Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,934 --> 00:01:37,220
Sheriff's supposed to
be back with a body now.
2
00:01:37,220 --> 00:01:38,150
Well I'm telling you there's something
3
00:01:38,150 --> 00:01:40,430
mighty strange going on
around here.
4
00:01:40,430 --> 00:01:42,494
First the cattle and
the horses ripped apart
5
00:01:42,494 --> 00:01:44,460
then Old Man Banks is found dead
6
00:01:44,460 --> 00:01:46,710
under mighty peculiar circumstances.
7
00:01:46,710 --> 00:01:47,800
Just ain't natural.
8
00:01:47,800 --> 00:01:50,170
Oh hold on, we don't know
yet how Banks was killed.
9
00:01:50,170 --> 00:01:51,840
No, but I heard he was all
beat up
10
00:01:51,840 --> 00:01:52,950
when they found him.
11
00:01:52,950 --> 00:01:54,690
And how about Bill Johnson's cow?
12
00:01:54,690 --> 00:01:56,280
Nobody's ever been able to explain
13
00:01:56,280 --> 00:01:57,934
how it was mutilated.
14
00:01:57,934 --> 00:02:00,540
And all the sheep that's been disappearing.
15
00:02:00,540 --> 00:02:01,373
What happened to them?
16
00:02:01,373 --> 00:02:03,850
Yeah and how about
Cooper's Chicken House?
17
00:02:03,850 --> 00:02:05,810
If you've seen that place all
busted down
18
00:02:05,810 --> 00:02:07,880
with dead hens all over the yard,
19
00:02:07,880 --> 00:02:10,090
you'd be thinking the way we are,
I'm telling ya.
20
00:02:10,090 --> 00:02:11,155
I saw it.
21
00:02:11,155 --> 00:02:12,708
It looks like a Texas cyclone
hit it.
22
00:02:12,708 --> 00:02:15,570
Now I ain't one to be
superstitious but
23
00:02:15,570 --> 00:02:17,380
don't it seem strange
to you that these things
24
00:02:17,380 --> 00:02:19,460
are happening only at Devil's Crag?
25
00:02:19,460 --> 00:02:21,250
Ah, you're talking crazy.
26
00:02:21,250 --> 00:02:22,083
Right.
27
00:02:22,083 --> 00:02:23,763
Ah, here comes the Sheriff.
28
00:02:24,610 --> 00:02:27,110
Good, now we'll find out
what really did happen.
29
00:02:34,674 --> 00:02:35,874
What happened, Sheriff?
30
00:02:35,874 --> 00:02:38,750
Coroners report show
Banks died as a result
31
00:02:38,750 --> 00:02:40,720
of a brutal beating at
the hands of a person
32
00:02:40,720 --> 00:02:41,980
or persons unknown.
33
00:02:44,198 --> 00:02:45,840
Hey, cover him up.
34
00:02:45,840 --> 00:02:47,467
Not a pretty sight, is it?
35
00:02:47,467 --> 00:02:49,250
Oh, his body all torn apart
36
00:02:49,250 --> 00:02:51,300
just like the animals we've found!
37
00:02:51,300 --> 00:02:53,123
Okay Art, take him along.
38
00:02:57,240 --> 00:02:59,590
Look here Parker, all of us
who live up at Devil's Crag
39
00:02:59,590 --> 00:03:00,790
gotta have protection.
40
00:03:00,790 --> 00:03:02,870
No human being could do that.
41
00:03:02,870 --> 00:03:05,550
We think it's, well it's,
42
00:03:05,550 --> 00:03:08,120
Well it's supernatural,
that's what we think it is.
43
00:03:08,120 --> 00:03:10,230
And we want to get to the
bottom of this.
44
00:03:10,230 --> 00:03:11,720
Supernatural?
45
00:03:11,720 --> 00:03:12,882
That's silly.
46
00:03:12,882 --> 00:03:14,550
It ain't so silly, Miss.
47
00:03:14,550 --> 00:03:16,790
If you've lived here
as long as most of us,
48
00:03:16,790 --> 00:03:18,770
you'd have heard of the
legend of the curse.
49
00:03:18,770 --> 00:03:19,740
Yes Siree.
50
00:03:19,740 --> 00:03:21,440
You just talk to some of the
old indians
51
00:03:21,440 --> 00:03:22,750
that are still around here.
52
00:03:22,750 --> 00:03:24,690
They'll tell you what it is.
53
00:03:24,690 --> 00:03:27,933
All white men die.
54
00:03:29,842 --> 00:03:30,730
Listen you crazy Indian.
55
00:03:30,730 --> 00:03:31,607
If you had anything to do
with this,
56
00:03:31,607 --> 00:03:33,663
Let go of him Bert,
I'll handle this.
57
00:03:35,440 --> 00:03:38,100
Joe, do you know anything
about this killing?
58
00:03:38,100 --> 00:03:40,200
Nobody listens when I speak.
59
00:03:40,200 --> 00:03:43,423
Everybody say Indian Joe,
Crazy Joe.
60
00:03:44,270 --> 00:03:46,110
But you find out now.
61
00:03:46,110 --> 00:03:49,500
The spirits of my people
return for their revenge.
62
00:03:49,500 --> 00:03:51,363
Yeah, sure Joe, sure.
63
00:03:52,290 --> 00:03:53,733
Now you listen to me.
64
00:03:53,733 --> 00:03:56,110
I want you to keep your
inside information
65
00:03:56,110 --> 00:03:57,970
from the spirits to yourself.
66
00:03:57,970 --> 00:03:59,520
People around here are riled
up enough
67
00:03:59,520 --> 00:04:00,670
without your jabbering.
68
00:04:01,799 --> 00:04:03,100
Now on your way before I run
you in
69
00:04:03,100 --> 00:04:04,673
on another vagrancy charge.
70
00:04:10,700 --> 00:04:14,000
I go, but remember what I say.
71
00:04:14,000 --> 00:04:17,113
People who walk on Indian
grave die.
72
00:04:21,159 --> 00:04:22,423
You hear that, what'd I tell you?
73
00:04:22,423 --> 00:04:23,256
You're right.
74
00:04:23,256 --> 00:04:24,089
Yeah the old looney living up
75
00:04:24,089 --> 00:04:26,170
in the deserted shack like a hermit.
76
00:04:26,170 --> 00:04:28,050
Yeah, he may be crazy,
I ain't denying that
77
00:04:28,050 --> 00:04:29,380
but sometimes crazy people
know more
78
00:04:29,380 --> 00:04:30,780
than they get credit for.
79
00:04:30,780 --> 00:04:32,180
He's got his answer.
80
00:04:32,180 --> 00:04:33,423
What's yours, Sheriff?
81
00:04:34,376 --> 00:04:36,290
If you'll simmer down long enough,
I'll tell you.
82
00:04:36,290 --> 00:04:37,960
I'm handling this case.
83
00:04:37,960 --> 00:04:40,390
First of all I'm putting
Devil's Crag off limits.
84
00:04:40,390 --> 00:04:41,403
What about us?
85
00:04:43,063 --> 00:04:44,350
Well I want you folks
who live near there
86
00:04:44,350 --> 00:04:46,060
to be on the lookout and
alert for,
87
00:04:46,060 --> 00:04:47,260
On the alert for what?
88
00:04:49,181 --> 00:04:50,780
Well, be on the alert for anything
89
00:04:50,780 --> 00:04:51,690
out of the ordinary.
90
00:04:51,690 --> 00:04:54,890
Oh then you do believe
in the curse, huh?
91
00:04:54,890 --> 00:04:56,520
I didn't say that and I don't
wanna hear
92
00:04:56,520 --> 00:04:57,960
any more about it.
93
00:04:57,960 --> 00:05:01,470
Till I clear this up,
everyone is under suspicion.
94
00:05:01,470 --> 00:05:02,507
You'd all better be able to account
95
00:05:02,507 --> 00:05:05,290
for your activities last night
when I get around to you.
96
00:05:05,290 --> 00:05:08,010
In that case you better
start with Wayne Brooks.
97
00:05:08,010 --> 00:05:10,020
He had another run in
with Banks the other day.
98
00:05:10,020 --> 00:05:11,560
As a matter of fact I heard
the old man
99
00:05:11,560 --> 00:05:13,670
ran him off the place with a shotgun.
100
00:05:13,670 --> 00:05:14,740
I'll get around to him.
101
00:05:14,740 --> 00:05:16,153
And the rest of you too.
102
00:05:16,153 --> 00:05:18,610
All right, come on folks,
and break this up
103
00:05:18,610 --> 00:05:20,110
and go on about your business.
104
00:05:31,620 --> 00:05:32,580
Here comes Mr. Brooks.
105
00:05:32,580 --> 00:05:34,450
I wonder if he's hurt.
106
00:05:34,450 --> 00:05:35,463
Probably not.
107
00:05:42,420 --> 00:05:43,799
Hello Anne, hi Charlie.
108
00:05:43,799 --> 00:05:44,820
Where are you kids headed?
109
00:05:44,820 --> 00:05:45,653
Well I'm taking sis up to the cabin
110
00:05:45,653 --> 00:05:47,500
so I can get back to the
lodge in time for work.
111
00:05:47,500 --> 00:05:48,460
Say have you heard about it,
Mr. Brooks?
112
00:05:48,460 --> 00:05:50,130
I've been up in the
mountains for three days.
113
00:05:50,130 --> 00:05:50,990
I haven't heard anything.
114
00:05:50,990 --> 00:05:52,900
It was awful, Wayne, just awful.
115
00:05:52,900 --> 00:05:53,750
What was awful?
116
00:05:53,750 --> 00:05:55,103
Poor Harold Banks.
117
00:05:56,340 --> 00:05:57,710
Found him this morning and he was..
118
00:05:57,710 --> 00:05:58,543
Smashed to death.
119
00:05:58,543 --> 00:06:00,080
Every bone in his body was broken.
120
00:06:00,080 --> 00:06:01,110
I saw it.
121
00:06:01,110 --> 00:06:02,540
That's terrible, how did it happen?
122
00:06:02,540 --> 00:06:03,813
Parker said he was murdered.
123
00:06:03,813 --> 00:06:05,120
Murdered?
124
00:06:05,120 --> 00:06:05,960
Does he know who did it?
125
00:06:05,960 --> 00:06:07,340
No, not yet.
126
00:06:07,340 --> 00:06:09,720
He says everybody in
town is under suspicion.
127
00:06:09,720 --> 00:06:10,610
He's over there.
128
00:06:10,610 --> 00:06:11,990
He wants to see you.
129
00:06:11,990 --> 00:06:14,190
He knows about the trouble
you had with Banks.
130
00:06:14,190 --> 00:06:16,192
Yeah I guess I better
have a talk with him then.
131
00:06:16,192 --> 00:06:17,413
See you later, Anne.
132
00:06:21,790 --> 00:06:24,100
Come on, Charlie, we better go.
133
00:06:25,372 --> 00:06:26,760
We're counting on that
protection, Sheriff.
134
00:06:26,760 --> 00:06:28,303
Don't worry, you'll get it.
135
00:06:30,011 --> 00:06:31,203
You wanted to see me, Sheriff?
136
00:06:32,840 --> 00:06:34,713
Yeah, that's right.
137
00:06:36,752 --> 00:06:39,310
I wanna have a little
talk with you, Brooks.
138
00:06:39,310 --> 00:06:41,210
What do you know about the
Banks killing?
139
00:06:41,210 --> 00:06:43,787
I just heard about him.
140
00:06:43,787 --> 00:06:45,120
Where have you been
for the last few days?
141
00:06:45,120 --> 00:06:46,950
Where I usually am, up in the mountains
142
00:06:46,950 --> 00:06:48,350
getting more rock specimens.
143
00:06:49,290 --> 00:06:51,630
Anywhere near the Banks Place?
144
00:06:51,630 --> 00:06:53,270
What are you driving at?
145
00:06:53,270 --> 00:06:54,453
Answer the question.
146
00:06:55,660 --> 00:06:57,280
As a matter of fact I walked
across his property
147
00:06:57,280 --> 00:06:58,260
about a week ago.
148
00:06:58,260 --> 00:06:59,913
Saved me a half mile climb, why?
149
00:07:01,420 --> 00:07:02,763
Banks run you off again?
150
00:07:04,160 --> 00:07:07,440
Maybe he saw you trespassing
and took a shot at you.
151
00:07:07,440 --> 00:07:08,910
Maybe you lost your temper and,
152
00:07:08,910 --> 00:07:11,010
Maybe I didn't even see the
old buzzard.
153
00:07:12,240 --> 00:07:13,073
Can you prove that?
154
00:07:13,073 --> 00:07:14,100
Oh come off it, Parker.
155
00:07:14,100 --> 00:07:15,900
You don't think I've got
anything to do with this.
156
00:07:15,900 --> 00:07:18,150
Tell you I haven't seen
Banks in over a week.
157
00:07:25,790 --> 00:07:27,133
Pine Ridge?
158
00:07:28,352 --> 00:07:30,240
But Dad, this is just a
wide spot in the road.
159
00:07:30,240 --> 00:07:32,320
Well I guess there are no
beauty parlors
160
00:07:32,320 --> 00:07:34,120
or movie theaters but I'm
told the lodge
161
00:07:34,120 --> 00:07:35,392
is very comfortable.
