Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,900 --> 00:00:14,620
Che significa quella scritta?
2
00:00:15,740 --> 00:00:19,220
Significa quello che c'è scritto.
L'Immortale è tornato!
3
00:00:20,500 --> 00:00:22,740
Ma lui è morto!
Lo sanno tutti quanti!
4
00:00:23,540 --> 00:00:25,380
Ma ora che succede? Che facciamo?
5
00:00:25,420 --> 00:00:27,340
I morti fanno più paura dei vivi.
6
00:00:28,540 --> 00:00:30,860
Ma chi dobbiamo combattere,
un fantasma?
7
00:00:31,340 --> 00:00:33,020
I fantasmi non fanno morti!
8
00:00:33,060 --> 00:00:35,580
Chi non ha paura
di morire è immortale!
9
00:00:35,620 --> 00:00:37,100
Ciro Di Marzio è vivo.
10
00:00:48,540 --> 00:00:49,620
Ma lui è solo.
11
00:00:51,700 --> 00:00:52,980
Noi siamo un esercito.
12
00:00:54,020 --> 00:00:56,500
Ma dobbiamo fermarlo
prima che si organizzi.
13
00:00:56,540 --> 00:00:58,980
Per questo voglio il doppio
degli uomini sulle piazze.
14
00:01:00,420 --> 00:01:02,740
Voglio che ognuno di voi
non cammini da solo.
15
00:01:03,980 --> 00:01:05,900
Voglio che diciate in giro
che c'è un bel regalo
16
00:01:05,940 --> 00:01:08,060
per chi mi porta
informazioni su di lui.
17
00:01:09,540 --> 00:01:11,460
Napoli dev'essere gli occhi miei.
18
00:01:13,580 --> 00:01:14,820
Ma questo non basterà.
19
00:01:15,740 --> 00:01:16,740
E allora?
20
00:01:18,380 --> 00:01:19,500
Ora che dobbiamo fare?
21
00:01:20,660 --> 00:01:21,860
Uno di voi deve tradirmi.
22
00:01:52,020 --> 00:01:53,020
Don Gennà...
23
00:01:54,060 --> 00:01:55,780
Ma io non potrei mai tradirvi.
24
00:01:57,380 --> 00:01:58,380
Io lo so.
25
00:01:59,860 --> 00:02:00,860
Ma Ciro?
26
00:02:01,980 --> 00:02:03,140
Tu appartenevi a lui.
27
00:02:08,340 --> 00:02:09,740
E se lui non mi crede?
28
00:02:14,420 --> 00:02:16,300
Sono sicuro che sarai convincente...
29
00:03:15,740 --> 00:03:17,820
Non avevo neanche dieci anni
quando scendevo qua
30
00:03:17,860 --> 00:03:19,260
a scaricare le sigarette.
31
00:03:20,620 --> 00:03:23,260
- Hai fatto pure il contrabbando?
- Ero un bambino.
32
00:03:24,580 --> 00:03:26,260
Mi sembrava tutto un gioco.
33
00:03:28,260 --> 00:03:30,180
Per questo hai scelto di stare qua.
34
00:03:32,700 --> 00:03:34,140
Per giocarmi quest'ultima partita,
35
00:03:34,180 --> 00:03:36,420
volevo tornare
dove tutto è cominciato.
36
00:03:41,740 --> 00:03:43,180
L'ultima partita, Cirù?
37
00:03:47,180 --> 00:03:50,100
Arrivato a questo punto, devi mettere
in conto che non c'è un seguito.
38
00:03:51,140 --> 00:03:52,260
Ma non me ne fotte.
39
00:03:53,380 --> 00:03:55,780
Voglio solo che questa storia
finisca come dico io.
40
00:04:03,100 --> 00:04:05,220
Signora Avitabile,
può venire un attimo?
41
00:04:20,460 --> 00:04:21,460
Ciao, Azzurra.
