All language subtitles for Guilty Party s01e09 Acts of Devotion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:04,569 I feel like you only call when you need something. 2 00:00:04,613 --> 00:00:06,006 You're the only one I can trust. 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,616 You could give me a tour 4 00:00:07,659 --> 00:00:09,226 of your boat. 5 00:00:09,270 --> 00:00:11,228 You're always doing shit like this. You keep me over here, 6 00:00:11,272 --> 00:00:12,751 and the rest of your life over here. 7 00:00:12,795 --> 00:00:14,318 BETH: I am working a story. 8 00:00:14,362 --> 00:00:17,060 -Classic Susan. -I am nothing like Susan. 9 00:00:17,104 --> 00:00:19,149 RAVI: It's a tropical red swordtail, Beth. 10 00:00:19,193 --> 00:00:20,281 I want my fish back. 11 00:00:20,324 --> 00:00:21,543 I didn't take your fish. 12 00:00:21,586 --> 00:00:23,197 MARCO: I am not this guy-- the jackass 13 00:00:23,240 --> 00:00:25,373 that gets wasted and cheats on his wife. 14 00:00:25,416 --> 00:00:27,157 -[gunshot] -TONI: I didn't kill Wallace because 15 00:00:27,201 --> 00:00:29,116 I found out I was gonna have a baby. 16 00:00:29,159 --> 00:00:31,205 -That isn't Laila. -What? 17 00:00:31,248 --> 00:00:33,076 BETH: It's my niece. Ellie. 18 00:00:33,120 --> 00:00:35,209 You were making a mistake going with Tessa, 19 00:00:35,252 --> 00:00:37,080 -and I couldn't let that happen. -You have lost the right 20 00:00:37,124 --> 00:00:38,821 to talk to me. You don't have that anymore. 21 00:00:46,872 --> 00:00:47,917 ♪ 22 00:01:12,115 --> 00:01:13,725 [buzzing] 23 00:01:20,906 --> 00:01:22,952 [groans softly] 24 00:01:48,630 --> 00:01:51,285 [buzzing] 25 00:01:51,328 --> 00:01:53,374 [footsteps approaching] 26 00:02:00,598 --> 00:02:03,035 Plimpton! Visitor. 27 00:02:13,133 --> 00:02:15,091 BETH: Look, I-I messed up. 28 00:02:15,135 --> 00:02:18,616 I-I really, really messed up, and I'm-I'm sorry. 29 00:02:18,660 --> 00:02:23,273 And I-I know "sorry" probably isn't enough. 30 00:02:23,317 --> 00:02:25,710 I mean, you can still be upset. 31 00:02:25,754 --> 00:02:28,104 You have every right to be. 32 00:02:28,148 --> 00:02:30,193 [sighs] 33 00:02:30,237 --> 00:02:32,630 I... I had to show you something. 34 00:02:34,806 --> 00:02:36,808 That's Laila. 35 00:02:40,856 --> 00:02:43,293 Well, you don't trust me, which I-I... I get it. 36 00:02:43,337 --> 00:02:45,774 But it is her. 37 00:02:47,254 --> 00:02:49,430 And, um, um, I also have this. 38 00:02:49,473 --> 00:02:51,693 Um... 39 00:02:52,911 --> 00:02:54,130 I think there's enough in here 40 00:02:54,174 --> 00:02:56,306 to prove that you didn't do it. 41 00:02:56,350 --> 00:02:58,656 Which is... We need to get people talking, 42 00:02:58,700 --> 00:03:00,310 and to shame them into reopening the case, 43 00:03:00,354 --> 00:03:03,095 and get all the attention and resources we need 44 00:03:03,139 --> 00:03:05,402 to hire the best lawyers and get you out of here. 45 00:03:07,491 --> 00:03:10,886 Look, I understand if you never want to see me again, 46 00:03:10,929 --> 00:03:13,976 but I've never stopped working, and I won't. 47 00:03:14,019 --> 00:03:15,760 Can I read it? 48 00:03:15,804 --> 00:03:18,198 Yeah, of course. Go for it. 49 00:03:25,292 --> 00:03:27,468 You know, I used to think this was a, 50 00:03:27,511 --> 00:03:30,166 like a... like a whodunnit, but 51 00:03:30,210 --> 00:03:33,125 no one person did all of this. 52 00:03:34,431 --> 00:03:37,521 But somebody killed Wallace, but... 53 00:03:37,565 --> 00:03:39,523 America's to blame, 54 00:03:39,567 --> 00:03:42,047 and that means we're all to blame. 55 00:03:42,091 --> 00:03:44,572 Not you, obviously, but me-- I'm to blame. 56 00:03:44,615 --> 00:03:47,575 [Beth sighs] 57 00:03:47,618 --> 00:03:51,274 You-you were right about me. 58 00:03:51,318 --> 00:03:53,320 Everything you said. 59 00:03:53,363 --> 00:03:55,409 I am all those things, and I'm sorry. 60 00:03:55,452 --> 00:03:58,629 Yeah, it's really hard to read this with you talking. 61 00:03:58,673 --> 00:04:00,675 No. Of course. I'm sorry. 62 00:04:00,718 --> 00:04:02,720 [clears throat] 63 00:04:02,764 --> 00:04:04,853 It's good. 64 00:04:04,896 --> 00:04:07,072 Right? I really feel like I hit my stride 65 00:04:07,116 --> 00:04:08,987 -on page two. -I'm not done yet. 66 00:04:09,031 --> 00:04:11,163 Right, right. No. Of course. 67 00:04:11,207 --> 00:04:13,253 You can keep that copy. 68 00:04:21,913 --> 00:04:24,525 Marco? 69 00:04:24,568 --> 00:04:28,529 Hey. I just came home to get another copy of my thing, 70 00:04:28,572 --> 00:04:30,270 because, of course, I gave it to Toni, 71 00:04:30,313 --> 00:04:32,750 who loved it, by the way. 72 00:04:33,708 --> 00:04:35,840 What are you doing? 