All language subtitles for Gomorra.S05E08.SpyRo.EN-AUTO-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,990 --> 00:01:22,629 Our Father who art in heaven, hallowed be your name, 2 00:01:23,430 --> 00:01:26,709 Thy kingdom come, Thy will be done, 3 00:01:27,590 --> 00:01:29,349 as in heaven, so on earth. 4 00:01:30,150 --> 00:01:34,709 Give us our daily bread today and forgive us our debts, 5 00:01:35,590 --> 00:01:38,069 as we put them back 6 00:01:38,950 --> 00:01:40,949 and lead us not into temptation, 7 00:01:42,150 --> 00:01:43,589 but Deliver us from evil. 8 00:03:30,350 --> 00:03:31,509 Good morning, tell me. 9 00:03:31,630 --> 00:03:34,229 My name is Carmelo Lo Diacono, 10 00:03:34,950 --> 00:03:37,429 I tried to kill a woman and her son. 11 00:04:18,950 --> 00:04:22,389 He sacrificed himself for you, like Carmelo for me. 12 00:04:25,430 --> 00:04:27,669 Our people sacrifice themselves for us. 13 00:04:29,430 --> 00:04:32,309 Now is not the time to be blinded by anger. 14 00:04:33,510 --> 00:04:35,749 so I have never seen. 15 00:04:36,870 --> 00:04:39,989 The result will be worth the price of all these sacrifices. 16 00:04:42,390 --> 00:04:43,829 I don't have to do it just for me. 17 00:04:44,710 --> 00:04:45,989 I have to do it for them as well. 18 00:04:46,190 --> 00:04:48,229 And that's what I wanted to hear from you. 19 00:05:21,830 --> 00:05:24,389 This seems to have come down from heaven especially for us. 20 00:05:25,830 --> 00:05:28,469 These are not people who come down from heaven, Bollano. 21 00:05:54,630 --> 00:05:56,069 Carmelo Lo Diacono. 22 00:05:56,270 --> 00:05:59,749 Belonging to the Vincenzo Carignano clan known as "'0 GaLantommo". 23 00:06:00,710 --> 00:06:02,869 He claims to have participated in the attempted murder 24 00:06:03,070 --> 00:06:04,309 by Azzurra and Pietro Savastano. 25 00:06:09,590 --> 00:06:13,029 Now tell me exactly how the events unfolded. 26 00:06:13,150 --> 00:06:14,389 But I've said it before! 27 00:06:18,070 --> 00:06:21,429 Lo Diacono, the institution of collaboration is like a rosary, 28 00:06:21,550 --> 00:06:24,469 where the acts you have committed 29 00:06:24,590 --> 00:06:27,509 If you want absolution, you have to repeat them over and over again. 30 00:06:31,190 --> 00:06:33,189 After the assassination of 'O GaLantommo, 31 00:06:33,830 --> 00:06:37,189 I participated in the ambush against the family of the one who killed him. 32 00:06:49,590 --> 00:06:51,189 Why did you decide to collaborate? 33 00:06:54,310 --> 00:06:55,909 Because the baby was there too. 34 00:06:58,150 --> 00:06:59,669 And the baby could die. 35 00:07:00,470 --> 00:07:02,149 And that I wouldn't have forgiven myself. 36 00:07:04,150 --> 00:07:05,829 A criminal with a conscience. 37 00:07:08,870 --> 00:07:11,429 - Who ordered this action from you? 38 00:07:13,190 --> 00:07:15,029 Don Vincenzo was a father to me. 39 00:07:16,790 --> 00:07:19,429 And that shit Gennaro Savastano got him killed! 40 00:07:22,070 --> 00:07:23,669 How do you know it was Him? 41 00:07:23,790 --> 00:07:25,349 0 GaLantommo was a gentleman. 42 00:07:26,630 --> 00:07:28,309 Loved and respected by all. 43 00:07:29,110 --> 00:07:30,389 He had only one enemy ... 44 00:07:31,190 --> 00:07:32,229 Gennaro Savastano. 45 00:07:51,150 --> 00:07:53,429 If it wasn't for you, I was already dead by now. 46 00:07:57,350 --> 00:07:59,589 I can't trust anyone on this earth anymore. 47 00:08:14,390 --> 00:08:18,309 I decided to take Pietro to school. It needs some normalcy. 