Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,980 --> 00:01:45,940
The future belonged to him.
2
00:01:46,899 --> 00:01:48,859
He was respected worldwide,
3
00:01:49,819 --> 00:01:53,364
adored as much by Jean Renoir
as by the Beatles,
4
00:01:53,364 --> 00:01:56,200
as much by Fritz Lang
as by the Rolling Stones,
5
00:01:56,200 --> 00:01:59,537
unanimously regarded
as the most gifted of his generation.
6
00:02:01,872 --> 00:02:04,625
He was the Nouvelle Vague.
7
00:02:04,625 --> 00:02:06,711
Jean-Luc Godard.
8
00:02:08,546 --> 00:02:11,799
His very name embodied
a certain idea of Cinema.
9
00:02:11,799 --> 00:02:15,553
Indefinable, wild, fascinating,
10
00:02:15,553 --> 00:02:19,432
funny, unpredictable, disconcerting,
11
00:02:19,432 --> 00:02:23,436
political, charming, impertinent,
12
00:02:23,436 --> 00:02:25,563
young, free.
13
00:02:29,442 --> 00:02:31,152
And I loved him.
14
00:02:31,152 --> 00:02:33,779
I was lucky enough to admire my lover,
15
00:02:34,697 --> 00:02:36,616
who had left a print on me.
16
00:02:40,494 --> 00:02:45,708
This man, who had
revolutionised film ten years earlier,
17
00:02:45,708 --> 00:02:48,377
had shaken up my life too,
18
00:02:48,377 --> 00:02:51,964
and was about to revolutionise himself.
19
00:03:04,852 --> 00:03:07,229
I always knew she'd leave.
20
00:03:07,229 --> 00:03:12,943
I didn't know when, or how,
or even why. But I was right.
21
00:03:14,862 --> 00:03:17,365
This girl, probably too beautiful,
22
00:03:17,365 --> 00:03:19,784
too young, too bourgeois,
23
00:03:19,784 --> 00:03:21,786
will soon be 20.
24
00:03:21,786 --> 00:03:23,579
I'm in love with her.
25
00:03:25,623 --> 00:03:29,293
This image is from 1967.
26
00:03:29,293 --> 00:03:31,045
My first footage of her.
27
00:03:31,921 --> 00:03:36,008
The film is La Chinoise,
and she plays a Maoist student.
28
00:03:37,009 --> 00:03:39,470
In real life, she studies philosophy.
29
00:03:39,470 --> 00:03:43,015
She's the granddaughter
of a famous conservative author.
30
00:03:44,225 --> 00:03:48,229
Rebelling against her background,
youthfully carefree,
31
00:03:48,229 --> 00:03:51,190
she dared love a man like myself.
32
00:03:51,190 --> 00:03:52,983
Her name is Anne,
33
00:03:52,983 --> 00:03:56,112
and she's the one
who has decided to tell our story.
34
00:03:57,029 --> 00:03:59,323
Here, she sees me as successful,
35
00:03:59,323 --> 00:04:01,701
confident and seductive,
36
00:04:01,701 --> 00:04:04,203
but I am no longer that Godard.
37
00:04:05,287 --> 00:04:08,916
Mozart died aged 35, and he got it right.
38
00:04:08,916 --> 00:04:12,378
Artists should die at 35,
before becoming old farts.
39
00:04:14,422 --> 00:04:17,508
In a few months, I'll turn 37.
40
00:04:20,678 --> 00:04:21,929
So, are you pleased?
41
00:04:21,929 --> 00:04:24,432
Very. Anne is wonderful.
42
00:04:24,432 --> 00:04:27,268
She brings spontaneity
and youth to the film.
43
00:04:27,268 --> 00:04:29,437
I'm amazed.
44
00:04:29,437 --> 00:04:31,105
You amaze me, Anne.
45
00:04:32,022 --> 00:04:33,774
No really, I'm thrilled.
46
00:04:33,774 --> 00:04:37,236
I'm planning a Chinese tour after Avignon.
47
00:04:37,236 --> 00:04:39,905
The Chinese are going to love the film.
48
00:04:41,991 --> 00:04:44,243
You'll be a revolutionary icon.
49
00:04:45,244 --> 00:04:47,955
Mauriac's granddaughter,
lauded by Mao...
50
00:04:47,955 --> 00:04:50,541
- Yes.
- And your grandfather?
51
00:04:50,541 --> 00:04:54,378
- Is he aware of the film you're making?
- No. But he can say what he likes.
52
00:04:54,378 --> 00:04:57,131
I'm proud to do this film.
53
00:04:57,131 --> 00:05:01,385
If he can't see that, tough.
Nobel prize or not.
54
00:05:01,385 --> 00:05:04,597
I adore my grandfather,
but I'm in love with Jean-Luc.
55
00:05:04,597 --> 00:05:08,476
- He must accept that.
- All that, and only 19!
56
00:05:09,101 --> 00:05:12,646
- So are you going to America?
- Yes, after shooting's finished.
57
00:05:12,646 --> 00:05:15,691
Harvard first. I'm giving a lecture.
58
00:05:15,691 --> 00:05:18,486
Then two days in New York.
59
00:05:18,486 --> 00:05:21,030
Only two days in New York?
Why so little? Pity.
60
00:05:21,030 --> 00:05:24,408
It's not New York Pity,
it's New York City.
61
00:05:28,537 --> 00:05:33,292
And Anne must study,
she's back at university next year.
62
00:05:33,292 --> 00:05:36,003
I want her
to get a good political education.
63
00:05:37,797 --> 00:05:39,423
She's an actress now.
64
00:05:39,423 --> 00:05:42,551
Yes, an actress...
I'm not sure It's a real job.
65
00:05:42,551 --> 00:05:45,554
Real actors are dumb.
They're beneath contempt.
66
00:05:45,554 --> 00:05:48,516
They cry and laugh on demand,
67
00:05:48,516 --> 00:05:50,142
even crawl...
68
00:05:50,142 --> 00:05:51,811
I find that grotesque.
69
00:05:52,603 --> 00:05:54,188
They aren't free.
70
00:05:55,397 --> 00:05:59,193
If you tell an actor to say actors are dumb,
I bet he'll do it.
71
00:05:59,193 --> 00:06:01,779
SHEILA, HAPPY AT LAST
72
00:06:54,081 --> 00:06:57,126
Here, silence is the rule.
73
00:06:58,168 --> 00:07:01,547
Like a huge, grey metal whale,
74
00:07:01,547 --> 00:07:05,634
the submarine the Redoubtable,
launched today, March 29th,
75
00:07:05,634 --> 00:07:11,765
establishes its silent supremacy
at a depth of several hundred metres...
76
00:07:11,765 --> 00:07:14,518
Calmness and serenity reign
77
00:07:14,518 --> 00:07:17,396
in this 128 metre-long cylinder.
78
00:07:22,860 --> 00:07:27,114
135 submariners
are given 70-day missions.
79
00:07:27,114 --> 00:07:30,868
They must not be claustrophobic,
and they need hard heads.
80
00:07:32,244 --> 00:07:34,413
In the maze of staircases,
81
00:07:34,413 --> 00:07:39,418
ceilings are low, corridors are narrow,
and obstacles numerous.
82
00:07:40,836 --> 00:07:45,257
To stay sane, and to carry out
their mission successfully,
83
00:07:45,257 --> 00:07:49,720
the men must deal with
the daily nuisances philosophically.
84
00:07:51,847 --> 00:07:53,599
Everyone mucks in,
85
00:07:54,224 --> 00:07:57,478
and the many leisure activities
86
00:07:57,478 --> 00:08:00,522
are aimed at keeping morale high.
87
00:08:06,111 --> 00:08:10,199
An anticyclone of 1028/1000 bars
88
00:08:10,199 --> 00:08:13,535
is spreading to the east of France
with little change.
89
00:08:13,535 --> 00:08:16,205
The southwest Atlantic current
90
00:08:16,205 --> 00:08:20,125
is still moving to the north
of Ireland and Scotland.
91
00:08:21,502 --> 00:08:23,963
- Hello.
- Hello.
92
00:08:29,843 --> 00:08:32,137
A revolutionary creature,
93
00:08:32,137 --> 00:08:33,931
the submarine the Redoubtable
94
00:08:33,931 --> 00:08:38,060
glides along peacefully,
conscious of its strength.
95
00:08:38,727 --> 00:08:40,646
Although it's always ready to attack,
96
00:08:40,646 --> 00:08:45,192
it is through its calmness that
the Redoubtable distinguishes itself.
97
00:08:47,152 --> 00:08:50,739
Such is life on board the Redoubtable.
98
00:08:55,327 --> 00:08:59,248
"Such is life on board the Redoubtable."
99
00:09:06,338 --> 00:09:09,425
- This is unbelievable!
- What?
100
00:09:09,425 --> 00:09:13,637
The births column.
A Mr and Mrs Me have had a daughter
101
00:09:14,638 --> 00:09:15,889
and they've called her Mary.
102
00:09:17,182 --> 00:09:18,392
Mary Me?
103
00:09:18,392 --> 00:09:21,145
Yes, my darling. Marry me.
104
00:11:03,914 --> 00:11:06,333
On the contrary
To be pro the cons
105
00:11:06,333 --> 00:11:08,418
Always never agreeing
106
00:11:09,378 --> 00:11:12,840
- Shall we go out?
- To do what?
107
00:11:13,924 --> 00:11:16,510
I don't know.
Just go out, like everyone else.
108
00:11:16,510 --> 00:11:18,595
Just because everyone else does?
109
00:11:18,595 --> 00:11:21,140
You know what that's called?
110
00:11:21,140 --> 00:11:22,933
- Alienation.
- Oh, yeah?
111
00:11:22,933 --> 00:11:27,062
Well I'm like everyone else,
and it won't stop me living.
112
00:11:27,062 --> 00:11:32,860
Very spiritual. But unlike you, I don't feel
I have to be like everyone else.
113
00:11:32,860 --> 00:11:36,196
I don't have to,
precisely because I'm living.
114
00:11:36,196 --> 00:11:38,824
Look, I feel like walking backwards.
115
00:11:39,658 --> 00:11:40,951
So I Will.
116
00:11:40,951 --> 00:11:44,204
I like doing what other people don't do,
117
00:11:44,204 --> 00:11:48,750
you see, everything which isn't allowed,
or isn't the done thing.
118
00:11:48,750 --> 00:11:51,044
I like this precisely
because no one else does it.
119
00:11:51,044 --> 00:11:54,715
Apart from you,
the great Jean-Luc Godard.
120
00:11:54,715 --> 00:11:57,968
- I know what you like.
- You do?
121
00:11:58,510 --> 00:12:00,137
I know what interests you.
122
00:12:01,471 --> 00:12:03,265
You want to live
123
00:12:04,558 --> 00:12:06,185
like they do in the movies.
124
00:12:06,185 --> 00:12:08,270
But that's impossible. Look.
125
00:12:08,270 --> 00:12:11,982
In real life, people forget their keys,
catch buses...
126
00:12:11,982 --> 00:12:14,693
In real life, there's no voiceover saying,
127
00:12:14,693 --> 00:12:16,904
"Anne loved Jean-Luc."
128
00:12:16,904 --> 00:12:18,697
In real life, you don't "love Jean-Luc".
129
00:12:18,697 --> 00:12:20,699
You do other things.
130
00:12:20,699 --> 00:12:23,785
You eat, see a film, go shopping.
131
00:12:23,785 --> 00:12:26,538
But if you love me,
you do things differently.
132
00:12:26,538 --> 00:12:28,874
And you do things differently
because you love me.
133
00:12:28,874 --> 00:12:31,335
You don't need a voiceover.
134
00:12:31,919 --> 00:12:33,837
Anne loved Jean-Luc,
135
00:12:33,837 --> 00:12:35,464
but he talked too much.
136
00:12:35,464 --> 00:12:39,968
At times, she was surprised
by his desire to be different.
137
00:12:41,136 --> 00:12:45,265
As her friends said,
she'd picked an oddball.
138
00:12:47,017 --> 00:12:49,436
What are you doing? You're not ready?
139
00:12:53,273 --> 00:12:54,858
Halt, amigo!
140
00:12:54,858 --> 00:12:58,237
It won't do you any good.
There's three of us.
141
00:12:58,237 --> 00:12:59,446
Hey, you!
142
00:12:59,446 --> 00:13:03,367
You know you got a face
beautiful enough to be worth $2,000?
143
00:13:05,702 --> 00:13:06,787
Yes.
144
00:13:08,580 --> 00:13:12,417
But you don't look like
the one who'll collect it.
145
00:13:12,417 --> 00:13:14,461
Come on, amigo, a couple steps back.
146
00:13:17,673 --> 00:13:20,217
MAO'S ALL GREEK TO ME
147
00:13:20,217 --> 00:13:21,885
Alice in Swann's Way.
148
00:13:21,885 --> 00:13:23,762
Don't Mess with the 40 Thieves.
149
00:13:23,762 --> 00:13:25,722
Ali Baba and Virginia Woolf.
150
00:13:25,722 --> 00:13:27,766
Love and a Country Priest.
151
00:13:27,766 --> 00:13:30,227
24 Hours in 80 Days.
152
00:13:30,227 --> 00:13:32,187
1001 Midsummer Nights' Dreams.
153
00:13:32,187 --> 00:13:34,273
The Rise of the Three Little Pigs.
154
00:13:34,273 --> 00:13:36,066
You lose!
155
00:13:36,066 --> 00:13:38,360
- The Three Little Pigs isn't a book.
- Really?
156
00:13:38,360 --> 00:13:40,904
What is it then? An opera?
157
00:13:40,904 --> 00:13:42,990
No. A fairytale. Not a book.
158
00:13:44,658 --> 00:13:46,535
You always change the rules.
159
00:13:47,619 --> 00:13:50,414
Yes, I do change the rules. So?
160
00:13:59,089 --> 00:14:02,009
That's the advantage
of Marxist-Leninist rhetoric.
161
00:14:02,009 --> 00:14:04,136
It gets you out of anything.
162
00:14:05,637 --> 00:14:07,556
In spite of my role in La Chinoise,
163
00:14:07,556 --> 00:14:12,769
my bourgeois education kept me
far from Chairman Mao's aphorisms
164
00:14:12,769 --> 00:14:15,105
and General Lin Bao's analyses.
165
00:14:16,565 --> 00:14:20,569
Jean-Luc had finally been invited
to the Chinese Embassy
166
00:14:20,569 --> 00:14:24,197
to arrange the film's tour of China.
167
00:14:26,074 --> 00:14:28,660
- Hello, my love.
- Hello.
168
00:14:37,419 --> 00:14:39,338
Are you OK?
169
00:14:39,338 --> 00:14:40,797
No.
170
00:14:40,797 --> 00:14:43,091
The Chinese said my film was shit.
171
00:14:43,842 --> 00:14:46,511
What? Which Chinese?
172
00:14:46,511 --> 00:14:49,639
Which Chinese?
I have no idea which Chinese!
173
00:14:49,639 --> 00:14:54,353
I didn't catch their names.
Chinese names are very complicated.
174
00:14:55,103 --> 00:14:57,189
The Chinese at the Chinese Embassy.
175
00:14:58,148 --> 00:15:01,401
- Oh, no.
- You said it.
