All language subtitles for EP10_ I Am The Years You Are The Stars [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The left bank lights♪ 2 00:00:25,580 --> 00:00:28,500 ♪Are still faintly lit♪ 3 00:00:30,660 --> 00:00:32,780 ♪The dream you mentioned♪ 4 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 ♪Is still bumpy♪ 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,940 ♪Don't know much about love when we were young♪ 6 00:00:41,220 --> 00:00:44,700 ♪Don't have to be perfect♪ 7 00:00:45,880 --> 00:00:52,700 ♪My heart is warm when you're with me♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,900 ♪We talk and walk together♪ 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,870 ♪The moment I exchange stories with you♪ 10 00:01:02,260 --> 00:01:05,650 ♪Watching you, waiting for you♪ 11 00:01:06,100 --> 00:01:10,270 ♪Makes me happy too♪ 12 00:01:12,620 --> 00:01:15,940 ♪How many people have come♪ 13 00:01:16,580 --> 00:01:19,740 ♪How many people have left♪ 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,040 ♪Perhaps only by appreciating our love♪ 15 00:01:23,220 --> 00:01:28,740 ♪Will it become silent and leave a mark♪ 16 00:01:29,940 --> 00:01:32,140 ♪We once loved♪ 17 00:01:32,620 --> 00:01:39,900 =I Am The Years You Are The Stars= 18 00:01:40,660 --> 00:01:42,900 =Episode 10= 19 00:01:44,840 --> 00:01:46,520 There's a new computer science girl. 20 00:01:46,800 --> 00:01:49,040 Several seniors asked me for her information. 21 00:01:49,280 --> 00:01:50,120 A new girl? 22 00:01:50,480 --> 00:01:51,440 How come I didn't know? 23 00:01:51,840 --> 00:01:52,600 That 24 00:01:52,800 --> 00:01:54,040 big-eyed girl 25 00:01:54,400 --> 00:01:55,560 with black, long hair 26 00:01:55,920 --> 00:01:57,200 who wears a cute hat. 27 00:01:58,520 --> 00:01:59,400 And she has long legs. 28 00:01:59,480 --> 00:02:00,680 I'm going to the lab. 29 00:02:00,840 --> 00:02:02,040 I'm really busy lately. 30 00:02:02,040 --> 00:02:02,960 You go ahead and go to work. 31 00:02:05,000 --> 00:02:05,960 You're back. 32 00:02:06,120 --> 00:02:08,040 Are you Tan Yueran? 33 00:02:08,400 --> 00:02:09,240 You're wearing makeup. 34 00:02:10,320 --> 00:02:11,160 Are you going out? 35 00:02:11,360 --> 00:02:11,960 Yeah. 36 00:02:12,200 --> 00:02:13,280 I'm a bit busy lately. 37 00:02:13,280 --> 00:02:14,440 So I won't live in the dorm anymore. 38 00:02:19,000 --> 00:02:22,240 Black, long hair. Big eyes. 39 00:02:22,880 --> 00:02:25,240 Wearing a cute hat. 40 00:02:25,440 --> 00:02:26,800 Long legs. 41 00:02:27,200 --> 00:02:28,920 Are you talking about Tan Yueran? 42 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 The way she looks, 43 00:02:30,560 --> 00:02:31,880 the way she lies, 44 00:02:32,120 --> 00:02:33,680 every move of hers is suspicious. 45 00:02:33,840 --> 00:02:34,800 She always wears a fake smile. 46 00:02:35,080 --> 00:02:36,600 She carried her luggage 47 00:02:36,800 --> 00:02:37,880 while telling the person on the other side of phone 48 00:02:37,880 --> 00:02:38,960 that she was going to the lab. 49 00:02:40,000 --> 00:02:41,480 Tan Yueran in the past 50 00:02:41,640 --> 00:02:42,640 used to be gloomy. 51 00:02:42,760 --> 00:02:43,440 But she wasn't a bad person. 52 00:02:43,920 --> 00:02:45,200 The Tan Yueran right now 53 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 feels strange. 54 00:02:47,080 --> 00:02:48,320 But many boys start to 55 00:02:48,320 --> 00:02:49,320 take fancy to her. 56 00:02:49,600 --> 00:02:50,120 Many 57 00:02:50,120 --> 00:02:51,400 asked me for her information. 58 00:02:53,120 --> 00:02:54,120 Was Cai Miao such a player? 59 00:02:54,200 --> 00:02:54,600 No. 60 00:02:54,840 --> 00:02:56,400 I think it's more like a histrionic personality disorder. 61 00:02:56,960 --> 00:02:57,480 So 62 00:02:57,480 --> 00:02:58,960 you think she will get into trouble 63 00:02:59,000 --> 00:03:00,080 because of the sharp change? 64 00:03:00,200 --> 00:03:01,440 It's because she got into trouble 65 00:03:01,520 --> 00:03:03,160 that she changed so sharply. 66 00:03:03,720 --> 00:03:05,960 She had a heart transplantation surgery, right? 67 00:03:06,360 --> 00:03:07,720 We all think 68 00:03:07,720 --> 00:03:09,480 she's controlled by the former owner 69 00:03:09,960 --> 00:03:10,840 of the heart. 70 00:03:16,960 --> 00:03:18,200 What kind of graduate student is she? 71 00:03:18,200 --> 00:03:18,800 Ghost? 72 00:03:18,800 --> 00:03:19,840 What was she talking about? 73 00:03:20,560 --> 00:03:21,480 You're materialistic. 74 00:03:21,480 --> 00:03:22,360 She isn't. 75 00:03:22,600 --> 00:03:23,520 I'm scared of ghosts. 76 00:03:23,760 --> 00:03:24,840 I grew up in the funeral home. 77 00:03:25,000 --> 00:03:25,800 If there was a ghost, 78 00:03:25,880 --> 00:03:27,320 I'd be the first to subdue it. 79 00:03:27,560 --> 00:03:29,240 Your nickname is Little Yama. 80 00:03:29,400 --> 00:03:30,600 Ghosts are scared of you, you know? 81 00:03:31,520 --> 00:03:32,080 All right. 82 00:03:32,880 --> 00:03:33,600 What do we do? 83 00:03:34,080 --> 00:03:35,640 To see Tan Yueran's doctor? 84 00:03:36,240 --> 00:03:37,080 I'll make a phone call 85 00:03:37,080 --> 00:03:38,000 with Chief Fan right away. 86 00:03:38,320 --> 00:03:39,760 But I won't make it 87 00:03:39,760 --> 00:03:40,680 to the shooting on Sunday. 88 00:03:41,200 --> 00:03:41,640 Don't worry. 89 00:03:41,880 --> 00:03:43,080 That's my territory. 90 00:03:43,080 --> 00:03:43,400 Okay. 91 00:03:45,320 --> 00:03:45,680 Here. 92 00:03:47,920 --> 00:03:48,880 Relax. 93 00:03:51,360 --> 00:03:52,120 Good. 94 00:03:54,120 --> 00:03:55,760 Stay relaxed. 95 00:04:00,040 --> 00:04:01,640 Don't be scared if you fall asleep. 96 00:04:01,840 --> 00:04:03,360 It's okay to fall asleep. 97 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 Who asked you to fall asleep? 98 00:04:13,920 --> 00:04:14,360 Get out. 99 00:04:18,920 --> 00:04:19,440 Doctor. 100 00:04:20,040 --> 00:04:21,440 It's so comfortable here. 101 00:04:21,800 --> 00:04:23,080 It doesn't matter 102 00:04:23,080 --> 00:04:24,440 how many people sleep. 103 00:04:24,640 --> 00:04:25,240 You keep treating him. 104 00:04:25,320 --> 00:04:26,200 Don't mind me. 105 00:04:27,280 --> 00:04:27,760 Come on. 106 00:04:27,760 --> 00:04:28,320 Get out. 107 00:04:28,360 --> 00:04:29,200 This isn't the place for you to sleep. 108 00:04:29,480 --> 00:04:29,960 Get up. Get up. 109 00:04:30,240 --> 00:04:31,040 I'm in the middle of a treatment. 110 00:04:31,400 --> 00:04:32,240 Get out. Get out. 111 00:04:32,360 --> 00:04:33,280 I need treatment, too. 112 00:04:33,320 --> 00:04:34,280 Man, just get out. 113 00:04:34,280 --> 00:04:35,160 I need treatment, too! 114 00:04:39,080 --> 00:04:40,840 Are all shrinks so grumpy? 115 00:04:40,960 --> 00:04:42,000 So rude. 116 00:04:42,600 --> 00:04:43,720 Here to steal specimens again? 117 00:04:46,040 --> 00:04:46,840 What specimen? 118 00:04:46,920 --> 00:04:48,720 You're the handsome guy's friend, right? 119 00:04:49,040 --> 00:04:50,840 The man Jin Xiaoyu is dating. 120 00:04:52,360 --> 00:04:53,800 About that dude, 121 00:04:54,080 --> 00:04:55,360 what did Jin Xiaoyu tell you? 122 00:04:55,720 --> 00:04:56,680 Nothing. 123 00:04:56,960 --> 00:04:58,200 Which makes me more worried. 124 00:04:58,440 --> 00:04:58,960 Good. 125 00:04:59,880 --> 00:05:00,720 Let me introduce myself. 126 00:05:01,240 --> 00:05:02,640 I'm Dao Ruifeng. 127 00:05:02,960 --> 00:05:04,280 My English name is William. 128 00:05:04,960 --> 00:05:06,400 Jin Xiaoyu calls me Will. 129 00:05:07,080 --> 00:05:07,720 I'm offering you an opportunity 130 00:05:07,920 --> 00:05:08,640 to call me the same. 131 00:05:09,800 --> 00:05:10,720 Jin Xiaoyu 132 00:05:10,720 --> 00:05:12,080 wouldn't call you Will. 133 00:05:12,240 --> 00:05:13,840 -You're lucky that she calls you William. -I... 134 00:05:14,480 --> 00:05:15,840 Hello. I'm Cheng Weilan. 135 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Nice to meet you. 136 00:05:18,560 --> 00:05:19,040 Wait. 137 00:05:20,360 --> 00:05:21,680 Did you steal her boyfriend? 138 00:05:22,440 --> 00:05:23,160 No. 139 00:05:23,280 --> 00:05:24,880 Did she steal your boyfriend? 