48 00:08:19,510 --> 00:08:22,149 - If you want, I'll come too. - Ninth. There's no need. 49 00:08:34,630 --> 00:08:36,709 0 Maestrale did what she had to do. 50 00:08:45,190 --> 00:08:47,269 If I had betrayed you, would you have killed me? 51 00:09:47,110 --> 00:09:48,709 0 Jaccio told me you were staying here. 52 00:09:58,230 --> 00:10:01,509 Angel, I know what I asked you for is a difficult thing, 53 00:10:06,310 --> 00:10:08,869 But it was the only price to pay for a betrayal. 54 00:10:10,950 --> 00:10:13,109 I only did what needed to be done. 55 00:10:17,590 --> 00:10:19,509 they are waiting for us. 56 00:10:23,030 --> 00:10:25,829 Come into my car. 0 is there any problem? 57 00:10:26,790 --> 00:10:28,309 No problem, Gennaro. 58 00:11:13,350 --> 00:11:14,629 We have all arrived. 59 00:11:28,870 --> 00:11:31,829 Always keep an eye on it. Never lose sight of it. 60 00:11:32,630 --> 00:11:35,349 but always keep me informed. 61 00:11:37,430 --> 00:11:38,869 Don't you trust him anymore? 62 00:11:44,150 --> 00:11:47,109 Trust is a weakness that I have never been able to afford. 63 00:11:53,590 --> 00:11:54,869 , Blue Blood is dead! 64 00:11:56,470 --> 00:11:59,189 This is the end of those who trust Ciro Di Marzio. 65 00:11:59,750 --> 00:12:01,669 This is the end of those who think they are cheating on me. 66 00:12:03,270 --> 00:12:06,069 To win this war we have one thing left to do ... 67 00:12:06,190 --> 00:12:08,309 they have four squares 68 00:12:09,030 --> 00:12:10,869 where they sell the drugs they stole from us 69 00:12:10,990 --> 00:12:14,469 and they sell It at a bargain price, because they didn't pay It. 70 00:12:14,590 --> 00:12:16,789 If we really want to win, in our squares 71 00:12:16,910 --> 00:12:19,989 we have to sell drugs at a lower price than them. 72 00:12:20,110 --> 00:12:22,789 All of Naples must know who has the best drug in the world. 73 00:12:23,270 --> 00:12:24,869 And at the most affordable price. 74 00:12:25,430 --> 00:12:28,789 - Ciro's squares must empty. - He sells less coke ... 75 00:12:29,590 --> 00:12:31,509 ..And the less money he has for people than he does. 76 00:12:35,590 --> 00:12:38,069 If we lower the price, we earn half, 77 00:12:38,270 --> 00:12:40,869 but the people to pay are always the same. What's now? 78 00:12:43,190 --> 00:12:46,149 To win in times of war, it takes times of sacrifice. 79 00:12:47,270 --> 00:12:49,669 all of them with patience. 80 00:12:51,030 --> 00:12:53,029 And once we win we will go back to selling 81 00:12:53,150 --> 00:12:55,509 at the same price as before, with no more competition. 82 00:13:03,350 --> 00:13:04,789 0 Mistral, do you think about it? 83 00:13:05,430 --> 00:13:06,549 Give me a hand, go! 84 00:13:49,030 --> 00:13:50,869 - Are you all right, guagliù? 85 00:13:52,790 --> 00:13:53,829 This is Forcella. 86 00:13:54,550 --> 00:13:56,149 - Hello, BeLLebbuono! 87 00:13:56,350 --> 00:13:57,269 Hello, Bellebbuono! 88 00:14:03,270 --> 00:14:05,349 - Good evening, guagliù. 89 00:14:06,230 --> 00:14:09,269 - Try not to lose track! - All right, Methuselah. 90 00:14:09,470 --> 00:14:11,349 - Good evening, 91 00:14:17,350 --> 00:14:18,629 Goodnight, 92 00:14:24,550 --> 00:14:26,869 open your eyes. Go Go. 93 00:14:30,630 --> 00:14:32,869 I thought you were already sleeping. 94 00:14:33,590 --> 00:14:35,989 - I wasn't sleepy. - We all have to rest. 95 00:14:39,830 --> 00:14:40,869 cigarette? 96 00:14:58,470 --> 00:14:59,669 What is it, BeLLebbuono? 97 00:15:02,950 --> 00:15:05,349 When we first met you, we were just kids 98 00:15:05,390 --> 00:15:07,429 who dreamed of eating the world. 99 00:15:12,550 --> 00:15:13,989 And now it's just me. 100 00:15:16,870 --> 00:15:19,749 He died like this because Gennaro wanted to hurt me. 101 00:15:24,230 --> 00:15:26,229 We must continue for Enzo, Ciro. 102 00:15:28,230 --> 00:15:30,149 Otherwise he died for nothing. 