73 00:04:35,884 --> 00:04:37,364 Nothing. 74 00:04:37,407 --> 00:04:38,626 Are you drinking? 75 00:04:38,669 --> 00:04:40,715 It's 11:00 a.m. 76 00:04:46,590 --> 00:04:48,549 You okay? 77 00:04:48,592 --> 00:04:50,986 How-how was your... how was your weekend? 78 00:04:51,943 --> 00:04:54,119 Well... the fish is dead. 79 00:04:54,163 --> 00:04:56,296 -What?! -Yeah. 80 00:04:56,339 --> 00:04:59,255 Did you feed her? Because I distinctly remember saying, 81 00:04:59,299 --> 00:05:00,430 "Please feed the fish." 82 00:05:00,474 --> 00:05:02,040 Yeah, Beth, I-I fed her. 83 00:05:02,084 --> 00:05:04,129 Well, did you overfeed her? 84 00:05:05,392 --> 00:05:07,045 You know, 85 00:05:07,089 --> 00:05:09,265 sometimes... 86 00:05:09,309 --> 00:05:11,485 things just die. 87 00:05:18,492 --> 00:05:20,798 Hey, um, 88 00:05:20,842 --> 00:05:24,367 you've been so patient with me this year, 89 00:05:24,411 --> 00:05:27,544 propping me up when I could barely stand. 90 00:05:27,588 --> 00:05:30,634 You've really... you've-you've kept me alive. 91 00:05:30,678 --> 00:05:33,768 And then this story comes along, and it's bigger 92 00:05:33,811 --> 00:05:35,987 and harder than anything I've ever done before, 93 00:05:36,031 --> 00:05:38,816 and... I let it push you... 94 00:05:38,860 --> 00:05:40,905 push usout of the way. 95 00:05:42,603 --> 00:05:47,129 And I let that George thing get completely out of hand. 96 00:05:47,172 --> 00:05:49,131 I mean, I don't know what I'd have done 97 00:05:49,174 --> 00:05:52,264 if I'd found something like that on... on your phone. 98 00:05:52,308 --> 00:05:54,441 I wouldn't have handled it as maturely as you did. 99 00:05:54,484 --> 00:05:57,400 -That's for sure, so... -Yeah. 100 00:05:57,444 --> 00:06:00,403 Just thank you for... 101 00:06:00,447 --> 00:06:03,319 being the bigger person. 102 00:06:04,320 --> 00:06:06,148 Yeah. 103 00:06:08,106 --> 00:06:09,412 Um... 104 00:06:11,327 --> 00:06:13,416 I'm-I'm sorry, too. 105 00:06:13,460 --> 00:06:15,462 For what? 106 00:06:16,463 --> 00:06:18,465 What? What's happened? 107 00:06:20,031 --> 00:06:22,382 For-for... for, uh, saying you're like Susan. 108 00:06:22,425 --> 00:06:23,905 I-I know you don't like that. 109 00:06:23,948 --> 00:06:25,907 Well, I mean, 110 00:06:25,950 --> 00:06:28,736 I am like her, I guess. 111 00:06:28,779 --> 00:06:30,738 Wait. 112 00:06:30,781 --> 00:06:32,827 Are you saying I'm right? 113 00:06:32,870 --> 00:06:34,829 Well, no. 114 00:06:34,872 --> 00:06:37,440 Hey, you're supposed to be apologizing. 115 00:06:37,484 --> 00:06:39,442 [laughs] 116 00:06:39,486 --> 00:06:42,619 We'll get through this, okay? 117 00:06:42,663 --> 00:06:45,013 We do need to talk, though, really talk. 118 00:06:45,056 --> 00:06:46,971 All right? The Tetons, 119 00:06:47,015 --> 00:06:49,321 they-they need an answer from me. 120 00:06:49,365 --> 00:06:51,323 Honey, I-I want to, I really, really do. 121 00:06:51,367 --> 00:06:53,325 I just... I'm at the one-yard line here. 122 00:06:53,369 --> 00:06:56,241 I've got to get this to Amber, like, now. 123 00:06:56,285 --> 00:06:59,462 Uh, uh, of course, yeah, go ahead. Go. 124 00:07:03,510 --> 00:07:05,294 [door opens, closes] 125 00:07:09,603 --> 00:07:11,169 -And for myself. -You can... 126 00:07:11,213 --> 00:07:16,087 Oh, good. You're both here. Read this. 127 00:07:16,131 --> 00:07:17,306 Unbelievable. 128 00:07:17,349 --> 00:07:19,526 Oh, quick turnaround? I know. 129 00:07:19,569 --> 00:07:21,484 The secret is, I checked into a hotel, so, 130 00:07:21,528 --> 00:07:23,530 total focus, no distractions. 131 00:07:23,573 --> 00:07:26,707 Days. No one heard a peep. 132 00:07:26,750 --> 00:07:28,448 You didn't get my email? 133 00:07:28,491 --> 00:07:31,146 And now here you are, back. 134 00:07:31,189 --> 00:07:32,800 With a story. 135 00:07:32,843 --> 00:07:36,281 Burdening me with your energy. 136 00:07:36,325 --> 00:07:39,067 Uh, I'm sorry. Did I... did I miss something? 137 00:07:40,068 --> 00:07:41,765 You can do this. 138 00:07:44,594 --> 00:07:46,640 Beth? 139 00:07:46,683 --> 00:07:48,859 -You're fired. -[laughs] What? 140 00:07:48,903 --> 00:07:50,513 Excuse me? 141 00:07:50,557 --> 00:07:53,429 You were right. It felt so good to say. [laughs] 142 00:07:53,473 --> 00:07:55,170 I feel better, too. 143 00:07:55,213 --> 00:07:57,781 -You're seriously firing me? -AMBER: Yeah, from the day 144 00:07:57,825 --> 00:08:01,655 I met you, I-I kept trying to find her, 145 00:08:01,698 --> 00:08:04,614 the little girl I fell in love with 146 00:08:04,658 --> 00:08:07,051 in Acts of Devotion. 