140 00:05:25,560 --> 00:05:26,120 No. 141 00:05:27,280 --> 00:05:28,160 Then you're not BFFs. 142 00:05:28,160 --> 00:05:29,000 Nice to meet you, too. 143 00:05:30,360 --> 00:05:31,520 I'm more certain that 144 00:05:31,520 --> 00:05:33,800 Jin Xiaoyu would never call you Will. 145 00:05:42,800 --> 00:05:43,080 Hey. 146 00:05:44,160 --> 00:05:45,560 Capable of nothing. 147 00:05:45,720 --> 00:05:46,360 Useless. 148 00:05:46,360 --> 00:05:47,240 You're the one to talk. 149 00:05:47,280 --> 00:05:48,640 You scampered, too. 150 00:05:49,200 --> 00:05:49,920 That was because I... 151 00:05:51,160 --> 00:05:51,880 I heard Mrs. Xu came. 152 00:05:52,280 --> 00:05:52,840 She's working. 153 00:05:52,840 --> 00:05:53,520 I tell you what, 154 00:05:53,600 --> 00:05:55,440 every time she's here, I can't help but tremble. 155 00:05:55,480 --> 00:05:57,080 Something big will happen. 156 00:05:57,360 --> 00:05:58,040 It stinks so much. 157 00:05:58,560 --> 00:05:59,280 Can she take it? 158 00:05:59,440 --> 00:06:00,880 I admire only two people in my life. 159 00:06:01,240 --> 00:06:02,800 One is Chief Cheng from the Second Hospital. 160 00:06:02,840 --> 00:06:04,080 The other is Mrs. Xu from Criminal Investigation Department. 161 00:06:04,320 --> 00:06:05,720 One is a female chief in the emergency department. 162 00:06:05,720 --> 00:06:06,440 The other is a female legal examiner. 163 00:06:06,920 --> 00:06:07,760 Mrs. Xu said 164 00:06:07,760 --> 00:06:08,520 she admires you, too. 165 00:06:08,960 --> 00:06:09,760 Really? 166 00:06:09,760 --> 00:06:10,960 Did she really say that about me? 167 00:06:11,520 --> 00:06:12,240 You're backbone of 168 00:06:12,240 --> 00:06:13,480 the funeral makeup department at a very young age. 169 00:06:14,160 --> 00:06:15,800 I'm so flattered. 170 00:06:16,000 --> 00:06:16,840 Um, where is Mrs. Xu? 171 00:06:16,840 --> 00:06:17,800 I'd like to go help her. 172 00:06:18,280 --> 00:06:19,240 Wait. 173 00:06:19,560 --> 00:06:20,200 It's not your turn. 174 00:06:20,200 --> 00:06:20,720 Why? 175 00:06:33,280 --> 00:06:33,640 Quan... 176 00:06:33,960 --> 00:06:35,280 Quanzhan? 177 00:06:35,520 --> 00:06:36,160 What? 178 00:06:37,920 --> 00:06:39,760 I'm cool, and I know it. 179 00:06:41,840 --> 00:06:42,200 No. 180 00:06:42,360 --> 00:06:43,640 I wanted to say that... 181 00:06:48,400 --> 00:06:49,680 It's so unusual. 182 00:06:49,720 --> 00:06:50,360 When Mrs. Xu came before, 183 00:06:50,360 --> 00:06:51,240 he'd hide in the bathroom. 184 00:06:51,280 --> 00:06:52,480 Why did he volunteer this time? 185 00:06:53,080 --> 00:06:53,800 It's because 186 00:06:53,800 --> 00:06:55,560 the PhD girl hasn't been replying to his messages. 187 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 He has channeled his sadness into passion for work. 188 00:06:58,320 --> 00:06:58,920 He's addicted. 189 00:06:58,920 --> 00:07:00,120 That woman again? 190 00:07:05,520 --> 00:07:06,360 Stop pacing. 191 00:07:06,800 --> 00:07:07,480 It's still early. 192 00:07:07,720 --> 00:07:08,280 Come and sit. 193 00:07:13,920 --> 00:07:15,120 Your treatment failed? 194 00:07:17,240 --> 00:07:18,200 You're so clever. 195 00:07:18,600 --> 00:07:19,800 I gave up on the treatment. 196 00:07:20,080 --> 00:07:20,840 This place 197 00:07:21,200 --> 00:07:21,880 isn't for me. 198 00:07:22,560 --> 00:07:23,520 I'm waiting for my friend. 199 00:07:23,880 --> 00:07:24,520 What about you? 200 00:07:25,000 --> 00:07:25,600 What are you doing here? 201 00:07:26,000 --> 00:07:28,080 I came to see Chief Fan. 202 00:07:28,760 --> 00:07:29,600 How much longer 203 00:07:29,600 --> 00:07:31,160 does your friend need? 204 00:07:35,240 --> 00:07:36,480 It's a heavy question. 205 00:07:37,400 --> 00:07:38,640 I'm guessing he will never be cured 206 00:07:38,800 --> 00:07:39,640 for his entire life. 207 00:07:40,920 --> 00:07:42,280 The trauma is severe. 208 00:07:44,160 --> 00:07:46,680 I mean this treatment. 209 00:07:47,960 --> 00:07:48,840 Soon, soon. 210 00:07:48,840 --> 00:07:49,800 He'll soon be out. 211 00:07:52,280 --> 00:07:54,160 How long have you known Jin Xiaoyu? 212 00:07:55,040 --> 00:07:56,280 I've known her for 20 years. 213 00:07:56,480 --> 00:07:57,520 20 years? 214 00:07:57,840 --> 00:07:59,400 You seem 16 to me. 215 00:07:59,400 --> 00:08:00,320 You look pretty. 216 00:08:01,640 --> 00:08:02,080 Greasy. 217 00:08:02,360 --> 00:08:03,160 But I'm happy. 218 00:08:03,360 --> 00:08:04,040 I'm glad you are. 219 00:08:04,120 --> 00:08:05,920 The most important thing in life is being happy. 220 00:08:07,920 --> 00:08:09,320 But it has been 20 years. 221 00:08:09,600 --> 00:08:10,320 Previously, 222 00:08:10,400 --> 00:08:11,880 Jin Xiaoyu was my mother's patient. 223 00:08:12,120 --> 00:08:13,320 When I became a doctor, 224 00:08:13,320 --> 00:08:14,560 she becomes my patient. 225 00:08:17,160 --> 00:08:17,680 I see. 226 00:08:18,040 --> 00:08:18,720 An old client. 227 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 I, too, hope 228 00:08:23,720 --> 00:08:24,960 she'll grow old. 229 00:08:26,640 --> 00:08:27,440 The older, the better. 230 00:08:29,720 --> 00:08:30,520 Alright, I'll be taking some pictures. 231 00:08:31,720 --> 00:08:32,440 Okay. 232 00:08:32,600 --> 00:08:33,080 Okay. 233 00:08:33,960 --> 00:08:34,440 Okay. 234 00:08:34,560 --> 00:08:35,240 More. 235 00:08:37,480 --> 00:08:38,120 More. 236 00:08:46,800 --> 00:08:47,640 What? 237 00:08:48,520 --> 00:08:49,600 Why are you two staring at each other like that? 238 00:08:50,080 --> 00:08:50,880 What are you talking about? 239 00:08:50,880 --> 00:08:51,920 What do you mean, staring at each other? 240 00:08:52,600 --> 00:08:53,320 I tell you what. 241 00:08:53,560 --> 00:08:55,160 The legal examiners are performing dissection of a highly decomposed body. 242 00:08:55,320 --> 00:08:56,480 It stinks like hell. 243 00:08:56,480 --> 00:08:57,240 Don't go in there. 244 00:08:57,400 --> 00:08:58,240 Legal examiners? 245 00:08:58,440 --> 00:08:59,240 Highly decomposed body? 246 00:08:59,360 --> 00:09:00,240 Dissection? 247 00:09:00,600 --> 00:09:01,240 Let's go have a look. 248 00:09:01,240 --> 00:09:01,960 - Okay. - Go. 249 00:09:02,240 --> 00:09:02,880 Wait. 250 00:09:03,080 --> 00:09:04,240 I bought drinks for you. 251 00:09:04,360 --> 00:09:04,920 No need. 252 00:09:05,440 --> 00:09:05,920 Forget it. 253 00:09:06,760 --> 00:09:07,560 Let them go. 254 00:09:10,720 --> 00:09:11,040 Thanks. 255 00:09:15,400 --> 00:09:17,000 Cheng Weilan told me about 256 00:09:17,000 --> 00:09:18,120 Tan Yueran and Fu Liang. 257 00:09:19,160 --> 00:09:20,520 You were staring at him 258 00:09:21,880 --> 00:09:22,880 because you wanted to talk to him, right? 259 00:09:23,080 --> 00:09:23,800 Be honest with me, 260 00:09:23,800 --> 00:09:24,720 are you a mind-reader? 261 00:09:26,000 --> 00:09:27,560 Your mind is written on your face. 262 00:09:27,800 --> 00:09:28,880 I didn't need to exert any effort. 263 00:09:29,720 --> 00:09:30,640 What else can I do? 264 00:09:30,640 --> 00:09:31,840 I have to tell him. 265 00:09:34,640 --> 00:09:35,920 Only psychological intervention, I guess. 266 00:09:36,480 --> 00:09:38,880 After Cheng Weilan talks to the psychiatrist, 267 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 we'll decide to tell him or not. 268 00:09:41,960 --> 00:09:42,440 And, 269 00:09:43,480 --> 00:09:44,440 even if we do, 270 00:09:45,520 --> 00:09:46,560 it can't be you. 271 00:09:47,080 --> 00:09:47,560 Got it? 272 00:09:49,360 --> 00:09:49,960 Got it. 273 00:09:52,640 --> 00:09:53,080 What? 274 00:09:54,200 --> 00:09:55,080 Not happy about it? 275 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 I just don't understand 276 00:09:57,600 --> 00:09:58,840 why people who don't follow rules 277 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 get what they want, 278 00:10:00,080 --> 00:10:00,840 while those who do 279 00:10:00,840 --> 00:10:01,520 have to compromise. 280 00:10:01,520 --> 00:10:02,080 Why? 281 00:10:02,840 --> 00:10:03,480 It's because 282 00:10:04,160 --> 00:10:05,440 we don't do the right things 283 00:10:05,920 --> 00:10:07,280 in order to gain benefits. 284 00:10:08,400 --> 00:10:09,480 The right things 285 00:10:11,160 --> 00:10:12,520 are simply right. 286 00:10:13,480 --> 00:10:14,160 That's all. 287 00:10:14,920 --> 00:10:16,280 Aren't you a saint? 