125 --> 01:55:24,333 You should never ask, it spoils the surprise. 1256 01:55:25,458 --> 01:55:30,000 Clarice, what are you doing up? You should be resting. Get back to bed. 1257 01:55:30,125 --> 01:55:31,542 I'm hungry. 1258 01:55:34,333 --> 01:55:35,583 Hello, Paul. 1259 01:55:35,667 --> 01:55:37,583 Paul, don't be rude. 1260 01:55:38,208 --> 01:55:41,417 Say, "Hello, Agent Starling." 1261 01:55:41,583 --> 01:55:44,583 Hello, Agent Starling. 1262 01:55:46,667 --> 01:55:49,042 I always wanted to watch you eat. 1263 01:55:49,333 --> 01:55:51,750 What have you got in your hand, Clarice? 1264 01:55:51,833 --> 01:55:53,958 Something to bash me over the head with? 1265 01:55:54,500 --> 01:55:56,625 Put it on the table. 1266 01:55:57,375 --> 01:55:58,958 -Good girl. -Hey, 1267 01:55:59,583 --> 01:56:02,208 -that's mine. -Now, sit down. 1268 01:56:05,042 --> 01:56:07,750 Clarice, love the dress. 1269 01:56:08,417 --> 01:56:09,958 It's beautiful. 1270 01:56:10,292 --> 01:56:12,792 -What do you think, Paul? -Nice. 1271 01:56:13,417 --> 01:56:14,833 -Nice. -Yeah. 1272 01:56:23,500 --> 01:56:25,958 Why don't you say grace, Paul? 1273 01:56:27,042 --> 01:56:28,333 -Me? -Yeah. 1274 01:56:29,500 --> 01:56:31,625 -Grace? -Sure. 1275 01:56:31,917 --> 01:56:32,917 Okay. 1276 01:56:34,000 --> 01:56:35,917 Bow your head. 1277 01:56:38,333 --> 01:56:41,042 Father, we thank thee for thy blessings, 1278 01:56:41,125 --> 01:56:45,958 and dedicate them to thy mercy, we are about to receive. 1279 01:56:46,292 --> 01:56:50,417 Forgive us all, even white trash like Starling here, 1280 01:56:51,042 --> 01:56:53,542 and bring her into my service. Amen. 1281 01:56:55,583 --> 01:56:57,083 You know, I have to tell you, Paul, 1282 01:56:57,167 --> 01:57:00,208 even the apostle Paul couldn't have done better. 1283 01:57:00,292 --> 01:57:01,500 He hated women, too. 1284 01:57:02,083 --> 01:57:05,417 -May I have some wine, please? -l don't think that's a good idea, Clarice, 1285 01:57:05,500 --> 01:57:07,083 not with the morphine. 1286 01:57:07,167 --> 01:57:09,500 I think you should eat some broth. Okay? 1287 01:57:09,583 --> 01:57:11,042 By the way, Starling, 1288 01:57:11,167 --> 01:57:14,583 that was a job offering I worked into the blessing. 1289 01:57:15,458 --> 01:57:18,333 -I'm going to Congress, you know. -Are you? 1290 01:57:18,667 --> 01:57:21,083 Come around campaign headquarters. 1291 01:57:21,667 --> 01:57:25,125 You could be a office girl! Can you type and file? 1292 01:57:25,417 --> 01:57:27,417 Can you take dictation? 1293 01:57:27,500 --> 01:57:28,667 Take this down. 1294 01:57:29,167 --> 01:57:32,500 Washington is full of corn-pone country pussy. 1295 01:57:36,250 --> 01:57:38,500 I took it down. You said it already. 1296 01:57:38,583 --> 01:57:41,625 Paul, now you're being rude, and I hate rude people. 1297 01:57:41,833 --> 01:57:43,417 Drink your broth like a good boy. 1298 01:57:43,500 --> 01:57:45,000 Come on. Sip. 1299 01:57:46,917 --> 01:57:48,042 Good. 1300 01:57:51,250 --> 01:57:53,250 Well, that's not very good, buddy. 1301 01:57:54,292 --> 01:57:57,208 I admit I added something to yours, perhaps it's clashing with the cumin. 1302 01:57:57,292 --> 01:58:00,417 But I assure you, the next course is to die for. 1303 01:58:12,625 --> 01:58:15,792 Come on, Clarice. No. That's a good girl. 1304 01:58:17,125 --> 01:58:18,625 Good. 1305 01:58:49,250 --> 01:58:50,458 Dr. Lecter. 1306 01:58:50,750 --> 01:58:54,958 You see, the brain itself feels no pain, Clarice, if that concerns you. 1307 01:58:55,125 --> 01:58:58,792 For example, Paul won't miss this little piece here, 1308 01:58:58,875 --> 01:59:01,083 which is the part of the prefrontal lobe 1309 01:59:01,167 --> 01:59:03,667 which they say is the seat of good manners. 1310 01:59:03,833 --> 01:59:07,667 Your profile at the border stations has five features. 1311 01:59:08,125 --> 01:59:09,667 -I'll trade you. -"Trade"? 1312 01:59:09,750 --> 01:59:11,875 Stop now, and I'll tell you what they are. 1313 01:59:11,958 --> 01:59:14,500 How does that word taste to you, Clarice, hmm? 1314 01:59:14,583 --> 01:59:17,958 Cheap and metallic, like sucking on a greasy coin? 1315 01:59:18,167 --> 01:59:19,417 Who's Clarice? 1316 01:59:19,500 --> 01:59:22,333 Agent Starling, Paul. If you can't keep up with the conversation, 1317 01:59:22,417 --> 01:59:24,250 better not try to join in at all. 1318 01:59:24,333 --> 01:59:26,292 Me, Paul. I'm Starling. 