176
00:15:03,278 --> 00:15:05,238
What did they say?
177
00:15:06,531 --> 00:15:10,077
They said it was the work
of a reactionary imbecile,
178
00:15:10,077 --> 00:15:12,287
that I misunderstood the revolution,
179
00:15:12,287 --> 00:15:15,123
and that if they could,
180
00:15:15,123 --> 00:15:18,251
they'd ban the film
from being called La Chinoise.
181
00:15:18,251 --> 00:15:20,420
Those Chinese are crazy!
182
00:15:20,420 --> 00:15:22,631
Stop with the Chinese!
183
00:15:22,631 --> 00:15:24,841
The Chinese aren't the problem.
184
00:15:24,841 --> 00:15:26,218
Yes. Sorry.
185
00:15:28,553 --> 00:15:30,931
I suppose the tour...
186
00:15:30,931 --> 00:15:35,185
Well, the tour will be limited
to the Avignon Festival.
187
00:15:38,105 --> 00:15:40,607
Don't worry, darling.
188
00:15:40,607 --> 00:15:43,985
I love your film.
I'm proud to be in it.
189
00:15:45,278 --> 00:15:46,988
Yes, I am.
190
00:15:46,988 --> 00:15:49,449
I'm sure plenty will love it.
191
00:15:49,449 --> 00:15:52,494
Really? I wonder who.
192
00:15:57,332 --> 00:15:58,917
Don't worry.
193
00:15:58,917 --> 00:16:01,711
Such is life on board the Redoubtable.
194
00:16:03,505 --> 00:16:05,799
You got married in Switzerland?
195
00:16:05,799 --> 00:16:09,302
Is it true you married
Mauriac's granddaughter?
196
00:16:09,302 --> 00:16:12,180
Wait for the press conference.
We'll talk then.
197
00:16:13,223 --> 00:16:16,059
Like the Beatles.
We're not the Beatles.
198
00:16:16,059 --> 00:16:20,230
So, the Avignon Festival is proud
to welcome a world premiere,
199
00:16:20,230 --> 00:16:23,900
at the Palais des Papes,
for the first time ever,
200
00:16:23,900 --> 00:16:25,527
film director Jean-Luc Godard.
201
00:16:25,527 --> 00:16:30,782
I thank him for the honour he's given us
of screening his film La Tonkinoise.
202
00:16:30,782 --> 00:16:32,784
No, La Chinoise, Mr Vilar.
203
00:16:34,119 --> 00:16:35,370
La Chinoise, sorry.
204
00:16:35,996 --> 00:16:38,039
Mr Godard, just one quick question.
205
00:16:38,039 --> 00:16:40,667
You have just married
François Mauriac's granddaughter.
206
00:16:40,667 --> 00:16:42,919
- Can you tell us about the reaction?
- Yes, of course.
207
00:16:42,919 --> 00:16:46,256
She was delighted,
she smiled, we kissed.
208
00:16:46,256 --> 00:16:49,885
Yes. I meant François Mauriac's reaction.
209
00:16:49,885 --> 00:16:52,179
I know. Thank you.
210
00:16:52,888 --> 00:16:55,015
You don't want to reply, or...
211
00:16:55,015 --> 00:16:58,685
If you don't mind, we're here
to talk about art, not showbiz gossip.
212
00:16:58,685 --> 00:17:01,188
If you wish to ask Mr Godard questions,
213
00:17:01,188 --> 00:17:03,773
please make them about his film,
La Tonkinoise.
214
00:17:03,773 --> 00:17:06,276
- La Chinoise!
- What did I say?
215
00:17:06,276 --> 00:17:09,154
- You said La Tonkinoise.
- Oh! It's impossible!
216
00:17:09,154 --> 00:17:10,572
- All the time...
- Don't worry.
217
00:17:10,572 --> 00:17:12,991
Mr Godard,
is it true you married in secret?
218
00:17:12,991 --> 00:17:17,329
Please! I only want questions
about La Chinoise.
219
00:17:17,329 --> 00:17:19,164
La Tonkinoise!
220
00:17:19,164 --> 00:17:22,876
- Sorry?
- No! I'm kidding.
221
00:17:22,876 --> 00:17:27,589
You're here to show a film
which tells a story set in Maoist circles.
222
00:17:27,589 --> 00:17:29,549
Are you a Maoist yourself?
223
00:17:29,549 --> 00:17:30,884
If I am,
224
00:17:31,718 --> 00:17:34,429
I expect you'll want to know
what François Mauriac thinks?
225
00:17:35,430 --> 00:17:37,849
But are you a revolutionary?
226
00:17:37,849 --> 00:17:41,853
I'm for 100 flowers blooming
and 100 thoughts contending.
227
00:17:41,853 --> 00:17:44,856
- A Mao thing?
- A Mao Tse thing.
228
00:17:46,566 --> 00:17:47,943
He's a jerk, for example.
229
00:17:47,943 --> 00:17:50,612
What does the Avignon Festival
mean to you?
230
00:17:50,612 --> 00:17:53,365
I'm very glad to be here, with my wife.
231
00:17:54,074 --> 00:17:58,411
And I wanted to thank Hervé Vilar.
232
00:17:59,287 --> 00:18:01,289
Jean Vilar!
233
00:18:01,289 --> 00:18:04,084
- You're teasing me again!
- Exactly.
234
00:18:04,084 --> 00:18:05,669
Fair enough.
235
00:18:05,669 --> 00:18:08,255
It's the Communist Party's fault.
236
00:18:08,255 --> 00:18:11,383
So we need to go
thousands of miles for our ideal.
237
00:18:11,383 --> 00:18:14,344
To Peking. Listen.
238
00:18:15,303 --> 00:18:17,180
Whatever his view,
239
00:18:17,180 --> 00:18:20,767
a communist cannot automatically,
without other examination,
240
00:18:20,767 --> 00:18:26,856
treat the Chinese Cultural Revolution
as banal, as any other argument.
241
00:18:26,856 --> 00:18:29,317
It's unprecedented fact.
242
00:18:29,317 --> 00:18:31,152
And there's this, as well.
243
00:18:31,152 --> 00:18:33,863
It's not about exporting
the Cultural Revolution,
244
00:18:33,863 --> 00:18:36,032
because that belongs
to the Chinese revolution,
245
00:18:36,032 --> 00:18:39,536
but its political and theoretical lessons
concern us all.
246
00:18:39,536 --> 00:18:41,329
All communists.
247
00:18:42,289 --> 00:18:43,957
Answer it, Guillaume!
248
00:18:45,375 --> 00:18:47,127
Guillaume!
249
00:18:50,755 --> 00:18:54,384
Vietnam is on fire
and I yell "Mao! Mao!"
250
00:18:55,135 --> 00:18:58,513
Johnson is laughing
and I'm high, Mao! Mao!
251
00:18:58,513 --> 00:19:00,765
"La Chinoise could have been a great film,
252
00:19:00,765 --> 00:19:03,935
"about tragedy, dreams and reality,
253
00:19:03,935 --> 00:19:06,396
"but sadly, that's just a cruel description,
254
00:19:06,396 --> 00:19:11,735
"sympathising with the foolishness
of bourgeois political puberty.
255
00:19:12,861 --> 00:19:16,615
"And when asked how to change the
world and what the revolution should be,
256
00:19:16,615 --> 00:19:20,368
"La Chinoise could have provided
a beautiful response.
257
00:19:20,368 --> 00:19:23,788
"With Godard,
it's just sickening platitudes.
258
00:19:23,788 --> 00:19:26,625
"We loathe the chattering classes
259
00:19:26,625 --> 00:19:28,877
"and their endless pathetic lecturing..."
260
00:19:34,799 --> 00:19:37,552
Well... it all goes on in the same vein.
261
00:19:37,552 --> 00:19:39,512
They don't like it either.
262
00:19:39,512 --> 00:19:43,892
Yes, but Les Lettres Frangaises loved it.
263
00:19:43,892 --> 00:19:45,685
Les Lettres Frangaises?
264
00:19:46,936 --> 00:19:50,815
- We wrote a good piece.
- But everyone knows we're pals.
265
00:19:50,815 --> 00:19:54,235
But what they say is good.
Doesn't that count?
266
00:19:54,235 --> 00:19:56,946
That's not the point.
267
00:19:56,946 --> 00:19:59,074
I must accept my mistake.
268
00:19:59,074 --> 00:20:04,371
The Chinese, critics, students, Mao,
no one likes the film.
269
00:20:04,371 --> 00:20:08,375
- Not to mention the public...
- Yes, but... it's not that important.
270
00:20:08,375 --> 00:20:11,586
Well, it is in a way.
Only the commies like it.
271
00:20:11,586 --> 00:20:13,713
A perfect failure.
272
00:20:13,713 --> 00:20:17,717
I thought it was a revolutionary film,
but it's just conventional.
273
00:20:17,717 --> 00:20:22,222
Films aren't exciting.
Actors, spotlights, stories, all dead.
274
00:20:22,222 --> 00:20:24,891
Today's cinema is dead.
I can't do it any more.
275
00:20:24,891 --> 00:20:28,019
It'd be like making love
with a dead woman.
276
00:20:28,019 --> 00:20:29,979
Oh, stop. You're being ridiculous!
277
00:20:29,979 --> 00:20:31,981
You can't stop just for three idiots!
278
00:20:31,981 --> 00:20:35,485
I agree. You're the talented one.
You're Godard.
279
00:20:35,485 --> 00:20:38,697
Stop saying that.
I'm not Jean-Luc Godard.
280
00:20:38,697 --> 00:20:42,534
He doesn't exist.
I'm just pretending to be Godard.
281
00:20:42,534 --> 00:20:45,704
I'm an actor playing Godard.
282
00:20:45,704 --> 00:20:48,415
Not even a particularly good actor.
283
00:20:55,255 --> 00:20:57,716
Let's go. We'll be late.
284
00:20:57,716 --> 00:20:59,384
Yes, let's go.
285
00:21:00,677 --> 00:21:04,264
I don't know what to do,
it's very unsettling.
286
00:21:05,014 --> 00:21:08,852
Sometimes he doubts simple things,
like he forgets who he is.
287
00:21:10,478 --> 00:21:13,773
I just wish he'd enjoy
making films again.
288
00:21:13,773 --> 00:21:17,360
With charm and lightness,
which he does so well.
289
00:21:18,987 --> 00:21:21,948
I want to help him but...
I don't know how.
290
00:21:21,948 --> 00:21:24,159
Times are changing.
291
00:21:24,159 --> 00:21:27,162
In today's world, lightness and charm...
292
00:21:28,413 --> 00:21:30,707
I feel he doesn't even want to.
293
00:21:30,707 --> 00:21:32,792
- Or he doesn't like cinema any more.
- No!
294
00:21:32,792 --> 00:21:35,670
I don't think so.
Trust him, he's Godard.
295
00:21:35,670 --> 00:21:38,423
What else is he good at?
296
00:21:38,423 --> 00:21:40,550
He won't open a butcher's shop.
297
00:21:40,550 --> 00:21:43,136
You're right. I'm probably naive.
298
00:21:43,136 --> 00:21:44,721
Wait...
299
00:21:45,638 --> 00:21:48,183
- Are you OK, darling?
- Yes, carry on!
300
00:21:48,183 --> 00:21:51,436
The problem is I don't know what to do.
301
00:21:51,436 --> 00:21:54,189
I got La Chinoise wrong, that's all.
302
00:21:54,189 --> 00:21:57,025
I need to invent something new.
303
00:21:57,025 --> 00:21:58,526
True political cinema.
304
00:21:58,526 --> 00:22:01,362
- You've always been political.
- No, I just pretended.
305
00:22:01,362 --> 00:22:03,823
I'm tired of amusing the middle class.
306
00:22:04,908 --> 00:22:08,536
Now I'd like to make a film
about the Canadian Indians
307
00:22:08,536 --> 00:22:10,872
refusing to let an oil well
be built on their land.
308
00:22:10,872 --> 00:22:14,167
How do I turn that into cinema?
That's my question.
309
00:22:15,084 --> 00:22:18,213
Use Alain Delon
with a feather up his arse?
310
00:22:18,213 --> 00:22:20,924
No, but you do films. Not politics.
311
00:22:20,924 --> 00:22:23,259
Same thing. It's all political.
312
00:22:23,259 --> 00:22:26,304
Pretending it's not is bullshit.
313
00:22:27,263 --> 00:22:31,059
Opting out of politics is a political choice.
314
00:22:31,059 --> 00:22:33,061
OK. But what about cinema?
315
00:22:33,061 --> 00:22:35,355
That's what Truffaut is for.
316
00:22:35,355 --> 00:22:39,234
Romantic films.
All people care about is love.
317
00:22:40,443 --> 00:22:43,404
As Guitry said,
it makes your heart weary.
318
00:22:45,114 --> 00:22:48,076
Enough of the dictatorship of sentiments.
319
00:22:48,076 --> 00:22:50,912
Sentiments don't make revolutions.
320
00:22:50,912 --> 00:22:53,873
- You believe in the revolution?
- Of course!
321
00:22:56,918 --> 00:22:59,921
I'll explain. Politics is like shoes.
322
00:22:59,921 --> 00:23:02,048
There's left and right.
323
00:23:02,048 --> 00:23:04,092
Eventually, you want to go barefoot.
324
00:23:05,468 --> 00:23:08,304
I think France
will soon want to go barefoot.
325
00:23:09,180 --> 00:23:10,682
- Well...
- Yes it will.
326
00:23:10,682 --> 00:23:14,435
If the workers wake up,
the police and the army will follow...
327
00:23:14,435 --> 00:23:16,312
It can happen fast.
328
00:23:19,315 --> 00:23:21,943
Shitting and farting soothe the stomach.
329
00:23:22,986 --> 00:23:24,404
Guitry again?
330
00:23:24,404 --> 00:23:26,364
No, that's Mao.
331
00:23:29,701 --> 00:23:32,036
JOIN THE ANGRY!
332
00:23:44,007 --> 00:23:45,550
Long live the revolution!
333
00:23:46,467 --> 00:23:51,180
Jean-Luc was wrong about the workers,
the police and the army.
334
00:23:51,180 --> 00:23:53,766
But less than a year later,
335
00:23:53,766 --> 00:23:55,935
just because sentiments were involved,
336
00:23:55,935 --> 00:23:58,563
the revolution came to Paris.
337
00:23:58,563 --> 00:24:03,192
At last, Jean-Luc was in the right place,
at the right time.
338
00:24:03,192 --> 00:24:06,195
He felt in step with the world.
339
00:24:14,120 --> 00:24:16,164
De Gaulle is a shit pump!
340
00:24:16,164 --> 00:24:18,166
Pompidou is a shit pump!
341
00:24:18,166 --> 00:24:20,418
They're all shit pumps!
342
00:24:30,803 --> 00:24:32,764
Free our comrades!
343
00:24:33,306 --> 00:24:35,558
Free our comrades!
344
00:24:45,735 --> 00:24:47,820
The Government must resign!
345
00:24:54,494 --> 00:24:56,996
Excuse me, are you Jean-Luc Godard?
346
00:24:56,996 --> 00:24:58,790
Yes.
347
00:24:58,790 --> 00:25:00,500
I knew it!
348
00:25:00,500 --> 00:25:03,586
When are you going
to make funny films again?