103 00:15:31,030 --> 00:15:32,469 This dream is not over. 104 00:15:34,230 --> 00:15:35,269 We are still here. 105 00:15:40,230 --> 00:15:41,749 Gennaro will pay for this as well. 106 00:17:35,750 --> 00:17:37,109 I ran out of cigarettes. 107 00:17:38,870 --> 00:17:39,989 You're smoking a lot. 108 00:17:49,190 --> 00:17:50,709 Does Gennaro suspect anything? 109 00:17:58,430 --> 00:18:00,229 He kills them both. 110 00:18:03,510 --> 00:18:05,429 that you tell me, Luciana. 111 00:18:08,310 --> 00:18:10,149 You better kill me now. 112 00:18:32,950 --> 00:18:34,709 Love, come on. We have to go. 113 00:18:39,270 --> 00:18:40,389 Come on, it's getting late. 114 00:18:41,670 --> 00:18:43,269 Please be good! 115 00:18:52,950 --> 00:18:55,189 Do you want to take me to school too? 116 00:19:02,950 --> 00:19:05,989 And of course Daddy's with you too, come on. Let's go. 117 00:19:30,470 --> 00:19:33,589 So what? Do you like this school more here or the old one there? 118 00:19:35,670 --> 00:19:38,149 - Come on, now go it's late. 119 00:19:47,030 --> 00:19:48,069 Please, huh. 120 00:20:24,710 --> 00:20:26,469 We are doing well, Gennaro. 121 00:20:26,670 --> 00:20:29,109 We just need to organize order service a little better. 122 00:20:29,310 --> 00:20:31,669 The squares of the Immortal will surely be empty. 123 00:20:32,630 --> 00:20:35,429 This is the ultimate sacrifice for all of us. 124 00:20:38,150 --> 00:20:41,349 Your wife would have been happy to see your squares like this. 125 00:20:43,750 --> 00:20:45,589 If she can't do it, it's her fault alone. 126 00:21:23,270 --> 00:21:25,669 I didn't understand, what happens now? 127 00:21:25,790 --> 00:21:27,269 I mean, should I call the parents? 128 00:21:28,430 --> 00:21:31,269 The child comes with us and we await the decisions of the magistrate. 129 00:21:31,470 --> 00:21:34,229 Now we take you to another house 130 00:21:34,350 --> 00:21:37,829 where are so many other children, huh? You will see that you will like it very much. 131 00:21:38,030 --> 00:21:39,989 Yes, but when does mom come? 132 00:21:39,990 --> 00:21:41,629 133 00:20:55,280 --> 00:20:56,719 Ciro, in Forcella it's the same. 134 00:22:10,230 --> 00:22:12,309 Gennaro is selling cocaine for half price. 135 00:22:13,350 --> 00:22:14,869 It is the move of despair. 136 00:22:15,430 --> 00:22:17,269 E1 The only thing he could do. 137 00:22:18,070 --> 00:22:21,429 Soon the squares will be the least of his problems. 138 00:22:45,430 --> 00:22:46,949 He called me the lawyer. 139 00:22:47,510 --> 00:22:50,629 - The hearing is tomorrow at 10:00. - They take it away from us, Gennaro. 140 00:22:52,390 --> 00:22:53,349 This time they take it away from us. 141 00:22:53,390 --> 00:22:53,749 I was ta ce o to gono. 142 00:22:58,870 --> 00:22:59,989 We cannot know. 143 00:23:00,550 --> 00:23:02,709 The lawyer said if the Juvenile Court thinks 144 00:23:02,910 --> 00:23:04,709 They take it off us for sure. 145 00:23:10,710 --> 00:23:12,549 who was it to testify? 146 00:23:16,790 --> 00:23:18,469 A person of 0 GaLantommo. 147 00:23:25,190 --> 00:23:27,029 I promise you I'll fix everything. 148 00:23:31,510 --> 00:23:33,429 You only have to promise me one thing. 149 00:23:35,990 --> 00:23:38,309 That after you brought me back 150 00:23:40,230 --> 00:23:42,789 ..Ciro Di Marzio You kill him in front of my eyes. 151 00:23:55,510 --> 00:23:58,629 The placement of the minor Pietro Savastano is confirmed 152 00:23:58,830 --> 00:24:03,109 in a suitable structure and the existence of reasons for expediency is certified 153 00:24:03,230 --> 00:24:07,669 and urgency that require placing the child in a suitable environment, 154 00:24:07,790 --> 00:24:09,909 a thorough verification 155 00:24:10,110 --> 00:24:13,509 parenting skills of the child's mother and father. 