288 00:10:47,100 --> 00:10:47,820 (Name: Tan Yueran Gender: Female Degree: PhD in Computer Science) 289 00:10:49,240 --> 00:10:49,920 Look, 290 00:10:49,920 --> 00:10:51,160 that's the donor's family. 291 00:10:51,240 --> 00:10:52,360 Tan Yueran is next to him. 292 00:10:59,560 --> 00:11:00,080 Cheng. 293 00:11:01,280 --> 00:11:02,640 Please ask your brother to investigate someone. 294 00:11:06,040 --> 00:11:07,640 I came to find Chief Fan 295 00:11:07,680 --> 00:11:10,040 because that patient 296 00:11:10,080 --> 00:11:11,120 was his patient. 297 00:11:11,880 --> 00:11:13,240 And I may need to 298 00:11:13,240 --> 00:11:14,240 ask him for something 299 00:11:14,240 --> 00:11:15,080 that can be used for psychological intervention. 300 00:11:15,520 --> 00:11:16,440 I'd like to ask you. 301 00:11:16,720 --> 00:11:17,960 Did Chief Fan 302 00:11:17,960 --> 00:11:18,840 give a patient 303 00:11:18,840 --> 00:11:19,760 psychological treatment a year ago? 304 00:11:21,080 --> 00:11:21,640 What's the patient's name? 305 00:11:21,960 --> 00:11:23,320 I can't tell you that. 306 00:11:24,280 --> 00:11:25,360 William, my brother said... 307 00:11:37,200 --> 00:11:38,120 What did your brother say? 308 00:11:38,320 --> 00:11:39,240 She's not Jin Xiaoyu's friend, right? 309 00:11:39,240 --> 00:11:40,000 What's she doing here? 310 00:11:40,120 --> 00:11:41,520 How do I know? 311 00:11:42,720 --> 00:11:43,720 What did your brother find? 312 00:11:44,280 --> 00:11:46,360 My brother said he's had new discoveries. 313 00:11:46,440 --> 00:11:47,080 What new discoveries? 314 00:11:55,320 --> 00:11:57,200 Curious weaklings. 315 00:11:57,480 --> 00:11:58,640 That's who you all are. 316 00:11:58,880 --> 00:11:59,840 If you can't handle that, 317 00:11:59,840 --> 00:12:00,960 why do you all still have to go see it? 318 00:12:01,880 --> 00:12:02,760 Come. Drink some water. 319 00:12:05,960 --> 00:12:06,600 Humans 320 00:12:07,040 --> 00:12:08,440 are always in pursuit of 321 00:12:08,960 --> 00:12:10,160 novelties and thrills. 322 00:12:10,520 --> 00:12:11,520 What's novel 323 00:12:11,520 --> 00:12:12,680 about a highly-decomposed body? 324 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 It's just a piece of rotten meat. 325 00:12:14,040 --> 00:12:14,680 What's to... 326 00:12:16,520 --> 00:12:17,400 Just take them away. 327 00:12:17,400 --> 00:12:18,200 No more picture-taking. 328 00:12:18,200 --> 00:12:18,760 Okay. 329 00:12:18,920 --> 00:12:19,880 Don't worry, Jin Xiaoyu. 330 00:12:20,480 --> 00:12:21,920 We won't be here again before we die. 331 00:12:22,000 --> 00:12:22,920 Take it easy. 332 00:12:22,960 --> 00:12:23,600 Goodbye. 333 00:12:24,920 --> 00:12:25,360 Uh... 334 00:12:26,320 --> 00:12:27,160 I won't go with them. 335 00:12:28,320 --> 00:12:29,120 I came by 336 00:12:29,320 --> 00:12:30,080 to visit Cai Miao. 337 00:12:30,440 --> 00:12:31,120 Do you need me to go with you? 338 00:12:31,760 --> 00:12:32,760 No, thanks. 339 00:12:33,640 --> 00:12:34,520 You're off work, right? 340 00:12:35,280 --> 00:12:36,120 I won't take up more of your time. 341 00:12:36,840 --> 00:12:37,560 Good. 342 00:12:37,960 --> 00:12:39,320 Give me a lift. Bye-bye. 343 00:12:40,920 --> 00:12:41,520 I'm off. 344 00:12:54,380 --> 00:12:56,740 (Tomb of Beloved Daughter Cai Miao) 345 00:12:59,060 --> 00:13:03,140 ♪I thought I wouldn't love anyone again♪ 346 00:13:03,140 --> 00:13:06,300 ♪Until I met you♪ 347 00:13:06,460 --> 00:13:09,820 ♪But I never dare to open my heart♪ 348 00:13:10,220 --> 00:13:12,340 (Eternal Love) ♪Even though it's you♪ 349 00:13:13,380 --> 00:13:16,460 ♪So I think it over and over at night♪ 350 00:13:16,460 --> 00:13:17,140 (Discounted Product 30% off) 351 00:13:17,140 --> 00:13:20,260 (Discounted Product 30% off) ♪Maybe I annoyed you♪ 352 00:13:22,360 --> 00:13:23,000 Babe. 353 00:13:23,840 --> 00:13:24,960 Seriously? 354 00:13:25,360 --> 00:13:26,240 If you like it, 355 00:13:26,560 --> 00:13:28,000 I'll buy you the big one. 356 00:13:28,520 --> 00:13:29,360 You know nothing. 357 00:13:29,520 --> 00:13:30,400 Raise these two 358 00:13:30,400 --> 00:13:31,240 small ones properly, 359 00:13:31,320 --> 00:13:32,880 and they'll bloom better than a big one. 360 00:13:33,280 --> 00:13:34,240 The big one was 361 00:13:34,240 --> 00:13:35,360 boosted by ripening agent. 362 00:13:35,640 --> 00:13:36,480 It won't last long. 363 00:13:37,440 --> 00:13:38,680 You know your stuff. 364 00:13:41,560 --> 00:13:42,360 This is pretty, too. 365 00:13:42,360 --> 00:13:42,840 I'll get it. 366 00:13:43,320 --> 00:13:44,240 I'll get it. I'll get it. 367 00:13:45,180 --> 00:13:47,320 ♪I can just♪ 368 00:13:47,320 --> 00:13:47,960 - Hello. - Welcome. 369 00:13:48,480 --> 00:13:49,280 I want these. 370 00:13:50,280 --> 00:13:52,000 You've finally got someone to help you carry the pots? 371 00:13:52,000 --> 00:13:54,480 ♪Wait in silence♪ 372 00:13:54,480 --> 00:13:55,280 I didn't even try very hard. 373 00:13:55,760 --> 00:13:56,440 I ran into him. 374 00:13:56,480 --> 00:13:57,280 Destiny. 375 00:13:58,040 --> 00:13:58,800 It's destiny. 376 00:14:00,360 --> 00:14:01,840 Another loving couple showing off their relationship to me. 377 00:14:02,200 --> 00:14:02,600 How much? 378 00:14:02,880 --> 00:14:03,800 I'll charge you just 50 yuan for it. 379 00:14:03,800 --> 00:14:05,020 (Eternal Love) 380 00:14:05,680 --> 00:14:06,880 They are really pretty. 381 00:14:07,080 --> 00:14:08,600 Then you take good care of them for me. 382 00:14:09,320 --> 00:14:10,160 Sure. 383 00:14:11,520 --> 00:14:12,080 A good line suddenly 384 00:14:12,080 --> 00:14:13,400 struck me. 385 00:14:13,680 --> 00:14:14,520 What line? 386 00:14:15,840 --> 00:14:17,880 "Everybody seems like grass to me," 387 00:14:17,880 --> 00:14:20,240 ♪This sentence doesn't only mean I miss you♪ 388 00:14:20,240 --> 00:14:21,560 "and you're the only flower". 389 00:14:21,560 --> 00:14:24,000 ♪Even full of reluctance♪ 390 00:14:24,000 --> 00:14:24,960 Shouldn't the boyfriend 391 00:14:24,960 --> 00:14:26,240 say the sweet words? 392 00:14:26,800 --> 00:14:27,600 Wait for me! 393 00:14:28,500 --> 00:14:30,180 ♪But that day♪ 394 00:14:30,300 --> 00:14:31,900 (Eternal Love) ♪The three words, "I love you"♪ 395 00:14:31,900 --> 00:14:36,380 ♪Never came out of my mouth♪ 396 00:14:37,420 --> 00:14:40,620 (Tomb of Beloved Daughter Cai Miao) 397 00:14:40,960 --> 00:14:41,560 Miao, 398 00:14:44,640 --> 00:14:45,520 this time, 399 00:14:47,000 --> 00:14:48,240 I came to bid you farewell. 400 00:14:50,240 --> 00:14:51,680 I decided to leave the city. 401 00:14:54,520 --> 00:14:55,440 Last time, 402 00:14:56,880 --> 00:14:58,480 we didn't say goodbye properly. 403 00:14:59,040 --> 00:14:59,800 This time, 404 00:15:01,940 --> 00:15:03,200 ♪How do I♪ 405 00:15:03,200 --> 00:15:04,400 let's give each other a proper goodbye. 406 00:15:05,340 --> 00:15:06,780 ♪Impossible♪ 407 00:15:09,940 --> 00:15:14,260 (Tomb of Beloved Daughter Cai Miao) 408 00:15:20,360 --> 00:15:22,960 315. 318. 409 00:15:38,200 --> 00:15:39,400 You do understand that what we're doing 410 00:15:39,400 --> 00:15:40,280 is against the law, right? 411 00:15:41,560 --> 00:15:42,640 It has nothing to do with me. 412 00:15:43,600 --> 00:15:44,680 You got the address. 413 00:15:45,080 --> 00:15:46,640 You bribed the property management staff to get the key. 414 00:15:47,400 --> 00:15:48,400 I just came by and have a look. 415 00:15:49,240 --> 00:15:49,680 You... 416 00:15:50,080 --> 00:15:50,560 Open the door. 417 00:15:51,480 --> 00:15:53,520 You scheming man. 418 00:16:21,720 --> 00:16:22,760 My God. 419 00:16:25,980 --> 00:16:27,900 (The Love Story of Ms. Luosifen and Mr. Coffee) 420 00:16:28,280 --> 00:16:29,640 The love story of Ms. Luosifen 421 00:16:29,640 --> 00:16:32,840 and Mr. Coffee. 422 00:16:36,560 --> 00:16:38,520 The line that Ms. Luosifen said that day 423 00:16:38,520 --> 00:16:39,400 were seen 424 00:16:39,400 --> 00:16:41,480 in a cheesy romance drama. 425 00:16:42,040 --> 00:16:43,240 When the male protagonist said it, 426 00:16:43,280 --> 00:16:43,880 I was thinking, 427 00:16:44,200 --> 00:16:45,640 "This is my line." 428 00:16:46,280 --> 00:16:47,960 It sounds so greasy from his mouth. 429 00:16:48,920 --> 00:16:50,400 Is this a serial novel? 