42
00:04:25,700 --> 00:04:27,220
Non mi fai manco entrare?
43
00:04:30,380 --> 00:04:31,380
Vieni.
44
00:05:00,540 --> 00:05:01,540
Che vuoi, Gennà?
45
00:05:06,060 --> 00:05:08,300
Ho fatto cose orribili
nella vita mia...
46
00:05:13,940 --> 00:05:16,500
Ma questa volta ho fatto
qualcosa che non si può aggiustare.
47
00:05:19,060 --> 00:05:20,060
E che cosa?
48
00:05:26,500 --> 00:05:27,500
Ciro è vivo.
49
00:05:33,140 --> 00:05:34,340
Com'è possibile?
50
00:05:35,820 --> 00:05:36,820
Tu lo hai ucciso.
51
00:05:42,540 --> 00:05:43,740
Dimmi che hai fatto.
52
00:05:44,380 --> 00:05:45,900
Quello che ho sempre fatto.
53
00:05:49,060 --> 00:05:52,020
Quello che ho fatto pure con te
quando volevo proteggerti.
54
00:05:52,060 --> 00:05:53,620
Quello che ho fatto con mio padre...
55
00:05:54,700 --> 00:05:56,140
..l'ho fatto pure con lui.
56
00:05:57,300 --> 00:05:58,740
Gli ho fatto male assai...
57
00:06:00,020 --> 00:06:01,860
Perché lui mi ha lasciato solo...
58
00:06:02,740 --> 00:06:03,940
Mi ha abbandonato...
59
00:06:05,700 --> 00:06:08,300
..perché voleva farsi
una vita nuova senza di me.
60
00:06:13,740 --> 00:06:16,980
Ora che lui è tornato, non troverà
pace finché non mi vedrà morto.
61
00:06:22,340 --> 00:06:24,460
Questa è una questione tua personale.
62
00:06:28,180 --> 00:06:31,300
Questo riguarda pure te
e Pietrino. Per questo sto qua.
63
00:06:32,020 --> 00:06:33,020
Per proteggervi.
64
00:06:45,940 --> 00:06:48,260
Tu non sei buono
a proteggere nessuno.
65
00:06:49,580 --> 00:06:51,740
Per questo noi dobbiamo
proteggerci da te.
66
00:08:54,180 --> 00:08:56,900
Mettiti a terra!
Mettiti a terra! Non ti muovere!
67
00:09:05,460 --> 00:09:08,380
Come ti permetti di venire
a casa mia dopo quello che hai fatto?
68
00:09:08,420 --> 00:09:10,540
Io lo so che tu appartenevi
ai Capaccio.
69
00:09:11,780 --> 00:09:14,980
La mia gente è finita male
pure per colpa tua, immondizia!
70
00:09:15,020 --> 00:09:16,260
Ma questo era prima...
71
00:09:17,540 --> 00:09:19,220
Ora c'è un'altra possibilità.
72
00:09:19,260 --> 00:09:21,580
Ho sentito pure io
questa storia che è tornato.
73
00:09:21,620 --> 00:09:22,900
Ma non ci credo alle favole.
74
00:09:23,620 --> 00:09:25,060
Chi muore non torna.
75
00:09:25,900 --> 00:09:27,540
E ora te ne accorgi pure tu...
76
00:09:28,380 --> 00:09:29,820
..perché stai per morire.
77
00:09:31,220 --> 00:09:32,300
E' vivo!
78
00:09:34,140 --> 00:09:36,180
E io farei qualsiasi cosa per lui.
79
00:09:37,740 --> 00:09:39,460
Non ho paura di morire per Ciro.
80
00:09:55,140 --> 00:09:57,340
I vecchi clan sono finiti,
'O Tunisino...
81
00:09:58,740 --> 00:10:01,460
Ma ora è arrivato il momento
di risorgere come ha fatto lui.
82
00:10:08,540 --> 00:10:09,820
Se non ci credi...
