Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,580 --> 00:02:22,780
As the 19th century was
drawing to a close,
2
00:02:23,460 --> 00:02:26,060
Centennial was hit by the
most destructive blizzard
3
00:02:26,140 --> 00:02:28,460
ever recorded in
Northern Colorado.
4
00:02:29,340 --> 00:02:31,100
Within hours the
temperature had dropped
5
00:02:31,180 --> 00:02:33,860
to an incredible 45
degrees below zero,
6
00:02:34,940 --> 00:02:37,940
16 inches of new
snow had fallen.
7
00:02:38,020 --> 00:02:41,620
Cattle perished by the tens of
thousands on the open range.
8
00:02:41,700 --> 00:02:44,340
For some, like
Charlotte Seccombe
9
00:02:44,420 --> 00:02:46,900
and the Scottish
accountant, Finlay Perkin,
10
00:02:46,980 --> 00:02:49,020
and especially for
Oliver Seccombe,
11
00:02:49,100 --> 00:02:51,220
who had begun the
mighty Venneford ranch,
12
00:02:52,380 --> 00:02:54,580
the great blizzard marked
the end of an era.
13
00:02:56,060 --> 00:02:58,980
For Levi Zendt, it was
the end of a lifetime.
14
00:03:02,620 --> 00:03:05,300
For the traveling actors,
Mervin and Maude Wendell,
15
00:03:05,780 --> 00:03:07,980
it meant a brand new beginning.
16
00:03:10,780 --> 00:03:13,140
A new audience for
old performances.
17
00:03:14,620 --> 00:03:17,340
For the frontier
lawman Axel Dumire,
18
00:03:17,420 --> 00:03:19,140
it brought concern
that his town,
19
00:03:19,220 --> 00:03:20,660
like others before it,
20
00:03:20,740 --> 00:03:22,620
would fall prey to
a kind of crime
21
00:03:22,660 --> 00:03:25,540
the presence of his badge
and gun could not prevent.
22
00:03:26,460 --> 00:03:30,700
But for most working men, like
John Skimmerhorn and Jim Lloyd,
23
00:03:31,180 --> 00:03:33,660
it was simply the
terrible white present,
24
00:03:34,900 --> 00:03:37,180
and its passing meant an end
to the backbreaking effort
25
00:03:37,260 --> 00:03:40,180
to save what could be saved
during a devastating tragedy.
26
00:03:51,660 --> 00:03:53,340
How many you think
lived through it?
27
00:03:53,660 --> 00:03:57,420
Well, you add your count to
the rest of the line camps,
28
00:03:58,900 --> 00:04:00,380
maybe 20,000.
29
00:04:00,460 --> 00:04:02,140
Is that all? Out
of almost fifty?
30
00:04:03,060 --> 00:04:04,340
Fifty book count.
31
00:04:05,260 --> 00:04:06,220
Hey, John,
32
00:04:06,820 --> 00:04:08,740
I was talking to that Mr.
Perkin the other day.
33
00:04:09,460 --> 00:04:12,020
He asked me if Mr. Seccombe had
been cheating on the books.
34
00:04:12,100 --> 00:04:13,260
What'd you tell him?
35
00:04:13,340 --> 00:04:15,100
Well, I told him I
never see the books.
36
00:04:15,180 --> 00:04:16,340
Good.
37
00:04:16,780 --> 00:04:17,820
John.
38
00:04:18,940 --> 00:04:21,220
You see the books.
What do you think?
39
00:04:23,780 --> 00:04:26,180
I think it's a damn good
thing that blizzard hit.
40
00:04:26,500 --> 00:04:27,700
Was Mr. Seccombe stealing?
41
00:04:31,340 --> 00:04:33,260
A man buys a pound of sand.
42
00:04:33,900 --> 00:04:35,260
How many grains has he got?
43
00:04:35,340 --> 00:04:37,260
I don't know. He can't tell.
44
00:04:37,340 --> 00:04:39,060
Suppose he wants to
come up with a figure.
45
00:04:39,100 --> 00:04:40,340
He has to estimate it. Right?
46
00:04:40,380 --> 00:04:41,460
Right.
47
00:04:41,500 --> 00:04:44,740
And suppose his estimate
is a little low.
48
00:04:45,940 --> 00:04:47,420
Does that mean somebody
stole the rest?
49
00:04:47,500 --> 00:04:48,460
Good point.
50
00:04:48,540 --> 00:04:50,900
The funny thing is, Perkin'd
probably understand the point
51
00:04:50,940 --> 00:04:52,940
about a pound of sand, but
not about a herd of cattle.
52
00:04:53,020 --> 00:04:55,940
I've told that man
a dozen times.
53
00:04:56,020 --> 00:04:57,620
Book count is an estimate.
54
00:04:58,340 --> 00:04:59,660
Just an estimate.
55
00:04:59,740 --> 00:05:01,060
Yeah. Still...
56
00:05:01,140 --> 00:05:02,260
Still what?
57
00:05:02,300 --> 00:05:03,940
Well, it's one thing
to talk about sand
58
00:05:04,020 --> 00:05:05,180
running through your fingers.
59
00:05:05,500 --> 00:05:08,060
It's another thing to lose
as many breed cows as we do.
60
00:05:11,860 --> 00:05:14,420
Thirty thousand
longhorns missing.
61
00:05:15,740 --> 00:05:17,620
That's nearly a million dollars.
62
00:05:18,700 --> 00:05:20,180
And you have the gall to tell me
63
00:05:20,220 --> 00:05:21,500
they're lying out
there in the snow,
64
00:05:21,500 --> 00:05:22,940
stiff as boards.
65
00:05:23,020 --> 00:05:24,020
It's the truth.
66
00:05:24,060 --> 00:05:25,180
Can you prove that?
67
00:05:25,260 --> 00:05:27,060
Can you prove otherwise?
68
00:05:33,820 --> 00:05:34,780
Very well.
69
00:05:36,500 --> 00:05:37,940
I can't sue.
70
00:05:39,020 --> 00:05:42,460
But I know that you're not fit
to run this ranch, Seccombe,
71
00:05:43,700 --> 00:05:46,540
no matter what tricks this
lassie comes up with.
72
00:05:46,620 --> 00:05:47,700
And when I return to London,
73
00:05:47,740 --> 00:05:49,500
I'll tell Lord Venneford as much
74
00:05:49,580 --> 00:05:52,060
and I'll tell your father and
the rest of the investors.
75
00:05:52,140 --> 00:05:53,700
Mr. Perkin, there wouldn't
be a Venneford ranch
76
00:05:53,740 --> 00:05:55,700
without my husband.
My husband...
77
00:05:55,740 --> 00:05:57,660
Be still a moment,
Charlotte, please.
78
00:06:01,100 --> 00:06:02,860
Mr. Perkin, you have
my resignation.
79
00:06:04,900 --> 00:06:06,740
Oliver, he's bluffing. Now,
he can't force you out!
80
00:06:06,780 --> 00:06:08,700
I'll go to London myself...
Charlotte, Charlotte...
81
00:06:09,300 --> 00:06:11,740
Are you really surprised?
Or are you just acting?
82
00:06:13,380 --> 00:06:14,620
I can't tell anymore.
83
00:06:20,660 --> 00:06:22,580
You shouldn't be surprised.
84
00:06:27,380 --> 00:06:28,940
I'm extraordinarily tired.
85
00:06:31,580 --> 00:06:33,500
It's time someone
else took over.
86
00:06:35,580 --> 00:06:36,540
Well.
87
00:06:40,580 --> 00:06:43,540
You've made a very wise decision, Mr.
Seccombe.
88
00:06:44,780 --> 00:06:46,140
I'll fetch a pen.
89
00:06:52,860 --> 00:06:57,060
Take the name of Jesus ever
90
00:06:57,180 --> 00:07:01,460
As a shield from every snare
91
00:07:01,540 --> 00:07:05,740
If temptations round you gather
92
00:07:05,820 --> 00:07:09,500
Breathe that holy name in prayer
93
00:07:09,580 --> 00:07:13,620
Precious name, O how sweet
94
00:07:13,660 --> 00:07:17,940
Hope of earth and joy of heaven
95
00:07:17,980 --> 00:07:19,020
Precious name
96
00:07:19,100 --> 00:07:20,220
Precious name
97
00:07:20,300 --> 00:07:23,260
O how sweet How sweet
98
00:07:23,340 --> 00:07:24,980
Hope of joy... Hope of earth
99
00:07:25,020 --> 00:07:27,340
And joy of heaven
100
00:07:28,540 --> 00:07:30,460
The Lord bless thee
and keep thee.
101
00:07:30,540 --> 00:07:32,380
The Lord make his face
to shine upon thee
102
00:07:32,460 --> 00:07:34,340
and be gracious unto thee.
103
00:07:34,420 --> 00:07:36,980
The Lord lift up his
countenance upon thee
104
00:07:37,060 --> 00:07:38,900
and give thee peace.
105
00:07:40,420 --> 00:07:43,300
Amen
106
00:07:43,940 --> 00:07:47,220
Amen
107
00:07:47,380 --> 00:07:53,060
Amen
108
00:07:58,580 --> 00:08:00,820
It's nice to see you.
Thank you for coming.
109
00:08:01,780 --> 00:08:02,940
Nice to see you
110
00:08:03,020 --> 00:08:05,300
and don't forget the
church social tonight.
111
00:08:05,340 --> 00:08:06,300
It's nice to see you.
112
00:08:20,780 --> 00:08:23,380
I've never heard a hymn
played with more skill
113
00:08:24,300 --> 00:08:27,140
or sung with more
piety and devotion.
114
00:08:29,220 --> 00:08:31,820
I've said it before and
I'll say it again.
115
00:08:32,940 --> 00:08:34,940
The Union Church was blessed
116
00:08:35,020 --> 00:08:37,380
when you chose to join
the congregation.
117
00:08:38,820 --> 00:08:41,780
Together with your dear husband,
118
00:08:41,860 --> 00:08:44,100
of course, and your son.
In fact...
119
00:08:44,180 --> 00:08:46,540
Now, Reverend Holly,
not another word.
120
00:08:46,620 --> 00:08:48,180
You'll turn our heads.
121
00:08:48,260 --> 00:08:49,540
The fact is we were blessed
122
00:08:49,620 --> 00:08:51,340
when we were led to
this lovely town.
123
00:08:51,420 --> 00:08:52,380
Weren't we, Maude?
124
00:08:52,420 --> 00:08:55,180
Really, really,
everyone in Centennial
125
00:08:55,260 --> 00:08:56,700
has been so sweet.
126
00:08:57,820 --> 00:08:59,780
But none sweeter
than you, Reverend.
127
00:08:59,860 --> 00:09:01,340
Oh, please, Mrs. Wendell.
128
00:09:01,420 --> 00:09:03,260
Oh, no, no, we were penniless
129
00:09:03,300 --> 00:09:05,260
and you found work
for my husband.
130
00:09:05,340 --> 00:09:07,300
We needed shelter and you...
131
00:09:07,780 --> 00:09:09,660
You turned over your
second house to us.
132
00:09:11,180 --> 00:09:13,700
I just can't imagine
133
00:09:14,540 --> 00:09:16,380
how we're ever going
to repay you.
134
00:09:17,220 --> 00:09:18,940
Don't even think about it.
135
00:09:19,300 --> 00:09:21,420
Now, of course, we
will expect you all
136
00:09:21,500 --> 00:09:23,860
to sing for your supper at
the church social tonight.
137
00:09:23,940 --> 00:09:24,900
The social?
138
00:09:24,980 --> 00:09:26,260
Well, Whispering Hope.
139
00:09:26,300 --> 00:09:28,140
Listen to the Mockingbird?
140
00:09:28,220 --> 00:09:29,780
You do them so splendidly.
141
00:09:29,820 --> 00:09:32,980
Thank you, but would you
settle for a solo from Maude
142
00:09:33,060 --> 00:09:34,260
instead of a trio?
143
00:09:35,580 --> 00:09:37,660
I don't believe I understand.
144
00:09:37,740 --> 00:09:39,100
I'm afraid I won't be there.
145
00:09:39,140 --> 00:09:40,900
I have to take a train to
Denver this afternoon.
146
00:09:40,940 --> 00:09:41,980
It's a family matter,
147
00:09:42,060 --> 00:09:46,100
and Philip will be staying with
his friend, Beeley Garrett.
148
00:09:46,140 --> 00:09:50,100
Mervin, I really wish you'd
give me some warning
149
00:09:50,180 --> 00:09:52,740
when you decide to
dash off like this.
150
00:09:53,020 --> 00:09:54,420
I was counting on you to...
151
00:09:54,500 --> 00:09:55,700
Oh, forgive me, precious,
152
00:09:55,740 --> 00:09:57,580
but everything
happened so quickly.
153
00:09:57,660 --> 00:09:59,260
Oh, how in the world
am I ever going to get
154
00:09:59,340 --> 00:10:01,420
all that food over
here to the church?
155
00:10:01,660 --> 00:10:03,660
The food? Oh, the food.
156
00:10:04,740 --> 00:10:07,620
Oh, Lord. I nearly
forgot the food.
157
00:10:07,700 --> 00:10:08,980
I have an idea.
158
00:10:09,980 --> 00:10:13,140
Now, it's no good your
refusing because I insist.
159
00:10:13,980 --> 00:10:15,260
I will carry the food.
160
00:10:15,340 --> 00:10:16,980
Oh, no, no, no. Oh, no, no, no.
161
00:10:17,060 --> 00:10:18,340
It's so far out of your way!
162
00:10:18,420 --> 00:10:19,780
No, no. Nonsense!
Not a bit of it.
163
00:10:19,860 --> 00:10:21,140
It's all settled.
164
00:10:22,140 --> 00:10:24,220
I'll be there at 7:00 sharp.
165
00:10:48,060 --> 00:10:49,940
Well, that's the last of them.
166
00:10:51,420 --> 00:10:52,860
Reverend Holly!
167
00:10:53,460 --> 00:10:55,060
You haven't packed
the wagon yet.
168
00:10:55,660 --> 00:10:58,580
Oh, well, I'm sure we
still have loads of time,
169
00:10:59,980 --> 00:11:00,940
haven't we?
170
00:11:02,340 --> 00:11:03,300
Yes.
171
00:11:07,300 --> 00:11:10,620
I hope Mr. Wendell got
safely away this afternoon.
172
00:11:10,780 --> 00:11:13,060
Oh, thank you. Yes,
he did indeed.
173
00:11:13,740 --> 00:11:17,100
He must be halfway
to Denver by now.
174
00:11:18,420 --> 00:11:20,180
I'm so silly.
175
00:11:20,700 --> 00:11:24,380
But I guess that's just
the kind of woman I am.
176
00:11:24,860 --> 00:11:25,820
What's that?
177
00:11:26,420 --> 00:11:29,780
I just... I just can't
bear to be alone.
178
00:11:31,100 --> 00:11:32,980
I need a man.
179
00:11:33,980 --> 00:11:36,980
It's so unfair. I mean,
180
00:11:37,500 --> 00:11:40,260
men and women were
meant to be together.
181
00:11:41,180 --> 00:11:43,860
I really don't see how you can
stand it, Reverend Holly.
182
00:11:45,140 --> 00:11:46,940
Being a bachelor, I mean.
183
00:11:47,220 --> 00:11:50,300
You're so, so vigorous.
184
00:11:50,380 --> 00:11:52,980
So, so...
185
00:12:03,740 --> 00:12:05,140
Oh, dear Lord.