430 00:16:53,840 --> 00:16:54,640 Put it back. 431 00:16:54,760 --> 00:16:55,600 Don't get caught. 432 00:17:02,320 --> 00:17:04,120 But I somehow feel like 433 00:17:05,120 --> 00:17:06,240 I'm in a movie 434 00:17:06,240 --> 00:17:08,640 of a serial killer. 435 00:17:08,720 --> 00:17:09,520 You never know. 436 00:17:20,160 --> 00:17:21,520 I'll take the stuff to the event center. 437 00:17:21,520 --> 00:17:22,360 Don't worry about it. 438 00:17:22,640 --> 00:17:23,920 Thank you, Professor Lin. We're off. 439 00:17:24,040 --> 00:17:25,320 - Bye. - Drink more water. 440 00:17:27,720 --> 00:17:28,960 Then I'm off, too. 441 00:17:30,320 --> 00:17:30,840 Okay. 442 00:17:31,160 --> 00:17:32,640 Be safe when driving. 443 00:17:38,680 --> 00:17:39,120 Bye-bye. 444 00:17:43,860 --> 00:17:45,900 (Jiang Baiju) 445 00:17:46,760 --> 00:17:47,680 Hello, Jiang Baiju. 446 00:17:50,200 --> 00:17:51,240 What are you doing in her house? 447 00:17:52,480 --> 00:17:52,800 Okay. 448 00:17:52,880 --> 00:17:53,920 I'll go find Cheng Weilan now. 449 00:17:54,120 --> 00:17:54,920 She went to the hospital 450 00:17:54,920 --> 00:17:56,200 to see Tan Yueran's psychiatrist. 451 00:17:56,240 --> 00:17:57,440 Okay. Be safe. 452 00:17:57,800 --> 00:17:58,280 Okay. 453 00:18:00,920 --> 00:18:01,680 She's at the Central Hospital. 454 00:18:02,920 --> 00:18:03,440 Oh, right. 455 00:18:04,160 --> 00:18:05,040 My dumb brother 456 00:18:05,040 --> 00:18:06,840 went to the Central Hospital for therapy, too. 457 00:18:07,200 --> 00:18:08,080 You call him 458 00:18:08,280 --> 00:18:09,520 and ask him and Dao Ruifeng to go there. 459 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 What's that look? 460 00:18:13,440 --> 00:18:14,240 It's not like 461 00:18:14,240 --> 00:18:15,400 they've committed a capital crime. 462 00:18:15,520 --> 00:18:16,120 You don't have to be so cautious. 463 00:18:16,360 --> 00:18:17,520 I just don't want them to be involved. 464 00:18:17,560 --> 00:18:18,920 You don't want them to be harmed. 465 00:18:18,920 --> 00:18:19,800 I know that. 466 00:18:20,440 --> 00:18:21,520 But they don't care. 467 00:18:21,760 --> 00:18:22,880 Especially my dumb brother. 468 00:18:23,240 --> 00:18:24,920 He wishes he could die for you 469 00:18:25,080 --> 00:18:26,760 to repay the debt of saving him. 470 00:18:27,680 --> 00:18:28,840 - Just make the call. - Let's go. 471 00:18:31,060 --> 00:18:33,120 (Outpatients) 472 00:18:33,120 --> 00:18:33,960 Hello, Jin Xiaoyu. 473 00:18:34,240 --> 00:18:35,160 I'm outside the hospital. 474 00:18:35,360 --> 00:18:35,800 Dr. Cheng. 475 00:18:36,760 --> 00:18:37,160 Dr. Cheng. 476 00:18:38,280 --> 00:18:39,200 What are you doing here? 477 00:18:39,640 --> 00:18:40,760 Did Jin Xiaoyu call you? 478 00:18:41,080 --> 00:18:41,800 We were on the phone. 479 00:18:41,800 --> 00:18:42,400 You cut us off. 480 00:18:42,640 --> 00:18:43,520 Did she send you here? 481 00:18:43,920 --> 00:18:44,640 Pretty much. 482 00:18:45,240 --> 00:18:46,640 The heart recipient 483 00:18:46,800 --> 00:18:48,240 is having some mental issues. 484 00:18:48,600 --> 00:18:49,680 I was worried if you'd be in danger. 485 00:18:49,720 --> 00:18:50,280 So I came to pick you up. 486 00:18:50,360 --> 00:18:52,160 Do we go to Jin Xiaoyu now? 487 00:18:52,760 --> 00:18:53,480 She's got other things to do. 488 00:18:53,640 --> 00:18:54,400 I'll drive you home first. 489 00:18:54,440 --> 00:18:55,640 What's wrong with the patient? 490 00:18:55,720 --> 00:18:56,520 - Should we call the police - I'll tell you later. 491 00:18:56,520 --> 00:18:57,200 or let Chief Fan know? 492 00:19:08,840 --> 00:19:10,160 Cheng Weilan said she was at the hospital gate. 493 00:19:10,160 --> 00:19:10,760 Be quiet. 494 00:19:10,760 --> 00:19:11,800 William had already found her, 495 00:19:11,880 --> 00:19:13,720 and called Fu Liang. 496 00:19:14,800 --> 00:19:15,520 - Let's go. - Let's go. 497 00:19:18,240 --> 00:19:19,280 - Let's call the police. - I'll drive you home first. 498 00:19:19,280 --> 00:19:20,200 - Let's speak in the car later. - I'll speak with Chief Fan later. 499 00:19:22,200 --> 00:19:22,680 Allow me to introduce, 500 00:19:23,440 --> 00:19:24,320 Dr. Cheng Weilan. 501 00:19:25,120 --> 00:19:26,720 This is Mr. Qian Cheng. 502 00:19:27,320 --> 00:19:28,360 Jin Xiaoyu's love rival. 503 00:19:31,720 --> 00:19:32,120 No, a regular rival. 504 00:19:33,480 --> 00:19:34,520 Don't listen to his nonsense. 505 00:19:34,840 --> 00:19:35,680 I'm not close with Jin Xiaoyu. 506 00:19:36,160 --> 00:19:36,600 Get in the car. 507 00:19:37,680 --> 00:19:38,680 Give me a moment. 508 00:19:39,320 --> 00:19:39,640 Okay. 509 00:19:42,240 --> 00:19:43,080 Hello, Xiaoyu. 510 00:19:43,280 --> 00:19:44,640 I've got the guy who stole the specimen last time 511 00:19:44,640 --> 00:19:45,840 and the guy with a poker face. 512 00:19:45,840 --> 00:19:46,480 Do you know them? 513 00:19:46,800 --> 00:19:47,520 I heard you. 514 00:19:48,280 --> 00:19:49,600 She called you a guy with a poker face. 515 00:19:50,480 --> 00:19:52,040 She's as unpleasant as Jin Xiaoyu. 516 00:19:52,160 --> 00:19:53,360 Who can please you? 517 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 My second uncle. My grandmother. 518 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 My third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, 519 00:19:56,520 --> 00:19:57,360 - ninth, tenth aunt. - Shut up! 520 00:19:57,680 --> 00:19:58,840 Okay, I'll go back home for now 521 00:19:58,920 --> 00:20:00,080 in case I got murdered by the maniac. 522 00:20:00,440 --> 00:20:01,800 If you can't find Fu Liang, 523 00:20:01,800 --> 00:20:02,520 just call the police. 524 00:20:02,560 --> 00:20:03,440 Waste no time. 525 00:20:04,520 --> 00:20:05,120 All right. I'm hanging up. 526 00:20:07,280 --> 00:20:07,800 Let's go. 527 00:20:08,120 --> 00:20:09,440 I'm prone to carsickness. So drive slowly. 528 00:20:10,920 --> 00:20:12,280 She's quite used to ordering people around, huh? 529 00:20:12,440 --> 00:20:14,080 This is a girl's privilege. 530 00:20:18,720 --> 00:20:20,460 The number you dialed is powered off. 531 00:20:20,780 --> 00:20:21,660 Sorry... 532 00:20:22,240 --> 00:20:23,040 His phone is turned off. 533 00:20:23,280 --> 00:20:24,160 What should we do? Should I call the police? 534 00:20:24,480 --> 00:20:26,440 I trespassed to find the clue. 535 00:20:26,840 --> 00:20:27,520 If you call the police, 536 00:20:27,600 --> 00:20:28,920 you think they'll arrest me, or her? 537 00:20:31,120 --> 00:20:31,840 What do we do now? 538 00:20:32,600 --> 00:20:33,680 We can only try to search every single place 539 00:20:33,680 --> 00:20:34,880 to find Fu Liang. 540 00:20:35,320 --> 00:20:36,000 Let's go to the cemetery, 541 00:20:36,400 --> 00:20:37,080 then the café, 542 00:20:37,560 --> 00:20:38,280 and eventually his house. 543 00:21:06,320 --> 00:21:07,080 Why are you here? 544 00:21:07,960 --> 00:21:08,760 You've been following me? 545 00:21:12,360 --> 00:21:13,600 You're a good writer. 546 00:21:14,240 --> 00:21:15,600 Such a waste that you're a barista, 547 00:21:15,920 --> 00:21:16,760 Mr. Coffee. 548 00:21:18,200 --> 00:21:19,120 What on earth do you want? 549 00:21:19,920 --> 00:21:21,120 Was there a feud between us? 550 00:21:21,640 --> 00:21:22,880 Or do you know my ex-girlfriend? 551 00:21:23,960 --> 00:21:25,000 Ex-girlfriend? 552 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 Ex-girlfriend. 553 00:21:29,280 --> 00:21:30,720 Cai Miao is still alive. 554 00:21:34,000 --> 00:21:35,680 Cai Miao's heart still beats. 555 00:21:36,960 --> 00:21:37,560 You're 556 00:21:38,200 --> 00:21:39,800 the recipient of Cai Miao's heart. 557 00:21:41,520 --> 00:21:42,480 I am Cai Miao. 558 00:21:43,040 --> 00:21:44,120 Nice to meet you. 559 00:21:44,520 --> 00:21:45,480 You're not Cai Miao. 560 00:21:45,560 --> 00:21:47,120 This is Cai Miao's heart. 561 00:21:47,560 --> 00:21:48,640 I am Cai Miao. 562 00:21:49,000 --> 00:21:50,640 You don't admit that I'm Cai Miao 563 00:21:50,680 --> 00:21:51,920 because your love is gone, 564 00:21:51,920 --> 00:21:52,480 right? 565 00:21:53,240 --> 00:21:54,480 You want to escape. 