83
00:10:12,460 --> 00:10:14,100
..allora te lo faccio incontrare.
84
00:10:47,460 --> 00:10:49,020
Federico, l'Immortale è solo.
85
00:10:49,620 --> 00:10:51,540
Non ha armi, non ha uomini, niente.
86
00:10:52,140 --> 00:10:54,060
A che serve tutto questo bordello?
87
00:10:54,660 --> 00:10:57,220
Gennaro ha paura perché sa bene
che basta una scintilla
88
00:10:57,260 --> 00:10:58,980
per far scoppiare un incendio.
89
00:11:00,460 --> 00:11:02,420
E questo fuoco sta camminando veloce.
90
00:11:39,620 --> 00:11:41,620
Guardami negli occhi
e dimmi che è vero.
91
00:11:47,860 --> 00:11:48,860
E' vivo?
92
00:11:52,060 --> 00:11:53,380
Sta cercando soldati?
93
00:11:55,060 --> 00:11:56,460
Non sta cercando soldati.
94
00:11:57,180 --> 00:11:58,620
Sta cercando compagni.
95
00:12:00,100 --> 00:12:01,820
Per ribaltare tutto. Insieme.
96
00:12:03,580 --> 00:12:05,500
I Savastano, i Capaccio, i Levante...
97
00:12:06,180 --> 00:12:08,220
..hanno lasciato Napoli in macerie.
98
00:12:09,500 --> 00:12:11,740
Ma ora è arrivato
il momento di cambiare le cose.
99
00:12:17,740 --> 00:12:18,740
Guagliò...
100
00:12:19,900 --> 00:12:21,300
Gennaro è forte assai.
101
00:12:23,100 --> 00:12:24,100
Ciro che tiene?
102
00:12:33,340 --> 00:12:34,380
Ha noi.
103
00:12:36,340 --> 00:12:38,460
Tutti quanti insieme siamo più forti.
104
00:12:40,420 --> 00:12:42,340
Le guerre si vincono con le armi.
105
00:12:43,780 --> 00:12:46,500
E l'ultima volta che ho controllato,
vince chi rimane vivo.
106
00:12:52,500 --> 00:12:53,700
O chi non muore mai.
107
00:13:25,540 --> 00:13:26,820
Tu pensi che basterà?
108
00:13:28,820 --> 00:13:30,180
Così dice Gennaro.
109
00:13:30,940 --> 00:13:32,180
Gennaro è solo un uomo.
110
00:13:34,060 --> 00:13:35,140
L'Immortale no.
111
00:13:37,260 --> 00:13:38,260
No?
112
00:13:41,780 --> 00:13:44,540
E invece pure lui è un uomo
come tutti gli altri.
113
00:13:45,300 --> 00:13:47,540
Luciana, ma tu li hai guardati
bene in faccia?
114
00:13:47,580 --> 00:13:49,780
Hai visto la paura
che hanno negli occhi.
115
00:13:51,820 --> 00:13:54,500
Questi credono veramente
che Ciro Di Marzio è immortale.
116
00:13:58,220 --> 00:13:59,220
Non è così.
117
00:14:03,260 --> 00:14:04,500
Ma perché, tu ci credi?
118
00:14:09,300 --> 00:14:12,140
Gesù Cristo è morto sulla croce
e poi è risorto.
119
00:14:12,180 --> 00:14:13,660
Non era pure lui un uomo?
120
00:14:17,700 --> 00:14:19,900
Il problema è che quando le bugie
fanno l'amore con la paura,
121
00:14:19,940 --> 00:14:21,380
diventano voce di popolo.
122
00:14:24,340 --> 00:14:25,940
E la voce di popolo è la voce di Dio.
123
00:15:08,620 --> 00:15:09,620
Oh, Pitbull!
124
00:15:11,380 --> 00:15:12,380
Sono io.
125
00:15:15,740 --> 00:15:16,740
Sto solo.
126
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
E che vuoi da me?