162
00:07:35,392 --> 00:07:36,980
I hope so.
163
00:07:36,980 --> 00:07:39,250
Why don't you get off my back, huh?
164
00:07:39,250 --> 00:07:40,520
I will.
165
00:07:40,520 --> 00:07:42,610
When I think you're in the clear.
166
00:07:42,610 --> 00:07:44,360
You wanna arrest me
now or do I have time
167
00:07:44,360 --> 00:07:46,720
to go home and get a toothbrush?
168
00:07:46,720 --> 00:07:48,320
I had you pegged for a wiseguy
169
00:07:48,320 --> 00:07:50,320
ever since you came up here.
170
00:07:50,320 --> 00:07:52,150
I'm not finished with you yet, Brooks.
171
00:07:52,150 --> 00:07:53,673
Don't plan any more trips.
172
00:08:01,940 --> 00:08:03,740
Well don't forget my razor blades.
173
00:08:25,800 --> 00:08:28,530
Could I see your
operator's license please?
174
00:08:28,530 --> 00:08:30,690
I beg your pardon, Officer.
175
00:08:30,690 --> 00:08:31,950
Is there anything wrong?
176
00:08:31,950 --> 00:08:33,627
Your driver's license please.
177
00:08:34,810 --> 00:08:36,390
Surely.
178
00:08:36,390 --> 00:08:37,290
What's the matter?
179
00:08:39,270 --> 00:08:41,160
Mr. Cleveland,
there's an ordinance requiring
180
00:08:41,160 --> 00:08:44,700
a warning flag on anything
protruding from a vehicle.
181
00:08:44,700 --> 00:08:47,520
I'm sorry Officer,
I forgot about the tent poles.
182
00:08:47,520 --> 00:08:49,870
I'll take care of them right away.
183
00:08:49,870 --> 00:08:51,800
Are you staying in town?
184
00:08:51,800 --> 00:08:52,633
Only over night.
185
00:08:52,633 --> 00:08:54,520
My daughter and I are
heading into the mountains
186
00:08:54,520 --> 00:08:55,353
in the morning.
187
00:08:56,260 --> 00:08:57,450
Quite a lot of gear you have there.
188
00:08:57,450 --> 00:08:59,667
Are you planning to camp
around here?
189
00:08:59,667 --> 00:09:01,417
Yes, you see I'm an archeologist.
190
00:09:02,890 --> 00:09:06,020
Weren't figuring on poking
around Devil's Crag, were you?
191
00:09:06,020 --> 00:09:06,943
Devil's Crag?
192
00:09:07,790 --> 00:09:09,370
Now look, Officer, I don't know
193
00:09:09,370 --> 00:09:11,020
where I'm going to be working.
194
00:09:11,020 --> 00:09:12,570
I'm not familiar with the area.
195
00:09:13,830 --> 00:09:15,540
Thanks so much, I can manage now.
196
00:09:15,540 --> 00:09:17,687
Oh no, let me put
them in the car for you.
197
00:09:19,140 --> 00:09:20,870
Thank you very much.
198
00:09:20,870 --> 00:09:22,350
I thought I recognized you, Sir.
199
00:09:22,350 --> 00:09:24,120
You're Professor Cleveland,
aren't you?
200
00:09:24,120 --> 00:09:25,357
Well yes I am.
201
00:09:25,357 --> 00:09:26,824
And you are?
202
00:09:26,824 --> 00:09:27,819
Well you don't know me, Sir.
203
00:09:27,819 --> 00:09:29,640
But I attended some of your
lectures at the university.
204
00:09:29,640 --> 00:09:30,880
I'm Wayne Brooks.
205
00:09:30,880 --> 00:09:34,070
Well, I'm certainly glad
to see you again, Brooks.
206
00:09:34,070 --> 00:09:35,750
This is my daughter Janet.
207
00:09:35,750 --> 00:09:36,740
Hello, Mr. Brooks.
208
00:09:36,740 --> 00:09:38,720
Pleased to meet you, Miss Cleveland.
209
00:09:38,720 --> 00:09:40,623
I see you've already met nosy Parker.
210
00:09:42,570 --> 00:09:43,827
Mr. Cleveland,
some pretty gruesome things
211
00:09:43,827 --> 00:09:46,120
have been happening around
here lately.
212
00:09:46,120 --> 00:09:48,743
In fact we just had a violent killing.
213
00:09:48,743 --> 00:09:50,830
For your own protection I'm
advising you
214
00:09:50,830 --> 00:09:53,120
to be on your guard at all times.
215
00:09:53,120 --> 00:09:56,263
Especially be very careful
who you associate with.
216
00:09:57,210 --> 00:09:59,740
And don't forget about the flag.
217
00:09:59,740 --> 00:10:01,490
But of course, I'll attend to it.
218
00:10:02,787 --> 00:10:05,440
You know it sounded as though
he was warning us about you.
219
00:10:05,440 --> 00:10:07,810
Uh, it's kind of a
private feud between us.
220
00:10:07,810 --> 00:10:08,963
I'll explain sometime.
221
00:10:09,990 --> 00:10:12,110
Looks like you're
planning to stay a while.
222
00:10:12,110 --> 00:10:15,620
Yes, I'll probably be
working in this general area
223
00:10:15,620 --> 00:10:16,830
for perhaps a week or more.
224
00:10:16,830 --> 00:10:18,240
I spent a lot of time around here.
225
00:10:18,240 --> 00:10:19,940
I know these mountains
like the back of my hand.
226
00:10:19,940 --> 00:10:21,240
Maybe I can be of some help
to you.
227
00:10:21,240 --> 00:10:23,440
Splendid, I just might
take you up on that.
228
00:10:23,440 --> 00:10:24,280
Staying at the lodge?
229
00:10:24,280 --> 00:10:25,130
Why yes we are.
230
00:10:25,130 --> 00:10:27,190
Good, the food's wonderful there.
231
00:10:27,190 --> 00:10:28,710
If you be my guest tonight,
I'll promise you
232
00:10:28,710 --> 00:10:30,480
the best steak you ever had.
233
00:10:30,480 --> 00:10:32,317
After canned beans for a
week that sounds wonderful.
234
00:10:32,317 --> 00:10:34,290
Enough Janet, I don't think,
235
00:10:34,290 --> 00:10:35,810
Brooks, we'd love to join you.
236
00:10:35,810 --> 00:10:37,380
Mr. Brooks is my father.
237
00:10:37,380 --> 00:10:38,420
My name's Wayne.
238
00:10:38,420 --> 00:10:39,840
Okay, Wayne.
239
00:10:39,840 --> 00:10:40,673
It's a deal?
240
00:10:40,673 --> 00:10:41,506
It's a deal.
241
00:10:49,560 --> 00:10:50,684
Oh Mr. Brooks.
242
00:10:50,684 --> 00:10:51,517
Oh hi Charlie.
243
00:10:51,517 --> 00:10:52,640
Say fix us up with three of
Mrs. Don's
244
00:10:52,640 --> 00:10:53,907
special steak dinners, will you?
245
00:10:53,907 --> 00:10:55,490
Okay, Mr. Brooks.
246
00:10:56,840 --> 00:10:57,900
Well Anne was wondering what time
247
00:10:57,900 --> 00:10:59,890
you were going to Menden
Junction tonight.
248
00:10:59,890 --> 00:11:01,180
Oh Charlie, I forgot.
249
00:11:01,180 --> 00:11:02,728
I can't make it tonight.
250
00:11:02,728 --> 00:11:03,800
It's a good picture,
wish you could go.
251
00:11:03,800 --> 00:11:05,250
No, not this time, Charlie.
252
00:11:08,349 --> 00:11:09,870
I'm sorry Parker gave you such
a hard time
253
00:11:09,870 --> 00:11:11,363
this afternoon, Sir.
254
00:11:11,363 --> 00:11:13,710
I suppose he was only doing
his job.
255
00:11:13,710 --> 00:11:16,300
Over doing it as usual, Professor.
256
00:11:16,300 --> 00:11:17,470
I could see that you two
don't like
257
00:11:17,470 --> 00:11:18,870
each other very much, do you?
258
00:11:18,870 --> 00:11:20,130
Oh, Parker's all right I guess.
259
00:11:20,130 --> 00:11:22,400
Except for his bull headedness.
260
00:11:22,400 --> 00:11:24,160
We just approach things differently.
261
00:11:24,160 --> 00:11:25,970
I think he's taking
advantage of this opportunity
262
00:11:25,970 --> 00:11:27,320
to throw his weight around.
263
00:11:27,320 --> 00:11:30,230
As you know, a rancher
was killed last night.
264
00:11:30,230 --> 00:11:32,189
Yes, that was a terrible thing.
265
00:11:32,189 --> 00:11:33,250
That's not the only
thing that's happened.
266
00:11:33,250 --> 00:11:34,900
Quite a bit of livestock has disappeared
267
00:11:34,900 --> 00:11:37,330
or been ruthlessly slaughtered.
268
00:11:37,330 --> 00:11:38,850
You see all these
killings have taken place
269
00:11:38,850 --> 00:11:40,460
near Devil's Crag.
270
00:11:40,460 --> 00:11:42,429
Since no logical answer's
been found,
271
00:11:42,429 --> 00:11:44,620
some of the people are
getting a talk
272
00:11:44,620 --> 00:11:46,143
about the ancient curse.
273
00:11:48,010 --> 00:11:49,140
Curse?
274
00:11:49,140 --> 00:11:52,390
There's an old Indian burial
ground near Devil's Crag.
275
00:11:52,390 --> 00:11:54,970
Quite a few arrowheads,
pottery and a few bones
276
00:11:54,970 --> 00:11:56,946
have been found up there.
277
00:11:56,946 --> 00:11:58,460
A few descendants of the
tribe that once lived here
278
00:11:58,460 --> 00:12:00,210
is still around.
279
00:12:00,210 --> 00:12:02,370
They talk of a legend.
280
00:12:02,370 --> 00:12:04,420
Someday the evil spirits will rise
281
00:12:04,420 --> 00:12:06,280
and destroy the valley.
282
00:12:06,280 --> 00:12:08,080
Have you ever been up
to this Devil's Crag?
283
00:12:08,080 --> 00:12:09,357
As a matter of fact I have.
284
00:12:09,357 --> 00:12:10,670
And even though it's out of
my line
285
00:12:10,670 --> 00:12:13,430
I've uncovered quite a few
artifacts up there myself.
286
00:12:13,430 --> 00:12:14,770
Really?
287
00:12:14,770 --> 00:12:16,563
Well I'd like to see them sometime.
288
00:12:16,563 --> 00:12:17,564
Of course.
289
00:12:17,564 --> 00:12:18,690
Though I don't think you'd
find anything of value,
290
00:12:18,690 --> 00:12:20,120
you're welcome to blow with
them anytime.
291
00:12:20,120 --> 00:12:22,280
Well splendid, this
might save me a great deal
292
00:12:22,280 --> 00:12:23,804
of time and effort.
293
00:12:23,804 --> 00:12:26,643
You mind my asking what it
is you're looking for, Sir?
294
00:12:28,040 --> 00:12:29,650
I'm looking for a giant.
295
00:12:29,650 --> 00:12:30,483
A giant?
296
00:12:31,610 --> 00:12:34,530
Well one that's been
dead for over 500 years.
297
00:12:34,530 --> 00:12:36,087
Oh, for a moment I thought
you were,
298
00:12:36,087 --> 00:12:39,090
That I was crazy archeologist?
299
00:12:39,090 --> 00:12:41,783
Well if some of my colleagues
knew what I was up to
300
00:12:41,783 --> 00:12:44,053
I'm afraid that they'd agree
with you.
301
00:12:45,460 --> 00:12:48,960
The truth is that I am
writing a definitive history
302
00:12:48,960 --> 00:12:51,190
of Bartolome Forelos.
303
00:12:51,190 --> 00:12:54,330
He was a Spanish
conquistador that explored
304
00:12:54,330 --> 00:12:56,860
a great deal of what is now California.
305
00:12:56,860 --> 00:12:59,120
My history will be complete
306
00:12:59,120 --> 00:13:03,190
only when I learn what
happened to the Diablo Giant,
307
00:13:03,190 --> 00:13:05,083
his band of renegades.
308
00:13:05,083 --> 00:13:06,970
Diablo Giant?
309
00:13:06,970 --> 00:13:08,510
Devil Giant?
310
00:13:08,510 --> 00:13:09,960
Yes.
311
00:13:09,960 --> 00:13:12,800
Yes, that was the name
that was given to Vargas,
312
00:13:12,800 --> 00:13:15,180
one of Forelo's lieutenants.
313
00:13:15,180 --> 00:13:16,710
I have reason to believe that he
314
00:13:16,710 --> 00:13:20,583
and a band of his men
known as the Diablo Brigade
315
00:13:20,583 --> 00:13:24,030
deserted Forelo and headed inland
316
00:13:24,030 --> 00:13:25,663
in search of Indian gold.
317
00:13:26,530 --> 00:13:29,660
Why do they refer to
this Vargas as a giant?
