Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
♪The left bank lights♪
2
00:00:25,580 --> 00:00:28,500
♪Are still faintly lit♪
3
00:00:30,660 --> 00:00:32,780
♪The dream you mentioned♪
4
00:00:33,260 --> 00:00:36,700
♪Is still bumpy♪
5
00:00:38,280 --> 00:00:40,940
♪Don't know much about love
when we were young♪
6
00:00:41,220 --> 00:00:44,700
♪Don't have to be perfect♪
7
00:00:45,880 --> 00:00:52,700
♪My heart is warm when you're with me♪
8
00:00:54,220 --> 00:00:57,900
♪We talk and walk together♪
9
00:00:58,460 --> 00:01:01,870
♪The moment I exchange stories with you♪
10
00:01:02,260 --> 00:01:05,650
♪Watching you, waiting for you♪
11
00:01:06,100 --> 00:01:10,270
♪Makes me happy too♪
12
00:01:12,620 --> 00:01:15,940
♪How many people have come♪
13
00:01:16,580 --> 00:01:19,740
♪How many people have left♪
14
00:01:20,180 --> 00:01:23,040
♪Perhaps only by appreciating our love♪
15
00:01:23,220 --> 00:01:28,740
♪Will it become silent and leave a mark♪
16
00:01:29,940 --> 00:01:32,140
♪We once loved♪
17
00:01:32,620 --> 00:01:39,900
=I Am The Years You Are The Stars=
18
00:01:40,660 --> 00:01:42,900
=Episode 10=
19
00:01:44,840 --> 00:01:46,520
There's a new computer science girl.
20
00:01:46,800 --> 00:01:49,040
Several seniors asked me for her information.
21
00:01:49,280 --> 00:01:50,120
A new girl?
22
00:01:50,480 --> 00:01:51,440
How come I didn't know?
23
00:01:51,840 --> 00:01:52,600
That
24
00:01:52,800 --> 00:01:54,040
big-eyed girl
25
00:01:54,400 --> 00:01:55,560
with black, long hair
26
00:01:55,920 --> 00:01:57,200
who wears a cute hat.
27
00:01:58,520 --> 00:01:59,400
And she has long legs.
28
00:01:59,480 --> 00:02:00,680
I'm going to the lab.
29
00:02:00,840 --> 00:02:02,040
I'm really busy lately.
30
00:02:02,040 --> 00:02:02,960
You go ahead and go to work.
31
00:02:05,000 --> 00:02:05,960
You're back.
32
00:02:06,120 --> 00:02:08,040
Are you Tan Yueran?
33
00:02:08,400 --> 00:02:09,240
You're wearing makeup.
34
00:02:10,320 --> 00:02:11,160
Are you going out?
35
00:02:11,360 --> 00:02:11,960
Yeah.
36
00:02:12,200 --> 00:02:13,280
I'm a bit busy lately.
37
00:02:13,280 --> 00:02:14,440
So I won't live in the dorm anymore.
38
00:02:19,000 --> 00:02:22,240
Black, long hair. Big eyes.
39
00:02:22,880 --> 00:02:25,240
Wearing a cute hat.
40
00:02:25,440 --> 00:02:26,800
Long legs.
41
00:02:27,200 --> 00:02:28,920
Are you talking about Tan Yueran?
42
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
The way she looks,
43
00:02:30,560 --> 00:02:31,880
the way she lies,
44
00:02:32,120 --> 00:02:33,680
every move of hers is suspicious.
45
00:02:33,840 --> 00:02:34,800
She always wears a fake smile.
46
00:02:35,080 --> 00:02:36,600
She carried her luggage
47
00:02:36,800 --> 00:02:37,880
while telling the person
on the other side of phone
48
00:02:37,880 --> 00:02:38,960
that she was going to the lab.
49
00:02:40,000 --> 00:02:41,480
Tan Yueran in the past
50
00:02:41,640 --> 00:02:42,640
used to be gloomy.
51
00:02:42,760 --> 00:02:43,440
But she wasn't a bad person.
52
00:02:43,920 --> 00:02:45,200
The Tan Yueran right now
53
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
feels strange.
54
00:02:47,080 --> 00:02:48,320
But many boys start to
55
00:02:48,320 --> 00:02:49,320
take fancy to her.
56
00:02:49,600 --> 00:02:50,120
Many
57
00:02:50,120 --> 00:02:51,400
asked me for her information.
58
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
Was Cai Miao such a player?
59
00:02:54,200 --> 00:02:54,600
No.
60
00:02:54,840 --> 00:02:56,400
I think it's more like
a histrionic personality disorder.
61
00:02:56,960 --> 00:02:57,480
So
62
00:02:57,480 --> 00:02:58,960
you think she will get into trouble
63
00:02:59,000 --> 00:03:00,080
because of the sharp change?
64
00:03:00,200 --> 00:03:01,440
It's because she got into trouble
65
00:03:01,520 --> 00:03:03,160
that she changed so sharply.
66
00:03:03,720 --> 00:03:05,960
She had a heart transplantation surgery, right?
67
00:03:06,360 --> 00:03:07,720
We all think
68
00:03:07,720 --> 00:03:09,480
she's controlled by the former owner
69
00:03:09,960 --> 00:03:10,840
of the heart.
70
00:03:16,960 --> 00:03:18,200
What kind of graduate student is she?
71
00:03:18,200 --> 00:03:18,800
Ghost?
72
00:03:18,800 --> 00:03:19,840
What was she talking about?
73
00:03:20,560 --> 00:03:21,480
You're materialistic.
74
00:03:21,480 --> 00:03:22,360
She isn't.
75
00:03:22,600 --> 00:03:23,520
I'm scared of ghosts.
76
00:03:23,760 --> 00:03:24,840
I grew up in the funeral home.
77
00:03:25,000 --> 00:03:25,800
If there was a ghost,
78
00:03:25,880 --> 00:03:27,320
I'd be the first to subdue it.
79
00:03:27,560 --> 00:03:29,240
Your nickname is Little Yama.
80
00:03:29,400 --> 00:03:30,600
Ghosts are scared of you, you know?
81
00:03:31,520 --> 00:03:32,080
All right.
82
00:03:32,880 --> 00:03:33,600
What do we do?
83
00:03:34,080 --> 00:03:35,640
To see Tan Yueran's doctor?
84
00:03:36,240 --> 00:03:37,080
I'll make a phone call
85
00:03:37,080 --> 00:03:38,000
with Chief Fan right away.
86
00:03:38,320 --> 00:03:39,760
But I won't make it
87
00:03:39,760 --> 00:03:40,680
to the shooting on Sunday.
88
00:03:41,200 --> 00:03:41,640
Don't worry.
89
00:03:41,880 --> 00:03:43,080
That's my territory.
90
00:03:43,080 --> 00:03:43,400
Okay.
91
00:03:45,320 --> 00:03:45,680
Here.
92
00:03:47,920 --> 00:03:48,880
Relax.
93
00:03:51,360 --> 00:03:52,120
Good.
94
00:03:54,120 --> 00:03:55,760
Stay relaxed.
95
00:04:00,040 --> 00:04:01,640
Don't be scared if you fall asleep.
96
00:04:01,840 --> 00:04:03,360
It's okay to fall asleep.
97
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
Who asked you to fall asleep?
98
00:04:13,920 --> 00:04:14,360
Get out.
99
00:04:18,920 --> 00:04:19,440
Doctor.
100
00:04:20,040 --> 00:04:21,440
It's so comfortable here.
101
00:04:21,800 --> 00:04:23,080
It doesn't matter
102
00:04:23,080 --> 00:04:24,440
how many people sleep.
103
00:04:24,640 --> 00:04:25,240
You keep treating him.
104
00:04:25,320 --> 00:04:26,200
Don't mind me.
105
00:04:27,280 --> 00:04:27,760
Come on.
106
00:04:27,760 --> 00:04:28,320
Get out.
107
00:04:28,360 --> 00:04:29,200
This isn't the place for you to sleep.
108
00:04:29,480 --> 00:04:29,960
Get up. Get up.
109
00:04:30,240 --> 00:04:31,040
I'm in the middle of a treatment.
110
00:04:31,400 --> 00:04:32,240
Get out. Get out.
111
00:04:32,360 --> 00:04:33,280
I need treatment, too.
112
00:04:33,320 --> 00:04:34,280
Man, just get out.
113
00:04:34,280 --> 00:04:35,160
I need treatment, too!
114
00:04:39,080 --> 00:04:40,840
Are all shrinks so grumpy?
115
00:04:40,960 --> 00:04:42,000
So rude.
116
00:04:42,600 --> 00:04:43,720
Here to steal specimens again?
117
00:04:46,040 --> 00:04:46,840
What specimen?
118
00:04:46,920 --> 00:04:48,720
You're the handsome guy's friend, right?
119
00:04:49,040 --> 00:04:50,840
The man Jin Xiaoyu is dating.
120
00:04:52,360 --> 00:04:53,800
About that dude,
121
00:04:54,080 --> 00:04:55,360
what did Jin Xiaoyu tell you?
122
00:04:55,720 --> 00:04:56,680
Nothing.
123
00:04:56,960 --> 00:04:58,200
Which makes me more worried.
124
00:04:58,440 --> 00:04:58,960
Good.
125
00:04:59,880 --> 00:05:00,720
Let me introduce myself.
126
00:05:01,240 --> 00:05:02,640
I'm Dao Ruifeng.
127
00:05:02,960 --> 00:05:04,280
My English name is William.
128
00:05:04,960 --> 00:05:06,400
Jin Xiaoyu calls me Will.
129
00:05:07,080 --> 00:05:07,720
I'm offering you an opportunity
130
00:05:07,920 --> 00:05:08,640
to call me the same.
131
00:05:09,800 --> 00:05:10,720
Jin Xiaoyu
132
00:05:10,720 --> 00:05:12,080
wouldn't call you Will.
133
00:05:12,240 --> 00:05:13,840
-You're lucky that she calls you William.
-I...
134
00:05:14,480 --> 00:05:15,840
Hello. I'm Cheng Weilan.
135
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Nice to meet you.
136
00:05:18,560 --> 00:05:19,040
Wait.
137
00:05:20,360 --> 00:05:21,680
Did you steal her boyfriend?
138
00:05:22,440 --> 00:05:23,160
No.
139
00:05:23,280 --> 00:05:24,880
Did she steal your boyfriend?
140
00:05:25,560 --> 00:05:26,120
No.
141
00:05:27,280 --> 00:05:28,160
Then you're not BFFs.
142
00:05:28,160 --> 00:05:29,000
Nice to meet you, too.
143
00:05:30,360 --> 00:05:31,520
I'm more certain that
144
00:05:31,520 --> 00:05:33,800
Jin Xiaoyu would never call you Will.
145
00:05:42,800 --> 00:05:43,080
Hey.