349
00:25:04,671 --> 00:25:08,591
When people can laugh in Vietnam,
Palestine and Yemen,
350
00:25:08,591 --> 00:25:12,178
or black people in America, maybe then.
351
00:25:12,178 --> 00:25:13,930
Not for a while, then.
352
00:25:13,930 --> 00:25:16,015
Who knows? Look around you...
353
00:25:18,267 --> 00:25:20,853
Do you only like funny films?
354
00:25:20,853 --> 00:25:24,941
No, but...
real life is not much fun as it is,
355
00:25:24,941 --> 00:25:26,734
so at the movies...
356
00:25:26,734 --> 00:25:29,946
Why should movies be different to life?
357
00:25:29,946 --> 00:25:32,407
Vietnam is part of your life, no?
358
00:25:32,407 --> 00:25:34,993
Don't the Kurds exist?
359
00:25:34,993 --> 00:25:36,995
OK, but you make movies,
360
00:25:36,995 --> 00:25:39,455
you're not the Foreign Secretary.
361
00:25:40,707 --> 00:25:44,335
Maybe not,
but I can take an interest in people.
362
00:25:45,253 --> 00:25:48,589
But we want you to get people interested.
363
00:25:48,589 --> 00:25:50,758
Before taking an interest in them.
364
00:25:54,178 --> 00:25:56,764
It's complicated talking to you.
365
00:26:00,727 --> 00:26:04,355
Stay close to me in these situations.
366
00:26:04,355 --> 00:26:09,444
- I am close to you.
- That's what I said. We agree.
367
00:26:09,444 --> 00:26:12,697
De Gaulle, resign! De Gaulle, resign!
368
00:26:20,204 --> 00:26:21,414
We're leaving!
369
00:26:21,414 --> 00:26:22,832
- What?
- We're off.
370
00:26:22,832 --> 00:26:24,876
OK. See you later, then.
371
00:26:24,876 --> 00:26:28,296
- You're not scared?
- No, not at all.
372
00:26:28,296 --> 00:26:30,798
I think the atmosphere is great.
373
00:26:33,217 --> 00:26:35,303
The police are the SS!
374
00:26:44,812 --> 00:26:47,356
Fucking fascists! Bastards!
375
00:26:49,901 --> 00:26:52,153
- Godard's not happy!
- I'm so angry!
376
00:26:52,153 --> 00:26:54,280
It shows!
377
00:26:54,280 --> 00:26:55,907
Are you OK, darling?
378
00:26:55,907 --> 00:26:57,742
The police are the SS!
379
00:27:27,855 --> 00:27:29,482
Motherfuckers!
380
00:27:54,006 --> 00:27:55,675
- You OK?
- Yes!
381
00:28:04,809 --> 00:28:06,477
Are you OK?
382
00:28:06,477 --> 00:28:08,229
- Yes.
- Do you need help?
383
00:28:08,229 --> 00:28:10,523
- No, no. Go on, comrade.
- OK!
384
00:28:10,523 --> 00:28:13,943
- OK?
- Yes. That really hurt.
385
00:28:13,943 --> 00:28:16,904
- Your glasses...
- They're screwed.
386
00:28:19,824 --> 00:28:21,742
- Does it still hurt?
- Yes, but it's normal.
387
00:28:21,742 --> 00:28:24,287
It's just the muscles
cooling and seizing up.
388
00:28:25,746 --> 00:28:29,000
- Oh, shit...
- What?
389
00:28:33,087 --> 00:28:35,882
Sorry, Mr Godard, I didn't recognise
you without your glasses.
390
00:28:37,675 --> 00:28:39,385
Pardon?
391
00:28:39,385 --> 00:28:41,304
No... do your job...
392
00:28:42,263 --> 00:28:45,057
My wife and I loved Contempt.
393
00:28:45,057 --> 00:28:47,018
Off you go. Carry on the good work.
394
00:28:47,018 --> 00:28:48,853
Thank you.
395
00:28:51,898 --> 00:28:54,859
Thank you? You actually said thank you?
396
00:28:54,859 --> 00:28:56,110
Well, yes.
397
00:28:56,110 --> 00:28:58,821
“Well, yes"? She says "Well, yes," too!
398
00:28:58,821 --> 00:29:00,573
Well, what?
399
00:29:00,573 --> 00:29:03,034
Now it's "Well, what?" We're improving.
400
00:29:03,034 --> 00:29:06,412
Such progress.
From "Well, yes“ to “Well, what?"
401
00:29:06,412 --> 00:29:09,248
Why not make him a salad too?
402
00:29:09,248 --> 00:29:12,210
Never say thank you to a cop, OK?
Do you understand? Ever!
403
00:29:12,210 --> 00:29:15,379
Even if he helps you.
You never thank them. That's all.
404
00:29:15,379 --> 00:29:18,299
- So what should I say?
- Nothing!
405
00:29:18,299 --> 00:29:21,719
If you must speak, say,
"Die, you piece of shit!
406
00:29:21,719 --> 00:29:25,181
"I'll hang you by your balls
with the guts of the last priest."
407
00:29:25,181 --> 00:29:27,308
That's all you should say! Nothing else!
408
00:29:27,308 --> 00:29:31,979
Anger is adding to the tension,
which has been rising all day.
409
00:29:31,979 --> 00:29:33,898
For the past three hours now,
410
00:29:33,898 --> 00:29:38,819
students have occupied the boulevard,
confronting the police.
411
00:29:38,819 --> 00:29:44,825
Over a thousand demonstrators
just built a barricade from stones...
412
00:29:45,743 --> 00:29:47,370
Excuse me, ladies and gentlemen,
413
00:29:47,370 --> 00:29:50,122
the police have asked us
to pull down the shutters.
414
00:29:50,122 --> 00:29:51,874
- Why?
- The riots, madam.
415
00:29:52,583 --> 00:29:55,544
- What?
- Fighting in the neighbourhood...
416
00:29:55,544 --> 00:29:58,756
- So you're obeying the police?
- Unbelievable.
417
00:29:58,756 --> 00:30:01,175
- It's OK, never mind.
- I'm sorry.
418
00:30:02,468 --> 00:30:07,098
You can order,
we just have to pull the shutter down.
419
00:30:07,098 --> 00:30:08,808
Good. Peace at last.
420
00:30:13,521 --> 00:30:15,940
What did he say?
421
00:30:15,940 --> 00:30:17,692
He said good.
422
00:30:17,692 --> 00:30:21,570
Then we won't hear
those young idiots playing at war.
423
00:30:23,948 --> 00:30:26,200
Arsehole.
424
00:30:26,200 --> 00:30:27,576
Pardon'?
425
00:30:29,453 --> 00:30:30,871
I said arsehole.
426
00:30:30,871 --> 00:30:32,331
Very clever.
427
00:30:32,331 --> 00:30:34,292
Sir, you called us young idiots.
428
00:30:34,292 --> 00:30:36,168
Your friend proved me right, didn't he?
429
00:30:36,168 --> 00:30:38,212
I'm proud to be a young idiot.
430
00:30:38,212 --> 00:30:41,716
Better than a traitor and his whore.
431
00:30:41,716 --> 00:30:43,676
My husband has a Croix de Guerre.
432
00:30:43,676 --> 00:30:45,845
- I'm no traitor!
- Where are your medals?
433
00:30:45,845 --> 00:30:49,557
- I fought in two wars, understand?
- And look at the result!
434
00:30:49,557 --> 00:30:52,351
- Jean-Luc...
- I think if you're still alive,
435
00:30:52,351 --> 00:30:53,728
you must have been hiding!
436
00:30:53,728 --> 00:30:57,732
You're lucky I'm too old
to teach you some respect.
437
00:30:57,732 --> 00:31:00,943
- Respect my arse.
- You little shit!
438
00:31:00,943 --> 00:31:03,237
That was totally uncalled for.
439
00:31:03,237 --> 00:31:05,865
You just called that old lady a whore.
440
00:31:07,908 --> 00:31:10,870
How could I know?
I don't have my glasses.
441
00:31:11,829 --> 00:31:15,207
Better to be a whore
than married to an arsehole.
442
00:31:15,207 --> 00:31:17,251
Am I right, darling?
443
00:31:26,802 --> 00:31:30,973
Does a teacher exist
if his students negate him?
444
00:31:31,891 --> 00:31:33,642
He no longer exists!
445
00:31:33,642 --> 00:31:37,438
A boss doesn't exist
if the workers negate him.
446
00:31:37,438 --> 00:31:39,607
Same for the police!
447
00:31:39,607 --> 00:31:42,443
That's what we're doing here.
448
00:31:42,443 --> 00:31:45,529
We don't want things to stay the same,
449
00:31:45,529 --> 00:31:48,783
because as they are, they're no good!
450
00:32:01,837 --> 00:32:05,508
Hey. Quiet!
I'm told Jean-Luc Godard is here.
451
00:32:05,508 --> 00:32:08,844
Where is he? We'd like him to speak.
452
00:32:10,137 --> 00:32:12,390
- He's here!
- I'm here.
453
00:32:12,390 --> 00:32:14,308
Here, Damien...
454
00:32:14,308 --> 00:32:16,060
We're bringing you a mike.
455
00:32:16,060 --> 00:32:19,021
The director of Breathless
and Contempt.
456
00:32:20,189 --> 00:32:23,651
La Chinoise. I've not seen it,
but I'm told it's very good.
457
00:32:29,115 --> 00:32:31,117
Thank you...
458
00:32:31,117 --> 00:32:34,078
I came here to listen.
But if you want me to speak...
459
00:32:35,204 --> 00:32:37,456
Well, the thing is...
460
00:32:37,456 --> 00:32:42,753
I think the first question should be,
what is the revolution?
461
00:32:45,131 --> 00:32:47,216
Mao said "Revolution is a drama."
462
00:32:47,216 --> 00:32:49,885
MOVEMENT OF AN OBJECT
463
00:32:49,885 --> 00:32:51,512
Che Guevara said nothing different...
464
00:32:51,512 --> 00:32:54,306
AROUND A CENTRAL POINT
465
00:32:54,306 --> 00:32:56,392
...when he said,
“Create a Vietnam within us."
466
00:32:56,392 --> 00:32:59,645
BRINGING IT BACK PERIODICALLY
467
00:32:59,645 --> 00:33:01,647
Revolution starts with oneself!
468
00:33:01,647 --> 00:33:04,483
TO THE SAME POINT.
469
00:33:04,483 --> 00:33:06,485
As for me...
470
00:33:06,485 --> 00:33:08,737
"Me, me, me!" It's always about you!
471
00:33:08,737 --> 00:33:12,158
Grow some balls, Jean-Luc,
instead of filming bullshit!
472
00:33:12,158 --> 00:33:14,285
Shut the fuck up!
473
00:33:14,994 --> 00:33:17,580
Please! Quiet! Please!
474
00:33:18,247 --> 00:33:20,374
Godard is a consumer product!
475
00:33:20,374 --> 00:33:23,794
- Shut the fuck up!
- An accomplice of power!
476
00:33:23,794 --> 00:33:27,298
Just like Coca-Cola or Mickey Mouse.
477
00:33:27,298 --> 00:33:30,134
- That's what you are!
- Shut up!
478
00:33:30,134 --> 00:33:33,262
- Quiet, please!
- You're no danger, Godard!
479
00:33:34,680 --> 00:33:36,932
You're pissing in the wind!
480
00:33:36,932 --> 00:33:39,602
Hey, Godard!
And my balls, you like them?
481
00:33:45,983 --> 00:33:49,028
- What's wrong?
- Nothing.
482
00:33:49,028 --> 00:33:51,739
But I don't understand
why you let them say those things.
483
00:33:51,739 --> 00:33:56,368
As soon as you're with a student,
you lose all your confidence.
484
00:33:56,368 --> 00:33:59,538
You let them say whatever they want.
I don't understand.
485
00:34:01,665 --> 00:34:03,709
You're probably right.
486
00:34:05,002 --> 00:34:07,421
Maybe because he's young.
487
00:34:07,421 --> 00:34:10,466
He speaks from the heart, so he's right.
488
00:34:10,466 --> 00:34:12,635
Even if he's wrong, it doesn't matter.
489
00:34:14,470 --> 00:34:16,263
I don't like old people.
490
00:34:17,181 --> 00:34:19,183
So when the old guy is me...
491
00:34:21,143 --> 00:34:22,853
I don't like myself.
492
00:34:25,064 --> 00:34:29,235
Deep down, Jean-Luc liked these
young people they called Situationists.
493
00:34:30,402 --> 00:34:33,113
They were political, witty,
494
00:34:33,113 --> 00:34:35,074
intelligent, arrogant,
495
00:34:35,074 --> 00:34:37,826
rowdy, incorrigible,
496
00:34:37,826 --> 00:34:41,288
pertinent, impertinent, caustic,
497
00:34:41,288 --> 00:34:44,959
subversive and young.
498
00:34:45,834 --> 00:34:49,255
Unfortunately
the Situationists despised Jean-Luc,
499
00:34:49,255 --> 00:34:51,674
and he agreed with them.
500
00:34:52,633 --> 00:34:54,760
He was at a dead end.
501
00:34:54,760 --> 00:34:56,554
He had to change.
502
00:34:56,554 --> 00:34:58,055
DANGEROUS LIAISONS
503
00:34:58,055 --> 00:35:03,852
It's not your films as such,
it's just that they're from another era.
504
00:35:03,852 --> 00:35:07,815
If we accept a revolution,
we must decide who we are.
505
00:35:07,815 --> 00:35:10,943
Either we're a cop, or a revolutionary.
506
00:35:10,943 --> 00:35:15,030
So either we make cop films
or revolutionary films.
507
00:35:15,030 --> 00:35:16,615
That's why everything must change.
508
00:35:16,615 --> 00:35:19,785
It's not about giving an account
of the revolution. It's about living it.
509
00:35:19,785 --> 00:35:21,745
Making films in a revolutionary way.
510
00:35:21,745 --> 00:35:25,541
Working like workers
freed from the patriarchy.
511
00:35:25,541 --> 00:35:27,793
It's not giving the workers a voice.
512
00:35:27,793 --> 00:35:31,922
The role of intellectuals now
is to be a sounding board.
513
00:35:31,922 --> 00:35:34,717
Who is Jean-Luc talking to over there?
514
00:35:34,717 --> 00:35:36,468
He looks enthralled.
515
00:35:36,468 --> 00:35:38,721
Jean-Pierre Gorin, from Le Monde.
516
00:35:38,721 --> 00:35:41,599
- He created Le Monde des Livres.
- Oh yes. He's very young.
517
00:35:41,599 --> 00:35:43,934
A bit pedantic but charismatic.
518
00:35:43,934 --> 00:35:47,771
He worked with you on La Chinoise, no?
As a consultant or something?
519
00:35:49,732 --> 00:35:51,775
Yes, but...
520
00:35:51,775 --> 00:35:54,320
it was mainly with Jean-Luc, I...
521
00:35:55,696 --> 00:35:56,697
Obviously.
522
00:36:03,579 --> 00:36:08,083
...the problem is how to self-manage
with a film crew.
523
00:36:10,919 --> 00:36:14,465
- Excuse me. Do you want a drink?
- No, thanks, my love.
524
00:36:14,465 --> 00:36:16,050
Sorry, carry on.