318
00:13:29,660 --> 00:13:31,930
Well fragmentary accounts at
the period
319
00:13:31,930 --> 00:13:33,890
relate that he was,
320
00:13:33,890 --> 00:13:36,450
well he was a man of
extraordinary size.
321
00:13:36,450 --> 00:13:39,073
But why the nickname
Diablo, Devil Giant?
322
00:13:40,663 --> 00:13:43,730
Well as a matter of fact,
very little is known of Vargas.
323
00:13:43,730 --> 00:13:47,070
You see, Forelo suppressed
accounts relating
324
00:13:47,070 --> 00:13:47,903
to this officer.
325
00:13:47,903 --> 00:13:52,740
But from his name I'm sure
that he was a brutal degenerate
326
00:13:52,740 --> 00:13:55,450
and depraved man who disgraced
327
00:13:55,450 --> 00:13:57,960
and almost ruined the expedition.
328
00:13:57,960 --> 00:13:59,647
I'd like to hear more about him.
329
00:13:59,647 --> 00:14:01,677
And I wish I'd never heard of him.
330
00:14:02,607 --> 00:14:04,820
I hope that steak is as
good as you say, Wayne.
331
00:14:04,820 --> 00:14:06,550
If you two are going to
talk shop all evening,
332
00:14:06,550 --> 00:14:08,240
I'll have to be fortified.
333
00:14:08,240 --> 00:14:09,860
I must apologize for my daughter's
334
00:14:09,860 --> 00:14:12,044
lack of interest in scientific matters.
335
00:14:12,044 --> 00:14:15,340
She was dropped from
the unscientific branch
336
00:14:15,340 --> 00:14:16,742
of the family tree.
337
00:14:16,742 --> 00:14:19,164
And right in to a pile of old bones.
338
00:14:19,164 --> 00:14:21,242
What a horrible fate
for such a pretty girl.
339
00:14:21,242 --> 00:14:23,130
Now there's a man who
knows the right thing to say.
340
00:14:23,130 --> 00:14:25,490
I can see that this
conversation is headed away
341
00:14:25,490 --> 00:14:27,410
from scientific matters.
342
00:14:27,410 --> 00:14:29,720
So I will make you two a proposition.
343
00:14:29,720 --> 00:14:30,807
Look out, he's a sly one.
344
00:14:30,807 --> 00:14:34,020
Now I promise not to say one word
345
00:14:34,020 --> 00:14:37,040
about Spaniards, relics or
bones throughout dinner.
346
00:14:37,040 --> 00:14:37,873
It's a deal.
347
00:14:37,873 --> 00:14:38,706
If,
348
00:14:38,706 --> 00:14:39,920
Look out, here it comes.
349
00:14:39,920 --> 00:14:43,260
If you will show me your
Indian artifacts afterwards.
350
00:14:43,260 --> 00:14:44,093
Agreed.
351
00:14:44,093 --> 00:14:45,530
Professor, my laboratory's
at your disposal.
352
00:14:45,530 --> 00:14:46,363
Good.
353
00:14:46,363 --> 00:14:47,196
If,
354
00:14:47,196 --> 00:14:48,630
Oh, he's a sly one too.
355
00:14:48,630 --> 00:14:50,540
If you allow me the pleasure
of escorting your daughter
356
00:14:50,540 --> 00:14:52,420
to Menden Junction tonight.
357
00:14:52,420 --> 00:14:53,653
Sounds fascinating, what's there?
358
00:14:53,653 --> 00:14:54,807
A double feature.
359
00:14:54,807 --> 00:14:56,823
She has my permission.
360
00:14:56,823 --> 00:14:59,490
After dinner,
I'll change into my field clothes
361
00:14:59,490 --> 00:15:01,640
and meet you in the lobby.
362
00:15:01,640 --> 00:15:03,277
Well Mr. Brooks,
you said you weren't going.
363
00:15:03,277 --> 00:15:05,613
Now don't worry Charlie,
we'll give you a lift.
364
00:15:06,550 --> 00:15:08,023
Oh that's all right, Mr. Brooks.
365
00:15:08,023 --> 00:15:10,233
Anne and I can use the station wagon.
366
00:15:11,560 --> 00:15:14,020
Well, here's to the
success of the expedition.
367
00:15:14,020 --> 00:15:16,028
Well wait, not with the water glass.
368
00:15:16,028 --> 00:15:17,853
It's bad luck.
369
00:15:23,180 --> 00:15:24,013
Come in.
370
00:15:31,100 --> 00:15:32,340
It's only a small field lab
371
00:15:32,340 --> 00:15:34,240
but it's adequate for my work
up here.
372
00:15:35,607 --> 00:15:36,873
It's pretty complete, very complete.
373
00:15:36,873 --> 00:15:38,023
Over here, Professor.
374
00:15:39,804 --> 00:15:41,254
My Indian relics are in here.
375
00:15:43,868 --> 00:15:44,950
Oh that's a fine collection
you have.
376
00:15:44,950 --> 00:15:46,626
Sorry they're not cataloged.
377
00:15:46,626 --> 00:15:47,460
That's all right.
378
00:15:47,460 --> 00:15:49,186
That's perfectly all right,
I could manage.
379
00:15:52,970 --> 00:15:54,440
What is it, Janet?
380
00:15:54,440 --> 00:15:56,980
I'm afraid my little
mascot frightened her.
381
00:15:56,980 --> 00:15:57,990
Sorry I didn't think to warn you
382
00:15:57,990 --> 00:15:59,870
but he's quite harmless in there.
383
00:15:59,870 --> 00:16:02,008
Well it was silly of me.
384
00:16:02,008 --> 00:16:04,348
What a curious animal.
385
00:16:04,348 --> 00:16:05,770
In more ways than
you can imagine, Professor.
386
00:16:05,770 --> 00:16:06,960
You see that ugly little fellow
387
00:16:06,960 --> 00:16:09,220
is the leading character
in a thesis I'm preparing
388
00:16:09,220 --> 00:16:11,260
on a subject of physical antiquities.
389
00:16:11,260 --> 00:16:13,110
Physical antiquities?
390
00:16:13,110 --> 00:16:16,800
You mean that this animal is
related to an extinct species?
391
00:16:16,800 --> 00:16:18,167
It is extinct.
392
00:16:18,167 --> 00:16:19,000
What?
393
00:16:19,000 --> 00:16:21,070
It's the only one in existence.
394
00:16:21,070 --> 00:16:22,170
Here's the reason why.
395
00:16:23,740 --> 00:16:26,590
I found that lizard
sealed inside this rock.
396
00:16:26,590 --> 00:16:27,450
Alive?
397
00:16:27,450 --> 00:16:28,350
Yes.
398
00:16:28,350 --> 00:16:30,300
That animal has lived
in suspended animation
399
00:16:30,300 --> 00:16:31,440
for countless centuries.
400
00:16:31,440 --> 00:16:32,828
Extraordinary.
401
00:16:32,828 --> 00:16:33,661
I don't believe it.
402
00:16:33,661 --> 00:16:35,700
I have read similar reports.
403
00:16:35,700 --> 00:16:36,840
Well next thing you'll be
telling me
404
00:16:36,840 --> 00:16:39,530
there really is such a thing
as suspended animation.
405
00:16:39,530 --> 00:16:42,400
That animals or even people
could live indefinitely.
406
00:16:42,400 --> 00:16:43,430
I hadn't thought about it
that way
407
00:16:43,430 --> 00:16:45,830
but under proper conditions
it might be possible.
408
00:16:45,830 --> 00:16:48,510
Well all this is very interesting
409
00:16:48,510 --> 00:16:51,150
and I would like to discuss
it at length sometime
410
00:16:51,150 --> 00:16:52,676
but right now,
411
00:16:52,676 --> 00:16:55,042
Right now you're dying to
get back to your Indian relics.
412
00:16:55,042 --> 00:16:57,470
You know sometimes I think
she can read my mind.
413
00:16:57,470 --> 00:16:59,480
Professor, the laboratory is yours.
414
00:16:59,480 --> 00:17:00,870
Come on Jan, we don't
want to miss any part
415
00:17:00,870 --> 00:17:02,020
of that double feature.
416
00:17:04,640 --> 00:17:05,703
Have fun, Kids.
417
00:17:43,970 --> 00:17:45,390
Janet, wait!
418
00:17:45,390 --> 00:17:47,613
Come here quickly,
I've discovered something.
419
00:18:02,340 --> 00:18:03,684
There.
420
00:18:03,684 --> 00:18:04,517
But what is it, Dad?
421
00:18:04,517 --> 00:18:05,350
Looks like a cross.
422
00:18:05,350 --> 00:18:06,183
That's exactly what it is.
423
00:18:06,183 --> 00:18:09,430
Only this particular cross
was made by an Indian
424
00:18:09,430 --> 00:18:10,954
hundreds of years ago.
425
00:18:10,954 --> 00:18:12,930
So it may be a clue to
exactly what I'm looking for.
426
00:18:12,930 --> 00:18:14,282
I don't follow you, Sir.
427
00:18:14,282 --> 00:18:15,440
Well don't you see?
428
00:18:15,440 --> 00:18:17,700
This shows that the ancient
Indians in this area
429
00:18:17,700 --> 00:18:19,163
were influenced by Europeans
430
00:18:19,163 --> 00:18:22,870
long before the earliest
recorded white settlers arrived.
431
00:18:22,870 --> 00:18:25,220
Possibly by the very band of men
432
00:18:25,220 --> 00:18:26,505
that I've been looking for.
433
00:18:26,505 --> 00:18:28,030
It sounds logical Sir.
434
00:18:28,030 --> 00:18:29,440
What's your next step?
435
00:18:29,440 --> 00:18:31,920
Well it's time to load
up the shovels again.
436
00:18:31,920 --> 00:18:33,680
Well I would like to follow
up this lead
437
00:18:33,680 --> 00:18:35,180
as soon as possible.
438
00:18:35,180 --> 00:18:37,907
Can you tell me where you
found this cross, Wayne?
439
00:18:37,907 --> 00:18:38,740
I'll do better than that.
440
00:18:38,740 --> 00:18:39,770
I'll take you there myself.
441
00:18:39,770 --> 00:18:41,405
Splendid, when can we get started?
442
00:18:41,405 --> 00:18:43,224
Not tonight, Professor Cleveland.
443
00:18:43,224 --> 00:18:45,340
No, no, not tonight, Dear.
444
00:18:45,340 --> 00:18:46,350
When can you be ready?
445
00:18:46,350 --> 00:18:47,420
Tomorrow morning soon enough?
446
00:18:47,420 --> 00:18:48,740
Fine we'll meet at the lodge
447
00:18:48,740 --> 00:18:49,960
for an early morning breakfast.
448
00:18:49,960 --> 00:18:51,140
I'll take some of my equipment along.
449
00:18:51,140 --> 00:18:52,010
It might come in handy.
450
00:18:52,010 --> 00:18:53,140
I'll pack it in your jeep tonight.
451
00:18:53,140 --> 00:18:54,710
We'll be going above the snow line
452
00:18:54,710 --> 00:18:56,580
and sometimes it hits unexpectedly.
453
00:18:56,580 --> 00:18:58,380
Where are you taking us, Wayne?
454
00:18:58,380 --> 00:19:00,379
Devil's Crag.
455
00:19:08,820 --> 00:19:10,780
When I turned around, it was gone.
456
00:19:10,780 --> 00:19:13,167
Something brushed against
the side of my face.
457
00:19:13,167 --> 00:19:15,480
Something cold and damp.
458
00:19:15,480 --> 00:19:17,140
Well this thing, whatever it was,
459
00:19:17,140 --> 00:19:18,510
did you get a look at it?
460
00:19:18,510 --> 00:19:20,470
No, it was dark as the
inside of your pocket
461
00:19:20,470 --> 00:19:21,772
when it happened.
462
00:19:21,772 --> 00:19:22,605
I couldn't hardly see nothing
at all
463
00:19:22,605 --> 00:19:24,680
but something was there.
464
00:19:24,680 --> 00:19:25,850
Did you hear anything?
465
00:19:25,850 --> 00:19:27,880
Did it make any kind of a noise?
466
00:19:27,880 --> 00:19:30,050
No, I was so scared
my ears were ringing.
467
00:19:30,050 --> 00:19:32,493
I couldn't tell you what
kind of a noise it made.
468
00:19:33,440 --> 00:19:35,290
You're gonna have to
give me more than that
469
00:19:35,290 --> 00:19:36,420
to go on.
470
00:19:36,420 --> 00:19:38,340
Well, it was there.
471
00:19:38,340 --> 00:19:40,773
Something was there.
472
00:19:49,210 --> 00:19:50,630
Hey, wait a minute.
473
00:19:50,630 --> 00:19:51,993
I ain't half finished!
474
00:19:58,660 --> 00:19:59,790
I want to tell you what else happened.
475
00:19:59,790 --> 00:20:00,700
I went home and told the wife,
476
00:20:00,700 --> 00:20:02,500
she said she'd heard funny
noises too.
477
00:20:02,500 --> 00:20:04,070
So it just wasn't me.
478
00:20:04,070 --> 00:20:06,270
Tell me when I get back.
479
00:21:09,497 --> 00:21:11,041
End of the line, Folks.