146
00:05:44,160 --> 00:05:45,560
Capable of nothing.
147
00:05:45,720 --> 00:05:46,360
Useless.
148
00:05:46,360 --> 00:05:47,240
You're the one to talk.
149
00:05:47,280 --> 00:05:48,640
You scampered, too.
150
00:05:49,200 --> 00:05:49,920
That was because I...
151
00:05:51,160 --> 00:05:51,880
I heard Mrs. Xu came.
152
00:05:52,280 --> 00:05:52,840
She's working.
153
00:05:52,840 --> 00:05:53,520
I tell you what,
154
00:05:53,600 --> 00:05:55,440
every time she's here, I can't help but tremble.
155
00:05:55,480 --> 00:05:57,080
Something big will happen.
156
00:05:57,360 --> 00:05:58,040
It stinks so much.
157
00:05:58,560 --> 00:05:59,280
Can she take it?
158
00:05:59,440 --> 00:06:00,880
I admire only two people in my life.
159
00:06:01,240 --> 00:06:02,800
One is Chief Cheng from the Second Hospital.
160
00:06:02,840 --> 00:06:04,080
The other is Mrs. Xu
from Criminal Investigation Department.
161
00:06:04,320 --> 00:06:05,720
One is a female chief in the emergency department.
162
00:06:05,720 --> 00:06:06,440
The other is a female legal examiner.
163
00:06:06,920 --> 00:06:07,760
Mrs. Xu said
164
00:06:07,760 --> 00:06:08,520
she admires you, too.
165
00:06:08,960 --> 00:06:09,760
Really?
166
00:06:09,760 --> 00:06:10,960
Did she really say that about me?
167
00:06:11,520 --> 00:06:12,240
You're backbone of
168
00:06:12,240 --> 00:06:13,480
the funeral makeup department at a very young age.
169
00:06:14,160 --> 00:06:15,800
I'm so flattered.
170
00:06:16,000 --> 00:06:16,840
Um, where is Mrs. Xu?
171
00:06:16,840 --> 00:06:17,800
I'd like to go help her.
172
00:06:18,280 --> 00:06:19,240
Wait.
173
00:06:19,560 --> 00:06:20,200
It's not your turn.
174
00:06:20,200 --> 00:06:20,720
Why?
175
00:06:33,280 --> 00:06:33,640
Quan...
176
00:06:33,960 --> 00:06:35,280
Quanzhan?
177
00:06:35,520 --> 00:06:36,160
What?
178
00:06:37,920 --> 00:06:39,760
I'm cool, and I know it.
179
00:06:41,840 --> 00:06:42,200
No.
180
00:06:42,360 --> 00:06:43,640
I wanted to say that...
181
00:06:48,400 --> 00:06:49,680
It's so unusual.
182
00:06:49,720 --> 00:06:50,360
When Mrs. Xu came before,
183
00:06:50,360 --> 00:06:51,240
he'd hide in the bathroom.
184
00:06:51,280 --> 00:06:52,480
Why did he volunteer this time?
185
00:06:53,080 --> 00:06:53,800
It's because
186
00:06:53,800 --> 00:06:55,560
the PhD girl hasn't been replying to his messages.
187
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
He has channeled his sadness
into passion for work.
188
00:06:58,320 --> 00:06:58,920
He's addicted.
189
00:06:58,920 --> 00:07:00,120
That woman again?
190
00:07:05,520 --> 00:07:06,360
Stop pacing.
191
00:07:06,800 --> 00:07:07,480
It's still early.
192
00:07:07,720 --> 00:07:08,280
Come and sit.
193
00:07:13,920 --> 00:07:15,120
Your treatment failed?
194
00:07:17,240 --> 00:07:18,200
You're so clever.
195
00:07:18,600 --> 00:07:19,800
I gave up on the treatment.
196
00:07:20,080 --> 00:07:20,840
This place
197
00:07:21,200 --> 00:07:21,880
isn't for me.
198
00:07:22,560 --> 00:07:23,520
I'm waiting for my friend.
199
00:07:23,880 --> 00:07:24,520
What about you?
200
00:07:25,000 --> 00:07:25,600
What are you doing here?
201
00:07:26,000 --> 00:07:28,080
I came to see Chief Fan.
202
00:07:28,760 --> 00:07:29,600
How much longer
203
00:07:29,600 --> 00:07:31,160
does your friend need?
204
00:07:35,240 --> 00:07:36,480
It's a heavy question.
205
00:07:37,400 --> 00:07:38,640
I'm guessing he will never be cured
206
00:07:38,800 --> 00:07:39,640
for his entire life.
207
00:07:40,920 --> 00:07:42,280
The trauma is severe.
208
00:07:44,160 --> 00:07:46,680
I mean this treatment.
209
00:07:47,960 --> 00:07:48,840
Soon, soon.
210
00:07:48,840 --> 00:07:49,800
He'll soon be out.
211
00:07:52,280 --> 00:07:54,160
How long have you known Jin Xiaoyu?
212
00:07:55,040 --> 00:07:56,280
I've known her for 20 years.
213
00:07:56,480 --> 00:07:57,520
20 years?
214
00:07:57,840 --> 00:07:59,400
You seem 16 to me.
215
00:07:59,400 --> 00:08:00,320
You look pretty.
216
00:08:01,640 --> 00:08:02,080
Greasy.
217
00:08:02,360 --> 00:08:03,160
But I'm happy.
218
00:08:03,360 --> 00:08:04,040
I'm glad you are.
219
00:08:04,120 --> 00:08:05,920
The most important thing in life is being happy.
220
00:08:07,920 --> 00:08:09,320
But it has been 20 years.
221
00:08:09,600 --> 00:08:10,320
Previously,
222
00:08:10,400 --> 00:08:11,880
Jin Xiaoyu was my mother's patient.
223
00:08:12,120 --> 00:08:13,320
When I became a doctor,
224
00:08:13,320 --> 00:08:14,560
she becomes my patient.
225
00:08:17,160 --> 00:08:17,680
I see.
226
00:08:18,040 --> 00:08:18,720
An old client.
227
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
I, too, hope
228
00:08:23,720 --> 00:08:24,960
she'll grow old.
229
00:08:26,640 --> 00:08:27,440
The older, the better.
230
00:08:29,720 --> 00:08:30,520
Alright, I'll be taking some pictures.
231
00:08:31,720 --> 00:08:32,440
Okay.
232
00:08:32,600 --> 00:08:33,080
Okay.
233
00:08:33,960 --> 00:08:34,440
Okay.
234
00:08:34,560 --> 00:08:35,240
More.
235
00:08:37,480 --> 00:08:38,120
More.
236
00:08:46,800 --> 00:08:47,640
What?
237
00:08:48,520 --> 00:08:49,600
Why are you two staring at each other like that?
238
00:08:50,080 --> 00:08:50,880
What are you talking about?
239
00:08:50,880 --> 00:08:51,920
What do you mean, staring at each other?
240
00:08:52,600 --> 00:08:53,320
I tell you what.
241
00:08:53,560 --> 00:08:55,160
The legal examiners are performing dissection
of a highly decomposed body.
242
00:08:55,320 --> 00:08:56,480
It stinks like hell.
243
00:08:56,480 --> 00:08:57,240
Don't go in there.
244
00:08:57,400 --> 00:08:58,240
Legal examiners?
245
00:08:58,440 --> 00:08:59,240
Highly decomposed body?
246
00:08:59,360 --> 00:09:00,240
Dissection?
247
00:09:00,600 --> 00:09:01,240
Let's go have a look.
248
00:09:01,240 --> 00:09:01,960
- Okay.
- Go.
249
00:09:02,240 --> 00:09:02,880
Wait.
250
00:09:03,080 --> 00:09:04,240
I bought drinks for you.
251
00:09:04,360 --> 00:09:04,920
No need.
252
00:09:05,440 --> 00:09:05,920
Forget it.
253
00:09:06,760 --> 00:09:07,560
Let them go.
254
00:09:10,720 --> 00:09:11,040
Thanks.
255
00:09:15,400 --> 00:09:17,000
Cheng Weilan told me about
256
00:09:17,000 --> 00:09:18,120
Tan Yueran and Fu Liang.
257
00:09:19,160 --> 00:09:20,520
You were staring at him
258
00:09:21,880 --> 00:09:22,880
because you wanted to talk to him, right?
259
00:09:23,080 --> 00:09:23,800
Be honest with me,
260
00:09:23,800 --> 00:09:24,720
are you a mind-reader?
261
00:09:26,000 --> 00:09:27,560
Your mind is written on your face.
262
00:09:27,800 --> 00:09:28,880
I didn't need to exert any effort.
263
00:09:29,720 --> 00:09:30,640
What else can I do?
264
00:09:30,640 --> 00:09:31,840
I have to tell him.
265
00:09:34,640 --> 00:09:35,920
Only psychological intervention, I guess.
266
00:09:36,480 --> 00:09:38,880
After Cheng Weilan talks to the psychiatrist,
267
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
we'll decide to tell him or not.
268
00:09:41,960 --> 00:09:42,440
And,
269
00:09:43,480 --> 00:09:44,440
even if we do,
270
00:09:45,520 --> 00:09:46,560
it can't be you.
271
00:09:47,080 --> 00:09:47,560
Got it?
272
00:09:49,360 --> 00:09:49,960
Got it.
273
00:09:52,640 --> 00:09:53,080
What?
274
00:09:54,200 --> 00:09:55,080
Not happy about it?
275
00:09:56,160 --> 00:09:57,160
I just don't understand
276
00:09:57,600 --> 00:09:58,840
why people who don't follow rules
277
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
get what they want,
278
00:10:00,080 --> 00:10:00,840
while those who do
279
00:10:00,840 --> 00:10:01,520
have to compromise.
280
00:10:01,520 --> 00:10:02,080
Why?
281
00:10:02,840 --> 00:10:03,480
It's because
282
00:10:04,160 --> 00:10:05,440
we don't do the right things
283
00:10:05,920 --> 00:10:07,280
in order to gain benefits.
284
00:10:08,400 --> 00:10:09,480
The right things
285
00:10:11,160 --> 00:10:12,520
are simply right.
286
00:10:13,480 --> 00:10:14,160
That's all.
287
00:10:14,920 --> 00:10:16,280
Aren't you a saint?
288
00:10:47,100 --> 00:10:47,820
(Name: Tan Yueran Gender: Female
Degree: PhD in Computer Science)
289
00:10:49,240 --> 00:10:49,920
Look,
290
00:10:49,920 --> 00:10:51,160
that's the donor's family.
291
00:10:51,240 --> 00:10:52,360
Tan Yueran is next to him.
292
00:10:59,560 --> 00:11:00,080
Cheng.
293
00:11:01,280 --> 00:11:02,640
Please ask your brother to investigate someone.