525
00:36:19,178 --> 00:36:21,930
Yes. I was saying the question is,
526
00:36:21,930 --> 00:36:26,560
how do we apply the same line
we do for schools and factories
527
00:36:26,560 --> 00:36:28,937
to a creative piece of work...
528
00:36:28,937 --> 00:36:30,147
Excuse me.
529
00:36:31,899 --> 00:36:35,569
Which implies an Author
with a capital
530
00:36:35,569 --> 00:36:38,197
but is also a group enterprise.
531
00:36:38,197 --> 00:36:40,491
So what do you do about power?
532
00:37:08,936 --> 00:37:11,647
Excuse me...
Who is that guy over there?
533
00:37:12,898 --> 00:37:15,275
A dancer. A very good one.
534
00:37:15,275 --> 00:37:18,445
A little cocksure, but very good.
535
00:37:21,573 --> 00:37:25,369
You're so annoying
when you idolise people like that.
536
00:37:25,369 --> 00:37:26,954
- Me?
- Oh, please.
537
00:37:26,954 --> 00:37:30,249
You were staring at him,
practically drooling.
538
00:37:30,249 --> 00:37:33,711
You've got a nerve.
You hardly spoke to me at all.
539
00:37:33,711 --> 00:37:35,879
I was talking to Gorin.
540
00:37:35,879 --> 00:37:37,589
That's different.
541
00:37:37,589 --> 00:37:39,216
Not to a ballerina!
542
00:37:40,551 --> 00:37:44,638
When you admire guys like that,
I wonder why you're with me.
543
00:37:45,764 --> 00:37:49,351
You're like a feather
at the mercy of the wind. Very reassuring.
544
00:37:56,650 --> 00:37:57,818
This way!
545
00:38:03,657 --> 00:38:05,284
- Are you OK?
- Yes.
546
00:38:05,284 --> 00:38:08,412
- Are you hurt?
- No, it's just my glasses.
547
00:38:08,412 --> 00:38:09,663
Where are they?
548
00:38:09,663 --> 00:38:12,666
On the ground, probably.
I can't see a thing.
549
00:38:13,542 --> 00:38:15,461
I think they're here...
550
00:38:18,380 --> 00:38:20,716
I don't believe it.
551
00:38:20,716 --> 00:38:24,219
Now they've had it.
Now they really are fucked.
552
00:38:29,266 --> 00:38:32,060
It's because of my shoes.
553
00:38:32,060 --> 00:38:35,147
I need some that don't slip when I run.
554
00:38:40,486 --> 00:38:42,738
They're very good, perfect.
555
00:38:42,738 --> 00:38:45,449
Thank you. I'll take them.
556
00:38:49,745 --> 00:38:51,789
Sorry for yesterday.
557
00:38:53,749 --> 00:38:55,167
It's OK.
558
00:38:57,211 --> 00:39:00,756
I didn't mean to make you jealous,
but you ignored me all evening.
559
00:39:01,882 --> 00:39:03,342
I felt left out.
560
00:39:06,720 --> 00:39:10,432
You need to be more independent.
561
00:39:10,432 --> 00:39:13,560
Come out of your auto-alienation.
562
00:39:14,394 --> 00:39:16,230
Especially as I was with Gorin.
563
00:39:17,731 --> 00:39:18,857
Yes.
564
00:39:21,151 --> 00:39:23,445
But I need you to love me.
565
00:39:23,445 --> 00:39:25,239
We'll love each other later.
566
00:39:26,490 --> 00:39:29,535
- Now it's the revolution.
- Who said that?
567
00:39:29,535 --> 00:39:32,830
Chairman Mao or General Lin Bao?
568
00:39:32,830 --> 00:39:35,749
Don't be so bourgeois.
569
00:39:37,334 --> 00:39:40,212
Some things are more important.
570
00:39:40,212 --> 00:39:41,964
Vietnam, for example.
571
00:39:45,133 --> 00:39:48,929
Fine. But I married
Jean-Luc Godard, the film director,
572
00:39:48,929 --> 00:39:51,390
not a political commissar.
573
00:39:51,390 --> 00:39:53,058
Don't play the idiot.
574
00:40:02,651 --> 00:40:04,278
Freedom!
575
00:40:05,487 --> 00:40:08,031
Paris in the streets!
576
00:40:11,618 --> 00:40:13,620
Oh, look! Jean-Luc!
577
00:40:13,620 --> 00:40:14,955
- Hello.
- Hi!
578
00:40:14,955 --> 00:40:17,249
- Hello, how are you?
- Hello, Godard.
579
00:40:18,792 --> 00:40:21,295
- What's your name again?
- Jean-Jock.
580
00:40:24,214 --> 00:40:27,217
Michel, this is Jean-Jock, a comrade.
581
00:40:27,217 --> 00:40:31,138
This is Michel Cournot, film critic, director.
582
00:40:31,138 --> 00:40:34,308
He's made a film called
Les Gauloises bleues,
583
00:40:34,308 --> 00:40:36,685
which is selected for Cannes.
584
00:40:36,685 --> 00:40:39,313
- Oh, that...
- Cannes? The film festival?
585
00:40:39,313 --> 00:40:42,190
- Yes, well...
- That's ridiculous!
586
00:40:43,025 --> 00:40:44,818
Who cares about Cannes?
587
00:40:44,818 --> 00:40:47,404
Only a fool would go this year!
588
00:40:47,404 --> 00:40:49,281
With all that's going on now!
589
00:40:50,449 --> 00:40:53,410
- That is hilarious!
- He's got a point.
590
00:41:00,042 --> 00:41:02,836
OK, we're not going to laugh all day!
591
00:41:05,130 --> 00:41:06,840
Hello!
592
00:41:06,840 --> 00:41:08,508
Bravo for La Chinoise.
593
00:41:08,508 --> 00:41:10,928
My friends and I enjoyed it.
594
00:41:10,928 --> 00:41:13,138
- Thanks.
- Seriously.
595
00:41:14,056 --> 00:41:17,142
- Seriously thanks, then.
- You're welcome.
596
00:41:19,061 --> 00:41:23,315
Are you going to make
any more films like Breathless?
597
00:41:25,817 --> 00:41:29,696
- I don't know.
- Because that really was good.
598
00:41:29,696 --> 00:41:33,283
- Really, it was excellent.
- All right, thank you.
599
00:41:35,077 --> 00:41:38,205
You should use Belmondo, he's good.
600
00:41:38,205 --> 00:41:41,541
Funny too!
You should make more with him.
601
00:41:41,541 --> 00:41:43,835
I'll think about it.
602
00:41:45,253 --> 00:41:48,215
OK. I won't bother you any longer,
Mr Godard.
603
00:41:48,215 --> 00:41:49,883
- Yes. Goodbye.
- Bye.
604
00:41:52,010 --> 00:41:53,929
He was nice, that guy.
605
00:41:53,929 --> 00:41:56,139
Oh, yes, very nice.
606
00:41:56,139 --> 00:42:00,060
A good producer, too.
I should have asked for his card.
607
00:42:19,955 --> 00:42:21,832
Excuse me. Are you Jean-Luc Godard?
608
00:42:23,583 --> 00:42:26,712
- Yes.
- I just want to say you're amazing.
609
00:42:26,712 --> 00:42:28,922
You, but especially your films.
610
00:42:28,922 --> 00:42:30,465
Well... thank you.
611
00:42:31,925 --> 00:42:33,844
But I'm not...
612
00:42:33,844 --> 00:42:37,264
I'm a film student. I did my thesis on you.
613
00:42:37,264 --> 00:42:41,893
Seeing you is amazing.
To me, your films embody freedom.
614
00:42:41,893 --> 00:42:44,896
For example, the subjects you treat
615
00:42:44,896 --> 00:42:47,899
such as, for instance... urbanism!
616
00:42:47,899 --> 00:42:51,319
Sorry, what exactly do you want from me?
617
00:42:51,319 --> 00:42:54,906
Nothing. I just love your films,
I've studied them.
618
00:42:54,906 --> 00:42:56,408
I sent you a letter...
619
00:42:56,408 --> 00:42:58,744
This is all very annoying.
620
00:43:00,328 --> 00:43:02,456
Sorry. I didn't mean to...
621
00:43:02,456 --> 00:43:05,167
Yes, but that kind of cinema is dead.
622
00:43:05,167 --> 00:43:08,628
It's irrelevant. Dead.
623
00:43:08,628 --> 00:43:12,466
Like you. You may think you're alive,
but you're a zombie.
624
00:43:16,136 --> 00:43:18,180
Come on, let's go.
625
00:43:18,180 --> 00:43:20,182
And you ruined my shot, by the way.
626
00:43:28,648 --> 00:43:31,276
That's better. My feet were so sore...
627
00:43:32,235 --> 00:43:35,113
I don't know how far we walk each day...
628
00:43:35,113 --> 00:43:36,656
It's not even that.
629
00:43:38,158 --> 00:43:39,951
It's my new shoes.
630
00:43:42,329 --> 00:43:44,873
I should put some wet newspaper inside.
631
00:43:47,000 --> 00:43:48,376
To stretch them.
632
00:43:50,629 --> 00:43:53,256
EVERYTHING IS BRIGHTER
WITH MAO
633
00:43:53,256 --> 00:43:55,342
I think this generation is bored.
634
00:43:55,342 --> 00:43:58,136
Who cares about Vietnam
when it's so sunny?
635
00:43:58,804 --> 00:44:00,514
I love young people!
636
00:44:00,514 --> 00:44:02,015
They're so funny!
637
00:44:02,015 --> 00:44:04,935
On a wall near my home,
someone wrote
638
00:44:04,935 --> 00:44:07,354
"God also created shit".
639
00:44:07,354 --> 00:44:09,147
Isn't that great?
640
00:44:09,147 --> 00:44:11,108
God also created shit.
641
00:44:12,317 --> 00:44:14,152
Are you coming to Cannes?
642
00:44:14,152 --> 00:44:16,154
- I don't know.
- You must.
643
00:44:16,154 --> 00:44:18,240
At least for Cournot's sake...
644
00:44:18,240 --> 00:44:20,033
Jean-Luc won't agree.
645
00:44:20,033 --> 00:44:21,868
They want to stop the festival.
646
00:44:23,245 --> 00:44:24,538
But do you want to go or not?
647
00:44:25,747 --> 00:44:26,998
Yes, I think so.
648
00:44:26,998 --> 00:44:29,251
Then go. Just tell him.
649
00:44:29,251 --> 00:44:31,461
And it's not fair on Cournot.
650
00:44:33,088 --> 00:44:36,424
You can come with us if you want.
651
00:44:36,424 --> 00:44:38,969
They might not even manage
to stop the festival.
652
00:44:42,139 --> 00:44:46,017
Godard! Are you going
to make a film about all this?
653
00:44:46,017 --> 00:44:49,521
The film-maker of youth and rebellion.
654
00:44:49,521 --> 00:44:51,273
No, I won't make a film.
655
00:44:51,273 --> 00:44:54,192
I'll start a revolution. Like everyone else.
656
00:44:54,192 --> 00:44:58,655
Yes. But starting a revolution
means chopping off heads.
657
00:44:58,655 --> 00:45:00,115
Can you do that?
658
00:45:00,115 --> 00:45:03,994
I'm ready to start with my own.
Afterwards, I'll see.
659
00:45:03,994 --> 00:45:05,370
Nice motto.
660
00:45:06,788 --> 00:45:09,457
What do you do,
to have such a nice sweater?
661
00:45:09,457 --> 00:45:11,585
Who's he talking to?
662
00:45:11,585 --> 00:45:13,712
Eric de la Meigniére.
663
00:45:13,712 --> 00:45:15,922
He works for Publicis.
664
00:45:15,922 --> 00:45:18,550
- Ouch.
- You said it.
665
00:45:18,550 --> 00:45:22,512
- I hate advertising.
- Really? But you're an expert.
666
00:45:22,512 --> 00:45:25,932
No. Advertising is fascism.
667
00:45:25,932 --> 00:45:28,560
So what is fascism, then?
668
00:45:28,560 --> 00:45:30,645
Fascism is...
669
00:45:31,479 --> 00:45:33,356
It's fascism too...
670
00:45:33,356 --> 00:45:36,443
- You think you're funny?
- No, but your rhetoric is.
671
00:45:36,443 --> 00:45:39,362
So mock me. It won't change anything.
672
00:45:39,362 --> 00:45:42,115
You'll just look stupid.
673
00:45:42,115 --> 00:45:44,910
I'm not mocking you. Mao's the problem.
674
00:45:44,910 --> 00:45:48,914
Exactly. Mao means revolution.
It means your death.
675
00:45:48,914 --> 00:45:52,500
You talk of revolution. You must hate
the Chinese, to plug Mao like this.
676
00:45:52,500 --> 00:45:55,629
Hang on... Plugging Mao?
677
00:45:55,629 --> 00:45:58,131
Plugging Mao?
Who's talking here, when you say that?
678
00:45:58,131 --> 00:46:00,258
Is it you talking,
when you say "plugging Mao"?
679
00:46:00,258 --> 00:46:02,135
Or is it Publicis talking?
Is it Pompidou?
680
00:46:02,135 --> 00:46:04,095
Where are you,
when you say "plugging Mao"?
681
00:46:04,095 --> 00:46:07,515
I'm down here.
But you're sitting on a pile of corpses...
682
00:46:09,517 --> 00:46:11,519
The defeat of intelligence.
683
00:46:16,358 --> 00:46:17,734
Those two are such jerks.
684
00:46:41,383 --> 00:46:45,303
You can't go to Cannes, it's impossible.
685
00:46:45,303 --> 00:46:49,724
Solidarity with the students is vital.
Cinema must be in touch.
686
00:46:52,102 --> 00:46:55,522
No, don't say hush.
687
00:46:55,522 --> 00:46:58,900
Why invent talking movies
if no one speaks...
688
00:47:00,402 --> 00:47:02,570
Sorry, but...
689
00:47:02,570 --> 00:47:03,863
Oh, OK.
690
00:47:05,156 --> 00:47:06,449
I didn't realise.
691
00:47:07,826 --> 00:47:11,121
OK, I'll ask him. I'll call you back.
692
00:47:11,913 --> 00:47:13,540
Talk later.
693
00:47:19,546 --> 00:47:23,258
It was Rosier.
She says the strike will cause travel chaos.
694
00:47:24,301 --> 00:47:25,427
So?
695
00:47:26,886 --> 00:47:29,347
She thinks we should leave today.
696
00:47:29,347 --> 00:47:31,808
Tomorrow at the latest, but today is better.
697
00:47:31,808 --> 00:47:33,476
So my opinion doesn't count?
698
00:47:33,476 --> 00:47:36,896
I'm your husband, but I may as well
just piss in the wind?
699
00:47:38,815 --> 00:47:40,608
No, I heard.
700
00:47:42,235 --> 00:47:43,486
But I want to go.
701
00:47:46,448 --> 00:47:48,325
If only out of friendship for Cournot.
702
00:47:48,325 --> 00:47:50,994
Friendship for Cournot.
703
00:47:50,994 --> 00:47:54,372
Anyway you can't.
Nothing's been organised.
704
00:47:54,372 --> 00:47:56,791
She says I just need a dress.
705
00:47:56,791 --> 00:47:58,752
We can stay with her stepfather.
