Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,018 --> 00:00:38,018
(Chimera)
2
00:00:38,332 --> 00:00:41,533
(All characters, locations, religions,)
3
00:00:41,533 --> 00:00:44,142
(and incidents of this drama are fictional.)
4
00:00:45,003 --> 00:00:49,412
(Hanmyung University)
5
00:01:01,721 --> 00:01:03,692
Goodness, you got here early.
6
00:01:03,692 --> 00:01:05,662
Yes, I have lots to do today.
7
00:01:20,842 --> 00:01:26,082
(June 9, 1984, Macheon)
8
00:02:20,101 --> 00:02:25,341
(Episode 3)
9
00:02:28,534 --> 00:02:31,504
Don't come any closer. Please, don't come near me!
10
00:02:43,313 --> 00:02:44,414
It's water.
11
00:02:45,553 --> 00:02:46,553
What?
12
00:02:48,653 --> 00:02:49,954
It's water!
13
00:03:42,514 --> 00:03:44,343
(For people, in kindness and trust, Joongsan Police Station)
14
00:03:44,343 --> 00:03:46,914
We do not know if this was a simple accident...
15
00:03:46,914 --> 00:03:48,813
- Have you heard? - or murder from arson.
16
00:03:48,813 --> 00:03:50,384
I hear the MO is the same as the Chimera Case.
17
00:03:50,384 --> 00:03:52,053
The police are open to both possibilities...
18
00:03:52,053 --> 00:03:54,053
- So he was burnt alive? - as they conduct the investigation.
19
00:03:54,053 --> 00:03:56,123
There's still soot everywhere on the premises.
20
00:03:56,123 --> 00:03:57,194
What's the Chimera Case?
21
00:03:57,194 --> 00:03:59,664
You know, that case from 30-something years ago.
22
00:03:59,664 --> 00:04:02,194
The serial explosion from Macheon, Gyeonggi Province.
23
00:04:02,194 --> 00:04:03,764
That case!
24
00:04:04,493 --> 00:04:07,734
That case got a lot of people sacked.
25
00:04:07,734 --> 00:04:10,433
Man, this case is much bigger than I expected.
26
00:04:11,873 --> 00:04:14,174
Does this mean Chief Bae is out of luck before his promotion?
27
00:04:14,174 --> 00:04:15,204
Good grief.
28
00:04:15,204 --> 00:04:16,773
Thus far, we do not know if the case was caused...
29
00:04:16,773 --> 00:04:18,474
- by a simple accident... - You're here, sir.
30
00:04:18,474 --> 00:04:20,683
or if it was an act of crime.
31
00:04:20,683 --> 00:04:24,313
The police are currently investigating the case...
32
00:04:24,313 --> 00:04:26,583
as they leave both possibilities open.
33
00:04:27,083 --> 00:04:28,683
On the other hand, the initial witness...
34
00:04:28,683 --> 00:04:30,493
Detective Cha, is...
35
00:04:30,493 --> 00:04:33,463
- yet to be found. - Turn that darned thing off!
36
00:04:34,424 --> 00:04:36,063
According to our source from Joongsan Police Station...
37
00:04:41,667 --> 00:04:42,907
Oh, my heart.
38
00:04:48,376 --> 00:04:49,806
This was Han Ju Seok.
39
00:04:51,076 --> 00:04:53,047
A man who had been out on the field for 35 years.
40
00:04:53,616 --> 00:04:57,347
Hey, he was an incumbent officer, and a captain at that.
41
00:04:58,017 --> 00:04:59,157
How does this make any sense?
42
00:04:59,816 --> 00:05:01,316
What were you all doing...
43
00:05:02,587 --> 00:05:03,857
until things became like this?
44
00:05:08,256 --> 00:05:11,297
The impact on society will be too immense,
45
00:05:11,727 --> 00:05:14,597
so why don't you announce this as an accident for now?
46
00:05:15,167 --> 00:05:16,967
These reporters aren't dumb.
47
00:05:17,207 --> 00:05:19,376
They're already talking about the Chimera Case and whatnot.
48
00:05:19,477 --> 00:05:20,537
The Chimera Case?
49
00:05:21,176 --> 00:05:23,006
Who on earth brought that up?
50
00:05:23,006 --> 00:05:26,816
People began to mention that because the cases seem similar.
51
00:05:27,446 --> 00:05:30,446
Reporters always pick up on similarities to make up a story.
52
00:05:30,816 --> 00:05:31,917
I mean,
53
00:05:32,917 --> 00:05:34,686
that case is ancient.
54
00:05:35,926 --> 00:05:37,087
Why would they bring it up?
55
00:05:37,486 --> 00:05:39,126
The culprit died ages ago.
56
00:05:40,657 --> 00:05:43,626
I don't think we can exactly call him the culprit.
57
00:05:44,167 --> 00:05:47,167
He died during the interrogation without getting his trial.
58
00:05:49,167 --> 00:05:50,236
Never mind.
59
00:05:51,736 --> 00:05:55,607
Yes, he was the culprit. He was.
60
00:05:56,547 --> 00:05:58,376
A detective in his office died...
61
00:05:58,876 --> 00:06:00,777
two weeks before his retirement.
62
00:06:02,547 --> 00:06:03,816
We'll catch the culprit in two weeks.
63
00:06:04,686 --> 00:06:06,386
Establish an investigation unit right away.
64
00:06:06,386 --> 00:06:07,886
Use all manpower and equipment, everything we have...
65
00:06:07,886 --> 00:06:09,657
and arrest everyone who seems like a suspect.
66
00:06:11,657 --> 00:06:12,797
Don't even dream...
67
00:06:13,457 --> 00:06:15,996
of going home to change your clothes before you catch him.
68
00:06:16,326 --> 00:06:17,326
Do you understand?
69
00:06:40,157 --> 00:06:42,287
Hey, light.
70
00:06:47,696 --> 00:06:48,756
Forceps.
71
00:07:12,047 --> 00:07:13,056
Who's this?
72
00:07:13,357 --> 00:07:14,556
His name is Ko Gwang Soo.
73
00:07:14,556 --> 00:07:16,826
He's with the Intelligence Bureau at Headquarters,
74
00:07:16,826 --> 00:07:17,886
and he's one smart guy.
75
00:07:18,056 --> 00:07:20,126
He's physically resilient, and he's quick too.
76
00:07:20,126 --> 00:07:21,797
Then why wasn't he promoted quickly?
77
00:07:22,496 --> 00:07:24,326
He's the stubborn type.
78
00:07:24,326 --> 00:07:26,366
He doesn't get very cute with his seniors.
79
00:07:26,936 --> 00:07:28,566
(Police Chief Bae Seung Kwan)
80
00:07:30,806 --> 00:07:32,236
(Personnel Record: Ko Gwang Soo)
81
00:07:32,236 --> 00:07:33,837
(Education: Silla High School, National Police University)
82
00:07:34,436 --> 00:07:36,647
- You went to Silla High School? - Yes, sir.
83
00:07:36,647 --> 00:07:38,477
- Which class? - The 48th, sir.
84
00:07:39,777 --> 00:07:41,647
The 48th class.
85
00:07:42,917 --> 00:07:45,886
Goodness, there are 20-something years between us.
86
00:07:46,186 --> 00:07:48,457
You were in the 25th class, so there are 23 years of difference.
87
00:07:48,457 --> 00:07:51,926
Goodness, you're my junior. It's nice to meet you.
88
00:07:52,326 --> 00:07:53,556
Grab a seat.
89
00:07:53,926 --> 00:07:55,297
At ease.
90
00:07:58,527 --> 00:08:00,136
Okay, let's see.
91
00:08:00,136 --> 00:08:02,366
(Police Chief Bae Seung Kwan)
92
00:08:02,366 --> 00:08:04,037
Your father was a civil servant in South Jeolla Province?
93
00:08:04,267 --> 00:08:06,506
Yes, he worked for South Jeolla Provincial Government.
94
00:08:09,207 --> 00:08:10,306
He passed away early.
95
00:08:10,806 --> 00:08:12,246
Yes, liver cirrhosis.
96
00:08:13,847 --> 00:08:15,717
Your family lives out of the capital.
97
00:08:15,816 --> 00:08:17,587
Did you come to Seoul all by yourself to study?
98
00:08:18,287 --> 00:08:20,157
- Yes, sir. - I see.
99
00:08:20,587 --> 00:08:22,727
Who cares about where people are from?
100
00:08:22,727 --> 00:08:24,087
What's important is their school.
101
00:08:24,826 --> 00:08:26,556
I was in the kendo club.
102
00:08:26,727 --> 00:08:28,457
The pride of Silla. You know that, right?
103
00:08:29,157 --> 00:08:30,566
Yes, sir. I'm familiar with that.
104
00:08:30,566 --> 00:08:34,267
After the storm and the wind
105
00:08:34,267 --> 00:08:37,607
Our Silla shall stand brightly
106
00:08:40,736 --> 00:08:45,047
Let us sing, my friend
107
00:08:45,306 --> 00:08:48,417
Our Silla
108
00:08:49,116 --> 00:08:53,756
Let us cherish it forever
109
00:08:53,756 --> 00:08:56,857
Our Silla
110
00:09:04,367 --> 00:09:05,696
Is this your first time with an investigation unit?
111
00:09:05,936 --> 00:09:09,037
No, I was in the investigation unit during the Southwest case.
112
00:09:10,037 --> 00:09:11,336
Then you probably had a taste.
113
00:09:12,537 --> 00:09:13,576
Yes, sir.
114
00:09:16,176 --> 00:09:18,047
I'm only sharing this because you're my junior.
115
00:09:18,476 --> 00:09:19,917
This is killing me.
116
00:09:20,547 --> 00:09:22,216
What is this mess?
117
00:09:23,316 --> 00:09:25,287
Do you know who's in charge of personnel for the police?
118
00:09:25,816 --> 00:09:27,417
Murderers.
119
00:09:29,527 --> 00:09:31,257
Do you remember that one culprit who broke out of jail?
120
00:09:32,056 --> 00:09:35,356
Police executives had to resign after that jerk swept the scene.
121
00:09:41,497 --> 00:09:43,537
This case is especially rowdy.
122
00:09:44,037 --> 00:09:47,037
It's already bad enough that an officer was abducted and killed.
123
00:09:47,507 --> 00:09:49,777
But the media keeps tying it back to another case.
124
00:09:50,147 --> 00:09:51,576
They're trying to turn this into a story.
125
00:09:52,446 --> 00:09:55,517
So do you think we should drag this on or not?
126
00:09:56,887 --> 00:09:58,387
I'll take care of this quickly.
127
00:09:58,547 --> 00:09:59,787
Yes, Gwang Soo.
128
00:10:00,787 --> 00:10:02,657
- My junior. - Yes, sir.
129
00:10:03,127 --> 00:10:05,387
You're the only one I can trust in the midst of this mess.
130
00:10:09,157 --> 00:10:11,667
Let's make this work and turn it into a good case.
131
00:10:12,767 --> 00:10:15,367
It's time for you to get promoted. Don't you think?
132
00:10:17,167 --> 00:10:18,237
Yes, sir.
133
00:10:34,956 --> 00:10:35,956
(Violent Crimes 2)
134
00:10:35,956 --> 00:10:37,487
- Put everything in there. - Yes, sir.
135
00:10:38,056 --> 00:10:40,356
Detective, I'll take everything over here too.
136
00:10:41,027 --> 00:10:42,056
Okay.
137
00:10:51,767 --> 00:10:53,106
What's going on?
138
00:10:55,407 --> 00:10:57,206
Investigation records of Violent Crimes 2 are...
139
00:10:57,206 --> 00:10:59,047
now under the jurisdiction of the Special Investigation Unit.
140
00:10:59,777 --> 00:11:02,576
Hand over the remaining data on your computers by tomorrow.
141
00:11:02,576 --> 00:11:03,647
Okay.
142
00:11:08,987 --> 00:11:09,987
Who are you?
143
00:11:11,157 --> 00:11:13,696
Captain of Special Investigation, from Headquarters.
144
00:11:13,956 --> 00:11:15,596
Why are you standing there? Say hi to him.
145
00:11:16,566 --> 00:11:17,596
Violent Crimes 2.
146
00:11:17,726 --> 00:11:19,167
- Yes. - Yes.
147
00:11:19,497 --> 00:11:21,137
You're all assigned to us as of today.
148
00:11:21,137 --> 00:11:22,867
You'll all report to Special Investigation Unit now,
149
00:11:22,867 --> 00:11:24,137
and you'll all support our team.
150
00:11:25,007 --> 00:11:27,007
Drop all the other cases you were working on.
151
00:11:27,007 --> 00:11:28,706
We share all materials. You report directly to me.
152
00:11:28,706 --> 00:11:30,277
You're banned from leaking out any information. That's all.
153
00:11:30,806 --> 00:11:31,806
Any questions?
154
00:11:33,117 --> 00:11:34,176
Who says you can do this?
155
00:11:36,387 --> 00:11:37,446
Jae Hwan.
156
00:11:38,047 --> 00:11:39,147
Detective Cha.
157
00:11:39,147 --> 00:11:41,417
Who are you to take the case from us?
158
00:11:44,157 --> 00:11:47,056
I heard you were with Han Ju Seok at the time of his accident.
159
00:11:48,527 --> 00:11:50,367
I need to know why you were there.
160
00:11:50,596 --> 00:11:52,367
Turn in your statement on what happened before and after.
161
00:11:52,696 --> 00:11:54,397
I need to know everything you saw, heard, and know.
162
00:11:54,897 --> 00:11:56,867
Don't leave out any petty details...
163
00:11:57,407 --> 00:11:59,336
and give an official briefing during our first meeting.
164
00:12:05,976 --> 00:12:07,446
I can't stay quiet and hand it over like this.
165
00:12:08,946 --> 00:12:10,017
What?
166
00:12:11,647 --> 00:12:12,956
I'm going to catch that jerk.
167
00:12:14,056 --> 00:12:15,086
I won't let you have him.
168
00:12:16,287 --> 00:12:17,326
Jae Hwan.
169
00:12:17,657 --> 00:12:18,787
Hey, Jae Hwan!
170
00:12:19,856 --> 00:12:21,027
Don't you get what's going on?
171
00:12:21,027 --> 00:12:23,767
He's here to clean up your mess!
172
00:12:26,167 --> 00:12:27,936
You can put that down and leave.
173
00:12:30,306 --> 00:12:32,367
Hey, Jae Hwan. Stop overreacting.
174
00:12:32,637 --> 00:12:33,637
Where's your discipline?
175
00:12:35,576 --> 00:12:38,206
How dare you glare at him like that?
176
00:12:38,206 --> 00:12:39,576
You didn't even do your job!
177
00:12:45,787 --> 00:12:46,887
Detective Cha Jae Hwan.
178
00:12:48,757 --> 00:12:49,826
Do you want to catch the culprit?
179
00:12:50,826 --> 00:12:51,887
Why?
180
00:12:53,297 --> 00:12:54,356
Because you're tormented?
181
00:12:56,696 --> 00:12:59,397
All right. I like your attitude.
182
00:13:00,436 --> 00:13:03,037
You should feel guilty if you're human.
183
00:13:04,336 --> 00:13:06,676
Although it won't help with the investigation.
184
00:13:12,407 --> 00:13:13,747
Pack it up. We're running out of time.
185
00:13:13,747 --> 00:13:16,216
(Violent Crimes 2)
186
00:13:38,507 --> 00:13:40,076
Why won't you pick up your phone?