294
00:11:06,040 --> 00:11:07,640
I came to find Chief Fan
295
00:11:07,680 --> 00:11:10,040
because that patient
296
00:11:10,080 --> 00:11:11,120
was his patient.
297
00:11:11,880 --> 00:11:13,240
And I may need to
298
00:11:13,240 --> 00:11:14,240
ask him for something
299
00:11:14,240 --> 00:11:15,080
that can be used for psychological intervention.
300
00:11:15,520 --> 00:11:16,440
I'd like to ask you.
301
00:11:16,720 --> 00:11:17,960
Did Chief Fan
302
00:11:17,960 --> 00:11:18,840
give a patient
303
00:11:18,840 --> 00:11:19,760
psychological treatment a year ago?
304
00:11:21,080 --> 00:11:21,640
What's the patient's name?
305
00:11:21,960 --> 00:11:23,320
I can't tell you that.
306
00:11:24,280 --> 00:11:25,360
William, my brother said...
307
00:11:37,200 --> 00:11:38,120
What did your brother say?
308
00:11:38,320 --> 00:11:39,240
She's not Jin Xiaoyu's friend, right?
309
00:11:39,240 --> 00:11:40,000
What's she doing here?
310
00:11:40,120 --> 00:11:41,520
How do I know?
311
00:11:42,720 --> 00:11:43,720
What did your brother find?
312
00:11:44,280 --> 00:11:46,360
My brother said he's had new discoveries.
313
00:11:46,440 --> 00:11:47,080
What new discoveries?
314
00:11:55,320 --> 00:11:57,200
Curious weaklings.
315
00:11:57,480 --> 00:11:58,640
That's who you all are.
316
00:11:58,880 --> 00:11:59,840
If you can't handle that,
317
00:11:59,840 --> 00:12:00,960
why do you all still have to go see it?
318
00:12:01,880 --> 00:12:02,760
Come. Drink some water.
319
00:12:05,960 --> 00:12:06,600
Humans
320
00:12:07,040 --> 00:12:08,440
are always in pursuit of
321
00:12:08,960 --> 00:12:10,160
novelties and thrills.
322
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
What's novel
323
00:12:11,520 --> 00:12:12,680
about a highly-decomposed body?
324
00:12:12,960 --> 00:12:13,960
It's just a piece of rotten meat.
325
00:12:14,040 --> 00:12:14,680
What's to...
326
00:12:16,520 --> 00:12:17,400
Just take them away.
327
00:12:17,400 --> 00:12:18,200
No more picture-taking.
328
00:12:18,200 --> 00:12:18,760
Okay.
329
00:12:18,920 --> 00:12:19,880
Don't worry, Jin Xiaoyu.
330
00:12:20,480 --> 00:12:21,920
We won't be here again before we die.
331
00:12:22,000 --> 00:12:22,920
Take it easy.
332
00:12:22,960 --> 00:12:23,600
Goodbye.
333
00:12:24,920 --> 00:12:25,360
Uh...
334
00:12:26,320 --> 00:12:27,160
I won't go with them.
335
00:12:28,320 --> 00:12:29,120
I came by
336
00:12:29,320 --> 00:12:30,080
to visit Cai Miao.
337
00:12:30,440 --> 00:12:31,120
Do you need me to go with you?
338
00:12:31,760 --> 00:12:32,760
No, thanks.
339
00:12:33,640 --> 00:12:34,520
You're off work, right?
340
00:12:35,280 --> 00:12:36,120
I won't take up more of your time.
341
00:12:36,840 --> 00:12:37,560
Good.
342
00:12:37,960 --> 00:12:39,320
Give me a lift. Bye-bye.
343
00:12:40,920 --> 00:12:41,520
I'm off.
344
00:12:54,380 --> 00:12:56,740
(Tomb of Beloved Daughter Cai Miao)
345
00:12:59,060 --> 00:13:03,140
♪I thought I wouldn't love anyone again♪
346
00:13:03,140 --> 00:13:06,300
♪Until I met you♪
347
00:13:06,460 --> 00:13:09,820
♪But I never dare to open my heart♪
348
00:13:10,220 --> 00:13:12,340
(Eternal Love)
♪Even though it's you♪
349
00:13:13,380 --> 00:13:16,460
♪So I think it over and over at night♪
350
00:13:16,460 --> 00:13:17,140
(Discounted Product 30% off)
351
00:13:17,140 --> 00:13:20,260
(Discounted Product 30% off)
♪Maybe I annoyed you♪
352
00:13:22,360 --> 00:13:23,000
Babe.
353
00:13:23,840 --> 00:13:24,960
Seriously?
354
00:13:25,360 --> 00:13:26,240
If you like it,
355
00:13:26,560 --> 00:13:28,000
I'll buy you the big one.
356
00:13:28,520 --> 00:13:29,360
You know nothing.
357
00:13:29,520 --> 00:13:30,400
Raise these two
358
00:13:30,400 --> 00:13:31,240
small ones properly,
359
00:13:31,320 --> 00:13:32,880
and they'll bloom better than a big one.
360
00:13:33,280 --> 00:13:34,240
The big one was
361
00:13:34,240 --> 00:13:35,360
boosted by ripening agent.
362
00:13:35,640 --> 00:13:36,480
It won't last long.
363
00:13:37,440 --> 00:13:38,680
You know your stuff.
364
00:13:41,560 --> 00:13:42,360
This is pretty, too.
365
00:13:42,360 --> 00:13:42,840
I'll get it.
366
00:13:43,320 --> 00:13:44,240
I'll get it. I'll get it.
367
00:13:45,180 --> 00:13:47,320
♪I can just♪
368
00:13:47,320 --> 00:13:47,960
- Hello.
- Welcome.
369
00:13:48,480 --> 00:13:49,280
I want these.
370
00:13:50,280 --> 00:13:52,000
You've finally got someone
to help you carry the pots?
371
00:13:52,000 --> 00:13:54,480
♪Wait in silence♪
372
00:13:54,480 --> 00:13:55,280
I didn't even try very hard.
373
00:13:55,760 --> 00:13:56,440
I ran into him.
374
00:13:56,480 --> 00:13:57,280
Destiny.
375
00:13:58,040 --> 00:13:58,800
It's destiny.
376
00:14:00,360 --> 00:14:01,840
Another loving couple showing off
their relationship to me.
377
00:14:02,200 --> 00:14:02,600
How much?
378
00:14:02,880 --> 00:14:03,800
I'll charge you just 50 yuan for it.
379
00:14:03,800 --> 00:14:05,020
(Eternal Love)
380
00:14:05,680 --> 00:14:06,880
They are really pretty.
381
00:14:07,080 --> 00:14:08,600
Then you take good care of them for me.
382
00:14:09,320 --> 00:14:10,160
Sure.
383
00:14:11,520 --> 00:14:12,080
A good line suddenly
384
00:14:12,080 --> 00:14:13,400
struck me.
385
00:14:13,680 --> 00:14:14,520
What line?
386
00:14:15,840 --> 00:14:17,880
"Everybody seems like grass to me,"
387
00:14:17,880 --> 00:14:20,240
♪This sentence doesn't only mean I miss you♪
388
00:14:20,240 --> 00:14:21,560
"and you're the only flower".
389
00:14:21,560 --> 00:14:24,000
♪Even full of reluctance♪
390
00:14:24,000 --> 00:14:24,960
Shouldn't the boyfriend
391
00:14:24,960 --> 00:14:26,240
say the sweet words?
392
00:14:26,800 --> 00:14:27,600
Wait for me!
393
00:14:28,500 --> 00:14:30,180
♪But that day♪
394
00:14:30,300 --> 00:14:31,900
(Eternal Love)
♪The three words, "I love you"♪
395
00:14:31,900 --> 00:14:36,380
♪Never came out of my mouth♪
396
00:14:37,420 --> 00:14:40,620
(Tomb of Beloved Daughter Cai Miao)
397
00:14:40,960 --> 00:14:41,560
Miao,
398
00:14:44,640 --> 00:14:45,520
this time,
399
00:14:47,000 --> 00:14:48,240
I came to bid you farewell.
400
00:14:50,240 --> 00:14:51,680
I decided to leave the city.
401
00:14:54,520 --> 00:14:55,440
Last time,
402
00:14:56,880 --> 00:14:58,480
we didn't say goodbye properly.
403
00:14:59,040 --> 00:14:59,800
This time,
404
00:15:01,940 --> 00:15:03,200
♪How do I♪
405
00:15:03,200 --> 00:15:04,400
let's give each other a proper goodbye.
406
00:15:05,340 --> 00:15:06,780
♪Impossible♪
407
00:15:09,940 --> 00:15:14,260
(Tomb of Beloved Daughter Cai Miao)
408
00:15:20,360 --> 00:15:22,960
315. 318.
409
00:15:38,200 --> 00:15:39,400
You do understand that what we're doing
410
00:15:39,400 --> 00:15:40,280
is against the law, right?
411
00:15:41,560 --> 00:15:42,640
It has nothing to do with me.
412
00:15:43,600 --> 00:15:44,680
You got the address.
413
00:15:45,080 --> 00:15:46,640
You bribed the property management staff
to get the key.
414
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
I just came by and have a look.
415
00:15:49,240 --> 00:15:49,680
You...
416
00:15:50,080 --> 00:15:50,560
Open the door.
417
00:15:51,480 --> 00:15:53,520
You scheming man.
418
00:16:21,720 --> 00:16:22,760
My God.
419
00:16:25,980 --> 00:16:27,900
(The Love Story of Ms. Luosifen and Mr. Coffee)
420
00:16:28,280 --> 00:16:29,640
The love story of Ms. Luosifen
421
00:16:29,640 --> 00:16:32,840
and Mr. Coffee.
422
00:16:36,560 --> 00:16:38,520
The line that Ms. Luosifen said that day
423
00:16:38,520 --> 00:16:39,400
were seen
424
00:16:39,400 --> 00:16:41,480
in a cheesy romance drama.
425
00:16:42,040 --> 00:16:43,240
When the male protagonist said it,
426
00:16:43,280 --> 00:16:43,880
I was thinking,
427
00:16:44,200 --> 00:16:45,640
"This is my line."
428
00:16:46,280 --> 00:16:47,960
It sounds so greasy from his mouth.
429
00:16:48,920 --> 00:16:50,400
Is this a serial novel?
430
00:16:53,840 --> 00:16:54,640
Put it back.
431
00:16:54,760 --> 00:16:55,600
Don't get caught.
432
00:17:02,320 --> 00:17:04,120
But I somehow feel like
433
00:17:05,120 --> 00:17:06,240
I'm in a movie
434
00:17:06,240 --> 00:17:08,640
of a serial killer.
435
00:17:08,720 --> 00:17:09,520
You never know.