706
00:47:58,752 --> 00:48:00,253
You mean father-in-law...
707
00:48:00,253 --> 00:48:02,339
- Bamban's father, or...
- No.
708
00:48:02,339 --> 00:48:05,216
Her stepfather, Pierre Lazareff.
709
00:48:08,053 --> 00:48:10,221
50 years of journalism.
710
00:48:10,221 --> 00:48:13,266
Pierre Lazareff wrote
his first article aged 15.
711
00:48:13,266 --> 00:48:15,310
By 20, he was head of news.
712
00:48:15,310 --> 00:48:18,313
In 1940, as Europe slid into war,
713
00:48:18,313 --> 00:48:20,315
Pierre Lazareff went to America.
714
00:48:20,315 --> 00:48:24,486
He came back in 1944 and created
the newspaper France Sow.
715
00:48:24,486 --> 00:48:28,073
A staunch Gaullist,
Pierre Lazareff is a loyal man, above all,
716
00:48:28,073 --> 00:48:30,867
to his friends, his colleagues, his wife,
717
00:48:30,867 --> 00:48:34,954
but also, and perhaps especially,
to General de Gaulle.
718
00:48:37,624 --> 00:48:39,459
Pierre Lazareff.
719
00:48:39,459 --> 00:48:41,419
This takes the biscuit.
720
00:51:07,524 --> 00:51:09,400
Hello!
721
00:51:09,400 --> 00:51:11,194
Jean-Luc called. He's in Cannes.
722
00:51:11,194 --> 00:51:12,987
Oh. Thanks.
723
00:51:15,114 --> 00:51:16,741
End of the holiday...
724
00:51:20,995 --> 00:51:22,413
Now to cinema.
725
00:51:22,413 --> 00:51:24,415
Today in Cannes, a delegation
726
00:51:24,415 --> 00:51:26,584
comprising François Truffaut,
Alain Resnais,
727
00:51:26,584 --> 00:51:28,461
Claude Lelouch and Jean-Luc Godard,
728
00:51:28,461 --> 00:51:32,382
demanded the immediate cancellation
of the film festival.
729
00:51:32,382 --> 00:51:36,678
Mr Godard began the conference jovially,
even playfully,
730
00:51:36,678 --> 00:51:38,513
with irony, and I quote,
731
00:51:38,513 --> 00:51:42,058
"It was a hard-fought struggle to conquer
the hall at the Palais des Festivals.
732
00:51:42,058 --> 00:51:44,686
"Only ice cream can get us to leave!"
733
00:51:44,686 --> 00:51:46,229
But things heated up.
734
00:51:46,229 --> 00:51:50,483
As you will hear,
the subject turned to politics.
735
00:51:50,483 --> 00:51:53,486
The action committee for French film
736
00:51:53,486 --> 00:51:56,364
asks all the directors, producers,
distributors, actors,
737
00:51:56,364 --> 00:52:00,743
and journalists present here in Cannes
to oppose the continuation of the festival
738
00:52:00,743 --> 00:52:04,372
in protest against
the de Gaulle government
739
00:52:04,372 --> 00:52:07,500
and the structure of the film industry.
740
00:52:08,626 --> 00:52:09,836
We are late!
741
00:52:09,836 --> 00:52:14,257
It is time to show
the film industry's solidarity
742
00:52:14,257 --> 00:52:17,135
with the student and worker movements.
743
00:52:17,135 --> 00:52:20,722
The only way to do this
is to stop all screenings now!
744
00:52:20,722 --> 00:52:23,182
I demand the festival stops!
745
00:52:25,435 --> 00:52:28,271
I'm talking about solidarity with workers,
746
00:52:28,271 --> 00:52:32,025
you're talking tracking shots
and close-ups, arseholes!
747
00:52:32,025 --> 00:52:37,405
In this toxic context,
the festival was officially cancelled.
748
00:52:37,405 --> 00:52:39,616
Fortunately, no one was hurt,
749
00:52:39,616 --> 00:52:43,036
but Mr Godard was jostled in the clash,
750
00:52:43,036 --> 00:52:44,662
and broke his glasses.
751
00:52:44,662 --> 00:52:46,873
Luckily, it was no worse.
752
00:52:47,332 --> 00:52:49,083
Over to you in Paris.
753
00:52:53,463 --> 00:52:56,841
PIERROT THE CONTEMPT
754
00:53:03,890 --> 00:53:05,350
- Goodbye.
- Goodbye.
755
00:53:05,350 --> 00:53:06,601
Yes, bye.
756
00:53:12,440 --> 00:53:15,360
- But you're tanned!
- Yes! It looks good, doesn't it?
757
00:53:16,402 --> 00:53:17,779
No.
758
00:53:29,999 --> 00:53:32,293
You'll look like Ursula Andress.
759
00:53:33,795 --> 00:53:35,046
Great.
760
00:53:35,046 --> 00:53:37,924
What's the problem, Jean-Luc?
You achieved your aim.
761
00:53:37,924 --> 00:53:40,510
- You should be happy.
- Being happy isn't the problem.
762
00:53:40,510 --> 00:53:41,803
I just did what I had to do.
763
00:53:41,803 --> 00:53:45,264
But you don't get a suntan in a revolution.
764
00:53:45,264 --> 00:53:48,059
Maybe not Lenin, but Che was tanned...
765
00:53:48,059 --> 00:53:51,688
Very funny.
Has anyone got a car to get us to Paris?
766
00:53:51,688 --> 00:53:53,856
Yes, but there's no petrol.
767
00:53:53,856 --> 00:53:56,776
That's impossible. There must be!
768
00:53:56,776 --> 00:53:58,528
Yes, but not enough for Paris.
769
00:53:58,528 --> 00:54:00,029
That's absurd.
770
00:54:01,239 --> 00:54:03,616
It can't be that hard to get petrol.
771
00:54:09,163 --> 00:54:12,375
OK. How long will it take?
772
00:54:12,917 --> 00:54:14,377
No blinking idea!
773
00:54:15,086 --> 00:54:16,379
Blinking idea?
774
00:54:16,379 --> 00:54:19,841
Listen, you wanted a general strike.
You should be happy.
775
00:54:19,841 --> 00:54:23,928
It's because I am happy that
I don't want to sleep in Lazareff's bed.
776
00:54:23,928 --> 00:54:27,098
You won't be sleeping in Lazareff's bed.
You're in the guest room.
777
00:54:27,098 --> 00:54:29,684
By the way, I should let you know
that we're very fond of him.
778
00:54:29,684 --> 00:54:32,019
So stop talking about him like that.
779
00:54:42,739 --> 00:54:47,243
OK. I'm just impatient to get back to Paris.
I'm sorry.
780
00:54:47,243 --> 00:54:51,414
It's OK. But without a car,
you'll have to walk back.
781
00:54:51,414 --> 00:54:52,832
Feel free.
782
00:54:52,832 --> 00:54:54,917
Or, if you can wait for a car,
783
00:54:54,917 --> 00:54:58,504
you're welcome
to stay In Pierre Lazareff's house.
784
00:55:03,801 --> 00:55:05,136
Life's funny.
785
00:55:05,136 --> 00:55:07,764
You talk about Mao all day,
now you have a kimono.
786
00:55:07,764 --> 00:55:09,056
Oh, shut up.
787
00:55:10,600 --> 00:55:14,270
Anyway, that was completely idiotic.
Kimonos are Japanese.
788
00:55:14,270 --> 00:55:19,108
And, between you and me, why
has Lazareff got a kimono in his closet?
789
00:55:51,808 --> 00:55:54,560
- Is everything OK?
- Yes, fine.
790
00:55:55,603 --> 00:55:56,687
I'm reading.
791
00:55:59,190 --> 00:56:01,108
I'm going to the bedroom.
792
00:56:02,527 --> 00:56:04,278
OK.
793
00:56:10,159 --> 00:56:12,537
It's All Going Sour
794
00:56:16,916 --> 00:56:18,960
Strategy of Violence
795
00:56:24,757 --> 00:56:26,717
Sparks Will Fly
796
00:56:28,386 --> 00:56:30,596
The Grapes of Wrath
797
00:56:39,856 --> 00:56:41,858
Desires and Envy
798
00:56:49,198 --> 00:56:50,491
Misfortune
799
00:57:01,669 --> 00:57:03,379
What are you doing?
800
00:57:08,134 --> 00:57:11,345
- Want to come swimming?
- No, thanks.
801
00:57:12,513 --> 00:57:14,265
I'm expecting a phone call.
802
00:57:14,265 --> 00:57:17,476
Makes no difference if you stay here
or come down to the beach.
803
00:57:17,476 --> 00:57:21,480
It makes a big difference to me.
804
00:57:21,480 --> 00:57:24,317
But you go ahead. Go swimming.
805
00:57:24,317 --> 00:57:27,236
It's just what we need right now.
806
00:57:27,236 --> 00:57:30,656
You go swimming. Relax.
It's vital to the country.
807
00:57:30,656 --> 00:57:35,077
OK, I'll do that. With Rosier,
my fellow bourgeois revisionist.
808
00:57:36,329 --> 00:57:37,622
Stupid little idiot.
809
00:58:47,984 --> 00:58:49,777
Are you OK?
810
00:58:50,820 --> 00:58:52,196
Yes.
811
00:58:54,782 --> 00:58:56,575
Look, I'm sorry.
812
00:58:58,244 --> 00:59:00,037
I regret what I said.
813
00:59:04,792 --> 00:59:06,377
It's OK.
814
00:59:16,012 --> 00:59:17,805
What's going on?
815
00:59:17,805 --> 00:59:21,517
Emile can find us enough petrol
to get us to Paris.
816
00:59:21,517 --> 00:59:23,519
Very good. Wonderful.
817
00:59:23,519 --> 00:59:25,187
Well done, Emile.
818
00:59:25,646 --> 00:59:28,190
- Hello.
- Yes, sorry. Hello.
819
00:59:28,190 --> 00:59:31,444
We'll pick up Cournot in Cannes
on the way, then get going in the afternoon.
820
00:59:31,444 --> 00:59:33,154
We're taking Cournot?
821
00:59:38,534 --> 00:59:40,327
What kind of car is it?
822
00:59:45,166 --> 00:59:48,794
No, but...
No, fine, we'll pick up Cournot.
823
00:59:56,260 --> 00:59:59,263
The thing is, the film is fragile.
824
00:59:59,263 --> 01:00:05,019
The Cannes festival
would have put it in the spotlight.
825
01:00:05,019 --> 01:00:09,106
But the film is great.
Lots of people will go and see it.
826
01:00:09,106 --> 01:00:11,150
It's not really about that.
827
01:00:11,150 --> 01:00:14,111
It would have helped the film
make a mark.
828
01:00:15,613 --> 01:00:17,281
And premiering in Cannes,
829
01:00:18,532 --> 01:00:20,743
for a film, for a director,
830
01:00:20,743 --> 01:00:23,913
is something rather special, I think.
831
01:00:23,913 --> 01:00:26,332
Listen, that's just the way it goes.
832
01:00:26,332 --> 01:00:27,625
Of course.
833
01:00:34,256 --> 01:00:38,469
From a collective angle,
I understand it was the only way.
834
01:00:42,848 --> 01:00:45,059
From a personal angle, however,
835
01:00:46,060 --> 01:00:48,020
I'm a bit disappointed.
836
01:00:49,480 --> 01:00:51,440
A bit frustrated.
837
01:00:53,818 --> 01:00:55,694
It's understandable.
838
01:00:58,948 --> 01:01:01,408
If I could've shown the film, at least--
839
01:01:01,408 --> 01:01:03,536
Is he going to piss us off all night?
840
01:01:03,536 --> 01:01:06,497
- Oh, please, Jean-Luc.
- No, leave me here. I'd rather walk.
841
01:01:06,497 --> 01:01:09,208
It's impossible, Michel.
You can't whine for 800 kilometres.
842
01:01:09,208 --> 01:01:11,710
I'm not whining!
Try to understand my frustration.
843
01:01:11,710 --> 01:01:14,380
No. Sorry.
You would've looked like a fool.
844
01:01:14,380 --> 01:01:17,883
Les Gauloises bleues, in Cannes,
with the country in turmoil.
845
01:01:17,883 --> 01:01:20,386
We've saved you
from looking like an idiot.
846
01:01:29,145 --> 01:01:31,230
Of course Renoir's films are bourgeois!
847
01:01:31,230 --> 01:01:33,649
- Very good, but bourgeois!
- But if you...
848
01:01:33,649 --> 01:01:38,070
He uses the dominant bourgeoisie's
system like everyone else.
849
01:01:38,070 --> 01:01:40,489
Only a fool can't understand that.
850
01:01:40,489 --> 01:01:44,034
A revolution means killing
and mistrusting existing forms of film,
851
01:01:44,034 --> 01:01:47,204
including my own,
but also Lang, Renoir, Ford and so on.
852
01:01:47,204 --> 01:01:52,418
You can scoff, but only some of the
subversive comedies are worth saving.
853
01:01:52,418 --> 01:01:55,796
Jerry Lewis, the Marx Brothers.
The rest must go in the dustbin.
854
01:01:55,796 --> 01:01:59,341
If Renoir's only fit for the dustbin,
there's no point talking.
855
01:01:59,341 --> 01:02:01,218
It's not easy talking to Jean-Luc.
856
01:02:01,218 --> 01:02:03,304
Of course, if it's too complicated for you...
857
01:02:04,513 --> 01:02:07,266
We've got 800 kilometres to go, so...
858
01:02:16,233 --> 01:02:17,693
Well, I...
859
01:02:18,652 --> 01:02:20,446
You... I...
860
01:02:20,446 --> 01:02:23,490
I don't go... I don't go to the cinema much.
861
01:02:23,490 --> 01:02:25,659
I don't know anything.
862
01:02:25,659 --> 01:02:29,622
But I know, for example,
what I like is nice stories.
863
01:02:30,539 --> 01:02:34,710
Because there is enough
bad stuff in life already.
864
01:02:34,710 --> 01:02:37,504
I don't want to see that in a film too.
865
01:02:38,589 --> 01:02:41,300
Well, that's how I choose films, anyway.
866
01:02:43,344 --> 01:02:44,595
When I go.
867
01:02:52,353 --> 01:02:54,521
Yes, of course.
868
01:02:54,521 --> 01:02:58,317
It's true,
cinema is also for entertainment.
869
01:02:58,317 --> 01:03:01,153
One doesn't want to... Of course.
870
01:03:01,153 --> 01:03:03,239
- What do you think, Jean-Luc?
- Nothing.
871
01:03:03,239 --> 01:03:06,075
I'm sorry, but I'm not going to view cinema
in relation to Emile.
872
01:03:06,075 --> 01:03:09,286
In the same way as I don't tell peasants
how to run a farm.
873
01:03:09,286 --> 01:03:11,372
- You're such an arsehole!
- Oh, come on.
874
01:03:11,372 --> 01:03:14,166
- He's getting you back to Paris.
- Stop. Enough.
875
01:03:14,166 --> 01:03:16,126
- And this is how you treat him!
- Stop.
876
01:03:16,126 --> 01:03:19,171
- You're only interested in yourself.
- What are you talking about?
877
01:03:19,171 --> 01:03:22,383
- Oh, a lecture from the bourgeoisie.
