Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,330 --> 00:00:24,820
♪Memory of us in the last life♪
2
00:00:25,200 --> 00:00:32,850
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
3
00:00:33,610 --> 00:00:41,120
♪And turn to face
all the long lost times♪
4
00:00:41,330 --> 00:00:43,250
♪Brace the pain♪
5
00:00:43,370 --> 00:00:50,820
♪Let memories wake up from oceans deep♪
6
00:00:51,210 --> 00:00:53,250
♪No place to hide♪
7
00:00:53,450 --> 00:00:55,500
♪No way to run♪
8
00:00:55,650 --> 00:00:58,500
♪New dawn counts down♪
9
00:00:58,820 --> 00:01:00,820
♪I fight♪
10
00:01:01,030 --> 00:01:03,050
♪I cry♪
11
00:01:03,210 --> 00:01:05,700
♪I give up♪
12
00:01:06,710 --> 00:01:15,600
♪Memories forgotten forsaken surround♪
13
00:01:15,770 --> 00:01:24,070
♪Memory of us in the last life♪
14
00:01:24,330 --> 00:01:32,200
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
15
00:01:32,770 --> 00:01:40,370
♪Shivering, waiting for the light♪
16
00:01:40,950 --> 00:01:48,920
♪When morning comes from the other side♪
17
00:01:49,650 --> 00:02:00,050
=Lie to Love=
18
00:02:00,220 --> 00:02:02,950
=Episode 17=
19
00:02:03,760 --> 00:02:04,920
Where do you want to go?
20
00:02:08,039 --> 00:02:09,240
Look at how dirty you are.
21
00:02:10,599 --> 00:02:11,719
Does it hurt?
22
00:02:15,000 --> 00:02:15,960
Be well-behaved.
23
00:02:16,240 --> 00:02:17,360
Be a good girl.
24
00:02:20,599 --> 00:02:21,840
Be a good girl.
25
00:02:23,560 --> 00:02:24,439
Be well-behaved.
26
00:02:24,719 --> 00:02:25,599
She isn't well-behaved.
27
00:02:26,599 --> 00:02:27,599
She wants to fly away.
28
00:02:28,599 --> 00:02:29,680
But don't worry.
29
00:02:31,240 --> 00:02:32,960
I'll ensure that she'll
30
00:02:33,360 --> 00:02:34,800
stay by our side forever.
31
00:02:43,039 --> 00:02:43,879
Are you hungry?
32
00:02:44,560 --> 00:02:45,479
Come on.
33
00:02:47,520 --> 00:02:49,400
I've made lotus seed pig heart soup.
34
00:02:50,039 --> 00:02:52,039
The doctor said it would help
to replenish the brain.
35
00:03:07,599 --> 00:03:10,080
Xie Qing, it's me.
36
00:03:12,680 --> 00:03:14,360
The doctor said you're recovering well.
37
00:03:14,800 --> 00:03:16,439
There's hope in regaining health.
38
00:03:18,400 --> 00:03:19,639
Do you know how much
I've been looking forward
39
00:03:19,639 --> 00:03:20,439
to the day?
40
00:03:21,159 --> 00:03:22,280
The day you'll call my name
41
00:03:22,520 --> 00:03:23,680
as usual.
42
00:03:24,120 --> 00:03:25,960
And share with me
43
00:03:26,000 --> 00:03:27,240
your little secrets.
44
00:03:31,680 --> 00:03:32,840
Did you recall something?
45
00:03:37,400 --> 00:03:38,319
Don't worry.
46
00:03:39,680 --> 00:03:41,199
You'll recall it one day.
47
00:03:52,919 --> 00:03:54,000
Open your mouth.
48
00:03:57,120 --> 00:03:58,000
That's right.
49
00:04:05,759 --> 00:04:06,639
Have more.
50
00:04:28,319 --> 00:04:28,910
Sir.
51
00:04:28,920 --> 00:04:29,830
(Meili Clothing Store)
52
00:04:29,839 --> 00:04:30,759
- Yes?
- Hello.
53
00:04:31,279 --> 00:04:32,079
I'd like to ask
54
00:04:32,480 --> 00:04:33,800
if you sent this message to me.
55
00:04:40,290 --> 00:04:41,320
(I have news about Liu Ah Wei.
Call me if want to know.)
56
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Why did you come so late?
57
00:04:42,839 --> 00:04:44,279
I sent it a few days ago.
58
00:04:44,879 --> 00:04:45,959
You know Liu Ah Wei?
59
00:04:52,240 --> 00:04:53,480
It's mentioned
in the missing person notice
60
00:04:53,879 --> 00:04:55,040
that there'll be a reward.
61
00:05:01,480 --> 00:05:02,240
Okay.
62
00:05:05,839 --> 00:05:07,000
I know Ah Wei.
63
00:05:07,279 --> 00:05:08,199
He used to come here often
64
00:05:08,199 --> 00:05:09,199
to buy alcohol.
65
00:05:09,600 --> 00:05:10,360
But later on,
66
00:05:10,399 --> 00:05:11,720
I heard he's not in good health.
67
00:05:12,000 --> 00:05:13,279
He hasn't been here
68
00:05:13,639 --> 00:05:14,800
for almost two months.
69
00:05:15,040 --> 00:05:16,720
Then, do you know where he lives?
70
00:05:17,560 --> 00:05:18,480
I don't know the exact location.
71
00:05:19,000 --> 00:05:19,959
But I know
72
00:05:20,399 --> 00:05:21,839
that he lives in the neighboring
Nanfeng Village.
73
00:05:22,360 --> 00:05:23,759
Nanfeng Village?
74
00:05:24,560 --> 00:05:25,240
Okay. Thank you.
75
00:05:26,240 --> 00:05:27,199
Thank you.
76
00:05:31,560 --> 00:05:32,160
Let's go.
77
00:05:35,920 --> 00:05:36,680
Xie Yi.
78
00:05:41,279 --> 00:05:42,319
You've been driving all the way.
79
00:05:42,680 --> 00:05:43,959
Let me drive later.
80
00:05:44,560 --> 00:05:45,920
I haven't driven for a long time.
81
00:05:46,160 --> 00:05:47,480
I haven't had enough of it.
82
00:05:49,079 --> 00:05:49,839
What is it?
83
00:05:49,959 --> 00:05:51,319
You have no faith in my driving skills?
84
00:05:53,560 --> 00:05:54,279
Come on.
85
00:05:54,600 --> 00:05:56,079
Let's head to Nanfeng Village.
86
00:06:02,640 --> 00:06:08,120
(Honor one's ancestors
for auspicious future)
87
00:06:08,120 --> 00:06:08,959
This is the place.
88
00:06:09,519 --> 00:06:10,160
Come on.
89
00:06:20,759 --> 00:06:22,040
This village has a beautiful name
90
00:06:22,240 --> 00:06:23,600
and scenery.
91
00:06:29,319 --> 00:06:29,959
That way.
92
00:06:33,959 --> 00:06:35,120
It's so delicious, folks.
93
00:06:35,279 --> 00:06:37,360
Our honey is authentic
and reasonably priced.
94
00:06:37,879 --> 00:06:39,839
Every sip is gold.
95
00:06:39,839 --> 00:06:42,279
Money can't buy health.
96
00:06:42,399 --> 00:06:43,000
Folks,
97
00:06:43,439 --> 00:06:44,279
our honey
98
00:06:44,519 --> 00:06:46,199
is absolutely homemade.
99
00:06:46,399 --> 00:06:47,800
No middlemen are involved
and earn a part.
100
00:06:48,000 --> 00:06:49,639
We are only wild bees
101
00:06:49,839 --> 00:06:50,519
keepers.
102
00:06:50,720 --> 00:06:51,240
Folks,
103
00:06:51,480 --> 00:06:52,439
come to my live broadcast room
104
00:06:52,639 --> 00:06:53,600
and give me a like
105
00:06:53,800 --> 00:06:55,240
to get a special price right away.
106
00:06:55,240 --> 00:06:55,879
This man
107
00:06:55,879 --> 00:06:56,920
speaks quite passionately.
108
00:06:57,360 --> 00:06:58,720
What about asking him for direction?
109
00:06:58,759 --> 00:06:59,120
Okay.
110
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
Thirty-eight yuan a bottle
111
00:07:00,120 --> 00:07:01,120
with free shipping.
112
00:07:01,399 --> 00:07:02,160
Come over.
113
00:07:02,160 --> 00:07:03,920
Have a look at our honey.
114
00:07:10,340 --> 00:07:11,500
(Comments)
115
00:07:11,639 --> 00:07:12,600
Great!
116
00:07:13,279 --> 00:07:14,879
Thrilling. But in no danger.
117
00:07:15,680 --> 00:07:16,240
Are you okay?
118
00:07:16,680 --> 00:07:17,560
I'm fine.
119
00:07:18,560 --> 00:07:19,360
Little girl,
120
00:07:19,560 --> 00:07:20,800
when you hear the horn next time,
121
00:07:20,839 --> 00:07:21,560
you must get out of the way.