127
00:15:22,260 --> 00:15:23,380
Devo parlare con Ciro.
128
00:15:26,140 --> 00:15:29,140
Questa bella idea l'hai avuta tu?
O Gennaro Savastano?
129
00:15:29,180 --> 00:15:32,140
E secondo te, se dietro di me
ci stava lui, io stavo qua da solo?
130
00:15:33,780 --> 00:15:35,460
Fernando, non posso aiutarti.
131
00:15:36,180 --> 00:15:37,900
Io e te siamo stati fratelli...
132
00:15:38,660 --> 00:15:40,500
Sì, ma ora stai dall'altra parte.
133
00:15:45,780 --> 00:15:48,380
Gennaro sta ribaltando
il mondo per trovarlo.
134
00:15:49,260 --> 00:15:52,900
E vuole uccidere tutti quelli
che sono sempre stati fedeli a Ciro.
135
00:15:54,260 --> 00:15:55,260
Quelli come me.
136
00:15:57,140 --> 00:15:58,180
Devi portarmi da lui.
137
00:16:06,660 --> 00:16:08,380
E dopo che hai parlato con Ciro?
138
00:16:09,140 --> 00:16:10,780
Pensi che lui ti può salvare?
139
00:17:01,340 --> 00:17:02,940
Parlate con il vostro amico.
140
00:17:04,100 --> 00:17:06,380
Qua c'è tutto quello
che mi avete chiesto.
141
00:17:50,620 --> 00:17:53,460
Devo ammettere che hai
un bel coraggio a venire qua.
142
00:18:04,140 --> 00:18:05,860
Volevo vedere con gli occhi miei.
143
00:18:09,140 --> 00:18:10,980
Che c'è, non ti trovi bene
con Gennaro?
144
00:18:12,380 --> 00:18:14,300
Nessuno si trova bene con Gennaro.
145
00:18:15,220 --> 00:18:16,460
Lui è peggio del padre.
146
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
Cirù...
147
00:18:21,500 --> 00:18:23,300
Io sono sempre appartenuto a te.
148
00:18:24,060 --> 00:18:25,660
Ti sono sempre stato fedele.
149
00:18:27,260 --> 00:18:28,580
E questo lo sa pure lui.
150
00:18:31,020 --> 00:18:32,020
Ah, sì?
151
00:18:35,060 --> 00:18:37,060
Se lo sa,
com'è che tu sei ancora vivo?
152
00:18:39,740 --> 00:18:42,340
Perché appena ho saputo
del messaggio sono scappato...
153
00:18:43,140 --> 00:18:44,660
..e sono venuto a cercarti.
154
00:18:46,100 --> 00:18:48,420
Io, a Gennaro,
non l'ho visto proprio più.
155
00:18:50,420 --> 00:18:51,420
Non ti credo.
156
00:18:59,940 --> 00:19:02,740
E se non mi credi,
allora uccidimi pure subito.
157
00:19:02,780 --> 00:19:05,780
Perché tanto, se non posso stare
con te, là fuori sono spacciato.
158
00:19:08,540 --> 00:19:12,060
E sinceramente preferisco mi uccida
tu che mi sei sempre stato amico,
159
00:19:13,420 --> 00:19:15,460
che non Genny Savastano...
160
00:19:16,140 --> 00:19:17,340
..che non mi è niente.
161
00:19:20,100 --> 00:19:21,220
Se vuoi salvarti...
162
00:19:22,540 --> 00:19:23,860
..devi darmi una prova.
163
00:20:08,580 --> 00:20:09,980
E allora?
164
00:20:10,020 --> 00:20:13,340
Accompagna il bambino a scuola.
E poi sta sempre sola a casa.
165
00:20:14,020 --> 00:20:16,380
Abita in una villa
abbastanza isolata.
166
00:20:16,420 --> 00:20:18,420
Tutto intorno c'è un giardino.