436
00:17:20,160 --> 00:17:21,520
I'll take the stuff to the event center.
437
00:17:21,520 --> 00:17:22,360
Don't worry about it.
438
00:17:22,640 --> 00:17:23,920
Thank you, Professor Lin. We're off.
439
00:17:24,040 --> 00:17:25,320
- Bye.
- Drink more water.
440
00:17:27,720 --> 00:17:28,960
Then I'm off, too.
441
00:17:30,320 --> 00:17:30,840
Okay.
442
00:17:31,160 --> 00:17:32,640
Be safe when driving.
443
00:17:38,680 --> 00:17:39,120
Bye-bye.
444
00:17:43,860 --> 00:17:45,900
(Jiang Baiju)
445
00:17:46,760 --> 00:17:47,680
Hello, Jiang Baiju.
446
00:17:50,200 --> 00:17:51,240
What are you doing in her house?
447
00:17:52,480 --> 00:17:52,800
Okay.
448
00:17:52,880 --> 00:17:53,920
I'll go find Cheng Weilan now.
449
00:17:54,120 --> 00:17:54,920
She went to the hospital
450
00:17:54,920 --> 00:17:56,200
to see Tan Yueran's psychiatrist.
451
00:17:56,240 --> 00:17:57,440
Okay. Be safe.
452
00:17:57,800 --> 00:17:58,280
Okay.
453
00:18:00,920 --> 00:18:01,680
She's at the Central Hospital.
454
00:18:02,920 --> 00:18:03,440
Oh, right.
455
00:18:04,160 --> 00:18:05,040
My dumb brother
456
00:18:05,040 --> 00:18:06,840
went to the Central Hospital for therapy, too.
457
00:18:07,200 --> 00:18:08,080
You call him
458
00:18:08,280 --> 00:18:09,520
and ask him and Dao Ruifeng to go there.
459
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
What's that look?
460
00:18:13,440 --> 00:18:14,240
It's not like
461
00:18:14,240 --> 00:18:15,400
they've committed a capital crime.
462
00:18:15,520 --> 00:18:16,120
You don't have to be so cautious.
463
00:18:16,360 --> 00:18:17,520
I just don't want them to be involved.
464
00:18:17,560 --> 00:18:18,920
You don't want them to be harmed.
465
00:18:18,920 --> 00:18:19,800
I know that.
466
00:18:20,440 --> 00:18:21,520
But they don't care.
467
00:18:21,760 --> 00:18:22,880
Especially my dumb brother.
468
00:18:23,240 --> 00:18:24,920
He wishes he could die for you
469
00:18:25,080 --> 00:18:26,760
to repay the debt of saving him.
470
00:18:27,680 --> 00:18:28,840
- Just make the call.
- Let's go.
471
00:18:31,060 --> 00:18:33,120
(Outpatients)
472
00:18:33,120 --> 00:18:33,960
Hello, Jin Xiaoyu.
473
00:18:34,240 --> 00:18:35,160
I'm outside the hospital.
474
00:18:35,360 --> 00:18:35,800
Dr. Cheng.
475
00:18:36,760 --> 00:18:37,160
Dr. Cheng.
476
00:18:38,280 --> 00:18:39,200
What are you doing here?
477
00:18:39,640 --> 00:18:40,760
Did Jin Xiaoyu call you?
478
00:18:41,080 --> 00:18:41,800
We were on the phone.
479
00:18:41,800 --> 00:18:42,400
You cut us off.
480
00:18:42,640 --> 00:18:43,520
Did she send you here?
481
00:18:43,920 --> 00:18:44,640
Pretty much.
482
00:18:45,240 --> 00:18:46,640
The heart recipient
483
00:18:46,800 --> 00:18:48,240
is having some mental issues.
484
00:18:48,600 --> 00:18:49,680
I was worried if you'd be in danger.
485
00:18:49,720 --> 00:18:50,280
So I came to pick you up.
486
00:18:50,360 --> 00:18:52,160
Do we go to Jin Xiaoyu now?
487
00:18:52,760 --> 00:18:53,480
She's got other things to do.
488
00:18:53,640 --> 00:18:54,400
I'll drive you home first.
489
00:18:54,440 --> 00:18:55,640
What's wrong with the patient?
490
00:18:55,720 --> 00:18:56,520
- Should we call the police
- I'll tell you later.
491
00:18:56,520 --> 00:18:57,200
or let Chief Fan know?
492
00:19:08,840 --> 00:19:10,160
Cheng Weilan said she was at the hospital gate.
493
00:19:10,160 --> 00:19:10,760
Be quiet.
494
00:19:10,760 --> 00:19:11,800
William had already found her,
495
00:19:11,880 --> 00:19:13,720
and called Fu Liang.
496
00:19:14,800 --> 00:19:15,520
- Let's go.
- Let's go.
497
00:19:18,240 --> 00:19:19,280
- Let's call the police.
- I'll drive you home first.
498
00:19:19,280 --> 00:19:20,200
- Let's speak in the car later.
- I'll speak with Chief Fan later.
499
00:19:22,200 --> 00:19:22,680
Allow me to introduce,
500
00:19:23,440 --> 00:19:24,320
Dr. Cheng Weilan.
501
00:19:25,120 --> 00:19:26,720
This is Mr. Qian Cheng.
502
00:19:27,320 --> 00:19:28,360
Jin Xiaoyu's love rival.
503
00:19:31,720 --> 00:19:32,120
No, a regular rival.
504
00:19:33,480 --> 00:19:34,520
Don't listen to his nonsense.
505
00:19:34,840 --> 00:19:35,680
I'm not close with Jin Xiaoyu.
506
00:19:36,160 --> 00:19:36,600
Get in the car.
507
00:19:37,680 --> 00:19:38,680
Give me a moment.
508
00:19:39,320 --> 00:19:39,640
Okay.
509
00:19:42,240 --> 00:19:43,080
Hello, Xiaoyu.
510
00:19:43,280 --> 00:19:44,640
I've got the guy who stole the specimen last time
511
00:19:44,640 --> 00:19:45,840
and the guy with a poker face.
512
00:19:45,840 --> 00:19:46,480
Do you know them?
513
00:19:46,800 --> 00:19:47,520
I heard you.
514
00:19:48,280 --> 00:19:49,600
She called you a guy with a poker face.
515
00:19:50,480 --> 00:19:52,040
She's as unpleasant as Jin Xiaoyu.
516
00:19:52,160 --> 00:19:53,360
Who can please you?
517
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
My second uncle. My grandmother.
518
00:19:54,800 --> 00:19:56,520
My third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth,
519
00:19:56,520 --> 00:19:57,360
- ninth, tenth aunt.
- Shut up!
520
00:19:57,680 --> 00:19:58,840
Okay, I'll go back home for now
521
00:19:58,920 --> 00:20:00,080
in case I got murdered by the maniac.
522
00:20:00,440 --> 00:20:01,800
If you can't find Fu Liang,
523
00:20:01,800 --> 00:20:02,520
just call the police.
524
00:20:02,560 --> 00:20:03,440
Waste no time.
525
00:20:04,520 --> 00:20:05,120
All right. I'm hanging up.
526
00:20:07,280 --> 00:20:07,800
Let's go.
527
00:20:08,120 --> 00:20:09,440
I'm prone to carsickness. So drive slowly.
528
00:20:10,920 --> 00:20:12,280
She's quite used to ordering people around, huh?
529
00:20:12,440 --> 00:20:14,080
This is a girl's privilege.
530
00:20:18,720 --> 00:20:20,460
The number you dialed is powered off.
531
00:20:20,780 --> 00:20:21,660
Sorry...
532
00:20:22,240 --> 00:20:23,040
His phone is turned off.
533
00:20:23,280 --> 00:20:24,160
What should we do? Should I call the police?
534
00:20:24,480 --> 00:20:26,440
I trespassed to find the clue.
535
00:20:26,840 --> 00:20:27,520
If you call the police,
536
00:20:27,600 --> 00:20:28,920
you think they'll arrest me, or her?
537
00:20:31,120 --> 00:20:31,840
What do we do now?
538
00:20:32,600 --> 00:20:33,680
We can only try to search every single place
539
00:20:33,680 --> 00:20:34,880
to find Fu Liang.
540
00:20:35,320 --> 00:20:36,000
Let's go to the cemetery,
541
00:20:36,400 --> 00:20:37,080
then the café,
542
00:20:37,560 --> 00:20:38,280
and eventually his house.
543
00:21:06,320 --> 00:21:07,080
Why are you here?
544
00:21:07,960 --> 00:21:08,760
You've been following me?
545
00:21:12,360 --> 00:21:13,600
You're a good writer.
546
00:21:14,240 --> 00:21:15,600
Such a waste that you're a barista,
547
00:21:15,920 --> 00:21:16,760
Mr. Coffee.
548
00:21:18,200 --> 00:21:19,120
What on earth do you want?
549
00:21:19,920 --> 00:21:21,120
Was there a feud between us?
550
00:21:21,640 --> 00:21:22,880
Or do you know my ex-girlfriend?
551
00:21:23,960 --> 00:21:25,000
Ex-girlfriend?
552
00:21:26,800 --> 00:21:27,760
Ex-girlfriend.
553
00:21:29,280 --> 00:21:30,720
Cai Miao is still alive.
554
00:21:34,000 --> 00:21:35,680
Cai Miao's heart still beats.
555
00:21:36,960 --> 00:21:37,560
You're
556
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
the recipient of Cai Miao's heart.
557
00:21:41,520 --> 00:21:42,480
I am Cai Miao.
558
00:21:43,040 --> 00:21:44,120
Nice to meet you.
559
00:21:44,520 --> 00:21:45,480
You're not Cai Miao.
560
00:21:45,560 --> 00:21:47,120
This is Cai Miao's heart.
561
00:21:47,560 --> 00:21:48,640
I am Cai Miao.
562
00:21:49,000 --> 00:21:50,640
You don't admit that I'm Cai Miao
563
00:21:50,680 --> 00:21:51,920
because your love is gone,
564
00:21:51,920 --> 00:21:52,480
right?
565
00:21:53,240 --> 00:21:54,480
You want to escape.
566
00:21:56,600 --> 00:21:57,480
My love remains the same.
567
00:21:57,800 --> 00:21:59,160
And it will always remain the same.
568
00:21:59,560 --> 00:22:01,000
I'm just going to live a better life
569
00:22:01,320 --> 00:22:02,440
as she wished.
570
00:22:02,720 --> 00:22:03,960
I don't know what's wrong with you.
571
00:22:04,720 --> 00:22:05,560
You tied me up
572
00:22:06,240 --> 00:22:07,080
in order to intimidate me?
573
00:22:08,360 --> 00:22:09,440
Intimidate you?
574
00:22:10,400 --> 00:22:11,440
I'm not that bored.