122
00:07:21,720 --> 00:07:22,439
Get it?
123
00:07:32,160 --> 00:07:33,839
What a strange girl.
124
00:07:34,360 --> 00:07:35,000
Folks,
125
00:07:35,399 --> 00:07:36,279
did you see it?
126
00:07:36,680 --> 00:07:37,480
This place
127
00:07:37,720 --> 00:07:39,160
is full of good people.
128
00:07:39,399 --> 00:07:40,879
Come and drink our honey.
129
00:07:41,160 --> 00:07:42,600
Drink our honey
130
00:07:42,800 --> 00:07:44,319
and I'll assure you that you'll become
131
00:07:44,519 --> 00:07:46,079
beautiful and kind like this lady.
132
00:07:46,759 --> 00:07:47,680
Folks.
133
00:07:47,759 --> 00:07:48,279
Sir,
134
00:07:48,560 --> 00:07:50,240
we're looking for a person.
135
00:07:51,040 --> 00:07:52,079
Miss,
136
00:07:52,319 --> 00:07:52,879
you...
137
00:07:53,079 --> 00:07:54,600
You like our honey,
138
00:07:54,800 --> 00:07:55,399
right?
139
00:07:55,800 --> 00:07:56,879
That's great.
140
00:07:57,160 --> 00:07:57,959
Miss, well,
141
00:07:58,399 --> 00:07:59,759
for your kindness,
142
00:08:00,199 --> 00:08:01,480
I'll give you an extra 40 percent off
143
00:08:01,800 --> 00:08:03,000
on top of the special price
in my live broadcast room.
144
00:08:03,959 --> 00:08:04,600
Sir,
145
00:08:05,279 --> 00:08:06,240
we're not here to buy honey.
146
00:08:06,519 --> 00:08:08,439
We'd like to ask you about a person.
147
00:08:09,040 --> 00:08:09,720
Young man,
148
00:08:10,399 --> 00:08:12,160
honey is good.
149
00:08:12,519 --> 00:08:13,759
Honey
150
00:08:13,920 --> 00:08:15,279
makes you healthy and beautiful.
151
00:08:17,160 --> 00:08:19,160
Are you two dating?
152
00:08:20,160 --> 00:08:20,639
I can assure you
153
00:08:20,920 --> 00:08:22,000
that our honey
154
00:08:22,199 --> 00:08:23,879
will get you two closer together
155
00:08:24,040 --> 00:08:24,839
and filled with sweetness.
156
00:08:25,079 --> 00:08:25,639
What do you think?
157
00:08:25,879 --> 00:08:26,480
Okay.
158
00:08:26,920 --> 00:08:27,879
We'll buy the honey.
159
00:08:28,199 --> 00:08:29,040
But can we ask you
160
00:08:29,279 --> 00:08:30,199
a question?
161
00:08:30,560 --> 00:08:31,759
You can ask two questions too.
162
00:08:33,679 --> 00:08:35,120
How many would you like to buy?
163
00:08:35,399 --> 00:08:36,519
Give us two bottles then.
164
00:08:36,919 --> 00:08:37,799
Great!
165
00:08:38,159 --> 00:08:39,360
Two bottles sound good.
166
00:08:39,559 --> 00:08:40,720
A pair.
167
00:08:40,960 --> 00:08:42,720
Two bottles for sweet love.
168
00:08:42,960 --> 00:08:45,639
Four bottles for a miracle in happiness.
169
00:08:45,639 --> 00:08:48,519
Six bottles for a good marriage.
170
00:08:49,240 --> 00:08:49,840
Six bottles.
171
00:08:50,080 --> 00:08:51,480
You're magnanimous, young man.
172
00:08:51,720 --> 00:08:52,519
Six bottles. Good.
173
00:08:53,159 --> 00:08:54,679
An extra 40 percent off for six bottles.
174
00:08:54,879 --> 00:08:55,480
An additional discount.
175
00:08:55,679 --> 00:08:56,600
One hundred and thirty-six
and eighty cents.
176
00:08:56,879 --> 00:08:58,519
Come on. What an auspicious number.
177
00:08:58,799 --> 00:08:59,840
One hundred and thirty-six
and eighty cents.
178
00:09:00,080 --> 00:09:01,399
A smooth and prosperous life.
179
00:09:01,399 --> 00:09:02,159
Here, scan this code.
180
00:09:03,919 --> 00:09:04,600
Done.
181
00:09:05,759 --> 00:09:06,600
Okay.
182
00:09:07,559 --> 00:09:08,440
Sir,
183
00:09:08,720 --> 00:09:09,639
do you know
184
00:09:09,639 --> 00:09:10,399
where Liu Ah Wei lives?
185
00:09:12,320 --> 00:09:13,159
He lives...
186
00:09:13,399 --> 00:09:13,960
Well,
187
00:09:14,480 --> 00:09:16,639
turn right after crossing the bridge,
188
00:09:16,840 --> 00:09:18,120
and you'll find his house
at the end of the road.
189
00:09:19,639 --> 00:09:20,159
Okay.
190
00:09:20,559 --> 00:09:21,200
Thank you, sir.
191
00:09:21,519 --> 00:09:21,919
Thank you.
192
00:09:22,159 --> 00:09:22,600
Let's go.
193
00:09:23,720 --> 00:09:25,200
Hey, you haven't taken your honey.
194
00:09:25,440 --> 00:09:26,000
Keep them for us.
195
00:09:26,240 --> 00:09:27,000
We'll come back for them later.
196
00:09:27,320 --> 00:09:28,080
Thank you.
197
00:09:28,320 --> 00:09:29,080
Wish you a booming business.
198
00:09:29,320 --> 00:09:30,360
Wish you sweet love.
199
00:10:02,860 --> 00:10:10,250
(Good fortune)
200
00:10:14,440 --> 00:10:15,279
Anybody home?
201
00:10:24,440 --> 00:10:25,080
Anybody home?
202
00:10:27,279 --> 00:10:27,840
Yan.
203
00:10:39,000 --> 00:10:39,960
Who are you looking for?
204
00:10:44,279 --> 00:10:44,799
Hello.
205
00:10:45,639 --> 00:10:46,399
We're looking for...
206
00:10:48,519 --> 00:10:49,360
Looking for Liu Ah Wei.
207
00:10:49,759 --> 00:10:51,159
Didn't you see
208
00:10:51,440 --> 00:10:52,480
that he's gone?
209
00:10:53,080 --> 00:10:54,440
May I know
210
00:10:54,720 --> 00:10:55,960
the cause of his death?
211
00:10:57,000 --> 00:10:57,840
It was two months ago.
212
00:10:57,960 --> 00:10:58,799
He died from alcohol intoxication.
213
00:10:59,159 --> 00:10:59,759
He couldn't live
214
00:10:59,759 --> 00:11:01,240
without alcohol.
215
00:11:01,559 --> 00:11:02,000
I...
216
00:11:04,960 --> 00:11:06,080
Who are you?
217
00:11:06,720 --> 00:11:07,559
Let me tell you.
218
00:11:07,679 --> 00:11:08,639
His debts are written off
after his death.
219
00:11:08,799 --> 00:11:09,600
What he owed you before
220
00:11:09,679 --> 00:11:10,679
has nothing to do with me.
221
00:11:11,799 --> 00:11:12,720
Please don't get us wrong.
222
00:11:12,960 --> 00:11:14,360
We're not here because of his debts.
223
00:11:14,639 --> 00:11:15,799
We just have a few questions
224
00:11:15,919 --> 00:11:16,840
to ask him.
225
00:11:17,559 --> 00:11:18,159
What's it about?
226
00:11:18,600 --> 00:11:19,480
Why did he suddenly resign
227
00:11:19,759 --> 00:11:21,240
two years ago?
228
00:11:23,440 --> 00:11:23,759
What?
229
00:11:24,360 --> 00:11:26,039
How would I know why he resigned?
230
00:11:26,240 --> 00:11:26,759
I have no idea.
231
00:11:27,080 --> 00:11:28,039
Please leave.
232
00:11:35,159 --> 00:11:36,559
We've met just now.
233
00:11:36,960 --> 00:11:38,240
My name is Su Xie Yi.
234
00:11:38,559 --> 00:11:39,600
What's your name?
235
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
I'm Liu Xiao Xiao.
236
00:11:41,360 --> 00:11:41,919
Xiao Xiao,
237
00:11:42,200 --> 00:11:43,159
you know them?
238
00:11:43,519 --> 00:11:44,399
She saved me
239
00:11:44,519 --> 00:11:45,120
just now.
240
00:11:45,320 --> 00:11:46,879
Otherwise, I might have been hit
by the electric tricycle.
241
00:11:48,399 --> 00:11:49,159
Are you all right?
242
00:11:50,080 --> 00:11:51,320
What's wrong with you?