147 00:08:07,095 --> 00:08:09,053 [laughing]: That little Baby Bat. 148 00:08:09,097 --> 00:08:12,666 Until I realized, it's fiction. 149 00:08:12,709 --> 00:08:14,755 Your mom made you up. 150 00:08:14,798 --> 00:08:17,627 You're firing me be-because I'm not more like myself? 151 00:08:17,671 --> 00:08:19,629 AMBER: Not officially. 152 00:08:19,673 --> 00:08:23,198 Officially, it's for endangering your coworker. 153 00:08:23,241 --> 00:08:24,678 Fiona? 154 00:08:24,721 --> 00:08:26,462 Okay, I-I'm pretty nervous, 155 00:08:26,506 --> 00:08:29,465 so I'm just gonna read it if that's okay? 156 00:08:29,509 --> 00:08:31,032 -Totally fine. -Okay. 157 00:08:31,075 --> 00:08:33,208 -What is this? -"I, Fiona Majumdar, 158 00:08:33,251 --> 00:08:37,212 "confirm that Beth Burgess coopted my interview 159 00:08:37,255 --> 00:08:40,824 "with Charles 'Tuna' Billingham, losing him as a source, 160 00:08:40,868 --> 00:08:43,044 -and has..." -You had already botched the interview. 161 00:08:43,087 --> 00:08:46,482 -She had already botched it. -"And has repeatedly 162 00:08:46,526 --> 00:08:50,094 "put my physical and emotional well-being at risk. 163 00:08:50,138 --> 00:08:55,578 "One such time resulted in me killing someone 164 00:08:55,622 --> 00:09:00,540 and giving another person a hand job to near-completion." 165 00:09:00,583 --> 00:09:02,498 Well, that's the first I'm hearing about a hand job. 166 00:09:02,542 --> 00:09:04,848 Well, it happened... almost. 167 00:09:04,892 --> 00:09:08,156 Okay, fine. Fire me, but please take the story. 168 00:09:08,199 --> 00:09:09,461 No. 169 00:09:09,505 --> 00:09:11,463 Amber, be reasonable. 170 00:09:11,507 --> 00:09:14,423 There's a human life hanging in the balance. 171 00:09:14,466 --> 00:09:17,818 You have ten minutes to leave the premises. 172 00:09:17,861 --> 00:09:21,648 Okay, this is... this is how you're gonna play it? 173 00:09:21,691 --> 00:09:24,346 Okay. You are everything 174 00:09:24,389 --> 00:09:26,304 that is wrong in the world. 175 00:09:26,348 --> 00:09:28,350 You wouldn't recognize quality journalism 176 00:09:28,393 --> 00:09:32,702 if it smacked you in your stupid, dumb, little baby face! 177 00:09:40,492 --> 00:09:42,712 Give me the story. 178 00:09:42,756 --> 00:09:44,845 -Oh, thank you. -Give it to me. 179 00:09:44,888 --> 00:09:46,368 I know if you read it, 180 00:09:46,411 --> 00:09:48,370 I think you're gonna love it. 181 00:09:48,413 --> 00:09:51,155 You're gonna just feel so differently about it. 182 00:09:52,330 --> 00:09:54,245 I hate you. 183 00:09:55,246 --> 00:09:58,119 I hateyou! 184 00:09:58,162 --> 00:10:01,296 I... hate you! 185 00:10:01,339 --> 00:10:03,646 Get the fuck out! 186 00:10:03,690 --> 00:10:05,996 Get her the fuck out of my sight! 187 00:10:06,040 --> 00:10:08,129 -Uh-huh, you got to go, and you should go right now. -Okay. 188 00:10:08,172 --> 00:10:09,913 -Ooh. Wow. -Get the fuck out. 189 00:10:09,957 --> 00:10:13,395 -Who's endangering who? -Okay. -Get the fuck out. 190 00:10:16,441 --> 00:10:18,966 ♪ 191 00:10:21,708 --> 00:10:23,753 [woman singing lively opera in foreign language] 192 00:10:26,234 --> 00:10:28,279 ♪ 193 00:10:34,721 --> 00:10:37,158 [opera continues over earbuds] 194 00:10:44,818 --> 00:10:46,515 Jesus! 195 00:10:46,558 --> 00:10:47,472 [panting] 196 00:10:47,516 --> 00:10:48,778 -How did you get up here? -Oh. 197 00:10:48,822 --> 00:10:50,867 -Michaela let me in. -Oh. 198 00:10:50,911 --> 00:10:52,695 Why are you here? 199 00:10:52,739 --> 00:10:54,566 I wanted to bring back your fish. 200 00:10:54,610 --> 00:10:57,439 It was childish and stupid of me to take her in the first place, 201 00:10:57,482 --> 00:10:59,441 and, uh, I'm sorry. 202 00:10:59,484 --> 00:11:02,183 [chuckles] 203 00:11:02,226 --> 00:11:04,141 What do you need, Beth? 204 00:11:06,491 --> 00:11:08,972 -No. No. -It's an incredible story. 205 00:11:09,016 --> 00:11:10,365 I just... I just want a read. 206 00:11:10,408 --> 00:11:11,888 You know I can't. 207 00:11:11,932 --> 00:11:13,455 Ravi, The Chronicleis your paper. 208 00:11:13,498 --> 00:11:15,718 -You can do whatever you want. -Beth, please. 209 00:11:15,762 --> 00:11:18,199 I didn't falsify that quote, and you know it. 210 00:11:18,242 --> 00:11:19,896 Look, it doesn't matter. 211 00:11:19,940 --> 00:11:22,638 I'd be exposing myself to all kinds of liability issues 212 00:11:22,682 --> 00:11:24,640 if I ran your byline. 