187
00:13:40,076 --> 00:13:41,637
You made me come this far.
188
00:13:50,547 --> 00:13:51,747
It was in his breast pocket.
189
00:13:52,887 --> 00:13:54,686
It doesn't look like his.
190
00:13:55,456 --> 00:13:56,787
I think someone put it there.
191
00:14:01,797 --> 00:14:03,297
This is where you pick up.
192
00:14:04,667 --> 00:14:06,497
All I can do is this.
193
00:14:17,446 --> 00:14:18,476
Doctor.
194
00:14:20,076 --> 00:14:21,417
I think the late Old Man...
195
00:14:22,747 --> 00:14:24,846
had been hiding something from me.
196
00:14:28,887 --> 00:14:32,186
What do you think is behind this Chimera?
197
00:14:36,297 --> 00:14:39,096
Do you know anything about this?
198
00:14:40,613 --> 00:14:42,912
You've known him for 30 years.
199
00:14:43,243 --> 00:14:44,282
I'm not sure.
200
00:14:46,552 --> 00:14:48,713
We've known each other for a long time.
201
00:14:49,052 --> 00:14:50,353
We have.
202
00:14:52,052 --> 00:14:53,552
My wife once said this.
203
00:14:54,152 --> 00:14:55,623
You can never know...
204
00:14:55,993 --> 00:14:58,693
what a person is thinking, even if you live with somebody.
205
00:15:02,162 --> 00:15:03,603
When we open up people,
206
00:15:04,262 --> 00:15:06,473
they all have the same organs,
207
00:15:06,973 --> 00:15:08,073
but you know what?
208
00:15:10,373 --> 00:15:14,042
The only place where Buddha can live with demons is...
209
00:15:15,813 --> 00:15:17,182
the inside of a person.
210
00:15:19,412 --> 00:15:20,752
So...
211
00:15:21,483 --> 00:15:23,823
even if there are some things you didn't know,
212
00:15:26,323 --> 00:15:28,752
it doesn't mean this was your fault.
213
00:15:36,603 --> 00:15:38,302
He passed when the weather turned nice.
214
00:15:42,772 --> 00:15:46,713
(The late Han Ju Seok)
215
00:16:18,502 --> 00:16:19,772
Put those over here.
216
00:16:20,542 --> 00:16:21,943
Take the case files to the resource room.
217
00:16:23,182 --> 00:16:24,243
Put it there.
218
00:16:29,853 --> 00:16:35,223
(The late Han Ju Seok)
219
00:16:43,363 --> 00:16:45,203
Present arms!
220
00:16:49,672 --> 00:16:51,373
Fire!
221
00:16:53,103 --> 00:16:54,943
Fire!
222
00:16:56,483 --> 00:16:58,282
Fire!
223
00:17:36,853 --> 00:17:38,882
He caught on fire as the water came down?
224
00:17:42,652 --> 00:17:43,793
So...
225
00:17:44,662 --> 00:17:46,833
the water caught on fire?
226
00:17:48,462 --> 00:17:50,003
From the fire sprinkler.
227
00:17:53,533 --> 00:17:54,902
How many times do I have to repeat that?
228
00:17:54,902 --> 00:17:56,402
I'm sure it wasn't water.
229
00:17:56,742 --> 00:17:57,902
It must've been gasoline.
230
00:17:58,103 --> 00:17:59,273
It was water.
231
00:18:07,382 --> 00:18:09,182
He must be out of his mind.
232
00:18:09,853 --> 00:18:11,722
That makes no sense.
233
00:18:12,222 --> 00:18:13,593
I don't think it's nonsense.
234
00:18:15,053 --> 00:18:16,722
How do you know?
235
00:18:16,962 --> 00:18:18,392
I've worked with him for years.
236
00:18:19,392 --> 00:18:21,093
You know him too.
237
00:18:22,263 --> 00:18:24,932
Jae Hwan isn't someone who'd say nonsense.
238
00:18:25,132 --> 00:18:27,472
Jae Hwan this, Jae Hwan that.
239
00:18:27,873 --> 00:18:29,373
Are you in his fan club?
240
00:18:30,142 --> 00:18:31,672
What did the Regional Investigation Unit say?
241
00:18:32,402 --> 00:18:33,613
It's water.
242
00:18:35,613 --> 00:18:37,242
- Sorry? - I don't know the case in detail,
243
00:18:37,242 --> 00:18:39,113
but the pipe that was connected to the sprinkler...
244
00:18:39,113 --> 00:18:41,753
only had H2O, water.
245
00:18:42,053 --> 00:18:44,382
Then how did it catch on fire?
246
00:18:45,753 --> 00:18:47,422
I'm not sure.
247
00:18:47,422 --> 00:18:49,093
We've never seen a fire like this.
248
00:18:49,892 --> 00:18:52,662
A fire can be started if there's anything inflammable like gas.
249
00:18:52,662 --> 00:18:54,833
Last time, I heard it was oxygen.
250
00:18:55,662 --> 00:18:57,662
The condition was different with this one.
251
00:18:57,833 --> 00:19:00,803
Gas and oxygen are heavy, so they drop to the floor.
252
00:19:01,202 --> 00:19:04,603
In that case, the soot spreads in a radial form,
253
00:19:04,742 --> 00:19:07,543
just as how an ink drop spreads on top of the water.
254
00:19:08,242 --> 00:19:10,482
With this case, it went bottom up.
255
00:19:10,482 --> 00:19:12,613
That means the fire blew up in a straight line.
256
00:20:22,374 --> 00:20:23,874
Dies irae.
257
00:20:25,484 --> 00:20:27,054
What does it mean?
258
00:20:27,353 --> 00:20:29,453
It's Latin for "Day of Wrath."
259
00:20:30,524 --> 00:20:32,794
It's the first two words of a hymn on the Last Judgment.
260
00:20:33,794 --> 00:20:35,863
It's used for masses held on behalf of the deceased.
261
00:20:36,594 --> 00:20:37,994
The Last Judgment?
262
00:20:38,393 --> 00:20:40,963
Judgment Day in the Bible has dual meanings.
263
00:20:41,504 --> 00:20:44,734
For believers, resurrection. For unbelievers, death.
264
00:20:45,334 --> 00:20:46,373
This is insane.
265
00:20:47,443 --> 00:20:50,074
A Greek monster and the Bible?
266
00:20:51,274 --> 00:20:52,673
What's he trying to say?
267
00:20:52,943 --> 00:20:56,254
On Judgment Day, Michael the archangel will come,
268
00:20:56,413 --> 00:20:58,183
put men's souls on a scale,
269
00:20:58,183 --> 00:21:01,084
sort out the sinners, then drop them into a pit of fire.
270
00:21:04,054 --> 00:21:05,693
If the culprit is the judge,
271
00:21:06,893 --> 00:21:08,893
what is this sin he speaks of?
272
00:21:14,834 --> 00:21:16,433
Does anything ring a bell?
273
00:21:38,754 --> 00:21:39,893
Are you all right?
274
00:21:40,764 --> 00:21:41,923
What do you mean?
275
00:21:42,423 --> 00:21:43,933
Do you get any sleep?
276
00:21:45,693 --> 00:21:46,734
Of course.
277
00:21:49,103 --> 00:21:50,133
Why do you ask?
278
00:21:51,034 --> 00:21:53,103
- Are you worried? - No.
279
00:21:55,903 --> 00:21:58,244
Yes, a little.
280
00:22:01,713 --> 00:22:03,213
I'm completely fine.
281
00:22:03,883 --> 00:22:04,953
Are you?
282
00:22:08,824 --> 00:22:10,623
So you're completely fine.
283
00:22:13,463 --> 00:22:14,963
Thank you for coming today.
284
00:22:16,193 --> 00:22:17,893
We should go.
285
00:22:19,393 --> 00:22:21,264
When someone doesn't get enough sleep, it shows.
286
00:22:23,474 --> 00:22:25,334
You don't have to tell me,
287
00:22:25,734 --> 00:22:28,504
but you have to tell somebody that you're troubled.
288
00:22:31,844 --> 00:22:33,183
Who says I'm troubled?
289
00:22:35,984 --> 00:22:38,383
Stop treating me like a patient. You barely know me.
290
00:22:40,284 --> 00:22:42,724
A profiler can't know everything on someone's mind.
291
00:22:44,524 --> 00:22:47,423
You may not know someone's mind even if they were like family.
292
00:22:49,264 --> 00:22:51,294
I may have told someone everything there is to know about me,
293
00:22:51,693 --> 00:22:53,663
but they may not have done the same.
294
00:22:55,534 --> 00:22:57,074
That's how people are.
295
00:23:00,203 --> 00:23:01,574
You have no idea.
296
00:23:08,544 --> 00:23:09,713
Much better.
297
00:23:14,623 --> 00:23:18,393
Captain Han was in charge of the Chimera Case?
298
00:23:20,663 --> 00:23:23,693
He never told me anything about that.
299
00:23:26,734 --> 00:23:28,064
Why do you think he hid it from me?
300
00:23:30,234 --> 00:23:31,673
He should've told me.
301
00:23:34,203 --> 00:23:35,844
What couldn't he tell me?
302
00:23:35,844 --> 00:23:39,044
He knew me for 35 years, and he didn't trust me?
303
00:23:42,344 --> 00:23:43,984
Maybe it was for protection.
304
00:23:46,554 --> 00:23:47,883
For himself...
305
00:23:49,524 --> 00:23:50,524
or someone else.
306
00:23:56,123 --> 00:23:57,133
Protection?
307
00:23:59,764 --> 00:24:01,163
I couldn't do anything.
308
00:24:05,933 --> 00:24:06,974
Agent Hathaway.
309
00:24:08,173 --> 00:24:09,173
You know...
310
00:24:11,943 --> 00:24:12,943
I'm angry.
311
00:24:14,713 --> 00:24:16,213
It's driving me crazy.
312
00:24:18,683 --> 00:24:20,724
If I had been more careful...
313
00:24:23,224 --> 00:24:24,853
If I hadn't taken that last step,
314
00:24:24,853 --> 00:24:27,923
or if I'd just called for backup...
315
00:24:29,064 --> 00:24:30,363
I just had to...
316
00:24:31,534 --> 00:24:33,203
stand still and make a call.
317
00:24:34,903 --> 00:24:35,903
Why did I...
318
00:24:37,234 --> 00:24:40,103
Why did I not think of that?
319
00:27:24,074 --> 00:27:25,074
The same killer?
320
00:27:26,274 --> 00:27:29,143
What? You're saying it's a serial murder?
321
00:27:29,504 --> 00:27:32,814
The Sinil-dong car explosion that happened on the 13th.
322
00:27:33,113 --> 00:27:34,284
Victim Son Wan Ki.
323
00:27:35,183 --> 00:27:38,084
On the 18th, the Sinil-dong hideout was blown up.
324
00:27:38,784 --> 00:27:41,883
And on the 23rd, the Macheon victim...
325
00:27:43,284 --> 00:27:46,094
Han Ju Seok. All three incidents are similar.
326
00:27:46,353 --> 00:27:49,264
But the methods used are all different.
327
00:27:49,393 --> 00:27:51,834
The killer left behind a signature.
328
00:27:52,064 --> 00:27:53,094
What is it?
329
00:27:54,834 --> 00:27:56,804
This lighter was in Son Wan Ki's car.
330
00:27:58,403 --> 00:27:59,403
And this...
331
00:28:01,474 --> 00:28:02,504
Hey.
332
00:28:04,443 --> 00:28:05,443
It's the same.
333
00:28:05,443 --> 00:28:09,084
French company Lumiere released these in 1983.
334
00:28:09,314 --> 00:28:10,584
It's the Chimera line.
335
00:28:11,084 --> 00:28:12,653
They're made to order,
336
00:28:12,853 --> 00:28:15,153
and only a handful of Koreans have one.
337
00:28:15,584 --> 00:28:17,994
Is it a luxury item? Is it expensive?
338
00:28:17,994 --> 00:28:19,923
If it's real, it'll cost at least a grand.
339
00:28:20,423 --> 00:28:23,933
- What? This is 1,000 dollars? - Yes.
340
00:28:28,234 --> 00:28:30,034
Where is the second lighter from?
341
00:28:30,433 --> 00:28:32,034
It was found in Captain Han's pocket...
342
00:28:32,574 --> 00:28:34,443
after he was killed in Macheon.
343
00:28:34,744 --> 00:28:35,804
Let me see that.
344
00:28:36,673 --> 00:28:39,113
This was found in Son Wan Ki's car?
345
00:28:39,774 --> 00:28:41,284
Why isn't it on the evidence list?
346
00:28:43,284 --> 00:28:45,213
I found it in Captain Han's home.
347
00:28:45,953 --> 00:28:47,883
- What? - I think...
348
00:28:48,123 --> 00:28:49,123
I believe...
349
00:28:49,754 --> 00:28:51,294
he took it home by mistake.
350
00:28:54,463 --> 00:28:55,764
It was definitely from the scene.
351
00:28:55,764 --> 00:28:58,094
It's of no use to us if chain of custody was broken.
352
00:28:58,353 --> 00:28:59,793
It's inadmissible.
353
00:28:59,793 --> 00:29:01,093
(Chain of custody: Securing evidence)
354
00:29:01,093 --> 00:29:02,262
And you're still mentioning it?
355
00:29:02,262 --> 00:29:04,093
Can't you use it in the investigation?
356
00:29:04,093 --> 00:29:06,533
- As what? - As the killer's signature.
357
00:29:07,202 --> 00:29:10,772
What is this thing anyway?
358
00:29:11,903 --> 00:29:12,903
Chimera.
359
00:29:14,373 --> 00:29:16,912
It's a fire-breathing monster from Greek mythology.
360
00:29:26,752 --> 00:29:28,722
In 1984, in unexplained explosions,
361
00:29:28,722 --> 00:29:30,952
three lost their lives within a month.
362
00:29:31,093 --> 00:29:32,252
It's the so-called Chimera Case.
363
00:29:33,093 --> 00:29:36,293
The brutality of the killings bore many urban legends.
364
00:29:38,162 --> 00:29:39,793
(Jungsan-gu, Macheon Serial Arson Murder Case)
365
00:29:40,803 --> 00:29:44,472
This is a photo from our first case, Son Wan Ki's murder.
366
00:29:45,172 --> 00:29:46,172
Take a look.
367
00:29:50,843 --> 00:29:51,873
Darn it.
368
00:29:58,613 --> 00:29:59,653
The second photo...
369
00:30:00,752 --> 00:30:02,452
is from the explosion of the hideout...
370
00:30:02,452 --> 00:30:04,323
I found while investigating Son's scene.
371
00:30:04,692 --> 00:30:05,692
Take a look.
372
00:30:18,303 --> 00:30:19,303
And finally,
373
00:30:20,803 --> 00:30:22,103
the third crime scene.
374
00:30:32,553 --> 00:30:35,283
That's not all. Victims Son and Han...
375
00:30:35,522 --> 00:30:38,323
were directly tied to the case from 35 years ago.
376
00:30:38,823 --> 00:30:39,893
How so?
377
00:30:40,192 --> 00:30:43,833
Son Wan Ki is the reporter who wrote about the Chimera Case 35 years ago.
378
00:30:44,992 --> 00:30:46,593
The detective on the case...
379
00:30:47,462 --> 00:30:48,662
was Captain Han Ju Seok.
380
00:30:54,472 --> 00:30:57,412
Check the texts Captain Han received on the 18th.