480
00:21:11,041 --> 00:21:12,810
We pull in there.
481
00:21:12,810 --> 00:21:15,563
The burial grounds are just
near the side of those rocks.
482
00:21:26,073 --> 00:21:27,133
Dad, Wayne.
483
00:21:28,010 --> 00:21:29,386
What is it, Jan?
484
00:21:29,386 --> 00:21:30,710
I just saw someone in those bushes.
485
00:21:30,710 --> 00:21:31,790
It's just your imagination.
486
00:21:31,790 --> 00:21:33,660
Imagination nothing,
I'm sure I saw a face
487
00:21:33,660 --> 00:21:34,500
staring at me.
488
00:21:34,500 --> 00:21:36,640
If it makes you feel any better,
I'll have a look.
489
00:21:36,640 --> 00:21:37,490
It's probably just a deer.
490
00:21:37,490 --> 00:21:39,053
These mountains are full of them.
491
00:21:41,671 --> 00:21:43,221
Uh-oh, the long arm of the law.
492
00:21:50,530 --> 00:21:52,613
Come on professor,
let's see what he wants now.
493
00:21:55,723 --> 00:21:56,556
The minute my back is turned
494
00:21:56,556 --> 00:21:58,080
you disobey my orders and
leave town.
495
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
No one's left town.
496
00:21:59,080 --> 00:22:00,340
I have no reason to run away.
497
00:22:00,340 --> 00:22:02,003
You have no evidence to hold me.
498
00:22:02,003 --> 00:22:03,720
Until you can, I'll be camped
right here with Dr. Cleveland.
499
00:22:03,720 --> 00:22:05,350
You know this area's off limits.
500
00:22:05,350 --> 00:22:06,727
Now look here Parker,
I have every right,
501
00:22:06,727 --> 00:22:09,027
Now just a minute Wayne,
let me handle this.
502
00:22:10,120 --> 00:22:11,850
Sheriff, I have a permit here
503
00:22:11,850 --> 00:22:15,690
from the Commissioner of
Public Lands to do my research.
504
00:22:15,690 --> 00:22:18,560
Wayne here has been kind enough
to offer me his assistance.
505
00:22:18,560 --> 00:22:21,360
I will assume full responsibility
for his presence here.
506
00:22:23,000 --> 00:22:26,530
Dr. Cleveland, besides
conducting an investigation
507
00:22:26,530 --> 00:22:28,730
of murder, it's my
responsibility to protect
508
00:22:28,730 --> 00:22:30,250
the property and lives of all persons
509
00:22:30,250 --> 00:22:31,910
under my jurisdiction.
510
00:22:31,910 --> 00:22:33,820
By disregarding my orders,
you and your party
511
00:22:33,820 --> 00:22:36,210
could be exposing yourselves
to a dangerous killer.
512
00:22:36,210 --> 00:22:37,860
Yes, we're aware of that, Sheriff.
513
00:22:37,860 --> 00:22:39,210
But we're armed.
514
00:22:39,210 --> 00:22:42,003
And I'm sure that we can
handle any eventuality.
515
00:22:43,400 --> 00:22:44,550
All right.
516
00:22:44,550 --> 00:22:46,090
All right, I give up.
517
00:22:46,090 --> 00:22:48,370
But don't forget I warned you.
518
00:22:48,370 --> 00:22:49,920
As for you I'm telling you again.
519
00:22:49,920 --> 00:22:52,530
Don't leave this county
without contacting me.
520
00:22:52,530 --> 00:22:53,763
And that's an order.
521
00:22:57,950 --> 00:23:00,163
That man has a badge instead
of a brain.
522
00:23:01,350 --> 00:23:02,850
Well come on Professor,
we better get started
523
00:23:02,850 --> 00:23:05,050
if we wanna get the
camp set up before dark.
524
00:23:21,364 --> 00:23:22,730
Morning, Dad.
525
00:23:22,730 --> 00:23:23,563
Morning.
526
00:23:23,563 --> 00:23:24,950
My, you're an early bird.
527
00:23:24,950 --> 00:23:27,120
Ah, Wayne and I have been up
for hours.
528
00:23:27,120 --> 00:23:28,540
Did you have a good sleep, Dear?
529
00:23:28,540 --> 00:23:31,603
Well better than I expected to,
under the circumstances.
530
00:23:32,472 --> 00:23:34,110
Where's Wayne?
531
00:23:34,110 --> 00:23:36,311
He's out having a
preliminary look around.
532
00:23:36,311 --> 00:23:38,073
He should be back any minute now.
533
00:24:20,435 --> 00:24:22,690
What are you trying to do,
Joe, kill me?
534
00:24:22,690 --> 00:24:23,980
I thought we were friends.
535
00:24:23,980 --> 00:24:24,883
Shoot at rabbit.
536
00:24:26,120 --> 00:24:27,150
Well you certainly had me scared.
537
00:24:27,150 --> 00:24:29,240
That bullet came awfully close.
538
00:24:29,240 --> 00:24:30,690
I not miss what I shoot at.
539
00:24:32,110 --> 00:24:33,010
Why you here?
540
00:24:33,010 --> 00:24:35,230
We're here in search of something.
541
00:24:35,230 --> 00:24:37,380
You come to rob the graves of
my people?
542
00:24:37,380 --> 00:24:40,510
No Joe, we haven't come to
disturb any Indian graves.
543
00:24:40,510 --> 00:24:42,530
We're looking for a trace
of a Spanish Soldier
544
00:24:42,530 --> 00:24:44,940
who enslaved your people many
years ago.
545
00:24:44,940 --> 00:24:46,800
You're not touch graves?
546
00:24:46,800 --> 00:24:48,290
I promise you we'll
not disturb the sleep
547
00:24:48,290 --> 00:24:49,343
of your ancestors.
548
00:24:50,910 --> 00:24:52,750
You're not like the others.
549
00:24:52,750 --> 00:24:54,163
You always speak the truth.
550
00:24:55,326 --> 00:24:56,481
I give you my word, Joe.
551
00:24:56,481 --> 00:24:58,273
If you promise to do your
hunting somewhere else.
552
00:24:59,260 --> 00:25:01,160
You are my friend.
553
00:25:01,160 --> 00:25:03,670
This is bad place for you to be.
554
00:25:03,670 --> 00:25:05,463
Only evil can come to you here.
555
00:25:17,900 --> 00:25:18,830
We heard a shot, Wayne.
556
00:25:18,830 --> 00:25:20,562
Is there anything wrong?
557
00:25:20,562 --> 00:25:23,200
Ah just,
it was probably just a hunter.
558
00:25:23,200 --> 00:25:25,010
I'm puzzled about something else.
559
00:25:25,010 --> 00:25:26,210
I was up there a couple of
weeks ago
560
00:25:26,210 --> 00:25:29,170
and since then a lot
of things have changed.
561
00:25:29,170 --> 00:25:30,357
In what way?
562
00:25:30,357 --> 00:25:32,513
I can't quite put my finger
on it but,
563
00:25:33,765 --> 00:25:36,010
oh I got it, the storm.
564
00:25:36,010 --> 00:25:37,340
I don't follow you.
565
00:25:37,340 --> 00:25:39,920
I found a lot of disturbed
brush and toppled rocks.
566
00:25:39,920 --> 00:25:41,410
I had a feeling someone
else might be here.
567
00:25:41,410 --> 00:25:44,080
But the recent electrical
storm we had,
568
00:25:44,080 --> 00:25:45,840
that accounts for a lot of things.
569
00:25:45,840 --> 00:25:48,235
Good, you had me worried for
a moment.
570
00:25:48,235 --> 00:25:49,382
Will you still be able to
show dad
571
00:25:49,382 --> 00:25:50,215
the place you found the cross?
572
00:25:50,215 --> 00:25:51,682
Oh sure.
573
00:25:51,682 --> 00:25:52,515
The storm washed away
a lot of the top soil.
574
00:25:52,515 --> 00:25:53,710
It'll make our job easier.
575
00:25:53,710 --> 00:25:54,630
Splendid.
576
00:25:54,630 --> 00:25:56,374
I'm anxious to get started.
577
00:25:56,374 --> 00:25:59,570
Ooh, I see that you've
indicated an area
578
00:25:59,570 --> 00:26:02,080
on this chart of Devil's Crag.
579
00:26:02,080 --> 00:26:03,020
Yes.
580
00:26:03,020 --> 00:26:05,780
I found the cross right about here.
581
00:26:05,780 --> 00:26:06,630
You'll notice I laid out
582
00:26:06,630 --> 00:26:08,580
the entire area in a grid.
583
00:26:08,580 --> 00:26:10,450
I purposely didn't include
the actual location
584
00:26:10,450 --> 00:26:12,620
where Indians are known to be buried.
585
00:26:12,620 --> 00:26:15,000
I'm certain we wouldn't find
what we're looking for there.
586
00:26:15,000 --> 00:26:16,382
We can work systematically in
this area
587
00:26:16,382 --> 00:26:18,663
using the metal detector.
588
00:26:18,663 --> 00:26:20,660
Would your detector turn
up a lot of useless things?
589
00:26:20,660 --> 00:26:22,067
Not at all, Dear.
590
00:26:22,067 --> 00:26:23,930
I'm sure that Wayne is
counting on the fact
591
00:26:23,930 --> 00:26:27,370
that the Indians in this
area used very little metal.
592
00:26:27,370 --> 00:26:29,360
The Spaniards of course used
a great deal.
593
00:26:29,360 --> 00:26:32,000
Now if we are fortunate
enough to unearth
594
00:26:32,000 --> 00:26:34,180
some Spanish metal relics,
we'll know
595
00:26:34,180 --> 00:26:36,550
that Vargas and his men were here.
596
00:26:36,550 --> 00:26:37,383
That's right.
597
00:26:37,383 --> 00:26:38,926
Well shall we get started, Professor?
598
00:26:38,926 --> 00:26:40,020
What can I do?
599
00:26:40,020 --> 00:26:41,570
Well since you've made the beds
600
00:26:41,570 --> 00:26:44,466
you can wash the dishes
and tidy up the camp.
601
00:26:44,466 --> 00:26:45,480
And then start lunch,
and plenty of it.
602
00:26:45,480 --> 00:26:46,380
We'll be famished.
603
00:26:51,030 --> 00:26:52,617
You men have all the fun.
604
00:28:20,550 --> 00:28:22,706
No sign of the needle yet?
605
00:28:22,706 --> 00:28:24,090
Needle?
606
00:28:24,090 --> 00:28:26,240
Needle, haystack?
607
00:28:26,240 --> 00:28:28,880
A Spanish Giant who may
or may not have lived
608
00:28:28,880 --> 00:28:30,508
500 years ago.
609
00:28:30,508 --> 00:28:31,780
Yes but there was such a man, Janet.
610
00:28:31,780 --> 00:28:33,900
The references all show that Vargas..
611
00:28:33,900 --> 00:28:35,650
Oh Dad,
don't you know when you're lit?
612
00:28:35,650 --> 00:28:37,223
You're never going to prove it.
613
00:28:39,775 --> 00:28:42,070
But we're so close Janet,
I'm sure we are.
614
00:28:42,070 --> 00:28:44,650
And I feel that after three
summers of disappointment
615
00:28:44,650 --> 00:28:46,290
you ought to give up.
616
00:28:46,290 --> 00:28:48,073
Dad, I've had all I can take.
617
00:28:49,030 --> 00:28:49,863
All right.
618
00:28:53,408 --> 00:28:55,133
I guess it was just a dream,
an obsession.
619
00:28:56,530 --> 00:28:59,233
I suppose I'm just a crazy
old fool.
620
00:29:01,150 --> 00:29:04,473
And I was so sure, so sure.
621
00:29:06,288 --> 00:29:07,610
Oh I didn't mean to hurt you Dad.
622
00:29:07,610 --> 00:29:10,470
But you've got to admit it
looks hopeless.
623
00:29:10,470 --> 00:29:11,670
Ah, we'll finish out today's work
624
00:29:11,670 --> 00:29:14,893
and then go back to camp and
start packing in the morning.
625
00:29:16,150 --> 00:29:17,533
I am sorry Dad.
626
00:29:18,520 --> 00:29:20,220
I still think you're the greatest.
627
00:29:21,160 --> 00:29:22,113
Thanks, Dear.
628
00:29:24,210 --> 00:29:28,534
Thank you, it was just a
long gamble and I lost.
629
00:29:28,534 --> 00:29:30,553
It's just as simple as that.
630
00:29:31,640 --> 00:29:32,933
Ah, coffee.
631
00:29:34,390 --> 00:29:35,653
Wayne, coffee break.
632
00:29:41,712 --> 00:29:42,673
Thank you.
633
00:29:49,080 --> 00:29:50,730
How do you operate this gadget?
634
00:29:53,330 --> 00:29:54,810
I still don't hear anything.
635
00:29:54,810 --> 00:29:56,250
You hear a tone only when the detector
636
00:29:56,250 --> 00:29:57,610
is near something metallic.
637
00:29:57,610 --> 00:30:00,120
The closer it is,
the louder the sound.
638
00:30:00,120 --> 00:30:01,690
It might be fun to try.