566 00:21:56,600 --> 00:21:57,480 My love remains the same. 567 00:21:57,800 --> 00:21:59,160 And it will always remain the same. 568 00:21:59,560 --> 00:22:01,000 I'm just going to live a better life 569 00:22:01,320 --> 00:22:02,440 as she wished. 570 00:22:02,720 --> 00:22:03,960 I don't know what's wrong with you. 571 00:22:04,720 --> 00:22:05,560 You tied me up 572 00:22:06,240 --> 00:22:07,080 in order to intimidate me? 573 00:22:08,360 --> 00:22:09,440 Intimidate you? 574 00:22:10,400 --> 00:22:11,440 I'm not that bored. 575 00:22:12,240 --> 00:22:13,400 You have no idea 576 00:22:13,480 --> 00:22:15,000 what the heart means to me. 577 00:22:15,560 --> 00:22:16,360 You don't understand 578 00:22:16,360 --> 00:22:17,800 what Cai Miao means to me, either. 579 00:22:20,300 --> 00:22:21,740 (Certificate of Honor) 580 00:22:22,800 --> 00:22:24,000 These certificates of patent 581 00:22:24,320 --> 00:22:24,840 and certificates of honor 582 00:22:25,200 --> 00:22:25,920 (Certificate of Honor) are all mine. 583 00:22:26,960 --> 00:22:28,120 Yueran, you were awarded again. 584 00:22:28,120 --> 00:22:29,080 We envy you so much. 585 00:22:29,160 --> 00:22:29,680 Yeah. 586 00:22:29,680 --> 00:22:31,440 How about we go to KTV? 587 00:22:31,680 --> 00:22:32,200 Yeah, yeah. 588 00:22:32,320 --> 00:22:33,160 Let's go celebrate. 589 00:22:33,160 --> 00:22:34,000 I'll pass. 590 00:22:34,080 --> 00:22:35,640 Then we're going to KTV. 591 00:22:35,680 --> 00:22:36,680 You go back to the dorm on your own. 592 00:22:36,680 --> 00:22:37,440 - Bye-bye. - Bye-bye. 593 00:22:38,280 --> 00:22:39,280 Since I was little, 594 00:22:39,480 --> 00:22:41,200 no matter what award I got, 595 00:22:41,760 --> 00:22:43,040 when they congratulated me, 596 00:22:43,360 --> 00:22:45,320 they'd also show their pity on me. 597 00:22:46,640 --> 00:22:48,040 It wasn't until I knew Cai Miao 598 00:22:48,720 --> 00:22:50,480 did I start to learn about this world again. 599 00:22:51,600 --> 00:22:52,200 Tan Yueran. 600 00:22:52,280 --> 00:22:53,040 Tan Yueran. 601 00:22:54,920 --> 00:22:56,280 Let's go shopping together. 602 00:22:56,680 --> 00:22:57,720 - Okay. - Let's go. 603 00:23:00,400 --> 00:23:01,040 I knew 604 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 I made the right choice. 605 00:23:03,560 --> 00:23:04,920 I'm thankful that you are able 606 00:23:05,320 --> 00:23:06,560 to experience this beautiful world because of her. 607 00:23:07,560 --> 00:23:09,360 But why don't you cherish her? 608 00:23:10,440 --> 00:23:11,680 Cai Miao is so nice. 609 00:23:12,920 --> 00:23:14,640 Why did you leave her? 610 00:23:17,180 --> 00:23:18,780 (Closed) 611 00:23:28,440 --> 00:23:28,840 Come on. 612 00:23:28,960 --> 00:23:30,240 He's not here. Go to his house. 613 00:23:30,360 --> 00:23:31,400 How would I know where his house is? 614 00:23:31,560 --> 00:23:32,000 I already know. 615 00:23:32,360 --> 00:23:33,360 How come you know everything? 616 00:23:33,400 --> 00:23:34,520 Did you do something illegal? 617 00:23:34,600 --> 00:23:35,280 You got it right. 618 00:23:35,400 --> 00:23:35,960 Let's go. 619 00:23:49,360 --> 00:23:50,400 All right, you guys can go back now. 620 00:23:50,840 --> 00:23:51,880 So your home is right here. 621 00:23:51,960 --> 00:23:53,200 Yeah, this is my neighborhood. 622 00:23:53,360 --> 00:23:54,480 There are security guards. Don't worry. 623 00:23:54,560 --> 00:23:55,320 You can leave. 624 00:23:55,840 --> 00:23:57,320 Security guards aren't bodyguards. 625 00:23:57,360 --> 00:23:58,040 I'll walk you home. 626 00:23:58,280 --> 00:23:59,240 All right, just go. 627 00:23:59,280 --> 00:23:59,760 Wait. 628 00:24:00,600 --> 00:24:02,080 Why are you so panicked today? 629 00:24:02,240 --> 00:24:03,640 I'm not panicking. 630 00:24:03,640 --> 00:24:04,200 I'm... 631 00:24:05,000 --> 00:24:06,080 If my mom saw 632 00:24:06,080 --> 00:24:07,440 two single young men, 633 00:24:07,440 --> 00:24:08,800 both of you would have to leave your ID card. 634 00:24:09,120 --> 00:24:10,920 Just go. Get in. Get in. 635 00:24:10,960 --> 00:24:11,560 Then you be careful. 636 00:24:11,920 --> 00:24:12,480 Go, go. 637 00:24:12,680 --> 00:24:13,000 My foot, ow-ow-ow! 638 00:24:13,000 --> 00:24:13,600 My foot, my foot. 639 00:24:14,920 --> 00:24:15,640 I'm off. Bye-bye. 640 00:24:27,480 --> 00:24:29,040 The night before I went to see you, 641 00:24:30,080 --> 00:24:31,200 I didn't sleep the whole night. 642 00:24:31,880 --> 00:24:33,120 I was worried if you would recognize me. 643 00:24:33,400 --> 00:24:34,720 And at the same time, I was worried that you wouldn't. 644 00:24:36,040 --> 00:24:37,120 I love you so much. 645 00:24:37,840 --> 00:24:39,640 How can you leave me behind? 646 00:24:44,200 --> 00:24:45,480 Are you Tan Yueran 647 00:24:45,840 --> 00:24:46,600 or Cai Miao? 648 00:24:48,200 --> 00:24:49,440 I'm Cai Miao. 649 00:24:50,760 --> 00:24:52,040 Why did you lie to me? 650 00:24:52,800 --> 00:24:54,040 I thought you were dead. 651 00:24:54,320 --> 00:24:55,160 That's why I chose to leave 652 00:24:55,160 --> 00:24:56,080 this heart-breaking place. 653 00:24:56,840 --> 00:24:58,160 If you told me that you were alive, 654 00:24:58,720 --> 00:24:59,760 I wouldn't choose to leave. 655 00:25:00,160 --> 00:25:00,800 But 656 00:25:01,680 --> 00:25:02,840 my face has changed. 657 00:25:04,040 --> 00:25:05,720 Everything has changed. 658 00:25:07,320 --> 00:25:08,920 I've become another person. 659 00:25:09,920 --> 00:25:11,360 It's your soul that I love. 660 00:25:11,880 --> 00:25:12,800 Not your flesh. 661 00:25:13,200 --> 00:25:14,080 Long as your soul remains the same. 662 00:25:14,760 --> 00:25:16,000 Our love won't change, either. 663 00:25:16,520 --> 00:25:17,560 You lied. 664 00:25:19,360 --> 00:25:20,440 You went to the cemetery 665 00:25:20,440 --> 00:25:21,880 to bid me farewell. 666 00:25:22,960 --> 00:25:24,320 You were going to leave me behind. 667 00:25:25,120 --> 00:25:26,280 When I went to the cemetery, 668 00:25:26,960 --> 00:25:28,080 I didn't know you were still alive. 669 00:25:28,400 --> 00:25:29,720 Now that you know, 670 00:25:30,360 --> 00:25:31,160 will you still go? 671 00:25:31,840 --> 00:25:32,760 Of course not. 672 00:25:33,280 --> 00:25:34,080 I'm going to be with you. 673 00:25:34,680 --> 00:25:35,560 Forever. 674 00:25:45,920 --> 00:25:46,360 Miao, 675 00:25:47,760 --> 00:25:48,400 don't cry. 676 00:25:49,200 --> 00:25:50,480 Untie my hands, okay? 677 00:25:51,840 --> 00:25:52,680 I'd like to hug you. 678 00:25:58,000 --> 00:25:59,080 You liar. 679 00:26:16,640 --> 00:26:17,240 Tan Yueran. 680 00:26:20,800 --> 00:26:21,520 Keep him here. 681 00:26:23,240 --> 00:26:24,600 Keep him here forever. 682 00:26:25,000 --> 00:26:25,600 Tan Yueran. 683 00:26:26,200 --> 00:26:26,800 Wake up. 684 00:26:27,720 --> 00:26:28,800 Keep him here. 685 00:26:29,440 --> 00:26:30,440 Give him to me! 686 00:26:30,680 --> 00:26:31,320 Tan Yueran! 687 00:26:36,640 --> 00:26:37,320 Don't make a sound. 688 00:26:38,560 --> 00:26:39,080 Who is it? 689 00:26:39,200 --> 00:26:39,880 Cai Miao. 690 00:26:40,320 --> 00:26:40,880 Delivery. 691 00:26:41,240 --> 00:26:42,240 I didn't order anything. 692 00:26:42,560 --> 00:26:43,280 Leave! 693 00:26:44,400 --> 00:26:45,680 Delivery for the dead Cai Miao. 694 00:26:46,800 --> 00:26:47,520 Silence. 695 00:26:48,280 --> 00:26:49,520 The deliveryman can't save you. 696 00:27:16,880 --> 00:27:17,760 Help! 697 00:27:18,320 --> 00:27:19,360 You! 698 00:27:19,560 --> 00:27:20,080 You thugs! 699 00:27:20,320 --> 00:27:21,120 Help! 700 00:27:21,400 --> 00:27:22,480 Help! 701 00:27:22,480 --> 00:27:23,080 Are you okay? 702 00:27:23,560 --> 00:27:24,200 Let me go! 703 00:27:24,400 --> 00:27:25,280 Thank you for finding me. 704 00:27:26,200 --> 00:27:26,760 I'm fine. 705 00:27:28,960 --> 00:27:29,680 Let her go. 706 00:27:31,640 --> 00:27:32,760 Fu Liang, 707 00:27:33,800 --> 00:27:35,680 don't leave me! 708 00:27:36,880 --> 00:27:37,480 Tan Yueran. 709 00:27:39,240 --> 00:27:39,920 Look at me. 710 00:27:41,000 --> 00:27:42,040 You're not Cai Miao. 711 00:27:43,400 --> 00:27:44,480 You're Tan Yueran. 712 00:27:45,000 --> 00:27:46,400 The one and only Tan Yueran. 713 00:27:46,760 --> 00:27:48,000 No matter how good others are, 714 00:27:49,080 --> 00:27:50,320 they are not Tan Yueran. 