381
00:31:00,212 --> 00:31:02,113
(Sent and Received Text Messages)
382
00:31:03,712 --> 00:31:05,482
(Sinil-dong 416, Unit 405)
383
00:31:05,482 --> 00:31:07,682
"Sinil-dong 416."
384
00:31:08,353 --> 00:31:10,722
That was sent to lure Captain Han?
385
00:31:10,853 --> 00:31:11,893
Yes.
386
00:31:12,323 --> 00:31:15,222
When that failed, the killer's third attempt was to take him.
387
00:31:16,462 --> 00:31:17,633
You're saying that...
388
00:31:18,133 --> 00:31:20,162
the Chimera killer from 35 years ago...
389
00:31:20,162 --> 00:31:22,133
is back or something?
390
00:31:23,303 --> 00:31:26,033
Why would he kill the reporter and detective?
391
00:31:26,472 --> 00:31:27,672
Out of resentment.
392
00:31:27,672 --> 00:31:30,772
Oh, was the killer from 35 years ago released?
393
00:31:31,772 --> 00:31:33,373
That man is dead.
394
00:31:33,712 --> 00:31:35,113
- How? - When?
395
00:31:35,783 --> 00:31:36,883
He killed himself.
396
00:31:37,783 --> 00:31:38,853
35 years ago.
397
00:31:39,053 --> 00:31:40,982
- For real? - Yes.
398
00:31:42,323 --> 00:31:44,793
Then is the killer...
399
00:31:45,093 --> 00:31:47,162
- a ghost? - You fools.
400
00:31:48,992 --> 00:31:50,333
That's enough.
401
00:31:53,863 --> 00:31:54,932
Don't be mistaken.
402
00:31:56,002 --> 00:31:57,603
The case we must solve...
403
00:31:57,603 --> 00:32:00,133
happened a few days ago, not 35 years ago.
404
00:32:01,172 --> 00:32:02,742
A police officer was killed.
405
00:32:02,742 --> 00:32:04,242
This is a serious matter.
406
00:32:04,873 --> 00:32:06,472
What if we were to mention Chimera?
407
00:32:06,942 --> 00:32:08,942
What do you think will happen then?
408
00:32:10,613 --> 00:32:11,783
Are you trying to play safe?
409
00:32:12,912 --> 00:32:15,022
- What? - Because you'll get into trouble...
410
00:32:15,022 --> 00:32:16,482
if you dig up an old case?
411
00:32:16,922 --> 00:32:17,922
I get that.
412
00:32:18,653 --> 00:32:21,462
But Captain Han was an officer.
413
00:32:22,522 --> 00:32:24,462
He was family, and now he's dead.
414
00:32:24,932 --> 00:32:26,492
And you're worried it'll blow up?
415
00:32:26,492 --> 00:32:28,563
Jae Hwan, that's not what he means!
416
00:32:28,563 --> 00:32:29,803
Then what does he mean?
417
00:32:29,803 --> 00:32:31,033
Stand down!
418
00:32:31,033 --> 00:32:32,833
We don't want or expect backup.
419
00:32:32,833 --> 00:32:36,343
Can you let us take a look at it?
420
00:32:36,903 --> 00:32:38,742
Are you out of your mind?
421
00:32:38,972 --> 00:32:40,482
How dare you talk back?
422
00:32:40,482 --> 00:32:41,543
We have...
423
00:32:42,113 --> 00:32:43,113
a suspect.
424
00:32:54,093 --> 00:32:55,162
Clamp.
425
00:32:57,133 --> 00:32:58,133
Scalpel.
426
00:33:06,133 --> 00:33:07,172
Block it.
427
00:33:09,843 --> 00:33:10,873
Block it.
428
00:33:11,942 --> 00:33:12,972
Pull yourself together.
429
00:33:18,553 --> 00:33:19,583
Suction.
430
00:33:22,553 --> 00:33:23,553
Move.
431
00:33:40,903 --> 00:33:41,942
Is this everything?
432
00:33:41,942 --> 00:33:43,712
Please get me a search and seizure warrant.
433
00:33:44,542 --> 00:33:46,272
At the very least, get me access to...
434
00:33:46,513 --> 00:33:48,383
his vehicle operation records or his call records.
435
00:33:48,582 --> 00:33:49,913
With this?
436
00:33:51,212 --> 00:33:53,212
If you were a prosecutor, would you be convinced?
437
00:33:54,183 --> 00:33:55,522
All you have is that...
438
00:33:55,522 --> 00:33:57,223
he gambled in the same place that Son Wan Ki did.
439
00:33:57,223 --> 00:33:59,252
If we look into him further, I'm sure we'll find something.
440
00:33:59,252 --> 00:34:01,093
What about his connection to Captain Han?
441
00:34:01,763 --> 00:34:03,022
Forget any resentments,
442
00:34:03,022 --> 00:34:04,692
you don't even have evidence that they know each other.
443
00:34:04,692 --> 00:34:08,203
This guy kept lying about knowing Son Wan Ki.
444
00:34:08,562 --> 00:34:10,203
Why would he lie if he's not the culprit?
445
00:34:10,203 --> 00:34:11,772
Even witnesses lie!
446
00:34:20,413 --> 00:34:22,942
Fine. Let's say you're right,
447
00:34:23,712 --> 00:34:25,982
and this is an extension of the Chimera Case.
448
00:34:27,013 --> 00:34:28,723
Then this makes even less sense.
449
00:34:29,352 --> 00:34:31,323
The Chimera Case took place 35 years ago.
450
00:34:31,323 --> 00:34:32,593
How old was your suspect,
451
00:34:33,792 --> 00:34:37,232
Lee Joong Yeop, 35 years ago?
452
00:34:40,133 --> 00:34:42,002
At most, he was in elementary school.
453
00:34:45,903 --> 00:34:47,033
Hey, Cha Jae Hwan.
454
00:34:48,803 --> 00:34:50,203
Stop obsessing over the Chimera Case...
455
00:34:50,203 --> 00:34:51,613
and remove it from the equation.
456
00:34:51,613 --> 00:34:53,413
Take a step back and be level-headed.
457
00:34:54,212 --> 00:34:55,542
Son Wan Ki and Han Ju Seok.
458
00:34:56,113 --> 00:34:58,013
Should we connect these two cases?
459
00:34:58,613 --> 00:35:00,383
There is no connection.
460
00:35:00,553 --> 00:35:03,153
It's impossible to prove the M.O. from the case 35 years ago.
461
00:35:04,053 --> 00:35:06,723
Captain Han was a detective for violent crimes for 35 years.
462
00:35:06,993 --> 00:35:08,763
There are plenty of guys who have it in for him.
463
00:35:08,763 --> 00:35:11,363
There are hundreds of people on the suspect list alone. Got it?
464
00:35:20,172 --> 00:35:21,172
Hey.
465
00:35:23,403 --> 00:35:24,642
Pull yourself together.
466
00:35:57,243 --> 00:35:59,172
I'm sorry, but what brings you here?
467
00:35:59,172 --> 00:36:01,183
I have something to ask Detective Cha.
468
00:36:01,243 --> 00:36:03,383
Jae Hwan? He went out...
469
00:36:05,252 --> 00:36:06,883
Oh, Detective Cha.
470
00:36:07,323 --> 00:36:09,453
I was on my way out. Goodbye.
471
00:36:09,683 --> 00:36:10,723
Right.
472
00:36:10,792 --> 00:36:12,823
I didn't say anything to her.
473
00:36:15,962 --> 00:36:17,122
Detective Cha.
474
00:36:18,292 --> 00:36:20,232
I was worried about you. You didn't answer your phone.
475
00:36:23,533 --> 00:36:24,903
What are you doing?
476
00:36:25,133 --> 00:36:27,903
I told you. I came because I was worried about you.
477
00:36:28,502 --> 00:36:30,073
Did you get hurt?
478
00:36:30,073 --> 00:36:32,872
Why? What are you after this time?
479
00:36:34,082 --> 00:36:36,413
This might be all fun and games for you,
480
00:36:37,113 --> 00:36:40,082
but we're mourning right now.
481
00:36:40,852 --> 00:36:42,082
This is a funeral.
482
00:36:43,183 --> 00:36:46,453
Don't people like you have any respect?
483
00:36:46,653 --> 00:36:48,062
I'm not...
484
00:36:52,163 --> 00:36:53,962
I'm not here as a reporter today.
485
00:36:59,633 --> 00:37:01,602
Gosh, this car is nice.
486
00:37:01,602 --> 00:37:02,942
When will we get to drive a car like this?
487
00:37:03,303 --> 00:37:05,973
Stop talking nonsense and take a look at this.
488
00:37:07,172 --> 00:37:09,442
My gosh.
489
00:37:10,752 --> 00:37:13,212
Hey. Stop frowning.
490
00:37:14,053 --> 00:37:16,153
People think you're a car thief.
491
00:37:16,852 --> 00:37:20,022
Hey. Do you seriously think that's because of me?
492
00:37:20,022 --> 00:37:22,323
My gosh. Then is it because of me?
493
00:37:22,593 --> 00:37:24,462
I used to be known as the most handsome guy in Eurwangni Beach.
494
00:37:24,462 --> 00:37:26,133
Don't talk to me about looks.
495
00:37:26,962 --> 00:37:30,403
Okay. Just look at the angle.
496
00:37:31,433 --> 00:37:33,803
Okay. The angle is perfect.
497
00:37:35,372 --> 00:37:36,542
Take out the card.
498
00:37:42,183 --> 00:37:43,413
Thank you for your cooperation.
499
00:37:43,413 --> 00:37:45,582
We're going to borrow your memory card...
500
00:38:40,270 --> 00:38:43,339
Hey. Take your time.
501
00:38:43,832 --> 00:38:45,972
Why are you getting scared?
502
00:38:45,972 --> 00:38:47,233
This isn't your first rodeo.
503
00:38:48,443 --> 00:38:50,403
Even if I go to a murder scene 100 times,
504
00:38:51,073 --> 00:38:52,772
I would never get used to it.
505
00:39:08,222 --> 00:39:10,122
Sir. Over here.
506
00:39:10,222 --> 00:39:11,633
Should we start here?
507
00:39:12,062 --> 00:39:13,062
No.
508
00:39:14,533 --> 00:39:15,863
It might be better over there.
509
00:39:25,343 --> 00:39:27,883
Hyo Kyung. Did you hear that?
510
00:39:28,613 --> 00:39:30,242
What are you talking about?
511
00:39:30,242 --> 00:39:31,883
I definitely heard something.
512
00:39:32,213 --> 00:39:34,722
- What sound? - I swear I heard something.
513
00:39:34,722 --> 00:39:36,452
Hey. Shine a light over there.
514
00:39:46,792 --> 00:39:48,463
You're such a coward!
515
00:39:48,633 --> 00:39:50,863
Why did you have to bring me to a place like this?
516
00:39:50,972 --> 00:39:53,003
Can we even use the footage we film here?
517
00:39:53,133 --> 00:39:55,003
We look into cases first and then get permission.
518
00:39:55,142 --> 00:39:57,272
Leave worrying about that to me...
519
00:39:57,272 --> 00:40:00,073
and focus on filming that. Okay?
520
00:40:14,823 --> 00:40:17,492
Okay. Film this over here.
521
00:41:24,792 --> 00:41:26,133
I guess you went somewhere.
522
00:41:27,392 --> 00:41:28,432
What do you want?
523
00:41:28,903 --> 00:41:30,963
I heard you left work in the afternoon.
524
00:41:32,332 --> 00:41:34,372
Are you doing a background check on me now?
525
00:41:35,173 --> 00:41:36,503
What do you want?
526
00:41:37,742 --> 00:41:39,472
I was wondering how you were.
527
00:41:40,613 --> 00:41:41,682
I was just curious.
528
00:41:42,912 --> 00:41:44,013
Can you leave?
529
00:41:44,783 --> 00:41:46,113
This seems like an invasion of privacy.
530
00:41:49,452 --> 00:41:51,253
Did you go hiking or something?
531
00:41:56,463 --> 00:41:57,892
Be careful.
532
00:41:58,193 --> 00:42:01,332
Korea is a lot smaller than you'd think.
533
00:42:43,403 --> 00:42:44,573
You got paint on you.
534
00:42:46,073 --> 00:42:47,412
You should get it dry-cleaned.
535
00:43:55,312 --> 00:43:57,542
Over here. Should we start here?
536
00:43:59,613 --> 00:44:00,682
No.
537
00:45:12,492 --> 00:45:13,553
Gasoline?
538
00:45:14,122 --> 00:45:16,823
Captain Han burned up because of gasoline?
539
00:45:17,313 --> 00:45:19,583
The sprinkler system released water,
540
00:45:19,782 --> 00:45:21,882
but the fire had nothing to do with that.
541
00:45:23,052 --> 00:45:25,623
Do you see the red peak on the chromatogram?
542
00:45:26,453 --> 00:45:27,893
This is gasoline.
543
00:45:28,393 --> 00:45:29,453
It's the highest.
544
00:45:32,623 --> 00:45:34,523
- Gasoline? - Yes.
545
00:45:34,992 --> 00:45:36,663
That caused the fire.
546
00:45:37,663 --> 00:45:40,302
I didn't smell anything like it at the scene.
547
00:45:40,902 --> 00:45:43,703
What fell from the sprinkler? You said that was water.
548
00:45:44,003 --> 00:45:45,543
That was a coincidence.
549
00:45:46,742 --> 00:45:47,802
Does that make sense?
550
00:45:50,072 --> 00:45:51,742
I saw it with my own eyes.
551
00:45:52,612 --> 00:45:55,112
The fire rose up from the water but...
552
00:45:56,913 --> 00:45:58,322
no one believes me.
553
00:46:00,322 --> 00:46:02,992
Who would when I saw it and can't believe it?
554
00:46:05,023 --> 00:46:06,063
Me.
555
00:46:07,692 --> 00:46:10,262
I'm saying I believe in chemistry.
556
00:46:34,822 --> 00:46:37,822
This is FBI profiler Agent Eugene Hathaway.
557
00:46:38,722 --> 00:46:40,123
She's an expert in explosive terrorism.
558
00:46:41,262 --> 00:46:43,492
Right now, she's with the Central Police Agency.
559
00:46:44,333 --> 00:46:45,402
So what?
560
00:46:45,902 --> 00:46:49,003
What did you look into with the help of a counter-terrorism expert?
561
00:46:49,603 --> 00:46:52,972
The cause of the fire that happened in Macheon on the 23rd...
562
00:46:54,172 --> 00:46:55,172
is this.
563
00:46:55,342 --> 00:46:56,572
(Silver nitrate, Magnesium)
564
00:46:56,572 --> 00:46:57,643
Look at the chromatogram.
565
00:47:00,583 --> 00:47:02,112
We already did.
566
00:47:02,612 --> 00:47:03,813
It was concluded to be gasoline.
567
00:47:04,052 --> 00:47:05,222
It's not gasoline.
568
00:47:06,422 --> 00:47:07,753
The sample was corrupted.
569
00:47:08,322 --> 00:47:09,353
"Corrupted"?
570
00:47:09,353 --> 00:47:11,592
That means something else got mixed in.
571
00:47:12,092 --> 00:47:13,822
Our forensics people aren't idiots.
572
00:47:14,393 --> 00:47:17,663
The error was caused by the fact that it was a construction site.
573
00:47:19,262 --> 00:47:22,172
When gasoline-based products like paint or synthetic resins burn,
574
00:47:22,733 --> 00:47:25,472
they show similar results to flammable liquids like gasoline.