167
00:20:18,460 --> 00:20:20,460
- Quanti uomini ha di guardia?
- Due.
168
00:20:21,020 --> 00:20:22,460
Due che si danno il cambio.
169
00:20:23,460 --> 00:20:24,460
Solo due?
170
00:20:27,620 --> 00:20:28,620
Bene.
171
00:20:30,500 --> 00:20:32,740
Domani ammazziamo
la mamma e il figlio.
172
00:20:37,860 --> 00:20:38,860
Che c'è?
173
00:20:40,340 --> 00:20:41,860
Il bambino ha cinque anni.
174
00:20:46,820 --> 00:20:50,020
L'odio è come la fame
di chi non mangia da parecchi giorni.
175
00:20:51,900 --> 00:20:53,500
Se non gli dai qualcosa...
176
00:20:54,500 --> 00:20:55,900
.. si mangia lei a te.
177
00:21:14,900 --> 00:21:17,540
Me ne devo andare da Napoli
e tu mi devi aiutare.
178
00:21:19,300 --> 00:21:20,300
Gennaro lo sa?
179
00:21:20,980 --> 00:21:23,220
No. E non lo deve sapere.
180
00:21:26,740 --> 00:21:29,980
- E questa cosa non va bene.
- Lui ha fatto le sue scelte.
181
00:21:30,860 --> 00:21:31,980
Ora devo fare le mie.
182
00:21:34,900 --> 00:21:36,740
Parlate prima con vostro marito.
183
00:21:40,500 --> 00:21:41,620
Mi serve liquidità.
184
00:21:43,220 --> 00:21:45,260
I contanti non sono rintracciabili.
185
00:21:46,500 --> 00:21:49,660
Per tutti questi gioielli c'è
anche il certificato di provenienza.
186
00:21:50,140 --> 00:21:51,740
Non farai fatica a venderli.
187
00:21:57,500 --> 00:21:58,860
E questa è la mia procura.
188
00:22:14,940 --> 00:22:16,620
Fidatevi di vostro marito.
189
00:22:17,740 --> 00:22:19,180
Lui sa come proteggervi.
190
00:22:23,140 --> 00:22:25,500
E' proprio da lui
che mi devo proteggere.
191
00:22:31,140 --> 00:22:32,260
Non mi puoi aiutare?
192
00:22:33,100 --> 00:22:35,540
E allora sarò costretta
ad andare dal magistrato.
193
00:22:36,780 --> 00:22:39,180
E ti accuso pure
di quello che non hai fatto.
194
00:22:50,100 --> 00:22:51,220
Decidi tu, Tiziana.
195
00:22:55,420 --> 00:22:57,140
Però se la mia barca affonda...
196
00:22:58,940 --> 00:22:59,980
..tu vieni con me.
197
00:23:45,340 --> 00:23:46,340
Non mi crede.
198
00:23:54,300 --> 00:23:55,540
Però a qualcosa crede.
199
00:23:56,580 --> 00:23:58,380
Sennò a quest'ora già eri morto.
200
00:24:02,540 --> 00:24:03,540
Don Gennà...
201
00:24:04,460 --> 00:24:06,380
Stiamo parlando di Ciro Di Marzio.
202
00:24:07,500 --> 00:24:09,140
Stiamo giocando con il fuoco.
203
00:24:18,260 --> 00:24:20,500
Sei stato bravo
fino ad ora, Fernando.
204
00:24:22,820 --> 00:24:24,540
Ma Ciro lo conosco meglio di te.
205
00:24:25,500 --> 00:24:27,860
Perciò questo fuoco
dobbiamo spegnerlo subito.
206
00:24:27,900 --> 00:24:28,900
Hai capito?
207
00:24:34,540 --> 00:24:36,260
Vuole una prova di fiducia.
208
00:24:47,180 --> 00:24:48,180
E' normale...
209
00:24:52,780 --> 00:24:53,900
E tu devi dargliela.