- Fuck you!
878
01:03:22,383 --> 01:03:26,011
- You're not bourgeois?
- Yes, I'm bourgeois, but I'm aware of it!
879
01:03:26,011 --> 01:03:29,473
You talk about peasants,
but you don't see them!
880
01:03:33,560 --> 01:03:35,396
I'm always the scapegoat.
881
01:03:37,231 --> 01:03:40,276
Once you had a super-ego,
but that's gone.
882
01:03:40,276 --> 01:03:43,862
- Now you're just an arsehole!
- It's complicated, talking to you.
883
01:03:43,862 --> 01:03:47,449
Doesn't anyone ever think
for a moment that maybe I'm right?
884
01:03:52,413 --> 01:03:55,749
You're lucky we're friends,
otherwise your film...
885
01:03:55,749 --> 01:03:57,793
I'd say what I really thought of your film.
886
01:03:57,793 --> 01:04:00,379
And you'd have experienced
the taste of shit.
887
01:04:51,764 --> 01:04:55,100
SAVE YOUR ARSE
(AND YOUR MARRIAGE)
888
01:05:00,481 --> 01:05:02,191
I'm sorry, darling.
889
01:05:02,191 --> 01:05:04,693
I'm stressed at the moment.
890
01:05:04,693 --> 01:05:07,071
I'm totally on edge. Sorry.
891
01:05:08,906 --> 01:05:12,076
Don't worry, darling. I'm patient.
892
01:05:12,076 --> 01:05:15,162
Things will soon go back to normal.
893
01:05:21,502 --> 01:05:23,921
No, they won't.
894
01:05:23,921 --> 01:05:26,382
It's a revolution. A permanent state.
895
01:05:28,425 --> 01:05:29,551
Sure...
896
01:05:39,520 --> 01:05:42,523
This may be a historic moment.
897
01:05:42,523 --> 01:05:46,443
Perhaps, right as we speak,
898
01:05:46,443 --> 01:05:49,405
the miracle of life is beginning.
899
01:05:49,405 --> 01:05:51,949
Perhaps we just made a baby.
900
01:05:51,949 --> 01:05:54,660
The thought did occur to me, Mr Godard.
901
01:05:54,660 --> 01:05:58,247
If it's a boy, we'll call him Salvador.
902
01:05:58,247 --> 01:05:59,540
Why?
903
01:05:59,540 --> 01:06:01,875
I've always wanted
to be Salvador Daddy.
904
01:06:04,253 --> 01:06:06,505
You're so silly, Mr Godard!
905
01:06:10,050 --> 01:06:13,345
Don't say we stayed
at Lazareff's house, OK?
906
01:06:14,179 --> 01:06:17,015
We already look like tourists.
907
01:06:17,015 --> 01:06:18,892
Paul!
908
01:06:18,892 --> 01:06:20,894
- Anne, how are you?
- Good! You?
909
01:06:20,894 --> 01:06:22,563
- Good. Hello.
- Hello.
910
01:06:22,563 --> 01:06:24,106
You look lovely.
911
01:06:24,106 --> 01:06:26,567
You've been in the sun, it suits you.
912
01:06:26,567 --> 01:06:30,237
- Thanks.
- You look rested, it's good.
913
01:06:31,864 --> 01:06:33,991
Thank you, you're very kind.
914
01:06:37,786 --> 01:06:39,204
OK, then...
915
01:06:39,204 --> 01:06:40,622
Bye!
916
01:06:45,794 --> 01:06:50,549
We mustn't just talk about France, or Paris.
We must talk about the world!
917
01:06:50,549 --> 01:06:55,345
We must talk about Vietnam,
about Yemen, about the Black Panthers,
918
01:06:55,345 --> 01:06:57,306
we must talk about the Kurds,
about Sudan...
919
01:06:57,306 --> 01:06:59,183
and we must also talk about Palestine.
920
01:07:00,559 --> 01:07:02,144
We must!
921
01:07:04,563 --> 01:07:08,775
We must say, and we must not be afraid
to say that the Jews...
922
01:07:10,027 --> 01:07:11,778
have become today's Nazis!
923
01:07:12,821 --> 01:07:14,531
We have to say it!
924
01:07:16,366 --> 01:07:19,620
Hang on. Do you seriously think
our committee
925
01:07:19,620 --> 01:07:21,622
will say the Jews have become Nazis?
926
01:07:22,998 --> 01:07:27,419
Why not? No one minds saying
we're all German Jews.
927
01:07:27,419 --> 01:07:29,755
So we should all be Palestinians too.
928
01:07:29,755 --> 01:07:32,799
Today's Jews are yesterday's Nazis!
929
01:07:33,842 --> 01:07:37,930
Or more precisely,
yesterday's Jews are today's Nazis.
930
01:07:37,930 --> 01:07:42,768
No. That's it! Yesterday's Jews today,
are yesterday's Nazis. That's it.
931
01:07:46,188 --> 01:07:51,318
Anyway, we have to ask,
who are the Jews today?
932
01:07:51,318 --> 01:07:53,612
And who are yesterday's Nazis?
933
01:07:53,612 --> 01:07:57,783
No. Just, who are the Nazis? Today.
934
01:08:04,873 --> 01:08:07,084
No?
935
01:08:08,335 --> 01:08:10,712
OK... Thank you, Jean-Luc.
936
01:08:10,712 --> 01:08:14,550
That's very good,
but it's not really today's subject.
937
01:08:14,550 --> 01:08:17,678
- We'll move on--
- It's never today's subject!
938
01:08:17,678 --> 01:08:21,848
Remember Che Guevara said
we must create inner Vietnams?
939
01:08:21,848 --> 01:08:23,642
And so first, we must...
940
01:08:23,642 --> 01:08:25,143
We must begin... What?
941
01:08:25,143 --> 01:08:27,229
We must begin with our own Vietnam!
942
01:08:27,229 --> 01:08:31,024
Now we're going to listen
to the account of François Berthier...
943
01:08:32,359 --> 01:08:33,860
Please. Please.
944
01:08:33,860 --> 01:08:37,114
François Berthier,
a worker from Sud-Aviation.
945
01:08:37,906 --> 01:08:40,409
Is François here?
946
01:08:40,409 --> 01:08:42,619
It's important to hear his story.
947
01:08:44,162 --> 01:08:47,207
We won't get anywhere,
we're too sentimental...
948
01:08:51,461 --> 01:08:54,631
Godard, the supreme
Swiss-Maoist arsehole
949
01:08:59,094 --> 01:09:01,888
Godard, the supreme
Swiss-Maoist arsehole
950
01:09:08,770 --> 01:09:10,814
There's no point staying here.
951
01:09:21,617 --> 01:09:23,619
Jean-Luc, it's just a slogan.
952
01:09:23,619 --> 01:09:26,913
It's unfair, flippant, underhand.
953
01:09:26,913 --> 01:09:30,208
True. But the problem is, they're right.
954
01:09:31,710 --> 01:09:35,047
That's what Godard has become.
A teen idol.
955
01:09:35,881 --> 01:09:38,800
A celebrity pretending
to be a revolutionary.
956
01:09:40,052 --> 01:09:42,095
I can't stand the arsehole.
957
01:09:51,313 --> 01:09:53,440
I'll change the record.
958
01:09:53,440 --> 01:09:55,817
No. Leave it like that.
959
01:10:11,041 --> 01:10:12,584
THE FIRST OF THE MOHICANS
960
01:10:12,584 --> 01:10:17,089
We can't aspire to freedom of speech,
spending our time and energy,
961
01:10:17,089 --> 01:10:21,468
while begging money from producers
like tenants begging from landowners.
962
01:10:21,468 --> 01:10:26,890
It's a disgrace! This 19th-century
paternalism is shameful.
963
01:10:26,890 --> 01:10:28,934
We must reclaim cinema.
964
01:10:28,934 --> 01:10:31,269
Cinema should be like a hammer.
965
01:10:31,269 --> 01:10:35,273
A simple tool
that everyone can and should use.
966
01:10:35,273 --> 01:10:39,528
You're right, it's the only
legitimate type of cinema,
967
01:10:39,528 --> 01:10:41,238
and it's exciting too.
968
01:10:43,990 --> 01:10:45,826
For the first time in ages,
969
01:10:45,826 --> 01:10:50,247
I've got the right conditions
and I'm going in the right direction.
970
01:10:50,247 --> 01:10:51,748
Exactly where I'm meant to be.
971
01:10:52,416 --> 01:10:54,000
RINGO - I MADE A MISTAKE.
972
01:11:01,007 --> 01:11:03,260
Here come the Marx Brothers.
973
01:11:03,260 --> 01:11:05,512
Great idea!
974
01:11:05,512 --> 01:11:07,305
Very jaunty!
975
01:11:08,932 --> 01:11:11,852
- Hello.
- How are you, Jean-Jock?
976
01:11:12,519 --> 01:11:15,188
- Good, and you?
- Couldn't be better.
977
01:11:15,188 --> 01:11:18,191
- I've just died.
- What?
978
01:11:18,191 --> 01:11:21,278
Not me. But Godard is dead.
979
01:11:23,405 --> 01:11:27,409
I've set up a group with Jean-Pierre,
and I'll only work within it.
980
01:11:27,409 --> 01:11:30,287
So I feel like I'm reborn.
981
01:11:30,287 --> 01:11:31,913
What is this group?
982
01:11:31,913 --> 01:11:35,167
- Dziga Vertov.
- Dziga what?
983
01:11:35,167 --> 01:11:38,086
- The Dziga Vertov Group.
- Bless you!
984
01:11:38,086 --> 01:11:40,672
- You don't know him?
- That's normal, not to know him.
985
01:11:40,672 --> 01:11:43,258
Dziga Vertov. Russian avant-garde?
986
01:11:43,258 --> 01:11:45,385
No...
987
01:11:45,385 --> 01:11:48,388
Man with a Movie Camera?
The cine-eye method?
988
01:11:48,388 --> 01:11:51,308
- Means nothing to you?
- No, I've never heard of it.
989
01:11:51,308 --> 01:11:53,977
Cinema with no script, no actors,
990
01:11:53,977 --> 01:11:55,854
no theatre, no literature.
991
01:11:55,854 --> 01:11:58,148
No viewers, either?
992
01:11:59,316 --> 01:12:01,818
- Stop joking around.
- It's annoying.
993
01:12:03,695 --> 01:12:05,197
Who's in the group?
994
01:12:05,197 --> 01:12:08,116
Just Jean-Luc and me for now.
You too, if you want.
995
01:12:08,116 --> 01:12:09,910
That's right.
996
01:12:13,663 --> 01:12:15,832
I don't know. What do you think?
997
01:12:16,833 --> 01:12:20,003
I think... what he just said...
998
01:12:27,552 --> 01:12:29,304
What's wrong?
999
01:12:29,304 --> 01:12:31,890
Just after I learn you're dead,
you ask me to join...
1000
01:12:31,890 --> 01:12:34,935
Well, if you put it like that,
I understand, but...
1001
01:12:35,852 --> 01:12:37,521
It's not a death, it's a renaissance.
1002
01:12:37,521 --> 01:12:40,690
The Renaissance.
You're completely off.
1003
01:12:47,572 --> 01:12:50,116
- What time is it?
- Almost two.
1004
01:12:50,116 --> 01:12:54,621
I've got to go.
Meeting with the directors' union.
1005
01:12:54,621 --> 01:12:57,624
- I thought you didn't like them.
- I don't.
1006
01:12:57,624 --> 01:13:00,919
That's why I've got to see them.
Shit-iers du cinéma.
1007
01:13:00,919 --> 01:13:02,546
Have fun, darling.
1008
01:13:08,927 --> 01:13:11,096
As May wore on,
1009
01:13:11,096 --> 01:13:14,599
maybe due to the unpredictable
rising costs of opticians,
1010
01:13:14,599 --> 01:13:18,895
Jean-Luc lost interest
in the student demonstrations.
1011
01:13:19,855 --> 01:13:25,527
He became a radical, dedicating himself
exclusively to the Dziga Vertov Group.
1012
01:13:25,527 --> 01:13:31,074
As always, he summed up his ideas
in slogans. The latest was...
1013
01:13:31,074 --> 01:13:36,037
What I like about the student movement
is the movement, not the students.
1014
01:13:37,330 --> 01:13:40,333
That's how May ended for us,
1015
01:13:40,333 --> 01:13:43,420
without us really knowing
what we had revolutionised.
1016
01:13:45,046 --> 01:13:47,382
What are you doing?
1017
01:13:47,382 --> 01:13:50,135
It's an militant activist trick.
1018
01:13:50,135 --> 01:13:52,470
Glue on the fingertips,
1019
01:13:52,470 --> 01:13:54,472
to hide your fingerprints.
1020
01:13:55,432 --> 01:13:56,766
What for?
1021
01:13:57,851 --> 01:13:59,311
What for...
1022
01:14:10,697 --> 01:14:12,908
Hello?
1023
01:14:12,908 --> 01:14:14,951
Ah, hello, Bernardo. How are you?
1024
01:14:15,952 --> 01:14:18,455
Good. Good, thank you, yes.
1025
01:14:20,498 --> 01:14:24,544
As you can imagine,
a bit chaotic, but very interesting.
1026
01:14:24,544 --> 01:14:28,965
Yes, yes. I'm very excited
by what's happening here.
1027
01:14:29,799 --> 01:14:31,593
Yes, yes.
1028
01:14:34,346 --> 01:14:36,181
Yes.
1029
01:14:36,181 --> 01:14:38,725
Yes, why not?
That could be very interesting.
1030
01:14:39,976 --> 01:14:41,853
OK, I'll talk to her.
1031
01:14:43,063 --> 01:14:46,149
OK. I'll ask her,
then call you back for the details.
1032
01:14:48,944 --> 01:14:50,987
OK, good. Bye.
1033
01:14:51,863 --> 01:14:53,323
This stupid glue...
1034
01:14:54,699 --> 01:14:56,409
That was Bertolucci.
1035
01:14:56,409 --> 01:14:59,913
We're invited to a conference on
political cinema in Rome. Want to go?
1036
01:14:59,913 --> 01:15:02,832
I don't know. Conferences and debates...
1037
01:15:02,832 --> 01:15:05,835
Please come.
Bernardo and Paola want us.
1038
01:15:05,835 --> 01:15:08,797
It'll do us good
to spend a few days in Rome.
1039
01:15:08,797 --> 01:15:10,465
I don't know...
1040
01:15:10,465 --> 01:15:12,926
Please. You're my wife.
1041
01:15:12,926 --> 01:15:15,178
Don't make me go alone.
1042
01:15:15,178 --> 01:15:18,223
They love us over there.
It could be great.
1043
01:15:19,557 --> 01:15:21,226
I have nothing...
1044
01:15:21,226 --> 01:15:24,771
I have nothing to do
with what you just said.
1045
01:15:24,771 --> 01:15:27,732
You have a revision...
1046
01:15:29,359 --> 01:15:32,654
You have a revisionist idea of cinema.
1047
01:15:35,699 --> 01:15:37,409
It makes me sick,
1048
01:15:37,409 --> 01:15:40,537
your romantic idea of cinema
and art in general.
1049
01:15:41,037 --> 01:15:43,623
What? How can you say that?
1050
01:15:43,623 --> 01:15:46,334
You're insulting your own masterpieces!