243
00:11:51,399 --> 00:11:52,559
How many times have I told you
244
00:11:52,559 --> 00:11:53,519
to put on
245
00:11:53,559 --> 00:11:54,879
your hearing aid when you go out?
246
00:11:56,039 --> 00:11:56,799
Sir, Miss,
247
00:11:57,120 --> 00:11:58,440
thank you so much.
248
00:11:58,720 --> 00:11:59,360
Don't mention it.
249
00:11:59,840 --> 00:12:00,600
It's our responsibility too.
250
00:12:00,919 --> 00:12:02,159
Her hearing aid
251
00:12:02,200 --> 00:12:03,480
was broken once.
252
00:12:03,720 --> 00:12:05,679
So, she has been reluctant
to wear it now.
253
00:12:06,120 --> 00:12:06,559
Xiao Xiao,
254
00:12:06,840 --> 00:12:08,320
get to your room and do your homework.
255
00:12:11,480 --> 00:12:12,000
Sir, Miss,
256
00:12:12,279 --> 00:12:14,240
so sorry for what I said just now.
257
00:12:14,679 --> 00:12:15,720
Come into the house.
258
00:12:15,720 --> 00:12:16,679
I'll make you a pot of tea.
259
00:12:16,919 --> 00:12:17,840
- Okay. Come on.
- Thank you.
260
00:12:17,919 --> 00:12:18,559
Thank you.
261
00:12:46,159 --> 00:12:46,759
Xiao Xiao,
262
00:12:49,039 --> 00:12:49,960
what are you doing?
263
00:12:52,120 --> 00:12:53,440
I'm listening to songs.
264
00:12:54,200 --> 00:12:55,960
Why are you so nervous then?
265
00:12:58,039 --> 00:12:58,960
My mom doesn't allow me
266
00:12:59,039 --> 00:13:00,240
to listen to songs.
267
00:13:00,879 --> 00:13:02,200
She'll be upset.
268
00:13:03,159 --> 00:13:04,919
So I can only listen to them in secret.
269
00:13:07,480 --> 00:13:08,039
Don't worry.
270
00:13:08,240 --> 00:13:09,360
I won't tell your mom.
271
00:13:09,960 --> 00:13:10,519
Carry on.
272
00:13:16,879 --> 00:13:17,679
By the way, Xiao Xiao.
273
00:13:18,960 --> 00:13:19,399
Xiao Xiao.
274
00:13:20,320 --> 00:13:20,799
When did you
275
00:13:20,879 --> 00:13:21,960
get the hearing aid?
276
00:13:22,200 --> 00:13:23,679
My dad bought it for me two years ago.
277
00:13:23,840 --> 00:13:25,240
He'd spent a lot of money on it.
278
00:13:26,360 --> 00:13:27,240
Then, do you know
279
00:13:27,559 --> 00:13:29,320
why your dad suddenly resigned
280
00:13:29,519 --> 00:13:30,919
and moved here with you?
281
00:13:31,320 --> 00:13:32,080
I don't know.
282
00:13:33,919 --> 00:13:34,639
I heard from my mom
283
00:13:34,759 --> 00:13:35,720
that my dad had seen
284
00:13:35,840 --> 00:13:37,879
something terrible
that had frightened him.
285
00:13:38,279 --> 00:13:39,480
That's why he brought my mom and me
286
00:13:39,559 --> 00:13:41,120
and moved here.
287
00:13:46,240 --> 00:13:47,799
Then, do you know what happened?
288
00:13:49,000 --> 00:13:49,600
Xiao Xiao!
289
00:13:54,200 --> 00:13:54,720
Sir, Miss,
290
00:13:55,279 --> 00:13:56,159
thank you so much
291
00:13:56,279 --> 00:13:57,000
for saving Xiao Xiao.
292
00:13:57,360 --> 00:13:58,039
But you don't have
293
00:13:58,159 --> 00:13:59,840
to go to great lengths
to make Xiao Xiao tell you.
294
00:14:00,279 --> 00:14:01,080
We really
295
00:14:01,559 --> 00:14:03,000
don't know anything about Ah Wei.
296
00:14:03,279 --> 00:14:04,159
You may leave.
297
00:14:04,960 --> 00:14:05,879
Xie Yi.
298
00:14:07,000 --> 00:14:07,679
It's fine.
299
00:14:08,759 --> 00:14:09,360
We'll leave now.
300
00:14:09,480 --> 00:14:10,559
We'll visit you when we're free.
301
00:14:13,720 --> 00:14:14,480
Sorry for disturbing you.
302
00:14:15,440 --> 00:14:15,919
Let's go.
303
00:14:28,080 --> 00:14:29,519
It seems that Liu Ah Wei must have seen
304
00:14:29,600 --> 00:14:30,679
what Huo Jian did.
305
00:14:31,000 --> 00:14:32,240
That's why he was frightened.
306
00:14:33,480 --> 00:14:34,200
Well,
307
00:14:34,840 --> 00:14:36,000
could he have witnessed Huo Jian
308
00:14:36,120 --> 00:14:37,679
killing your dad?
309
00:14:38,279 --> 00:14:39,879
Unfortunately, Liu Ah Wei
has passed away.
310
00:14:40,399 --> 00:14:41,360
The trail goes cold now.
311
00:14:42,879 --> 00:14:43,360
No.
312
00:14:44,120 --> 00:14:44,919
I think Xiao Xiao's mom
313
00:14:44,919 --> 00:14:46,000
does know something.
314
00:14:46,360 --> 00:14:47,840
So, we can't leave now.
315
00:14:50,519 --> 00:14:52,039
But she rebuffed us.
316
00:14:53,240 --> 00:14:54,759
But Xiao Xiao likes us.
317
00:15:00,000 --> 00:15:01,919
I'm afraid it won't be easy
318
00:15:02,200 --> 00:15:03,399
to get close to her next time.
319
00:15:05,320 --> 00:15:06,840
It will eventually turn out fine.
320
00:15:07,600 --> 00:15:08,399
It's getting dark.
321
00:15:08,600 --> 00:15:09,399
Let's find a place
322
00:15:09,399 --> 00:15:10,039
to spend the night.
323
00:15:11,120 --> 00:15:11,600
Okay.
324
00:15:14,440 --> 00:15:15,080
You're saying
325
00:15:15,200 --> 00:15:16,559
that Li Ze Liang isn't injured at all?
326
00:15:16,960 --> 00:15:17,399
Yes.
327
00:15:20,799 --> 00:15:21,320
Where are you going?
328
00:15:21,519 --> 00:15:22,440
Want me to go with you?
329
00:15:27,120 --> 00:15:28,799
Who is it? It's late at night.
330
00:15:35,759 --> 00:15:36,360
Who is it?
331
00:15:41,759 --> 00:15:42,320
Mr. Huo,
332
00:15:42,720 --> 00:15:43,960
why did you come late at night?
333
00:15:53,960 --> 00:15:54,679
Uncle, you're here.
334
00:15:57,120 --> 00:15:57,639
Ze Liang,
335
00:15:58,519 --> 00:15:59,879
your left leg has grown?
336
00:16:02,200 --> 00:16:02,879
Mr. Huo,
337
00:16:03,200 --> 00:16:04,279
you caught me.
338
00:16:04,559 --> 00:16:05,879
Look at my costume.
339
00:16:06,120 --> 00:16:06,960
Does it look particularly interesting?
340
00:16:08,200 --> 00:16:09,120
Where's Li Ze Liang?
341
00:16:09,759 --> 00:16:10,840
Ze Liang has woken up
342
00:16:11,039 --> 00:16:11,720
and gone to the hospital.
343
00:16:12,799 --> 00:16:13,320
Is that so?
344
00:16:15,879 --> 00:16:16,519
Mr. Huo,
345
00:16:17,080 --> 00:16:17,960
where are you going?
346
00:16:19,080 --> 00:16:19,759
Mr. Huo.
347
00:16:25,039 --> 00:16:25,679
Mr. Huo!
348
00:16:26,480 --> 00:16:27,000
Mr. Huo!
349
00:16:51,799 --> 00:16:52,279
Mr. Huo.
350
00:17:47,690 --> 00:17:51,200
(Huo Jian! Key suspect)
(Do not act rashly)
351
00:18:02,400 --> 00:18:03,160
Good.
352
00:18:05,519 --> 00:18:07,880
I have a good nephew indeed.
353
00:18:16,759 --> 00:18:18,480
(K of Spades)
(My friend, it's been a while.)
354
00:18:18,519 --> 00:18:19,519
(You are in trouble.)
355
00:18:35,980 --> 00:18:38,070
(Yun'an Town)
356
00:18:38,079 --> 00:18:39,119
(Li Ze Liang has found)
357
00:18:39,119 --> 00:18:40,440
(Spider's whereabouts.)
358
00:18:40,559 --> 00:18:41,920
(This is where they are now.)
359
00:18:41,920 --> 00:18:44,000
(Stop them
if you want to save your life.)
360
00:18:57,599 --> 00:18:58,400
Xie Yi.