575
00:47:26,402 --> 00:47:29,873
The real cause is what else was extracted.
576
00:47:30,143 --> 00:47:31,172
Look at this.
577
00:47:32,282 --> 00:47:33,782
It says magnesium oxide.
578
00:47:36,083 --> 00:47:39,123
You mean it's burned remnants of magnesium?
579
00:47:39,753 --> 00:47:41,523
It combined with oxygen, to be exact.
580
00:47:42,192 --> 00:47:45,123
Some metals explode when exposed to water.
581
00:47:45,362 --> 00:47:47,492
Lithium, sodium, potassium, magnesium.
582
00:47:48,163 --> 00:47:51,192
Magnesium is one of the more explosive ones.
583
00:47:59,242 --> 00:48:01,773
Magnesium is highly explosive and very dangerous.
584
00:48:02,612 --> 00:48:04,782
A slight impact or high humidity...
585
00:48:04,782 --> 00:48:06,242
can set it off.
586
00:48:07,242 --> 00:48:11,052
So to stabilize it, it's mixed with something else.
587
00:48:12,282 --> 00:48:13,322
That thing...
588
00:48:13,983 --> 00:48:16,322
is silver nitrate.
589
00:48:17,953 --> 00:48:20,722
Silver nitrate is toxic and must be handled with care.
590
00:48:21,063 --> 00:48:22,092
It mustn't touch skin.
591
00:48:29,072 --> 00:48:32,842
Now I will drop some water onto this.
592
00:48:47,253 --> 00:48:50,023
When silver nitrate's silver ions melt in the water,
593
00:48:50,023 --> 00:48:53,592
nitrate combines with magnesium creating magnesium nitrate.
594
00:48:53,592 --> 00:48:56,733
This magnesium nitrate reacts to the water...
595
00:48:56,733 --> 00:48:57,833
and explodes.
596
00:48:58,233 --> 00:49:00,233
That is what Detective Cha witnessed.
597
00:49:00,603 --> 00:49:02,172
Water catching fire.
598
00:49:05,103 --> 00:49:07,543
Don't be a fool.
599
00:49:07,643 --> 00:49:10,043
Can this be used as evidence?
600
00:49:11,373 --> 00:49:13,643
Isn't all that available at industrial complexes?
601
00:49:13,813 --> 00:49:16,882
Flammable metals like magnesium can't come through customs.
602
00:49:19,123 --> 00:49:21,822
And the killer moved it in large amounts?
603
00:49:23,092 --> 00:49:24,152
Is that possible?
604
00:49:24,293 --> 00:49:26,822
Magnesium powder is a medical supply,
605
00:49:27,722 --> 00:49:29,233
and silver nitrate is diluted...
606
00:49:30,032 --> 00:49:31,293
and used as a sanitizer.
607
00:49:32,233 --> 00:49:33,262
It can be moved about.
608
00:49:34,302 --> 00:49:35,302
If the killer...
609
00:49:37,172 --> 00:49:38,242
is a medical doctor.
610
00:49:39,543 --> 00:49:41,003
That's just circumstantial.
611
00:49:43,143 --> 00:49:44,143
Pardon?
612
00:49:44,143 --> 00:49:46,813
Bring an invoice that proves the suspect purchased these...
613
00:49:46,813 --> 00:49:48,152
or bring video evidence.
614
00:49:49,183 --> 00:49:51,782
Isn't that what we need right now?
615
00:49:56,722 --> 00:49:58,893
We got the dashcam footage from outside Captain Han's place.
616
00:51:32,683 --> 00:51:35,152
(Seoryun Medical Center)
617
00:51:50,703 --> 00:51:52,273
Unit One, office. Unit Two, parking.
618
00:51:52,373 --> 00:51:53,442
Yes, sir. Let's run.
619
00:52:47,762 --> 00:52:49,793
- Mr. Lee Joong Yeop. - Yes?
620
00:52:50,233 --> 00:52:51,393
You're under arrest...
621
00:52:51,393 --> 00:52:53,563
for the murders of Son Wan Ki and Han Ju Seok.
622
00:52:54,532 --> 00:52:57,603
You have a right to an attorney and the right to remain silent.
623
00:52:57,802 --> 00:52:58,902
Please wait.
624
00:53:00,103 --> 00:53:02,713
I have a patient in their 60s who takes care of their 2 grandchildren.
625
00:53:03,012 --> 00:53:04,112
Let's save them first.
626
00:53:07,583 --> 00:53:09,583
The patient has a hemorrhagic cerebral infarction.
627
00:53:09,583 --> 00:53:11,552
It took an hour to find it and another hour to get to the hospital.
628
00:53:11,552 --> 00:53:13,052
We can't do anything once three hours have passed.
629
00:53:13,583 --> 00:53:14,683
What do you want to do?
630
00:54:03,273 --> 00:54:04,532
- Please be thorough. - Yes, sir.
631
00:54:32,503 --> 00:54:34,733
(Good Night, Doxylamine Succinate)
632
00:54:50,612 --> 00:54:53,523
We looked everywhere, but we couldn't find anything.
633
00:54:53,753 --> 00:54:55,492
What do you mean by there's nothing here?
634
00:54:55,922 --> 00:54:57,822
Traces of blood, chemicals...
635
00:54:58,192 --> 00:55:01,222
At the very least, we couldn't find anything we're looking for.
636
00:55:04,733 --> 00:55:05,762
Darn it.
637
00:55:08,632 --> 00:55:09,902
Did you find anything?
638
00:55:09,902 --> 00:55:12,503
He doesn't have any rice, but he has a lot of medication.
639
00:55:12,942 --> 00:55:15,512
Medication? What kind of medication are we talking about?
640
00:55:15,512 --> 00:55:16,713
Sleep inducers.
641
00:55:17,713 --> 00:55:19,713
It doesn't look like anyone lives in this house.
642
00:55:20,483 --> 00:55:21,512
Why?
643
00:55:21,643 --> 00:55:23,052
There are no knick-knacks here.
644
00:55:23,512 --> 00:55:25,822
There are no traces of anyone living here or any preferences.
645
00:55:26,222 --> 00:55:28,152
It looks like a hotel room.
646
00:55:29,293 --> 00:55:31,123
Jae Hwan, should we take this?
647
00:55:31,893 --> 00:55:32,893
What is it?
648
00:55:33,663 --> 00:55:35,393
It looks like a drawing.
649
00:55:36,163 --> 00:55:37,262
Just leave it.
650
00:56:18,902 --> 00:56:19,942
What's wrong?
651
00:56:22,273 --> 00:56:23,442
It's nothing.
652
00:56:30,313 --> 00:56:31,713
I said it's nothing.
653
00:56:33,953 --> 00:56:35,023
What is it?
654
00:56:36,722 --> 00:56:37,853
It's just a drawing.
655
00:59:03,203 --> 00:59:06,072
(Chimera)
656
00:59:06,242 --> 00:59:07,802
What's your plan, Agent Hathaway?
657
00:59:08,043 --> 00:59:10,413
I'm going to pressure him until he breaks.
658
00:59:10,572 --> 00:59:13,983
I'm really good at finding things that are out of place.
659
00:59:14,382 --> 00:59:17,152
If you want to know something, ask me proper questions.
660
00:59:17,282 --> 00:59:19,282
Why did you kill him? Why?
661
00:59:19,353 --> 00:59:22,552
Two consecutive cases with the same M.O.
662
00:59:22,822 --> 00:59:23,922
Mr. Lee Joong Yeop.
663
00:59:24,552 --> 00:59:26,822
You're a bigger coward than I thought.
664
00:59:26,822 --> 00:59:29,032
I wouldn't even treat my dead mutt...
665
00:59:29,032 --> 00:59:30,293
like this!
666
00:59:30,293 --> 00:59:31,492
Who is the culprit?
667
00:59:31,492 --> 00:59:33,862
No. Who is next?
1
00:00:34,855 --> 00:00:38,018
(Chimera)
2
00:00:38,332 --> 00:00:41,272
(All characters, locations, religions,)
3
00:00:41,272 --> 00:00:44,042
(and incidents of this drama are fictional.)
4
00:00:52,251 --> 00:00:53,981
(June 15, 1984, Macheon)
5
00:00:53,981 --> 00:00:55,152
It's my mistake.
6
00:00:56,021 --> 00:00:57,091
Forgive me.
7
00:00:57,852 --> 00:00:59,562
Believe me, please.
8
00:01:12,772 --> 00:01:14,901
Why are you doing this? I said as I was told.
9
00:01:14,901 --> 00:01:15,941
You know that!
10
00:01:35,331 --> 00:01:37,092
Don't do this. No.
11
00:01:38,161 --> 00:01:39,232
No!
12
00:01:40,432 --> 00:01:42,001
Don't kill me.
13
00:01:55,611 --> 00:01:59,851
(Episode 4)
14
00:02:19,202 --> 00:02:20,241
Mr. Lee Joong Yeop.
15
00:02:20,501 --> 00:02:21,542
Yes?
16
00:02:21,672 --> 00:02:24,812
You're under arrest for the murders of Son Wan Ki and Han Ju Seok.
17
00:02:25,941 --> 00:02:28,952
You have a right to an attorney and the right to remain silent.
18
00:02:29,182 --> 00:02:30,182
Please wait.
19
00:02:31,611 --> 00:02:33,922
I have a patient in their 60s who takes care of their 2 grandchildren.
20
00:02:34,422 --> 00:02:35,422
Let's save them first.
21
00:02:39,021 --> 00:02:41,021
The patient has a hemorrhagic cerebral infarction.
22
00:02:41,021 --> 00:02:43,031
It took an hour to find it and another hour to get to the hospital.
23
00:02:43,031 --> 00:02:44,392
We can't do anything once three hours have passed.
24
00:02:44,961 --> 00:02:46,031
What do you want to do?
25
00:03:05,382 --> 00:03:06,452
What is it?
26
00:03:07,882 --> 00:03:09,091
It's just a drawing.
27
00:04:10,752 --> 00:04:13,952
(Joongsan Police Station)
28
00:04:31,331 --> 00:04:33,042
He didn't ask for a lawyer?
29
00:04:36,142 --> 00:04:37,172
What is he thinking?
30
00:04:38,042 --> 00:04:39,741
Is he that confident?
31
00:04:41,211 --> 00:04:42,581
Once they're in there,
32
00:04:42,581 --> 00:04:44,852
even innocent people start to get ideas.
33
00:04:45,551 --> 00:04:48,252
A navy blue suit, brown wingtip shoes,
34
00:04:49,091 --> 00:04:50,892
and a tie with a Windsor knot.
35
00:04:54,622 --> 00:04:58,632
He was brought up in a strict, conservative family.
36
00:04:59,262 --> 00:05:01,601
He values custom and tradition...
37
00:05:01,702 --> 00:05:02,731
and is polite.
38
00:05:04,401 --> 00:05:06,742
He doesn't show his emotions easily.
39
00:05:15,341 --> 00:05:18,211
What's your plan, Agent Hathaway?
40
00:05:18,552 --> 00:05:19,752
I'm going to pressure him...
41
00:05:20,622 --> 00:05:21,622
until he breaks.
42
00:05:23,122 --> 00:05:25,322
Create an environment that's hard to withstand.
43
00:05:25,762 --> 00:05:27,521
Make it too hot or too cold.
44
00:05:28,021 --> 00:05:29,392
Keep the lighting as bright as possible.
45
00:05:31,031 --> 00:05:33,661
Use silence to pressure him psychologically.
46
00:05:34,562 --> 00:05:37,601
If the other person doesn't talk, they begin to wonder and worry,
47
00:05:37,601 --> 00:05:39,002
and that causes anxiety.
48
00:05:39,642 --> 00:05:42,072
People tend to speak to wipe out that anxiety.
49
00:05:42,671 --> 00:05:44,211
That's when they make mistakes.
50
00:05:44,942 --> 00:05:46,742
They say things they didn't plan to.
51
00:05:47,781 --> 00:05:50,552
Are you sure this plan will work in our favor?
52
00:05:51,081 --> 00:05:52,981
We're the ones with a deadline.
53
00:05:52,981 --> 00:05:55,822
The point is not to let him know how much time has passed.
54
00:05:56,091 --> 00:05:58,021
Enduring pain knowing it's finite...
55
00:05:58,021 --> 00:05:59,721
is very different from the opposite.
56
00:05:59,721 --> 00:06:01,661
I know you questioned many terrorists.
57
00:06:01,661 --> 00:06:04,992
But I need you to know we can't wait forever.
58
00:06:05,702 --> 00:06:08,502
Detective Jang. Still no news from Interpol?
59
00:06:08,502 --> 00:06:11,202
They need a while to run his full background.
60
00:06:11,572 --> 00:06:14,041
He has no criminal record and didn't cause any trouble.
61
00:06:19,642 --> 00:06:21,942
I'll text you if there's an emergency.
62
00:06:22,182 --> 00:06:24,781
You must stop and leave immediately.
63
00:06:31,552 --> 00:06:33,262
(The Unfinished Story: Chimera, The Faceless Killer)
64
00:06:36,392 --> 00:06:37,461
"Chimera"?
65
00:06:37,461 --> 00:06:41,262
It's a serial murder that happened in Macheon in 1984.
66
00:06:42,202 --> 00:06:44,502
Three died in unexplained explosions,
67
00:06:44,671 --> 00:06:47,072
and no one has been able to explain it yet.
68
00:06:48,101 --> 00:06:50,841
The only clue is a lighter left at each scene.
69
00:06:51,612 --> 00:06:53,781
They had the Chimera marking,
70
00:06:53,781 --> 00:06:55,682
giving the case its name.
71
00:06:55,682 --> 00:06:57,411
Was this an unsolved case?
72
00:06:57,411 --> 00:06:59,182
There was a suspect,
73
00:06:59,981 --> 00:07:01,721
but he killed himself during the investigation.
74
00:07:01,952 --> 00:07:03,822
So the case was put away.
75
00:07:04,591 --> 00:07:06,122
But not long ago,
76
00:07:06,822 --> 00:07:10,031
there were two explosions using the exact same method.
77
00:07:10,432 --> 00:07:12,401
The fire that killed a policeman.
78
00:07:13,161 --> 00:07:14,661
A policeman and a reporter.
79
00:07:15,331 --> 00:07:18,171
The dead reporter wrote about the original Chimera Case.
80
00:07:18,872 --> 00:07:21,442
The dead detective was the one who investigated it back then.
81
00:07:22,971 --> 00:07:26,112
A mysterious case that happened 35 years ago...
82
00:07:26,112 --> 00:07:28,711
is happening all over again in the present.
83
00:07:29,952 --> 00:07:33,182
Who would do this and why?
84
00:07:33,622 --> 00:07:36,122
This happened 35 long years ago.
85
00:07:37,252 --> 00:07:39,091
Bring me something that's still alive.
86
00:07:40,562 --> 00:07:43,731
It's meaningful because the statutes have expired.
87
00:07:44,632 --> 00:07:47,601
Who would care about the people who were wronged?
88
00:07:47,762 --> 00:07:50,401
Not bad, Hyo Kyung.
89
00:07:50,771 --> 00:07:52,742
You have a thing for justice.
90
00:07:55,771 --> 00:07:58,442
A mysterious serial killing is happening...
91
00:07:58,442 --> 00:08:00,942
in the same way 35 years later.
92
00:08:01,211 --> 00:08:02,651
But the killer's unknown.
93
00:08:03,581 --> 00:08:05,382
The viewers would be interested.