1051
01:15:46,334 --> 01:15:49,671
Pierrot le fou! Contempt! Breathless!
1052
01:15:49,671 --> 01:15:51,089
Shall I go on?
1053
01:15:51,089 --> 01:15:55,635
I disown them, and all my other films.
They're shit.
1054
01:16:06,312 --> 01:16:08,314
I don't agree with Jean-Luc.
1055
01:16:08,314 --> 01:16:10,316
They matter to us.
1056
01:16:10,316 --> 01:16:14,446
They've shown us
a new way of making films.
1057
01:16:15,572 --> 01:16:18,158
I've said all I had to say.
1058
01:16:18,158 --> 01:16:19,868
I've nothing to add.
1059
01:16:19,868 --> 01:16:22,037
Continue with the struggle, comrades.
1060
01:16:30,628 --> 01:16:32,172
I'm starving.
1061
01:16:32,172 --> 01:16:34,758
I hope they've booked dinner. Coming?
1062
01:16:49,064 --> 01:16:50,940
Why did you do that?
1063
01:16:50,940 --> 01:16:52,692
No one merits such scorn.
1064
01:16:52,692 --> 01:16:55,111
Who decides that? You?
1065
01:16:55,111 --> 01:16:58,364
You can thank me,
as I didn't address you directly.
1066
01:16:59,365 --> 01:17:01,409
Because of Paola and Anne.
1067
01:17:02,619 --> 01:17:05,080
But now, here's the truth.
1068
01:17:05,080 --> 01:17:07,207
You and I have been making shit.
1069
01:17:08,166 --> 01:17:10,710
But you'll carry on doing it,
1070
01:17:10,710 --> 01:17:13,338
knowing perfectly well what you're doing.
1071
01:17:14,464 --> 01:17:17,926
You've betrayed the ideals of your youth.
1072
01:17:17,926 --> 01:17:20,345
I'll tell you something.
1073
01:17:20,345 --> 01:17:22,305
We've become enemies.
1074
01:17:22,305 --> 01:17:23,389
Have you finished?
1075
01:17:23,389 --> 01:17:25,266
Fuck you.
1076
01:17:25,266 --> 01:17:28,186
You and your pretentious sermons.
1077
01:17:28,186 --> 01:17:30,730
You're not even aware
you're spouting bullshit.
1078
01:17:30,730 --> 01:17:33,983
You talk about the working classes,
but you don't know them.
1079
01:17:33,983 --> 01:17:37,153
You don't realise how they despise you.
1080
01:17:37,153 --> 01:17:40,448
You're a little...
You're an ignorant little shit.
1081
01:17:40,448 --> 01:17:41,741
Fuck off.
1082
01:17:42,784 --> 01:17:44,702
Well, at least things are clear.
1083
01:17:46,454 --> 01:17:48,123
Time to part company.
1084
01:17:49,165 --> 01:17:50,458
Coming?
1085
01:17:50,458 --> 01:17:51,459
No.
1086
01:17:52,502 --> 01:17:54,712
No. I'm staying.
1087
01:18:11,646 --> 01:18:13,189
Let's go.
1088
01:18:57,734 --> 01:19:01,321
Listen, we'll go to Prague with Gorin.
1089
01:19:01,321 --> 01:19:04,574
It'll do us good to make a film together.
1090
01:19:06,826 --> 01:19:08,995
Exciting things are in store.
1091
01:19:08,995 --> 01:19:12,123
More exciting than this bullshit.
1092
01:19:12,123 --> 01:19:14,709
We're gonna invent something new.
1093
01:19:17,086 --> 01:19:18,755
What do you think?
1094
01:19:22,300 --> 01:19:24,594
I don't know.
1095
01:19:24,594 --> 01:19:27,055
I don't know what I want.
1096
01:19:31,768 --> 01:19:34,812
Don't worry.
I know I was hard on Bernardo,
1097
01:19:34,812 --> 01:19:36,981
but he's a revolutionary.
1098
01:19:36,981 --> 01:19:43,154
I promise to call him for a real discussion,
and apologise, OK?
1099
01:19:45,531 --> 01:19:49,077
Or even apologise first,
then have a real discusslon.
1100
01:19:59,754 --> 01:20:01,506
You're attracted to him, right?
1101
01:20:03,841 --> 01:20:05,343
He's handsome.
1102
01:20:09,639 --> 01:20:12,850
What can you do? Such is life
on board the Redoubtable.
1103
01:20:21,317 --> 01:20:24,237
Any plans today?
Are you in a good mood today?
1104
01:20:25,446 --> 01:20:28,157
No.
What's it to you?
1105
01:20:28,157 --> 01:20:32,328
Is the bread fresh?
I choose the conversation. I'm your master.
1106
01:20:35,873 --> 01:20:38,084
Want some?
I don't want you to get angry.
1107
01:20:39,585 --> 01:20:43,256
No, thanks. I'm fine.
That's all we need.
1108
01:20:49,220 --> 01:20:51,764
Nothing planned?
I'd like to be alone.
1109
01:20:53,391 --> 01:20:56,936
No. Nothing.
No, I'm staying to keep an eye on you.
1110
01:21:01,691 --> 01:21:03,484
Ferreri sent a telegram.
I have bad news.
1111
01:21:03,484 --> 01:21:06,154
He's sending round a script today.
I want to be free.
1112
01:21:07,697 --> 01:21:09,782
Good.
Don't even try it, sweetheart.
1113
01:21:16,998 --> 01:21:20,126
No idea what...
Better to talk about it later, I guess.
1114
01:21:20,126 --> 01:21:23,296
You'll soon see.
Yes, you're right. Let's do it this way.
1115
01:21:40,188 --> 01:21:42,357
I loved Jean-Luc as much as I could.
1116
01:21:42,357 --> 01:21:44,942
For as long as I could.
1117
01:21:44,942 --> 01:21:49,530
Although this man had opened up my mind
and shown me the world,
1118
01:21:49,530 --> 01:21:52,116
our horizons began to shrink.
1119
01:21:52,116 --> 01:21:55,328
Insidiously. Little by little.
1120
01:21:59,248 --> 01:22:01,376
Look who it is!
1121
01:22:01,376 --> 01:22:03,294
Hello, how are you?
1122
01:22:03,294 --> 01:22:05,588
- Good, and you?
- We're great.
1123
01:22:05,588 --> 01:22:07,548
- How about you?
- Fine.
1124
01:22:12,929 --> 01:22:16,557
- Good.
- It's sad it's ending this way.
1125
01:22:16,557 --> 01:22:20,144
- No, this is just the beginning.
- Yes, perhaps.
1126
01:22:20,144 --> 01:22:22,730
Not as spectacular, but change is coming.
1127
01:22:22,730 --> 01:22:25,650
I feel it's all gone back to how it was.
1128
01:22:25,650 --> 01:22:31,697
No, it's the opposite. I think something
in people's minds is really changing.
1129
01:22:31,697 --> 01:22:34,033
Maybe... I don't know.
1130
01:22:38,454 --> 01:22:41,207
We've got to go. We'll talk soon.
1131
01:22:41,207 --> 01:22:43,543
- Bye, Jean-Luc.
- See you soon.
1132
01:22:43,543 --> 01:22:46,129
- Bye, Anne.
- See you.
1133
01:22:54,387 --> 01:22:56,722
This guy is completely crazy.
1134
01:22:58,266 --> 01:23:00,768
Every single scene.
1135
01:23:00,768 --> 01:23:03,479
Naked in every one.
1136
01:23:03,479 --> 01:23:06,399
- You'll turn it down?
- Yes, of course.
1137
01:23:09,068 --> 01:23:12,113
Actually, could you phone him for me?
1138
01:23:12,905 --> 01:23:16,409
- Tell him no for us both?
- Of course.
1139
01:23:16,409 --> 01:23:17,785
Thanks.
1140
01:23:19,495 --> 01:23:21,998
And I'll even enjoy telling him.
1141
01:23:23,040 --> 01:23:25,168
The guy may be talented, but he's insane.
1142
01:23:27,128 --> 01:23:28,754
Needs locking up.
1143
01:23:28,754 --> 01:23:30,798
Hi, maestro. How are you? It's Jean-Luc.
1144
01:23:32,800 --> 01:23:34,135
Yes, good.
1145
01:23:34,135 --> 01:23:36,304
Thanks.
1146
01:23:36,304 --> 01:23:38,639
Listen, I'm calling because we've read it.
1147
01:23:40,850 --> 01:23:43,769
I think it's a wonderful script.
1148
01:23:43,769 --> 01:23:48,733
This shipwreck story, it's political,
metaphorical, romantic...
1149
01:23:48,733 --> 01:23:50,610
It's superb, very strong.
1150
01:23:51,861 --> 01:23:55,114
But my wife doesn't want
to do nude scenes.
1151
01:23:59,952 --> 01:24:02,955
She's very young.
It would be inappropriate.
1152
01:24:15,551 --> 01:24:17,553
Yes, that would be different,
1153
01:24:17,553 --> 01:24:19,889
but I don't see how, it's for every scene.
1154
01:24:19,889 --> 01:24:23,309
That's the beauty of the script.
1155
01:24:23,309 --> 01:24:26,854
The Adam and Eve allegory,
the return to nature.
1156
01:24:30,775 --> 01:24:33,152
Call us if you find a solution.
1157
01:24:33,152 --> 01:24:35,613
But please don't spoil it on our account.
1158
01:24:37,740 --> 01:24:39,992
Yes, I'll tell her.
1159
01:24:41,077 --> 01:24:42,537
Bye, then, maestro.
1160
01:24:43,955 --> 01:24:47,041
- What did he say?
- That he'll think about a solution.
1161
01:24:47,041 --> 01:24:49,669
I don't know how,
the movie is radically nudist.
1162
01:24:53,839 --> 01:24:58,886
It's always surprising, this obsession
directors have with undressing actors.
1163
01:24:58,886 --> 01:25:00,721
I don't get it.
1164
01:25:01,722 --> 01:25:03,766
Sometimes a script justifies it,
don't you think?
1165
01:25:05,059 --> 01:25:07,144
No, I don't think so.
1166
01:25:07,144 --> 01:25:09,313
Except for porn films,
1167
01:25:09,313 --> 01:25:12,191
where the story needs it,
but apart from that...
1168
01:25:12,191 --> 01:25:15,069
Probably my Swiss Calvinist side,
1169
01:25:15,069 --> 01:25:17,822
but I find it ridiculous.
1170
01:25:17,822 --> 01:25:21,284
Well, if I was offered
a film with a nude scene,
1171
01:25:21,284 --> 01:25:23,869
which the script justified,
1172
01:25:25,580 --> 01:25:27,456
I think I'd do it.
1173
01:25:27,456 --> 01:25:29,166
Really? I wouldn't.
1174
01:25:29,166 --> 01:25:30,876
Well, I would.
1175
01:25:40,177 --> 01:25:41,596
Hello?
1176
01:25:42,513 --> 01:25:44,098
Hello, Marco.
1177
01:25:49,895 --> 01:25:52,398
What a good idea. That's great.
1178
01:25:58,195 --> 01:26:00,823
I'm really pleased.
1179
01:26:00,823 --> 01:26:03,117
Yes, I'll tell him.
1180
01:26:03,826 --> 01:26:05,369
OK. Bye, Marco.
1181
01:26:09,123 --> 01:26:11,208
Ferreri's found a solution.
1182
01:26:11,208 --> 01:26:14,170
A trunk of women's clothes is found.
1183
01:26:14,170 --> 01:26:17,506
So I'll be dressed.
Only the man will be naked.
1184
01:26:17,506 --> 01:26:19,925
He says hello, by the way.
1185
01:26:19,925 --> 01:26:21,636
The son of a bitch.
1186
01:26:22,303 --> 01:26:23,679
Damn it.
1187
01:26:29,435 --> 01:26:32,146
- Will you accept?
- Why not?
1188
01:26:33,230 --> 01:26:35,983
We're supposed
to be going to Czechoslovakia.
1189
01:26:38,319 --> 01:26:40,112
You're going to do it?
1190
01:26:40,112 --> 01:26:42,365
You'll abandon me for so long?
1191
01:26:43,741 --> 01:26:47,662
You in Italy and me in Czechoslovakia?
It's absurd. We're married.
1192
01:26:47,662 --> 01:26:50,998
It's a lead role. I can't refuse it.
1193
01:26:52,917 --> 01:26:55,002
I suppose I can't forbid you to do it.
1194
01:26:56,837 --> 01:26:58,673
It means two months apart.
1195
01:27:07,098 --> 01:27:09,934
KILL GODARD
1196
01:27:12,687 --> 01:27:14,855
Jean-Luc was in Czechoslovakia,
1197
01:27:14,855 --> 01:27:17,900
making the film not yet called Pravda.
1198
01:27:19,151 --> 01:27:21,696
I was in Italy
1199
01:27:21,696 --> 01:27:24,407
shooting Marco Ferreri's film,
1200
01:27:24,407 --> 01:27:27,576
already called The Seed of Man.
1201
01:27:27,576 --> 01:27:30,246
So, do you have the scene?
1202
01:27:31,205 --> 01:27:33,165
You go over there.
1203
01:27:33,165 --> 01:27:35,042
You kiss him.
1204
01:27:42,299 --> 01:27:44,385
Silence! Camera!
1205
01:27:44,385 --> 01:27:46,470
- Rolling!
- Clap?
1206
01:27:46,470 --> 01:27:49,181
The Seed of Man, 24-1, first.
1207
01:27:52,601 --> 01:27:53,644
Action!
1208
01:27:59,358 --> 01:28:02,445
Jean-Luc had called
to say he was coming.
1209
01:28:03,320 --> 01:28:05,156
He'd seemed agitated.
1210
01:28:05,156 --> 01:28:08,117
I could immediately tell
he was in a bad mood.
1211
01:28:32,767 --> 01:28:34,393
- Hello.
- Hello.
1212
01:28:34,393 --> 01:28:37,772
Excuse me, miss. Your husband's arrived.
He's waiting for you in your room.
1213
01:28:37,772 --> 01:28:39,231
Godard's here!
1214
01:28:39,231 --> 01:28:42,485
Tell him you're very welcome
to join us for dinner.
1215
01:28:42,485 --> 01:28:44,862
But if you'd rather be alone...
1216
01:28:44,862 --> 01:28:47,948
- We'll be very discreet.
- Thanks.
1217
01:28:54,079 --> 01:28:57,249
How are you? Been here long?
1218
01:29:02,129 --> 01:29:04,882
- What's wrong?
- Nothing.
1219
01:29:09,220 --> 01:29:11,889
If you've just come to sulk...
1220
01:29:11,889 --> 01:29:13,933
I didn't say anything.
1221
01:29:21,106 --> 01:29:22,525
What is it?
1222
01:29:34,036 --> 01:29:35,621
What is it?
1223
01:29:36,413 --> 01:29:38,707
You're never in when I call.
1224
01:29:38,707 --> 01:29:40,501
It's strange.
1225
01:29:44,213 --> 01:29:46,257
You think I'm cheating on you?
1226
01:29:46,257 --> 01:29:47,883
I don't know.
1227
01:29:49,093 --> 01:29:50,678
You don't know?
1228
01:29:53,305 --> 01:29:54,765
I'm sorry.