210
00:25:21,180 --> 00:25:24,140
Tutte le volte che chiudono
i conti delle piazze, lui viene qua.
211
00:25:25,140 --> 00:25:27,540
Si mette a giocare
alle macchinette, si ubriaca...
212
00:25:28,420 --> 00:25:29,500
Sta sempre qua dentro.
213
00:25:30,740 --> 00:25:32,580
Spera Dio che questa cosa riesce.
214
00:25:34,660 --> 00:25:36,260
Perché è importante per lui.
215
00:25:45,660 --> 00:25:46,780
Eccolo, è lui, è lui!
216
00:25:54,060 --> 00:25:55,460
Vai, Enzù! Vai, vai, vai!
217
00:26:20,940 --> 00:26:23,540
- Ma che è questo posto?
- Questa è casa nostra.
218
00:26:46,620 --> 00:26:48,300
Allora? Com'è andata?
219
00:26:52,540 --> 00:26:53,980
Sono cinquecentomila.
220
00:26:54,900 --> 00:26:57,580
- Non è male, no?
- Non è manco tanto, però.
221
00:26:58,140 --> 00:27:00,260
Va bene, guagliù,
non vi dovete preoccupare.
222
00:27:00,740 --> 00:27:03,820
Noi ora stiamo crescendo,
i soldi non saranno più un problema.
223
00:27:03,860 --> 00:27:06,700
Va bene, ma l'importante è che
abbiamo portato l'attacco a Gennaro.
224
00:27:09,580 --> 00:27:10,580
Ora ti fidi di me?
225
00:27:12,460 --> 00:27:13,460
Sei stato bravo.
226
00:27:15,300 --> 00:27:18,140
Andate a dormire, guagliù.
Ci vediamo domani.
227
00:27:19,260 --> 00:27:20,980
- Buonanotte.
- Ciao, Pitbull.
228
00:28:10,300 --> 00:28:13,020
Fernando, per salvarsi la vita,
ha fatto uccidere Franco.
229
00:28:14,500 --> 00:28:18,300
- Non possiamo più fidarci di lui.
- Per colpa sua è morto.
230
00:28:19,500 --> 00:28:22,500
Fernando ha fatto quello che ha fatto
per guadagnarsi la fiducia di Ciro.
231
00:28:22,540 --> 00:28:25,340
Io non ho capito. L'unico modo
era ammazzare uno di noi?
232
00:28:25,820 --> 00:28:27,100
Per vincere contro Ciro Di Marzio,
233
00:28:27,140 --> 00:28:29,500
dobbiamo essere tutti disposti
a fare sacrifici.
234
00:28:30,420 --> 00:28:32,500
Questa può essere
una guerra lunga e faticosa.
235
00:28:32,540 --> 00:28:34,900
Oppure possiamo vincerla subito
grazie a Fernando.
236
00:28:36,220 --> 00:28:37,660
Siamo a tanto così...
237
00:28:39,300 --> 00:28:41,900
Dobbiamo solo sapere dove
si nasconde e gli andiamo addosso.
238
00:28:42,740 --> 00:28:45,220
E se la morte di Franco
sarà servita a vincere questa guerra,
239
00:28:45,260 --> 00:28:47,540
allora è un sacrificio
che è valso la pena di fare.
240
00:28:54,900 --> 00:28:57,300
Devi avere fiducia.
Saranno sempre di più.
241
00:28:59,060 --> 00:29:00,700
Hai visto come ti guardavano?
242
00:29:02,460 --> 00:29:03,780
Io so quello che vedono.
243
00:29:11,620 --> 00:29:12,660
E che vedono, Enzo?
244
00:29:14,380 --> 00:29:16,340
La speranza
che le cose possono cambiare.
245
00:29:16,940 --> 00:29:18,660
E' questo che manca alla gente.
246
00:29:22,500 --> 00:29:24,140
Tu hai portato una luce nuova.