639
00:30:01,690 --> 00:30:03,030
I think I'll do it a while.
640
00:30:03,030 --> 00:30:03,863
Be my guest.
641
00:30:04,760 --> 00:30:06,563
You can start over there where
I left off.
642
00:30:11,430 --> 00:30:13,230
Wayne, I've decided to give
it up.
643
00:30:15,380 --> 00:30:16,830
Well we gave it a good try.
644
00:30:19,030 --> 00:30:21,092
We'll go back to camp right away.
645
00:30:21,092 --> 00:30:23,363
There's no reason to
postpone the inevitable.
646
00:30:24,570 --> 00:30:25,420
I'm sorry, Sir.
647
00:30:46,330 --> 00:30:47,223
I'll go get Jan.
648
00:31:27,644 --> 00:31:28,977
In trouble, Jan?
649
00:31:30,840 --> 00:31:31,890
It's not as easy as it looks.
650
00:31:31,890 --> 00:31:32,723
No it isn't.
651
00:31:33,692 --> 00:31:35,370
Specially since you strayed
outside the area we charted.
652
00:31:35,370 --> 00:31:36,203
Oh?
653
00:31:36,203 --> 00:31:37,540
Come on, I'll help you back.
654
00:31:43,376 --> 00:31:44,848
Oh dear, my compact.
655
00:31:44,848 --> 00:31:46,001
I left it on the log.
656
00:31:46,001 --> 00:31:47,418
Oh I'll get it.
657
00:32:03,549 --> 00:32:05,524
Professor, Professor Cleveland!
658
00:32:05,524 --> 00:32:06,696
What is it?
659
00:32:06,696 --> 00:32:08,489
I'm getting a very
strong reading over here.
660
00:32:08,489 --> 00:32:10,656
I think I found something!
661
00:33:30,176 --> 00:33:32,283
Well Dad,
you ought to be very proud.
662
00:33:34,060 --> 00:33:35,270
Yes Dear, I am.
663
00:33:36,529 --> 00:33:39,150
There can be no doubt
about my theories now.
664
00:33:39,150 --> 00:33:41,370
When I publish my findings,
I'm sure
665
00:33:41,370 --> 00:33:43,050
that we will have added a new chapter
666
00:33:43,050 --> 00:33:45,090
to the history of California.
667
00:33:45,090 --> 00:33:47,290
Well what's the next step?
668
00:33:47,290 --> 00:33:49,880
Well I'd like to leave
here as soon as possible.
669
00:33:49,880 --> 00:33:53,343
I'm very anxious to get
these relics to the museum.
670
00:33:54,242 --> 00:33:57,530
There is only one thing that
I regret.
671
00:33:57,530 --> 00:33:58,633
Oh, what's that?
672
00:33:58,633 --> 00:34:01,150
That we could find no trace
of Vargas,
673
00:34:01,150 --> 00:34:03,500
the Diablo Giant himself.
674
00:34:03,500 --> 00:34:05,989
Oh no, here we go again.
675
00:34:05,989 --> 00:34:08,889
Oh no, no.
676
00:34:08,889 --> 00:34:11,310
I proved my point.
677
00:34:11,310 --> 00:34:15,370
They were definitely members
of his band.
678
00:34:15,370 --> 00:34:18,400
Even I wouldn't think of
stretching our luck that far.
679
00:34:18,400 --> 00:34:21,453
Obviously he wasn't
buried with the others.
680
00:34:22,320 --> 00:34:24,910
You know there's
something that puzzles me.
681
00:34:24,910 --> 00:34:25,850
Huh?
682
00:34:25,850 --> 00:34:27,860
Why were they all
buried so close together
683
00:34:27,860 --> 00:34:28,810
and in their armor?
684
00:34:29,710 --> 00:34:31,440
Well it's my belief that they
all died
685
00:34:31,440 --> 00:34:32,840
about the same time.
686
00:34:32,840 --> 00:34:35,420
Probably as the result of an epidemic.
687
00:34:35,420 --> 00:34:39,414
And that the Indians or their survivors
688
00:34:39,414 --> 00:34:42,223
buried them along with
their personal possessions.
689
00:34:44,406 --> 00:34:46,773
If you say so.
690
00:34:46,773 --> 00:34:47,606
Well if we're going to get started
691
00:34:47,606 --> 00:34:48,900
I better have Wayne give us
a hand.
692
00:34:48,900 --> 00:34:50,110
It looks like those storm clouds
693
00:34:50,110 --> 00:34:51,410
are headed our way.
694
00:34:51,410 --> 00:34:52,940
Have you seen him?
695
00:34:52,940 --> 00:34:56,193
Yes he's out doing some
field work of his own.
696
00:34:57,050 --> 00:34:58,087
What do you say we join him
697
00:34:58,087 --> 00:34:59,610
and see how he's getting along?
698
00:34:59,610 --> 00:35:00,443
Fine.
699
00:35:08,200 --> 00:35:10,510
Professor, I'm glad you're here.
700
00:35:10,510 --> 00:35:11,343
How are you doing?
701
00:35:11,343 --> 00:35:13,020
Remember my telling you that
a recent electrical storm
702
00:35:13,020 --> 00:35:14,750
caused many changes around here?
703
00:35:14,750 --> 00:35:15,583
Yes.
704
00:35:15,583 --> 00:35:17,510
Well I think I've located
where the lightning struck.
705
00:35:17,510 --> 00:35:18,850
It must have been right here.
706
00:35:18,850 --> 00:35:20,500
The most amazing thing has happened.
707
00:35:20,500 --> 00:35:21,333
Why?
708
00:35:21,333 --> 00:35:23,330
The portions of this
formation are now identical
709
00:35:23,330 --> 00:35:25,690
in every way with that rock
I showed you at the lab.
710
00:35:25,690 --> 00:35:28,014
The one that held the lizard
in suspended animation.
711
00:35:30,800 --> 00:35:31,900
That's one storm cloud gathering.
712
00:35:31,900 --> 00:35:33,850
We better get back to
camp before we get soaked.
713
00:35:33,850 --> 00:35:34,683
You two go ahead.
714
00:35:34,683 --> 00:35:36,273
I'll be along in a minute.
715
00:35:49,130 --> 00:35:51,193
The Diablo Giant's axe.
716
00:35:52,310 --> 00:35:53,487
Professor, Janet!
717
00:37:35,877 --> 00:37:37,710
I don't understand it.
718
00:37:39,191 --> 00:37:41,491
I don't understand it,
it was here last night.
719
00:37:42,551 --> 00:37:43,460
It was very dark, Wayne.
720
00:37:43,460 --> 00:37:44,533
I'm positive it was right here.
721
00:37:44,533 --> 00:37:46,030
I even held it in my hands.
722
00:37:46,030 --> 00:37:48,189
Could some hunter just have
happened to stumble on it
723
00:37:48,189 --> 00:37:49,336
after you left?
724
00:37:49,336 --> 00:37:50,360
In that storm, not a chance.
725
00:37:50,360 --> 00:37:51,890
Even if that were the case,
he'd have to be hunting
726
00:37:51,890 --> 00:37:53,250
with a crowbar instead of a gun.
727
00:37:53,250 --> 00:37:54,680
I pulled on that thing as
hard as I could.
728
00:37:54,680 --> 00:37:55,730
It didn't even budge.
729
00:37:55,730 --> 00:37:57,160
I was standing right here.
730
00:37:57,160 --> 00:37:58,628
Well, easy Wayne.
731
00:37:58,628 --> 00:38:01,203
Let's look around,
maybe there's a clue.
732
00:38:04,810 --> 00:38:06,883
If you saw an axe, it must be here.
733
00:38:09,060 --> 00:38:10,710
Perhaps there was an earth slide.
734
00:38:19,475 --> 00:38:20,790
I think I found something.
735
00:38:20,790 --> 00:38:21,690
I'm hitting metal.
736
00:38:28,302 --> 00:38:29,219
It's him.
737
00:38:30,080 --> 00:38:30,913
It's him.
738
00:38:32,310 --> 00:38:33,510
That's the Diablo Giant.
739
00:38:35,463 --> 00:38:36,296
It's him.
740
00:38:39,760 --> 00:38:41,203
Look at the size of it.
741
00:38:43,990 --> 00:38:45,770
I didn't dare hope.
742
00:38:45,770 --> 00:38:49,503
I didn't dare hope that
we'd find Vargas himself.
743
00:38:50,367 --> 00:38:51,514
But Dad, wait a minute.
744
00:38:51,514 --> 00:38:52,510
Are you sure you have found him?
745
00:38:52,510 --> 00:38:54,163
What do you mean,
of course we have.
746
00:38:54,163 --> 00:38:54,996
This must be his armor.
747
00:38:54,996 --> 00:38:55,829
But that's just it.
748
00:38:55,829 --> 00:38:59,100
If this is Vargas' grave,
where are his bones?
749
00:38:59,100 --> 00:39:00,540
That's right.
750
00:39:00,540 --> 00:39:03,210
Wayne, this doesn't appear
to be a burial find.
751
00:39:03,210 --> 00:39:06,104
How do you account
for the impression here?
752
00:39:06,104 --> 00:39:06,937
Oh no.
753
00:39:08,220 --> 00:39:11,040
Oh no, you don't think
he could still be alive?
754
00:39:11,040 --> 00:39:12,130
If he were it could
explain a lot of things
755
00:39:12,130 --> 00:39:13,120
that had been happening.
756
00:39:13,120 --> 00:39:15,430
That's impossible, he's been
dead at least 500 years.
757
00:39:15,430 --> 00:39:16,720
So was that lizard I found.
758
00:39:16,720 --> 00:39:18,120
Well that's different.
759
00:39:18,120 --> 00:39:20,660
A lower and less complex
form of life perhaps,
760
00:39:20,660 --> 00:39:21,493
but a human.
761
00:39:22,970 --> 00:39:24,363
Oh no, it's,
762
00:39:25,725 --> 00:39:26,775
it's just impossible.
763
00:39:29,423 --> 00:39:30,273
I wonder.
764
00:39:36,310 --> 00:39:37,560
It's just unbelievable.
765
00:39:38,507 --> 00:39:41,567
Vargas really was a giant
766
00:39:41,567 --> 00:39:42,972
Holy mackerel.
767
00:39:42,972 --> 00:39:44,531
Uh oh.
768
00:39:44,531 --> 00:39:46,090
It's your friend Charlie Brown.
769
00:39:46,090 --> 00:39:46,923
I'll get rid of him.
770
00:39:46,923 --> 00:39:48,430
If news of what we found gets around
771
00:39:48,430 --> 00:39:50,780
we'll be stampeded by rubber
necks and souvenir hunters.
772
00:39:50,780 --> 00:39:52,550
You're right,
we'll let you handle this.
773
00:39:52,550 --> 00:39:53,410
Come on Dear.
774
00:39:57,210 --> 00:39:58,043
Hi Charlie.
775
00:39:58,043 --> 00:39:59,720
Jeepers, Mr. Brooks, what is it?
776
00:39:59,720 --> 00:40:01,480
The suit is Spanish armor, Charlie.
777
00:40:01,480 --> 00:40:03,040
Over 500 years old.
778
00:40:03,040 --> 00:40:03,873
We just found it.
779
00:40:03,873 --> 00:40:06,280
It's what the Professor's
been looking for.
780
00:40:06,280 --> 00:40:08,190
Well gee, that looks like gold.
781
00:40:08,190 --> 00:40:09,330
It is.
782
00:40:09,330 --> 00:40:11,260
Charlie I'm gonna ask
you to do me a favor.
783
00:40:11,260 --> 00:40:12,330
Sure, Mr. Brooks, anything.
784
00:40:12,330 --> 00:40:13,670
I don't want you to tell anyone
785
00:40:13,670 --> 00:40:15,600
about what you've seen up
here today.
786
00:40:15,600 --> 00:40:16,660
Gosh, no one?
787
00:40:16,660 --> 00:40:17,890
No one, not even Anne.
788
00:40:17,890 --> 00:40:18,870
Why not?
789
00:40:18,870 --> 00:40:20,480
I wanna keep it quiet for a
few days
790
00:40:20,480 --> 00:40:21,970
till we can finish our work.
791
00:40:21,970 --> 00:40:23,887
Otherwise the whole town
will be streaming up here
792
00:40:23,887 --> 00:40:25,790
and we won't be able to get
anything done.
793
00:40:25,790 --> 00:40:26,680
Oh I see.
794
00:40:26,680 --> 00:40:27,880
Sure, Mr. Brooks.
795
00:40:27,880 --> 00:40:29,260
It'll just be for a few days
796
00:40:29,260 --> 00:40:30,560
then you can tell everyone
about it.
797
00:40:30,560 --> 00:40:32,320
Jeepers, will they be surprised.
798
00:40:32,320 --> 00:40:34,461
Oh, I guess I'll go on back
down then.
799
00:40:34,461 --> 00:40:36,070
You know I haven't seen a
rabbit all day?
800
00:40:36,070 --> 00:40:37,020
So long Charlie.
801
00:40:37,020 --> 00:40:37,877
Remember what I told you.
802
00:40:37,877 --> 00:40:39,283
You bet, so long.