575
00:22:12,240 --> 00:22:13,400
You have no idea
576
00:22:13,480 --> 00:22:15,000
what the heart means to me.
577
00:22:15,560 --> 00:22:16,360
You don't understand
578
00:22:16,360 --> 00:22:17,800
what Cai Miao means to me, either.
579
00:22:20,300 --> 00:22:21,740
(Certificate of Honor)
580
00:22:22,800 --> 00:22:24,000
These certificates of patent
581
00:22:24,320 --> 00:22:24,840
and certificates of honor
582
00:22:25,200 --> 00:22:25,920
(Certificate of Honor)
are all mine.
583
00:22:26,960 --> 00:22:28,120
Yueran, you were awarded again.
584
00:22:28,120 --> 00:22:29,080
We envy you so much.
585
00:22:29,160 --> 00:22:29,680
Yeah.
586
00:22:29,680 --> 00:22:31,440
How about we go to KTV?
587
00:22:31,680 --> 00:22:32,200
Yeah, yeah.
588
00:22:32,320 --> 00:22:33,160
Let's go celebrate.
589
00:22:33,160 --> 00:22:34,000
I'll pass.
590
00:22:34,080 --> 00:22:35,640
Then we're going to KTV.
591
00:22:35,680 --> 00:22:36,680
You go back to the dorm on your own.
592
00:22:36,680 --> 00:22:37,440
- Bye-bye.
- Bye-bye.
593
00:22:38,280 --> 00:22:39,280
Since I was little,
594
00:22:39,480 --> 00:22:41,200
no matter what award I got,
595
00:22:41,760 --> 00:22:43,040
when they congratulated me,
596
00:22:43,360 --> 00:22:45,320
they'd also show their pity on me.
597
00:22:46,640 --> 00:22:48,040
It wasn't until I knew Cai Miao
598
00:22:48,720 --> 00:22:50,480
did I start to learn about this world again.
599
00:22:51,600 --> 00:22:52,200
Tan Yueran.
600
00:22:52,280 --> 00:22:53,040
Tan Yueran.
601
00:22:54,920 --> 00:22:56,280
Let's go shopping together.
602
00:22:56,680 --> 00:22:57,720
- Okay.
- Let's go.
603
00:23:00,400 --> 00:23:01,040
I knew
604
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
I made the right choice.
605
00:23:03,560 --> 00:23:04,920
I'm thankful that you are able
606
00:23:05,320 --> 00:23:06,560
to experience this beautiful world because of her.
607
00:23:07,560 --> 00:23:09,360
But why don't you cherish her?
608
00:23:10,440 --> 00:23:11,680
Cai Miao is so nice.
609
00:23:12,920 --> 00:23:14,640
Why did you leave her?
610
00:23:17,180 --> 00:23:18,780
(Closed)
611
00:23:28,440 --> 00:23:28,840
Come on.
612
00:23:28,960 --> 00:23:30,240
He's not here. Go to his house.
613
00:23:30,360 --> 00:23:31,400
How would I know where his house is?
614
00:23:31,560 --> 00:23:32,000
I already know.
615
00:23:32,360 --> 00:23:33,360
How come you know everything?
616
00:23:33,400 --> 00:23:34,520
Did you do something illegal?
617
00:23:34,600 --> 00:23:35,280
You got it right.
618
00:23:35,400 --> 00:23:35,960
Let's go.
619
00:23:49,360 --> 00:23:50,400
All right, you guys can go back now.
620
00:23:50,840 --> 00:23:51,880
So your home is right here.
621
00:23:51,960 --> 00:23:53,200
Yeah, this is my neighborhood.
622
00:23:53,360 --> 00:23:54,480
There are security guards. Don't worry.
623
00:23:54,560 --> 00:23:55,320
You can leave.
624
00:23:55,840 --> 00:23:57,320
Security guards aren't bodyguards.
625
00:23:57,360 --> 00:23:58,040
I'll walk you home.
626
00:23:58,280 --> 00:23:59,240
All right, just go.
627
00:23:59,280 --> 00:23:59,760
Wait.
628
00:24:00,600 --> 00:24:02,080
Why are you so panicked today?
629
00:24:02,240 --> 00:24:03,640
I'm not panicking.
630
00:24:03,640 --> 00:24:04,200
I'm...
631
00:24:05,000 --> 00:24:06,080
If my mom saw
632
00:24:06,080 --> 00:24:07,440
two single young men,
633
00:24:07,440 --> 00:24:08,800
both of you would have to leave your ID card.
634
00:24:09,120 --> 00:24:10,920
Just go. Get in. Get in.
635
00:24:10,960 --> 00:24:11,560
Then you be careful.
636
00:24:11,920 --> 00:24:12,480
Go, go.
637
00:24:12,680 --> 00:24:13,000
My foot, ow-ow-ow!
638
00:24:13,000 --> 00:24:13,600
My foot, my foot.
639
00:24:14,920 --> 00:24:15,640
I'm off. Bye-bye.
640
00:24:27,480 --> 00:24:29,040
The night before I went to see you,
641
00:24:30,080 --> 00:24:31,200
I didn't sleep the whole night.
642
00:24:31,880 --> 00:24:33,120
I was worried if you would recognize me.
643
00:24:33,400 --> 00:24:34,720
And at the same time,
I was worried that you wouldn't.
644
00:24:36,040 --> 00:24:37,120
I love you so much.
645
00:24:37,840 --> 00:24:39,640
How can you leave me behind?
646
00:24:44,200 --> 00:24:45,480
Are you Tan Yueran
647
00:24:45,840 --> 00:24:46,600
or Cai Miao?
648
00:24:48,200 --> 00:24:49,440
I'm Cai Miao.
649
00:24:50,760 --> 00:24:52,040
Why did you lie to me?
650
00:24:52,800 --> 00:24:54,040
I thought you were dead.
651
00:24:54,320 --> 00:24:55,160
That's why I chose to leave
652
00:24:55,160 --> 00:24:56,080
this heart-breaking place.
653
00:24:56,840 --> 00:24:58,160
If you told me that you were alive,
654
00:24:58,720 --> 00:24:59,760
I wouldn't choose to leave.
655
00:25:00,160 --> 00:25:00,800
But
656
00:25:01,680 --> 00:25:02,840
my face has changed.
657
00:25:04,040 --> 00:25:05,720
Everything has changed.
658
00:25:07,320 --> 00:25:08,920
I've become another person.
659
00:25:09,920 --> 00:25:11,360
It's your soul that I love.
660
00:25:11,880 --> 00:25:12,800
Not your flesh.
661
00:25:13,200 --> 00:25:14,080
Long as your soul remains the same.
662
00:25:14,760 --> 00:25:16,000
Our love won't change, either.
663
00:25:16,520 --> 00:25:17,560
You lied.
664
00:25:19,360 --> 00:25:20,440
You went to the cemetery
665
00:25:20,440 --> 00:25:21,880
to bid me farewell.
666
00:25:22,960 --> 00:25:24,320
You were going to leave me behind.
667
00:25:25,120 --> 00:25:26,280
When I went to the cemetery,
668
00:25:26,960 --> 00:25:28,080
I didn't know you were still alive.
669
00:25:28,400 --> 00:25:29,720
Now that you know,
670
00:25:30,360 --> 00:25:31,160
will you still go?
671
00:25:31,840 --> 00:25:32,760
Of course not.
672
00:25:33,280 --> 00:25:34,080
I'm going to be with you.
673
00:25:34,680 --> 00:25:35,560
Forever.
674
00:25:45,920 --> 00:25:46,360
Miao,
675
00:25:47,760 --> 00:25:48,400
don't cry.
676
00:25:49,200 --> 00:25:50,480
Untie my hands, okay?
677
00:25:51,840 --> 00:25:52,680
I'd like to hug you.
678
00:25:58,000 --> 00:25:59,080
You liar.
679
00:26:16,640 --> 00:26:17,240
Tan Yueran.
680
00:26:20,800 --> 00:26:21,520
Keep him here.
681
00:26:23,240 --> 00:26:24,600
Keep him here forever.
682
00:26:25,000 --> 00:26:25,600
Tan Yueran.
683
00:26:26,200 --> 00:26:26,800
Wake up.
684
00:26:27,720 --> 00:26:28,800
Keep him here.
685
00:26:29,440 --> 00:26:30,440
Give him to me!
686
00:26:30,680 --> 00:26:31,320
Tan Yueran!
687
00:26:36,640 --> 00:26:37,320
Don't make a sound.
688
00:26:38,560 --> 00:26:39,080
Who is it?
689
00:26:39,200 --> 00:26:39,880
Cai Miao.
690
00:26:40,320 --> 00:26:40,880
Delivery.
691
00:26:41,240 --> 00:26:42,240
I didn't order anything.
692
00:26:42,560 --> 00:26:43,280
Leave!
693
00:26:44,400 --> 00:26:45,680
Delivery for the dead Cai Miao.
694
00:26:46,800 --> 00:26:47,520
Silence.
695
00:26:48,280 --> 00:26:49,520
The deliveryman can't save you.
696
00:27:16,880 --> 00:27:17,760
Help!
697
00:27:18,320 --> 00:27:19,360
You!
698
00:27:19,560 --> 00:27:20,080
You thugs!
699
00:27:20,320 --> 00:27:21,120
Help!
700
00:27:21,400 --> 00:27:22,480
Help!
701
00:27:22,480 --> 00:27:23,080
Are you okay?
702
00:27:23,560 --> 00:27:24,200
Let me go!
703
00:27:24,400 --> 00:27:25,280
Thank you for finding me.
704
00:27:26,200 --> 00:27:26,760
I'm fine.
705
00:27:28,960 --> 00:27:29,680
Let her go.
706
00:27:31,640 --> 00:27:32,760
Fu Liang,
707
00:27:33,800 --> 00:27:35,680
don't leave me!
708
00:27:36,880 --> 00:27:37,480
Tan Yueran.
709
00:27:39,240 --> 00:27:39,920
Look at me.
710
00:27:41,000 --> 00:27:42,040
You're not Cai Miao.
711
00:27:43,400 --> 00:27:44,480
You're Tan Yueran.
712
00:27:45,000 --> 00:27:46,400
The one and only Tan Yueran.
713
00:27:46,760 --> 00:27:48,000
No matter how good others are,
714
00:27:49,080 --> 00:27:50,320
they are not Tan Yueran.
715
00:27:52,120 --> 00:27:53,160
Yes, you have her heart,
716
00:27:53,600 --> 00:27:54,880
but it wasn't meant to turn you into Cai Miao.
717
00:27:55,400 --> 00:27:56,600
It was meant to make you be yourself.
718
00:27:57,480 --> 00:27:58,880
No matter what happened between us,
719
00:27:59,720 --> 00:28:01,320
you need to continue living.
720
00:28:04,920 --> 00:28:06,080
I need to thank you.