213 00:11:24,684 --> 00:11:26,337 Okay, well, t-take my name off it. 214 00:11:26,381 --> 00:11:28,600 Give it to Denise or take it yourself, I don't care. 215 00:11:28,644 --> 00:11:31,038 This story needs to see the light of day. 216 00:11:31,081 --> 00:11:33,127 [Ravi sighs] 217 00:11:34,650 --> 00:11:36,478 Let me see it. 218 00:11:36,521 --> 00:11:40,656 [laughing]: Don't you smile at me, Beth. 219 00:11:45,792 --> 00:11:47,750 This isn't Eleanor. 220 00:11:47,794 --> 00:11:50,666 What? It is. 221 00:11:52,015 --> 00:11:55,627 Okay, you're right, but that was my last lie, my only lie. 222 00:11:55,671 --> 00:11:57,673 Oh, you're unbelievable. 223 00:11:57,717 --> 00:11:59,675 Ravi, I'm sorry. 224 00:11:59,719 --> 00:12:02,765 I'm sorry I'm such a jerk. I don't know who else to turn to. 225 00:12:02,809 --> 00:12:05,594 Oh, I don't know, Beth. Um, try your mom. 226 00:12:05,637 --> 00:12:07,683 -[opera music resumes] -Maybe she'll believe you. 227 00:12:11,295 --> 00:12:13,471 ♪ 228 00:12:29,923 --> 00:12:31,968 [soft pop music playing] 229 00:12:35,145 --> 00:12:36,103 [Susan gasps] 230 00:12:36,146 --> 00:12:37,495 Baby bat! 231 00:12:37,539 --> 00:12:41,412 -Hi, Mom. -Oh. [laughs] 232 00:12:41,456 --> 00:12:45,329 Um, do you...? Is this a bad time? 233 00:12:45,373 --> 00:12:47,505 Oh, no, no, no. I'm just having a little 234 00:12:47,549 --> 00:12:50,030 -going-away thing for Shane. -Oh, okay. 235 00:12:50,073 --> 00:12:51,509 I just... I thought we'd agreed 236 00:12:51,553 --> 00:12:53,642 that you'd talk to me about my article. 237 00:12:53,685 --> 00:12:55,905 Of course we will, but business can always wait. 238 00:12:55,949 --> 00:12:57,733 Come meet the tribe. 239 00:12:57,777 --> 00:12:59,996 -Everyone, this is my daughter! -Really? 240 00:13:00,040 --> 00:13:01,781 My baby bat flew home. [laughs] 241 00:13:01,824 --> 00:13:03,826 -BETH: Do I have to do this? -[indistinct chatter] 242 00:13:03,870 --> 00:13:05,785 -Who are all these people? -So grown up. 243 00:13:05,828 --> 00:13:07,482 SUSAN: Oh, come meet Andre. 244 00:13:10,006 --> 00:13:12,356 [playing soft, gentle melody] 245 00:13:12,400 --> 00:13:16,404 [indistinct chatter] 246 00:13:16,447 --> 00:13:18,493 How late do you expect this is gonna go? 247 00:13:18,536 --> 00:13:21,322 -'Cause I-I really do want to talk. -No, I understand that. 248 00:13:21,365 --> 00:13:23,193 But Shane is having too much fun. 249 00:13:23,237 --> 00:13:25,021 -[laughing] -Which one is Shane? 250 00:13:25,065 --> 00:13:27,807 -["Islands in the Stream" plays] -Oh. 251 00:13:27,850 --> 00:13:30,157 Oh. 252 00:13:30,200 --> 00:13:34,335 Tristram, you're clairvoyant! That was our song. 253 00:13:34,378 --> 00:13:35,945 Right, baby bat? 254 00:13:35,989 --> 00:13:37,904 My God. I'll never forget it. 255 00:13:37,947 --> 00:13:40,341 It was, like, the end of 1984, 256 00:13:40,384 --> 00:13:43,561 and Beth's poor father was freshly underground, 257 00:13:43,605 --> 00:13:45,563 and it was just the two of us. 258 00:13:45,607 --> 00:13:49,393 We were living in a hovel above a laundromat on Sunset. 259 00:13:49,437 --> 00:13:50,830 Every day, I'd go 260 00:13:50,873 --> 00:13:53,441 to my copywriting job for the Cipollone Brothers. 261 00:13:53,484 --> 00:13:56,052 But then, go home at night and plunk away on my typewriter. 262 00:13:56,096 --> 00:13:59,664 But it was everything we could do 263 00:13:59,708 --> 00:14:02,842 not to be overwhelmed with grief. 264 00:14:02,885 --> 00:14:05,540 But you know, 265 00:14:05,583 --> 00:14:09,065 every time this baby bat heard that song on the radio, 266 00:14:09,109 --> 00:14:11,111 she wanted me to sing it with her. 267 00:14:12,112 --> 00:14:13,896 -Right? -Yeah. 268 00:14:13,940 --> 00:14:15,855 -Come on! Come on! -Oh, no, no, no. Mom, please don't. 269 00:14:15,898 --> 00:14:17,944 -No, please don't. -We're gonna do it. We're gonna do it. 270 00:14:17,987 --> 00:14:21,121 -Come on. It's a tradition. -No, I really don't want to. 271 00:14:21,164 --> 00:14:23,123 Come on! I'll play Dolly. It's gonna be great. 272 00:14:23,166 --> 00:14:25,865 -Take it away, Kenny! -WOMAN: Duet. 273 00:14:25,908 --> 00:14:27,475 -[Susan whooping] -How great! 274 00:14:27,518 --> 00:14:28,824 -Oh, my God! -BETH: Susan... 