361
00:19:01,680 --> 00:19:02,319
Xie Yi.
362
00:19:02,839 --> 00:19:03,480
Xie Yi.
363
00:19:06,880 --> 00:19:07,559
Xie Yi.
364
00:19:10,480 --> 00:19:11,160
Xie Yi.
365
00:19:17,440 --> 00:19:17,920
Hello.
366
00:19:18,640 --> 00:19:19,359
Mr. Li,
367
00:19:19,880 --> 00:19:21,000
Huo Jian came
368
00:19:21,680 --> 00:19:23,079
and found your secret room.
369
00:19:27,480 --> 00:19:28,240
I'm sorry.
370
00:19:29,440 --> 00:19:30,440
I was too careless.
371
00:19:30,680 --> 00:19:31,279
It's okay.
372
00:19:33,319 --> 00:19:34,599
Huo Jian might only know
373
00:19:34,839 --> 00:19:35,680
that I'm not injured.
374
00:19:36,039 --> 00:19:37,039
He doesn't know where I am.
375
00:19:38,480 --> 00:19:39,720
He's the nervous one
376
00:19:40,200 --> 00:19:41,079
now.
377
00:19:41,720 --> 00:19:42,240
Got it.
378
00:19:45,559 --> 00:19:46,480
You have
379
00:19:47,680 --> 00:19:48,759
to be careful.
380
00:19:55,480 --> 00:19:57,000
How's it? Is it settled?
381
00:19:58,400 --> 00:19:58,960
Yes.
382
00:19:59,319 --> 00:20:00,640
They only have rooms
on the first floor.
383
00:20:00,839 --> 00:20:01,200
Let's go.
384
00:20:02,119 --> 00:20:03,400
What do you mean by that?
385
00:20:03,440 --> 00:20:04,240
I told you
386
00:20:04,240 --> 00:20:04,960
that the second-floor room is good.
387
00:20:05,160 --> 00:20:06,160
It comes with a balcony
and a free breakfast.
388
00:20:06,240 --> 00:20:06,960
And the room is bigger.
389
00:20:07,079 --> 00:20:08,480
You just don't want
to take the stairs, do you?
390
00:20:08,839 --> 00:20:10,039
How come I don't...
391
00:20:10,119 --> 00:20:10,599
Xie Yi,
392
00:20:11,720 --> 00:20:12,599
since the room on the second floor
393
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
is better,
394
00:20:14,000 --> 00:20:15,119
then let's stay on the second floor.
395
00:20:16,319 --> 00:20:16,759
No.
396
00:20:17,160 --> 00:20:18,279
I want to live on the first floor.
397
00:20:33,400 --> 00:20:33,960
Xie Yi,
398
00:20:35,119 --> 00:20:36,680
this may look small,
399
00:20:37,200 --> 00:20:38,559
but it's quite cozy.
400
00:20:41,119 --> 00:20:41,759
Yan,
401
00:20:42,319 --> 00:20:43,119
are you tired?
402
00:20:43,640 --> 00:20:44,319
Don't just stand there.
403
00:20:44,519 --> 00:20:45,519
We've been walking the whole day.
404
00:20:45,880 --> 00:20:46,720
Why don't you lie down?
405
00:20:48,160 --> 00:20:48,640
No need.
406
00:20:57,400 --> 00:20:58,200
Stop wiping.
407
00:20:58,559 --> 00:20:59,319
It's quite clean.
408
00:20:59,440 --> 00:21:00,000
It's fine.
409
00:21:01,240 --> 00:21:01,880
Xie Yi,
410
00:21:03,000 --> 00:21:04,640
you seem to care about my leg a lot.
411
00:21:05,160 --> 00:21:06,440
Of course, I care about you.
412
00:21:06,680 --> 00:21:08,559
It has been a long day today.
413
00:21:08,720 --> 00:21:10,119
These conditions aren't as good as home.
414
00:21:10,440 --> 00:21:11,720
It's better to pay more attention.
415
00:21:15,160 --> 00:21:15,680
Okay.
416
00:21:18,680 --> 00:21:19,839
I'll go out to buy some water.
417
00:21:20,200 --> 00:21:21,319
Take a rest.
418
00:21:22,519 --> 00:21:23,240
Come back soon.
419
00:21:31,880 --> 00:21:33,119
Hello, Mr. Ji.
420
00:21:33,680 --> 00:21:35,319
Miss Su, what's the matter?
421
00:21:37,160 --> 00:21:38,920
We've been walking the whole day.
422
00:21:39,279 --> 00:21:40,039
I'm worried
423
00:21:40,160 --> 00:21:41,079
Yan might have leg pain.
424
00:21:42,119 --> 00:21:43,079
You do know
425
00:21:43,599 --> 00:21:44,680
that he often pushes himself.
426
00:21:45,440 --> 00:21:46,160
I'm worried
427
00:21:46,160 --> 00:21:47,160
he won't say that he's in pain.
428
00:21:47,559 --> 00:21:48,200
Miss Su,
429
00:21:49,119 --> 00:21:50,559
you do know Mr. Li well.
430
00:21:51,079 --> 00:21:51,960
So, I called
431
00:21:52,000 --> 00:21:52,720
to ask about
432
00:21:53,200 --> 00:21:55,319
how to take care of his leg.
433
00:21:56,160 --> 00:21:57,480
His leg will swell easily
434
00:21:57,599 --> 00:21:58,799
after walking for a long time.
435
00:21:59,079 --> 00:22:00,640
He needs a hot compress and a massage
436
00:22:00,880 --> 00:22:02,160
to promote blood circulation.
437
00:22:02,559 --> 00:22:03,559
Then, can you teach me
438
00:22:03,759 --> 00:22:04,839
how to do it in detail?
439
00:22:05,680 --> 00:22:07,039
Just go ahead. I can remember it.
440
00:22:07,640 --> 00:22:09,200
First, prepare
441
00:22:09,480 --> 00:22:10,720
a towel and hot water.
442
00:22:19,960 --> 00:22:21,920
What took her so long to buy some water?
443
00:22:27,559 --> 00:22:28,839
Has something happened to her?
444
00:22:33,880 --> 00:22:34,599
Mr. Ji,
445
00:22:35,640 --> 00:22:37,240
thank you for taking care of Yan.
446
00:22:37,519 --> 00:22:38,039
From now on,
447
00:22:38,039 --> 00:22:39,480
let me take care of him.
448
00:22:40,799 --> 00:22:41,640
He injured his leg
449
00:22:42,400 --> 00:22:44,200
because of my dad.
450
00:22:44,880 --> 00:22:47,200
Logically and sentimentally,
I should repay him.
451
00:22:53,000 --> 00:22:53,759
Besides,
452
00:22:54,640 --> 00:22:55,960
I really love him.
453
00:22:56,599 --> 00:22:57,400
I hope
454
00:22:57,440 --> 00:22:58,880
he can be healthy
455
00:22:59,319 --> 00:23:00,279
and stay by my side forever.
456
00:23:00,920 --> 00:23:01,640
Miss Su,
457
00:23:03,000 --> 00:23:03,680
thank you
458
00:23:03,799 --> 00:23:05,000
for your concern for Mr. Li.
459
00:23:22,640 --> 00:23:24,240
(I know Xie Yi's personality well.)
460
00:23:25,119 --> 00:23:26,759
(She is righteous and kind.)
461
00:23:27,240 --> 00:23:28,559
She always repays
other people's kindness
462
00:23:28,720 --> 00:23:29,839
with even more kindness.
463
00:23:30,440 --> 00:23:31,599
If it weren't for knowing
464
00:23:31,680 --> 00:23:33,160
that you injured your leg
because of Uncle Shen,
465
00:23:33,440 --> 00:23:34,119
she would've already
466
00:23:34,240 --> 00:23:35,400
gotten out of your way.
467
00:23:44,359 --> 00:23:44,920
(Xie Yi,)
468
00:23:45,599 --> 00:23:46,759
let me drive instead.
469
00:23:47,359 --> 00:23:47,759
It's fine.
470
00:23:48,519 --> 00:23:49,720
I'll let you drive when I'm tired.
471
00:23:52,040 --> 00:23:54,990
♪I need you. I love you♪
472
00:23:55,820 --> 00:23:56,790
♪I'll brave the waves for you♪
473
00:23:56,799 --> 00:23:58,119
I haven't driven for a long time.
474
00:23:58,400 --> 00:23:59,400
I haven't had enough of it.
475
00:24:00,359 --> 00:24:00,799
No.
476
00:24:01,160 --> 00:24:02,240
I want to live on the first floor.
477
00:24:02,240 --> 00:24:04,800
♪You don't need to act tough.
Believe me♪
478
00:24:05,370 --> 00:24:07,360
♪I'll be by your side♪
479
00:24:07,800 --> 00:24:10,880
♪To embrace the fragility right
in front of your eyes♪
480
00:24:11,260 --> 00:24:12,720
♪And hug you at the moment
you feel like crying♪
481
00:24:12,720 --> 00:24:13,519
(He injured his leg)
482
00:24:14,359 --> 00:24:16,240
(because of my dad.)