156 00:24:14,870 --> 00:24:18,069 And I arrange for the minor to remain in the appropriate facility 157 00:24:18,270 --> 00:24:20,549 with prohibition of re-entry, even temporary, 158 00:24:20,670 --> 00:24:22,229 in the family of origin. 159 00:24:40,150 --> 00:24:42,709 - I'm so sorry. - Where are they taking him now? 160 00:24:42,830 --> 00:24:44,789 of the foster home is secret. 161 00:24:44,910 --> 00:24:47,429 Only the judge for the supervision of minors knows it. 162 00:24:47,550 --> 00:24:49,189 What the fuck, there's nothing you can do? 163 00:24:49,230 --> 00:24:51,109 At this point no. Not for now. 164 00:24:51,750 --> 00:24:54,789 The removal of Peter we can discuss it again, but ... 165 00:24:54,990 --> 00:24:56,549 .. in a year from today. 166 00:25:00,070 --> 00:25:02,869 Unfortunately ... I have to give you another bad news. 167 00:25:03,830 --> 00:25:07,109 I have read the document that you received this morning. 168 00:25:07,230 --> 00:25:10,389 Tomorrow he must present himself to Ruggieri as a person informed on the facts 169 00:25:10,590 --> 00:25:13,029 by Carmelo Lo Diacono. 170 00:25:13,670 --> 00:25:15,829 I, by law, I will not be able to attend. 171 00:25:16,550 --> 00:25:18,229 This piece of shit has to die. 172 00:25:18,950 --> 00:25:22,309 Gennaro, you have to stay calm. For now it's just a chat. 173 00:25:47,750 --> 00:25:49,589 They took Gennaro's son. 174 00:25:50,150 --> 00:25:51,909 She went the way you wanted, then. 175 00:25:53,510 --> 00:25:54,949 She went as we wanted. 176 00:25:57,790 --> 00:25:58,389 I want him dead. 177 00:25:59,270 --> 00:26:00,229 The son is the first step. 178 00:26:02,310 --> 00:26:04,549 wait too long then. 179 00:26:04,550 --> 00:26:04,869 And he tries not to make me wait too long then. 180 00:26:47,270 --> 00:26:48,709 But I keep my eyes open. 181 00:26:53,590 --> 00:26:55,909 I have to ask you to do another important thing. 182 00:27:20,630 --> 00:27:22,069 I'm glad she came. 183 00:27:23,830 --> 00:27:25,429 Why, did I have any other choice? 184 00:27:32,870 --> 00:27:36,229 I learned about Pietro. I'm very sorry, I'm a father too. 185 00:27:36,350 --> 00:27:38,789 But she will be fine, she must be calm. 186 00:27:38,990 --> 00:27:40,309 I don't think you mind. 187 00:27:41,750 --> 00:27:43,429 to protect minors 188 00:27:43,550 --> 00:27:45,749 when they are in an unhealthy and dangerous environment. 189 00:27:46,550 --> 00:27:50,469 - Environment your husband created. -This is just her opinion. 190 00:27:50,670 --> 00:27:52,309 I think a child shouldn't stay away 191 00:27:52,350 --> 00:27:53,669 from father and mother. 192 00:27:54,550 --> 00:27:55,989 This is not up to me. 193 00:27:57,750 --> 00:28:00,869 But I'm sure we can find a way to get him back. 194 00:28:02,790 --> 00:28:05,189 The way you want to propose me does not interest me. 195 00:28:08,870 --> 00:28:10,549 So he doesn't intend to cooperate. 196 00:28:17,510 --> 00:28:19,589 When she gets all the pain that awaits her, 197 00:28:19,710 --> 00:28:21,829 I want you to remember 198 00:28:22,710 --> 00:28:24,469 ..that there was a time when he could choose 199 00:28:24,590 --> 00:28:27,349 To have her son back and because of her husband she didn't do it. 200 00:28:33,510 --> 00:28:36,709 Do you know what people like me and my husband say, Doctor? 201 00:28:43,190 --> 00:28:44,869 Children do not touch. 202 00:28:56,150 --> 00:28:57,429 Let me understand, Federico ... 203 00:28:58,950 --> 00:29:01,349 to do something like this .. 