186
00:12:09,220 --> 00:12:10,900
Didn't you enjoy it?
187
00:12:13,220 --> 00:12:14,180
Yes.
188
00:12:39,540 --> 00:12:40,780
Maude?
189
00:12:41,860 --> 00:12:44,100
Maude, I'm home. May I come in?
190
00:12:48,900 --> 00:12:49,860
Maude.
191
00:12:50,020 --> 00:12:51,900
Mr. Wendell, listen
to me, please.
192
00:12:52,540 --> 00:12:54,460
You filthy...
193
00:12:55,060 --> 00:12:56,540
Mr. Wendell, I'm so sorry.
194
00:12:56,620 --> 00:12:58,100
And so pious,
195
00:12:58,860 --> 00:13:00,580
so sanctimonious.
196
00:13:01,660 --> 00:13:04,180
Where's your Bible now, Pastor?
197
00:13:04,700 --> 00:13:07,060
About goodness and
innocence and trust.
198
00:13:07,100 --> 00:13:08,980
Oh, please, you can't
say anything to me
199
00:13:09,020 --> 00:13:10,940
that I haven't already
said to myself.
200
00:13:11,740 --> 00:13:12,740
How did this happen?
201
00:13:12,820 --> 00:13:14,620
I don't know how this happened.
202
00:13:14,700 --> 00:13:16,700
It's as much my
fault as it is his.
203
00:13:16,780 --> 00:13:18,500
If you're going to shoot,
then shoot both of us.
204
00:13:18,540 --> 00:13:22,140
Yes, don't worry about that, madam.
You'll pay.
205
00:13:22,740 --> 00:13:25,220
Stoning is what you deserve.
Both of you.
206
00:13:25,660 --> 00:13:27,380
The whole town ought
to know about this.
207
00:13:27,420 --> 00:13:28,500
The whole town shall know...
208
00:13:28,580 --> 00:13:31,020
No, Mervin. No, no, darling.
209
00:13:31,100 --> 00:13:32,180
What about Philip?
210
00:13:32,260 --> 00:13:33,260
Philip!
211
00:13:34,460 --> 00:13:36,580
You talk to me of Philip.
212
00:13:36,900 --> 00:13:39,700
Please, we've
admitted our guilt.
213
00:13:40,380 --> 00:13:41,660
We'll do anything.
214
00:13:41,740 --> 00:13:42,780
Yes, anything.
215
00:13:42,860 --> 00:13:44,300
Shut your mouth, sir!
216
00:13:44,700 --> 00:13:46,460
If for one second,
you believe that
217
00:13:46,540 --> 00:13:48,340
there is anything more
important to me than honor...
218
00:13:48,380 --> 00:13:51,060
No, no, of course not. I didn't
mean that at all, but...
219
00:13:51,100 --> 00:13:53,540
But to scar your son like this.
220
00:13:54,020 --> 00:13:55,900
He's right.
221
00:13:55,980 --> 00:13:58,900
Why should you want
to punish Philip?
222
00:13:58,980 --> 00:14:01,460
Please, let me try to make
this up to you somehow.
223
00:14:01,500 --> 00:14:03,940
Let me... Let me
give you something.
224
00:14:04,020 --> 00:14:05,940
Something for Philip's sake.
225
00:14:05,980 --> 00:14:07,860
I don't have very much, but...
226
00:14:07,900 --> 00:14:10,260
Well, I don't know.
227
00:14:10,300 --> 00:14:14,660
Perhaps some kind of
security for his future.
228
00:14:16,420 --> 00:14:17,380
The deed.
229
00:14:18,460 --> 00:14:19,420
The what?
230
00:14:19,460 --> 00:14:21,140
I want the deed to this house.
231
00:14:21,220 --> 00:14:23,020
That would be something
permanent for him.
232
00:14:23,100 --> 00:14:24,540
That's scandalous.
233
00:14:25,180 --> 00:14:26,380
Scandalous?
234
00:14:28,380 --> 00:14:30,900
You talk to me of scandal?
235
00:14:31,860 --> 00:14:33,260
I'll show you scandal, sir.
236
00:14:33,700 --> 00:14:34,900
No, wait.
237
00:14:38,340 --> 00:14:39,700
The house is yours.
238
00:15:48,020 --> 00:15:50,740
Nothing more boorish
than a sour Scotsman,
239
00:15:50,780 --> 00:15:53,060
and the train would
be an hour late.
240
00:15:53,140 --> 00:15:55,140
Well, he's gone.
That's the main thing.
241
00:15:57,140 --> 00:15:58,340
Oliver?
242
00:15:59,900 --> 00:16:00,860
Are you ill?
243
00:16:03,740 --> 00:16:05,180
Think of it this way.
244
00:16:05,260 --> 00:16:07,820
A countryside without
Finlay Perkin in it
245
00:16:07,900 --> 00:16:09,060
is bound to be a sunnier place.
246
00:16:09,100 --> 00:16:11,060
He wasn't such a bad sort.
247
00:16:11,100 --> 00:16:12,460
He was impossible.
248
00:16:12,540 --> 00:16:14,260
We're well rid of him.
249
00:16:16,060 --> 00:16:18,740
You would have preferred me
to fight him, wouldn't you?
250
00:16:20,940 --> 00:16:22,420
Darling, what about Australia?
251
00:16:22,460 --> 00:16:24,060
What about Australia?
252
00:16:24,140 --> 00:16:26,460
Well, it's a big, new country.
253
00:16:26,780 --> 00:16:28,380
It must have big, new
opportunities there.
254
00:16:28,460 --> 00:16:29,820
We should take
advantage of them.
255
00:16:30,340 --> 00:16:31,700
We could.
256
00:16:32,380 --> 00:16:34,900
Land would be cheap,
don't you think?
257
00:16:35,060 --> 00:16:36,380
Let's go there.
258
00:16:36,460 --> 00:16:37,940
Now, this instant?
259
00:16:38,020 --> 00:16:39,020
No.
260
00:16:40,140 --> 00:16:41,540
But can't we talk about it?
261
00:16:42,100 --> 00:16:44,140
Yes. We'll talk.
I'll be in soon.
262
00:16:44,220 --> 00:16:46,100
I have to go and see
John for a moment.
263
00:16:48,900 --> 00:16:50,780
Well, go on. Run along.
264
00:16:51,180 --> 00:16:52,540
There's a good girl.
265
00:16:59,780 --> 00:17:01,980
It is exciting though, isn't it?
Australia?
266
00:17:03,380 --> 00:17:04,780
Most exciting.
267
00:17:17,700 --> 00:17:19,500
I don't know, Jim.
268
00:17:20,020 --> 00:17:22,060
The whole spread just
smells sweeter to me
269
00:17:22,140 --> 00:17:24,500
with that little
pipsqueak off it.
270
00:17:27,580 --> 00:17:29,500
Of course, he did have a
couple of fair ideas.
271
00:17:29,580 --> 00:17:31,060
Yeah, like what?
272
00:17:31,740 --> 00:17:33,180
Like cutting the ranch down
273
00:17:33,220 --> 00:17:35,100
to a workable size for openers.
274
00:17:36,460 --> 00:17:38,340
And he told me we should
275
00:17:38,420 --> 00:17:40,540
sell everything north
of the Colorado border
276
00:17:40,620 --> 00:17:42,100
and east of Line Camp 2.
277
00:17:42,140 --> 00:17:43,580
Do you concur on that, John?
278
00:17:45,020 --> 00:17:46,260
Oh, howdy, boss.
279
00:17:46,820 --> 00:17:47,780
John?
280
00:17:49,500 --> 00:17:50,820
Yes, sir, I do.
281
00:17:51,380 --> 00:17:52,460
Why?
282
00:17:52,540 --> 00:17:55,300
You can't patrol five million
acres the way you should.
283
00:17:55,380 --> 00:17:57,980
You lose more cattle
to wolves and rustlers
284
00:17:58,060 --> 00:17:59,300
than you can replace.
285
00:17:59,660 --> 00:18:01,020
Anything else?
286
00:18:02,180 --> 00:18:03,860
Well, I'd switch to Herefords, Mr.
Seccombe.
287
00:18:03,940 --> 00:18:06,060
Longhorns are too stringy.
288
00:18:06,140 --> 00:18:08,900
And I'd plant an extra
1,000 acres to hay.
289
00:18:10,060 --> 00:18:11,580
That's because you're
a cattleman, John.
290
00:18:11,660 --> 00:18:13,660
And you know what you're about.
291
00:18:13,740 --> 00:18:16,220
I'd let the longhorns run
the full five million acres
292
00:18:16,780 --> 00:18:18,020
till I lost everything.
293
00:18:18,100 --> 00:18:19,340
Mr. Seccombe, that ain't true.
294
00:18:19,420 --> 00:18:21,860
That's almost why we lost
everything this winter, isn't it?
295
00:18:23,980 --> 00:18:27,140
No, the fact is that loving
the land isn't enough.
296
00:18:28,180 --> 00:18:29,980
I run a ranch, but
I'm not a rancher.
297
00:18:30,260 --> 00:18:32,660
You're the Venneford.
Not me. Not Perkin.
298
00:18:32,900 --> 00:18:34,580
Certainly not the
British investors.
299
00:18:36,060 --> 00:18:38,260
But I did do my best. I
want you to know that.
300
00:18:38,340 --> 00:18:40,340
You began the Venneford, Mr.
Seccombe.
301
00:18:40,380 --> 00:18:42,500
It was your... I
thought of it, John.
302
00:18:44,020 --> 00:18:46,620
I thought of it. You began it.
303
00:18:47,500 --> 00:18:50,660
You and Jim and the
rest of those men
304
00:18:50,740 --> 00:18:52,340
that drove the
longhorns up here.
305
00:18:52,420 --> 00:18:54,060
You began it and you saved it,
306
00:18:54,980 --> 00:18:55,980
and the snow came.
307
00:18:56,060 --> 00:18:57,900
I watched you both
battling that blizzard.
308
00:18:59,140 --> 00:19:01,540
You took command. You did the
things that cattlemen ought to do.
309
00:19:02,220 --> 00:19:04,900
I thought to myself,
why can't I do that?
310
00:19:05,700 --> 00:19:08,660
Why, what's the matter with me?
311
00:19:12,860 --> 00:19:14,660
I wanted to take
hold like you did.
312
00:19:16,060 --> 00:19:17,660
I wanted to work like you did.
313
00:19:19,420 --> 00:19:20,940
I wanted to fight like you did.
314
00:19:22,620 --> 00:19:23,940
But I couldn't.
315
00:19:25,420 --> 00:19:26,740
I did nothing.
316
00:19:28,620 --> 00:19:30,300
Well, some people are created
317
00:19:30,380 --> 00:19:31,500
to think up ideas
318
00:19:32,220 --> 00:19:34,740
and other people are born to
carry 'em out, that's all.
319
00:19:36,380 --> 00:19:37,980
Maybe you're right.
320
00:19:38,060 --> 00:19:40,700
Anyway, I've decided
it's time for a change.
321
00:19:42,100 --> 00:19:43,660
I've resigned as General Manager
322
00:19:43,740 --> 00:19:44,740
and I recommended
to Finlay Perkin
323
00:19:44,780 --> 00:19:46,780
that you replace me, John.
He agreed.
324
00:19:55,300 --> 00:19:56,580
If you think I can
handle it, yes.
325
00:19:56,620 --> 00:19:58,540
You've handled it
for years, John.
326
00:19:59,740 --> 00:20:01,780
You can choose your own foreman.
327
00:20:02,740 --> 00:20:05,300
Well, I won't have very
far to look for him then.
328
00:20:05,820 --> 00:20:06,860
Me?
329
00:20:06,940 --> 00:20:07,940
Good.
330
00:20:08,100 --> 00:20:09,220
Excellent choice.
331
00:20:10,780 --> 00:20:13,140
Look, from now on you're gonna
have to deal directly with...
332
00:20:13,220 --> 00:20:14,820
With Mr. Perkin.
333
00:20:15,260 --> 00:20:17,300
Why don't you write
him your suggestions?
334
00:20:17,340 --> 00:20:18,860
I know he'll accept them.
335
00:20:18,940 --> 00:20:20,300
Yes, sir. I will.
336
00:20:21,020 --> 00:20:24,180
Good. Well, I'm glad
that's settled.
337
00:20:24,220 --> 00:20:26,460
I wanted to make sure the
ranch was in safe hands.
338
00:20:26,540 --> 00:20:29,060
Before what? Are you leaving, Mr.
Seccombe?
339
00:20:29,140 --> 00:20:30,580
I think it's time.
340
00:20:30,940 --> 00:20:32,740
A man needs new
challenges, right?
341
00:20:32,820 --> 00:20:34,700
New horizons, new opportunities.
342
00:20:34,860 --> 00:20:36,620
Anyway, I can't get
used to Centennial
343
00:20:36,700 --> 00:20:38,100
without old Levi.
344
00:20:39,580 --> 00:20:42,100
Did I ever tell you how I
met him on the way west?
345
00:20:42,420 --> 00:20:44,540
He was with his first wife Elly.
346
00:20:45,780 --> 00:20:47,820
She was the soul of
the West, that girl.
347
00:20:49,460 --> 00:20:52,380
They were on their own.
Two children, really,
348
00:20:52,460 --> 00:20:53,700
coming across a...
349
00:21:00,060 --> 00:21:01,780
No matter.
350
00:21:01,940 --> 00:21:03,340
That was another world.
351
00:21:05,940 --> 00:21:08,660
Well, where you figurin' on
heading then, Mr. Seccombe?
352
00:21:08,740 --> 00:21:10,460
Charlotte's talking
about Australia.
353
00:21:12,060 --> 00:21:13,380
That's a long way.
354
00:21:13,780 --> 00:21:15,420
Long way, yeah.
355
00:21:22,940 --> 00:21:24,260
Good luck to you both.
356
00:21:25,780 --> 00:21:28,180
I think I'll just go and see
how the new grass is doing.
357
00:22:13,820 --> 00:22:14,780
That?
358
00:22:15,580 --> 00:22:16,900
It appears to be.
359
00:22:28,620 --> 00:22:30,300
Disgraceful old tub, isn't she?
360
00:22:30,380 --> 00:22:32,060
You going to the ports?
361
00:22:32,140 --> 00:22:33,100
Oregon.
362
00:22:33,180 --> 00:22:35,500
Well met. I'm for Oregon, too.
Seccombe. Oliver Seccombe.
363
00:22:35,580 --> 00:22:36,980
Boston, London, Oxford.
364
00:22:38,780 --> 00:22:39,980
Levi Zendt. Pennsylvania.
365
00:22:40,060 --> 00:22:42,460
Delighted, old boy. Delighted.
And this is...
366
00:22:42,540 --> 00:22:44,780
My wife. How do you do, Mrs.
Zendt?
367
00:22:44,860 --> 00:22:46,380
Oh, it's Elly, Mr. Seccombe.
368
00:22:46,460 --> 00:22:48,260
Elly? Enchanted.
369
00:22:51,140 --> 00:22:52,140
I'll go find the Captain.
370
00:22:52,220 --> 00:22:54,300
His name is Frake, but
you'll not find him aboard.
371
00:22:54,380 --> 00:22:55,860
He'll be in the
tavern down the way.
372
00:22:55,900 --> 00:22:57,220
Heavy drinkers, these
riverboat men,
373
00:22:57,220 --> 00:22:59,980
but they can navigate narrows
you and I couldn't even swim.