483
00:24:16,680 --> 00:24:19,070
(Logically and sentimentally,
I should repay him.)
484
00:24:19,079 --> 00:24:21,380
♪Ever and after♪
485
00:25:10,599 --> 00:25:11,079
Yan,
486
00:25:11,920 --> 00:25:12,759
you drank alcohol?
487
00:25:13,880 --> 00:25:15,200
Did your leg hurt again?
488
00:25:15,640 --> 00:25:16,400
Where have you been?
489
00:25:17,480 --> 00:25:18,720
Why did you come back so late?
490
00:25:20,920 --> 00:25:21,839
I went to the convenience store.
491
00:25:22,599 --> 00:25:23,559
It's very far.
492
00:25:23,680 --> 00:25:24,640
It took me so long to find it.
493
00:25:25,519 --> 00:25:26,079
Look, I bought you
494
00:25:26,119 --> 00:25:27,119
a new basin.
495
00:25:27,240 --> 00:25:27,799
Later, I'll give you
496
00:25:27,960 --> 00:25:29,440
an expert hot compress.
497
00:25:30,519 --> 00:25:31,039
What do you think?
498
00:25:31,599 --> 00:25:32,359
Do you look forward to it?
499
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Are you sure this towel
500
00:25:35,200 --> 00:25:35,880
is usable?
501
00:25:40,680 --> 00:25:42,039
I'll buy a new one for you then.
502
00:25:42,279 --> 00:25:43,119
Wait for me here.
503
00:25:43,319 --> 00:25:43,799
No need.
504
00:25:45,559 --> 00:25:46,720
What's wrong with you today?
505
00:25:47,359 --> 00:25:48,519
You've been talking oddly.
506
00:25:54,960 --> 00:25:56,000
I've thought it through.
507
00:25:57,440 --> 00:25:58,319
You may stay on the second floor.
508
00:25:58,559 --> 00:25:59,359
The room there is better.
509
00:25:59,839 --> 00:26:01,119
You don't have to keep me company here.
510
00:26:05,400 --> 00:26:06,440
What's wrong?
511
00:26:06,880 --> 00:26:07,640
Are you all right?
512
00:26:07,839 --> 00:26:08,279
I'm fine.
513
00:26:08,559 --> 00:26:10,200
Then, why are you chasing me away?
514
00:26:12,880 --> 00:26:13,279
I just feel
515
00:26:13,359 --> 00:26:14,400
that you don't have to do all this.
516
00:26:14,720 --> 00:26:15,599
What have I done?
517
00:26:16,119 --> 00:26:17,440
Is it wrong to care for you?
518
00:26:17,799 --> 00:26:18,799
Are you concerned about me
519
00:26:19,680 --> 00:26:21,079
or my leg?
520
00:26:22,440 --> 00:26:23,640
Is there any difference?
521
00:26:24,480 --> 00:26:24,960
Fine.
522
00:26:25,400 --> 00:26:26,359
If you really mind
523
00:26:26,359 --> 00:26:27,519
that I touch your leg,
524
00:26:27,640 --> 00:26:29,079
then I'll apologize.
525
00:26:29,480 --> 00:26:30,160
I won't touch it.
526
00:26:30,480 --> 00:26:30,920
But can you
527
00:26:31,000 --> 00:26:31,960
stop talking to me like this?
528
00:26:32,240 --> 00:26:33,079
Su Xie Yi,
529
00:26:34,759 --> 00:26:35,960
you don't owe me anything.
530
00:26:36,720 --> 00:26:38,119
You don't need to repay me.
531
00:26:38,319 --> 00:26:39,000
Li Ze Liang,
532
00:26:39,680 --> 00:26:40,240
are you in a bad mood
533
00:26:40,359 --> 00:26:41,359
because you were
534
00:26:41,480 --> 00:26:42,519
given a cold shoulder?
535
00:26:42,920 --> 00:26:44,519
Or is there any misunderstanding
between us?
536
00:26:44,920 --> 00:26:46,000
You can't tell me, right?
537
00:26:48,559 --> 00:26:49,920
Then, I'll say it for you.
538
00:26:51,039 --> 00:26:53,279
Ever since the auction,
539
00:26:53,480 --> 00:26:54,680
you've been very concerned about my leg
540
00:26:55,279 --> 00:26:56,640
because you know
541
00:26:57,240 --> 00:26:57,799
that my leg
542
00:26:57,920 --> 00:26:59,200
was amputated for saving your dad.
543
00:27:00,240 --> 00:27:00,920
You blame yourself.
544
00:27:01,480 --> 00:27:02,240
You feel guilty.
545
00:27:02,839 --> 00:27:04,240
You feel responsible.
546
00:27:05,039 --> 00:27:06,680
But let me tell you, Su Xie Yi.
547
00:27:07,000 --> 00:27:08,640
I don't need your sympathy.
548
00:27:09,240 --> 00:27:10,559
Even if I lack everything
549
00:27:10,799 --> 00:27:11,599
in the world,
550
00:27:12,079 --> 00:27:13,119
I don't need your sympathy.
551
00:27:13,279 --> 00:27:14,079
I don't need your mercy.
552
00:27:16,319 --> 00:27:17,759
I saved your dad voluntarily.
553
00:27:18,480 --> 00:27:19,799
Not to mention a leg.
554
00:27:20,319 --> 00:27:20,880
Even if
555
00:27:21,000 --> 00:27:21,960
I fell with him,
556
00:27:22,359 --> 00:27:23,720
that'd be my own choice.
557
00:27:24,279 --> 00:27:25,920
It has nothing to do with you.
558
00:27:26,880 --> 00:27:27,519
This isn't how it is.
559
00:27:27,519 --> 00:27:28,480
You don't have to explain.
560
00:27:29,319 --> 00:27:30,119
You called
561
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
Ji Ying Song out there.
562
00:27:31,240 --> 00:27:32,599
I heard everything.
563
00:27:41,319 --> 00:27:42,240
Take some rest.
564
00:27:43,640 --> 00:27:44,640
You don't need to repay me.
565
00:27:45,359 --> 00:27:46,160
We're already tired.
566
00:27:51,000 --> 00:27:51,640
Please.
567
00:27:59,559 --> 00:28:00,359
I won't leave.
568
00:28:02,519 --> 00:28:03,279
I'll never leave.
569
00:28:03,279 --> 00:28:04,519
What can you do?
570
00:28:05,359 --> 00:28:06,359
I not only will not leave
571
00:28:06,720 --> 00:28:08,359
but also sleep here today.
572
00:28:09,119 --> 00:28:10,160
I can sleep here alone.
573
00:28:10,279 --> 00:28:11,880
I don't need to give someone a massage.
574
00:28:12,160 --> 00:28:13,559
I don't need to give someone
a hot compress.
575
00:28:13,799 --> 00:28:14,480
How great it is.
576
00:28:14,960 --> 00:28:16,039
When I wake up,
577
00:28:16,559 --> 00:28:16,880
tomorrow
578
00:28:16,880 --> 00:28:17,920
will be another vigorous day.
579
00:28:18,200 --> 00:28:18,720
Good night.
580
00:28:24,200 --> 00:28:25,039
Su Xie Yi,
581
00:28:26,160 --> 00:28:27,640
did you not hear what I said?
582
00:28:29,359 --> 00:28:30,079
Su Xie Yi.
583
00:28:32,720 --> 00:28:33,559
You didn't hear me, right?
584
00:28:34,799 --> 00:28:35,519
You refuse to leave, right?
585
00:28:36,759 --> 00:28:37,200
Fine.
586
00:28:37,799 --> 00:28:38,559
I'll leave then.
587
00:28:51,960 --> 00:28:53,000
Didn't you already leave?
588
00:28:53,279 --> 00:28:54,400
Why did you come back?
589
00:28:55,119 --> 00:28:56,559
I've forgotten my toiletries.
590
00:29:05,880 --> 00:29:07,200
What else have you forgotten?
591
00:29:08,559 --> 00:29:09,359
I've forgotten my game console.
592
00:29:09,400 --> 00:29:10,599
Anything else?
593
00:29:14,400 --> 00:29:15,359
Nothing else.
594
00:29:18,839 --> 00:29:19,640
You've forgotten me.
595
00:29:32,920 --> 00:29:33,559
Yan,
596
00:29:35,400 --> 00:29:36,200
to be honest,
597
00:29:37,680 --> 00:29:39,039
when I knew your leg
598
00:29:39,640 --> 00:29:40,400
was amputated
599
00:29:40,559 --> 00:29:42,079
because of my dad,
600
00:29:43,960 --> 00:29:45,359
I felt very guilty.
601
00:29:46,720 --> 00:29:48,359
But it wasn't only guilt.