94
00:08:06,481 --> 00:08:08,452
But it's not that grave.
95
00:08:08,452 --> 00:08:12,052
It happened when we were under a military regime.
96
00:08:12,721 --> 00:08:14,062
The show has a clear concept.
97
00:08:14,721 --> 00:08:16,791
What they couldn't solve then, we solve now.
98
00:08:16,791 --> 00:08:17,892
Do you know...
99
00:08:18,661 --> 00:08:20,401
why such cases are tough?
100
00:08:21,101 --> 00:08:23,231
If we dig up the wrong old criminal case,
101
00:08:23,231 --> 00:08:25,572
we get sued by hundreds of relatives of the old victims.
102
00:08:25,942 --> 00:08:28,702
It's not like you'll go to court for me.
103
00:08:29,671 --> 00:08:30,872
Give me two weeks.
104
00:08:31,512 --> 00:08:33,041
I'll build it up for you nicely.
105
00:08:37,581 --> 00:08:39,252
Okay. Just the facts.
106
00:08:39,252 --> 00:08:41,452
Documents are good, statements are even better.
107
00:08:49,231 --> 00:08:50,791
It's dead if it's not good enough.
108
00:08:51,331 --> 00:08:54,401
You know how long it has been without any current affairs shows.
109
00:08:54,401 --> 00:08:55,831
This is the first in seven years.
110
00:08:56,531 --> 00:08:57,872
Stay on your toes.
111
00:08:57,872 --> 00:09:01,002
However poorly we do, we must do better than YouTubers.
112
00:09:02,612 --> 00:09:05,671
What's next? Class action suits and exemplary damages?
113
00:09:05,671 --> 00:09:06,742
It's yours, Yoon Seok?
114
00:09:10,582 --> 00:09:11,582
Hyo Kyung.
115
00:09:13,122 --> 00:09:14,122
Yes?
116
00:09:15,281 --> 00:09:17,752
You had lunch with the chief yesterday?
117
00:09:18,722 --> 00:09:19,722
And?
118
00:09:19,722 --> 00:09:22,392
I just want to know your secret.
119
00:09:23,362 --> 00:09:25,092
We got a new boss...
120
00:09:25,092 --> 00:09:26,832
and our seniors get told off,
121
00:09:27,262 --> 00:09:29,372
but you're still the favorite one.
122
00:09:31,401 --> 00:09:32,642
There is a secret.
123
00:09:32,842 --> 00:09:33,842
What?
124
00:09:36,071 --> 00:09:37,171
Shall I share it with you?
125
00:09:40,342 --> 00:09:41,482
You must be pretty.
126
00:09:43,752 --> 00:09:44,781
And act cute.
127
00:09:59,732 --> 00:10:00,732
("Search" Proposal)
128
00:10:00,732 --> 00:10:01,762
(Purpose)
129
00:10:01,762 --> 00:10:03,401
(Macheon serial murder from 1984.)
130
00:10:03,401 --> 00:10:04,602
(Three die in explosions)
131
00:10:04,602 --> 00:10:05,732
(Unsolved case, lighter)
132
00:10:09,571 --> 00:10:12,612
Taesam Chemicals, Seoryun, Seo Hyun Tae.
133
00:10:12,612 --> 00:10:13,681
(TH-5 joint research, 1984)
134
00:10:13,681 --> 00:10:14,681
(Hanmyung University researchers)
135
00:10:14,681 --> 00:10:17,582
Oh Jong Geun, Im Sang Wook, Park In Sang.
136
00:10:18,382 --> 00:10:19,382
(Killed in 1984 Chimera Case)
137
00:10:19,382 --> 00:10:20,781
(Suspect Lee Sang Woo)
138
00:10:21,582 --> 00:10:24,421
Lee Min Ki, Head of the Legislation-Judiciary Committee.
139
00:10:27,791 --> 00:10:28,921
(Son Wan Ki killed, 17th, Sinil-dong)
140
00:10:28,921 --> 00:10:30,661
(Han Ju Seok killed, 23rd, Macheon)
141
00:10:35,362 --> 00:10:37,732
(Prosecutor: Lee Min Ki)
142
00:10:41,171 --> 00:10:44,071
Taesam Chemicals' worker Lee Sang Woo.
143
00:10:44,071 --> 00:10:45,771
(Lee Sang Woo)
144
00:10:45,771 --> 00:10:46,811
Suicide.
145
00:10:48,982 --> 00:10:52,681
(Taesam worker Lee Sang Woo, Suicide, Wife dead, Son)
146
00:11:47,171 --> 00:11:48,972
I'm Cha Jae Hwan of the Joongsan Police Station...
147
00:11:48,972 --> 00:11:50,041
Special Investigation Unit.
148
00:11:51,541 --> 00:11:54,181
You have been arrested without a warrant...
149
00:11:54,541 --> 00:11:57,712
for the murders of Son Wan Ki and Han Ju Seok.
150
00:11:57,712 --> 00:12:00,622
Do you consent to be recorded without a lawyer present?
151
00:12:01,482 --> 00:12:02,582
Yes, I do.
152
00:12:15,232 --> 00:12:16,372
What is your name?
153
00:12:17,571 --> 00:12:19,372
May I have a drink of water first?
154
00:12:20,502 --> 00:12:22,571
Don't listen to any of his demands.
155
00:12:22,742 --> 00:12:24,242
Take the upper hand.
156
00:12:24,642 --> 00:12:25,671
Name.
157
00:12:27,681 --> 00:12:29,212
Jerome Edwards.
158
00:12:30,082 --> 00:12:32,451
I believe you go by a different name at the hospital.
159
00:12:34,051 --> 00:12:35,752
My Korean name is Lee Joong Yeop.
160
00:12:35,752 --> 00:12:37,222
What would you like me to call you?
161
00:12:38,992 --> 00:12:40,122
Whatever you want.
162
00:12:44,691 --> 00:12:46,401
Mr. Lee Joong Yeop.
163
00:12:46,701 --> 00:12:47,931
When is your date of birth?
164
00:12:48,262 --> 00:12:50,801
December 22, 1977.
165
00:12:51,431 --> 00:12:53,441
- What is your nationality? - I'm British.
166
00:12:53,801 --> 00:12:55,102
(Certificate of Entry and Exit, Full Name: Jerome Edwards)
167
00:12:55,102 --> 00:12:56,612
According to your entry records,
168
00:12:56,742 --> 00:12:58,872
you first came to Korea six months ago.
169
00:12:59,882 --> 00:13:01,382
You speak Korean very well.
170
00:13:01,642 --> 00:13:03,252
I have to treat patients.
171
00:13:03,712 --> 00:13:05,411
I also need to communicate with the medical team.
172
00:13:06,752 --> 00:13:09,082
Knowledge of the language was a part of my contract.
173
00:13:09,082 --> 00:13:11,021
If needed, you could verify with the hospital.
174
00:13:19,901 --> 00:13:21,762
This is the worst-case scenario.
175
00:13:22,332 --> 00:13:24,031
He's an elite foreigner,
176
00:13:24,502 --> 00:13:27,301
and if we make one small mistake, we'll have to pay big time.
177
00:13:27,541 --> 00:13:29,002
What? So we should let him walk?
178
00:13:29,441 --> 00:13:31,811
What if he figures everything out and runs back to his country?
179
00:13:32,242 --> 00:13:33,941
There are so many cases that went cold like that.
180
00:13:33,941 --> 00:13:35,681
That's why we have to get something.
181
00:13:36,012 --> 00:13:37,852
Whether it's a confession or additional evidence.
182
00:13:41,752 --> 00:13:44,321
But he's really calm.
183
00:13:44,951 --> 00:13:47,161
He's like that because he's hiding something.
184
00:13:47,561 --> 00:13:50,362
If he was unfairly charged, he would've caused a scene already.
185
00:13:50,892 --> 00:13:53,362
He could be different because he's educated.
186
00:13:58,171 --> 00:14:01,472
I mean... You said he was British.
187
00:14:01,701 --> 00:14:02,701
A gentleman.
188
00:14:07,541 --> 00:14:09,242
Do you know Son Wan Ki?
189
00:14:10,951 --> 00:14:12,151
What is your relationship with him?
190
00:14:14,921 --> 00:14:15,982
Who?
191
00:14:16,691 --> 00:14:17,892
Son Wan Ki.
192
00:14:19,622 --> 00:14:20,622
Don't you know him?
193
00:14:22,021 --> 00:14:23,092
I'm not sure.
194
00:14:32,842 --> 00:14:34,701
Aren't you the person who's sitting...
195
00:14:35,472 --> 00:14:36,742
across from him?
196
00:14:39,112 --> 00:14:41,911
(Joongsan Police Station)
197
00:14:43,051 --> 00:14:44,712
Oh, Mr. Son the reporter.
198
00:14:46,681 --> 00:14:49,252
Whether they're Korean or from abroad,
199
00:14:49,622 --> 00:14:52,651
they need to see evidence to admit to something.
200
00:15:00,862 --> 00:15:02,732
What is your relationship with Son Wan Ki?
201
00:15:03,502 --> 00:15:05,401
I saw him a couple of times at a gambling place.
202
00:15:05,632 --> 00:15:07,142
You only saw him a couple of times at a gambling place,
203
00:15:07,142 --> 00:15:08,742
but you paid for his medical bills?
204
00:15:17,781 --> 00:15:19,311
(Seoryun Medical Center, Receipt of Payment)
205
00:15:19,311 --> 00:15:20,582
(Total: 369.50 dollars)
206
00:15:20,821 --> 00:15:22,951
You paid with a card under your name. Right?
207
00:15:24,921 --> 00:15:27,762
(JB Card: Lee Joong Yeop)
208
00:15:28,262 --> 00:15:29,632
I guess I did.
209
00:15:34,332 --> 00:15:36,502
I heard that you told the hospital employees he was a relative.
210
00:15:38,271 --> 00:15:39,571
He's not a relative.
211
00:15:39,571 --> 00:15:42,441
I just helped him because I felt bad for him.
212
00:15:44,911 --> 00:15:46,411
You felt bad for him?
213
00:15:48,681 --> 00:15:50,252
Is that all?
214
00:15:50,681 --> 00:15:51,681
Yes.
215
00:16:00,222 --> 00:16:02,992
Where were you between the night of...
216
00:16:03,892 --> 00:16:05,161
the 12th and 13th?
217
00:16:06,301 --> 00:16:07,931
I was probably at the hospital.
218
00:16:07,931 --> 00:16:09,061
What about after work?
219
00:16:10,502 --> 00:16:11,901
I was probably at my residence.
220
00:16:11,901 --> 00:16:14,242
When you say "probably", do you mean to say you're unsure?
221
00:16:16,972 --> 00:16:18,911
You said you were Detective Cha Jae Hwan, right?
222
00:16:22,082 --> 00:16:23,311
Detective Cha.
223
00:16:23,311 --> 00:16:26,451
Where were you between the night of the 12th and the 13th?
224
00:16:28,382 --> 00:16:30,691
That was approximately two weeks ago.
225
00:16:30,691 --> 00:16:32,622
What did you do two weeks ago?
226
00:16:33,561 --> 00:16:35,862
What time did you go to work, and what time did you come home?
227
00:16:35,862 --> 00:16:37,531
What did you do after work?
228
00:16:38,362 --> 00:16:40,132
What happened on that day?
229
00:16:40,931 --> 00:16:43,701
At the very least, do you remember what you ate for lunch that day?
230
00:16:51,142 --> 00:16:53,941
He's trying to go on a tangent by bringing up unrelated things.
231
00:16:55,781 --> 00:16:57,551
You can't stray from the point.
232
00:17:00,021 --> 00:17:01,781
Just answer my questions.
233
00:17:05,852 --> 00:17:08,521
What did you do on the afternoon of the 18th?
234
00:17:13,332 --> 00:17:15,201
I worked all day at the hospital,
235
00:17:15,201 --> 00:17:16,931
and I was probably at my residence after work.
236
00:17:17,771 --> 00:17:18,801
Your residence?
237
00:17:19,972 --> 00:17:21,041
My home.
238
00:17:22,301 --> 00:17:23,372
Alone?
239
00:17:24,142 --> 00:17:25,142
Alone.
240
00:17:25,411 --> 00:17:27,941
Is there anyone who can provide you with an alibi?
241
00:17:28,742 --> 00:17:30,012
No, there isn't.
242
00:17:30,582 --> 00:17:31,852
Unfortunately.
243
00:17:36,352 --> 00:17:38,622
Nobody would remember me.
244
00:18:14,600 --> 00:18:17,729
Mr. Lee. Do you own a car?
245
00:18:19,640 --> 00:18:21,739
The hospital gave me a car.
246
00:18:24,269 --> 00:18:26,080
I guess you didn't like it.
247
00:18:27,679 --> 00:18:29,810
You drove around in someone else's car.
248
00:18:34,749 --> 00:18:37,989
(Joongsan Police Station)
249
00:18:43,022 --> 00:18:44,792
This is Seoryun Medical Center's CCTV footage,
250
00:18:44,792 --> 00:18:46,232
and that's Ko Jae Moon's car.
251
00:18:46,631 --> 00:18:49,562
You shouldn't drive other people's cars without permission.
252
00:18:50,401 --> 00:18:51,631
Don't you have a car?
253
00:18:52,901 --> 00:18:55,341
Regardless of the machine, if you neglect it, it will break.
254
00:18:55,341 --> 00:18:58,042
There will be a problem with the engine and the battery will die.
255
00:18:58,712 --> 00:19:00,841
I drive it occasionally to take care of it.
256
00:19:04,082 --> 00:19:05,212
Take care of it?
257
00:19:10,522 --> 00:19:12,822
You take a strange route to take care of it.
258
00:19:20,191 --> 00:19:21,832
Why did you go after this car...
259
00:19:21,832 --> 00:19:23,002
when you...
260
00:19:23,861 --> 00:19:25,371
were taking care of it?
261
00:19:27,472 --> 00:19:30,101
The car in front is the late Son Wan Ki's car.
262
00:19:30,242 --> 00:19:31,601
Just in case you didn't know.
263
00:19:34,212 --> 00:19:35,542
Why did you follow him?
264
00:19:41,012 --> 00:19:42,782
I'm not familiar with the area.
265
00:19:43,722 --> 00:19:45,522
I was on my way to play cards with him.
266
00:19:49,191 --> 00:19:50,691
His hand. Zoom in on his hands.
267
00:19:58,772 --> 00:19:59,972
He's starting to feel agitated.
268
00:20:00,901 --> 00:20:03,201
(Joongsan Police Station)
269
00:20:03,542 --> 00:20:04,601
You know him, don't you?
270
00:20:06,371 --> 00:20:07,371
No.
271
00:20:09,173 --> 00:20:13,312
On the 22nd, around 9pm, where were you?
272
00:20:14,773 --> 00:20:15,812
I'm not sure.
273
00:20:17,283 --> 00:20:18,283
Why not?
274
00:20:19,253 --> 00:20:20,412
You don't remember? Again?
275
00:20:21,483 --> 00:20:23,622
Should I help you remember where you were?
276
00:20:33,562 --> 00:20:34,632
This is you, isn't it?
277
00:20:45,713 --> 00:20:46,872
You know where this is, right?
278
00:20:51,483 --> 00:20:52,513
Don't you?
279
00:20:57,483 --> 00:20:58,652
He's not talking as much.
280
00:20:59,693 --> 00:21:02,122
Is this a good sign or a bad sign?
281
00:21:02,862 --> 00:21:04,322
He's starting to lose.