1229
01:29:57,268 --> 01:29:58,644
I'm sorry.
1230
01:30:22,418 --> 01:30:23,836
How's your film going?
1231
01:30:25,170 --> 01:30:27,089
It's going without you.
1232
01:30:27,089 --> 01:30:28,757
So it's slow...
1233
01:30:30,134 --> 01:30:31,719
lonely...
1234
01:30:36,891 --> 01:30:39,602
But you all seem happy.
1235
01:30:40,185 --> 01:30:42,855
Yes. Everyone is very jolly on set.
1236
01:30:44,732 --> 01:30:47,151
Marco always tries to make it fun.
1237
01:30:48,777 --> 01:30:51,447
I know that type of cinema well.
1238
01:30:51,447 --> 01:30:53,741
The set is like a holiday camp.
1239
01:30:55,326 --> 01:30:57,995
If only his films were as fun to watch!
1240
01:31:01,123 --> 01:31:02,875
Which one is the actor?
1241
01:31:03,500 --> 01:31:05,377
Brown hair, opposite Marco.
1242
01:31:07,087 --> 01:31:09,089
Why are you pointing?
1243
01:31:16,013 --> 01:31:18,182
Wonderful. That's all we need.
1244
01:31:19,808 --> 01:31:23,145
Evening, maestro.
I'm Marco Margine, the actor from the film.
1245
01:31:23,145 --> 01:31:26,231
It's an honour to shake your hand.
1246
01:31:26,231 --> 01:31:28,442
I wanted to tell you, I love your films.
1247
01:31:28,442 --> 01:31:29,652
All of them.
1248
01:31:29,652 --> 01:31:32,321
If you ever need an Italian actor,
don't hesitate to ask.
1249
01:31:33,197 --> 01:31:36,325
I'm here. Even just to open a door,
I would be honoured...
1250
01:31:36,325 --> 01:31:38,035
Good.
1251
01:31:52,091 --> 01:31:55,552
Sorry, I have to get back to the others.
1252
01:31:55,552 --> 01:31:58,806
I promised to dance with the young lady.
1253
01:31:58,806 --> 01:32:01,433
It was an honour to talk to you.
1254
01:32:01,433 --> 01:32:03,811
I hope I haven't bothered you.
1255
01:32:09,108 --> 01:32:10,859
Sweaty palms, the actor.
1256
01:32:12,403 --> 01:32:13,612
Finished?
1257
01:32:13,612 --> 01:32:15,239
Yes, we're finished.
1258
01:32:18,242 --> 01:32:21,286
- Would you like the dessert menu?
- No. Do you want anything?
1259
01:32:22,913 --> 01:32:24,415
Nothing else, thank you, Claudio.
1260
01:32:42,808 --> 01:32:45,144
- Shall we go?
- Yes, please.
1261
01:32:58,657 --> 01:33:01,493
That actor... Have you slept with him?
1262
01:33:11,170 --> 01:33:13,130
You're not answering.
1263
01:33:14,214 --> 01:33:16,508
What you say is disgusting.
1264
01:33:16,508 --> 01:33:18,177
I don't see why.
1265
01:33:18,177 --> 01:33:21,805
It's a simple question.
You just need to reply.
1266
01:33:21,805 --> 01:33:23,599
I note that you're not.
1267
01:33:28,604 --> 01:33:30,105
You're sick, Jean-Luc.
1268
01:33:30,105 --> 01:33:32,066
That's right. I'm sick, yes.
1269
01:33:32,066 --> 01:33:33,859
We're all sick.
1270
01:33:35,778 --> 01:33:39,531
- What do you want me to say?
- The truth, that's all.
1271
01:33:39,531 --> 01:33:42,868
If I say I've slept with the actor, Marco,
the makeup girl, the receptionist,
1272
01:33:42,868 --> 01:33:44,244
will you be satisfied, is that it?
1273
01:33:44,244 --> 01:33:46,121
OK. Make me out to be crazy.
1274
01:33:47,247 --> 01:33:48,665
It's always the same story.
1275
01:33:48,665 --> 01:33:50,918
If you want to kill your dog,
say it's got rabies.
1276
01:33:50,918 --> 01:33:52,711
Same old story.
1277
01:33:52,711 --> 01:33:54,922
You're acting like an arsehole.
1278
01:33:54,922 --> 01:33:56,673
You're not the man I married.
1279
01:33:56,673 --> 01:33:58,717
Well, I'm still your husband.
1280
01:33:58,717 --> 01:34:00,928
That's not nothing.
That counts for something.
1281
01:34:00,928 --> 01:34:04,098
You also have a duty to me.
You seem to forget this.
1282
01:34:06,642 --> 01:34:08,727
I don't understand
what's happened to you.
1283
01:34:08,727 --> 01:34:14,149
What's happened to me? Look at you!
You look like a starlet, a little floozy.
1284
01:34:14,149 --> 01:34:16,819
I made a choice.
So you can't say anything to me.
1285
01:34:16,819 --> 01:34:19,571
So no one can say anything to me. OK?
You can't ask anything of me.
1286
01:34:19,571 --> 01:34:22,533
Go on making shit
with that arsehole Ferreri.
1287
01:34:22,533 --> 01:34:24,368
That holiday camp host.
1288
01:34:24,368 --> 01:34:27,287
Having fun on your holidays?
1289
01:34:27,287 --> 01:34:29,123
Is that what you really want?
1290
01:34:29,123 --> 01:34:31,375
That mediocrity? Crappy films?
1291
01:34:31,375 --> 01:34:33,836
Your aim in life is having fun?
1292
01:34:33,836 --> 01:34:35,504
You're mixing everything up.
1293
01:34:35,504 --> 01:34:38,841
I'm talking about us.
You're talking about cinema.
1294
01:34:38,841 --> 01:34:42,094
I know what we're talking about.
You've gone over to the other side.
1295
01:34:42,094 --> 01:34:43,387
To the other side of what?
1296
01:34:44,054 --> 01:34:47,516
I knew if I let you go, it would end like this.
1297
01:34:47,516 --> 01:34:50,853
You're so ridiculous, my dear.
It's such a cliché.
1298
01:34:50,853 --> 01:34:52,855
An actor!
1299
01:34:52,855 --> 01:34:56,483
You've turned into a stupid,
common little actress.
1300
01:35:06,326 --> 01:35:09,037
You've turned me into a jealous loser.
1301
01:35:09,037 --> 01:35:11,748
It's so clichéd, it's pathetic.
1302
01:35:11,748 --> 01:35:13,792
Stop crying, it's annoying.
1303
01:35:15,711 --> 01:35:18,672
You women think crying makes you right.
1304
01:35:18,672 --> 01:35:20,883
It just makes us pity you.
1305
01:35:20,883 --> 01:35:23,719
You're the one who is being disgusting,
1306
01:35:23,719 --> 01:35:26,305
it's you that's putting us
in an impossible situation.
1307
01:35:26,305 --> 01:35:30,475
There must be a reason I don't trust you!
I'm not crazy!
1308
01:35:55,792 --> 01:35:57,502
I don't love you any more, Jean-Luc.
1309
01:35:58,629 --> 01:36:00,088
There's no magic left.
1310
01:36:02,174 --> 01:36:03,967
You no longer try to seduce me,
1311
01:36:04,927 --> 01:36:06,762
or anyone else.
1312
01:36:08,931 --> 01:36:11,225
You complain of being lonely,
1313
01:36:11,225 --> 01:36:13,268
but it's you who rejects the whole world.
1314
01:36:14,770 --> 01:36:17,940
Of course it's my fault people hate me.
1315
01:36:17,940 --> 01:36:22,778
The truth is you don't love me any more,
but that's your choice.
1316
01:36:22,778 --> 01:36:25,113
I'm not at all sure it's my fault.
1317
01:36:25,113 --> 01:36:27,783
I won't let you talk to me like that.
1318
01:36:39,670 --> 01:36:41,880
There you go.
1319
01:36:41,880 --> 01:36:44,383
You've found an excuse to abandon me.
1320
01:36:46,927 --> 01:36:49,179
You're like all the others.
1321
01:36:49,179 --> 01:36:53,558
You match your thoughts to your acts,
instead of the opposite.
1322
01:36:53,558 --> 01:36:57,229
I don't want to talk any more.
I have to get up early, I need to sleep.
1323
01:36:57,229 --> 01:36:59,523
You're impossible to argue with.
1324
01:36:59,523 --> 01:37:01,817
You're so cruel and mean.
1325
01:37:01,817 --> 01:37:03,819
You're cold.
1326
01:38:05,130 --> 01:38:07,466
A domestic dispute is like a phrase.
1327
01:38:07,466 --> 01:38:11,219
There's no obligation for it to stop.
1328
01:38:11,219 --> 01:38:14,514
Each partner dreams
of having the last word.
1329
01:38:14,514 --> 01:38:19,061
"Concluding" assigns a destiny
to all that has been said.
1330
01:38:19,061 --> 01:38:22,189
The dispute proceeds with this in view.
1331
01:38:22,189 --> 01:38:25,942
There is no question
that each remark should contribute
1332
01:38:25,942 --> 01:38:28,195
to the victory of a truth,
1333
01:38:28,195 --> 01:38:31,365
only that the last remark be the right one.
1334
01:38:31,365 --> 01:38:33,575
It's the last roll of the dice that counts.
1335
01:38:33,575 --> 01:38:35,952
Jean-Luc, I'm going.
1336
01:38:37,746 --> 01:38:42,125
For a last word to be truly peremptory,
1337
01:38:43,168 --> 01:38:45,921
only suicide will suffice.
1338
01:38:45,921 --> 01:38:49,091
Jean-Luc? Jean-Luc?
1339
01:39:33,176 --> 01:39:35,595
Jean-Luc didn't totally die that day.
1340
01:39:35,595 --> 01:39:39,891
But the Jean-Luc I had loved
vanished for ever.
1341
01:39:39,891 --> 01:39:44,563
His suicide attempt was too violent an act
against me. I could never forgive him.
1342
01:39:50,527 --> 01:39:55,240
We split up almost a year later,
while filming Vent d'Est,
1343
01:39:55,240 --> 01:39:59,369
an attempt at a Maoist Western
by the Dziga Vertov Group.
1344
01:40:02,247 --> 01:40:04,833
The Jean-Luc who had survived won.
1345
01:40:04,833 --> 01:40:08,503
It was auto-managed cinema,
there was no boss,
1346
01:40:08,503 --> 01:40:10,881
all decisions were made collectively.
1347
01:40:14,176 --> 01:40:17,345
Every morning, in the name of democracy,
1348
01:40:17,345 --> 01:40:20,056
the crew held a general meeting
1349
01:40:20,056 --> 01:40:22,809
to decide on the afternoon's shooting.
1350
01:40:23,560 --> 01:40:28,607
So every morning, Jean-Luc
was confronted with the same dilemma.
1351
01:40:28,607 --> 01:40:32,569
Respect the revolution
in defiance of cinema,
1352
01:40:32,569 --> 01:40:35,780
or make a film
in defiance of the revolution.
1353
01:40:35,780 --> 01:40:38,909
Try to understand him.
You're making no effort.
1354
01:40:38,909 --> 01:40:42,621
- If you're the only one defending it...
- No, there is a language!
1355
01:40:42,621 --> 01:40:45,707
If you decide to use it, you must learn it.
1356
01:40:45,707 --> 01:40:48,126
- Every morning...
- You're pissing us off.
1357
01:40:49,794 --> 01:40:52,923
We earn peanuts,
we can't afford dead Indians.
1358
01:40:52,923 --> 01:40:54,883
We have to! It's the most important thing.
1359
01:40:54,883 --> 01:40:56,801
The film must mention
the Indian genocide.
1360
01:40:56,801 --> 01:40:59,888
- We can't cut corners.
- So pay them with your money.
1361
01:40:59,888 --> 01:41:02,140
If you make the decisions alone,
you can pay alone.
1362
01:41:02,140 --> 01:41:04,809
You're pissing everyone off
with all these tracking shots.
1363
01:41:04,809 --> 01:41:08,522
If it's just so you can talk about the Indian
genocide, talk about the Indian genocide.
1364
01:41:08,522 --> 01:41:12,442
But without all the extras
and endless tracking shots!
1365
01:41:12,442 --> 01:41:16,279
Excuse me, but making revolutionary
cinema is still making cinema.
1366
01:41:16,279 --> 01:41:19,699
And if you're making cinema,
there's no rule against tracking shots.
1367
01:41:19,699 --> 01:41:21,868
Especially if it has a meaning,
1368
01:41:21,868 --> 01:41:23,954
and especially if it means the revolution.
1369
01:41:23,954 --> 01:41:25,914
You say you don't want
to change anything...
1370
01:41:25,914 --> 01:41:28,500
You alone are pissing everyone off
with your tracking shot!
1371
01:41:28,500 --> 01:41:30,710
We propose simple solutions,
you never want them.
1372
01:41:30,710 --> 01:41:33,380
- Aren't you acting exactly like a boss?
- No, absolutely not.
1373
01:41:33,380 --> 01:41:35,799
- I feel like I'm the lone man...
- Really?
1374
01:41:35,799 --> 01:41:39,302
Yes, I'm alone,
because I can see things you can't.
1375
01:41:39,302 --> 01:41:42,013
- Jean-Luc...
- I understand things you can't.
1376
01:41:44,307 --> 01:41:46,309
- At least I have doubts.
- We can't do this.
1377
01:41:46,309 --> 01:41:49,563
- We have to make a decision now.
- It's simple. You've got to choose.
1378
01:41:49,563 --> 01:41:53,149
Either respect the principle of
auto-management and follow the majority,
1379
01:41:53,149 --> 01:41:55,527
or go on acting like the boss,
like all directors,
1380
01:41:55,527 --> 01:41:57,279
which means forget the revolution.
1381
01:41:57,279 --> 01:42:01,157
You have to choose.
Either it's politics, or cinema.
1382
01:42:01,157 --> 01:42:02,534
OK?
1383
01:42:11,876 --> 01:42:14,713
OK. I'll go with the majority.
1384
01:42:15,672 --> 01:42:17,716
Thank you, Jean-Luc!
1385
01:42:28,310 --> 01:42:31,646
I'm not sure when I lost the plot.
1386
01:42:31,646 --> 01:42:35,567
Something broke
and was never the same again.
1387
01:42:37,360 --> 01:42:40,238
Maybe that's what the revolution is about.
1388
01:42:41,114 --> 01:42:44,618
I killed Godard, I killed Jean-Luc.
1389
01:42:44,618 --> 01:42:46,620
But that's how I became myself.
1390
01:42:47,746 --> 01:42:51,583
And it's not because I was mistaken
that I was wrong.
1391
01:42:52,459 --> 01:42:54,628
I did disappoint many people.
1392
01:42:54,628 --> 01:42:57,088
Some felt betrayed.
1393
01:42:57,088 --> 01:42:59,049
But you know what?
1394
01:42:59,049 --> 01:43:01,509
It doesn't matter in the end,
1395
01:43:01,509 --> 01:43:05,555
for such is life on board the Redoubtable...
1396
01:47:50,924 --> 01:47:53,509
Subtitles translated by Caroline Maraval
1397
01:47:53,509 --> 01:47:55,970
Subtitles edited by Yasmeen Khan
101844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.