715 00:27:52,120 --> 00:27:53,160 Yes, you have her heart, 716 00:27:53,600 --> 00:27:54,880 but it wasn't meant to turn you into Cai Miao. 717 00:27:55,400 --> 00:27:56,600 It was meant to make you be yourself. 718 00:27:57,480 --> 00:27:58,880 No matter what happened between us, 719 00:27:59,720 --> 00:28:01,320 you need to continue living. 720 00:28:04,920 --> 00:28:06,080 I need to thank you. 721 00:28:08,120 --> 00:28:09,640 Thank you for wanting to repay her. 722 00:28:10,880 --> 00:28:11,400 But 723 00:28:12,600 --> 00:28:13,800 this isn't what she wanted. 724 00:28:14,600 --> 00:28:15,520 Before she died, 725 00:28:16,480 --> 00:28:17,280 she said to the doctor 726 00:28:18,240 --> 00:28:19,560 that she wished me to forget her 727 00:28:20,120 --> 00:28:21,200 and start a new life. 728 00:28:25,400 --> 00:28:25,760 Here. 729 00:28:26,600 --> 00:28:27,400 What took you so long? 730 00:28:27,480 --> 00:28:28,280 It was too far away. 731 00:28:38,400 --> 00:28:39,360 Put it on me. 732 00:28:40,760 --> 00:28:42,080 Can't you act more like a lady? 733 00:28:42,600 --> 00:28:43,280 Shut up 734 00:28:43,280 --> 00:28:44,520 and put it on me. 735 00:28:50,840 --> 00:28:51,240 Why... 736 00:28:52,120 --> 00:28:52,560 Why... 737 00:28:53,080 --> 00:28:55,240 Why did you buy such a big diamond? 738 00:28:55,840 --> 00:28:56,320 It doesn't matter 739 00:28:56,600 --> 00:28:57,880 if you have her heart 740 00:28:58,840 --> 00:29:00,560 or if others have her corneas. 741 00:29:01,240 --> 00:29:03,200 Even if all her organs are on one person, 742 00:29:03,640 --> 00:29:04,760 that person is not her. 743 00:29:07,840 --> 00:29:08,600 Thank you 744 00:29:09,720 --> 00:29:10,640 for bringing her heart 745 00:29:10,640 --> 00:29:11,360 to visit me. 746 00:29:13,640 --> 00:29:15,600 Would you like to listen to her heartbeats? 747 00:29:20,920 --> 00:29:21,760 Now 748 00:29:22,280 --> 00:29:23,600 the heartbeat is different. 749 00:29:24,160 --> 00:29:25,680 It has completely become your organ. 750 00:29:26,520 --> 00:29:27,400 Please take good care of it. 751 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 Is it really different from before? 752 00:29:30,000 --> 00:29:31,040 I used to listen often. 753 00:29:31,440 --> 00:29:32,440 It is different. 754 00:29:32,920 --> 00:29:34,080 Different heartbeats? 755 00:29:36,840 --> 00:29:37,760 - Tan Yueran! - Tan Yueran! 756 00:29:37,960 --> 00:29:38,600 - Tan Yueran! - Tan Yueran! 757 00:29:38,760 --> 00:29:39,680 Call an ambulance! 758 00:29:40,680 --> 00:29:41,120 Tan Yueran! 759 00:29:41,480 --> 00:29:42,440 To her, 760 00:29:44,200 --> 00:29:45,440 being alive is more important. 761 00:29:51,000 --> 00:29:51,480 Thanks, 762 00:29:51,560 --> 00:29:52,200 Professor Lin. 763 00:29:52,680 --> 00:29:53,240 No problem. 764 00:29:54,800 --> 00:29:55,360 Here, the bag. 765 00:29:56,160 --> 00:29:56,480 Thanks. 766 00:29:57,560 --> 00:29:58,800 Is the apartment 767 00:29:58,800 --> 00:29:59,560 ready? 768 00:29:59,600 --> 00:30:00,400 Yeah. It's all sorted. 769 00:30:00,600 --> 00:30:01,600 I'll rent my classmate's apartment. 770 00:30:02,000 --> 00:30:02,840 My stuff has been mailed there. 771 00:30:03,040 --> 00:30:04,080 My classmate will help me put things in place. 772 00:30:05,280 --> 00:30:06,520 Your classmate is good to you. 773 00:30:06,960 --> 00:30:07,600 Male or female? 774 00:30:08,080 --> 00:30:08,800 Both. 775 00:30:09,160 --> 00:30:09,960 They're a couple. 776 00:30:11,160 --> 00:30:11,640 Good. 777 00:30:12,440 --> 00:30:13,680 At least there are people to look out for you. 778 00:30:14,440 --> 00:30:15,040 And, 779 00:30:15,840 --> 00:30:16,680 they have a younger sister, 780 00:30:17,440 --> 00:30:18,400 who is pretty and single. 781 00:30:18,560 --> 00:30:19,200 Is she? 782 00:30:19,480 --> 00:30:20,360 It couldn't be better. 783 00:30:22,600 --> 00:30:23,040 All right. 784 00:30:23,360 --> 00:30:24,560 It's about time for you to go. 785 00:30:24,880 --> 00:30:25,360 When you arrive, 786 00:30:25,360 --> 00:30:26,360 remember to send me a WeChat message 787 00:30:26,360 --> 00:30:27,120 to let me know. 788 00:30:27,360 --> 00:30:28,200 During the journey alone, 789 00:30:28,200 --> 00:30:29,400 watch your cellphone and wallet. 790 00:30:29,400 --> 00:30:29,960 Don't lose them. 791 00:30:30,800 --> 00:30:31,400 Don't worry. 792 00:30:32,200 --> 00:30:34,000 Let's meet again sometime. 793 00:30:37,160 --> 00:30:37,920 Take good care of yourself. 794 00:30:38,400 --> 00:30:38,920 Go. 795 00:30:39,160 --> 00:30:39,640 Bye. 796 00:30:41,480 --> 00:30:42,120 Go home. 797 00:30:47,720 --> 00:30:48,960 (Eternal Love) Sir, railway station, please. 798 00:30:58,480 --> 00:30:59,520 Let's look at this one. 799 00:31:00,000 --> 00:31:02,400 X-Y=3-A. 800 00:31:02,840 --> 00:31:04,920 X+2Y=5A. 801 00:31:05,360 --> 00:31:06,000 So 802 00:31:06,840 --> 00:31:08,000 why did you choose C? 803 00:31:08,920 --> 00:31:10,480 They've all got the same length. 804 00:31:10,720 --> 00:31:11,960 You couldn't have guessed, could you? 805 00:31:12,600 --> 00:31:13,320 My bad. 806 00:31:13,560 --> 00:31:14,440 Which one, then? 807 00:31:14,760 --> 00:31:15,360 Tan Yueran. 808 00:31:16,600 --> 00:31:17,280 Xiaoyu, 809 00:31:18,320 --> 00:31:19,040 what are you doing here? 810 00:31:20,360 --> 00:31:21,760 You and Cheng Weilan 811 00:31:21,760 --> 00:31:22,840 are the two people I'd like to see the least right now. 812 00:31:23,160 --> 00:31:24,160 You may never 813 00:31:24,160 --> 00:31:25,320 see the chief doctor of the emergency department again, 814 00:31:25,360 --> 00:31:25,920 but you'll see 815 00:31:25,920 --> 00:31:26,840 a funeral home worker eventually. 816 00:31:27,080 --> 00:31:28,320 So you'll never avoid me. 817 00:31:29,480 --> 00:31:30,200 So scary. 818 00:31:32,320 --> 00:31:33,200 I heard you'd be discharged soon. 819 00:31:33,440 --> 00:31:34,000 Congrats. 820 00:31:34,280 --> 00:31:35,000 Thank you 821 00:31:35,400 --> 00:31:36,280 for sending me to the hospital in time. 822 00:31:36,280 --> 00:31:36,720 Don't thank me. 823 00:31:37,000 --> 00:31:38,160 Fu Liang carried you downstairs. 824 00:31:38,640 --> 00:31:39,760 You have to remember what he said. 825 00:31:40,200 --> 00:31:41,240 He convinced Cai Miao's parents 826 00:31:41,240 --> 00:31:42,160 to donate the heart to you. 827 00:31:42,360 --> 00:31:43,840 Cheng Weilan got up in the middle of the night to deliver the organ, 828 00:31:44,200 --> 00:31:44,800 and Dr. Zhou 829 00:31:44,800 --> 00:31:45,920 worked more than ten hours. 830 00:31:46,240 --> 00:31:47,120 All the efforts 831 00:31:48,000 --> 00:31:48,440 are to 832 00:31:48,440 --> 00:31:49,680 make you a better self. 833 00:31:51,680 --> 00:31:52,480 The past days 834 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 have been like a dream. 835 00:31:54,080 --> 00:31:56,120 I felt like I was an extra 836 00:31:56,120 --> 00:31:57,760 forcefully placed in the leading character's seat. 837 00:31:58,440 --> 00:31:59,280 Chief Fan said 838 00:31:59,520 --> 00:32:00,680 I couldn't adapt 839 00:32:00,680 --> 00:32:01,640 to the great joy, 840 00:32:01,960 --> 00:32:03,080 so I needed to 841 00:32:03,080 --> 00:32:04,600 cushion the shock with another identity. 842 00:32:05,160 --> 00:32:06,240 After I came to my senses, 843 00:32:06,320 --> 00:32:07,600 when I think of what I did, 844 00:32:07,920 --> 00:32:08,960 I feel so ashamed. 845 00:32:11,480 --> 00:32:12,760 Oh, right. 846 00:32:13,240 --> 00:32:14,560 About the specific medicine... 847 00:32:15,640 --> 00:32:17,520 It was recommended to me 848 00:32:17,520 --> 00:32:18,880 by a friend I knew online. 849 00:32:19,760 --> 00:32:20,640 After I came to my senses, 850 00:32:20,640 --> 00:32:22,400 I realized the medicine was problematic, 851 00:32:22,480 --> 00:32:23,560 so I gave it to Dr. Zhou. 852 00:32:23,720 --> 00:32:24,280 A friend of mine 853 00:32:24,280 --> 00:32:25,480 is also investigating the medicine. 854 00:32:25,600 --> 00:32:26,480 Could you please 855 00:32:26,480 --> 00:32:27,360 offer me some clues? 856 00:32:27,800 --> 00:32:28,760 Sure. 857 00:32:29,360 --> 00:32:31,000 I've done so many bad things, 858 00:32:31,080 --> 00:32:32,320 but you never resented me. 859 00:32:32,480 --> 00:32:33,880 I've got to do you this favor. 