721
00:28:08,120 --> 00:28:09,640
Thank you for wanting to repay her.
722
00:28:10,880 --> 00:28:11,400
But
723
00:28:12,600 --> 00:28:13,800
this isn't what she wanted.
724
00:28:14,600 --> 00:28:15,520
Before she died,
725
00:28:16,480 --> 00:28:17,280
she said to the doctor
726
00:28:18,240 --> 00:28:19,560
that she wished me to forget her
727
00:28:20,120 --> 00:28:21,200
and start a new life.
728
00:28:25,400 --> 00:28:25,760
Here.
729
00:28:26,600 --> 00:28:27,400
What took you so long?
730
00:28:27,480 --> 00:28:28,280
It was too far away.
731
00:28:38,400 --> 00:28:39,360
Put it on me.
732
00:28:40,760 --> 00:28:42,080
Can't you act more like a lady?
733
00:28:42,600 --> 00:28:43,280
Shut up
734
00:28:43,280 --> 00:28:44,520
and put it on me.
735
00:28:50,840 --> 00:28:51,240
Why...
736
00:28:52,120 --> 00:28:52,560
Why...
737
00:28:53,080 --> 00:28:55,240
Why did you buy such a big diamond?
738
00:28:55,840 --> 00:28:56,320
It doesn't matter
739
00:28:56,600 --> 00:28:57,880
if you have her heart
740
00:28:58,840 --> 00:29:00,560
or if others have her corneas.
741
00:29:01,240 --> 00:29:03,200
Even if all her organs are on one person,
742
00:29:03,640 --> 00:29:04,760
that person is not her.
743
00:29:07,840 --> 00:29:08,600
Thank you
744
00:29:09,720 --> 00:29:10,640
for bringing her heart
745
00:29:10,640 --> 00:29:11,360
to visit me.
746
00:29:13,640 --> 00:29:15,600
Would you like to listen to her heartbeats?
747
00:29:20,920 --> 00:29:21,760
Now
748
00:29:22,280 --> 00:29:23,600
the heartbeat is different.
749
00:29:24,160 --> 00:29:25,680
It has completely become your organ.
750
00:29:26,520 --> 00:29:27,400
Please take good care of it.
751
00:29:28,000 --> 00:29:29,600
Is it really different from before?
752
00:29:30,000 --> 00:29:31,040
I used to listen often.
753
00:29:31,440 --> 00:29:32,440
It is different.
754
00:29:32,920 --> 00:29:34,080
Different heartbeats?
755
00:29:36,840 --> 00:29:37,760
- Tan Yueran!
- Tan Yueran!
756
00:29:37,960 --> 00:29:38,600
- Tan Yueran!
- Tan Yueran!
757
00:29:38,760 --> 00:29:39,680
Call an ambulance!
758
00:29:40,680 --> 00:29:41,120
Tan Yueran!
759
00:29:41,480 --> 00:29:42,440
To her,
760
00:29:44,200 --> 00:29:45,440
being alive is more important.
761
00:29:51,000 --> 00:29:51,480
Thanks,
762
00:29:51,560 --> 00:29:52,200
Professor Lin.
763
00:29:52,680 --> 00:29:53,240
No problem.
764
00:29:54,800 --> 00:29:55,360
Here, the bag.
765
00:29:56,160 --> 00:29:56,480
Thanks.
766
00:29:57,560 --> 00:29:58,800
Is the apartment
767
00:29:58,800 --> 00:29:59,560
ready?
768
00:29:59,600 --> 00:30:00,400
Yeah. It's all sorted.
769
00:30:00,600 --> 00:30:01,600
I'll rent my classmate's apartment.
770
00:30:02,000 --> 00:30:02,840
My stuff has been mailed there.
771
00:30:03,040 --> 00:30:04,080
My classmate will help me put things in place.
772
00:30:05,280 --> 00:30:06,520
Your classmate is good to you.
773
00:30:06,960 --> 00:30:07,600
Male or female?
774
00:30:08,080 --> 00:30:08,800
Both.
775
00:30:09,160 --> 00:30:09,960
They're a couple.
776
00:30:11,160 --> 00:30:11,640
Good.
777
00:30:12,440 --> 00:30:13,680
At least there are people to look out for you.
778
00:30:14,440 --> 00:30:15,040
And,
779
00:30:15,840 --> 00:30:16,680
they have a younger sister,
780
00:30:17,440 --> 00:30:18,400
who is pretty and single.
781
00:30:18,560 --> 00:30:19,200
Is she?
782
00:30:19,480 --> 00:30:20,360
It couldn't be better.
783
00:30:22,600 --> 00:30:23,040
All right.
784
00:30:23,360 --> 00:30:24,560
It's about time for you to go.
785
00:30:24,880 --> 00:30:25,360
When you arrive,
786
00:30:25,360 --> 00:30:26,360
remember to send me a WeChat message
787
00:30:26,360 --> 00:30:27,120
to let me know.
788
00:30:27,360 --> 00:30:28,200
During the journey alone,
789
00:30:28,200 --> 00:30:29,400
watch your cellphone and wallet.
790
00:30:29,400 --> 00:30:29,960
Don't lose them.
791
00:30:30,800 --> 00:30:31,400
Don't worry.
792
00:30:32,200 --> 00:30:34,000
Let's meet again sometime.
793
00:30:37,160 --> 00:30:37,920
Take good care of yourself.
794
00:30:38,400 --> 00:30:38,920
Go.
795
00:30:39,160 --> 00:30:39,640
Bye.
796
00:30:41,480 --> 00:30:42,120
Go home.
797
00:30:47,720 --> 00:30:48,960
(Eternal Love)
Sir, railway station, please.
798
00:30:58,480 --> 00:30:59,520
Let's look at this one.
799
00:31:00,000 --> 00:31:02,400
X-Y=3-A.
800
00:31:02,840 --> 00:31:04,920
X+2Y=5A.
801
00:31:05,360 --> 00:31:06,000
So
802
00:31:06,840 --> 00:31:08,000
why did you choose C?
803
00:31:08,920 --> 00:31:10,480
They've all got the same length.
804
00:31:10,720 --> 00:31:11,960
You couldn't have guessed, could you?
805
00:31:12,600 --> 00:31:13,320
My bad.
806
00:31:13,560 --> 00:31:14,440
Which one, then?
807
00:31:14,760 --> 00:31:15,360
Tan Yueran.
808
00:31:16,600 --> 00:31:17,280
Xiaoyu,
809
00:31:18,320 --> 00:31:19,040
what are you doing here?
810
00:31:20,360 --> 00:31:21,760
You and Cheng Weilan
811
00:31:21,760 --> 00:31:22,840
are the two people
I'd like to see the least right now.
812
00:31:23,160 --> 00:31:24,160
You may never
813
00:31:24,160 --> 00:31:25,320
see the chief doctor
of the emergency department again,
814
00:31:25,360 --> 00:31:25,920
but you'll see
815
00:31:25,920 --> 00:31:26,840
a funeral home worker eventually.
816
00:31:27,080 --> 00:31:28,320
So you'll never avoid me.
817
00:31:29,480 --> 00:31:30,200
So scary.
818
00:31:32,320 --> 00:31:33,200
I heard you'd be discharged soon.
819
00:31:33,440 --> 00:31:34,000
Congrats.
820
00:31:34,280 --> 00:31:35,000
Thank you
821
00:31:35,400 --> 00:31:36,280
for sending me to the hospital in time.
822
00:31:36,280 --> 00:31:36,720
Don't thank me.
823
00:31:37,000 --> 00:31:38,160
Fu Liang carried you downstairs.
824
00:31:38,640 --> 00:31:39,760
You have to remember what he said.
825
00:31:40,200 --> 00:31:41,240
He convinced Cai Miao's parents
826
00:31:41,240 --> 00:31:42,160
to donate the heart to you.
827
00:31:42,360 --> 00:31:43,840
Cheng Weilan got up in the middle
of the night to deliver the organ,
828
00:31:44,200 --> 00:31:44,800
and Dr. Zhou
829
00:31:44,800 --> 00:31:45,920
worked more than ten hours.
830
00:31:46,240 --> 00:31:47,120
All the efforts
831
00:31:48,000 --> 00:31:48,440
are to
832
00:31:48,440 --> 00:31:49,680
make you a better self.
833
00:31:51,680 --> 00:31:52,480
The past days
834
00:31:52,640 --> 00:31:53,720
have been like a dream.
835
00:31:54,080 --> 00:31:56,120
I felt like I was an extra
836
00:31:56,120 --> 00:31:57,760
forcefully placed in the leading character's seat.
837
00:31:58,440 --> 00:31:59,280
Chief Fan said
838
00:31:59,520 --> 00:32:00,680
I couldn't adapt
839
00:32:00,680 --> 00:32:01,640
to the great joy,
840
00:32:01,960 --> 00:32:03,080
so I needed to
841
00:32:03,080 --> 00:32:04,600
cushion the shock with another identity.
842
00:32:05,160 --> 00:32:06,240
After I came to my senses,
843
00:32:06,320 --> 00:32:07,600
when I think of what I did,
844
00:32:07,920 --> 00:32:08,960
I feel so ashamed.
845
00:32:11,480 --> 00:32:12,760
Oh, right.
846
00:32:13,240 --> 00:32:14,560
About the specific medicine...
847
00:32:15,640 --> 00:32:17,520
It was recommended to me
848
00:32:17,520 --> 00:32:18,880
by a friend I knew online.
849
00:32:19,760 --> 00:32:20,640
After I came to my senses,
850
00:32:20,640 --> 00:32:22,400
I realized the medicine was problematic,
851
00:32:22,480 --> 00:32:23,560
so I gave it to Dr. Zhou.
852
00:32:23,720 --> 00:32:24,280
A friend of mine
853
00:32:24,280 --> 00:32:25,480
is also investigating the medicine.
854
00:32:25,600 --> 00:32:26,480
Could you please
855
00:32:26,480 --> 00:32:27,360
offer me some clues?
856
00:32:27,800 --> 00:32:28,760
Sure.
857
00:32:29,360 --> 00:32:31,000
I've done so many bad things,
858
00:32:31,080 --> 00:32:32,320
but you never resented me.
859
00:32:32,480 --> 00:32:33,880
I've got to do you this favor.
860
00:32:33,880 --> 00:32:35,480
In your dreams.
861
00:32:35,520 --> 00:32:36,920
As soon as Fu Liang heard you get off bed,
862
00:32:36,960 --> 00:32:38,160
he immediately packed his stuff.
863
00:32:38,200 --> 00:32:39,400
Right now, he's on his way to the railway station.
864
00:32:42,400 --> 00:32:43,560
Our relationship
865
00:32:43,600 --> 00:32:45,080
can never be repaired, can it?