602
00:29:49,400 --> 00:29:51,160
Whenever I looked at your leg,
603
00:29:52,559 --> 00:29:53,839
I'd thought of
604
00:29:54,640 --> 00:29:55,559
the person I love
605
00:29:57,720 --> 00:29:58,920
had once tried very hard
606
00:29:59,000 --> 00:30:00,720
to save my dad.
607
00:30:01,680 --> 00:30:03,279
I'm really grateful for what you did.
608
00:30:04,599 --> 00:30:05,319
I guess,
609
00:30:08,759 --> 00:30:09,640
at his
610
00:30:09,759 --> 00:30:10,839
last breath,
611
00:30:13,039 --> 00:30:14,440
my dad was very touched too.
612
00:30:16,279 --> 00:30:18,640
Although he'd chosen to give up,
613
00:30:19,240 --> 00:30:21,039
your persuasion
614
00:30:23,160 --> 00:30:25,079
must have dissolved many of his regrets.
615
00:30:26,839 --> 00:30:27,440
Yan,
616
00:30:29,240 --> 00:30:30,519
I want to tell you
617
00:30:32,519 --> 00:30:33,160
that when I saw
618
00:30:33,160 --> 00:30:34,359
the picture of us
619
00:30:34,359 --> 00:30:35,920
kissing under the starry night
that you took,
620
00:30:37,559 --> 00:30:39,240
when I saw Chestnut,
621
00:30:41,200 --> 00:30:41,880
when I saw you
622
00:30:41,880 --> 00:30:43,720
cutting out pictures
of starry night for me,
623
00:30:44,559 --> 00:30:45,680
only did I realize
624
00:30:47,960 --> 00:30:48,720
that both of us
625
00:30:48,720 --> 00:30:50,640
have never forgotten
626
00:30:51,200 --> 00:30:52,480
that beautiful night.
627
00:30:55,039 --> 00:30:55,960
It's just
628
00:30:57,519 --> 00:30:58,079
I hid it
629
00:30:58,160 --> 00:30:59,720
in the deepest part of my heart.
630
00:31:00,480 --> 00:31:01,640
I didn't want to face it.
631
00:31:04,039 --> 00:31:05,000
I don't know
632
00:31:05,160 --> 00:31:06,480
whether there's
633
00:31:07,200 --> 00:31:09,160
responsibility and guilt
in my love for you.
634
00:31:12,519 --> 00:31:13,680
But I know
635
00:31:15,160 --> 00:31:16,200
that I love you very much.
636
00:31:16,200 --> 00:31:20,240
♪Time tries to wash away
my feelings for you♪
637
00:31:20,240 --> 00:31:21,720
I want to be with you.
638
00:31:23,000 --> 00:31:24,559
Whether it was two years ago,
639
00:31:25,359 --> 00:31:26,119
now,
640
00:31:27,039 --> 00:31:28,200
or in the future,
641
00:31:28,200 --> 00:31:29,970
♪You are like the sun♪
642
00:31:30,230 --> 00:31:32,750
♪I never knew I once lived in the dark♪
643
00:31:32,759 --> 00:31:34,519
I don't want to be separated from you.
644
00:31:36,599 --> 00:31:37,039
I want us
645
00:31:37,200 --> 00:31:39,039
to be together forever.
646
00:31:39,960 --> 00:31:40,680
I want...
647
00:31:40,680 --> 00:31:42,160
♪And now I can't live
without your light♪
648
00:31:42,160 --> 00:31:44,030
you to be by my side forever.
649
00:31:44,039 --> 00:31:47,620
♪I need to be where you are♪
650
00:31:48,839 --> 00:31:50,319
I've expressed my heart.
651
00:31:51,200 --> 00:31:52,590
Do you still want to forget me?
652
00:31:52,599 --> 00:31:57,970
♪They tell me every night
the stories of your past♪
653
00:31:59,160 --> 00:32:00,030
No.
654
00:32:00,039 --> 00:32:01,520
♪Your shadows, your brokenness♪
655
00:32:01,840 --> 00:32:04,000
♪I'm sorry I wasn't there for you♪
656
00:32:04,000 --> 00:32:05,000
I will never do it again.
657
00:32:05,280 --> 00:32:06,720
♪Listen to my heart♪
658
00:32:07,010 --> 00:32:12,590
♪If I can grow a piece of feather
on every scar♪
659
00:32:12,599 --> 00:32:13,750
I'm sorry, Xie Yi.
660
00:32:13,759 --> 00:32:15,550
♪Then I'd have such wings♪
661
00:32:15,559 --> 00:32:16,920
I've misunderstood you.
662
00:32:16,920 --> 00:32:18,110
♪To fly up to the sky♪
663
00:32:18,119 --> 00:32:19,279
I was in a blind alley.
664
00:32:20,359 --> 00:32:21,270
It's my fault.
665
00:32:21,279 --> 00:32:22,920
♪Even if I'll melt away♪
666
00:32:22,920 --> 00:32:23,790
I will never forget you again.
667
00:32:23,799 --> 00:32:25,400
♪To give you love♪
668
00:32:25,400 --> 00:32:27,319
Then, are you going
to stay on the second floor?
669
00:32:30,799 --> 00:32:31,359
No.
670
00:32:32,559 --> 00:32:34,240
Then, are you going to chase me away?
671
00:32:35,440 --> 00:32:36,039
No.
672
00:32:38,119 --> 00:32:40,480
Then, are you going to resent
that my towel is dirty?
673
00:32:42,519 --> 00:32:43,160
No.
674
00:32:43,960 --> 00:32:46,759
Then... Then, my feet are cold.
675
00:33:00,319 --> 00:33:01,640
Then, I'll get you some hot water,
676
00:33:02,759 --> 00:33:03,640
so you can soak your feet.
677
00:33:06,200 --> 00:33:06,960
No need.
678
00:33:07,440 --> 00:33:08,680
If you listen to me from now on,
679
00:33:08,759 --> 00:33:09,599
everything will be okay.
680
00:33:10,519 --> 00:33:11,000
Okay.
681
00:33:13,119 --> 00:33:13,640
Stop crying.
682
00:33:14,640 --> 00:33:15,759
I'll listen to you.
683
00:33:29,759 --> 00:33:30,240
Excuse me.
684
00:33:30,759 --> 00:33:31,799
Have you seen
685
00:33:31,799 --> 00:33:32,599
these two friends of mine?
686
00:33:38,240 --> 00:33:39,720
I had a dream yesterday.
687
00:33:40,240 --> 00:33:41,200
I saw a barefoot deity
688
00:33:41,400 --> 00:33:42,319
holding a gold ingot.
689
00:33:42,759 --> 00:33:43,599
It turns out to be true.
690
00:33:47,480 --> 00:33:48,480
It's mentioned
in the missing person notice
691
00:33:49,240 --> 00:33:50,030
(WeChat Pay)
that there'll be a reward.
692
00:34:05,000 --> 00:34:05,519
Sir,
693
00:34:05,880 --> 00:34:06,720
you're even more generous
694
00:34:06,880 --> 00:34:07,720
than the good-looking man and woman
695
00:34:08,159 --> 00:34:08,880
you're looking for.
696
00:34:09,199 --> 00:34:09,880
Where are they?
697
00:34:10,719 --> 00:34:11,519
At the neighboring Nanfeng Village.
698
00:34:14,180 --> 00:34:19,420
(Good fortune)
699
00:34:29,400 --> 00:34:30,000
Ma'am,
700
00:34:30,440 --> 00:34:31,519
are you making pickled cabbages?
701
00:34:32,519 --> 00:34:33,800
Didn't I tell you
702
00:34:34,159 --> 00:34:35,039
that I know nothing?
703
00:34:35,199 --> 00:34:36,519
Stop bothering me.
704
00:34:37,719 --> 00:34:38,920
We have no hidden agenda.
705
00:34:39,360 --> 00:34:40,960
We just want to say goodbye
706
00:34:41,159 --> 00:34:42,199
to Xiao Xiao before we leave.
707
00:34:42,800 --> 00:34:43,880
Xiao Xiao is not at home.
708
00:34:44,320 --> 00:34:45,119
Do you think
709
00:34:45,119 --> 00:34:46,639
I don't know what's on your mind?
710
00:34:47,639 --> 00:34:48,320
Since you two
711
00:34:48,320 --> 00:34:49,480
have saved Xiao Xiao,
712
00:34:49,800 --> 00:34:50,719
I don't want
713
00:34:50,719 --> 00:34:51,639
to be rude.
714
00:34:52,119 --> 00:34:53,039
Just leave.
715
00:34:53,119 --> 00:34:54,440
There's no need for a farewell.
716
00:34:55,639 --> 00:34:57,239
Xiao Xiao said her dad resigned
717
00:34:57,559 --> 00:34:58,119
because he saw
718
00:34:58,199 --> 00:34:59,079
something frightening.
719
00:35:00,280 --> 00:35:01,760
Stop talking nonsense.
720
00:35:02,280 --> 00:35:03,400
Ah Wei was timid.