374
00:23:00,060 --> 00:23:01,860
Elly, let me give you a hand.
375
00:23:01,940 --> 00:23:04,820
When Levi's got the wagon
aboard, we can all go and see
376
00:23:04,900 --> 00:23:07,220
the sights of the
town together, hmm?
377
00:23:23,100 --> 00:23:24,060
Well, Levi,
378
00:23:26,300 --> 00:23:28,060
perhaps we weren't so
different after all.
379
00:23:31,980 --> 00:23:34,220
We could never leave this place.
380
00:23:40,100 --> 00:23:42,260
It's a lovely land.
381
00:23:56,740 --> 00:23:58,140
Jim. Skimmerhorn. Howdy, ma'am.
382
00:24:20,340 --> 00:24:21,420
Don't go down there.
383
00:24:21,500 --> 00:24:22,500
Don't go down there, Mrs.
Seccombe.
384
00:24:22,500 --> 00:24:24,620
Mrs. Seccombe,
please, don't go...
385
00:25:09,980 --> 00:25:11,460
Okay. Go ahead.
386
00:25:12,380 --> 00:25:13,420
Go ahead.
387
00:25:18,060 --> 00:25:19,980
These are real fine,
fine sugar beets.
388
00:25:21,740 --> 00:25:24,540
It's a fine, fine harvest, Mr.
Takemoto.
389
00:25:24,860 --> 00:25:26,260
Thanks mostly to you
and your family.
390
00:25:26,340 --> 00:25:27,940
Oh, no. Oh, yeah, yeah.
391
00:25:28,980 --> 00:25:31,500
You're the hardest workers
I've ever seen. The best.
392
00:25:31,580 --> 00:25:33,780
To show you my appreciation,
393
00:25:33,820 --> 00:25:35,540
there'll be another bonus.
394
00:25:40,860 --> 00:25:44,540
Brumbaugh-san. Bonus nice,
395
00:25:45,340 --> 00:25:47,780
but we want...
396
00:25:57,020 --> 00:25:58,340
You want your own farm.
397
00:26:01,020 --> 00:26:04,060
Well, you're a fine farmer, Mr.
Takemoto,
398
00:26:05,180 --> 00:26:07,300
but land's pretty hard
to come by in Colorado.
399
00:26:07,380 --> 00:26:09,460
Oh, Stretzel...
400
00:26:09,780 --> 00:26:12,380
Stretzel's farm is
up for sale, yes,
401
00:26:14,220 --> 00:26:15,540
but it's a lot of money.
402
00:26:16,260 --> 00:26:17,500
$3,500.
403
00:26:19,620 --> 00:26:21,460
Now, you got $3,500?
404
00:26:21,980 --> 00:26:25,900
Have some. You give rest.
405
00:26:27,660 --> 00:26:28,820
I give rest?
406
00:26:30,620 --> 00:26:31,740
You want me to finance you,
407
00:26:31,820 --> 00:26:33,260
so you can leave
me in the lurch.
408
00:26:36,380 --> 00:26:37,340
Never.
409
00:26:38,860 --> 00:26:40,540
You hear me? Never.
410
00:26:42,180 --> 00:26:43,460
Never.
411
00:26:50,460 --> 00:26:51,900
You're ungrateful.
412
00:26:57,180 --> 00:26:58,220
Whoa. Whoa.
413
00:26:58,300 --> 00:26:59,260
What do you want?
414
00:27:01,340 --> 00:27:02,300
Oh, me? Nothing.
415
00:27:02,940 --> 00:27:03,980
Who's ungrateful?
416
00:27:04,060 --> 00:27:05,300
They're ungrateful.
417
00:27:05,500 --> 00:27:06,860
Why? They quit.
418
00:27:09,180 --> 00:27:11,820
Workers all the same.
Germans, Indians, Russians.
419
00:27:12,660 --> 00:27:14,420
You take 'em in, you
treat 'em like family,
420
00:27:14,460 --> 00:27:16,780
you give 'em good wages, and
as soon as you turn your back,
421
00:27:16,860 --> 00:27:18,940
they're off buyin'
their own farm.
422
00:27:20,180 --> 00:27:22,300
Well, it's not gonna
happen again, you hear me?
423
00:27:22,380 --> 00:27:25,100
I'm through financing every
field hand in Colorado!
424
00:27:28,100 --> 00:27:29,980
Anyways, how's everything
at the Venneford?
425
00:27:30,060 --> 00:27:33,180
Not bad. Got a letter from Mrs.
Seccombe.
426
00:27:33,260 --> 00:27:34,540
She still in London?
427
00:27:34,620 --> 00:27:36,900
Still there, still locking
horns with old Finlay.
428
00:27:37,820 --> 00:27:40,300
You know, though, I think she's
getting a little homesick.
429
00:27:40,380 --> 00:27:42,460
She's taking an interest
in the ranch again.
430
00:27:42,540 --> 00:27:44,260
She made Finlay buy us a bull.
431
00:27:44,340 --> 00:27:45,300
A bull?
432
00:27:45,380 --> 00:27:47,060
A champion Hereford.
433
00:27:47,100 --> 00:27:49,820
As a matter of fact, I'm on my
way to collect him right now.
434
00:27:49,900 --> 00:27:51,740
Is there anything I can
pick up for you in town?
435
00:27:51,780 --> 00:27:54,260
No, I gotta go in myself.
436
00:27:54,300 --> 00:27:56,020
I got to meet the new minister.
437
00:27:56,700 --> 00:27:58,700
Oh, yeah? What ever
happened to the old one?
438
00:27:58,940 --> 00:28:01,300
He cleared out two months ago.
439
00:28:03,340 --> 00:28:04,900
Sickness in the
family or something.
440
00:28:06,820 --> 00:28:09,940
Look at them. I'll go in with you.
I'll get my coat.
441
00:28:22,660 --> 00:28:23,620
Never.
442
00:28:25,180 --> 00:28:26,140
Never.
443
00:28:26,220 --> 00:28:30,180
Brumbaugh-san.
What mean "lurch"?
444
00:28:30,860 --> 00:28:33,420
Lurch? That's what
you're leaving me in.
445
00:28:34,020 --> 00:28:35,620
You're supposed to
do my spring sowing.
446
00:28:37,300 --> 00:28:39,900
How am I supposed to
block my beets. Huh?
447
00:28:39,980 --> 00:28:44,020
Brumbaugh-san, no, you not...
448
00:28:46,020 --> 00:28:47,300
Takeshi!
449
00:28:53,420 --> 00:28:56,140
We block the beets,
Brumbaugh-san.
450
00:28:56,220 --> 00:28:57,540
You block your own beets.
451
00:28:57,620 --> 00:29:00,420
Daytime we work here,
nighttime our place.
452
00:29:02,260 --> 00:29:03,220
What, you do both?
453
00:29:05,020 --> 00:29:06,020
Both.
454
00:29:07,420 --> 00:29:10,780
Brumbaugh-san, we not
leave you in lurch.
455
00:29:12,780 --> 00:29:16,820
Brumbaugh-san, you family.
456
00:29:23,940 --> 00:29:25,540
Well.
457
00:29:42,900 --> 00:29:44,660
Over here on the pad, Mr. Lloyd.
458
00:30:00,980 --> 00:30:02,580
You Mervin Wendell's boy?
459
00:30:03,100 --> 00:30:04,340
Yes, sir.
460
00:30:04,380 --> 00:30:05,500
What's your name?
461
00:30:05,940 --> 00:30:06,980
Philip.
462
00:30:07,380 --> 00:30:09,380
You come down to see
your dad do his job?
463
00:30:10,460 --> 00:30:11,700
Yes, sir.
464
00:30:14,020 --> 00:30:15,380
Well, he's a real hard worker.
465
00:30:15,900 --> 00:30:18,340
Job don't pay much.
Only $4 a week.
466
00:30:19,300 --> 00:30:20,780
Hardly enough to
keep a bird alive.
467
00:30:20,860 --> 00:30:22,980
You look like you're
eating all right, though.
468
00:30:24,060 --> 00:30:25,300
Got some new clothes.
469
00:30:26,020 --> 00:30:29,340
Yeah, well, I think
someone gave 'em to us.
470
00:30:31,580 --> 00:30:32,900
Good talking to you, Phil.
471
00:30:43,740 --> 00:30:45,100
Here you are, Mr. Lloyd.
472
00:30:47,060 --> 00:30:50,340
My Lord! Look at him.
473
00:30:52,860 --> 00:30:54,180
He looks like a king, don't he?
474
00:30:54,980 --> 00:30:57,540
He is a king. That's his name.
King Bristol.
475
00:31:00,820 --> 00:31:01,780
Not bad.
476
00:31:01,860 --> 00:31:03,620
Might even tempt a man to
give up herding sheep,
477
00:31:03,620 --> 00:31:04,900
if he owned an animal like that.
478
00:31:04,980 --> 00:31:06,100
Calendar.
479
00:31:06,180 --> 00:31:08,620
Hello, Jim. Mr. Brumbaugh.
480
00:31:08,900 --> 00:31:10,420
Where in blazes you
been keeping yourself?
481
00:31:10,460 --> 00:31:11,780
We don't see you
around town, anymore.
482
00:31:11,820 --> 00:31:13,660
Well, I wasn't sure that
you righteous ranchers
483
00:31:13,740 --> 00:31:15,060
allowed us sheepmen
here in town.
484
00:31:15,140 --> 00:31:16,980
We make exceptions now and then.
485
00:31:17,020 --> 00:31:18,260
Jim, I want you
to meet somebody.
486
00:31:18,300 --> 00:31:19,860
This is my son Jake.
487
00:31:19,940 --> 00:31:20,940
Jake, this is Jimmy Lloyd.
488
00:31:20,980 --> 00:31:23,020
You heard me talk about Jimmy
Lloyd and Mr. Brumbaugh.
489
00:31:23,060 --> 00:31:24,060
Mr. Lloyd. Hi, Jake.
490
00:31:24,140 --> 00:31:25,260
Mr. Brumbaugh.
491
00:31:25,340 --> 00:31:27,540
Jake's mother passed on,
so he came to work with me
492
00:31:27,580 --> 00:31:29,020
on the Garrett's spread.
493
00:31:29,060 --> 00:31:30,140
Well, I tell you what, Jake.
494
00:31:30,180 --> 00:31:31,940
Minute that smell of sheep
gets too much for you,
495
00:31:31,940 --> 00:31:33,300
you come on over
to the Venneford.
496
00:31:33,340 --> 00:31:34,780
We'll give you a real job.
497
00:31:34,860 --> 00:31:35,820
Okay, Mr. Lloyd.
498
00:31:35,900 --> 00:31:36,980
Don't listen to him, Jake.
499
00:31:38,780 --> 00:31:40,340
Say, Jim, I was...
500
00:31:41,260 --> 00:31:43,380
I was sorry to hear about Mr.
Seccombe.
501
00:31:43,420 --> 00:31:44,940
Yeah, right, that
was a bad time.
502
00:31:46,900 --> 00:31:48,540
How's everything been with you?
503
00:31:48,620 --> 00:31:49,660
Couple of nightriders.
504
00:31:49,740 --> 00:31:50,980
Nothing we couldn't
handle, right, Jake?
505
00:31:50,980 --> 00:31:51,940
Yes, sir.
506
00:31:54,460 --> 00:31:56,100
Guess you heard the rumor.
507
00:31:56,180 --> 00:31:57,300
What rumor?
508
00:31:57,660 --> 00:31:59,380
Well, maybe you
haven't heard it.
509
00:32:00,420 --> 00:32:02,460
They say they're still
looking for the three guys
510
00:32:02,540 --> 00:32:04,220
that killed Frank and Orvid.
511
00:32:06,860 --> 00:32:08,020
Is that a fact?
512
00:32:14,100 --> 00:32:16,700
Dumire still looking for 'em,
too, or did he give that up?
513
00:32:19,660 --> 00:32:22,020
I don't think Dumire
ever gives anything up.
514
00:32:23,060 --> 00:32:24,220
No, I reckon not.
515
00:32:32,380 --> 00:32:34,260
Want me to open up
for you, Sheriff?
516
00:32:34,300 --> 00:32:35,860
I thought I told
you to go on home.
517
00:32:38,300 --> 00:32:39,420
I'd rather be here.
518
00:32:40,940 --> 00:32:42,540
Go on in there then.
519
00:32:45,740 --> 00:32:48,340
You gonna learn how
to be a deputy.
520
00:32:49,820 --> 00:32:51,580
First thing you gotta
learn is to obey orders
521
00:32:51,660 --> 00:32:54,140
to your superior officer
of the law, see.
522
00:32:55,460 --> 00:32:57,780
You gonna enforce the law,
then you gotta obey the law.
523
00:32:58,460 --> 00:33:00,340
That means doing
the right thing.
524
00:33:02,900 --> 00:33:03,860
I'll go home.
525
00:33:03,940 --> 00:33:05,660
Well, wait a minute.
Hold it here, now.
526
00:33:05,740 --> 00:33:07,100
I didn't say a deputy
couldn't be forgiven
527
00:33:07,100 --> 00:33:08,900
for minor infractions.
528
00:33:10,460 --> 00:33:11,420
Now,
529
00:33:15,020 --> 00:33:16,780
how come you'd rather be here?
530
00:33:17,740 --> 00:33:19,900
It's just a better
place, I guess.
531
00:33:19,980 --> 00:33:21,460
Well, why? You got a good home.
532
00:33:21,540 --> 00:33:23,420
Your parents love
you, don't they?
533
00:33:23,820 --> 00:33:24,780
Yeah.
534
00:33:24,860 --> 00:33:26,100
Love 'em back, don't you?
535
00:33:26,180 --> 00:33:27,140
Well, sure.
536
00:33:27,220 --> 00:33:28,620
Well, what do you mean?
537
00:33:30,100 --> 00:33:32,140
They do things you
don't approve of?
538
00:33:32,900 --> 00:33:35,260
Never mind that. I
know what you mean.
539
00:33:35,340 --> 00:33:37,540
This place ain't any better.
It's just...
540
00:33:37,980 --> 00:33:39,860
It's just different, I guess.
541
00:33:40,420 --> 00:33:41,940
I used to feel that way.
542
00:33:42,020 --> 00:33:44,620
My dad was a sheriff,
too, back in Ohio.
543
00:33:46,140 --> 00:33:48,620
It was the last thing
I wanted to do.
544
00:33:48,700 --> 00:33:50,700
You know what I wanted to
do when I was your age?
545
00:33:51,340 --> 00:33:53,940
I wanted to run off
and join the circus.
546
00:33:53,980 --> 00:33:55,900
I wanted to be with
them circus people.
547
00:33:56,580 --> 00:33:58,020
They were really good.
548
00:33:59,260 --> 00:34:00,900
I used to dream about that.
549
00:34:01,660 --> 00:34:03,660
Taming lions and tigers,
550
00:34:03,740 --> 00:34:05,580
flying through the
air on a trapeze...
551
00:34:05,660 --> 00:34:07,460
Sheriff, telegram for you!
552
00:34:07,780 --> 00:34:10,620
Julesburg says we got a
killer comin' in on the 3:17.
553
00:34:11,460 --> 00:34:14,100
Kinderdine. Ain't he one
of the old Pettis gang?
554
00:34:14,620 --> 00:34:16,660
Yeah, sure is.
555
00:34:16,740 --> 00:34:18,140
Well, what's he
coming back here for?
556
00:34:18,220 --> 00:34:20,380
You figure he's after somebody?