275 00:14:28,868 --> 00:14:31,653 Oh, come on. It's gonna be fun. F-U-N. 276 00:14:35,091 --> 00:14:37,833 Sing the song. 277 00:14:37,877 --> 00:14:39,879 ♪ Baby, when I met you there was peace unknown♪ 278 00:14:39,922 --> 00:14:42,229 [whooping, applause] 279 00:14:42,272 --> 00:14:46,494 ♪ I set out to get you with a fine tooth comb♪ 280 00:14:46,537 --> 00:14:48,931 ♪ I was soft inside♪ 281 00:14:48,975 --> 00:14:53,370 ♪ There was something going on♪ 282 00:14:56,286 --> 00:14:58,767 ♪ You do something to me that I can't explain♪ 283 00:14:58,810 --> 00:15:01,161 [whooping, applause] 284 00:15:01,204 --> 00:15:05,121 ♪ Hold me closer and I feel no pain♪ 285 00:15:05,165 --> 00:15:07,123 ♪ Every beat of my heart♪ 286 00:15:07,167 --> 00:15:11,867 ♪ We've got something going on♪ 287 00:15:13,260 --> 00:15:16,350 ♪ Tender love is blind♪ 288 00:15:16,393 --> 00:15:19,570 ♪ It requires a dedication♪ 289 00:15:19,614 --> 00:15:23,531 ♪ All this love we feel needs no conversation♪ 290 00:15:23,574 --> 00:15:27,578 ♪ We ride it together, ah, ha♪ 291 00:15:27,622 --> 00:15:32,670 ♪ Making love with each other, ah, ha♪ 292 00:15:32,714 --> 00:15:34,977 ♪ Islands in the stream♪ 293 00:15:35,021 --> 00:15:37,545 ♪ That is what we are♪ 294 00:15:37,588 --> 00:15:39,416 ♪ No one in between♪ 295 00:15:39,460 --> 00:15:41,941 ♪ How can we be wrong?♪ 296 00:15:41,984 --> 00:15:44,552 ♪ Sail away with me♪ 297 00:15:44,595 --> 00:15:47,250 ♪ To another world♪ 298 00:15:47,294 --> 00:15:51,167 ♪ And we'll rely on each other, ah, ha♪ 299 00:15:51,211 --> 00:15:56,346 ♪ From one lover to another, ah, ha♪ 300 00:15:56,390 --> 00:15:58,435 Ah... 301 00:15:58,479 --> 00:16:01,482 ♪ I can't live without you if the love was gone♪ 302 00:16:01,525 --> 00:16:03,440 [cheering, applause] 303 00:16:03,484 --> 00:16:08,141 ♪ Everything is nothing if you got no one♪ 304 00:16:08,184 --> 00:16:10,404 ♪ And you walk in the night♪ 305 00:16:10,447 --> 00:16:14,930 ♪ Slowly losing sight of the real thing...♪ 306 00:16:14,974 --> 00:16:17,541 [rhythmic clapping] 307 00:16:17,585 --> 00:16:21,719 ♪ But that won't happen to us and we got no doubt...♪ 308 00:16:24,853 --> 00:16:26,681 Ah, my little sweet potato. 309 00:16:26,724 --> 00:16:28,683 Wasn't that fun? [laughs] 310 00:16:28,726 --> 00:16:30,598 I was offkey. 311 00:16:30,641 --> 00:16:34,036 But you had gusto. That's all that matters. [laughs] 312 00:16:34,080 --> 00:16:36,734 [Beth laughs] 313 00:16:36,778 --> 00:16:39,999 Um, honey, are you all right? 314 00:16:41,087 --> 00:16:43,959 Yeah, I've-I've been better. 315 00:16:44,003 --> 00:16:45,656 What's wrong? 316 00:16:45,700 --> 00:16:47,658 Well, it's the... 317 00:16:47,702 --> 00:16:50,487 the story that I've been writing that I was telling you about. 318 00:16:50,531 --> 00:16:52,837 -Mm. -It's probably the best work I've ever done, 319 00:16:52,881 --> 00:16:55,057 but I-I... I can't get anybody to run it. 320 00:16:55,101 --> 00:16:59,148 -Mm-hmm. -So I was hoping that you could ask Pima 321 00:16:59,192 --> 00:17:01,237 or-or Colton or-- I don't know-- 322 00:17:01,281 --> 00:17:02,891 whoever Shane is-- um... 323 00:17:02,934 --> 00:17:05,067 NATASHA: Oh, my God. 324 00:17:05,111 --> 00:17:07,330 Guys, come here. 325 00:17:07,374 --> 00:17:08,723 Sorry. We're just in the middle of something. 326 00:17:08,766 --> 00:17:11,160 -[gasping] -It's the same table! 327 00:17:11,204 --> 00:17:15,643 -Same pose. -Fucking dead and deceased. 328 00:17:15,686 --> 00:17:17,166 Don't move. Don't move. 329 00:17:17,210 --> 00:17:18,776 -[phone cameras clicking] -I'm sorry. You guys, 330 00:17:18,820 --> 00:17:20,604 -could you just stop for a second? -All right, pretend 331 00:17:20,648 --> 00:17:21,910 we're not here, act natural. 332 00:17:21,953 --> 00:17:23,868 Yeah, Beth, can you look at your mom 333 00:17:23,912 --> 00:17:27,046 with, like, a little more hopeful gaze? 334 00:17:27,089 --> 00:17:28,960 -Yeah. Yeah. -Like when you were a child. 335 00:17:29,004 --> 00:17:30,484 -Mm-hmm. -[cameras clicking] 336 00:17:30,527 --> 00:17:32,007 NATASHA: Oh, so close. Come on. 337 00:17:32,051 --> 00:17:33,226 -I'm sorry about them. -NATASHA: Oh, this is adorable. 338 00:17:33,269 --> 00:17:35,228 -No, you're not. -NATASHA: No, no. 339 00:17:35,271 --> 00:17:37,360 -No, come back. Beth. -Wait! Stop! You're ruining it! 340 00:17:37,404 --> 00:17:39,884 NATASHA: Yeah, just-just sit. I'm just reframing. 341 00:17:39,928 --> 00:17:41,495 [excited chatter] 342 00:17:41,538 --> 00:17:43,627 I got one. Come see. 343 00:17:46,456 --> 00:17:48,023 Was it something that we did? 344 00:17:48,067 --> 00:17:49,416 Oh, God, no. 345 00:17:49,459 --> 00:17:51,983 She's done this since she was little. 346 00:17:52,027 --> 00:17:53,376 -Mm. -Back then, if she wasn't 347 00:17:53,420 --> 00:17:55,857 the center of attention, then she'd run off 348 00:17:55,900 --> 00:17:58,120 and spend the night roaming the streets like some 349 00:17:58,164 --> 00:18:00,122 average, run-of-the-mill teenager. 350 00:18:00,166 --> 00:18:02,559 -Mm-hmm. -It's just so disappointing. 