803
00:40:43,120 --> 00:40:45,030
I have a little more
work to do on my notes
804
00:40:45,030 --> 00:40:46,830
before I go to bed.
805
00:40:46,830 --> 00:40:48,870
Are you two ready to turn in?
806
00:40:48,870 --> 00:40:50,518
It's a funny thing.
807
00:40:50,518 --> 00:40:51,351
It must be this mountain air
or something
808
00:40:51,351 --> 00:40:52,680
but I'm not a bit sleepy.
809
00:40:52,680 --> 00:40:53,513
Neither am I.
810
00:40:54,639 --> 00:40:55,472
You know we've been working
so hard
811
00:40:55,472 --> 00:40:56,510
I haven't had a chance to
show you
812
00:40:56,510 --> 00:40:58,780
how beautiful these mountains
really are.
813
00:40:58,780 --> 00:41:00,810
Come on Jan, there's
something I wanna show you.
814
00:41:00,810 --> 00:41:01,830
Where are we going?
815
00:41:01,830 --> 00:41:03,010
It's not far, come on.
816
00:41:03,010 --> 00:41:04,894
Well do you think we ought
to go out there in the dark?
817
00:41:04,894 --> 00:41:06,391
It's bright as day in the moonlight.
818
00:41:06,391 --> 00:41:08,003
What do you think, Dad?
819
00:41:08,003 --> 00:41:10,320
I think you better run along, Dear.
820
00:41:10,320 --> 00:41:11,870
See, you're trapped, come on.
821
00:41:37,911 --> 00:41:39,540
Well what do you think of it?
822
00:41:39,540 --> 00:41:41,040
Oh Wayne, it's breathtaking.
823
00:41:42,000 --> 00:41:43,150
I knew you'd like it.
824
00:41:45,871 --> 00:41:47,777
You know something,
you ought to go
825
00:41:47,777 --> 00:41:49,410
out the moonlight more often.
826
00:41:49,410 --> 00:41:51,800
It makes your eyes even more beautiful.
827
00:41:51,800 --> 00:41:54,600
Well thank you for
those kind words, Sir.
828
00:41:54,600 --> 00:41:56,110
You have no idea what a
relief it is
829
00:41:56,110 --> 00:41:59,760
to hear something besides
bones, armor, giants.
830
00:41:59,760 --> 00:42:01,443
I sometimes forget I'm a woman.
831
00:42:03,001 --> 00:42:04,101
I haven't forgotten.
832
00:42:08,834 --> 00:42:10,490
What's the matter?
833
00:42:10,490 --> 00:42:12,561
I thought I heard something.
834
00:42:12,561 --> 00:42:13,394
You sure?
835
00:42:13,394 --> 00:42:14,562
I didn't hear anything.
836
00:42:14,562 --> 00:42:16,713
It's probably just me.
837
00:42:17,740 --> 00:42:19,730
I don't know why I've been so jumpy
838
00:42:19,730 --> 00:42:21,827
ever since we first came here.
839
00:42:21,827 --> 00:42:23,251
What do you mean?
840
00:42:23,251 --> 00:42:24,613
Well I may not,
841
00:42:24,613 --> 00:42:26,180
I just don't think we did right
842
00:42:26,180 --> 00:42:28,350
in disturbing those graves.
843
00:42:28,350 --> 00:42:29,840
Oh I know it's all for science
844
00:42:29,840 --> 00:42:32,250
but somehow I have a feeling
845
00:42:32,250 --> 00:42:34,570
that no good can come of it.
846
00:42:34,570 --> 00:42:35,670
How can you say a thing like that
847
00:42:35,670 --> 00:42:37,950
when something very good
has already come of it?
848
00:42:37,950 --> 00:42:38,825
What?
849
00:42:38,825 --> 00:42:40,412
I met you.
850
00:42:40,412 --> 00:42:42,720
I had no idea you knew almost
as much
851
00:42:42,720 --> 00:42:44,850
about women as you do about rocks.
852
00:42:44,850 --> 00:42:46,760
Now what's that supposed to mean?
853
00:42:46,760 --> 00:42:49,050
Oh, just that this
isn't your first exposure
854
00:42:49,050 --> 00:42:51,550
to the spell of the
moonlight with a young lady.
855
00:42:51,550 --> 00:42:53,680
I've been working on my
thesis all year.
856
00:42:53,680 --> 00:42:55,290
Besides, there aren't
any young ladies up here.
857
00:42:55,290 --> 00:42:59,390
Well I've heard that Anne Brown
isn't exactly an old hag.
858
00:42:59,390 --> 00:43:00,905
Charlie's sister Anne?
859
00:43:00,905 --> 00:43:02,830
She's just a good friend.
860
00:43:02,830 --> 00:43:05,321
Well I'll admit she's a little
older than Charlie, but,
861
00:43:05,321 --> 00:43:06,410
well they're just a couple of kids
862
00:43:06,410 --> 00:43:08,120
that live by themselves
since their folks died.
863
00:43:08,120 --> 00:43:09,770
I often visit them.
864
00:43:09,770 --> 00:43:10,930
I said them.
865
00:43:11,827 --> 00:43:14,010
Well since Dad and
I will be leaving soon
866
00:43:14,010 --> 00:43:16,700
you'll be able to resume
your visits to them.
867
00:43:16,700 --> 00:43:18,819
Oh I get it.
868
00:43:18,819 --> 00:43:19,820
It's not just the digging
you're anxious
869
00:43:19,820 --> 00:43:20,653
to get away from.
870
00:43:20,653 --> 00:43:22,659
There's someone waiting for you
871
00:43:22,659 --> 00:43:23,943
when you get back to the city.
872
00:43:33,755 --> 00:43:36,310
Does that answer your question?
873
00:43:36,310 --> 00:43:37,143
Janet.
874
00:43:38,060 --> 00:43:40,630
I think we'd better be
getting back.
875
00:43:40,630 --> 00:43:43,050
Shame to waste all
this wonderful moonlight.
876
00:43:43,050 --> 00:43:44,900
There'll be other moonlight nights.
877
00:44:04,434 --> 00:44:05,424
Good night.
878
00:44:05,424 --> 00:44:06,507
Good night.
879
00:44:12,883 --> 00:44:14,690
I was worried about you, Wayne.
880
00:44:14,690 --> 00:44:15,523
Where's Janet?
881
00:44:15,523 --> 00:44:16,360
Ah, she's turning in.
882
00:44:16,360 --> 00:44:18,610
Tomorrow's gonna be a
busy day for all of us.
883
00:45:52,170 --> 00:45:53,003
Jan, what is it?
884
00:45:53,003 --> 00:45:53,908
Are you all right?
885
00:45:53,908 --> 00:45:55,934
Dad, I heard something
moving around out here.
886
00:45:55,934 --> 00:45:56,930
Then there was a crash.
887
00:45:56,930 --> 00:45:58,150
I grabbed the gun and it went off.
888
00:45:58,150 --> 00:45:59,688
See anyone?
889
00:45:59,688 --> 00:46:01,320
No I didn't but I heard footsteps,
heavy footsteps.
890
00:46:01,320 --> 00:46:02,510
I'm sure I did.
891
00:46:02,510 --> 00:46:03,828
Oh Daddy, I'm scared.
892
00:46:03,828 --> 00:46:05,330
That's all right Dear,
893
00:46:05,330 --> 00:46:07,240
we're gonna find out what it is.
894
00:46:07,240 --> 00:46:08,720
It's gonna be all right, Dear.
895
00:46:08,720 --> 00:46:10,423
Professor, Professor!
896
00:46:13,140 --> 00:46:15,000
The giant's armor, it's gone.
897
00:46:15,000 --> 00:46:16,600
I don't understand, who could have?
898
00:46:16,600 --> 00:46:18,160
Whoever it was did a good job.
899
00:46:18,160 --> 00:46:20,340
Helmet, breastplate, medallion,
everything's gone.
900
00:46:20,340 --> 00:46:21,173
And look here.
901
00:46:22,225 --> 00:46:23,523
Is that a footprint?
902
00:46:26,950 --> 00:46:29,600
It is, it's twice the size of mine.
903
00:46:29,600 --> 00:46:30,433
What could it mean?
904
00:46:30,433 --> 00:46:31,928
I don't know.
905
00:46:31,928 --> 00:46:32,890
Janet, get your clothes on.
906
00:46:32,890 --> 00:46:34,420
There's gonna be no more
sleep tonight.
907
00:46:34,420 --> 00:46:35,630
I'll put some wood in the fire.
908
00:46:35,630 --> 00:46:37,310
In case our intruder decides
to return,
909
00:46:37,310 --> 00:46:38,460
we'll be ready for him.
910
00:46:41,210 --> 00:46:42,530
But Sis, I don't think it's safe
911
00:46:42,530 --> 00:46:43,620
to leave you alone up here.
912
00:46:43,620 --> 00:46:45,070
Oh nonsense, Charlie.
913
00:46:45,070 --> 00:46:47,000
We need the money you make at
the lodge.
914
00:46:47,000 --> 00:46:48,760
You better get there before
they fire you.
915
00:46:48,760 --> 00:46:50,510
The Sheriff says it's
dangerous up here.
916
00:46:50,510 --> 00:46:52,585
I tell you there's
nothing to worry about.
917
00:46:52,585 --> 00:46:53,418
But,
918
00:46:53,418 --> 00:46:54,906
No buts.
919
00:46:54,906 --> 00:46:55,830
Now get along.
920
00:46:55,830 --> 00:46:57,645
I can take care of myself.
921
00:46:57,645 --> 00:46:59,940
Anyway I got Dad's rifle here.
922
00:48:17,490 --> 00:48:20,872
Oh it's, it's you, Wayne.
923
00:48:20,872 --> 00:48:23,020
I'm afraid I'm getting a
little jumpy.
924
00:48:23,020 --> 00:48:24,750
We all are.
925
00:48:24,750 --> 00:48:25,870
Where's Janet?
926
00:48:25,870 --> 00:48:26,703
She's in the tent.
927
00:48:26,703 --> 00:48:28,080
I wanted her to get a little rest.
928
00:48:28,080 --> 00:48:29,910
Good, she needs it.
929
00:48:29,910 --> 00:48:31,810
Sit down Wayne,
I wanna talk to you.
930
00:48:34,323 --> 00:48:35,390
You know I've been sitting in there
931
00:48:35,390 --> 00:48:38,950
desperately trying to arrive
at some logical explanation.
932
00:48:38,950 --> 00:48:42,430
Now did you notice any
unusual occurrence
933
00:48:42,430 --> 00:48:44,283
about the large armor?
934
00:48:45,530 --> 00:48:47,140
Did you notice that it
was better preserved
935
00:48:47,140 --> 00:48:47,973
than the others?
936
00:48:48,930 --> 00:48:49,930
Say, that's right.
937
00:48:52,440 --> 00:48:54,290
I have thought this over carefully.
938
00:48:56,288 --> 00:48:57,250
And I have come to the conclusion
939
00:48:57,250 --> 00:49:01,250
that there is some unusual
and unknown substance
940
00:49:01,250 --> 00:49:04,230
in the earth up here that
acts as a preservative.
941
00:49:04,230 --> 00:49:08,190
Some high incidence
possibly of tannic acid
942
00:49:08,190 --> 00:49:12,200
from oak leaves or from some
other organic substance.
943
00:49:12,200 --> 00:49:14,630
At any rate,
something which sustains life.
944
00:49:14,630 --> 00:49:17,850
Now your lizard in the
rock is a case in point.
945
00:49:17,850 --> 00:49:20,900
At first I was reluctant
to accept that theory
946
00:49:20,900 --> 00:49:23,017
but I do now.
947
00:49:23,017 --> 00:49:24,720
Go on, Sir.
948
00:49:24,720 --> 00:49:29,060
Well acting upon this supposition,
Vargas and his men
949
00:49:29,060 --> 00:49:31,850
arrived here and were
stricken with an epidemic.
950
00:49:31,850 --> 00:49:33,489
All of the men died.
951
00:49:33,489 --> 00:49:35,600
But not Vargas.
952
00:49:35,600 --> 00:49:38,630
His unusual strength sustained him
953
00:49:38,630 --> 00:49:40,730
but he fell into a deep coma.
954
00:49:40,730 --> 00:49:43,744
Now the indians mistook this
for death
955
00:49:43,744 --> 00:49:48,533
and buried him at a spot near
where we found the armor.
956
00:49:50,730 --> 00:49:54,603
Now, fantastic as it sounds,
957
00:49:55,690 --> 00:50:00,690
I believe that his body has
been preserved for centuries.
958
00:50:03,880 --> 00:50:05,689
And during that electrical storm,
959
00:50:05,689 --> 00:50:08,270
a bolt of lightning struck
near enough
960
00:50:08,270 --> 00:50:10,103
to rekindle a spark of life?
961
00:50:11,075 --> 00:50:13,737
But Wayne, if what
you're saying is true,
962
00:50:13,737 --> 00:50:15,330
well that means,
963
00:50:15,330 --> 00:50:16,560
Yes I know.
The battle axe,
964
00:50:16,560 --> 00:50:18,160
the armor, it must have been!
965
00:50:18,160 --> 00:50:20,827
I know, I know it sounds impossible.