557
00:34:21,060 --> 00:34:23,980
Figure he's after three somebodies, Mr.
Timkins.
558
00:34:24,940 --> 00:34:27,540
I just don't know what took
him so long in getting here.
559
00:35:08,500 --> 00:35:09,860
Hey, what's he gonna do?
560
00:35:09,940 --> 00:35:11,340
Just stay back.
561
00:35:20,340 --> 00:35:21,500
Mr. Kinderdine.
562
00:35:26,500 --> 00:35:27,900
Afternoon.
563
00:35:29,660 --> 00:35:32,060
Seems that you have
the advantage, sir.
564
00:35:33,540 --> 00:35:34,580
Have we met?
565
00:35:35,220 --> 00:35:36,700
Axel Dumire.
566
00:35:37,620 --> 00:35:40,220
You meet every train, Mr.
Dumire?
567
00:35:40,300 --> 00:35:42,420
There's a murder
warrant out on you.
568
00:35:43,580 --> 00:35:45,380
What I want you to do
is reach over there
569
00:35:45,460 --> 00:35:47,140
with your right hand,
take a hold of that gun
570
00:35:47,180 --> 00:35:48,340
and hand it to me.
571
00:35:48,860 --> 00:35:49,820
Or what?
572
00:35:50,820 --> 00:35:53,220
Or I'm gonna shoot you in
the head, that's what.
573
00:35:54,500 --> 00:35:57,060
Now here you are trying
to keep everybody
574
00:35:57,140 --> 00:35:59,340
from getting excited
just seeing a gun.
575
00:36:00,220 --> 00:36:01,940
And you expect me to believe
576
00:36:02,980 --> 00:36:05,620
that you're willing to take the
chance of getting somebody shot.
577
00:36:06,620 --> 00:36:08,300
I only hit what I shoot at.
578
00:36:09,820 --> 00:36:10,860
Me, too.
579
00:36:13,300 --> 00:36:16,860
Maybe we better find a compromise, Mr.
Dumire.
580
00:36:19,340 --> 00:36:20,780
You gave up your
right to compromise
581
00:36:20,860 --> 00:36:22,740
when you set foot in my town.
582
00:36:22,780 --> 00:36:24,900
Maybe I'm just passin' through.
583
00:36:26,260 --> 00:36:28,500
Maybe the Pettis boys paid
you to come down here
584
00:36:28,580 --> 00:36:30,060
and do a couple killings.
585
00:36:32,900 --> 00:36:34,100
Hand over that gun.
586
00:36:35,540 --> 00:36:37,300
Sheriff Dumire, there's
a situation down here
587
00:36:37,380 --> 00:36:38,420
that needs your attention.
588
00:36:42,700 --> 00:36:44,220
Get your hands up.
589
00:36:44,700 --> 00:36:46,660
Get them hands up high.
590
00:36:47,780 --> 00:36:49,180
Turn around.
591
00:36:57,980 --> 00:36:59,460
Pick up that other gun, Wendell.
592
00:37:01,100 --> 00:37:02,740
Pick up the gun.
593
00:37:07,260 --> 00:37:10,460
Move out. Come on, move.
594
00:37:15,100 --> 00:37:17,220
Ladies and gentlemen, please!
595
00:37:17,300 --> 00:37:18,780
There's no need to be alarmed.
596
00:37:18,860 --> 00:37:21,260
Our peace officer has the
situation well in hand.
597
00:37:21,340 --> 00:37:22,540
It was just a
little disturbance.
598
00:37:22,620 --> 00:37:24,220
Everything's under control.
599
00:37:24,780 --> 00:37:26,220
So there's no need
to stand around.
600
00:37:29,180 --> 00:37:32,300
Philip, what are you doing here?
601
00:37:32,380 --> 00:37:33,380
I was with the Sheriff.
602
00:37:33,460 --> 00:37:35,220
Dad, that was a killer.
603
00:37:35,300 --> 00:37:36,820
Yes, yes, I know that.
604
00:37:38,220 --> 00:37:40,700
You saw how we handled
it though, didn't you?
605
00:37:41,500 --> 00:37:43,780
No panic, no danger to anyone.
606
00:37:44,020 --> 00:37:46,420
The Sheriff and
myself out there.
607
00:37:46,780 --> 00:37:49,420
The crowd didn't even know what had
happened till it was already over.
608
00:37:50,140 --> 00:37:52,180
Yeah, well, I gotta go...
Philip.
609
00:37:53,900 --> 00:37:56,180
Don't trouble your
mother with tales now.
610
00:37:56,220 --> 00:37:59,620
There's no need to blow
everything out of proportion.
611
00:38:20,820 --> 00:38:22,580
Is it Charlotte?
612
00:38:22,780 --> 00:38:23,900
Yes, my Lord.
613
00:38:23,980 --> 00:38:25,620
Good evening, Uncle.
614
00:38:26,540 --> 00:38:30,100
Well, I have outlived
your father...
615
00:38:32,220 --> 00:38:33,780
But not by much.
616
00:38:34,460 --> 00:38:36,260
You'll outlive him by a decade.
617
00:38:36,660 --> 00:38:39,460
Well, not by another night.
618
00:38:41,380 --> 00:38:43,060
Please, sit down.
619
00:38:47,380 --> 00:38:49,700
You're a handsome
woman, Charlotte.
620
00:38:51,100 --> 00:38:53,700
Are you an intelligent
one as well?
621
00:38:55,580 --> 00:38:57,780
I can generally add
two and two, sir,
622
00:38:57,820 --> 00:38:59,340
when it's required of me.
623
00:38:59,420 --> 00:39:01,460
According to Perkin,
624
00:39:01,500 --> 00:39:04,380
you can do a good
deal more than that.
625
00:39:05,180 --> 00:39:08,740
Uncle, those charges that he
brought against my husband...
626
00:39:08,820 --> 00:39:12,180
Yes, well, that was in the past.
627
00:39:12,780 --> 00:39:14,580
Lord Venneford
proposes leaving you
628
00:39:14,620 --> 00:39:17,100
his majority shares
in the American ranch
629
00:39:17,180 --> 00:39:18,540
if you want them.
630
00:39:18,780 --> 00:39:21,580
There will be
conditions, of course.
631
00:39:22,940 --> 00:39:24,980
In the first place,
632
00:39:25,060 --> 00:39:27,740
I would expect you to retain
633
00:39:27,820 --> 00:39:30,940
this trusty, old Scotsman.
634
00:39:31,020 --> 00:39:33,340
He'll make you want
to climb the walls,
635
00:39:33,420 --> 00:39:35,500
but he'll increase
636
00:39:35,580 --> 00:39:38,420
your income a thousand fold.
637
00:39:39,260 --> 00:39:41,500
Uncle, I would retain the devil
638
00:39:41,580 --> 00:39:43,540
if it would increase my income.
639
00:39:44,300 --> 00:39:46,260
I told you she was a
canny businesswoman.
640
00:39:47,340 --> 00:39:50,700
I believe now that
your father and I
641
00:39:50,780 --> 00:39:55,500
made a mistake in requiring
you to return to England.
642
00:39:56,820 --> 00:40:00,580
So the second condition is this,
643
00:40:01,260 --> 00:40:04,420
that you return at once
644
00:40:04,500 --> 00:40:07,340
to your Red Indians
645
00:40:07,420 --> 00:40:09,300
and your woolly cowboys
646
00:40:09,780 --> 00:40:12,980
and your uncivilized ways.
647
00:40:15,740 --> 00:40:16,860
To Colorado.
648
00:40:18,780 --> 00:40:20,260
To your home,
649
00:40:20,340 --> 00:40:23,380
and I don't want any
argument about this.
650
00:40:23,460 --> 00:40:24,420
Uncle.
651
00:40:28,380 --> 00:40:30,500
Nor any tears.
652
00:40:33,980 --> 00:40:37,420
That's not a condition
and you know it.
653
00:40:38,300 --> 00:40:41,300
That's the loveliest
gift I've ever received.
654
00:40:43,140 --> 00:40:44,300
Thank you.
655
00:41:19,080 --> 00:41:20,040
Jim!
656
00:41:25,920 --> 00:41:29,560
Welcome home, ma'am. Welcome
home, welcome home.
657
00:41:30,040 --> 00:41:31,000
Oh, here, here!
658
00:41:31,080 --> 00:41:32,760
Thank you very much.
They're beautiful.
659
00:41:32,800 --> 00:41:34,840
John Skimmerhorn, he helped
me pick 'em for you.
660
00:41:34,920 --> 00:41:36,760
He got throwed a
couple of days ago
661
00:41:36,840 --> 00:41:38,320
and wasn't quite up to
the ride into town.
662
00:41:38,360 --> 00:41:39,800
Is he badly hurt? Well,
he got a bum leg,
663
00:41:39,840 --> 00:41:42,120
but I think it's his pride
that's hurting him mostly.
664
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
Luggage checks, please, madam?
665
00:41:44,360 --> 00:41:45,320
Oh, yes.
666
00:41:47,160 --> 00:41:48,920
Here. Thank you. Thank you.
667
00:41:50,400 --> 00:41:52,120
Well, it's about time you
got back here, ma'am.
668
00:41:52,160 --> 00:41:53,480
We've been missing you.
Oh, Sheriff,
669
00:41:53,520 --> 00:41:56,560
wonderful to see you. Who's this?
The new deputy?
670
00:41:56,640 --> 00:41:58,360
Yes, it's beginning
to look like it.
671
00:41:58,440 --> 00:42:00,600
Now go back and see if the jail's
locked or something, will you?
672
00:42:00,640 --> 00:42:01,960
Yes, sir. I'll see you later.
673
00:42:02,640 --> 00:42:04,880
Walks just like you, Mr.
Dumire. He does?
674
00:42:04,960 --> 00:42:06,840
Yeah, that's Philip Wendell.
That's Mervin's son.
675
00:42:06,920 --> 00:42:08,600
The baggage handler. Actor.
676
00:42:08,680 --> 00:42:11,920
Yeah, actor, singer. Talented man.
Talented family.
677
00:42:12,000 --> 00:42:13,280
They'll make their mark someday.
678
00:42:13,360 --> 00:42:15,760
Oh, they've done that
already, more than once.
679
00:42:17,440 --> 00:42:19,240
Good to have you back, ma'am.
680
00:42:19,360 --> 00:42:20,920
Jim, did the bull get here?
681
00:42:21,000 --> 00:42:22,640
King Bristol. Oh, yes, ma'am,
682
00:42:22,720 --> 00:42:25,080
and I want to tell you, he is a wonder!
Real voluntary.
683
00:42:25,120 --> 00:42:27,200
You know, he just steps
right out there...
684
00:42:29,600 --> 00:42:31,320
Well, you know what I mean.
685
00:42:31,400 --> 00:42:32,960
Yes, Jim, I know what you mean.
686
00:42:49,280 --> 00:42:50,920
Reverend Holly.
687
00:42:51,840 --> 00:42:52,760
George.
688
00:42:52,960 --> 00:42:54,600
Well, if this don't beat all.
689
00:42:55,600 --> 00:42:57,640
You back permanent or
just passin' through?
690
00:42:57,720 --> 00:42:59,600
Permanent, George. Permanent.
691
00:42:59,680 --> 00:43:00,760
That's wonderful.
692
00:43:00,800 --> 00:43:03,080
This place sure could
use a good pastor.
693
00:43:03,160 --> 00:43:05,320
I haven't heard a real
sermon since you left.
694
00:43:05,400 --> 00:43:06,640
A good pastor.
695
00:43:07,040 --> 00:43:09,040
Well, I don't know about good.
696
00:43:09,120 --> 00:43:11,160
But the fact is that the
church here feels that
697
00:43:11,280 --> 00:43:12,760
it needs somebody
698
00:43:12,840 --> 00:43:14,560
who really knows the people.
699
00:43:16,040 --> 00:43:19,000
And I do know these people
as well as any man can.
700
00:43:19,760 --> 00:43:23,560
Their strengths and their sins.
701
00:43:26,240 --> 00:43:28,320
Well, I'll see you
in church, George.
702
00:43:28,400 --> 00:43:29,800
Sure, Reverend. Sure will. Yes.
703
00:43:34,640 --> 00:43:35,760
Maude!
704
00:43:36,080 --> 00:43:37,080
Maude!
705
00:43:37,160 --> 00:43:38,200
What is it?
706
00:43:38,280 --> 00:43:39,640
Holly's back.
707
00:43:40,720 --> 00:43:41,920
Did you hear what I said?
708
00:43:42,000 --> 00:43:42,960
Well, what about it?
709
00:43:43,040 --> 00:43:44,800
What about it? What's
he doing here?
710
00:43:44,880 --> 00:43:47,080
Mervin, don't be such an ass.
711
00:43:48,320 --> 00:43:49,840
The church still
needs a minister.
712
00:43:49,920 --> 00:43:51,200
They've re-hired him.
That's all.
713
00:43:51,280 --> 00:43:53,200
Yes, but... Mervin.
714
00:43:54,560 --> 00:43:57,680
No man of the cloth is
ever going to admit
715
00:43:57,760 --> 00:44:00,280
that he was caught in a
married woman's bedroom.
716
00:44:01,560 --> 00:44:03,880
Then you feel there's
nothing to worry about?
717
00:44:03,960 --> 00:44:04,920
Nothing.
718
00:44:05,960 --> 00:44:07,160
Maude,
719
00:44:08,120 --> 00:44:09,880
I don't know what
I'd do without you.
720
00:44:11,600 --> 00:44:13,200
Neither do I, Mervin.
721
00:44:27,000 --> 00:44:28,520
What do you think
you're lookin' at?
722
00:44:29,280 --> 00:44:30,520
I was just wonderin'.
723
00:44:31,760 --> 00:44:32,920
Wonderin' what?
724
00:44:33,680 --> 00:44:35,080
How come your hat's so wide?
725
00:44:39,600 --> 00:44:41,400
That's 'cause it's
a sheriff's hat.
726
00:44:42,080 --> 00:44:43,440
I'm a sheriff, see.
727
00:44:46,080 --> 00:44:49,040
I gotta keep the sun out of my eyes
so I can see what I'm shootin' at.
728
00:44:58,240 --> 00:44:59,200
Reverend Holly.
729
00:44:59,280 --> 00:45:01,080
Mr. Dumire, I want
a word with you.
730
00:45:01,280 --> 00:45:03,400
I got your letter and...
731
00:45:03,480 --> 00:45:04,600
Hello, Reverend.
732
00:45:05,040 --> 00:45:06,000
Philip.
733
00:45:06,080 --> 00:45:07,840
Deputy, you keep an eye on the
prisoner there, will you?
734
00:45:07,840 --> 00:45:08,840
Yes, sir.
735
00:45:08,920 --> 00:45:10,920
Step right this way, Mr. Holly.
736
00:45:11,240 --> 00:45:12,440
Right, Sheriff.
737
00:45:19,320 --> 00:45:21,400
To tell you the truth, I didn't
expect to see you in person.
738
00:45:21,440 --> 00:45:24,640
I thought maybe you'd answer my
letter with another letter, you see.
739
00:45:25,480 --> 00:45:28,120
I wasn't going to answer you
at all in the beginning.
740
00:45:28,920 --> 00:45:30,720
And then I thought to myself,
741
00:45:30,880 --> 00:45:35,680
"No, no, the Wendells have got to be
stopped. Somebody has to speak up."
742
00:45:37,760 --> 00:45:40,920
I just don't know how
you figured it all out.