351 00:18:17,313 --> 00:18:20,142 Do you do it to hurt me? 352 00:18:20,186 --> 00:18:21,970 Wander off like that and cause a scene? 353 00:18:22,013 --> 00:18:23,841 Not everything is about you. 354 00:18:23,885 --> 00:18:26,148 Honey, it's been proven time and again, 355 00:18:26,192 --> 00:18:27,932 everything is about the mother. 356 00:18:27,976 --> 00:18:30,326 Okay, fine, it's all about you. 357 00:18:30,370 --> 00:18:31,980 You happy? 358 00:18:32,023 --> 00:18:34,591 I'll be happy when you're happy. 359 00:18:34,635 --> 00:18:36,289 Oh, drop the act. 360 00:18:36,332 --> 00:18:38,465 Your friends aren't even here. 361 00:18:38,508 --> 00:18:40,554 [sighs] Give me one of those. 362 00:18:42,512 --> 00:18:44,123 I thought smoking disgusted you. 363 00:18:44,166 --> 00:18:46,168 Yeah, it does. It does disgust me. 364 00:18:56,135 --> 00:19:00,356 By the way, I was never roaming the streets back then, okay? 365 00:19:00,400 --> 00:19:02,315 I was... I was sitting under your window, 366 00:19:02,358 --> 00:19:03,881 or sitting on the porch, 367 00:19:03,925 --> 00:19:06,232 or I was standing here in this exact spot, 368 00:19:06,275 --> 00:19:08,234 smoking your cigarettes, for hours. 369 00:19:08,277 --> 00:19:10,932 Wishing you'd find me. 370 00:19:10,975 --> 00:19:13,152 Willing you to find me. 371 00:19:13,195 --> 00:19:15,328 But you never even looked. 372 00:19:15,371 --> 00:19:18,679 You'd just pour yourself a glass of wine and run a bath. 373 00:19:18,722 --> 00:19:20,681 I know. 374 00:19:20,724 --> 00:19:22,683 You know? 375 00:19:24,337 --> 00:19:26,165 Well, then why didn't you come find me? 376 00:19:26,208 --> 00:19:28,036 Honey, all I did was kick doors open 377 00:19:28,079 --> 00:19:31,387 for you, and you chose to sit on the porch like a child. 378 00:19:31,431 --> 00:19:33,041 Because I wasa child. 379 00:19:33,084 --> 00:19:35,130 We all have to live with our choices. 380 00:19:35,174 --> 00:19:38,481 I disappoint you, don't I? I embarrass you. 381 00:19:38,525 --> 00:19:40,657 -That's ridiculous. -No, no, no. The great 382 00:19:40,701 --> 00:19:44,531 Susan Burgess has a daughter who failed? 383 00:19:44,574 --> 00:19:46,315 Susan Burgess, the patron saint 384 00:19:46,359 --> 00:19:47,882 of modern motherhood has a daughter 385 00:19:47,925 --> 00:19:50,189 who's a loser. Well, you know what, Mom? 386 00:19:50,232 --> 00:19:52,191 You were a super shitty mom. 387 00:19:52,234 --> 00:19:54,671 -Keep your voice down. -No. The books 388 00:19:54,715 --> 00:19:57,848 and the stories-- it's all bullshit, it's a scam. 389 00:19:57,892 --> 00:20:00,111 You're a big, fat phony. You're a fraud. 390 00:20:00,155 --> 00:20:03,289 [laughs] That's funny, you calling me a fraud. 391 00:20:03,332 --> 00:20:06,509 What's that supposed to mean? 392 00:20:06,553 --> 00:20:08,816 You don't think I did it? 393 00:20:08,859 --> 00:20:10,992 You don't think I made up that quote? 394 00:20:11,035 --> 00:20:12,602 I wasn't embarrassed that you lied 395 00:20:12,646 --> 00:20:14,256 or even that you got caught. 396 00:20:14,300 --> 00:20:15,736 Mom, I was set up! 397 00:20:15,779 --> 00:20:18,434 I was embarrassed that you let it ruin you. 398 00:20:19,914 --> 00:20:22,003 Great talk. 399 00:20:24,005 --> 00:20:26,050 ♪ 400 00:20:28,836 --> 00:20:30,881 Okay, so, here-here's the thing. 401 00:20:30,925 --> 00:20:34,929 Um, Beth and I-- we're-we're gonna work it out. 402 00:20:34,972 --> 00:20:38,759 Um, things are gonna get back to normal. 403 00:20:38,802 --> 00:20:43,024 Um, she-she's promised to recommit. 404 00:20:43,067 --> 00:20:45,113 Is that why you called? 405 00:20:46,070 --> 00:20:49,248 To tell me you're recommitting with your wife? 406 00:20:49,291 --> 00:20:52,033 No, no. [sighs] 407 00:20:52,076 --> 00:20:54,601 Tessa, this is over. 408 00:20:54,644 --> 00:20:56,255 I... I'm sorry. 409 00:20:56,298 --> 00:20:58,039 I-I just thought that, you know, 410 00:20:58,082 --> 00:20:59,867 you deserved an in-person explanation. 411 00:20:59,910 --> 00:21:01,347 Where is she, by the way? 412 00:21:01,390 --> 00:21:03,827 -Huh? -Your wife. 413 00:21:03,871 --> 00:21:05,916 Where is she? 414 00:21:07,178 --> 00:21:10,791 Um, she-she's in California for the night visiting her mom. 415 00:21:10,834 --> 00:21:13,228 Mm-hmm. 416 00:21:13,272 --> 00:21:15,752 You could've done this on the phone. 