721
00:35:03,639 --> 00:35:04,199
He was afraid
722
00:35:04,199 --> 00:35:05,440
of everything.
723
00:35:05,679 --> 00:35:06,320
Timid?
724
00:35:08,639 --> 00:35:10,039
How could he be a Spider
725
00:35:10,400 --> 00:35:11,559
and clean the windows
of high-rise buildings?
726
00:35:12,400 --> 00:35:13,440
To make a living,
727
00:35:13,599 --> 00:35:14,599
he had no choice.
728
00:35:17,079 --> 00:35:18,440
Xiao Xiao's hearing aid
729
00:35:18,920 --> 00:35:20,280
must have cost at least 200,000 yuan.
730
00:35:21,199 --> 00:35:22,320
What does it have to do with you?
731
00:35:22,639 --> 00:35:23,800
Liu Ah Wei worked as a Spider
732
00:35:23,920 --> 00:35:25,559
for less than a year.
733
00:35:26,320 --> 00:35:27,559
He bought a hearing aid for Xiao Xiao
734
00:35:27,760 --> 00:35:28,920
and bought this house.
735
00:35:29,400 --> 00:35:30,800
These cost at least 500,000 yuan.
736
00:35:31,159 --> 00:35:31,960
Where did he get
737
00:35:32,000 --> 00:35:32,679
so much money from?
738
00:35:33,000 --> 00:35:34,719
He earned it himself.
739
00:35:34,960 --> 00:35:35,880
Can you be sure
740
00:35:35,920 --> 00:35:36,920
that it was from his legitimate income?
741
00:35:38,039 --> 00:35:39,400
What nonsense are you talking about?
742
00:35:39,880 --> 00:35:40,920
Are you done with it yet?
743
00:35:41,239 --> 00:35:42,440
Didn't I tell you
744
00:35:42,960 --> 00:35:44,239
that his debts are written off
after his death?
745
00:35:44,599 --> 00:35:45,559
The source of that amount
746
00:35:45,559 --> 00:35:46,400
has nothing to do with me.
747
00:35:46,800 --> 00:35:48,119
Please.
748
00:35:48,199 --> 00:35:50,239
Let us off, can you?
749
00:35:50,519 --> 00:35:51,559
I really don't know
750
00:35:51,639 --> 00:35:52,719
about Ah Wei's matter.
751
00:35:53,280 --> 00:35:54,519
As for the money you mentioned,
752
00:35:54,760 --> 00:35:55,800
I'd asked him before.
753
00:35:56,280 --> 00:35:57,559
But whenever I did,
754
00:35:57,800 --> 00:35:59,000
he'd lost his temper.
755
00:35:59,320 --> 00:35:59,880
After a while,
756
00:35:59,880 --> 00:36:01,039
I dared not ask him again.
757
00:36:01,519 --> 00:36:02,800
Now that Ah Wei is gone,
758
00:36:03,119 --> 00:36:03,800
where can I
759
00:36:03,800 --> 00:36:05,079
find the truth for you?
760
00:36:05,360 --> 00:36:06,599
He really didn't say anything at all?
761
00:36:07,320 --> 00:36:07,840
He didn't.
762
00:36:11,679 --> 00:36:12,880
The evidence Liu Ah Wei possessed
763
00:36:12,960 --> 00:36:14,000
is related to the truth
764
00:36:14,000 --> 00:36:15,079
of my dad's death.
765
00:36:16,920 --> 00:36:18,360
If you really know something,
766
00:36:18,960 --> 00:36:19,400
I hope
767
00:36:19,639 --> 00:36:20,760
you will tell us.
768
00:36:25,039 --> 00:36:25,719
Ma'am.
769
00:36:27,480 --> 00:36:28,119
Yan,
770
00:36:28,800 --> 00:36:30,199
let her think about it.
771
00:36:32,159 --> 00:36:33,440
We won't bother you any longer.
772
00:36:34,760 --> 00:36:35,360
We should leave now.
773
00:36:58,920 --> 00:37:00,000
Don't worry.
774
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
There will be a way.
775
00:37:04,360 --> 00:37:05,679
From Li Xia's expression,
776
00:37:06,599 --> 00:37:08,280
she must be keeping something from us.
777
00:37:11,800 --> 00:37:13,000
But we shouldn't push too hard.
778
00:37:13,400 --> 00:37:15,000
We must be patient.
779
00:37:18,039 --> 00:37:19,079
But Xiao Xiao is quite
780
00:37:19,239 --> 00:37:20,119
friendly with us.
781
00:37:21,199 --> 00:37:21,920
Maybe
782
00:37:22,639 --> 00:37:23,679
she'll be able to help us.
783
00:37:25,000 --> 00:37:26,440
You're here to collect your honey!
784
00:37:27,639 --> 00:37:28,400
Great!
785
00:37:28,639 --> 00:37:30,079
I've waited for a day.
786
00:37:30,400 --> 00:37:30,960
Here you go.
787
00:37:31,079 --> 00:37:31,800
Thank you, sir.
788
00:37:34,239 --> 00:37:34,599
What about
789
00:37:34,599 --> 00:37:35,400
we get Xiao Xiao some too?
790
00:37:35,679 --> 00:37:36,840
Are you talking about Liu Xiao Xiao?
791
00:37:38,599 --> 00:37:39,159
She
792
00:37:39,400 --> 00:37:40,239
doesn't like honey.
793
00:37:40,440 --> 00:37:41,920
She likes my music.
794
00:37:42,599 --> 00:37:43,360
But
795
00:37:43,639 --> 00:37:44,920
doesn't she have a hearing disability?
796
00:37:45,320 --> 00:37:46,440
That's not congenital.
797
00:37:47,079 --> 00:37:49,280
If I'm not wrong, she had a high fever
when she was nine,
798
00:37:49,559 --> 00:37:50,599
and it damaged her hearing.
799
00:37:50,920 --> 00:37:51,519
But
800
00:37:52,119 --> 00:37:53,480
she did surgery two years ago
801
00:37:53,639 --> 00:37:54,480
and recovered well.
802
00:37:54,840 --> 00:37:56,440
It's not a huge problem now.
803
00:37:58,000 --> 00:37:58,599
In the past,
804
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
her dad, Liu Ah Wei,
805
00:38:00,000 --> 00:38:00,559
told us
806
00:38:00,760 --> 00:38:01,559
that Liu Xiao Xiao
807
00:38:01,840 --> 00:38:03,119
could sing really well.
808
00:38:03,440 --> 00:38:04,840
We look forward to hearing her sing.
809
00:38:05,800 --> 00:38:06,480
But the girl
810
00:38:06,760 --> 00:38:07,880
doesn't want to sing.
811
00:38:08,159 --> 00:38:09,480
But based on my observation,
812
00:38:09,840 --> 00:38:10,519
she
813
00:38:10,679 --> 00:38:12,400
still likes singing very much.
814
00:38:12,840 --> 00:38:14,239
Look, when I sell items
via a live broadcast
815
00:38:14,519 --> 00:38:16,119
and the music begins,
816
00:38:16,840 --> 00:38:17,519
Liu Xiao Xiao
817
00:38:17,719 --> 00:38:19,960
will always come over to listen.
818
00:38:23,000 --> 00:38:25,159
Look, Xiao Xiao is here.
819
00:38:35,400 --> 00:38:36,119
Want some sweets?
820
00:38:39,159 --> 00:38:41,159
My mom said sweets are bad for teeth.
821
00:38:42,880 --> 00:38:44,599
Then, did your mom tell you
822
00:38:44,920 --> 00:38:46,840
that sweets can make you feel good?
823
00:38:49,719 --> 00:38:50,280
Right.
824
00:38:51,079 --> 00:38:51,559
We shouldn't eat
825
00:38:51,599 --> 00:38:52,800
what a stranger gives us.
826
00:38:53,320 --> 00:38:54,000
I understand.
827
00:38:54,519 --> 00:38:55,280
Xie Yi,
828
00:38:55,280 --> 00:38:56,239
you're not a stranger.
829
00:38:56,639 --> 00:38:57,880
I like you very much.
830
00:39:07,199 --> 00:39:08,239
By the way, Xiao Xiao.
831
00:39:09,400 --> 00:39:11,159
Did your mom forbid you to sing?
832
00:39:15,079 --> 00:39:16,360
I don't sing well.
833
00:39:17,039 --> 00:39:18,440
After I lost my hearing,
834
00:39:18,960 --> 00:39:20,920
I kept singing out of tune.
835
00:39:21,719 --> 00:39:22,719
I even got laughed at.
836
00:39:23,039 --> 00:39:24,960
When my mom knew about this,
she was very mad
837
00:39:25,320 --> 00:39:26,760
and often argued with those who laughed
838
00:39:26,760 --> 00:39:27,239
at me.
839
00:39:27,679 --> 00:39:29,119
So as not to let others bully me,
840
00:39:30,239 --> 00:39:31,840
she doesn't allow me to sing again.