866
00:32:46,360 --> 00:32:47,200
It can be.
867
00:32:47,640 --> 00:32:48,480
If you become
868
00:32:48,480 --> 00:32:49,280
Quanzhan's girlfriend,
869
00:32:49,720 --> 00:32:50,520
we can repair it.
870
00:32:50,760 --> 00:32:52,160
It can be discussed.
871
00:32:52,400 --> 00:32:53,360
You discuss with him.
872
00:32:56,320 --> 00:32:57,360
If anything happens to me,
873
00:32:57,440 --> 00:32:59,480
don't forget to contribute to my funeral.
874
00:33:00,000 --> 00:33:01,240
Jin Xiaoyu,
875
00:33:01,480 --> 00:33:02,840
aren't you nasty?
876
00:33:07,320 --> 00:33:07,880
This is for you.
877
00:33:09,780 --> 00:33:12,700
(Eternal Love)
♪I'll leave you a love letter♪
878
00:33:13,420 --> 00:33:15,880
♪But I won't give you ♪
879
00:33:15,880 --> 00:33:17,320
Thank you, Zhang Quanzhan.
880
00:33:17,420 --> 00:33:20,100
♪When I understand the depth of love♪
881
00:33:20,220 --> 00:33:21,660
♪I'll never forget it♪
882
00:33:22,180 --> 00:33:24,860
♪I don't want to be a part of the world anymore♪
883
00:33:34,000 --> 00:33:35,320
I can't live a life like this anymore.
884
00:33:36,360 --> 00:33:37,320
I'm exhausted.
885
00:33:37,760 --> 00:33:39,280
It's unlucky
886
00:33:39,280 --> 00:33:40,080
of Qian Tu
887
00:33:40,280 --> 00:33:41,160
to have a brother like you.
888
00:33:42,120 --> 00:33:42,760
As long as I'm home,
889
00:33:42,960 --> 00:33:43,480
it's all fine.
890
00:33:43,480 --> 00:33:44,960
"As long as I'm home, it's all fine."
891
00:33:45,160 --> 00:33:45,960
You masochist.
892
00:33:46,400 --> 00:33:46,880
You know nothing.
893
00:33:47,280 --> 00:33:47,720
I know nothing?
894
00:33:47,840 --> 00:33:48,640
What do I need to know?
895
00:33:48,680 --> 00:33:50,160
I'm a dude, why do I need to know you?
896
00:33:52,060 --> 00:33:54,620
(Xue Pan Wanwan)
897
00:33:54,840 --> 00:33:55,640
Xue Pan?
898
00:33:55,920 --> 00:33:56,760
What kind of nickname is that?
899
00:33:57,680 --> 00:33:58,520
Xue Wanwan.
900
00:33:59,320 --> 00:33:59,960
She's got a big face
901
00:34:00,120 --> 00:34:00,840
and a frail heart.
902
00:34:01,080 --> 00:34:02,320
So calling her Xue Pan is appropriate.
[*The Chinese word "Pan" means plate.]
903
00:34:02,440 --> 00:34:03,560
Xue Wanwan likes you so much,
904
00:34:03,560 --> 00:34:04,280
and you treat her like this?
905
00:34:04,480 --> 00:34:05,400
Where did your gentility go?
906
00:34:05,880 --> 00:34:07,240
What gentility?
907
00:34:07,560 --> 00:34:09,080
She and I grew up from kindergarten.
908
00:34:09,280 --> 00:34:10,720
I even know how many times she wetted her bed.
909
00:34:11,120 --> 00:34:12,680
What's the most important in a relationship?
910
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
The sense of mystery.
911
00:34:14,680 --> 00:34:16,080
There's no chance between us.
912
00:34:17,100 --> 00:34:18,580
(Thief Doctor)
913
00:34:19,600 --> 00:34:20,160
Who is it again?
914
00:34:20,480 --> 00:34:21,840
Why are all your nicknames so weird?
915
00:34:22,920 --> 00:34:23,360
Weilan.
916
00:34:24,280 --> 00:34:25,520
William, I was busy.
917
00:34:25,640 --> 00:34:26,920
I saw your text message.
918
00:34:26,920 --> 00:34:28,640
You wanted to donate to the volunteer association?
919
00:34:28,760 --> 00:34:29,520
How much will you donate?
920
00:34:29,760 --> 00:34:30,880
I may have used the wrong words.
921
00:34:30,960 --> 00:34:32,080
I'm asking for donation.
922
00:34:32,280 --> 00:34:33,240
I didn't offer to donate.
923
00:34:34,000 --> 00:34:34,520
Weilan.
924
00:34:35,120 --> 00:34:36,320
Can I have dinner with you?
925
00:34:36,600 --> 00:34:37,760
I'm so tired,
926
00:34:37,960 --> 00:34:38,720
and so hungry.
927
00:34:39,080 --> 00:34:40,760
I happen to be near your hospital.
928
00:34:40,920 --> 00:34:41,800
You're crazy.
929
00:34:42,480 --> 00:34:43,800
Can you shut up?
930
00:34:46,120 --> 00:34:47,120
The canteen?
931
00:34:47,800 --> 00:34:48,560
Perfect.
932
00:34:48,560 --> 00:34:49,880
I enjoy canteen the most.
933
00:34:50,040 --> 00:34:50,360
Okay.
934
00:34:50,680 --> 00:34:51,480
I'll be right there.
935
00:34:52,200 --> 00:34:53,000
Dao Ruifeng,
936
00:34:53,160 --> 00:34:54,120
are you wooing the doctor?
937
00:34:54,280 --> 00:34:55,280
She's Jin Xiaoyu's best friend.
938
00:34:55,360 --> 00:34:56,440
You'd die horrifically.
939
00:34:56,840 --> 00:34:57,360
Uh...
940
00:34:57,560 --> 00:34:58,680
My novel
941
00:34:58,680 --> 00:35:00,840
is missing a female doctor character.
942
00:35:00,920 --> 00:35:02,080
So I'm doing research.
943
00:35:02,440 --> 00:35:03,360
Research?
944
00:35:03,400 --> 00:35:04,320
This is obviously courting.
945
00:35:05,360 --> 00:35:06,160
Please.
946
00:35:06,160 --> 00:35:07,480
Can you not disturb me?
947
00:35:07,520 --> 00:35:08,200
When your brother's here,
948
00:35:08,200 --> 00:35:09,360
you two put things in place together.
949
00:35:09,400 --> 00:35:10,480
Please. Please.
950
00:35:10,800 --> 00:35:11,440
Please. Please.
951
00:35:11,680 --> 00:35:12,720
I'll watch you die.
952
00:35:15,400 --> 00:35:15,760
Ma'am,
953
00:35:15,760 --> 00:35:16,520
half bowl of shredded potatoes.
954
00:35:19,360 --> 00:35:20,480
You came out of thin air.
955
00:35:21,000 --> 00:35:21,560
No, from your heart.
956
00:35:22,000 --> 00:35:23,160
What do you want? Order yourself.
957
00:35:23,680 --> 00:35:25,520
I want this.
958
00:35:25,720 --> 00:35:26,440
Braised eggplant.
959
00:35:27,480 --> 00:35:28,080
And this.
960
00:35:29,440 --> 00:35:30,320
Scrambled egg with tomato.
961
00:35:31,080 --> 00:35:32,400
Can you order some real meat?
962
00:35:32,520 --> 00:35:33,520
I can afford it.
963
00:35:34,320 --> 00:35:34,760
Miss,
964
00:35:35,280 --> 00:35:36,680
I want steamed pork belly with preserved cabbage.
965
00:35:36,960 --> 00:35:39,120
Okay, this is it, then.
966
00:35:39,240 --> 00:35:40,440
Is 400 grams of rice enough?
967
00:35:41,920 --> 00:35:42,760
How much is that?
968
00:35:43,120 --> 00:35:43,800
You sit there.
969
00:35:43,840 --> 00:35:44,600
You'll soon find out.
970
00:35:45,280 --> 00:35:45,760
Ma'am,
971
00:35:45,760 --> 00:35:46,760
400 grams of rice for two.
972
00:35:47,880 --> 00:35:48,440
Weilan.
973
00:35:49,040 --> 00:35:50,120
You can't choose this pretty face.
974
00:35:50,680 --> 00:35:52,000
He dines with you in the canteen,
975
00:35:52,400 --> 00:35:53,360
and asks you to pay?
976
00:35:54,280 --> 00:35:55,200
He's a leech.
977
00:35:55,920 --> 00:35:56,640
Ma'am,
978
00:35:56,840 --> 00:35:57,920
I'm not young.
979
00:35:57,960 --> 00:35:59,160
My mom is pushing me to get married.
980
00:35:59,360 --> 00:36:00,200
I don't get to be picky.
981
00:36:00,360 --> 00:36:01,880
I don't mind if he's a leech.
982
00:36:01,920 --> 00:36:02,920
I don't care anymore.
983
00:36:03,320 --> 00:36:03,920
I'm off.
984
00:36:08,160 --> 00:36:08,600
Thanks.
985
00:36:12,320 --> 00:36:13,280
My grandmother told me
986
00:36:13,320 --> 00:36:13,840
I have a bad digestive system.
987
00:36:13,840 --> 00:36:14,720
So I need to eat soft food.
988
00:36:15,120 --> 00:36:16,920
But it's just a plate of steamed pork belly.
989
00:36:17,120 --> 00:36:18,240
It's not too much, right?
990
00:36:18,600 --> 00:36:19,480
There's a saying.
991
00:36:19,520 --> 00:36:21,400
There's no such thing as a free lunch.
992
00:36:21,440 --> 00:36:22,400
Same for dinner.
993
00:36:22,600 --> 00:36:23,120
Last time,
994
00:36:23,120 --> 00:36:24,080
you stole my specimen,
995
00:36:24,160 --> 00:36:25,280
I haven't gotten even with you.
996
00:36:25,520 --> 00:36:26,240
Just eat.
997
00:36:26,680 --> 00:36:28,160
You stole my heart last time,
998
00:36:28,560 --> 00:36:29,400
and I stole your specimen,
999
00:36:29,400 --> 00:36:30,520
so we're even.
1000
00:36:31,040 --> 00:36:31,880
- Right?
- I don't want your heart.
1001
00:36:31,920 --> 00:36:32,480
Take it.
1002
00:36:33,320 --> 00:36:34,360
Don't be like this.
1003
00:36:34,640 --> 00:36:36,480
We're so openly together.
1004
00:36:37,040 --> 00:36:38,640
You can't jilt me like this,
1005
00:36:38,720 --> 00:36:39,120
right?
1006
00:36:39,760 --> 00:36:40,960
I'll die with you.
1007
00:36:41,000 --> 00:36:41,520
Okay?
1008
00:36:43,280 --> 00:36:43,640
Sure.