282
00:21:09,963 --> 00:21:12,773
(Continue to corner him.)
283
00:21:16,902 --> 00:21:18,142
(Continue to corner him. Don't give him time to think.)
284
00:21:20,642 --> 00:21:23,683
Continue to corner him. Don't give him time to think.
285
00:21:27,652 --> 00:21:28,852
It's Mr. Han Ju Seok's home.
286
00:21:29,783 --> 00:21:30,983
Why were you here?
287
00:21:31,183 --> 00:21:33,493
And this is the day when the victim got abducted.
288
00:21:34,392 --> 00:21:35,723
I was taking a walk.
289
00:21:36,993 --> 00:21:40,493
As I mentioned before, I'm not familiar with the area.
290
00:21:41,632 --> 00:21:42,902
I must've been lost.
291
00:21:45,673 --> 00:21:46,673
So it's a coincidence?
292
00:21:59,152 --> 00:22:00,213
Do you know what this is?
293
00:22:09,463 --> 00:22:11,763
- A lighter. - It's not just a lighter.
294
00:22:13,592 --> 00:22:14,793
You're familiar with this drawing.
295
00:22:20,302 --> 00:22:21,402
You know it well.
296
00:22:23,043 --> 00:22:24,543
You told me before.
297
00:22:25,443 --> 00:22:29,142
Two DNAs within one entity.
298
00:22:30,183 --> 00:22:31,713
What did you say we call that?
299
00:22:37,052 --> 00:22:38,082
Chimera.
300
00:22:52,773 --> 00:22:54,902
What is Chimera?
301
00:23:01,912 --> 00:23:04,483
A product of Lumiere, released in 1983.
302
00:23:08,753 --> 00:23:09,852
The real one is made of titanium,
303
00:23:10,822 --> 00:23:12,523
but this seems to be...
304
00:23:13,523 --> 00:23:14,852
a fake copy.
305
00:23:15,523 --> 00:23:18,592
It was made to withstand 1,000°C of heat. But this one...
306
00:23:19,892 --> 00:23:20,963
completely melted.
307
00:23:22,933 --> 00:23:24,003
What a shame.
308
00:23:24,433 --> 00:23:27,233
You don't have the eyes to tell which product is genuine.
309
00:23:42,923 --> 00:23:45,523
People in this profession have a little occupational tendency.
310
00:23:51,963 --> 00:23:54,493
We can never tell what's what when we see luxurious things,
311
00:23:55,263 --> 00:23:56,832
but when something seems suspicious,
312
00:23:57,703 --> 00:23:59,402
we have no problem spotting that.
313
00:24:05,773 --> 00:24:06,872
An adoptee?
314
00:24:07,543 --> 00:24:08,612
When?
315
00:24:12,412 --> 00:24:13,882
Can you dig up some more for me?
316
00:24:16,183 --> 00:24:17,723
Right. Thanks, Sam.
317
00:24:23,523 --> 00:24:24,963
A military record?
318
00:24:25,892 --> 00:24:26,892
It's you.
319
00:24:30,362 --> 00:24:31,433
It was you.
320
00:24:36,342 --> 00:24:37,902
May I have a cup of water?
321
00:24:42,043 --> 00:24:43,382
You killed him.
322
00:24:50,283 --> 00:24:52,493
Do not comply with their demands.
323
00:24:52,493 --> 00:24:53,953
Take the initiative.
324
00:24:57,463 --> 00:24:58,592
Aren't you hot in here?
325
00:24:59,933 --> 00:25:01,562
Will you turn down the heater?
326
00:25:02,263 --> 00:25:03,802
You raised the temperature on purpose.
327
00:25:07,602 --> 00:25:10,503
You have all these documents, but you only looked at the laptop.
328
00:25:10,503 --> 00:25:12,243
Which means this is all you know.
329
00:25:14,773 --> 00:25:16,783
Use silence. Manipulate the environment.
330
00:25:16,783 --> 00:25:19,453
Bluff as if you have lots of information.
331
00:25:19,453 --> 00:25:21,352
Press the suspect psychologically.
332
00:25:24,223 --> 00:25:25,993
Interrogation 101.
333
00:25:30,892 --> 00:25:31,963
Pull him out.
334
00:25:33,463 --> 00:25:34,463
Sorry?
335
00:25:34,662 --> 00:25:36,033
(Agent Hathaway)
336
00:25:37,662 --> 00:25:38,733
You need to pull out.
337
00:25:44,473 --> 00:25:45,513
Right now!
338
00:25:49,142 --> 00:25:51,842
If you want to know something, ask me a proper question.
339
00:25:52,953 --> 00:25:54,753
Don't try to direct me to an answer you want.
340
00:25:57,882 --> 00:25:59,723
Do not say anything. Just come out.
341
00:26:17,902 --> 00:26:18,912
Why did you kill him?
342
00:26:22,483 --> 00:26:23,513
Why did you kill him?
343
00:26:25,483 --> 00:26:26,513
Answer me.
344
00:26:27,652 --> 00:26:28,783
Why did you kill him?
345
00:26:32,723 --> 00:26:33,723
Tell me!
346
00:26:35,662 --> 00:26:38,162
- Hey. - I knew it. Darn it.
347
00:26:41,933 --> 00:26:45,162
Why? Why did you kill him?
348
00:26:45,632 --> 00:26:48,003
What did he ever do? How can you kill him that brutally?
349
00:26:48,332 --> 00:26:49,402
Answer me.
350
00:26:49,543 --> 00:26:51,342
Why?
351
00:26:51,872 --> 00:26:52,943
Answer me.
352
00:26:52,943 --> 00:26:54,243
- Answer me, you jerk! - Get off him.
353
00:26:54,243 --> 00:26:56,112
- Hey, let go of him. - Hands off!
354
00:26:56,112 --> 00:26:57,283
Let go of him.
355
00:26:57,283 --> 00:26:59,812
- Let go, will you? - Goodness, let go.
356
00:26:59,812 --> 00:27:01,953
Get out.
357
00:27:16,862 --> 00:27:19,902
SAS. He was in the SAS.
358
00:27:19,902 --> 00:27:21,273
(SAS: Special Air Service, a special forces unit of the UK)
359
00:27:22,602 --> 00:27:24,342
He was in the special forces, spending two years in Afghanistan...
360
00:27:28,642 --> 00:27:29,642
What did he do?
361
00:27:29,912 --> 00:27:31,082
A survival instructor.
362
00:27:31,642 --> 00:27:32,753
Survival?
363
00:27:32,753 --> 00:27:34,453
Yes, it's called bivouac.
364
00:27:35,352 --> 00:27:38,122
A method of survival in nature without any particular equipment,
365
00:27:38,122 --> 00:27:39,552
be it the jungle or the desert.
366
00:27:40,023 --> 00:27:41,453
You lose the enemy from chasing you...
367
00:27:41,453 --> 00:27:43,763
while you start a fire, get water, find food,
368
00:27:43,763 --> 00:27:44,793
and make weapons.
369
00:27:44,793 --> 00:27:48,132
As an instructor, he must know many interrogation techniques too.
370
00:27:48,493 --> 00:27:49,562
He must've been trained...
371
00:27:50,332 --> 00:27:52,773
to withstand all kinds of pressure psychologically and physically.
372
00:27:54,302 --> 00:27:55,503
This is driving me insane.
373
00:27:56,043 --> 00:27:58,302
We put on a child's show in front of an expert.
374
00:27:59,273 --> 00:28:02,912
Now that things came down to this, let's just trample all over him.
375
00:28:03,142 --> 00:28:04,983
Do you think before you speak?
376
00:28:04,983 --> 00:28:06,983
Then what else can we do?
377
00:28:07,082 --> 00:28:08,382
Do you have another idea?
378
00:28:08,382 --> 00:28:10,552
We're here to think of one!
379
00:28:10,552 --> 00:28:11,783
Stop with all your thoughts.
380
00:28:11,783 --> 00:28:13,622
We're in a hurry. How long will you sit and think?
381
00:28:14,423 --> 00:28:15,493
I'll go in.
382
00:28:16,793 --> 00:28:17,862
You will?
383
00:28:18,392 --> 00:28:21,433
Why? Didn't we suffer from enough humiliation?
384
00:28:21,632 --> 00:28:22,632
Pil Sung.
385
00:28:24,062 --> 00:28:26,503
I shouldn't have made a decision without the proper information.
386
00:28:27,173 --> 00:28:29,602
His conduct should've been enough for me to notice he was a soldier.
387
00:28:30,572 --> 00:28:32,102
I'll go in and talk.
388
00:28:32,102 --> 00:28:33,112
No.
389
00:28:33,912 --> 00:28:35,683
Thank you for all your help.
390
00:28:35,683 --> 00:28:37,312
We'll take it from here.
391
00:28:53,233 --> 00:28:54,362
Let's go eat something.
392
00:29:02,332 --> 00:29:03,402
Here.
393
00:29:03,973 --> 00:29:05,173
Eat up for now.
394
00:29:05,973 --> 00:29:07,773
We have to stay fit to do this.
395
00:29:13,013 --> 00:29:14,013
Goodness.
396
00:29:14,483 --> 00:29:17,322
Why did you touch it with your hand? It's too hot.
397
00:29:17,822 --> 00:29:18,923
Give me your hand.
398
00:29:30,263 --> 00:29:31,463
Hold this.
399
00:29:34,503 --> 00:29:37,543
I'm sorry for ignoring your instructions.
400
00:29:39,243 --> 00:29:40,612
You did fine.
401
00:29:41,273 --> 00:29:42,273
People like him...
402
00:29:42,273 --> 00:29:45,283
sometimes need to be provoked.
403
00:29:54,753 --> 00:29:57,062
What's bothering you?
404
00:29:59,392 --> 00:30:01,033
Didn't something seem off about him?
405
00:30:02,802 --> 00:30:03,933
Like what?
406
00:30:05,003 --> 00:30:07,673
He kept saying he doesn't know or doesn't remember,
407
00:30:07,832 --> 00:30:10,802
then changed his mind when shown proof and moved around a lot.
408
00:30:11,072 --> 00:30:12,513
He also kept looking around.
409
00:30:12,812 --> 00:30:15,412
Behavioral psychology says those are signs of a liar.
410
00:30:16,043 --> 00:30:18,243
You can't say it's all a lie.
411
00:30:21,312 --> 00:30:22,483
In the UK,
412
00:30:22,783 --> 00:30:25,953
they taped people who were lying and those telling the truth.
413
00:30:26,293 --> 00:30:28,622
They compared them and compiled data.
414
00:30:29,693 --> 00:30:31,293
The conclusion was 50-50.
415
00:30:32,562 --> 00:30:35,392
Some who moved around a lot still told the truth,
416
00:30:36,062 --> 00:30:39,473
and some who calmly sat still lied the whole time.
417
00:30:42,203 --> 00:30:44,602
You said he received special training.
418
00:30:45,673 --> 00:30:48,872
Then he should've tried harder to defend himself.
419
00:30:50,443 --> 00:30:52,142
He didn't do anything.
420
00:30:53,253 --> 00:30:54,382
Why is that?
421
00:30:58,723 --> 00:31:01,923
What do you think he's after?
422
00:31:03,293 --> 00:31:05,392
What are you after?
423
00:31:05,392 --> 00:31:06,993
What do you mean?
424
00:31:06,993 --> 00:31:10,102
The victims want to prove their losses.
425
00:31:10,233 --> 00:31:12,463
Why won't the company hand over the information?
426
00:31:12,463 --> 00:31:16,273
What use is the class action suit if you don't cooperate?
427
00:31:16,572 --> 00:31:19,473
Must we leave out the main point to avoid upsetting Seoryun Group?
428
00:31:19,473 --> 00:31:23,183
What company would willingly hand over trade secrets?
429
00:31:23,483 --> 00:31:25,543
They're struggling already.
430
00:31:25,743 --> 00:31:26,983
Do you want to kill them off?
431
00:31:26,983 --> 00:31:28,753
How will this kill them off?
432
00:31:29,723 --> 00:31:31,953
Those from the ruling party...
433
00:31:31,953 --> 00:31:34,092
can speak only when I permit it.
434
00:31:34,092 --> 00:31:35,352
Chairman.
435
00:31:35,352 --> 00:31:38,562
Why do you always cut us off whenever Seoryun Group's involved?
436
00:31:38,562 --> 00:31:41,693
(Lee Hwa Jung)
437
00:31:43,203 --> 00:31:45,362
When did I cut you off?
438
00:31:45,362 --> 00:31:47,872
You must stay neutral.
439
00:31:47,872 --> 00:31:50,142
Are you openly defending Seoryun?
440
00:31:50,142 --> 00:31:52,173
How dare you say such a thing?
441
00:31:52,173 --> 00:31:55,513
If not, why won't you let us speak?
442
00:31:55,513 --> 00:31:57,882
Do you want to stall so we run out of time?
443
00:31:57,882 --> 00:31:59,983
You can't speak to him like that.
444
00:31:59,983 --> 00:32:01,713
Quit picking a fight!
445
00:32:01,713 --> 00:32:03,523
Are we here to discuss or not?
446
00:32:03,523 --> 00:32:05,152
The people are watching!
447
00:32:05,152 --> 00:32:07,322
- Are you here to work or not? - That's my point exactly.
448
00:32:07,322 --> 00:32:08,822
- Is it work or not? - What do you want?
449
00:32:08,822 --> 00:32:11,793
- Chairman! - Why are you stopping us?
450
00:32:11,793 --> 00:32:14,132
- What's your point? - We need to do something!
451
00:32:15,132 --> 00:32:17,862
(Lee Hwa Jung)
452
00:32:22,802 --> 00:32:25,872
Will you stop it and be quiet?
453
00:32:26,713 --> 00:32:27,743
Min Ki?
454
00:32:28,743 --> 00:32:29,812
Hello?
455
00:32:32,213 --> 00:32:35,352
My gosh. He does all the work.
456
00:32:40,152 --> 00:32:42,223
Seoryun must repent!
457
00:32:42,223 --> 00:32:44,392
- Repent! - Repent!
458
00:32:44,392 --> 00:32:47,362
Investigate the cause of the illness!
459
00:32:47,362 --> 00:32:49,562
- Investigate! - Investigate!
460
00:32:49,562 --> 00:32:52,562
Compensate the Evergreen victims!
461
00:32:52,562 --> 00:32:54,673
- Compensate! - Compensate!
462
00:32:54,673 --> 00:32:55,773
Evergreen!
463
00:32:55,773 --> 00:32:57,703
- Stop it! - Stop it!
464
00:32:57,703 --> 00:33:00,642
Investigate the cause of the illness!
465
00:33:00,642 --> 00:33:02,612
- Investigate! - Investigate!
466
00:33:02,743 --> 00:33:05,812
Compensate the Evergreen victims!
467
00:33:05,812 --> 00:33:07,812
- Compensate! - Compensate!
468
00:33:07,812 --> 00:33:09,283
Seo Hyun Tae!
469
00:33:09,283 --> 00:33:10,783
- Murderer! - Murderer!
470
00:33:10,783 --> 00:33:12,283
Seo Hyun Tae!
471
00:33:12,283 --> 00:33:13,693
- Murderer! - Murderer!
472
00:33:14,052 --> 00:33:15,723
That was filmed this morning.
473
00:33:16,122 --> 00:33:18,493
A member of the support group who was in his 50s...
474
00:33:18,493 --> 00:33:21,593
set himself on fire last month, and that spurred them on.