966
00:50:20,827 --> 00:50:24,060
But it's the only
possibility I can think of.
967
00:50:24,060 --> 00:50:25,840
There's just one other possibility.
968
00:50:25,840 --> 00:50:27,170
It's possible that someone's
just trying
969
00:50:27,170 --> 00:50:28,930
to frighten us away.
970
00:50:28,930 --> 00:50:30,230
The first thing to do is get
into town
971
00:50:30,230 --> 00:50:32,692
and alert the Sheriff before
there are any more murders.
972
00:50:32,692 --> 00:50:34,001
Tonight, but the road is so dangerous.
973
00:50:34,001 --> 00:50:35,289
We'll have to chance it,
there's no time to lose.
974
00:50:35,289 --> 00:50:36,339
Don't anybody move.
975
00:50:37,310 --> 00:50:38,513
Drop that gun belt.
976
00:50:39,490 --> 00:50:40,900
Who's there?
977
00:50:40,900 --> 00:50:42,300
Who is it, what do you want?
978
00:50:45,064 --> 00:50:46,080
It's Parker, Sheriff Parker.
979
00:50:46,080 --> 00:50:47,430
Thank goodness it's you.
980
00:50:47,430 --> 00:50:48,593
Put your hands out in
front of you, Brooks.
981
00:50:48,593 --> 00:50:50,468
What is the meaning of this, Sheriff?
982
00:50:50,468 --> 00:50:52,375
You're under arrest.
983
00:50:52,375 --> 00:50:53,208
What?
984
00:50:58,273 --> 00:50:59,820
This is ridiculous.
985
00:50:59,820 --> 00:51:01,940
Since when is murder
ridiculous, Miss?
986
00:51:01,940 --> 00:51:03,415
Murder?
987
00:51:03,415 --> 00:51:04,248
Parker, this time you're
going too far.
988
00:51:04,248 --> 00:51:06,090
I haven't even started with
you yet.
989
00:51:06,090 --> 00:51:08,402
Well this is a very
serious charge, Sheriff.
990
00:51:08,402 --> 00:51:10,250
Who's he accused of killing?
991
00:51:10,250 --> 00:51:11,290
Anne Brown.
992
00:51:11,290 --> 00:51:12,490
I just came from there.
993
00:51:12,490 --> 00:51:13,323
Oh no.
994
00:51:13,323 --> 00:51:14,530
Oh Wayne I am sorry.
995
00:51:14,530 --> 00:51:16,450
Sheriff, I haven't seen Anne
in over a week.
996
00:51:16,450 --> 00:51:17,831
No?
997
00:51:17,831 --> 00:51:20,310
Then how do you account for this?
998
00:51:20,310 --> 00:51:21,580
Well that's the medallion.
999
00:51:21,580 --> 00:51:22,440
Well that came from,
1000
00:51:22,440 --> 00:51:24,300
I know where it came from.
1001
00:51:24,300 --> 00:51:26,090
It was clutched in the dead
girl's hand
1002
00:51:26,090 --> 00:51:28,100
and her brother Charlie
identified it.
1003
00:51:28,100 --> 00:51:31,640
That's right, even after you
made him promise not to tell.
1004
00:51:31,640 --> 00:51:33,174
But I can explain that.
1005
00:51:33,174 --> 00:51:34,710
You can do your explaining in court.
1006
00:51:34,710 --> 00:51:36,535
I tell you I haven't left
this camp.
1007
00:51:36,535 --> 00:51:37,940
But I can tell you
something that might help.
1008
00:51:37,940 --> 00:51:38,773
Hold it.
1009
00:51:38,773 --> 00:51:40,960
Remember anything you say
may be held in evidence
1010
00:51:40,960 --> 00:51:43,018
against you, let's go.
1011
00:51:43,018 --> 00:51:45,160
Sheriff, you're making
a terrible mistake.
1012
00:51:45,160 --> 00:51:47,500
We were just getting some
evidence to present to you
1013
00:51:47,500 --> 00:51:49,990
which will help clear up all
these crimes.
1014
00:51:49,990 --> 00:51:52,175
You can make your depositions
for the suspect
1015
00:51:52,175 --> 00:51:53,620
at the hearing.
1016
00:51:53,620 --> 00:51:56,000
Until the court decrees otherwise,
he's under arrest
1017
00:51:56,000 --> 00:51:58,155
for the murder of Anne
Brown and Harold Banks.
1018
00:51:58,155 --> 00:51:59,503
Come on, let's go.
1019
00:52:02,450 --> 00:52:03,720
Oh Dad,
Wayne couldn't have done it.
1020
00:52:03,720 --> 00:52:05,558
He's been here with us all night.
1021
00:52:05,558 --> 00:52:06,391
Well of course not, Dear.
1022
00:52:06,391 --> 00:52:10,100
That Sheriff is just as
stubborn as Wayne said he was.
1023
00:52:10,100 --> 00:52:11,600
We've got to do everything
we can to help him
1024
00:52:11,600 --> 00:52:14,590
but first I have to make a
plastic cast of that footprint.
1025
00:52:14,590 --> 00:52:16,393
Otherwise, no one will
believe me.
1026
00:52:20,840 --> 00:52:22,870
I tell you I had nothing
to do with Anne's death.
1027
00:52:22,870 --> 00:52:24,270
While we're standing here,
the real killer's
1028
00:52:24,270 --> 00:52:25,290
still on the loose.
1029
00:52:25,290 --> 00:52:26,660
Everyone in the valley's in danger.
1030
00:52:26,660 --> 00:52:28,491
Can't I make you understand?
1031
00:52:28,491 --> 00:52:31,010
You don't know when you're beat,
do you kid?
1032
00:52:31,010 --> 00:52:32,720
I'm not beat, I have witnesses.
1033
00:52:32,720 --> 00:52:34,240
What about you?
1034
00:52:34,240 --> 00:52:35,730
Listen Parker,
I know you don't like me
1035
00:52:35,730 --> 00:52:37,750
but this is much more important.
1036
00:52:37,750 --> 00:52:39,970
If anything happens while
you've got me in custody,
1037
00:52:39,970 --> 00:52:41,430
like another killing,
1038
00:52:41,430 --> 00:52:43,485
it'll be just as though
you had done it yourself.
1039
00:52:43,485 --> 00:52:45,060
Outside of being the laughing stock
1040
00:52:45,060 --> 00:52:46,850
of the entire county,
you'll have to live
1041
00:52:46,850 --> 00:52:49,463
with the memory of it for the
rest of your hard-headed life.
1042
00:52:51,160 --> 00:52:52,460
All right, you started something,
1043
00:52:52,460 --> 00:52:54,370
suppose you finish it.
1044
00:52:54,370 --> 00:52:55,960
Someone entered our
camp tonight and stole
1045
00:52:55,960 --> 00:52:58,590
some valuable things
including the medallion.
1046
00:52:58,590 --> 00:53:00,890
Now whoever did it must
also have killed Anne.
1047
00:53:01,748 --> 00:53:04,168
Indian Joe's shack is just
down the road.
1048
00:53:04,168 --> 00:53:06,820
Lest I miss my guess,
we'll find the rest
1049
00:53:06,820 --> 00:53:08,970
of the stolen things there.
1050
00:53:08,970 --> 00:53:11,160
Indian Joe,
what's he got to do with it?
1051
00:53:11,160 --> 00:53:12,533
I'll tell you on the way.
1052
00:53:15,290 --> 00:53:17,590
It'll just take five minutes,
what do you say?
1053
00:53:35,491 --> 00:53:38,600
I'm crazy for letting
you talk me into this.
1054
00:53:38,600 --> 00:53:39,710
Just don't try anything.
1055
00:53:39,710 --> 00:53:41,897
One false move and I'll
blow your head off.
1056
00:53:49,690 --> 00:53:50,523
Joe!
1057
00:53:53,486 --> 00:53:54,319
Joe!
1058
00:54:01,053 --> 00:54:02,830
No sign of him.
1059
00:54:02,830 --> 00:54:03,663
Joe?
1060
00:54:05,910 --> 00:54:07,080
No light either.
1061
00:54:07,080 --> 00:54:08,823
That doesn't mean he's not here.
1062
00:54:08,823 --> 00:54:09,923
He's got eyes like a cat.
1063
00:54:22,859 --> 00:54:23,853
There's your alibi.
1064
00:54:48,695 --> 00:54:49,528
Dad?
1065
00:54:50,666 --> 00:54:51,833
Where are you?
1066
00:55:18,989 --> 00:55:20,531
Dad?
1067
00:55:20,531 --> 00:55:21,364
Dad!
1068
00:55:26,419 --> 00:55:27,252
Oh Dad!
1069
00:57:11,200 --> 00:57:12,850
I don't like the looks of this.
1070
00:57:16,010 --> 00:57:18,410
Before I left there was
some talk of a lynching.
1071
00:57:19,580 --> 00:57:21,294
Stay here in the car.
1072
00:57:21,294 --> 00:57:22,773
I'll find out what this is
all about.
1073
00:57:52,490 --> 00:57:53,950
Where's the Sheriff?
1074
00:57:53,950 --> 00:57:55,060
Jan!
1075
00:57:55,060 --> 00:57:56,740
He is alive, he's taken Janet!
1076
00:57:56,740 --> 00:57:57,640
Quick, climb in.
1077
00:57:59,680 --> 00:58:00,820
But what about the Sheriff?
1078
00:58:00,820 --> 00:58:02,220
Don't worry, he'll follow.
1079
00:58:11,170 --> 00:58:12,360
After him, Men!
1080
00:58:12,360 --> 00:58:14,263
I want that murderer dead or alive!
1081
00:59:53,966 --> 00:59:55,623
I've gotta get these handcuffs off.
1082
00:59:57,069 --> 00:59:58,019
Come on, Professor.
1083
01:00:08,820 --> 01:00:10,120
Go ahead Professor, hurry!
1084
01:00:18,239 --> 01:00:19,072
Parker will be right behind us.
1085
01:00:19,072 --> 01:00:20,713
Stay here and tell him what's happened.
1086
01:00:37,090 --> 01:00:39,210
Men, fan out into a half circle
1087
01:00:39,210 --> 01:00:40,870
and don't get over 20 yards apart.
1088
01:00:40,870 --> 01:00:42,080
Right, Sheriff.
1089
01:00:42,080 --> 01:00:44,421
Don't worry Mr. Cleveland,
we'll find him.
1090
01:00:44,421 --> 01:00:45,567
Bud'll stay here with you.
1091
01:00:45,567 --> 01:00:46,567
Thank you.
1092
01:02:18,276 --> 01:02:19,109
Wayne!
1093
01:02:31,383 --> 01:02:32,540
Are you all right?
1094
01:02:32,540 --> 01:02:33,580
Oh Wayne, Wayne!
1095
01:02:33,580 --> 01:02:35,030
Get her out of here, quick!
1096
01:03:05,750 --> 01:03:07,720
I don't know what to say, Wayne.
1097
01:03:07,720 --> 01:03:09,440
I read this thing all wrong.
1098
01:03:09,440 --> 01:03:10,760
I'm sorry.
1099
01:03:10,760 --> 01:03:12,260
Forget it.
1100
01:03:12,260 --> 01:03:14,040
We've got work to do together.
1101
01:03:14,040 --> 01:03:15,080
Fair enough.
1102
01:03:15,080 --> 01:03:17,460
Right now, if you've got any suggestions.
1103
01:03:17,460 --> 01:03:19,070
Well he's been hanging
around our camp here.
1104
01:03:19,070 --> 01:03:20,670
He might come back just by instinct.
1105
01:03:20,670 --> 01:03:21,990
Yeah.
1106
01:03:21,990 --> 01:03:24,500
Anyway this'll make a good
base for our operation.
1107
01:03:24,500 --> 01:03:26,910
As soon as I get the Professor
and Janet off to town
1108
01:03:26,910 --> 01:03:28,350
we can get started.
1109
01:03:28,350 --> 01:03:30,343
Well Sheriff, the key?
1110
01:03:37,810 --> 01:03:39,550
I see you got back all right, huh?
1111
01:03:39,550 --> 01:03:41,300
Thanks for letting
me come along, Sheriff.
1112
01:03:41,300 --> 01:03:43,270
I wanna do everything I can
to help.
1113
01:03:43,270 --> 01:03:44,450
You're a big help Charlie,
1114
01:03:44,450 --> 01:03:46,000
by driving the Clevelands
into town
1115
01:03:46,000 --> 01:03:47,910
and bringing these supplies back.
1116
01:03:47,910 --> 01:03:49,160
Did you manage to get everything?
1117
01:03:49,160 --> 01:03:49,993
Yes Sir.
1118
01:03:49,993 --> 01:03:52,420
Shotgun shells,
rifle ammunition, box of flares
1119
01:03:52,420 --> 01:03:54,520
and I got George to come
along too.
1120
01:03:54,520 --> 01:03:55,353
Good.
1121
01:03:56,980 --> 01:03:57,853
Where's the food?
1122
01:03:58,880 --> 01:03:59,713
Jeepers.
1123
01:03:59,713 --> 01:04:01,940
I ordered it at the lodge
and I forgot to pick it up.
1124
01:04:01,940 --> 01:04:03,270
Look, I'll go back and get it.