417 00:21:15,796 --> 00:21:20,801 Instead, you invite me over, at night, 418 00:21:20,844 --> 00:21:23,847 while your wife is out of town. 419 00:21:23,891 --> 00:21:27,198 [Marco sighs] 420 00:21:27,242 --> 00:21:31,464 Hey, it's okay. 421 00:21:31,507 --> 00:21:33,030 It's okay. 422 00:21:33,074 --> 00:21:35,032 -Yeah? -Yeah, it's okay. 423 00:21:35,076 --> 00:21:37,383 -Yeah. -Come here. Mmm. 424 00:21:37,426 --> 00:21:40,168 [both sighing] 425 00:21:40,211 --> 00:21:42,388 [Tessa panting] 426 00:21:44,303 --> 00:21:46,522 Yeah. You got it? 427 00:21:46,566 --> 00:21:50,265 Yeah. [panting] 428 00:21:51,658 --> 00:21:54,487 My daughter is the prettiest girl in the world! 429 00:21:54,530 --> 00:21:57,403 -[distant cackling] -[laughs] 430 00:21:57,446 --> 00:22:00,188 Yo, it's true. She takes after her mama. 431 00:22:00,231 --> 00:22:01,798 [laughs] 432 00:22:05,585 --> 00:22:08,762 [phone vibrating] 433 00:22:08,805 --> 00:22:10,372 Oh, oh, oh, oh. 434 00:22:10,416 --> 00:22:12,896 Y'all be quiet now with your ugly asses. 435 00:22:12,940 --> 00:22:15,159 I got bigness. 436 00:22:17,988 --> 00:22:22,253 Hey, B. Hey, yo, listen, listen, listen. 437 00:22:22,297 --> 00:22:24,081 I can't get this story out of my head. 438 00:22:24,125 --> 00:22:26,693 Like, I've just been dreaming about it all day, you know? 439 00:22:26,736 --> 00:22:28,521 [laughs] Thinking about what 440 00:22:28,564 --> 00:22:30,392 I'm gonna get Laila when I'm out. 441 00:22:30,436 --> 00:22:33,656 Like, maybe, um, like, a doll or, like, some clothes, 442 00:22:33,700 --> 00:22:37,138 or, like, uh, uh, uh, uh, one of them big old 443 00:22:37,181 --> 00:22:39,488 stuffed giraffes, you know? [laughs] 444 00:22:39,532 --> 00:22:43,840 But then I realized, I'm gonna let her get whatever she wants. 445 00:22:43,884 --> 00:22:47,540 Anything. If she wants it, she gets it, huh? 446 00:22:47,583 --> 00:22:50,064 [laughs] 447 00:22:50,107 --> 00:22:51,631 Hello? 448 00:22:51,674 --> 00:22:54,155 Beth?! 449 00:22:54,198 --> 00:22:56,549 I'm sorry. 450 00:22:56,592 --> 00:23:00,074 [laughing]: What? Hey, what happened? What? 451 00:23:00,117 --> 00:23:02,990 I'm having a hard time getting the story out there. 452 00:23:03,033 --> 00:23:04,426 Well, what do you mean? 453 00:23:04,470 --> 00:23:05,993 What do you mean? 454 00:23:06,036 --> 00:23:08,082 No one will run it. 455 00:23:08,125 --> 00:23:11,259 Amber, Ravi, my mom. 456 00:23:11,302 --> 00:23:13,130 So, Susan said "no"? 457 00:23:13,174 --> 00:23:14,697 I'm gonna figure it out. I'm gonna 458 00:23:14,741 --> 00:23:17,396 post it online, and somebody will pick it up. 459 00:23:17,439 --> 00:23:20,486 And I have a few freelance contacts 460 00:23:20,529 --> 00:23:22,313 I can call tomorrow. 461 00:23:22,357 --> 00:23:24,533 So you're gonna do this to me again? 462 00:23:24,577 --> 00:23:28,319 I can't believe you're doing this to me again. 463 00:23:28,363 --> 00:23:30,539 No, no, no, no, Toni, I'm gonna... I'm gonna fix it. 464 00:23:30,583 --> 00:23:32,802 Okay? I can fix this. 465 00:23:32,846 --> 00:23:34,804 No. No. 466 00:23:34,848 --> 00:23:36,893 No! 467 00:23:36,937 --> 00:23:38,329 [line beeps] 468 00:23:38,373 --> 00:23:40,462 Shit. 469 00:23:40,506 --> 00:23:43,073 Damn it. 470 00:23:50,777 --> 00:23:52,387 You're right. [sighs] 471 00:23:52,431 --> 00:23:54,694 This was a bad idea. 472 00:23:56,347 --> 00:23:57,958 -What? -Look at you. 473 00:23:58,001 --> 00:23:59,568 You're acting all tense and weird. 474 00:23:59,612 --> 00:24:01,222 -Again. -No, no, I'm-I'm not. 475 00:24:01,265 --> 00:24:03,006 Okay, whatever. 476 00:24:03,050 --> 00:24:05,269 I'll see you later. 477 00:24:05,313 --> 00:24:07,837 -Are you serious? -Uh-huh. 478 00:24:07,881 --> 00:24:10,449 I was the one who was trying to break up 479 00:24:10,492 --> 00:24:12,189 with you earlier, and you wouldn't let me. 480 00:24:12,233 --> 00:24:16,106 Marco, you've got to learn to stand up for yourself. 481 00:24:16,150 --> 00:24:17,847 If you want something, you just... 482 00:24:17,891 --> 00:24:19,370 you-you go out, and you get it. 483 00:24:19,414 --> 00:24:20,459 It's not that hard. 484 00:24:20,502 --> 00:24:22,461 -Haven't I been doing that? -Uh-huh. 485 00:24:23,505 --> 00:24:26,116 Bye, hon. We had fun. 486 00:24:27,466 --> 00:24:28,597 Boop. 487 00:24:31,426 --> 00:24:33,254 You got a light out in here. You should fix it. 488 00:24:33,297 --> 00:24:35,038 Fun? 489 00:24:37,476 --> 00:24:39,826 It's just up here on your right. 490 00:24:41,697 --> 00:24:43,743 [sighs] 491 00:24:45,962 --> 00:24:48,008 ♪ 492 00:25:07,984 --> 00:25:11,988 Sir, could you keep driving, please? 493 00:25:25,262 --> 00:25:27,438 [sighs] 494 00:25:45,282 --> 00:25:48,024 Did you hear? I'm out in three weeks. 495 00:25:48,068 --> 00:25:51,550 Have fun dying in here, lifer. 