475
00:33:23,102 --> 00:33:24,262
And the mass media?
476
00:33:24,262 --> 00:33:27,633
There's an online community for Evergreen victims.
477
00:33:27,932 --> 00:33:29,673
In just one week following the man's death,
478
00:33:30,202 --> 00:33:32,472
members soared to about 2,000.
479
00:33:32,472 --> 00:33:33,642
Two thousand?
480
00:33:33,943 --> 00:33:35,673
There's word of a petition...
481
00:33:36,043 --> 00:33:38,182
to demand prosecutors investigate.
482
00:33:41,383 --> 00:33:43,622
Legal. It's not an issue yet, right?
483
00:33:44,323 --> 00:33:46,553
- No. - Don't be so flippant!
484
00:33:48,122 --> 00:33:50,593
Politicians are discussing a class action suit.
485
00:33:51,293 --> 00:33:53,832
Won't that cripple us if the bill is passed?
486
00:33:54,432 --> 00:33:56,133
Even if the bill is passed,
487
00:33:57,162 --> 00:33:58,903
it won't matter much.
488
00:33:58,903 --> 00:34:00,073
What do you mean?
489
00:34:00,372 --> 00:34:02,773
There's no point if they can't prove that TH-5,
490
00:34:02,773 --> 00:34:05,073
Evergreen's main component is harmful.
491
00:34:05,642 --> 00:34:08,543
We just need a medical opinion that...
492
00:34:09,443 --> 00:34:12,082
the illnesses have nothing to do with our product.
493
00:34:12,213 --> 00:34:13,253
How do we do that?
494
00:34:13,713 --> 00:34:15,782
All the major labs in Korea...
495
00:34:15,983 --> 00:34:18,323
have connections with our group.
496
00:34:18,883 --> 00:34:21,492
Test results depend on the sample,
497
00:34:21,653 --> 00:34:24,162
and those professors are experts in...
498
00:34:24,162 --> 00:34:25,262
making up results.
499
00:34:26,233 --> 00:34:27,832
What we do next is what matters.
500
00:34:27,992 --> 00:34:30,062
If we keep producing the Evergreen line,
501
00:34:30,733 --> 00:34:32,432
it'll create more victims.
502
00:34:33,273 --> 00:34:36,543
How about you create a long-term plan...
503
00:34:36,742 --> 00:34:39,202
involving slowly phasing out Evergreen...
504
00:34:41,642 --> 00:34:43,043
That's easier said than done.
505
00:34:43,812 --> 00:34:46,153
Don't you consider how much goes into creating a brand?
506
00:34:49,153 --> 00:34:52,053
Renew the brand. Change the name.
507
00:34:52,323 --> 00:34:53,323
Pardon?
508
00:34:53,323 --> 00:34:55,352
The packaging, label, logo.
509
00:34:55,352 --> 00:34:57,793
Change everything so no one associates it with Evergreen.
510
00:34:58,463 --> 00:35:00,892
The production process, contents, container.
511
00:35:00,892 --> 00:35:02,762
Don't change those core parts.
512
00:35:03,863 --> 00:35:06,773
The lowest possible expense. You know what I want.
513
00:35:08,202 --> 00:35:09,202
Yes, sir.
514
00:35:17,867 --> 00:35:19,067
Hello, ma'am.
515
00:35:22,137 --> 00:35:23,837
Alpha is here.
516
00:35:24,438 --> 00:35:25,777
She's going up.
517
00:35:29,578 --> 00:35:30,677
Welcome.
518
00:35:42,027 --> 00:35:43,228
(Murderer Seo Hyun Tae)
519
00:35:43,228 --> 00:35:44,328
(Evergreen protest)
520
00:35:44,328 --> 00:35:45,558
What about that?
521
00:35:46,128 --> 00:35:47,797
It's an unsanctioned illegal protest.
522
00:35:48,128 --> 00:35:50,398
We'll deal with it within legal boundaries.
523
00:35:50,867 --> 00:35:54,137
Visit the family of the man who killed himself and offer money.
524
00:35:54,137 --> 00:35:56,578
Contact every member of the support group...
525
00:35:56,578 --> 00:35:59,177
- and see what they really want. - Yes, sir.
526
00:35:59,177 --> 00:36:01,507
Work like water, calm but consistently.
527
00:36:01,708 --> 00:36:03,547
Until our new building is done,
528
00:36:03,617 --> 00:36:06,117
avoid even a falling leaf and quietly...
529
00:36:13,257 --> 00:36:16,027
What? Is the meeting not done?
530
00:36:20,967 --> 00:36:23,297
How could Chief Bae do this to me?
531
00:36:23,567 --> 00:36:26,208
When I'm around, he calls me "Ms. Lee",
532
00:36:26,208 --> 00:36:28,108
and tries to sweet-talk me.
533
00:36:29,237 --> 00:36:32,078
How great a doctor is he that you're so worked up?
534
00:36:32,137 --> 00:36:35,078
He's the one who operated on Hong Geun Cheol's mother-in-law.
535
00:36:35,608 --> 00:36:36,617
Oh, him?
536
00:36:39,447 --> 00:36:42,018
Do you think promising doctors like him are common?
537
00:36:42,018 --> 00:36:43,617
He's young, handsome,
538
00:36:43,617 --> 00:36:46,657
studied overseas at a place Koreans just fawn over.
539
00:36:47,628 --> 00:36:50,398
Thanks to him, my center has a much better image,
540
00:36:50,398 --> 00:36:53,268
but without a word to me, at the crack of dawn,
541
00:36:53,268 --> 00:36:55,197
his men barged in and dragged him off.
542
00:36:55,768 --> 00:36:57,067
They handcuffed him...
543
00:36:57,067 --> 00:36:58,768
as he came out of the operating room.
544
00:36:58,768 --> 00:37:00,567
In front of all the staff.
545
00:37:00,567 --> 00:37:03,608
How would that make me look?
546
00:37:03,837 --> 00:37:05,277
My gosh...
547
00:37:07,447 --> 00:37:10,117
What did he do to get arrested?
548
00:37:13,148 --> 00:37:14,248
Murder.
549
00:37:16,418 --> 00:37:17,418
What?
550
00:37:24,128 --> 00:37:26,567
Gosh, kids these days are tough.
551
00:37:26,728 --> 00:37:29,938
It's not even drugs or alcohol?
552
00:37:31,867 --> 00:37:34,268
I told you not to get too close to Chief Bae.
553
00:37:34,268 --> 00:37:37,137
Just because he's from your school, you and Min Ki hung out with him,
554
00:37:37,137 --> 00:37:39,137
and now he thinks he's the same as us.
555
00:37:40,277 --> 00:37:42,507
Hello, Seung Kwan.
556
00:37:44,177 --> 00:37:45,947
I really had no idea.
557
00:37:48,317 --> 00:37:50,858
No. The boys arrested him without a warrant...
558
00:37:50,858 --> 00:37:52,688
early in the morning.
559
00:37:53,228 --> 00:37:55,128
I gave a lecture at the police academy...
560
00:37:55,128 --> 00:37:56,527
and only just heard.
561
00:38:00,867 --> 00:38:02,668
If I'd known he works at your wife's center,
562
00:38:02,668 --> 00:38:04,768
I'd have put a stop to it.
563
00:38:05,567 --> 00:38:06,967
Oh, gosh, no.
564
00:38:08,467 --> 00:38:09,708
I'll sort it out.
565
00:38:10,938 --> 00:38:13,078
Don't worry. Goodbye.
566
00:38:18,878 --> 00:38:20,248
Darn it.
567
00:38:22,105 --> 00:38:23,574
Why did you follow him?
568
00:38:27,205 --> 00:38:28,745
I did follow him.
569
00:38:29,475 --> 00:38:31,645
I was on my way to play cards with him.
570
00:38:32,745 --> 00:38:34,785
I'm not familiar with the area.
571
00:38:34,785 --> 00:38:35,785
Hey, you punks!
572
00:39:11,915 --> 00:39:12,984
Hey.
573
00:39:13,654 --> 00:39:16,024
How dare you arrest him without checking with me first?
574
00:39:16,294 --> 00:39:18,324
I was going to tell you when you came in today.
575
00:39:18,324 --> 00:39:20,324
Do you think he's a street thug or something?
576
00:39:22,995 --> 00:39:23,995
He's a doctor.
577
00:39:24,765 --> 00:39:26,335
He's the ace doctor at Seoryun Medical Center.
578
00:39:28,265 --> 00:39:30,305
You should consider who you're trying to arrest before you do it.
579
00:39:31,004 --> 00:39:32,335
Do you know how much he's worth?
580
00:39:35,344 --> 00:39:37,774
I'm not going to ask again. Let him go right now.
581
00:39:39,714 --> 00:39:40,785
Let him go?
582
00:39:41,415 --> 00:39:43,315
What do you mean by that?
583
00:39:43,585 --> 00:39:45,214
All you have is circumstantial evidence.
584
00:39:45,515 --> 00:39:47,285
We have plenty of evidence to detain him.
585
00:39:47,285 --> 00:39:49,085
He may run or get rid of evidence too.
586
00:39:50,254 --> 00:39:52,024
It won't be too late to get the warrant after...
587
00:39:52,024 --> 00:39:53,024
Do you think...
588
00:39:53,725 --> 00:39:54,725
you'll get a warrant?
589
00:39:58,665 --> 00:40:00,504
Don't make things worse by keeping him here.
590
00:40:02,805 --> 00:40:04,174
Why won't we get a warrant?
591
00:40:10,375 --> 00:40:11,475
Why won't we get one?
592
00:40:16,055 --> 00:40:17,614
Because Seoryun is behind him?
593
00:40:18,484 --> 00:40:20,955
Are you saying that since a Seoryun Scholarship recipient is head of...
594
00:40:20,955 --> 00:40:22,754
Central District Prosecutor's Office we can't get a warrant?
595
00:40:22,754 --> 00:40:23,824
Hey, Cha Jae Hwan.
596
00:40:23,824 --> 00:40:25,794
What would he think if we let him go?
597
00:40:25,924 --> 00:40:27,824
Isn't getting treated with contempt by the prosecution enough?
598
00:40:27,824 --> 00:40:29,364
Should we also run errands for the wealthy too?
599
00:40:29,364 --> 00:40:31,364
- Hey! - This is why people call us pigs!
600
00:40:34,065 --> 00:40:36,174
Have you lost your mind? Have you?
601
00:40:37,375 --> 00:40:38,674
How dare you act up?
602
00:40:38,674 --> 00:40:41,245
Don't be like this. Calm down.
603
00:40:43,944 --> 00:40:45,344
You're Cha Jae Hwan, aren't you?
604
00:40:46,515 --> 00:40:48,114
The kid that Han Ju Seok took under his wing.
605
00:40:50,085 --> 00:40:51,154
Yes, sir.
606
00:40:52,484 --> 00:40:53,555
I'm...
607
00:40:54,484 --> 00:40:56,094
Captain Han Ju Seok's kid.
608
00:40:57,725 --> 00:40:58,754
Chief Bae.
609
00:40:59,964 --> 00:41:01,964
You were close with Captain Han too.
610
00:41:03,094 --> 00:41:05,265
When Captain Han was working as an officer at a patrol station,
611
00:41:06,004 --> 00:41:07,535
you said he was smart and taciturn,
612
00:41:08,765 --> 00:41:11,475
and you made him go to the Criminal Affairs Division against his will.
613
00:41:11,475 --> 00:41:12,605
Aren't I right?
614
00:41:15,475 --> 00:41:17,114
You brought him here.
615
00:41:19,344 --> 00:41:21,185
We're a family. Aren't we?
616
00:41:22,145 --> 00:41:25,815
I wouldn't even treat my dead mutt like this!
617
00:41:28,824 --> 00:41:31,125
Let's go.
618
00:41:31,125 --> 00:41:34,094
I don't know about anyone else, but you shouldn't be like this.
619
00:41:34,895 --> 00:41:36,234
Answer me.
620
00:41:36,535 --> 00:41:38,165
- Let's go. - Answer me!
621
00:41:47,674 --> 00:41:50,875
Gosh, kids these days have no discipline.
622
00:41:55,344 --> 00:41:56,415
Sir.
623
00:42:01,585 --> 00:42:02,625
Give us until midnight...
624
00:42:03,424 --> 00:42:05,324
to interrogate Lee Joong Yeop.
625
00:42:07,524 --> 00:42:08,995
We arrested him without warrant,
626
00:42:09,364 --> 00:42:11,665
so if we let him go in less than a day, we'll lose face.
627
00:42:12,495 --> 00:42:13,935
People are watching us,
628
00:42:14,504 --> 00:42:16,435
and it will destroy my guys' morales.
629
00:42:23,114 --> 00:42:25,274
The Seoryun Group legal team is going to come in soon.
630
00:42:25,645 --> 00:42:27,344
Take care of it before then so that there are no problems.
631
00:42:45,065 --> 00:42:46,105
Ms. Jang.
632
00:42:47,504 --> 00:42:48,565
Are you going somewhere?
633
00:42:49,035 --> 00:42:50,705
We have to get ready for our lunch service.
634
00:42:51,305 --> 00:42:52,435
What's with you these days?
635
00:42:53,044 --> 00:42:55,375
I told you I had a funeral to go to today.
636
00:42:55,844 --> 00:42:57,944
You even gave me condolence money.
637
00:42:58,415 --> 00:43:01,344
Yesterday you made a fuss saying I forgot to pay our client.
638
00:43:02,544 --> 00:43:03,614
Ms. Cha.
639
00:43:04,355 --> 00:43:05,654
What's going on with you these days?
640
00:43:06,955 --> 00:43:09,754
What is it? Goodness.
641
00:43:23,074 --> 00:43:24,805
- Ms. Cha. - Welcome.
642
00:43:24,805 --> 00:43:26,875
I'm not here to eat today.
643
00:43:27,145 --> 00:43:28,205
Have a seat.
644
00:43:33,315 --> 00:43:36,285
It's about the late Senior Inspector Han Ju Seok's home.
645
00:43:36,893 --> 00:43:39,393
I don't have anyone to say this to.
646
00:43:40,022 --> 00:43:44,462
He doesn't have a family nor does he have relatives.
647
00:43:45,993 --> 00:43:48,132
His funeral was held a while ago,
648
00:43:48,132 --> 00:43:50,573
and I can't leave his house empty like that forever.
649
00:43:51,933 --> 00:43:53,803
I'd like for his things to be taken out.
650
00:43:55,243 --> 00:43:57,772
Oh, right.
651
00:43:58,672 --> 00:44:02,243
I know it's upsetting after what happened to him,
652
00:44:02,542 --> 00:44:05,453
but what can we do? We live off of rent.
653
00:44:05,882 --> 00:44:06,953
You know, right?
654
00:44:08,152 --> 00:44:09,183
Yes.
655
00:44:09,752 --> 00:44:11,192
Please take care of it.
656
00:44:13,093 --> 00:44:14,422
Don't come out.
657
00:44:24,373 --> 00:44:28,073
Ms. Jang. You said you had a funeral today, right?
658
00:44:28,843 --> 00:44:30,413
Can you give them some condolence money on my behalf?
659
00:44:31,913 --> 00:44:33,112
Ms. Jang!
660
00:44:45,792 --> 00:44:47,962
Goodness, you've been through so much.
661
00:44:48,062 --> 00:44:49,123
No, it's okay.
662
00:44:51,493 --> 00:44:52,493
Have a seat.
663
00:44:56,473 --> 00:44:58,033
I heard you were a doctor from the UK.