860 00:32:33,880 --> 00:32:35,480 In your dreams. 861 00:32:35,520 --> 00:32:36,920 As soon as Fu Liang heard you get off bed, 862 00:32:36,960 --> 00:32:38,160 he immediately packed his stuff. 863 00:32:38,200 --> 00:32:39,400 Right now, he's on his way to the railway station. 864 00:32:42,400 --> 00:32:43,560 Our relationship 865 00:32:43,600 --> 00:32:45,080 can never be repaired, can it? 866 00:32:46,360 --> 00:32:47,200 It can be. 867 00:32:47,640 --> 00:32:48,480 If you become 868 00:32:48,480 --> 00:32:49,280 Quanzhan's girlfriend, 869 00:32:49,720 --> 00:32:50,520 we can repair it. 870 00:32:50,760 --> 00:32:52,160 It can be discussed. 871 00:32:52,400 --> 00:32:53,360 You discuss with him. 872 00:32:56,320 --> 00:32:57,360 If anything happens to me, 873 00:32:57,440 --> 00:32:59,480 don't forget to contribute to my funeral. 874 00:33:00,000 --> 00:33:01,240 Jin Xiaoyu, 875 00:33:01,480 --> 00:33:02,840 aren't you nasty? 876 00:33:07,320 --> 00:33:07,880 This is for you. 877 00:33:09,780 --> 00:33:12,700 (Eternal Love) ♪I'll leave you a love letter♪ 878 00:33:13,420 --> 00:33:15,880 ♪But I won't give you ♪ 879 00:33:15,880 --> 00:33:17,320 Thank you, Zhang Quanzhan. 880 00:33:17,420 --> 00:33:20,100 ♪When I understand the depth of love♪ 881 00:33:20,220 --> 00:33:21,660 ♪I'll never forget it♪ 882 00:33:22,180 --> 00:33:24,860 ♪I don't want to be a part of the world anymore♪ 883 00:33:34,000 --> 00:33:35,320 I can't live a life like this anymore. 884 00:33:36,360 --> 00:33:37,320 I'm exhausted. 885 00:33:37,760 --> 00:33:39,280 It's unlucky 886 00:33:39,280 --> 00:33:40,080 of Qian Tu 887 00:33:40,280 --> 00:33:41,160 to have a brother like you. 888 00:33:42,120 --> 00:33:42,760 As long as I'm home, 889 00:33:42,960 --> 00:33:43,480 it's all fine. 890 00:33:43,480 --> 00:33:44,960 "As long as I'm home, it's all fine." 891 00:33:45,160 --> 00:33:45,960 You masochist. 892 00:33:46,400 --> 00:33:46,880 You know nothing. 893 00:33:47,280 --> 00:33:47,720 I know nothing? 894 00:33:47,840 --> 00:33:48,640 What do I need to know? 895 00:33:48,680 --> 00:33:50,160 I'm a dude, why do I need to know you? 896 00:33:52,060 --> 00:33:54,620 (Xue Pan Wanwan) 897 00:33:54,840 --> 00:33:55,640 Xue Pan? 898 00:33:55,920 --> 00:33:56,760 What kind of nickname is that? 899 00:33:57,680 --> 00:33:58,520 Xue Wanwan. 900 00:33:59,320 --> 00:33:59,960 She's got a big face 901 00:34:00,120 --> 00:34:00,840 and a frail heart. 902 00:34:01,080 --> 00:34:02,320 So calling her Xue Pan is appropriate. [*The Chinese word "Pan" means plate.] 903 00:34:02,440 --> 00:34:03,560 Xue Wanwan likes you so much, 904 00:34:03,560 --> 00:34:04,280 and you treat her like this? 905 00:34:04,480 --> 00:34:05,400 Where did your gentility go? 906 00:34:05,880 --> 00:34:07,240 What gentility? 907 00:34:07,560 --> 00:34:09,080 She and I grew up from kindergarten. 908 00:34:09,280 --> 00:34:10,720 I even know how many times she wetted her bed. 909 00:34:11,120 --> 00:34:12,680 What's the most important in a relationship? 910 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 The sense of mystery. 911 00:34:14,680 --> 00:34:16,080 There's no chance between us. 912 00:34:17,100 --> 00:34:18,580 (Thief Doctor) 913 00:34:19,600 --> 00:34:20,160 Who is it again? 914 00:34:20,480 --> 00:34:21,840 Why are all your nicknames so weird? 915 00:34:22,920 --> 00:34:23,360 Weilan. 916 00:34:24,280 --> 00:34:25,520 William, I was busy. 917 00:34:25,640 --> 00:34:26,920 I saw your text message. 918 00:34:26,920 --> 00:34:28,640 You wanted to donate to the volunteer association? 919 00:34:28,760 --> 00:34:29,520 How much will you donate? 920 00:34:29,760 --> 00:34:30,880 I may have used the wrong words. 921 00:34:30,960 --> 00:34:32,080 I'm asking for donation. 922 00:34:32,280 --> 00:34:33,240 I didn't offer to donate. 923 00:34:34,000 --> 00:34:34,520 Weilan. 924 00:34:35,120 --> 00:34:36,320 Can I have dinner with you? 925 00:34:36,600 --> 00:34:37,760 I'm so tired, 926 00:34:37,960 --> 00:34:38,720 and so hungry. 927 00:34:39,080 --> 00:34:40,760 I happen to be near your hospital. 928 00:34:40,920 --> 00:34:41,800 You're crazy. 929 00:34:42,480 --> 00:34:43,800 Can you shut up? 930 00:34:46,120 --> 00:34:47,120 The canteen? 931 00:34:47,800 --> 00:34:48,560 Perfect. 932 00:34:48,560 --> 00:34:49,880 I enjoy canteen the most. 933 00:34:50,040 --> 00:34:50,360 Okay. 934 00:34:50,680 --> 00:34:51,480 I'll be right there. 935 00:34:52,200 --> 00:34:53,000 Dao Ruifeng, 936 00:34:53,160 --> 00:34:54,120 are you wooing the doctor? 937 00:34:54,280 --> 00:34:55,280 She's Jin Xiaoyu's best friend. 938 00:34:55,360 --> 00:34:56,440 You'd die horrifically. 939 00:34:56,840 --> 00:34:57,360 Uh... 940 00:34:57,560 --> 00:34:58,680 My novel 941 00:34:58,680 --> 00:35:00,840 is missing a female doctor character. 942 00:35:00,920 --> 00:35:02,080 So I'm doing research. 943 00:35:02,440 --> 00:35:03,360 Research? 944 00:35:03,400 --> 00:35:04,320 This is obviously courting. 945 00:35:05,360 --> 00:35:06,160 Please. 946 00:35:06,160 --> 00:35:07,480 Can you not disturb me? 947 00:35:07,520 --> 00:35:08,200 When your brother's here, 948 00:35:08,200 --> 00:35:09,360 you two put things in place together. 949 00:35:09,400 --> 00:35:10,480 Please. Please. 950 00:35:10,800 --> 00:35:11,440 Please. Please. 951 00:35:11,680 --> 00:35:12,720 I'll watch you die. 952 00:35:15,400 --> 00:35:15,760 Ma'am, 953 00:35:15,760 --> 00:35:16,520 half bowl of shredded potatoes. 954 00:35:19,360 --> 00:35:20,480 You came out of thin air. 955 00:35:21,000 --> 00:35:21,560 No, from your heart. 956 00:35:22,000 --> 00:35:23,160 What do you want? Order yourself. 957 00:35:23,680 --> 00:35:25,520 I want this. 958 00:35:25,720 --> 00:35:26,440 Braised eggplant. 959 00:35:27,480 --> 00:35:28,080 And this. 960 00:35:29,440 --> 00:35:30,320 Scrambled egg with tomato. 961 00:35:31,080 --> 00:35:32,400 Can you order some real meat? 962 00:35:32,520 --> 00:35:33,520 I can afford it. 963 00:35:34,320 --> 00:35:34,760 Miss, 964 00:35:35,280 --> 00:35:36,680 I want steamed pork belly with preserved cabbage. 965 00:35:36,960 --> 00:35:39,120 Okay, this is it, then. 966 00:35:39,240 --> 00:35:40,440 Is 400 grams of rice enough? 967 00:35:41,920 --> 00:35:42,760 How much is that? 968 00:35:43,120 --> 00:35:43,800 You sit there. 969 00:35:43,840 --> 00:35:44,600 You'll soon find out. 970 00:35:45,280 --> 00:35:45,760 Ma'am, 971 00:35:45,760 --> 00:35:46,760 400 grams of rice for two. 972 00:35:47,880 --> 00:35:48,440 Weilan. 973 00:35:49,040 --> 00:35:50,120 You can't choose this pretty face. 974 00:35:50,680 --> 00:35:52,000 He dines with you in the canteen, 975 00:35:52,400 --> 00:35:53,360 and asks you to pay? 976 00:35:54,280 --> 00:35:55,200 He's a leech. 977 00:35:55,920 --> 00:35:56,640 Ma'am, 978 00:35:56,840 --> 00:35:57,920 I'm not young. 979 00:35:57,960 --> 00:35:59,160 My mom is pushing me to get married. 980 00:35:59,360 --> 00:36:00,200 I don't get to be picky. 981 00:36:00,360 --> 00:36:01,880 I don't mind if he's a leech. 982 00:36:01,920 --> 00:36:02,920 I don't care anymore. 983 00:36:03,320 --> 00:36:03,920 I'm off. 984 00:36:08,160 --> 00:36:08,600 Thanks. 985 00:36:12,320 --> 00:36:13,280 My grandmother told me 986 00:36:13,320 --> 00:36:13,840 I have a bad digestive system. 987 00:36:13,840 --> 00:36:14,720 So I need to eat soft food. 988 00:36:15,120 --> 00:36:16,920 But it's just a plate of steamed pork belly. 989 00:36:17,120 --> 00:36:18,240 It's not too much, right? 990 00:36:18,600 --> 00:36:19,480 There's a saying. 991 00:36:19,520 --> 00:36:21,400 There's no such thing as a free lunch. 992 00:36:21,440 --> 00:36:22,400 Same for dinner. 993 00:36:22,600 --> 00:36:23,120 Last time, 994 00:36:23,120 --> 00:36:24,080 you stole my specimen, 995 00:36:24,160 --> 00:36:25,280 I haven't gotten even with you. 996 00:36:25,520 --> 00:36:26,240 Just eat. 997 00:36:26,680 --> 00:36:28,160 You stole my heart last time, 998 00:36:28,560 --> 00:36:29,400 and I stole your specimen, 999 00:36:29,400 --> 00:36:30,520 so we're even. 1000 00:36:31,040 --> 00:36:31,880 - Right? - I don't want your heart. 1001 00:36:31,920 --> 00:36:32,480 Take it. 1002 00:36:33,320 --> 00:36:34,360 Don't be like this. 1003 00:36:34,640 --> 00:36:36,480 We're so openly together. 