496 00:25:53,334 --> 00:25:55,771 Only way out of here is in a body bag. 497 00:26:15,225 --> 00:26:17,488 Hi. 498 00:26:20,579 --> 00:26:22,363 Hey, hey, hey. 499 00:26:22,406 --> 00:26:24,887 Hey, it's all right. 500 00:26:24,931 --> 00:26:27,455 Listen, everything's gonna be all right. 501 00:26:27,498 --> 00:26:29,544 Okay? 502 00:26:48,128 --> 00:26:50,173 What you thinking about? 503 00:26:52,567 --> 00:26:54,656 Nothing. 504 00:26:56,745 --> 00:26:58,834 Do you feel bad 'cause you're married? 505 00:26:58,878 --> 00:27:01,141 [laughs] No. 506 00:27:01,184 --> 00:27:04,187 No, it's not that. 507 00:27:06,102 --> 00:27:08,148 Well, then... [laughs] What is it? 508 00:27:13,327 --> 00:27:16,025 Everything I have is gone. 509 00:27:17,026 --> 00:27:19,072 Do you know that feeling? 510 00:27:20,029 --> 00:27:22,989 Yeah, kind of. 511 00:27:25,774 --> 00:27:27,863 I thought I had all these things, 512 00:27:27,907 --> 00:27:30,823 but it turns out, I have nothing. 513 00:27:30,866 --> 00:27:33,042 It's all... it's all vanished. 514 00:27:33,086 --> 00:27:35,131 Just poof, just like that. 515 00:27:36,567 --> 00:27:38,308 And it's all my fault. 516 00:27:38,352 --> 00:27:40,310 Hey, hey, hey, no, man. 517 00:27:40,354 --> 00:27:42,661 That ranger dude had it coming. 518 00:27:51,757 --> 00:27:53,715 Can I tell you something? 519 00:27:53,759 --> 00:27:55,761 Anything. 520 00:27:55,804 --> 00:27:58,764 I used to work for this newspaper, The Chronicle, 521 00:27:58,807 --> 00:28:00,896 and I was... I was writing a story. 522 00:28:00,940 --> 00:28:04,421 Big tainted water scandal over at Fort Collins. 523 00:28:04,465 --> 00:28:07,076 And... it was a good story. 524 00:28:07,120 --> 00:28:08,904 It was a really, really good story. 525 00:28:08,948 --> 00:28:11,167 The only problem was, 526 00:28:11,211 --> 00:28:14,083 I knew who was responsible, but 527 00:28:14,127 --> 00:28:18,218 I couldn't get anybody to go on the record. 528 00:28:18,261 --> 00:28:21,612 And Ravi-- my old boss-- he kept saying 529 00:28:21,656 --> 00:28:24,703 that without that final nail, he wouldn't run it. 530 00:28:24,746 --> 00:28:28,358 So... 531 00:28:28,402 --> 00:28:30,709 I, um... 532 00:28:30,752 --> 00:28:33,015 I made up the quote. 533 00:28:34,016 --> 00:28:37,803 And I... I told myself it was in the name of justice, 534 00:28:37,846 --> 00:28:42,372 and the-the good outweighed the bad, but... 535 00:28:42,416 --> 00:28:45,245 that was bullshit. 536 00:28:45,288 --> 00:28:47,900 I did it for me. 537 00:28:47,943 --> 00:28:50,859 To win, to be right. 538 00:28:53,862 --> 00:28:57,083 But, George, I did it. 539 00:28:57,126 --> 00:28:59,346 All along, it was me. 540 00:29:02,262 --> 00:29:04,655 I'm a liar and a fraud. 541 00:29:06,266 --> 00:29:09,791 And-and I've... I've ruined my life 542 00:29:09,835 --> 00:29:12,838 and everybody's life that I care about. 543 00:29:14,796 --> 00:29:17,059 And I'm a piece of shit. 544 00:29:19,409 --> 00:29:21,368 TONI: "Fear not, 545 00:29:21,411 --> 00:29:25,024 "for I have redeemed thee. 546 00:29:25,067 --> 00:29:29,115 "I have called thee by thy name, 547 00:29:29,158 --> 00:29:31,900 "thou art mine. 548 00:29:31,944 --> 00:29:34,947 "When thou passest through the waters, 549 00:29:34,990 --> 00:29:38,559 "I will be with thee; 550 00:29:38,602 --> 00:29:41,388 "and through the rivers, 551 00:29:41,431 --> 00:29:44,478 they shall not overflow thee." 552 00:29:55,271 --> 00:29:57,317 Thanks, Mom. 553 00:29:57,360 --> 00:29:59,580 I love you. 554 00:30:23,560 --> 00:30:29,088 "When thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, 555 00:30:29,131 --> 00:30:32,395 neither shall the flame kindle upon thee." 556 00:30:45,887 --> 00:30:48,020 GEORGE: Can I tell you something? 557 00:30:50,457 --> 00:30:52,546 Will it make me feel better? 558 00:31:06,516 --> 00:31:08,301 I killed Wallace. 559 00:31:11,086 --> 00:31:13,436 -What? -It was me. 560 00:31:13,480 --> 00:31:16,048 I killed Wallace. 561 00:31:23,794 --> 00:31:26,493 Oh. 562 00:31:26,536 --> 00:31:30,236 Oh, that feels so good to say. 563 00:31:38,679 --> 00:31:40,811 TONI: "For I am the Lord thy God, 564 00:31:40,855 --> 00:31:44,598 "the Holy One of Israel, 565 00:31:44,641 --> 00:31:46,992 thy Savior." 566 00:31:49,255 --> 00:31:50,952 [distorted shouting] 567 00:31:50,996 --> 00:31:52,562 ♪ 568 00:31:57,611 --> 00:31:59,221 [distorted screaming] 569 00:32:03,225 --> 00:32:09,101 "Since thou wast precious in my sight... 570 00:32:09,144 --> 00:32:10,363 I have loved thee." 571 00:32:10,413 --> 00:32:14,963 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.