743
00:45:41,880 --> 00:45:43,440
It didn't take much figurin'.
744
00:45:43,520 --> 00:45:46,680
In the first place, they're living
like kings on $4 a week in tips.
745
00:45:47,680 --> 00:45:50,120
And that with you leaving
all of a sudden...
746
00:45:50,200 --> 00:45:51,680
That didn't make good sense.
747
00:45:51,760 --> 00:45:52,920
I couldn't stay.
748
00:45:53,600 --> 00:45:55,760
I know, but the point
is, why couldn't you?
749
00:45:55,840 --> 00:45:58,440
You see, that's the crux of the matter.
We gotta make a formal charge.
750
00:45:58,520 --> 00:46:00,960
No, no, Mr. Dumire, I
won't go into court.
751
00:46:01,040 --> 00:46:02,000
Well, Reverend...
752
00:46:02,080 --> 00:46:03,080
No, I can't.
753
00:46:03,160 --> 00:46:05,360
Please, please understand.
754
00:46:06,720 --> 00:46:09,680
Now, I thought that if I
came to you like this
755
00:46:10,440 --> 00:46:13,360
and if I told you about
it in confidence,
756
00:46:14,720 --> 00:46:16,840
well, that somehow you'd
be able to watch them.
757
00:46:17,360 --> 00:46:18,680
To catch them.
758
00:46:19,040 --> 00:46:21,960
I mean, if they ever tried
to do this thing again...
759
00:46:23,080 --> 00:46:25,240
Now, isn't that enough?
Won't that serve?
760
00:46:25,320 --> 00:46:28,160
Oh, it will help. It'll give
me one foot up in the stirrup.
761
00:46:30,280 --> 00:46:33,920
But what I got to know is,
how did they work it?
762
00:46:41,800 --> 00:46:43,000
Well,
763
00:46:45,760 --> 00:46:48,080
the woman seemed to
like to be close to me.
764
00:46:50,240 --> 00:46:53,480
Well, anyway, one night
765
00:46:54,240 --> 00:46:56,800
Mr. Wendell said that
he was going to Denver.
766
00:46:57,720 --> 00:46:58,720
By train.
767
00:46:59,760 --> 00:47:02,240
And that Mrs. Wendell
would be alone.
768
00:47:04,720 --> 00:47:05,760
She was.
769
00:47:08,240 --> 00:47:09,400
I kissed her.
770
00:47:10,360 --> 00:47:14,520
I took her into the bedroom and Mr.
Wendell burst in.
771
00:47:15,520 --> 00:47:17,440
And how much did you
have to pay him?
772
00:47:19,760 --> 00:47:20,960
I gave him my house.
773
00:47:23,000 --> 00:47:24,200
But even that wasn't enough.
774
00:47:24,280 --> 00:47:27,600
He kept asking for
money, for more money.
775
00:47:28,880 --> 00:47:30,280
And in the end I left.
776
00:47:31,200 --> 00:47:32,280
Judas Priest.
777
00:47:33,920 --> 00:47:35,520
Where was the boy all this time?
778
00:47:37,400 --> 00:47:39,920
I don't know. I didn't see him.
779
00:47:41,440 --> 00:47:43,720
Of course, he must
have been in on it.
780
00:47:44,560 --> 00:47:46,360
I mean, Philip
didn't go to Denver.
781
00:47:46,400 --> 00:47:48,040
No, he didn't go to Denver.
782
00:47:48,320 --> 00:47:50,800
Maybe that's why he's here now.
783
00:47:52,360 --> 00:47:53,720
To keep an eye on you.
784
00:47:55,680 --> 00:47:57,400
Philip's an actor,
too, you know.
785
00:47:59,880 --> 00:48:01,160
That's right, he is.
786
00:48:07,280 --> 00:48:08,720
He sure as hell is.
787
00:48:28,960 --> 00:48:32,200
What a lovely day!
What a lovely country!
788
00:48:33,520 --> 00:48:35,440
Jim, do we have to go
straight back to the house?
789
00:48:35,520 --> 00:48:37,280
I mean, it's so
beautiful out here.
790
00:48:37,360 --> 00:48:39,640
Oh, you're the boss, boss.
Where would you like to go?
791
00:48:39,720 --> 00:48:42,080
The prettiest place of all.
Line Camp 4.
792
00:48:42,400 --> 00:48:43,880
Ma'am, we sold that camp.
793
00:48:44,640 --> 00:48:46,120
Of course, if you're not afraid
of a little trespassing.
794
00:48:46,120 --> 00:48:47,160
What's the penalty?
795
00:48:47,240 --> 00:48:49,160
Nothing much. Bucket of tar.
A few feathers.
796
00:48:49,240 --> 00:48:51,440
I love feathers. Let's risk it.
797
00:48:51,520 --> 00:48:52,440
Yes, ma'am.
798
00:49:14,760 --> 00:49:15,760
Oops!
799
00:49:26,200 --> 00:49:29,880
Jim, isn't this the most
beautiful place on earth?
800
00:49:30,520 --> 00:49:31,840
It's always been
my favorite, too.
801
00:49:31,920 --> 00:49:33,720
Ever since I first
came up from Texas.
802
00:49:34,800 --> 00:49:37,560
Oliver told me you were only
15 years old on that drive.
803
00:49:37,800 --> 00:49:39,000
And a half.
804
00:49:39,080 --> 00:49:40,280
Ah.
805
00:49:40,560 --> 00:49:43,680
Yeah, John Skimmerhorn brought me
up here and showed me this spot
806
00:49:43,760 --> 00:49:46,000
and told me he wanted
me to file on it.
807
00:49:46,560 --> 00:49:48,360
Well, I tell you, you
never saw anybody
808
00:49:48,440 --> 00:49:50,760
more excited than this
little kid right then.
809
00:49:50,840 --> 00:49:54,560
I mean, I couldn't imagine anything could
be better than ownin' a spread like this.
810
00:49:55,040 --> 00:49:57,560
Then he explained that
I wouldn't own it.
811
00:49:57,600 --> 00:49:59,080
I'd just file for a homestead
812
00:49:59,160 --> 00:50:01,040
and turn it over to Mr.
Seccombe.
813
00:50:01,920 --> 00:50:05,760
But I realized I could still
have a piece of this range
814
00:50:05,880 --> 00:50:08,840
by helping somebody like Mr.
Seccombe look after it,
815
00:50:08,920 --> 00:50:11,160
and that, that wasn't
all half bad neither.
816
00:50:11,840 --> 00:50:13,240
You're happy you stayed?
817
00:50:13,280 --> 00:50:14,480
Oh, yes, ma'am.
818
00:50:16,240 --> 00:50:17,920
You've never been back home?
819
00:50:18,000 --> 00:50:20,680
This is the only home a man
like me could ever want.
820
00:50:25,440 --> 00:50:27,320
Do you know when I
first saw this camp?
821
00:50:27,840 --> 00:50:29,000
1881.
822
00:50:29,080 --> 00:50:30,400
Lot of changes since then.
823
00:50:31,200 --> 00:50:32,440
In all of us.
824
00:50:32,800 --> 00:50:34,320
Especially in you, I think.
825
00:50:35,200 --> 00:50:36,160
Me?
826
00:50:36,240 --> 00:50:37,920
You seemed so young.
827
00:50:38,000 --> 00:50:39,840
You've grown a good deal, Jim.
828
00:50:39,920 --> 00:50:41,120
I hope so.
829
00:50:42,400 --> 00:50:44,920
And Mr. Perkin told me you'd
even gone back to school.
830
00:50:45,000 --> 00:50:46,480
Well, Miss Keller in town,
831
00:50:46,560 --> 00:50:49,640
she pointed me to some good
books I'd never known before.
832
00:50:50,080 --> 00:50:52,400
Arthur Russel Wallace's
Natural Selection
833
00:50:52,480 --> 00:50:54,200
and a lot of Mark Twain.
834
00:50:54,560 --> 00:50:57,800
And Mr. Perkin says he counts on
you as much as on Mr. Skimmerhorn.
835
00:50:57,880 --> 00:50:59,720
He's shown me some
of your ideas.
836
00:50:59,800 --> 00:51:04,240
You have a very strong grasp of economics
and some very strong opinions.
837
00:51:04,320 --> 00:51:05,640
Too strong, probably.
838
00:51:06,520 --> 00:51:08,840
No, no. A foreman
ought to be firm.
839
00:51:08,920 --> 00:51:10,240
I appreciate that.
840
00:51:10,680 --> 00:51:11,920
I need that.
841
00:51:14,640 --> 00:51:15,760
As the owner.
842
00:51:18,120 --> 00:51:22,120
Yes, well, feathers were one thing,
but let's not forget the tar.
843
00:51:22,960 --> 00:51:25,080
Shall we go back
before we are burned?
844
00:51:25,600 --> 00:51:26,640
Yes, ma'am.
845
00:51:29,040 --> 00:51:30,880
By the way, I'm
dining alone tonight.
846
00:51:30,960 --> 00:51:32,400
Would you care to join me?
847
00:51:33,520 --> 00:51:34,960
Yeah, I'd be much obliged.
848
00:52:14,240 --> 00:52:16,440
Whoa. Howdy, Sheriff.
849
00:52:16,520 --> 00:52:17,800
Hello, Mr. Garrett.
850
00:52:20,640 --> 00:52:22,120
You know my son, don't you?
851
00:52:22,400 --> 00:52:23,840
Sure. How are you, Beeley?
852
00:52:23,920 --> 00:52:24,880
Sheriff.
853
00:52:25,280 --> 00:52:26,640
I'm glad I ran
into you, Sheriff.
854
00:52:26,720 --> 00:52:28,520
I was just coming for Mrs.
Wendell.
855
00:52:29,120 --> 00:52:31,000
I want to invite you
to the hotel tonight.
856
00:52:31,080 --> 00:52:32,200
It's my wife's birthday.
857
00:52:32,280 --> 00:52:33,840
I thought I'd throw her a party.
858
00:52:34,480 --> 00:52:35,640
Well, that would be nice.
859
00:52:35,680 --> 00:52:38,280
I got to take a prisoner
over to Julesburg.
860
00:52:38,360 --> 00:52:39,600
Excuse me a minute.
861
00:52:44,160 --> 00:52:45,360
Where you been, boy?
862
00:52:45,440 --> 00:52:47,000
I thought you drowned in there.
863
00:52:47,080 --> 00:52:48,280
Who, me?
864
00:52:48,360 --> 00:52:49,640
Where'd you go?
865
00:52:50,120 --> 00:52:52,040
I was just in the reeds here.
866
00:52:52,200 --> 00:52:54,160
Hey, Beeley. Mr. Garrett.
867
00:52:54,240 --> 00:52:55,520
- Philip.
- Phil.
868
00:52:55,600 --> 00:52:57,000
Pa, can I go in?
869
00:52:57,080 --> 00:52:58,080
Without a suit?
870
00:52:58,440 --> 00:52:59,760
Phil don't have a suit.
871
00:53:00,560 --> 00:53:02,080
Well, hell, go on, go on.
872
00:53:02,160 --> 00:53:03,920
Your ma will skin me, but go on.
873
00:53:05,880 --> 00:53:08,280
You sure you can't make
it back in time, Sheriff?
874
00:53:08,640 --> 00:53:10,360
You're gonna miss a
whale of a wingding.
875
00:53:10,400 --> 00:53:12,240
The Wendells are going
to do Whispering Hope.
876
00:53:12,320 --> 00:53:13,400
Is that a fact?
877
00:53:13,440 --> 00:53:15,160
How about you, boy?
You going to perform?
878
00:53:15,240 --> 00:53:16,960
For Mrs. Garrett's birthday.
Yes, sir.
879
00:53:18,400 --> 00:53:21,640
Plan on going up to Denver afterwards?
You and your pa?
880
00:53:22,720 --> 00:53:23,800
Denver, sir?
881
00:53:27,080 --> 00:53:28,120
I don't think so.
882
00:53:28,200 --> 00:53:29,920
Good. I'm glad to hear that.
883
00:53:31,040 --> 00:53:32,840
Can I give you a lift
in to town, Sheriff?
884
00:53:32,920 --> 00:53:35,040
You sure can. I appreciate that.
885
00:53:41,240 --> 00:53:42,400
Take care now.
886
00:53:45,040 --> 00:53:46,080
Let's go, Phil.
887
00:53:46,160 --> 00:53:49,080
Wait a minute, Beeley.
This ain't a good spot.
888
00:53:49,440 --> 00:53:50,480
What do you mean?
889
00:53:50,560 --> 00:53:53,080
There are too many rocks, you know?
We better go on down a ways.
890
00:53:53,400 --> 00:53:54,360
Okay.
891
00:53:54,600 --> 00:53:56,560
Dumire is some
sheriff, isn't he?
892
00:53:56,640 --> 00:53:58,680
I'd sure hate to have him after me.
Wouldn't you?
893
00:53:58,720 --> 00:53:59,680
I sure would.
894
00:54:22,920 --> 00:54:24,120
All right.
895
00:54:24,440 --> 00:54:25,840
Now that we got you
all heated up,
896
00:54:25,920 --> 00:54:27,720
we're gonna let you
simmer down a little.
897
00:54:29,920 --> 00:54:32,560
My friends, will you
please give a warm welcome
898
00:54:32,640 --> 00:54:34,840
to three of the most
accomplished musicians
899
00:54:34,880 --> 00:54:36,880
to ever set foot in Centennial.
900
00:54:37,920 --> 00:54:41,280
They're going to do a special
request: Whispering Hope.
901
00:54:43,920 --> 00:54:45,200
Ladies and gentlemen,
902
00:54:45,720 --> 00:54:47,000
the Wendells.
903
00:55:01,560 --> 00:55:07,760
Soft as the voice of an angel
904
00:55:07,800 --> 00:55:12,800
Breathing a lesson unheard
905
00:55:17,400 --> 00:55:18,800
There you are, Mr. Sorenson.
906
00:55:18,880 --> 00:55:20,280
If you'll just
sign the registry.
907
00:55:20,360 --> 00:55:21,440
Thank you.
908
00:55:24,480 --> 00:55:27,800
Sam, take Mr. Sorenson's
bags to Room 17, please.
909
00:55:29,200 --> 00:55:30,720
I'll take that one. Thank you.
910
00:55:32,400 --> 00:55:33,720
What's the celebration?
911
00:55:33,880 --> 00:55:36,000
Birthday party. Upstairs
in the ballroom.
912
00:55:36,960 --> 00:55:38,560
It's nice, pretty music.
913
00:55:39,280 --> 00:55:40,600
That's the Wendells.
914
00:55:40,960 --> 00:55:42,600
They are something to behold.
915
00:55:43,360 --> 00:55:44,400
Thank you.
916
00:55:58,680 --> 00:56:05,360
O how welcome thy voice
917
00:56:05,760 --> 00:56:10,600
Making my heart
918
00:56:11,160 --> 00:56:16,600
In its sorrow rejoice
919
00:56:18,480 --> 00:56:24,760
Then when the night is upon us
920
00:56:24,840 --> 00:56:31,280
Why should the heart sink away?
921
00:56:31,320 --> 00:56:37,520
When the dark midnight is over
922
00:56:37,600 --> 00:56:44,000
Watch for the breaking of day
923
00:56:44,560 --> 00:56:49,800
Whispering hope
924
00:56:49,880 --> 00:56:56,560
O how welcome thy voice
925
00:56:57,240 --> 00:57:02,520
Making my heart
926
00:57:02,600 --> 00:57:07,920
In its sorrow
927
00:57:07,960 --> 00:57:14,160
Rejoice
928
00:57:30,320 --> 00:57:31,880
Champagne, precious?