1319 01:59:26,375 --> 01:59:27,667 See. 1320 01:59:28,125 --> 01:59:29,875 Here... 1321 01:59:29,958 --> 01:59:33,792 Right here is the sac that contains the brain. 1322 01:59:36,625 --> 01:59:38,917 I would really like some wine! 1323 01:59:42,667 --> 01:59:44,458 That smells great. 1324 01:59:44,542 --> 01:59:47,792 Here. Like to try a little piece? 1325 01:59:47,875 --> 01:59:50,125 I would really like some wine. 1326 01:59:53,333 --> 01:59:55,375 It is good. 1327 01:59:55,500 --> 01:59:58,167 All right. Just a little. 1328 02:00:00,958 --> 02:00:02,042 Okay. 1329 02:00:03,167 --> 02:00:04,458 No? 1330 02:00:19,292 --> 02:00:22,667 Given the chance, you would deny me my life, wouldn't you? 1331 02:00:23,375 --> 02:00:24,917 Not your life. 1332 02:00:25,292 --> 02:00:28,250 My freedom. Just that. You'd take that from me. 1333 02:00:28,333 --> 02:00:31,750 And if you did, would they have you back, do you think? 1334 02:00:31,833 --> 02:00:33,125 The FBI? 1335 02:00:34,167 --> 02:00:37,917 Those people you despise almost as much as they despise you? 1336 02:00:38,250 --> 02:00:41,042 Would they give you a medal, Clarice, do you think? 1337 02:00:41,375 --> 02:00:45,000 Would you have it professionally framed, and hang it on your wall to look at, 1338 02:00:45,125 --> 02:00:48,542 and remind you of your courage and incorruptibility? 1339 02:00:51,708 --> 02:00:54,958 All you would need for that, Clarice, is a mirror. 1340 02:00:56,708 --> 02:00:58,375 I had plans for that smart mouth, 1341 02:00:58,458 --> 02:01:01,125 but I'm never gonna hire her... You now. 1342 02:01:01,500 --> 02:01:03,292 Paul? 1343 02:01:06,333 --> 02:01:07,833 Remember what I said? 1344 02:01:07,917 --> 02:01:10,125 If you can't be polite to our guests, 1345 02:01:11,000 --> 02:01:13,667 you have to sit at the kiddies' table. 1346 02:01:14,667 --> 02:01:16,583 Don't get up, Clarice. 1347 02:01:17,333 --> 02:01:20,833 Paul will help me clear, and make the coffee. 1348 02:01:23,125 --> 02:01:25,667 Just think about what I said, Clarice. 1349 02:01:27,167 --> 02:01:28,500 Coffee. 1350 02:02:06,750 --> 02:02:11,000 I came halfway around the world to watch you run, Clarice. 1351 02:02:14,333 --> 02:02:15,958 Let me run, huh? 1352 02:02:35,667 --> 02:02:37,667 Tell me, Clarice, 1353 02:02:38,167 --> 02:02:39,833 would you ever say to me, 1354 02:02:40,000 --> 02:02:43,375 "Stop. If you loved me, you'd stop"? 1355 02:02:45,250 --> 02:02:47,250 Not in a thousand years. 1356 02:02:48,958 --> 02:02:50,833 "Not in a thousand years." 1357 02:02:56,750 --> 02:02:58,292 That's my girl. 1358 02:03:12,500 --> 02:03:15,250 Now, that's really interesting, Clarice. 1359 02:03:16,125 --> 02:03:19,917 I'm really pressed for time, so where's the key? 1360 02:03:22,083 --> 02:03:23,708 Where's the key? 1361 02:03:29,750 --> 02:03:30,833 Okay. 1362 02:03:36,375 --> 02:03:40,625 Above or below the wrist, Clarice? 1363 02:03:48,625 --> 02:03:50,542 This is really gonna hurt. 1364 02:04:40,292 --> 02:04:41,792 Show me your hands! 1365 02:04:42,917 --> 02:04:44,583 Identify yourself! 1366 02:04:45,833 --> 02:04:47,500 I'm Clarice Starling! 1367 02:04:48,292 --> 02:04:50,208 FBI! 1368 02:05:49,583 --> 02:05:52,667 -Hi. -Hi. What's that? 1369 02:05:54,792 --> 02:05:57,000 That's caviar. 1370 02:05:57,167 --> 02:05:59,083 What are those? 1371 02:05:59,167 --> 02:06:00,375 These are figs. 1372 02:06:01,208 --> 02:06:02,500 And that? 1373 02:06:04,292 --> 02:06:05,625 And this? 1374 02:06:07,333 --> 02:06:09,833 That I don't think you would like. 1375 02:06:10,208 --> 02:06:11,625 It looks good. 1376 02:06:11,708 --> 02:06:14,208 -Oh, it is good. -Can I have some? 1377 02:06:15,625 --> 02:06:17,875 You're a very unusual boy, aren't you? 1378 02:06:17,958 --> 02:06:20,833 -l couldn't eat what they gave me. -Nor should you. 1379 02:06:20,917 --> 02:06:23,375 It isn't even food, as I understand the definition. 1380 02:06:23,500 --> 02:06:25,625 Which is why I always bring my own. 1381 02:06:27,833 --> 02:06:30,167 So, which would you like to try? 1382 02:06:34,333 --> 02:06:36,667 Well, I suppose it's all right. 1383 02:06:39,042 --> 02:06:43,000 After all, as your mother tells you, and my mother certainly told me, 1384 02:06:43,083 --> 02:06:46,000 "It is important,” she always used to say, 1385 02:06:46,417 --> 02:06:48,583 "always to try new things." 1386 02:06:49,125 --> 02:06:50,750 Open up. 1387 02:11:06,250 --> 02:11:08,375 Ta-ta. H. 105938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.