841
00:39:33,320 --> 00:39:34,719
I don't want to see my mom
argue with others
842
00:39:34,760 --> 00:39:35,880
because of me.
843
00:39:36,239 --> 00:39:37,559
After my dad was gone,
844
00:39:37,960 --> 00:39:39,679
she suffered a lot to make a living.
845
00:39:41,920 --> 00:39:43,719
What's wrong with singing out of tune?
846
00:39:44,199 --> 00:39:45,599
I sing out of tune too.
847
00:39:46,519 --> 00:39:47,199
Listen if you don't believe me.
848
00:39:51,920 --> 00:39:53,920
♪Sweet♪
849
00:39:54,559 --> 00:39:56,920
♪You smile sweetly♪
850
00:39:56,920 --> 00:39:59,960
♪Like the blooming flowers
in the spring breeze♪
851
00:40:00,320 --> 00:40:01,119
Xie Yi,
852
00:40:01,679 --> 00:40:02,159
thank you.
853
00:40:02,400 --> 00:40:03,960
I know you are comforting me.
854
00:40:04,440 --> 00:40:06,760
But tone-deaf and hearing loss
855
00:40:07,079 --> 00:40:08,239
are two different matters.
856
00:40:14,079 --> 00:40:14,599
Xiao Xiao,
857
00:40:16,679 --> 00:40:18,079
Ze Liang and I
858
00:40:18,320 --> 00:40:19,719
haven't seen the village yet.
859
00:40:20,119 --> 00:40:21,239
Can you be our tour guide
860
00:40:21,519 --> 00:40:22,920
and show us around?
861
00:40:34,970 --> 00:40:36,370
(Century-old shop)
862
00:40:37,800 --> 00:40:40,770
♪Just like that,
I'll spoil you more and more♪
863
00:40:41,090 --> 00:40:42,470
♪Make you can't help but love me♪
864
00:40:42,790 --> 00:40:44,320
♪Your eyes will follow me♪
865
00:40:44,580 --> 00:40:46,150
♪Your heart will beat for me♪
866
00:40:46,530 --> 00:40:52,000
♪Don't be surprised,
my love comes with spice♪
867
00:40:53,000 --> 00:40:54,950
♪I am your Mrs. Right♪
868
00:41:04,280 --> 00:41:04,719
Xie Yi,
869
00:41:04,800 --> 00:41:06,039
this silk scarf looks good.
870
00:41:06,280 --> 00:41:07,639
I think it fits you well.
871
00:41:13,239 --> 00:41:14,079
It indeed looks good.
872
00:41:18,480 --> 00:41:19,119
Mr. Li,
873
00:41:19,559 --> 00:41:20,639
let me ask you a question.
874
00:41:21,159 --> 00:41:21,719
Sure.
875
00:41:22,679 --> 00:41:24,280
Which one is better?
876
00:41:25,039 --> 00:41:26,199
Me or the scarf?
877
00:41:27,480 --> 00:41:28,519
Of course, it's you...
878
00:41:30,079 --> 00:41:31,559
The scarf you're holding.
879
00:41:34,119 --> 00:41:34,480
Fine.
880
00:41:34,719 --> 00:41:35,320
I'm ugly.
881
00:41:35,519 --> 00:41:36,079
I don't deserve it.
882
00:41:36,360 --> 00:41:36,840
Take it.
883
00:41:38,440 --> 00:41:39,159
You don't want it?
884
00:41:39,559 --> 00:41:39,960
Okay.
885
00:41:40,199 --> 00:41:41,239
I'll give it to someone then.
886
00:41:41,840 --> 00:41:43,360
Let's see who I should give it to.
887
00:41:44,639 --> 00:41:45,719
He's so handsome.
888
00:41:45,960 --> 00:41:46,710
I like him.
889
00:41:46,800 --> 00:41:47,199
What a fangirl.
890
00:41:48,880 --> 00:41:50,320
Give this ugly lady away then.
891
00:41:51,599 --> 00:41:52,360
No way.
892
00:41:53,280 --> 00:41:54,079
I can't bear
893
00:41:54,320 --> 00:41:55,679
to give this ugly lady to anyone.
894
00:41:59,079 --> 00:42:00,159
Xie Yi,
895
00:42:00,719 --> 00:42:02,480
you two are too cheesy.
896
00:42:02,760 --> 00:42:04,559
Is this how adults are
when they are in love?
897
00:42:04,800 --> 00:42:06,079
Adults in love
898
00:42:06,360 --> 00:42:07,639
aren't for you kids to watch.
899
00:42:07,960 --> 00:42:09,000
Okay. I won't watch.
900
00:42:09,199 --> 00:42:10,159
I'll buy some water for you.
901
00:42:10,639 --> 00:42:11,039
Okay.
902
00:42:11,960 --> 00:42:12,440
Then, Xiao Xiao,
903
00:42:12,440 --> 00:42:13,360
we'll wait for you there.
904
00:42:14,519 --> 00:42:15,280
- Okay.
- Go.
905
00:42:18,519 --> 00:42:19,119
Ma'am,
906
00:42:20,079 --> 00:42:20,840
I'll take this.
907
00:42:21,159 --> 00:42:21,559
Twenty-eight yuan.
908
00:42:21,639 --> 00:42:22,480
Thank you, sir.
909
00:42:22,920 --> 00:42:23,480
Bye.
910
00:42:29,880 --> 00:42:30,519
Little girl,
911
00:42:31,000 --> 00:42:31,920
watch your step.
912
00:42:32,170 --> 00:42:33,770
♪Baby, I love you♪
913
00:42:34,090 --> 00:42:36,050
♪I feel you. I need you♪
914
00:42:36,750 --> 00:42:41,250
♪I want to be happy because of you♪
915
00:42:41,670 --> 00:42:43,850
♪Blindfold your eyes secretly♪
916
00:42:44,040 --> 00:42:46,170
♪Telling you that I'm by your side♪
917
00:42:46,810 --> 00:42:51,270
♪Just you and I forever♪
918
00:43:13,090 --> 00:43:16,640
♪The train is still moving♪
919
00:43:16,940 --> 00:43:20,240
♪But the seat welcomes a new passenger♪
920
00:43:20,360 --> 00:43:24,340
♪The bell on the platform tolls♪
921
00:43:24,890 --> 00:43:27,290
♪I wave my hands and bid you farewell♪
922
00:43:27,460 --> 00:43:30,860
♪I'm still holding a one-way ticket♪
923
00:43:31,290 --> 00:43:34,810
♪You're on your journey to happiness♪
924
00:43:35,010 --> 00:43:38,260
♪I didn't keep your contact♪
925
00:43:38,410 --> 00:43:41,350
♪And so I ask in secret♪
926
00:43:41,670 --> 00:43:43,360
♪How are you?♪
927
00:43:43,620 --> 00:43:45,360
♪How are you with him?♪
928
00:43:45,600 --> 00:43:46,910
♪I have a bad temper♪
929
00:43:47,110 --> 00:43:48,840
♪He must be better than me♪
930
00:43:49,040 --> 00:43:50,840
♪You have a sentimental mind♪
931
00:43:51,090 --> 00:43:52,840
♪I'm sure he gets you♪
932
00:43:53,040 --> 00:43:56,510
♪Does he hug you when you're upset?♪
933
00:43:56,890 --> 00:43:58,260
♪How are you?♪
934
00:43:58,770 --> 00:44:00,190
♪Is everything okay?♪
935
00:44:00,600 --> 00:44:04,120
♪Do you still want to hear
what I meant to say?♪
936
00:44:04,530 --> 00:44:08,750
♪Romantic words have all been exploited
by love songs♪
937
00:44:09,220 --> 00:44:11,810
♪Dwelling in the past♪
938
00:44:12,220 --> 00:44:15,290
♪No, it's not too hard♪
939
00:44:42,340 --> 00:44:44,090
♪How are you?♪
940
00:44:44,390 --> 00:44:46,040
♪How are you with him?♪
941
00:44:46,230 --> 00:44:47,740
♪You and the fate♪
942
00:44:47,940 --> 00:44:49,810
♪Refuse to give me an answer♪
943
00:44:50,050 --> 00:44:51,560
♪The price you pay to grow up♪
944
00:44:51,860 --> 00:44:53,590
♪Is like a heap of gambling chips♪
945
00:44:53,910 --> 00:44:57,310
♪Our bet is who can move on first♪
946
00:44:57,710 --> 00:44:59,340
♪How are you?♪
947
00:44:59,560 --> 00:45:01,260
♪Is everything okay?♪
948
00:45:01,540 --> 00:45:05,310
♪Life isn't as complicated as imagined♪
949
00:45:05,990 --> 00:45:09,790
♪Silence is my forte♪
950
00:45:10,160 --> 00:45:12,810
♪Pain and struggles♪
951
00:45:13,200 --> 00:45:15,740
♪I'm not afraid of them♪
952
00:45:21,860 --> 00:45:26,560
=Lie to Love=
58985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.