204 00:29:01,470 --> 00:29:04,229 ..and we must also do it with 'O Mistral, according to him, yes? 205 00:29:05,190 --> 00:29:07,589 But how can we trust them? 206 00:29:07,710 --> 00:29:10,789 But you forgot that The wife sold us all, yeah? 207 00:29:10,910 --> 00:29:12,949 0 Mistral we must 208 00:29:13,070 --> 00:29:15,589 and while he's busy we're on top of him. 209 00:29:16,550 --> 00:29:19,189 Are you comfortable with this face, Federico? 210 00:29:19,310 --> 00:29:21,029 If they take us it's thirty years! 211 00:29:21,590 --> 00:29:24,869 then, with '0 Maestrale, I would never do such a delicate thing! 212 00:29:26,390 --> 00:29:29,429 E1 Gennaro, who shouldn't have put us in this shitty situation. 213 00:29:29,630 --> 00:29:30,949 Those took his son. 214 00:29:31,510 --> 00:29:34,869 Bravo. And if I was in his place, I was doing it by myself 'that's what. 215 00:29:35,070 --> 00:29:37,109 Meanwhile, you stay in your place 216 00:29:38,950 --> 00:29:41,429 And whatever He tells you to do, you do. 217 00:29:59,590 --> 00:30:00,629 Won't you let me in? 218 00:30:13,110 --> 00:30:15,829 Gennaro needs something very important. 219 00:30:17,350 --> 00:30:20,149 Gennaro Savastano is the Gospel for me. 220 00:30:56,150 --> 00:30:58,709 It must have been the greatest pain of your life. 221 00:31:08,870 --> 00:31:10,789 because I've been there too. 222 00:31:10,910 --> 00:31:13,669 Yes, but there is a difference between you and me, MunacielLo ... 223 00:31:15,110 --> 00:31:16,149 u are a snake .. 224 00:31:19,430 --> 00:31:22,789 ..Who killed La guagliona di lei to earn a position in the clan. 225 00:31:24,790 --> 00:31:27,829 I did what I did to the love of my life ... 226 00:31:28,710 --> 00:31:30,469 ..because I'm a man of honor. 227 00:31:32,390 --> 00:31:34,949 And now go fuck yourself, 228 00:31:36,070 --> 00:31:39,029 And only make yourself heard when I need you for this Work. 229 00:32:29,750 --> 00:32:31,589 uggieri mi a c les o 230 00:32:33,110 --> 00:32:35,829 He said it's the only way to get Peter back. 231 00:32:38,390 --> 00:32:38,869 And I said no. 232 00:32:46,790 --> 00:32:48,229 Azzurra, I thought of one thing. 233 00:32:54,630 --> 00:32:55,829 But it is very dangerous. 234 00:34:29,830 --> 00:34:33,029 Gennaro asked me to do something very delicate with Munaciello. 235 00:34:36,550 --> 00:34:38,949 But this can be a good thing for us, Luciana. 236 00:34:41,350 --> 00:34:44,549 If I help him find the baby, Gennaro will be grateful to me. 237 00:34:53,910 --> 00:34:56,469 Gennaro will never be able to forgive me, you know that well. 238 00:34:58,870 --> 00:35:00,549 And if he catches you, he kills you too. 239 00:35:01,750 --> 00:35:04,309 But what I don't come to understand is why you are still behind him. 240 00:35:04,430 --> 00:35:05,749 Because I am a man of honor. 241 00:35:20,710 --> 00:35:22,789 Before they asked you 242 00:35:28,870 --> 00:35:30,469 But Peter is his son, not yours. 243 00:35:31,590 --> 00:35:33,989 Why should you take this risk? 244 00:35:52,550 --> 00:35:55,669 Gennaro was right not to trust him. We need to tell him right away. 245 00:36:00,150 --> 00:36:01,749 What is it, don't you want to tell him? 246 00:36:04,070 --> 00:36:06,949 We need to do The right things at the right time. 247 00:36:17,270 --> 00:36:20,309 We have to rally all our people tonight. 248 00:36:20,430 --> 00:36:21,829 Gennaro has the head 249 00:36:21,990 --> 00:36:25,349 He is thinking only of his son. Now we have to hurt him. 250 00:36:27,830 --> 00:36:29,429 I want to raise hell. 251 00:36:31,830 --> 00:36:33,109 I want blood and death. 252 00:36:33,990 --> 00:36:36,949 So afterwards the guards will be on the squares from morning to evening. 