247
00:29:25,220 --> 00:29:29,020
E ora tutti quanti, grazie a te,
sentiamo di poter contare qualcosa.
248
00:29:33,180 --> 00:29:34,260
La speranza, Cirù.
249
00:29:50,260 --> 00:29:52,420
So dove sta il nascondiglio loro.
250
00:29:52,460 --> 00:29:56,220
Sta a Vigliena, in un capannone.
Attorno non c'è niente.
251
00:29:57,180 --> 00:30:00,580
Potrebbe scappare per mare,
ma non ha una barca, non ha niente.
252
00:30:01,420 --> 00:30:02,420
Dove va?
253
00:30:03,580 --> 00:30:05,580
Quando stiamo là, ci siamo io, lui,
254
00:30:05,620 --> 00:30:07,780
Sangue Blu, Pitbull
e quegli altri due.
255
00:30:11,660 --> 00:30:12,660
Bene.
256
00:30:13,780 --> 00:30:16,060
Hai visto? E' andato
tutto come ti dicevo io.
257
00:30:16,100 --> 00:30:17,100
Sei stato bravo.
258
00:30:19,220 --> 00:30:22,340
Ora, la prossima volta
che torni là e ci sono tutti...
259
00:30:22,380 --> 00:30:23,900
..tu ci mandi un messaggio.
260
00:30:25,020 --> 00:30:27,700
Così noi veniamo là e chiudiamo
questa storia per sempre.
261
00:30:28,580 --> 00:30:29,580
Va bene.
262
00:30:39,260 --> 00:30:40,260
Tenetevi pronti.
263
00:31:01,060 --> 00:31:03,380
Gennaro si fida assai
di Fernando, è vero?
264
00:31:04,340 --> 00:31:06,940
Si sta affidando a una barca
che non ha bandiera.
265
00:31:08,140 --> 00:31:10,020
Ma una barca
senza bandiera è corsara,
266
00:31:10,060 --> 00:31:12,380
cambia e si gira
come cambia il vento.
267
00:31:12,420 --> 00:31:13,420
O no, Munaciello?
268
00:31:16,220 --> 00:31:19,260
E perché non vai a dirlo
a Gennaro che non sei d'accordo?
269
00:31:22,620 --> 00:31:25,900
O forse stai pensando
che contro Ciro lui non può vincere?
270
00:31:26,380 --> 00:31:27,580
Hai capito male...
271
00:31:28,380 --> 00:31:29,500
Ti stai sbagliando.
272
00:31:31,500 --> 00:31:32,500
Può essere...
273
00:31:34,220 --> 00:31:35,580
Stai bene, Munaciello!
274
00:31:37,180 --> 00:31:38,580
Arrivederci, Maestrale.
275
00:32:02,940 --> 00:32:03,940
Sì?
276
00:32:16,780 --> 00:32:21,180
- Cammurano Angela, Cammurano Luigi.
- Mia zia si chiamava così.
277
00:32:24,980 --> 00:32:27,380
- Grazie, Giovanni.
- A disposizione.
278
00:32:46,140 --> 00:32:47,340
Volevi stare da solo?
279
00:32:58,380 --> 00:32:59,420
Stavo pensando.
280
00:33:00,540 --> 00:33:01,780
A che stavi pensando?
281
00:33:04,180 --> 00:33:07,020
Tutte le volte che qualcuno
mi ha dato fiducia, l'ho tradito.
282
00:33:09,820 --> 00:33:11,260
Successe pure con Pietro.
283
00:33:14,340 --> 00:33:16,260
Lui però fece un grande sbaglio...
284
00:33:18,780 --> 00:33:19,980
..mi sottovalutava.
285
00:33:25,660 --> 00:33:26,780
Invece io lo so...
286
00:33:29,220 --> 00:33:32,060
In questo momento non posso
sottovalutare niente e nessuno.
287
00:33:34,060 --> 00:33:36,900
La stessa cosa ha detto lui,
quando ha saputo che eri tornato.