1004 00:36:37,040 --> 00:36:38,640 You can't jilt me like this, 1005 00:36:38,720 --> 00:36:39,120 right? 1006 00:36:39,760 --> 00:36:40,960 I'll die with you. 1007 00:36:41,000 --> 00:36:41,520 Okay? 1008 00:36:43,280 --> 00:36:43,640 Sure. 1009 00:36:45,000 --> 00:36:45,360 Oh, right. 1010 00:36:45,960 --> 00:36:47,080 I have a serious question for you. 1011 00:36:48,160 --> 00:36:49,920 Is Xiaoyu and your friend 1012 00:36:50,760 --> 00:36:51,760 having a relationship? 1013 00:36:51,880 --> 00:36:52,680 I'm kind of worried. 1014 00:36:53,680 --> 00:36:54,840 It's none of your business. 1015 00:36:55,120 --> 00:36:56,320 Whether they're having a relationship or not 1016 00:36:56,360 --> 00:36:57,680 is their problem. 1017 00:36:58,200 --> 00:36:58,720 Though my friend 1018 00:36:58,720 --> 00:36:59,800 is less good-looking than me, 1019 00:36:59,840 --> 00:37:01,040 and he's older than me, 1020 00:37:01,480 --> 00:37:03,120 he's got a good heart. 1021 00:37:03,600 --> 00:37:04,840 That's exactly 1022 00:37:04,840 --> 00:37:05,560 why I'm worried. 1023 00:37:05,920 --> 00:37:06,400 If, 1024 00:37:06,480 --> 00:37:07,200 I mean if someday, 1025 00:37:07,200 --> 00:37:08,160 Xiaoyu breaks his heart, 1026 00:37:08,520 --> 00:37:09,680 you can't defame her. 1027 00:37:10,080 --> 00:37:11,280 You must speak well of her. 1028 00:37:11,880 --> 00:37:13,280 And try to get her some compensation for the break-up. 1029 00:37:14,280 --> 00:37:15,320 So you're worried about my friend 1030 00:37:15,320 --> 00:37:16,040 instead of me. 1031 00:37:16,400 --> 00:37:16,800 Yeah. 1032 00:37:17,200 --> 00:37:18,600 Xiaoyu never had a relationship before, 1033 00:37:19,240 --> 00:37:20,640 and you know of her poor health condition. 1034 00:37:21,040 --> 00:37:21,760 If, 1035 00:37:22,000 --> 00:37:23,760 I mean if, she still has a future, 1036 00:37:24,040 --> 00:37:25,760 you must help me tell your friend. 1037 00:37:26,520 --> 00:37:26,960 Go for it. 1038 00:37:28,520 --> 00:37:30,320 They aren't necessarily in a relationship. 1039 00:37:30,520 --> 00:37:31,920 They may see each other as bros. 1040 00:37:33,040 --> 00:37:33,440 Right? 1041 00:37:34,480 --> 00:37:35,240 I guess. 1042 00:37:36,160 --> 00:37:36,880 Whatever it is, 1043 00:37:37,040 --> 00:37:38,600 it's fine as long as he is nice to Xiaoyu. 1044 00:37:42,600 --> 00:37:43,360 I'm busy. Bye. 1045 00:37:47,800 --> 00:37:48,200 You... 1046 00:38:02,840 --> 00:38:04,560 How come it looks so ugly? 1047 00:38:08,560 --> 00:38:09,160 Look. 1048 00:38:10,080 --> 00:38:12,040 Pastry art is like writing. 1049 00:38:12,240 --> 00:38:13,360 Be rhythmic. 1050 00:38:14,240 --> 00:38:14,600 Also, 1051 00:38:15,080 --> 00:38:16,240 you must be focused during the process, 1052 00:38:17,040 --> 00:38:17,640 otherwise... 1053 00:38:17,640 --> 00:38:21,740 ♪The words are no longer important♪ 1054 00:38:21,900 --> 00:38:24,300 ♪You choose the time♪ 1055 00:38:24,300 --> 00:38:26,580 ♪I choose the place♪ 1056 00:38:26,580 --> 00:38:31,100 ♪In just one minute, the coordinates are confirmed♪ 1057 00:38:31,100 --> 00:38:34,100 ♪Add an exclamation mark♪ 1058 00:38:34,100 --> 00:38:35,980 ♪To the story♪ 1059 00:38:35,980 --> 00:38:37,500 ♪To remember♪ 1060 00:38:37,500 --> 00:38:38,920 ♪All the moments when I flush and your heart pounds♪ 1061 00:38:38,920 --> 00:38:40,640 You haven't celebrated your birthday in 80 years. 1062 00:38:40,640 --> 00:38:41,480 I'll celebrate your birthday today. 1063 00:38:41,480 --> 00:38:42,200 I don't celebrate birthday. 1064 00:38:42,200 --> 00:38:42,800 I never did. 1065 00:38:42,840 --> 00:38:43,240 No, no. 1066 00:38:43,280 --> 00:38:44,120 I don't like this on me. 1067 00:38:44,320 --> 00:38:44,840 Just once. 1068 00:38:44,840 --> 00:38:45,440 I never... 1069 00:38:45,440 --> 00:38:46,440 Just once. Pretty please. 1070 00:38:46,760 --> 00:38:47,400 Squat down. 1071 00:38:50,840 --> 00:38:52,200 Celebrating a birthday is nice, isn't it? 1072 00:38:53,700 --> 00:38:55,580 (Happy Birthday) 1073 00:38:55,920 --> 00:38:56,600 So silly. 1074 00:38:56,760 --> 00:38:57,160 No. 1075 00:38:58,720 --> 00:38:59,440 Candles? 1076 00:38:59,960 --> 00:39:02,120 100 years old. 1077 00:39:02,160 --> 00:39:02,960 100 years old. 1078 00:39:03,800 --> 00:39:04,920 You think I'm too old? 1079 00:39:05,760 --> 00:39:06,320 No. 1080 00:39:06,320 --> 00:39:09,540 ♪Be my leading mark♪ 1081 00:39:09,620 --> 00:39:11,420 ♪When the Moon♪ 1082 00:39:11,420 --> 00:39:13,000 ♪Is like a bracket♪ 1083 00:39:13,000 --> 00:39:13,560 All right. All right. 1084 00:39:13,560 --> 00:39:14,200 Close your eyes. Close your eyes. 1085 00:39:14,720 --> 00:39:15,440 Close your eyes and make a wish. 1086 00:39:15,440 --> 00:39:17,700 ♪A happy photo of two♪ 1087 00:39:18,160 --> 00:39:18,840 Here we go. 1088 00:39:18,840 --> 00:39:22,420 ♪Beautiful destiny♪ 1089 00:39:23,060 --> 00:39:24,460 ♪For the evening♪ 1090 00:39:24,960 --> 00:39:26,120 Happy birthday. 1091 00:39:28,920 --> 00:39:30,520 ♪Happy birthday♪ 1092 00:39:30,560 --> 00:39:31,800 ♪Happy birthday♪ 1093 00:39:32,500 --> 00:39:33,820 ♪We'll just♪ 1094 00:39:33,960 --> 00:39:34,440 Happy? 1095 00:39:34,440 --> 00:39:35,760 ♪Think together♪ 1096 00:39:35,760 --> 00:39:36,800 Let's celebrate our birthdays together. 1097 00:39:37,600 --> 00:39:38,360 I never celebrate my birthday. 1098 00:39:38,760 --> 00:39:39,400 I don't like it. 1099 00:39:39,620 --> 00:39:41,860 ♪Book title mark♪ 1100 00:39:41,860 --> 00:39:42,520 ♪Makes us♪ 1101 00:39:42,520 --> 00:39:43,440 The file says 1102 00:39:43,480 --> 00:39:44,640 your birthday is in autumn. 1103 00:39:45,320 --> 00:39:46,400 It's either September or October. 1104 00:39:47,680 --> 00:39:48,600 It doesn't matter. 1105 00:39:48,860 --> 00:39:51,340 ♪Days and nights♪ 1106 00:39:51,340 --> 00:39:52,700 ♪To show♪ 1107 00:39:52,700 --> 00:39:54,240 ♪How mean time is♪ 1108 00:39:54,240 --> 00:39:54,640 Come. 1109 00:39:55,480 --> 00:39:55,960 Make a wish. 1110 00:39:56,880 --> 00:39:57,400 Here. 1111 00:39:58,820 --> 00:40:00,660 ♪Double quotation marks♪ 1112 00:40:00,660 --> 00:40:02,180 ♪Try to stress♪ 1113 00:40:02,180 --> 00:40:05,180 ♪That you're my treasure♪ 1114 00:40:05,820 --> 00:40:08,140 ♪It's not how great♪ 1115 00:40:08,140 --> 00:40:09,980 ♪Or small you are♪ 1116 00:40:09,980 --> 00:40:11,200 ♪You're always♪ 1117 00:40:11,200 --> 00:40:11,720 Together. 1118 00:40:11,720 --> 00:40:14,700 ♪My solid reliance♪ 1119 00:40:14,720 --> 00:40:15,240 Happy birthday. 1120 00:40:15,480 --> 00:40:16,120 Thank you. 1121 00:40:16,200 --> 00:40:17,440 What wish did you make? 1122 00:40:17,820 --> 00:40:18,840 ♪Or small you are♪ 1123 00:40:18,840 --> 00:40:20,360 I just wished 1124 00:40:21,360 --> 00:40:22,520 to have a romantic relationship. 1125 00:40:53,960 --> 00:41:00,000 ♪For a moment, it's like a long time ago♪ 1126 00:41:02,160 --> 00:41:07,920 ♪The wind blows your clothes, framing the scene♪ 1127 00:41:08,880 --> 00:41:15,920 ♪I don't recognize your delicate face♪ 1128 00:41:17,160 --> 00:41:24,720 ♪You're still young and my hair is still long♪ 1129 00:41:27,000 --> 00:41:34,320 ♪Who can tell if the dream is an obsession or a lie?♪ 1130 00:41:35,360 --> 00:41:40,280 ♪If it's still there after so long, it'll come true♪ 1131 00:41:43,440 --> 00:41:49,240 ♪If we part in this life, we'll meet again one day♪ 1132 00:41:49,960 --> 00:41:58,440 ♪But I don't know what year it is♪ 1133 00:41:59,160 --> 00:42:06,520 ♪I'm too sensitive by nature♪ 1134 00:42:06,720 --> 00:42:14,400 ♪I hide my anxiety, so you won't see through it♪ 1135 00:42:15,200 --> 00:42:18,600 ♪If you're hiding it on purpose♪ 1136 00:42:19,280 --> 00:42:22,520 ♪Why should I try?♪ 1137 00:42:23,360 --> 00:42:31,120 ♪It's hard to deal with a neither-right-nor-wrong answer♪ 1138 00:42:32,240 --> 00:42:39,520 ♪Memories are fading away♪ 1139 00:42:40,000 --> 00:42:47,480 ♪Only a sense of vision leaves in my mind♪ 1140 00:42:48,240 --> 00:42:51,760 ♪I've been walking slowly♪ 1141 00:42:52,480 --> 00:42:55,760 ♪But you're not catching up♪ 1142 00:42:56,560 --> 00:43:03,760 ♪I'm just afraid that the road ahead is not far enough♪ 1143 00:43:03,920 --> 00:43:09,400 ♪And I'll finish it soon♪ 71666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.