253 00:36:36,990 --> 00:36:37,989 And they won't sell anymore. 254 00:36:39,030 --> 00:36:40,629 We're avenging Enzo tonight. 255 00:36:59,910 --> 00:37:02,709 Okay, Mr. Ruggieri, 256 00:37:02,830 --> 00:37:05,669 Yes, he will be delighted. Until we meet again. 257 00:37:07,590 --> 00:37:12,149 He said dad that after he's finished he comes and we have a nice ice cream. 258 00:38:09,670 --> 00:38:10,789 Where is my son? 259 00:38:11,590 --> 00:38:13,029 Bad thing. Fear, huh? 260 00:38:15,910 --> 00:38:18,229 If you can't handle it, it becomes dangerous. 261 00:38:18,790 --> 00:38:20,149 Makes you lose your clarity. 262 00:38:23,590 --> 00:38:26,069 It takes some habituation to deal with fear. 263 00:38:42,390 --> 00:38:45,509 You tell me where Peter is and I tell you where your son is. 264 00:38:47,190 --> 00:38:49,029 I have to make some calls, I have to ask for favors. 265 00:38:49,230 --> 00:38:50,469 - I need time 266 00:38:58,710 --> 00:39:01,029 I decide how long 267 00:41:05,110 --> 00:41:07,109 -He didn't want anything. 268 00:41:09,750 --> 00:41:10,949 And who decides, the child? 269 00:41:12,470 --> 00:41:14,709 Should I stick the food in his mouth? 270 00:41:19,590 --> 00:41:21,989 Simone, are you okay? Didn't you eat anything? 271 00:41:22,630 --> 00:41:26,069 Come on! Come on, dad's coming soon. Be a good boy. 272 00:41:39,350 --> 00:41:41,429 This is the son of a magistrate. 273 00:41:41,550 --> 00:41:43,989 What shit are we doing, yeah? 274 00:41:45,270 --> 00:41:46,029 a little imsce. 275 00:41:47,430 --> 00:41:48,709 It'll be over soon, huh? 276 00:42:12,310 --> 00:42:15,349 Tonight we must go down to their squares like devils. 277 00:42:15,470 --> 00:42:18,149 We must kill! We must destroy! 278 00:42:18,270 --> 00:42:20,149 We need to get the guards on him! 279 00:42:20,310 --> 00:42:22,949 People Going To Buy Stuff Must Run! 280 00:42:23,030 --> 00:42:25,109 must remain standing! 281 00:42:25,910 --> 00:42:27,749 The time of the Savastano family is over. 282 00:42:29,470 --> 00:42:30,309 Come on, guagliù! 283 00:43:22,230 --> 00:43:23,349 How was it supposed to go? 284 00:43:24,870 --> 00:43:27,509 We need to put a couple of lookouts on the buildings. 285 00:43:28,070 --> 00:43:30,309 I'll send you three or four 286 00:43:41,750 --> 00:43:47,029 Come on, boy! Come on, one at a time! Get the money out! 287 00:44:21,590 --> 00:44:23,269 - This is it, '0 Jaccio? 288 00:45:22,630 --> 00:45:24,949 I don't want to lose! 289 00:46:10,470 --> 00:46:12,229 The time of the Savastano family is over. 290 00:46:14,470 --> 00:46:15,989 We have the immortal. 291 00:46:19,750 --> 00:46:21,669 But you see that you are not immortal. 292 00:47:13,470 --> 00:47:16,389 Ciro Di Marzio and his people came to shoot at our house. 293 00:47:21,910 --> 00:47:23,349 I got one of them, Luciana. 294 00:47:28,470 --> 00:47:29,749 But He was not afraid. 295 00:47:33,190 --> 00:47:34,309 Happy to die? 296 00:47:35,190 --> 00:47:37,189 He was happy to die 297 00:47:37,270 --> 00:47:39,029 These are not people like us. 298 00:47:39,150 --> 00:47:42,069 They are like martyrs who sacrifice themselves in the name of Jesus Christ. 299 00:47:42,270 --> 00:47:44,789 For them this is not a war, 300 00:47:45,750 --> 00:47:47,109 And if that's true ... 301 00:47:49,430 --> 00:47:51,429 ..then the immortal has already won. 302 00:47:54,470 --> 00:47:56,469 That's why I betrayed Gennaro. 303 00:47:58,070 --> 00:48:00,149 Because there is nothing worse than fighting a war 304 00:48:00,350 --> 00:48:01,909 standing on the wrong side. 23470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.