288
00:33:39,940 --> 00:33:41,140
Gennaro ha paura.
289
00:33:43,420 --> 00:33:44,820
E questo è un fatto buono.
290
00:33:49,700 --> 00:33:51,500
La paura non basta a fare i morti.
291
00:33:52,860 --> 00:33:53,980
Questo pure è vero.
292
00:34:01,060 --> 00:34:02,420
Al posto mio tu che faresti?
293
00:34:03,660 --> 00:34:04,660
Io?
294
00:34:06,260 --> 00:34:07,260
Cirù...
295
00:34:08,580 --> 00:34:10,980
Io ero, sono e sarò
sempre e solo un soldato.
296
00:34:16,980 --> 00:34:18,500
Ma sei pure un amico fidato.
297
00:34:47,820 --> 00:34:49,820
Fernando ha scritto. E' il momento.
298
00:35:25,900 --> 00:35:29,380
Prega per noi peccatori, adesso
e nell'ora della nostra morte. Amen.
299
00:35:29,420 --> 00:35:32,660
Nel nome del Padre, del Figlio,
dello Spirito Santo. Amen.
300
00:36:24,180 --> 00:36:25,740
I vostri gioielli...
301
00:36:25,780 --> 00:36:28,700
..li ha presi un amico
che ha una casa d'aste a Londra.
302
00:36:29,860 --> 00:36:32,180
In totale sono un milione
e duecentomila.
303
00:36:43,860 --> 00:36:46,100
- Gennaro?
- Non sa niente.
304
00:36:48,140 --> 00:36:49,340
Tenete la parola mia.
305
00:36:51,060 --> 00:36:52,660
E lo sapete bene pure voi...
306
00:36:53,260 --> 00:36:56,060
..che se avessi detto qualcosa,
quello ora già stava qua.
307
00:36:58,860 --> 00:36:59,900
Grazie, Tiziana.
308
00:37:02,620 --> 00:37:03,660
Stammi a sentire.
309
00:37:04,380 --> 00:37:05,620
Fai come ho fatto io.
310
00:37:06,820 --> 00:37:07,820
Vattene.
311
00:37:18,140 --> 00:37:20,740
Vieni, amore, dobbiamo andare.
Vieni, vieni!
312
00:37:29,820 --> 00:37:30,820
Vai, vai!
313
00:37:33,460 --> 00:37:34,460
Vai, vai! Vai!
314
00:40:54,180 --> 00:40:56,620
Mi dispiace che non sono venuto
all'appuntamento.
315
00:41:09,180 --> 00:41:12,100
Come ti sta guardando
la gente tua in questo momento?
316
00:41:14,220 --> 00:41:15,660
Vorrei stare là pure io...
317
00:41:27,340 --> 00:41:28,340
Lo sai, Gennà...
318
00:41:30,020 --> 00:41:32,020
Pensavo che ero morto davvero...
319
00:41:34,900 --> 00:41:37,500
..ma tu mi hai fatto
rinascere un'altra volta.
320
00:42:15,980 --> 00:42:16,980
Gennà!
321
00:42:21,940 --> 00:42:23,380
Volete che vi accompagni?
322
00:42:47,820 --> 00:42:48,820
Azzurra!
323
00:42:57,380 --> 00:42:59,580
Lo sai che siamo vivi
solo per miracolo?
324
00:43:02,020 --> 00:43:04,180
Stanotte stavano
per uccidere me e tuo figlio.
325
00:43:10,300 --> 00:43:11,500
E se sto qua...
326
00:43:12,780 --> 00:43:15,100
..è solo perché è
l'unica possibilità che avevo.
327
00:43:17,900 --> 00:43:20,140
Manda qualcuno
a casa mia a pulire tutto.
328
00:43:21,740 --> 00:43:24,980
E fai avere dei soldi alle famiglie
degli uomini che mi proteggevano.
23941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.