929
00:57:31,960 --> 00:57:35,080
Yes, in a moment.
But not too soon.
930
00:57:38,080 --> 00:57:39,800
Oh, I see.
931
00:57:48,560 --> 00:57:49,640
Pa, I...
932
00:57:49,720 --> 00:57:52,120
Yes, lad, later. Later.
933
00:57:52,200 --> 00:57:54,560
But I spoke to Sheriff
Dumire and he...
934
00:58:03,360 --> 00:58:04,360
Jim.
935
00:58:04,440 --> 00:58:06,320
Ma'am, good evening.
I'm sorry I'm late.
936
00:58:06,880 --> 00:58:09,680
We had a problem down at the barn.
Horse with the heaves.
937
00:58:09,760 --> 00:58:12,120
I'm so sorry. I do hope
he'll be all right.
938
00:58:12,160 --> 00:58:13,240
I think so.
939
00:58:14,560 --> 00:58:16,760
Well, Jim, you look wonderful.
New suit?
940
00:58:17,040 --> 00:58:18,160
New everything.
941
00:58:18,200 --> 00:58:19,960
Must have tags
hanging all over me.
942
00:58:20,040 --> 00:58:21,320
I don't see a one.
943
00:58:22,520 --> 00:58:23,480
Dinner is served, ma'am.
944
00:58:23,520 --> 00:58:24,560
Thank you, Wallace.
945
00:58:25,320 --> 00:58:26,360
Shall we?
946
00:58:40,280 --> 00:58:42,560
It's the first time I've
ever been in this room.
947
00:58:42,640 --> 00:58:43,840
No. Really?
948
00:58:43,920 --> 00:58:45,600
Well, I hope it
won't be the last.
949
00:58:47,080 --> 00:58:48,480
Well, tell me all
about the ranch.
950
00:58:48,560 --> 00:58:49,920
Are we making any money?
951
00:58:50,200 --> 00:58:52,080
We'll make plenty this year.
952
00:58:52,160 --> 00:58:54,840
Make a lot more if we get
the price of feed down.
953
00:58:54,920 --> 00:58:57,520
As a matter of fact, I
got an idea about that.
954
00:58:57,560 --> 00:59:00,880
You see, more and more farmers around
here are goin' in for sugar beets.
955
00:59:00,960 --> 00:59:02,520
But they throw the tops away.
956
00:59:03,200 --> 00:59:06,040
And it seems to me we might
buy 'em up for cheap forage.
957
00:59:06,080 --> 00:59:07,280
The Herefords love 'em.
958
00:59:07,360 --> 00:59:08,920
Jim, what a marvelous thought!
959
00:59:08,960 --> 00:59:10,200
It's an old Indian trick.
960
00:59:10,280 --> 00:59:12,320
You know, never let
anything go to waste.
961
00:59:16,440 --> 00:59:20,240
Speaking of Indians, you used to be
involved with an Indian girl, didn't you?
962
00:59:20,800 --> 00:59:21,720
Part Indian.
963
00:59:21,840 --> 00:59:23,160
What was her name?
964
00:59:23,240 --> 00:59:24,800
Clemma. Clemma Zendt.
965
00:59:24,880 --> 00:59:25,880
Yes.
966
00:59:27,960 --> 00:59:29,520
Whatever happened to Clemma?
967
00:59:30,200 --> 00:59:31,360
Nobody knows.
968
00:59:32,720 --> 00:59:33,920
And you don't care?
969
00:59:35,320 --> 00:59:37,560
Well, I suppose I do in a way.
970
00:59:38,560 --> 00:59:40,320
Is she the reason
you never married?
971
00:59:41,320 --> 00:59:43,640
I guess she must be.
972
00:59:44,960 --> 00:59:46,440
It's dumb, I know,
973
00:59:46,520 --> 00:59:49,080
but I keep thinking
she'll turn up again.
974
00:59:55,760 --> 00:59:57,320
Well, now, let me guess.
975
00:59:58,400 --> 00:59:59,440
Doctor?
976
00:59:59,800 --> 01:00:02,240
The black bag. No, I'm
just a businessman.
977
01:00:02,320 --> 01:00:03,760
Here looking at some properties.
978
01:00:03,800 --> 01:00:05,680
I see.
979
01:00:07,480 --> 01:00:09,120
Go play with Beeley.
980
01:00:13,440 --> 01:00:14,840
Maude, Maude.
981
01:00:14,920 --> 01:00:15,920
Yes.
982
01:00:16,640 --> 01:00:17,880
Excuse me, sir.
983
01:00:17,920 --> 01:00:19,720
I'm terribly sorry. I've
just spoken to Higgins.
984
01:00:19,800 --> 01:00:22,200
He insists I come
to Denver tonight.
985
01:00:22,280 --> 01:00:23,280
Tonight?
986
01:00:23,360 --> 01:00:25,840
Now, precious, there's nothing I can do.
You know that.
987
01:00:25,920 --> 01:00:27,000
I've just got time
to catch the train.
988
01:00:27,000 --> 01:00:28,240
Oh, no.
989
01:00:28,320 --> 01:00:29,280
Please forgive me.
990
01:00:29,360 --> 01:00:31,120
I'll see you tomorrow.
I promise you.
991
01:00:31,720 --> 01:00:33,320
This is the end.
992
01:00:34,800 --> 01:00:35,960
I mean it.
993
01:00:37,080 --> 01:00:39,680
That's the last time that man
is going to run out on me.
994
01:00:39,760 --> 01:00:41,000
Are you all right?
995
01:00:44,760 --> 01:00:47,240
Would you take me home, please?
996
01:00:47,320 --> 01:00:48,280
Of course.
997
01:00:48,320 --> 01:00:49,320
Thank you.
998
01:01:04,800 --> 01:01:06,640
I just feel so ashamed.
999
01:01:07,200 --> 01:01:08,520
Surely not for crying.
1000
01:01:09,080 --> 01:01:11,640
It seems to me you're certainly
entitled to a few tears.
1001
01:01:11,720 --> 01:01:15,000
I mean, but I have no right to put
my burdens on your shoulders.
1002
01:01:15,040 --> 01:01:16,760
I think they're broad enough.
1003
01:01:18,280 --> 01:01:21,480
Yes, they certainly
seem to be...
1004
01:01:22,880 --> 01:01:24,120
Mr. Sorenson...
1005
01:02:36,840 --> 01:02:38,600
You're a beautiful woman, Maude.
1006
01:02:38,680 --> 01:02:40,440
You should never be left alone.
1007
01:02:41,480 --> 01:02:42,720
I'm not now.
1008
01:03:45,360 --> 01:03:47,520
Maude, I'm back.
1009
01:03:48,760 --> 01:03:50,200
I missed the train.
1010
01:03:52,160 --> 01:03:53,280
Maude...
1011
01:03:53,360 --> 01:03:55,160
Be still, man, for God's sake.
Nothing's happened.
1012
01:03:55,160 --> 01:03:57,600
Be still? What earthly right have
you got to tell me to be still?
1013
01:03:57,680 --> 01:03:59,840
You wait until my back is turned.
You creep into my house!
1014
01:03:59,920 --> 01:04:01,200
There's no judge or jury
1015
01:04:01,240 --> 01:04:02,880
who wouldn't honor
me for killing you!
1016
01:04:20,160 --> 01:04:21,200
Sir.
1017
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
The old badger game.
I should have known.
1018
01:04:25,920 --> 01:04:29,360
I must be getting silly in my old age
not to see through an act like yours.
1019
01:04:30,240 --> 01:04:31,560
You're very good.
1020
01:04:32,440 --> 01:04:34,880
Now we'll see what your sheriff
has to say about this.
1021
01:04:34,960 --> 01:04:35,920
Mervin.
1022
01:04:36,000 --> 01:04:37,600
Now, sir, just one moment.
1023
01:04:37,920 --> 01:04:39,920
Put that down, you fool.
I've had enough.
1024
01:04:58,560 --> 01:05:00,000
He's breathing, isn't he?
1025
01:05:01,400 --> 01:05:02,400
No.
1026
01:05:05,080 --> 01:05:06,720
Oh, my God, we'll hang.
1027
01:05:06,800 --> 01:05:07,840
They won't hang us.
1028
01:05:13,120 --> 01:05:14,680
Nobody knows he's here.
1029
01:05:16,640 --> 01:05:17,880
We'll bury him.
1030
01:05:18,120 --> 01:05:19,200
What?
1031
01:05:20,200 --> 01:05:21,400
We'll put him in the well.
1032
01:05:21,440 --> 01:05:23,240
That's the first
place he'll look.
1033
01:05:24,760 --> 01:05:25,800
Phil.
1034
01:05:26,760 --> 01:05:29,080
Dad, I tried to tell
you at the party.
1035
01:05:29,160 --> 01:05:31,560
Sheriff Dumire knows what
you did to the minister.
1036
01:05:32,760 --> 01:05:35,800
So the minute he finds out you
were dancing with this man,
1037
01:05:35,880 --> 01:05:37,200
he's gonna be out here.
1038
01:05:37,840 --> 01:05:41,200
He's gonna be looking down that well and
he's gonna be digging up that cellar.
1039
01:05:41,920 --> 01:05:45,120
Philip, how did you know
about the minister?
1040
01:05:45,920 --> 01:05:47,160
I guessed.
1041
01:05:47,920 --> 01:05:50,200
I knew he didn't give us
this house for nothing.
1042
01:05:50,840 --> 01:05:53,160
Oh, dear God, what
are we gonna do?
1043
01:05:54,600 --> 01:05:55,960
What are we gonna do?
1044
01:05:57,600 --> 01:05:59,800
What have we done
to this poor boy?
1045
01:05:59,880 --> 01:06:01,000
Mervin, be quiet.
1046
01:06:01,760 --> 01:06:02,960
He won't collapse.
1047
01:06:05,760 --> 01:06:07,240
He's his mother's son.
1048
01:06:08,640 --> 01:06:09,880
Aren't you, dearest?
1049
01:06:11,960 --> 01:06:13,240
I guess I must be.
1050
01:06:16,440 --> 01:06:18,200
'Cause I know where
we can hide him.
1051
01:06:25,320 --> 01:06:26,480
Right here.
1052
01:06:27,520 --> 01:06:29,480
In the creek? It won't work.
1053
01:06:29,560 --> 01:06:31,720
Yes, it will. Now, come on.
1054
01:06:32,760 --> 01:06:34,480
They'll know he didn't drown.
1055
01:06:35,040 --> 01:06:37,040
Someone's bound to
remember he left with me.
1056
01:06:37,080 --> 01:06:39,400
Look, nobody will ever find him.
1057
01:06:48,760 --> 01:06:50,400
Here, help me get him in.
1058
01:06:53,480 --> 01:06:55,080
He's too heavy for you.
1059
01:06:55,960 --> 01:06:57,680
I can handle him in the water.
1060
01:06:58,920 --> 01:07:00,760
Things are lighter in water.
1061
01:07:43,440 --> 01:07:44,480
Philip?
1062
01:07:46,000 --> 01:07:47,080
Come on.
1063
01:07:55,680 --> 01:07:56,720
Come on.
1064
01:08:01,480 --> 01:08:02,760
Come on.
1065
01:08:03,000 --> 01:08:04,320
Philip, come.
1066
01:08:05,920 --> 01:08:06,920
Come.
1067
01:08:16,080 --> 01:08:17,720
Where did you hide him?
1068
01:08:19,520 --> 01:08:20,920
Cave.
1069
01:08:20,960 --> 01:08:22,480
Some beavers made it, I guess.
1070
01:08:23,920 --> 01:08:25,640
It was my secret hiding place.
1071
01:08:26,240 --> 01:08:27,760
Now, I guess...
1072
01:08:27,800 --> 01:08:29,960
Now, I guess it's got
to be ours, huh?
1073
01:08:32,680 --> 01:08:34,560
Mother, one thing.
1074
01:08:34,640 --> 01:08:36,800
We can never tell him,
no matter what we do.
1075
01:08:37,400 --> 01:08:38,480
The Sheriff?
1076
01:08:38,520 --> 01:08:40,800
No. Father.
1077
01:08:59,320 --> 01:09:01,200
Mervin? Maude, look.
1078
01:09:01,920 --> 01:09:03,880
Look. It was in his black bag.
1079
01:09:03,960 --> 01:09:07,400
It's a fortune. $5500.
1080
01:09:08,680 --> 01:09:10,960
Do you know what this means?
Do you know what this means?
1081
01:09:11,000 --> 01:09:13,240
It means we can go to Europe.
It means we can invest.
1082
01:09:13,320 --> 01:09:15,400
We can have a business.
We can have a theater.
1083
01:09:15,480 --> 01:09:16,560
No.
1084
01:09:17,560 --> 01:09:19,520
Maude. Not yet.
1085
01:09:20,120 --> 01:09:21,400
What are you talking about?
1086
01:09:21,440 --> 01:09:22,720
Sheriff Dumire.
1087
01:09:24,160 --> 01:09:26,400
He'd want to know where
we got the money from.
1088
01:09:26,680 --> 01:09:28,360
We're going to be very patient.
1089
01:09:29,080 --> 01:09:30,960
We're going to quit
the badger games.
1090
01:09:32,520 --> 01:09:34,760
We'll take on extra work.
All of us. Even Philip.
1091
01:09:35,000 --> 01:09:35,960
And then...
1092
01:09:36,600 --> 01:09:37,560
Yeah.
1093
01:09:38,080 --> 01:09:39,640
When the time comes,
1094
01:09:40,320 --> 01:09:43,120
we'll be able to
invest our savings.
1095
01:09:43,160 --> 01:09:44,440
Dumire again.
1096
01:09:45,560 --> 01:09:47,320
He's always the fly
in the ointment.
1097
01:09:49,440 --> 01:09:51,000
What if he finds the body?
1098
01:09:51,960 --> 01:09:53,200
He won't.
1099
01:09:53,920 --> 01:09:55,080
Why not?
1100
01:09:55,160 --> 01:09:56,440
Where did you hide it?
1101
01:09:57,120 --> 01:09:58,600
If you don't know,
you can't tell.
1102
01:09:58,680 --> 01:09:59,640
Listen to me, young man.
1103
01:09:59,720 --> 01:10:00,760
Mervin, shut up!
1104
01:10:02,360 --> 01:10:04,240
Go, make yourself useful.
1105
01:10:04,280 --> 01:10:06,320
Go wash the blood off the floor.
1106
01:10:21,240 --> 01:10:23,240
Well, well, well. Sheriff.
1107
01:10:23,320 --> 01:10:24,360
Morning, Hans.
1108
01:10:24,440 --> 01:10:26,480
You're up bright and
early this morning.
1109
01:10:26,520 --> 01:10:28,000
Is this some kind
of official visit?
1110
01:10:28,080 --> 01:10:29,160
Oh, no.
1111
01:10:29,880 --> 01:10:32,360
I just wanted to talk to
you about a couple things.
1112
01:10:33,360 --> 01:10:37,040
Someone told me you arrested
Charley Kinderdine.
1113
01:10:37,560 --> 01:10:38,640
Yeah.
1114
01:10:39,080 --> 01:10:40,280
Packed him off to Julesburg.
1115
01:10:41,240 --> 01:10:44,040
Beats me why a killer like that would
ever want to come to Centennial.