1125
01:04:03,270 --> 01:04:04,103
Forget it.
1126
01:04:04,103 --> 01:04:05,980
We need it,
we'll send back for it.
1127
01:04:05,980 --> 01:04:08,310
Fellas, grab this stuff and
take it over
1128
01:04:08,310 --> 01:04:09,473
to our advanced base.
1129
01:04:14,020 --> 01:04:15,213
And what do you want
me to pack, Sheriff?
1130
01:04:16,700 --> 01:04:18,150
Well not a thing, Charlie.
1131
01:04:18,150 --> 01:04:20,870
See I want you to stay
here and guard the camp.
1132
01:04:20,870 --> 01:04:22,610
But gee, you're on his trail
1133
01:04:22,610 --> 01:04:23,587
and I wanna be there.
1134
01:04:23,587 --> 01:04:25,410
No, you stay here.
1135
01:04:25,410 --> 01:04:27,530
If anything happens and you
need help,
1136
01:04:27,530 --> 01:04:29,600
fire one shot as a warning signal.
1137
01:04:29,600 --> 01:04:30,830
Have you got a gun?
1138
01:04:30,830 --> 01:04:31,663
Yes Sir.
1139
01:04:31,663 --> 01:04:33,330
I'll guard the camp with my life.
1140
01:04:33,330 --> 01:04:34,163
Good boy.
1141
01:04:37,645 --> 01:04:39,277
We got him spotted.
1142
01:04:39,277 --> 01:04:40,210
Where?
1143
01:04:40,210 --> 01:04:42,080
He's headed for Box Ledge.
1144
01:04:42,080 --> 01:04:43,620
There's only one way down
from there.
1145
01:04:43,620 --> 01:04:45,800
We got him trapped if
we get there in time.
1146
01:04:45,800 --> 01:04:47,040
Give me a hand, we'll get the flares
1147
01:04:47,040 --> 01:04:48,110
and pass them out to the men.
1148
01:04:48,110 --> 01:04:48,943
Let's go.
1149
01:05:18,540 --> 01:05:19,840
Keep together, Men.
1150
01:05:19,840 --> 01:05:21,013
We've got him trapped.
1151
01:05:22,380 --> 01:05:23,990
Watch your step!
1152
01:05:23,990 --> 01:05:25,390
Don't take any chances!
1153
01:05:34,161 --> 01:05:36,326
We're almost at Box Ledge now.
1154
01:05:36,326 --> 01:05:37,720
Yeah.
1155
01:05:37,720 --> 01:05:40,060
We'll have to get closer
to get a shot at him.
1156
01:05:40,060 --> 01:05:41,000
Better kill the flares.
1157
01:05:41,000 --> 01:05:42,770
He can see every move we make.
1158
01:05:42,770 --> 01:05:44,257
You're right.
1159
01:05:44,257 --> 01:05:46,049
We're closing in, Men.
1160
01:05:46,049 --> 01:05:47,799
Put out those flares.
1161
01:05:48,697 --> 01:05:50,447
Stay close behind us.
1162
01:06:04,260 --> 01:06:05,860
I saw something move up there.
1163
01:06:08,190 --> 01:06:09,593
Look out, take cover!
1164
01:06:47,390 --> 01:06:49,040
He's boxed in up there all right.
1165
01:06:50,040 --> 01:06:53,105
It's too dark to get a bead
on him.
1166
01:06:53,105 --> 01:06:54,640
I think I can fix that.
1167
01:06:54,640 --> 01:06:55,940
Have your men stand ready.
1168
01:08:30,723 --> 01:08:32,550
We'd better get these men
back to camp
1169
01:08:32,550 --> 01:08:34,360
and take care of these wounds.
1170
01:08:34,360 --> 01:08:36,360
We can get a fresh start in
the morning.
1171
01:08:37,600 --> 01:08:39,810
Bill, you stay here and stand guard.
1172
01:08:39,810 --> 01:08:41,150
Right.
1173
01:08:41,150 --> 01:08:42,183
See that he doesn't get past here.
1174
01:09:05,732 --> 01:09:07,149
Here they come.
1175
01:09:08,350 --> 01:09:09,660
Where's that first aid kit?
1176
01:09:09,660 --> 01:09:10,610
Right over there.
1177
01:09:11,810 --> 01:09:13,505
Oh Wayne, are you all right?
1178
01:09:13,505 --> 01:09:14,338
I'm okay.
1179
01:09:14,338 --> 01:09:15,171
Did you get the giant?
1180
01:09:15,171 --> 01:09:16,004
We've got him cornered now.
1181
01:09:16,004 --> 01:09:17,230
You aren't angry with
me for coming, are you?
1182
01:09:17,230 --> 01:09:18,660
Dad and I thought we could help.
1183
01:09:18,660 --> 01:09:20,360
I brought some coffee and sandwiches.
1184
01:09:20,360 --> 01:09:21,591
I'm glad you're here.
1185
01:09:21,591 --> 01:09:22,660
Some of the boys need medical aid.
1186
01:09:22,660 --> 01:09:24,233
You must be exhausted,
let me get you something.
1187
01:09:24,233 --> 01:09:26,083
Give the boys a hand, I can manage.
1188
01:09:31,250 --> 01:09:33,420
Mr. Brooks, let me go
back up there with you.
1189
01:09:33,420 --> 01:09:34,353
No, you stay here Charlie.
1190
01:09:34,353 --> 01:09:35,670
It's a man's job out there.
1191
01:09:35,670 --> 01:09:37,180
It's no place for a kid.
1192
01:09:37,180 --> 01:09:38,510
I've got more reason to go
after him
1193
01:09:38,510 --> 01:09:39,721
than anyone else.
1194
01:09:39,721 --> 01:09:41,910
If only I hadn't left her alone.
1195
01:09:41,910 --> 01:09:43,900
It was my fault,
you just gotta let me go.
1196
01:09:43,900 --> 01:09:45,110
It wasn't your fault at all.
1197
01:09:45,110 --> 01:09:46,240
Stop thinking that.
1198
01:09:46,240 --> 01:09:47,952
Try to forget her for the
time being.
1199
01:09:47,952 --> 01:09:50,930
We've all got a job to do so
that what happened to Anne
1200
01:09:50,930 --> 01:09:52,710
doesn't happen again, understand?
1201
01:09:52,710 --> 01:09:53,543
So snap out of it.
1202
01:09:53,543 --> 01:09:55,079
It's only that,
1203
01:09:55,079 --> 01:09:56,979
I'll make some more coffee,
I'm sorry.
1204
01:09:59,430 --> 01:10:01,800
Go on Mr. Brooks, I'll bring
you some coffee right away.
1205
01:10:01,800 --> 01:10:03,730
Don't want anyone complaining
about the service, you know.
1206
01:10:03,730 --> 01:10:05,266
That's more like it.
1207
01:10:05,266 --> 01:10:06,713
Thanks Charlie, I'll be over
here with Dr. Cleveland.
1208
01:10:13,410 --> 01:10:15,510
Oh Wayne, do you think
he's badly wounded?
1209
01:10:15,510 --> 01:10:16,420
No, it's hard to say.
1210
01:10:16,420 --> 01:10:17,839
Some of us must have hit him.
1211
01:10:17,839 --> 01:10:19,950
He's still dangerous.
1212
01:10:19,950 --> 01:10:20,900
I'm sure if we can get close enough
1213
01:10:20,900 --> 01:10:23,175
with a clip of rifle bullets,
we can finish him off.
1214
01:10:23,175 --> 01:10:25,250
Hey, watch what you're doing!
1215
01:10:25,250 --> 01:10:26,280
Gee, I'm sorry.
1216
01:10:26,280 --> 01:10:28,030
Can I help, can I do something?
1217
01:10:28,030 --> 01:10:28,863
No thanks.
1218
01:10:28,863 --> 01:10:30,350
Can I spill you some coffee?
1219
01:10:30,350 --> 01:10:31,639
You know what I mean, Sir.
1220
01:10:31,639 --> 01:10:32,970
No no, thanks Charlie.
1221
01:10:32,970 --> 01:10:34,516
I've had enough.
1222
01:10:34,516 --> 01:10:35,663
Thank you Sir, thank you very much.
1223
01:10:36,564 --> 01:10:38,110
He's taking it pretty hard.
1224
01:10:38,110 --> 01:10:39,573
Yes he is.
1225
01:10:41,237 --> 01:10:43,140
Is Parker planning on making
another attack tonight?
1226
01:10:43,140 --> 01:10:44,280
No, it's too dangerous.
1227
01:10:44,280 --> 01:10:45,580
We'll wait until daylight.
1228
01:10:54,090 --> 01:10:55,841
Man's job, huh?
1229
01:10:55,841 --> 01:10:57,417
I'll show him.
1230
01:11:09,730 --> 01:11:10,593
Wake up, Bill.
1231
01:11:23,000 --> 01:11:24,589
Who's out there?
1232
01:11:24,589 --> 01:11:25,422
I don't know.
1233
01:11:25,422 --> 01:11:26,593
All our men are here.
1234
01:11:29,390 --> 01:11:30,410
Charlie.
1235
01:11:30,410 --> 01:11:31,698
Where's Charlie Brown?
1236
01:11:31,698 --> 01:11:33,520
That crazy kid.
1237
01:11:33,520 --> 01:11:35,320
Come on Parker, we gotta find him.
1238
01:12:00,080 --> 01:12:00,913
It's Bill.
1239
01:12:10,650 --> 01:12:12,860
Charlie, you shouldn't
have tried it alone.
1240
01:12:12,860 --> 01:12:14,306
Charlie.
1241
01:12:14,306 --> 01:12:15,170
I had to do it, Mr. Brooks.
1242
01:12:15,170 --> 01:12:16,910
For Anne's sake.
1243
01:12:16,910 --> 01:12:18,870
Easy Fella,
we'll get you back to camp.
1244
01:12:18,870 --> 01:12:21,880
I tried to empty a whole clip
onto him.
1245
01:12:21,880 --> 01:12:23,389
Like you said.
1246
01:12:23,389 --> 01:12:25,500
But the gun jammed.
1247
01:12:25,500 --> 01:12:27,030
I got him though.
1248
01:12:27,030 --> 01:12:28,200
Hit him three times.
1249
01:12:28,200 --> 01:12:30,777
He just kept coming, kept coming.
1250
01:12:31,680 --> 01:12:33,136
He's badly hurt.
1251
01:12:33,136 --> 01:12:33,970
You better go back to camp
for help.
1252
01:12:33,970 --> 01:12:35,760
I'll stay here with him.
1253
01:12:35,760 --> 01:12:36,603
I'll be right back.
1254
01:12:44,400 --> 01:12:45,640
Don't waste time.
1255
01:12:45,640 --> 01:12:46,473
The Giant.
1256
01:12:47,570 --> 01:12:48,990
What about the Giant?
1257
01:12:48,990 --> 01:12:51,953
He's headed up to the old mill.
1258
01:12:51,953 --> 01:12:54,720
Well just take it easy,
we'll get him.
1259
01:12:54,720 --> 01:12:56,200
No, you gotta go now.
1260
01:12:56,200 --> 01:12:58,490
If he gets across the dam,
you won't find him.
1261
01:12:58,490 --> 01:12:59,323
Go now.
1262
01:13:01,046 --> 01:13:02,600
Will you be okay?
1263
01:13:02,600 --> 01:13:04,190
Sure.
1264
01:13:04,190 --> 01:13:06,836
It's almost daylight,
I'll start tracking him.
1265
01:13:06,836 --> 01:13:09,393
When the Sheriff gets back,
tell him to follow, understand?
1266
01:13:09,393 --> 01:13:10,580
Good luck.
1267
01:16:15,207 --> 01:16:16,530
Are you all right, Wayne?
1268
01:16:16,530 --> 01:16:17,570
Sure.
1269
01:16:17,570 --> 01:16:18,860
Just a little tired.
1270
01:16:18,860 --> 01:16:20,031
That was a close one.
1271
01:16:20,031 --> 01:16:21,737
Yeah, I guess it was.
1272
01:16:28,035 --> 01:16:28,868
Will you help me recover the body?
1273
01:16:28,868 --> 01:16:31,970
It's of immense scientific importance.
1274
01:16:31,970 --> 01:16:34,370
Sorry Professor, but that's impossible.
1275
01:16:34,370 --> 01:16:37,530
You see that river empties
into a volcanic crater lake.
1276
01:16:37,530 --> 01:16:40,175
No one's ever been able
to find the bottom of it.
1277
01:16:40,175 --> 01:16:42,730
Well in that case the
world will just have to take
1278
01:16:42,730 --> 01:16:44,106
our word for it.
1279
01:16:44,106 --> 01:16:46,850
You think anyone will ever
believe this?
1280
01:16:48,750 --> 01:16:49,905
No.
1281
01:16:49,905 --> 01:16:52,555
No, come to think of it
I don't think they ever will.
1282
01:16:54,364 --> 01:16:56,433
Well I suppose the youngsters
are waiting for us.
1283
01:16:57,584 --> 01:16:59,669
Wrong again, Professor.
1284
01:16:59,669 --> 01:17:00,502
Huh?
90976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.