1009
00:36:45,000 --> 00:36:45,360
Oh, right.
1010
00:36:45,960 --> 00:36:47,080
I have a serious question for you.
1011
00:36:48,160 --> 00:36:49,920
Is Xiaoyu and your friend
1012
00:36:50,760 --> 00:36:51,760
having a relationship?
1013
00:36:51,880 --> 00:36:52,680
I'm kind of worried.
1014
00:36:53,680 --> 00:36:54,840
It's none of your business.
1015
00:36:55,120 --> 00:36:56,320
Whether they're having a relationship or not
1016
00:36:56,360 --> 00:36:57,680
is their problem.
1017
00:36:58,200 --> 00:36:58,720
Though my friend
1018
00:36:58,720 --> 00:36:59,800
is less good-looking than me,
1019
00:36:59,840 --> 00:37:01,040
and he's older than me,
1020
00:37:01,480 --> 00:37:03,120
he's got a good heart.
1021
00:37:03,600 --> 00:37:04,840
That's exactly
1022
00:37:04,840 --> 00:37:05,560
why I'm worried.
1023
00:37:05,920 --> 00:37:06,400
If,
1024
00:37:06,480 --> 00:37:07,200
I mean if someday,
1025
00:37:07,200 --> 00:37:08,160
Xiaoyu breaks his heart,
1026
00:37:08,520 --> 00:37:09,680
you can't defame her.
1027
00:37:10,080 --> 00:37:11,280
You must speak well of her.
1028
00:37:11,880 --> 00:37:13,280
And try to get her some compensation
for the break-up.
1029
00:37:14,280 --> 00:37:15,320
So you're worried about my friend
1030
00:37:15,320 --> 00:37:16,040
instead of me.
1031
00:37:16,400 --> 00:37:16,800
Yeah.
1032
00:37:17,200 --> 00:37:18,600
Xiaoyu never had a relationship before,
1033
00:37:19,240 --> 00:37:20,640
and you know of her poor health condition.
1034
00:37:21,040 --> 00:37:21,760
If,
1035
00:37:22,000 --> 00:37:23,760
I mean if, she still has a future,
1036
00:37:24,040 --> 00:37:25,760
you must help me tell your friend.
1037
00:37:26,520 --> 00:37:26,960
Go for it.
1038
00:37:28,520 --> 00:37:30,320
They aren't necessarily in a relationship.
1039
00:37:30,520 --> 00:37:31,920
They may see each other as bros.
1040
00:37:33,040 --> 00:37:33,440
Right?
1041
00:37:34,480 --> 00:37:35,240
I guess.
1042
00:37:36,160 --> 00:37:36,880
Whatever it is,
1043
00:37:37,040 --> 00:37:38,600
it's fine as long as he is nice to Xiaoyu.
1044
00:37:42,600 --> 00:37:43,360
I'm busy. Bye.
1045
00:37:47,800 --> 00:37:48,200
You...
1046
00:38:02,840 --> 00:38:04,560
How come it looks so ugly?
1047
00:38:08,560 --> 00:38:09,160
Look.
1048
00:38:10,080 --> 00:38:12,040
Pastry art is like writing.
1049
00:38:12,240 --> 00:38:13,360
Be rhythmic.
1050
00:38:14,240 --> 00:38:14,600
Also,
1051
00:38:15,080 --> 00:38:16,240
you must be focused during the process,
1052
00:38:17,040 --> 00:38:17,640
otherwise...
1053
00:38:17,640 --> 00:38:21,740
♪The words are no longer important♪
1054
00:38:21,900 --> 00:38:24,300
♪You choose the time♪
1055
00:38:24,300 --> 00:38:26,580
♪I choose the place♪
1056
00:38:26,580 --> 00:38:31,100
♪In just one minute,
the coordinates are confirmed♪
1057
00:38:31,100 --> 00:38:34,100
♪Add an exclamation mark♪
1058
00:38:34,100 --> 00:38:35,980
♪To the story♪
1059
00:38:35,980 --> 00:38:37,500
♪To remember♪
1060
00:38:37,500 --> 00:38:38,920
♪All the moments
when I flush and your heart pounds♪
1061
00:38:38,920 --> 00:38:40,640
You haven't celebrated your birthday in 80 years.
1062
00:38:40,640 --> 00:38:41,480
I'll celebrate your birthday today.
1063
00:38:41,480 --> 00:38:42,200
I don't celebrate birthday.
1064
00:38:42,200 --> 00:38:42,800
I never did.
1065
00:38:42,840 --> 00:38:43,240
No, no.
1066
00:38:43,280 --> 00:38:44,120
I don't like this on me.
1067
00:38:44,320 --> 00:38:44,840
Just once.
1068
00:38:44,840 --> 00:38:45,440
I never...
1069
00:38:45,440 --> 00:38:46,440
Just once. Pretty please.
1070
00:38:46,760 --> 00:38:47,400
Squat down.
1071
00:38:50,840 --> 00:38:52,200
Celebrating a birthday is nice, isn't it?
1072
00:38:53,700 --> 00:38:55,580
(Happy Birthday)
1073
00:38:55,920 --> 00:38:56,600
So silly.
1074
00:38:56,760 --> 00:38:57,160
No.
1075
00:38:58,720 --> 00:38:59,440
Candles?
1076
00:38:59,960 --> 00:39:02,120
100 years old.
1077
00:39:02,160 --> 00:39:02,960
100 years old.
1078
00:39:03,800 --> 00:39:04,920
You think I'm too old?
1079
00:39:05,760 --> 00:39:06,320
No.
1080
00:39:06,320 --> 00:39:09,540
♪Be my leading mark♪
1081
00:39:09,620 --> 00:39:11,420
♪When the Moon♪
1082
00:39:11,420 --> 00:39:13,000
♪Is like a bracket♪
1083
00:39:13,000 --> 00:39:13,560
All right. All right.
1084
00:39:13,560 --> 00:39:14,200
Close your eyes. Close your eyes.
1085
00:39:14,720 --> 00:39:15,440
Close your eyes and make a wish.
1086
00:39:15,440 --> 00:39:17,700
♪A happy photo of two♪
1087
00:39:18,160 --> 00:39:18,840
Here we go.
1088
00:39:18,840 --> 00:39:22,420
♪Beautiful destiny♪
1089
00:39:23,060 --> 00:39:24,460
♪For the evening♪
1090
00:39:24,960 --> 00:39:26,120
Happy birthday.
1091
00:39:28,920 --> 00:39:30,520
♪Happy birthday♪
1092
00:39:30,560 --> 00:39:31,800
♪Happy birthday♪
1093
00:39:32,500 --> 00:39:33,820
♪We'll just♪
1094
00:39:33,960 --> 00:39:34,440
Happy?
1095
00:39:34,440 --> 00:39:35,760
♪Think together♪
1096
00:39:35,760 --> 00:39:36,800
Let's celebrate our birthdays together.
1097
00:39:37,600 --> 00:39:38,360
I never celebrate my birthday.
1098
00:39:38,760 --> 00:39:39,400
I don't like it.
1099
00:39:39,620 --> 00:39:41,860
♪Book title mark♪
1100
00:39:41,860 --> 00:39:42,520
♪Makes us♪
1101
00:39:42,520 --> 00:39:43,440
The file says
1102
00:39:43,480 --> 00:39:44,640
your birthday is in autumn.
1103
00:39:45,320 --> 00:39:46,400
It's either September or October.
1104
00:39:47,680 --> 00:39:48,600
It doesn't matter.
1105
00:39:48,860 --> 00:39:51,340
♪Days and nights♪
1106
00:39:51,340 --> 00:39:52,700
♪To show♪
1107
00:39:52,700 --> 00:39:54,240
♪How mean time is♪
1108
00:39:54,240 --> 00:39:54,640
Come.
1109
00:39:55,480 --> 00:39:55,960
Make a wish.
1110
00:39:56,880 --> 00:39:57,400
Here.
1111
00:39:58,820 --> 00:40:00,660
♪Double quotation marks♪
1112
00:40:00,660 --> 00:40:02,180
♪Try to stress♪
1113
00:40:02,180 --> 00:40:05,180
♪That you're my treasure♪
1114
00:40:05,820 --> 00:40:08,140
♪It's not how great♪
1115
00:40:08,140 --> 00:40:09,980
♪Or small you are♪
1116
00:40:09,980 --> 00:40:11,200
♪You're always♪
1117
00:40:11,200 --> 00:40:11,720
Together.
1118
00:40:11,720 --> 00:40:14,700
♪My solid reliance♪
1119
00:40:14,720 --> 00:40:15,240
Happy birthday.
1120
00:40:15,480 --> 00:40:16,120
Thank you.
1121
00:40:16,200 --> 00:40:17,440
What wish did you make?
1122
00:40:17,820 --> 00:40:18,840
♪Or small you are♪
1123
00:40:18,840 --> 00:40:20,360
I just wished
1124
00:40:21,360 --> 00:40:22,520
to have a romantic relationship.
1125
00:40:53,960 --> 00:41:00,000
♪For a moment, it's like a long time ago♪
1126
00:41:02,160 --> 00:41:07,920
♪The wind blows your clothes,
framing the scene♪
1127
00:41:08,880 --> 00:41:15,920
♪I don't recognize your delicate face♪
1128
00:41:17,160 --> 00:41:24,720
♪You're still young and my hair is still long♪
1129
00:41:27,000 --> 00:41:34,320
♪Who can tell if the dream
is an obsession or a lie?♪
1130
00:41:35,360 --> 00:41:40,280
♪If it's still there after so long,
it'll come true♪
1131
00:41:43,440 --> 00:41:49,240
♪If we part in this life,
we'll meet again one day♪
1132
00:41:49,960 --> 00:41:58,440
♪But I don't know what year it is♪
1133
00:41:59,160 --> 00:42:06,520
♪I'm too sensitive by nature♪
1134
00:42:06,720 --> 00:42:14,400
♪I hide my anxiety,
so you won't see through it♪
1135
00:42:15,200 --> 00:42:18,600
♪If you're hiding it on purpose♪
1136
00:42:19,280 --> 00:42:22,520
♪Why should I try?♪
1137
00:42:23,360 --> 00:42:31,120
♪It's hard to deal with
a neither-right-nor-wrong answer♪
1138
00:42:32,240 --> 00:42:39,520
♪Memories are fading away♪
1139
00:42:40,000 --> 00:42:47,480
♪Only a sense of vision leaves in my mind♪
1140
00:42:48,240 --> 00:42:51,760
♪I've been walking slowly♪
1141
00:42:52,480 --> 00:42:55,760
♪But you're not catching up♪
1142
00:42:56,560 --> 00:43:03,760
♪I'm just afraid that the road ahead
is not far enough♪
1143
00:43:03,920 --> 00:43:09,400
♪And I'll finish it soon♪
71666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.