1116
01:10:44,560 --> 01:10:45,920
Ain't that a mystery?
1117
01:10:47,360 --> 01:10:49,840
Speaking of mysteries, I
got another one for you.
1118
01:10:50,440 --> 01:10:53,240
Manager of the hotel is
worried about a guest of his.
1119
01:10:53,320 --> 01:10:56,000
This fella checked in last night
and just plain disappeared.
1120
01:10:56,440 --> 01:10:57,760
Never slept in his bed.
1121
01:10:58,720 --> 01:11:00,000
Name of Sorenson.
1122
01:11:00,240 --> 01:11:01,280
Sorenson?
1123
01:11:02,200 --> 01:11:04,360
I talked to a man like that
over at the land office.
1124
01:11:04,760 --> 01:11:05,720
When?
1125
01:11:05,760 --> 01:11:07,400
Yesterday. Late afternoon.
1126
01:11:08,960 --> 01:11:11,320
He just got off the train.
Had his bags with him.
1127
01:11:11,640 --> 01:11:13,600
He was inquirin' about
buyin' some land.
1128
01:11:14,320 --> 01:11:15,480
I said I didn't have any,
1129
01:11:15,520 --> 01:11:17,240
that maybe Lucinda Zendt might.
1130
01:11:17,920 --> 01:11:19,120
I best have a talk with her.
1131
01:11:19,160 --> 01:11:20,320
She's not home, Sheriff.
1132
01:11:21,040 --> 01:11:22,600
She went to see her
son in Wyoming.
1133
01:11:22,680 --> 01:11:24,400
She won't be back
for another week.
1134
01:11:25,480 --> 01:11:26,520
All right, Hans.
1135
01:11:26,600 --> 01:11:29,080
You take care, Axel.
1136
01:11:30,040 --> 01:11:31,480
I can't meet all the trains.
1137
01:11:58,680 --> 01:12:00,880
What was that all about?
Who's Sorenson?
1138
01:12:03,640 --> 01:12:05,680
Some man who probably
ran away from his wife.
1139
01:12:07,640 --> 01:12:10,120
Well, I came to tell you I
heard from Nacho Gomez.
1140
01:12:10,200 --> 01:12:12,160
He's thinking about coming
back to the States.
1141
01:12:12,240 --> 01:12:13,360
Now, I could write to him again,
1142
01:12:13,400 --> 01:12:14,880
tell him to head on
up here if you want.
1143
01:12:15,160 --> 01:12:16,640
He'll be looking for work.
1144
01:12:16,720 --> 01:12:18,440
Maybe he could bring a
whole crew on up with him.
1145
01:12:18,440 --> 01:12:19,440
Maybe.
1146
01:12:21,400 --> 01:12:23,600
Tried everything else.
Maybe this would work.
1147
01:12:24,120 --> 01:12:25,240
What's the matter?
1148
01:12:26,160 --> 01:12:28,680
You ever hear of a man by
the name of Kinderdine?
1149
01:12:29,640 --> 01:12:31,000
Charley Kinderdine?
1150
01:12:31,240 --> 01:12:32,240
Killer from Kansas?
1151
01:12:32,320 --> 01:12:33,320
Yeah, yeah.
1152
01:12:33,560 --> 01:12:35,680
Yeah, sure. Friend
of the Pettis boys.
1153
01:12:37,720 --> 01:12:38,720
Why?
1154
01:12:43,280 --> 01:12:44,600
What was he doing here?
1155
01:12:45,080 --> 01:12:46,040
I don't know.
1156
01:12:46,440 --> 01:12:47,640
Where is he now?
1157
01:12:48,680 --> 01:12:49,880
Julesburg.
1158
01:12:49,920 --> 01:12:51,480
Axel picked him up.
1159
01:12:52,600 --> 01:12:53,960
Then that's the end of it.
1160
01:12:54,040 --> 01:12:55,000
Is it?
1161
01:12:55,520 --> 01:12:56,800
Don't you think so?
1162
01:12:58,040 --> 01:13:01,400
Well, I think we better
keep our eyes open
1163
01:13:01,480 --> 01:13:03,360
and our guns handy.
1164
01:13:04,760 --> 01:13:06,000
Might be a time.
1165
01:13:07,400 --> 01:13:11,120
Meanwhile, I'd be obliged
if you'd write this Nacho
1166
01:13:11,160 --> 01:13:14,080
and tell him that there's plenty
of work for as many as he can get.
1167
01:13:28,920 --> 01:13:30,200
Serafina!
1168
01:13:31,360 --> 01:13:33,560
Serafina, where is your husband?
1169
01:13:33,640 --> 01:13:35,880
Don't run like that in
these mountains, Uncle.
1170
01:13:35,960 --> 01:13:37,560
You have a problem
with your heart.
1171
01:13:37,640 --> 01:13:38,880
No, no.
1172
01:13:38,960 --> 01:13:41,280
The only problems of
the heart are caused
1173
01:13:41,360 --> 01:13:43,640
by beautiful women like you.
1174
01:13:44,720 --> 01:13:45,960
Now, where is your husband?
1175
01:13:47,240 --> 01:13:48,440
The cantina.
1176
01:13:53,680 --> 01:13:54,840
Tranquilino.
1177
01:13:56,280 --> 01:13:57,240
Nacho.
1178
01:13:57,560 --> 01:14:01,120
Tranquilino, how would you like
to go to the United States?
1179
01:14:01,840 --> 01:14:02,800
Not today.
1180
01:14:02,880 --> 01:14:05,640
Oh, sure you do. What
are you talking...
1181
01:14:05,720 --> 01:14:07,760
There's nothing up there
we don't got down here.
1182
01:14:08,440 --> 01:14:09,960
You crazy?
1183
01:14:10,040 --> 01:14:12,080
There is opportunity.
There is wealth.
1184
01:14:12,160 --> 01:14:14,600
Really? Then how come you
left such a paradise?
1185
01:14:15,640 --> 01:14:19,440
I told you. I came to see
my family before I die.
1186
01:14:20,400 --> 01:14:22,560
I've seen them. Now
I want to go back.
1187
01:14:23,400 --> 01:14:25,440
Go ahead, Nacho, I
won't keep you.
1188
01:14:26,320 --> 01:14:27,400
Come on.
1189
01:14:31,920 --> 01:14:33,680
Do you know what this is?
1190
01:14:34,520 --> 01:14:35,480
No.
1191
01:14:35,520 --> 01:14:36,640
It's a new life.
1192
01:14:37,040 --> 01:14:39,560
It's from a friend of mine
from the state of Colorado.
1193
01:14:39,640 --> 01:14:40,880
They need farmers there.
1194
01:14:40,920 --> 01:14:43,240
Good pay, good food,
good places to live.
1195
01:14:43,320 --> 01:14:45,320
I've got good food, a
good place to live now.
1196
01:14:45,400 --> 01:14:46,480
You have nothing.
1197
01:14:46,840 --> 01:14:48,600
I tell you what you will
have is a revolution.
1198
01:14:48,680 --> 01:14:49,640
Hey.
1199
01:14:52,040 --> 01:14:53,120
Yes, I know.
1200
01:14:54,360 --> 01:14:57,520
They've killed all the
Indians up in those mines.
1201
01:14:58,720 --> 01:15:00,920
And now they're working
the mestizos to death.
1202
01:15:02,000 --> 01:15:04,600
How long do you think a
human being can stand that?
1203
01:15:05,040 --> 01:15:06,640
It's not my problem.
1204
01:15:07,080 --> 01:15:09,040
It will be your problem.
1205
01:15:09,800 --> 01:15:11,160
Now, cut your finger.
1206
01:15:11,200 --> 01:15:13,480
Now, you see if the
blood does not spread.
1207
01:15:14,120 --> 01:15:15,840
That is what revolution is.
1208
01:15:16,240 --> 01:15:17,200
Blood!
1209
01:15:17,560 --> 01:15:18,520
Nacho.
1210
01:15:19,440 --> 01:15:20,520
Come with me.
1211
01:15:21,840 --> 01:15:25,680
Don't let them kill you
like a fish in a barrel.
1212
01:15:26,680 --> 01:15:27,840
Please.
1213
01:15:29,400 --> 01:15:31,160
Please, Tranquilino.
1214
01:15:56,560 --> 01:15:57,520
Mr. Dumire?
1215
01:16:00,920 --> 01:16:02,120
What happened?
1216
01:16:02,720 --> 01:16:03,680
Nothing.
1217
01:16:05,800 --> 01:16:07,600
That's the trouble with
wearin' one of them badges.
1218
01:16:07,640 --> 01:16:10,280
Everybody expects a catastrophe
every time they see you.
1219
01:16:10,600 --> 01:16:12,960
How do you know I wasn't just
waiting to buy a box of cigars?
1220
01:16:13,040 --> 01:16:14,000
Were you?
1221
01:16:14,480 --> 01:16:15,560
Could use some.
1222
01:16:16,520 --> 01:16:17,840
I'm sorry the store was closed.
1223
01:16:17,880 --> 01:16:19,400
I've been in Wyoming
to see Martin.
1224
01:16:19,480 --> 01:16:20,640
How is he?
1225
01:16:21,000 --> 01:16:22,520
Oh, he's fine.
1226
01:16:23,320 --> 01:16:25,120
He's looking more like
his father every day.
1227
01:16:26,200 --> 01:16:27,720
Lucinda, I want to
ask you something.
1228
01:16:27,800 --> 01:16:31,000
I'm trying to trace down this man.
A stranger.
1229
01:16:31,080 --> 01:16:34,120
Come here about two weeks ago
and nobody's heard of him.
1230
01:16:34,920 --> 01:16:36,960
Name's Sorenson.
Remember seeing him?
1231
01:16:38,400 --> 01:16:39,520
Sorenson.
1232
01:16:39,840 --> 01:16:41,400
Oh, yes, he was here.
1233
01:16:42,160 --> 01:16:43,760
He wanted to buy some property.
1234
01:16:44,680 --> 01:16:46,200
Made a very tempting offer, too,
1235
01:16:46,280 --> 01:16:47,560
but I didn't want to sell.
1236
01:16:47,880 --> 01:16:49,160
How tempting was it?
1237
01:16:50,520 --> 01:16:53,760
Well, he was willing to
go as high as $5,500 cash
1238
01:16:53,840 --> 01:16:55,360
for some good river property.
1239
01:16:55,440 --> 01:16:56,400
Cash?
1240
01:16:56,480 --> 01:16:58,080
Yeah, he even had it with him.
1241
01:16:58,560 --> 01:17:00,840
In a black bag. He
even showed it to me.
1242
01:17:01,400 --> 01:17:03,000
That's a lot of money
to be showing around.
1243
01:17:03,200 --> 01:17:04,240
You bet it is.
1244
01:17:04,280 --> 01:17:06,200
I told him he should take
it straight to the bank.
1245
01:17:06,280 --> 01:17:07,840
But he said he could handle it.
1246
01:17:09,080 --> 01:17:11,760
You know, he's from Minnesota.
He may have just gone home.
1247
01:17:13,120 --> 01:17:15,320
Sent a wire to his wife.
She ain't heard from him.
1248
01:17:15,760 --> 01:17:16,720
Oh, dear.
1249
01:17:17,560 --> 01:17:21,000
Ms. Zendt, could you kinda
watch your customers for me
1250
01:17:21,080 --> 01:17:23,800
and see if anybody's spending more
money than usual and let me know?
1251
01:17:23,880 --> 01:17:25,240
Yes, I will.
1252
01:17:26,080 --> 01:17:28,160
But if Sorenson was
robbed or hurt,
1253
01:17:28,720 --> 01:17:31,520
would the people who did
it to him stay here?
1254
01:17:32,520 --> 01:17:33,920
They would if they're smart.
1255
01:17:34,520 --> 01:17:36,640
And I got a hunch
they're mighty smart.
1256
01:17:37,320 --> 01:17:40,520
Well, thank you for your time, ma'am.
Good day.
1257
01:17:40,600 --> 01:17:41,920
Do you want those cigars?
1258
01:17:42,000 --> 01:17:43,120
I'll come back for 'em.
1259
01:17:43,200 --> 01:17:45,080
I just got to talk to somebody.
1260
01:17:55,920 --> 01:17:56,880
Bob.
1261
01:17:57,160 --> 01:17:59,000
Back again, Mr. Dumire.
1262
01:17:59,080 --> 01:18:01,800
You ought to take a room here.
Save yourself some steps.
1263
01:18:02,720 --> 01:18:04,440
Listen, I just found
out Sorenson had
1264
01:18:04,520 --> 01:18:06,920
a little black leather bag
with him when he come to town.
1265
01:18:07,640 --> 01:18:09,880
Did he still have it
when he checked in?
1266
01:18:10,800 --> 01:18:12,320
Yeah, I think he might have.
1267
01:18:12,720 --> 01:18:13,880
Yes, he did.
1268
01:18:13,960 --> 01:18:17,280
A little one about so big.
Looked like a doctor's case.
1269
01:18:18,120 --> 01:18:19,320
What ever happened to it?
1270
01:18:19,680 --> 01:18:21,360
I'm blessed if I remember.
1271
01:18:21,600 --> 01:18:23,600
Let's see, did he give
it to the bellboy?
1272
01:18:24,320 --> 01:18:25,520
No, wait a minute.
1273
01:18:26,040 --> 01:18:28,080
He wouldn't let anybody
else touch that case.
1274
01:18:28,160 --> 01:18:30,120
Took it right on into
the ballroom with him.
1275
01:18:30,200 --> 01:18:31,160
In the ballroom?
1276
01:18:31,200 --> 01:18:33,480
Yes, Mrs. Garrett's birthday party.
You remember?
1277
01:18:33,600 --> 01:18:34,640
Oh, yeah, yeah.
1278
01:18:36,480 --> 01:18:38,680
Yeah, the Wendells sang
for it, didn't they?
1279
01:18:38,720 --> 01:18:41,760
Oh, my. Yes, they did.
That was some affair.
1280
01:18:42,280 --> 01:18:43,640
Yeah, I am sure.
1281
01:18:45,080 --> 01:18:47,520
You don't happen to recall who
he left the party with, do you?
1282
01:18:48,000 --> 01:18:49,160
No.
1283
01:18:49,240 --> 01:18:50,640
No, that was a busy night.
1284
01:18:51,280 --> 01:18:53,320
Wendells sang all
evening, did they?
1285
01:18:54,200 --> 01:18:56,800
Yes, till about half past nine.
1286
01:18:57,080 --> 01:18:58,600
Mervin had to leave then.
1287
01:19:00,800 --> 01:19:01,840
Just him?
1288
01:19:02,320 --> 01:19:04,440
Yeah. Said he had to
take a trip to Denver.
1289
01:19:05,760 --> 01:19:06,800
Busy man.
1290
01:19:07,120 --> 01:19:08,240
A real worker.
1291
01:19:08,280 --> 01:19:10,200
We could use more
like him around here.
1292
01:19:11,000 --> 01:19:12,080
Yeah.
1293
01:19:12,120 --> 01:19:14,480
Ain't like him to leave
the missus alone, though.
1294
01:19:15,360 --> 01:19:16,840
Suppose she got home all right?
1295
01:19:17,480 --> 01:19:20,920
Well, I didn't see
her then, or later.
1296
01:19:21,640 --> 01:19:23,160
Of course, I was awful busy.
1297
01:19:25,200 --> 01:19:26,200
Why?
1298
01:19:26,320 --> 01:19:28,440
Oh, nothing. Nothing
to worry about, Bob.