664
00:44:58,603 --> 00:44:59,603
Yes.
665
00:45:00,873 --> 00:45:02,272
I heard you performed...
666
00:45:02,272 --> 00:45:03,712
Assemblyman Hong Geun Cheol's mother-in-law's surgery.
667
00:45:04,172 --> 00:45:05,843
Once they're in the OR, everyone is the same...
668
00:45:05,843 --> 00:45:07,612
whether you're an assemblyman or someone's mother-in-law.
669
00:45:11,712 --> 00:45:14,123
You're very straight.
670
00:45:16,123 --> 00:45:17,152
Hey, you punk.
671
00:45:17,792 --> 00:45:20,462
How could you mistake someone like him for murder?
672
00:45:23,562 --> 00:45:24,763
I apologize.
673
00:45:31,172 --> 00:45:35,103
Internally and externally, you were here to give a statement.
674
00:45:35,573 --> 00:45:37,942
We will send you home soon, so don't worry.
675
00:45:38,442 --> 00:45:40,212
Relax as though you're at home.
676
00:45:40,843 --> 00:45:41,882
Thank you.
677
00:45:42,013 --> 00:45:45,013
Let me know if anything is uncomfortable.
678
00:45:46,112 --> 00:45:48,223
Oh, right. You should eat something.
679
00:45:48,823 --> 00:45:49,823
What do you like?
680
00:45:50,522 --> 00:45:52,422
Steak? Pasta?
681
00:45:52,422 --> 00:45:53,663
No, it's fine.
682
00:46:03,703 --> 00:46:07,843
In life, everyone has some bad luck every once in a while.
683
00:46:08,772 --> 00:46:10,672
If you bear a grudge over all of them,
684
00:46:10,672 --> 00:46:12,712
you'll only end up exhausting yourself. Right?
685
00:46:14,243 --> 00:46:15,783
We'll be seeing each other again, anyway.
686
00:46:16,513 --> 00:46:17,513
Don't you agree?
687
00:46:21,252 --> 00:46:22,783
Didn't you hear?
688
00:46:25,192 --> 00:46:29,062
I'm very close with Director Lee Hwa Jung.
689
00:46:30,033 --> 00:46:33,103
Her husband, Chairman Seo, went to the same high school as me.
690
00:46:37,632 --> 00:46:39,632
Did you not know because you're a foreigner?
691
00:46:40,772 --> 00:46:41,803
In any case,
692
00:46:42,743 --> 00:46:45,843
let's have a meal together when things settle down.
693
00:46:55,982 --> 00:46:57,453
Hey, you. Five minutes to six.
694
00:46:59,152 --> 00:47:00,192
What are you, a chicken?
695
00:47:01,062 --> 00:47:02,962
What's wrong with your neck?
696
00:47:02,962 --> 00:47:04,132
Stand upright.
697
00:47:05,732 --> 00:47:07,203
I'm sorry, sir.
698
00:47:07,203 --> 00:47:10,772
The ninth-generation Hyungju Bae Clan ancestor,
699
00:47:10,772 --> 00:47:13,502
who was the first vice-premier in the Joseon era always said,
700
00:47:15,002 --> 00:47:19,042
"The proper mindset comes from proper posture".
701
00:47:20,183 --> 00:47:23,853
What do young kids like to plan to achieve when you're so weak?
702
00:47:48,373 --> 00:47:50,073
(Bae Seung Kwan)
703
00:48:00,922 --> 00:48:01,982
May I use the restroom?
704
00:48:33,323 --> 00:48:34,922
Is it five minutes to six?
705
00:48:35,482 --> 00:48:37,853
What's wrong with your neck?
706
00:48:38,623 --> 00:48:39,962
Stand upright.
707
00:48:50,732 --> 00:48:52,772
(Goal of State Affairs: Just society, democratic country)
708
00:49:44,792 --> 00:49:47,263
Two Americanos are ready.
709
00:49:51,562 --> 00:49:54,062
- Thank you. - Goodbye.
710
00:49:58,902 --> 00:50:00,442
What's happening with Lee Joong Yeop?
711
00:50:00,873 --> 00:50:02,873
He won't even eat. He's keeping silent.
712
00:50:04,073 --> 00:50:07,413
Hey, we only have an hour left with him.
713
00:50:08,112 --> 00:50:10,853
Then shouldn't we drive him to the wall in that time?
714
00:50:11,953 --> 00:50:13,283
This is driving me insane.
715
00:50:13,882 --> 00:50:16,482
We aren't getting the warrant, so we can't track his call history.
716
00:50:18,922 --> 00:50:20,192
What about his traces on the web?
717
00:50:20,493 --> 00:50:21,893
He doesn't have a social media account,
718
00:50:21,893 --> 00:50:23,832
and all he accessed is websites hosted overseas.
719
00:50:23,832 --> 00:50:25,632
And because they're abroad,
720
00:50:25,632 --> 00:50:27,862
it won't be easy to get his access history.
721
00:50:37,942 --> 00:50:40,612
What about the hospital? Anything else we can find?
722
00:50:40,743 --> 00:50:41,882
How about the record of his patients?
723
00:50:42,042 --> 00:50:45,152
Gun Young is working on that.
724
00:50:46,212 --> 00:50:48,652
Where did this punk go?
725
00:50:48,652 --> 00:50:50,192
(Investigation Room)
726
00:50:52,553 --> 00:50:55,393
Hey, you. Where have you been?
727
00:50:55,593 --> 00:50:56,862
Getting coffee.
728
00:50:56,862 --> 00:50:59,292
Coffee? All by yourself?
729
00:50:59,362 --> 00:51:00,803
Lee Joong Yeop wanted it.
730
00:51:00,803 --> 00:51:03,603
He only likes luxurious stuff. I had to get him an expensive one.
731
00:51:03,772 --> 00:51:04,933
And I had to get him two cups.
732
00:51:05,132 --> 00:51:06,643
Man, that crazy punk.
733
00:51:06,643 --> 00:51:08,643
What a load of nonsense.
734
00:51:09,843 --> 00:51:10,843
Wait.
735
00:51:11,873 --> 00:51:13,272
Did you say two cups?
736
00:51:28,962 --> 00:51:30,332
What's he doing?
737
00:51:33,402 --> 00:51:35,103
He's inviting someone.
738
00:51:39,902 --> 00:51:40,973
Inviting who?
739
00:51:55,482 --> 00:51:56,823
Nice suit.
740
00:52:00,593 --> 00:52:02,893
I'm Eugene Hathaway, a profiler.
741
00:52:04,933 --> 00:52:06,033
This is a surprise.
742
00:52:06,663 --> 00:52:08,933
I was expecting someone more important.
743
00:52:09,902 --> 00:52:11,103
Are you disappointed?
744
00:52:12,803 --> 00:52:16,002
No, it's just different from what I expected.
745
00:52:18,172 --> 00:52:19,843
You aren't an officer with the Korean police.
746
00:52:20,143 --> 00:52:21,542
What's your affiliation?
747
00:52:22,243 --> 00:52:24,382
I'm affiliated with the US Federal Bureau of Investigation.
748
00:52:24,382 --> 00:52:26,513
I was dispatched here.
749
00:52:26,513 --> 00:52:27,652
FBI?
750
00:52:33,763 --> 00:52:34,862
It's cold.
751
00:52:36,022 --> 00:52:37,692
You should've come sooner.
752
00:52:38,993 --> 00:52:40,362
Why? Are you in a hurry?
753
00:52:41,902 --> 00:52:44,203
I'll be released shortly.
754
00:52:44,933 --> 00:52:47,542
Yes, I'm aware.
755
00:52:53,442 --> 00:52:54,913
Was your name Eugene?
756
00:52:56,143 --> 00:52:57,382
Where are you from?
757
00:52:58,082 --> 00:52:59,783
I don't mean your nationality. Your ethnicity.
758
00:53:00,823 --> 00:53:01,922
Are you Korean?
759
00:53:02,783 --> 00:53:03,792
Half-Korean?
760
00:53:04,823 --> 00:53:06,292
Why do you want to know?
761
00:53:06,692 --> 00:53:09,562
If you want to hear the truth, you must also share the truth.
762
00:53:09,562 --> 00:53:11,792
Establishing rapport. You know that.
763
00:53:11,792 --> 00:53:13,862
(Rapport: A sense of closeness or trust formed with another party.)
764
00:53:13,862 --> 00:53:15,132
What's he doing?
765
00:53:15,703 --> 00:53:17,203
Why is he suddenly talking so much?
766
00:53:18,672 --> 00:53:20,172
Is it because he's with a woman?
767
00:53:28,480 --> 00:53:30,319
I was born in Korea,
768
00:53:30,980 --> 00:53:32,250
then I got adopted.
769
00:53:34,989 --> 00:53:36,250
Did you know?
770
00:53:41,359 --> 00:53:44,330
You were born in Korea, then you were adopted too.
771
00:53:46,199 --> 00:53:47,469
Is there a problem?
772
00:53:47,699 --> 00:53:49,270
What are your parents like?
773
00:53:50,000 --> 00:53:51,339
They were good people.
774
00:53:53,609 --> 00:53:55,170
They were good people.
775
00:53:56,509 --> 00:53:59,040
You're using past tense, even though they're still alive.
776
00:53:59,210 --> 00:54:02,080
Why? Do you think I suffered from abuse?
777
00:54:03,649 --> 00:54:05,250
Why did you think so?
778
00:54:05,879 --> 00:54:07,190
Francis Bacon.
779
00:54:16,629 --> 00:54:18,259
Do you like contemporary art?
780
00:54:19,759 --> 00:54:22,569
His piece is rarely seen in Korea.
781
00:54:23,370 --> 00:54:25,199
How did you get this?
782
00:54:26,469 --> 00:54:28,069
Did you buy this yourself?
783
00:54:29,009 --> 00:54:31,379
No, I got it as a gift.
784
00:54:33,949 --> 00:54:35,910
But of all artists, why was it Francis Bacon?
785
00:54:36,149 --> 00:54:37,980
People either hate it or love it.
786
00:54:40,920 --> 00:54:42,649
Just because I like artists who paint grotesque works...
787
00:54:42,649 --> 00:54:45,390
doesn't mean I necessarily had an unfortunate childhood.
788
00:54:46,859 --> 00:54:48,859
What was your childhood like?
789
00:54:48,929 --> 00:54:50,859
What were your parents like, Eugene?
790
00:54:55,670 --> 00:54:56,940
Answer me.
791
00:54:58,040 --> 00:55:00,770
If you give me an answer, I'll give you my answer too.
792
00:55:22,060 --> 00:55:23,330
They were...
793
00:55:25,429 --> 00:55:27,069
good people.
794
00:55:28,929 --> 00:55:30,370
Past tense.
795
00:55:30,799 --> 00:55:32,270
Why did you come to Korea?
796
00:55:34,640 --> 00:55:36,239
It was a great opportunity.
797
00:55:36,239 --> 00:55:38,940
Doctors are pretty much considered volunteers in the UK.
798
00:55:38,940 --> 00:55:40,140
What about here?
799
00:55:40,350 --> 00:55:42,879
Doctors make money. And they're popular.
800
00:55:43,480 --> 00:55:46,120
Are you saying Koreans are only the means of your business?
801
00:55:46,819 --> 00:55:48,489
You do not seem to like the country.
802
00:55:48,750 --> 00:55:51,620
Do I have to? Do you?
803
00:55:53,830 --> 00:55:55,690
I do my best to understand.
804
00:55:55,690 --> 00:55:56,790
Understand?
805
00:55:57,730 --> 00:56:00,199
Like and dislike is in the realm of emotions.
806
00:56:02,529 --> 00:56:05,569
Understanding belongs here. Liking belongs here.
807
00:56:06,239 --> 00:56:07,839
These two are completely different.
808
00:56:11,109 --> 00:56:14,480
Oh, is there a problem with your function on this side?
809
00:56:16,949 --> 00:56:18,649
Are you trying to analyze me?
810
00:56:18,719 --> 00:56:20,080
Did I offend you?
811
00:56:20,850 --> 00:56:22,319
I didn't mean to.
812
00:56:22,850 --> 00:56:24,489
It's not that I was offended.
813
00:56:25,160 --> 00:56:26,359
I'm disappointed.
814
00:56:27,830 --> 00:56:28,960
Mr. Lee.
815
00:56:29,560 --> 00:56:31,929
You don't seem to be as courageous as I expected.
816
00:56:35,000 --> 00:56:36,529
Thanks for the coffee.
817
00:56:39,000 --> 00:56:40,100
Wait.
818
00:56:42,540 --> 00:56:44,179
What is it that you want to say?
819
00:56:44,440 --> 00:56:46,910
If you called me here, speak. Stop fooling around with me.
820
00:56:50,520 --> 00:56:52,520
What's important here?
821
00:56:55,719 --> 00:56:57,620
What do you people need to know?
822
00:56:58,989 --> 00:57:00,319
Who the culprit is?
823
00:57:01,460 --> 00:57:02,460
No.
824
00:57:03,730 --> 00:57:05,399
What's really important is this.
825
00:57:07,699 --> 00:57:09,370
Who'll be next?
826
00:57:14,069 --> 00:57:15,810
Are you announcing your next crime?
827
00:57:20,549 --> 00:57:21,710
Mr. Lee.
828
00:57:22,649 --> 00:57:24,350
Are you the culprit?
829
00:57:28,719 --> 00:57:31,790
If you aren't, do you know who the culprit is?
830
00:57:34,989 --> 00:57:35,989
No.
831
00:57:41,370 --> 00:57:43,870
The question isn't who. It's why.
832
00:57:43,969 --> 00:57:45,339
That needs to come first.
833
00:57:48,710 --> 00:57:51,080
Nothing on this earth happens for no reason.
834
00:57:52,009 --> 00:57:54,080
What makes people are memories.
835
00:57:54,080 --> 00:57:57,319
What's happening now is the result of the past.
836
00:57:59,850 --> 00:58:00,890
The past?
837
00:58:01,949 --> 00:58:04,859
What past? Whose past?
838
00:58:15,429 --> 00:58:16,569
Who...
839
00:58:18,199 --> 00:58:19,270
are you?
840
00:58:58,162 --> 00:59:01,131
(Chimera)
841
00:59:01,509 --> 00:59:03,080
From now on, whatever you do,
842
00:59:03,279 --> 00:59:05,819
officially, it has nothing to do with our team.
843
00:59:05,949 --> 00:59:08,449
Actually, I met someone I was happy to see.
844
00:59:08,719 --> 00:59:12,520
Chimera died 35 years ago.
845
00:59:12,859 --> 00:59:15,489
What if he isn't the killer...
846
00:59:15,759 --> 00:59:17,500
but after the killer?
847
00:59:18,000 --> 00:59:20,230
Don't lose me. That will do.
848
00:59:22,770 --> 00:59:24,069
Attention.
849
00:59:24,199 --> 00:59:25,640
I was out of my mind.
850
00:59:28,410 --> 00:59:29,410
Chimera.
851
00:59:32,310 --> 00:59:34,850
Officially, it has nothing to do with our team.
852
00:59:34,850 --> 00:59:36,379
Actually, I met someone I was happy to see.
853
00:59:36,549 --> 00:59:40,049
Chimera died 35 years ago.
854
00:59:40,049 --> 00:59:42,620
What if he isn't the killer but after the killer?
855
00:59:44,589 --> 00:59:45,620
Chimera.
856
00:59:45,819 --> 00:59:47,230
(Chimera)
108318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.