1299
01:19:28,520 --> 01:19:30,920
I just wanted to make sure
Sorenson had that money with him
1300
01:19:31,000 --> 01:19:32,520
when he went in the ballroom.
1301
01:19:33,000 --> 01:19:34,040
Money?
1302
01:19:34,320 --> 01:19:35,400
It was in the bag.
1303
01:19:41,240 --> 01:19:42,480
Hey, Phil.
1304
01:19:44,320 --> 01:19:45,360
Hey, Ma, can I go?
1305
01:19:45,440 --> 01:19:47,080
Yeah, go ahead. I'll
be out in a minute.
1306
01:19:47,160 --> 01:19:48,120
Okay.
1307
01:20:00,480 --> 01:20:01,800
You wanna go swimming?
1308
01:20:01,880 --> 01:20:02,840
No, I can't.
1309
01:20:02,880 --> 01:20:04,760
I got a job. I'm gonna
go over there right now.
1310
01:20:04,800 --> 01:20:05,880
Where?
1311
01:20:05,960 --> 01:20:08,680
At the telegraph office. I'll
be delivering some wires.
1312
01:20:12,200 --> 01:20:13,480
Well, now, what's this?
1313
01:20:13,920 --> 01:20:16,400
What's this? Is this some
sort of a mystic powwow?
1314
01:20:16,440 --> 01:20:21,000
I mean, a sheepman talking to
a rancher in broad daylight,
1315
01:20:21,080 --> 01:20:22,200
in the middle of town.
1316
01:20:22,280 --> 01:20:25,480
Yeah, I told him he was taking his life
in his hands. But he's a stubborn cuss.
1317
01:20:25,560 --> 01:20:27,480
Well, maybe it's time I
got a little stubborn.
1318
01:20:27,520 --> 01:20:30,600
The world's changing. Centennial's
got to change right along with it.
1319
01:20:30,880 --> 01:20:33,440
Well, it ain't gonna be
easy on Centennial. Or you.
1320
01:20:33,760 --> 01:20:35,280
Yeah, well, I tell you
something, Garrett.
1321
01:20:35,320 --> 01:20:37,560
I just got my nose skinned.
1322
01:20:37,600 --> 01:20:39,480
I was talking to a
couple of the ranchers.
1323
01:20:39,520 --> 01:20:42,480
I told them maybe it was about
time we held out the olive branch.
1324
01:20:43,040 --> 01:20:44,720
And you know what they said?
1325
01:20:44,800 --> 01:20:46,320
They said, "To Garrett?
1326
01:20:46,400 --> 01:20:48,440
"Why, Garrett's got a
murderer working for him."
1327
01:20:48,520 --> 01:20:50,440
I mean, they're bound
and determined that
1328
01:20:50,520 --> 01:20:52,400
Amos Calendar killed
the Pettis boys.
1329
01:20:53,400 --> 01:20:54,880
I can't talk 'em out of that.
1330
01:20:54,960 --> 01:20:56,160
You know, that's kinda funny.
1331
01:20:56,240 --> 01:20:58,880
I keep hearing that
Amos had a little help.
1332
01:20:58,960 --> 01:21:00,400
Yeah? Yeah.
1333
01:21:00,760 --> 01:21:03,520
From a farmer and a rancher.
1334
01:21:05,880 --> 01:21:07,720
Let's wash the dust
out of our mouths.
1335
01:21:08,000 --> 01:21:10,040
Come on, Garrett,
I'll buy you a drink.
1336
01:21:10,120 --> 01:21:11,840
I've never turned a
free drink down yet.
1337
01:21:16,560 --> 01:21:18,400
Hey, you know who they
were talkin' about?
1338
01:21:18,920 --> 01:21:20,680
The rancher anyway. Jim Lloyd.
1339
01:21:22,000 --> 01:21:23,080
Oh, yeah.
1340
01:21:23,480 --> 01:21:25,880
I could never kill a man.
Could you, Phil?
1341
01:21:27,440 --> 01:21:28,880
Phil?
1342
01:21:28,920 --> 01:21:30,440
Could you ever kill a man?
1343
01:21:32,600 --> 01:21:33,840
Yeah, yeah.
1344
01:21:35,200 --> 01:21:36,240
If I had to.
1345
01:21:36,960 --> 01:21:38,880
I mean, Sheriff
Dumire, he has to.
1346
01:21:41,080 --> 01:21:43,000
He's the best man
I ever knew, too.
1347
01:21:45,400 --> 01:21:47,000
Thank you, Mr. Pierce.
1348
01:21:55,120 --> 01:21:56,200
Philip!
1349
01:21:58,520 --> 01:21:59,480
I'll see you.
1350
01:22:10,560 --> 01:22:11,800
What's wrong, Mom?
1351
01:22:15,800 --> 01:22:18,480
How is Mr. Dumire been
treating you lately?
1352
01:22:21,440 --> 01:22:22,520
Kinda funny.
1353
01:22:22,600 --> 01:22:25,120
Yeah, he's been asking
a lot of questions.
1354
01:22:27,720 --> 01:22:30,520
He seems to be asking a lot of
questions about us all over town.
1355
01:22:32,360 --> 01:22:34,240
The butcher just told me
1356
01:22:34,320 --> 01:22:36,720
Mr. Dumire was only
checking our credit.
1357
01:22:38,440 --> 01:22:40,880
But I think you better stop
seeing him for a while.
1358
01:22:41,240 --> 01:22:42,320
No.
1359
01:22:44,200 --> 01:22:45,160
No?
1360
01:22:45,720 --> 01:22:48,920
Because that would just make
him more suspicious about us.
1361
01:22:49,360 --> 01:22:50,960
Or about me anyway.
1362
01:22:51,840 --> 01:22:52,920
Yeah.
1363
01:22:54,840 --> 01:22:55,920
All right.
1364
01:22:57,080 --> 01:22:59,360
You play it any way you want to.
1365
01:23:00,040 --> 01:23:01,520
But you be careful.
1366
01:23:03,000 --> 01:23:05,080
You said his name was Sorenson?
1367
01:23:05,160 --> 01:23:07,560
Yeah, was a big, tall
fella about six foot.
1368
01:23:07,640 --> 01:23:10,400
Forty, maybe 45 years old.
1369
01:23:10,480 --> 01:23:13,640
As a matter of fact, I did
see a stranger at the party.
1370
01:23:14,120 --> 01:23:16,120
I thought he was a doctor.
1371
01:23:17,080 --> 01:23:18,120
Why?
1372
01:23:18,200 --> 01:23:20,520
Bag he carried. A
little black bag.
1373
01:23:21,800 --> 01:23:24,200
Never put it down. Not
even while he was dancing.
1374
01:23:24,560 --> 01:23:26,640
You recall who he
was dancing with?
1375
01:23:28,320 --> 01:23:29,560
I do, indeed.
1376
01:23:30,840 --> 01:23:32,280
It was Maude Wendell.
1377
01:23:33,800 --> 01:23:35,560
I remember thinking to myself
1378
01:23:35,640 --> 01:23:38,000
that that gentleman had
better watch his step.
1379
01:23:40,560 --> 01:23:41,640
Was I right?
1380
01:23:42,320 --> 01:23:44,160
Have they been trying
to blackmail him?
1381
01:23:45,080 --> 01:23:47,760
Might be a little worse than blackmail
this time around, Reverend.
1382
01:23:48,080 --> 01:23:49,040
Worse?
1383
01:23:49,680 --> 01:23:50,800
What could be worse?
1384
01:23:50,840 --> 01:23:51,840
Murder.
1385
01:23:54,320 --> 01:23:55,280
Murder?
1386
01:23:57,160 --> 01:23:59,600
See, he told everybody he
was out to buy some land.
1387
01:23:59,640 --> 01:24:01,960
He was walking around
with $5500 in cash money
1388
01:24:02,040 --> 01:24:03,600
in that little black bag of his.
1389
01:24:04,720 --> 01:24:07,200
Nobody seen him or the
bag since that party.
1390
01:24:08,120 --> 01:24:09,960
Couldn't he have
changed his mind
1391
01:24:10,040 --> 01:24:11,840
about buying here in Centennial?
1392
01:24:11,920 --> 01:24:14,320
Couldn't he have gone on to Wyoming?
Oregon?
1393
01:24:15,360 --> 01:24:16,560
Not too likely.
1394
01:24:16,600 --> 01:24:18,640
His wife got one card from him.
1395
01:24:19,160 --> 01:24:21,560
Said this was the
area he decided on.
1396
01:24:22,400 --> 01:24:25,240
Said he was staying in the Railway
Arms till he made his deal.
1397
01:24:25,960 --> 01:24:27,080
Poor man.
1398
01:24:29,400 --> 01:24:31,280
Poor, poor man.
1399
01:24:31,760 --> 01:24:32,880
Yeah.
1400
01:24:35,000 --> 01:24:37,840
Now, Mervin Wendell left
that party at 9:30.
1401
01:24:39,800 --> 01:24:41,560
Anybody see Sorenson leave?
1402
01:24:42,840 --> 01:24:43,840
No.
1403
01:24:44,560 --> 01:24:45,680
Maude?
1404
01:24:46,480 --> 01:24:50,600
I'm sorry, no. I kept as far away
from her as I could that night.
1405
01:24:52,920 --> 01:24:55,640
But surely if they did leave together,
somebody must have seen them.
1406
01:24:55,720 --> 01:24:57,800
In the lobby, on the street.
1407
01:24:57,880 --> 01:25:01,040
No, sir, nobody. Nope.
Not a soul.
1408
01:25:01,800 --> 01:25:03,960
They can't get away with a
thing like this, can they?
1409
01:25:04,000 --> 01:25:06,440
No, sir. Not in my town.
1410
01:25:07,880 --> 01:25:10,680
Them people killed that man,
Reverend, and I'm going to prove it.
1411
01:25:11,640 --> 01:25:14,160
I'm gonna prove it if it takes
me the rest of my life.
1412
01:25:47,480 --> 01:25:48,600
Oh, Jim.
1413
01:25:50,400 --> 01:25:51,800
Good afternoon, ma'am.
1414
01:25:57,800 --> 01:25:59,840
Isn't it ever going
to be Charlotte?
1415
01:26:01,600 --> 01:26:04,320
It seems to be a kind of
hard word for me to say.
1416
01:26:04,920 --> 01:26:06,000
Force yourself.
1417
01:26:06,680 --> 01:26:07,800
Charlotte.
1418
01:26:09,240 --> 01:26:10,400
There.
1419
01:26:11,040 --> 01:26:12,440
See how easy?
1420
01:26:15,000 --> 01:26:17,040
We haven't talked in a
long while, have we?
1421
01:26:17,080 --> 01:26:18,040
No, ma'am.
1422
01:26:18,480 --> 01:26:22,080
I don't suppose you'd care to
dine at the house again tonight.
1423
01:26:23,800 --> 01:26:24,880
No, ma'am.
1424
01:26:27,080 --> 01:26:28,120
Why not?
1425
01:26:28,920 --> 01:26:30,840
Because I'm gonna ask
you out tonight.
1426
01:26:33,880 --> 01:26:34,840
Oh?
1427
01:26:35,760 --> 01:26:36,960
If you're free.
1428
01:26:37,080 --> 01:26:38,800
Yes. Yes, I'm free.
1429
01:26:46,200 --> 01:26:47,320
More wine?
1430
01:26:47,520 --> 01:26:48,600
Please.
1431
01:26:49,200 --> 01:26:51,720
You'd think they'd gotten
used to us by dessert.
1432
01:26:55,040 --> 01:26:56,440
Does it bother you?
1433
01:26:57,200 --> 01:26:59,360
Well, to tell you the
truth, I don't know.
1434
01:26:59,800 --> 01:27:01,360
I guess I can see their point
1435
01:27:01,440 --> 01:27:04,520
as a ranch foreman having
supper with a European heiress.
1436
01:27:06,000 --> 01:27:07,360
I know how they feel.
1437
01:27:09,080 --> 01:27:10,560
And how does the foreman feel?
1438
01:27:11,080 --> 01:27:12,720
The foreman's enjoying himself.
1439
01:27:13,360 --> 01:27:14,800
So's the heiress.
1440
01:27:15,920 --> 01:27:17,480
They shouldn't give a
hoot about what happens
1441
01:27:17,520 --> 01:27:19,000
to the rest of the room.
Is that it?
1442
01:27:19,720 --> 01:27:21,040
Not a hoot.
1443
01:27:31,040 --> 01:27:32,760
Your check, sir. Thank you, sir.
1444
01:27:34,560 --> 01:27:35,800
Thank you.
1445
01:27:38,720 --> 01:27:39,680
You ready?
1446
01:29:05,800 --> 01:29:07,520
Want me to open her
up for you, Sheriff?
1447
01:29:08,440 --> 01:29:10,040
Past your bedtime, isn't it?
1448
01:29:11,000 --> 01:29:12,080
Some.
1449
01:29:14,600 --> 01:29:16,080
Hey, notice anything new?
1450
01:29:16,640 --> 01:29:17,960
Where did you get it?
1451
01:29:18,920 --> 01:29:20,960
Ain't it a dilly?
Just like yours.
1452
01:29:22,120 --> 01:29:23,600
Asked you where you got it.
1453
01:29:25,680 --> 01:29:26,640
Bought it.
1454
01:29:27,160 --> 01:29:28,320
Where'd you get the money?
1455
01:29:28,400 --> 01:29:29,360
Working.
1456
01:29:30,440 --> 01:29:32,400
Timkins must be paying
you pretty good.
1457
01:29:34,240 --> 01:29:36,040
Oh, he gave me an advance.
1458
01:29:38,760 --> 01:29:40,480
Got another question for you.
1459
01:29:40,560 --> 01:29:41,640
What's that?
1460
01:29:42,040 --> 01:29:45,680
Where were you the night that your dad
broke in on the minister and your ma?
1461
01:29:47,880 --> 01:29:49,200
What are you talking about?
1462
01:29:50,440 --> 01:29:52,600
I'm talkin' about badger games.
1463
01:29:52,640 --> 01:29:54,200
I'm talkin' about murder.
1464
01:29:54,840 --> 01:29:55,800
Murder?
1465
01:29:56,360 --> 01:29:57,400
The minister?
1466
01:29:57,480 --> 01:30:00,320
Nah, can't be. I just
saw him this afternoon.
1467
01:30:02,000 --> 01:30:04,200
You see Mr. Sorenson
this afternoon, too?
1468
01:30:06,680 --> 01:30:07,720
Who's Sorenson?
1469
01:30:07,800 --> 01:30:08,760
Quit it.
1470
01:30:10,240 --> 01:30:13,680
Now, I know what happened as sure as
I'm standin' here, and so do you.
1471
01:30:15,520 --> 01:30:18,120
She talked him into takin'
her home from the party,
1472
01:30:19,880 --> 01:30:21,240
and when your dad
broke in on 'em,
1473
01:30:21,320 --> 01:30:23,160
I don't know what
happened exactly.
1474
01:30:23,840 --> 01:30:26,320
Maybe a gun went off accidental.
1475
01:30:26,360 --> 01:30:29,560
But I know he's dead and I
know you know he's dead.
1476
01:30:29,600 --> 01:30:31,120
Where's that body hid?
1477
01:30:32,400 --> 01:30:33,400
What body?
1478
01:30:34,720 --> 01:30:35,960
Get outta here!
1479
01:30:37,880 --> 01:30:39,360
Go on, get out of here
and stay out of here.
1480
01:30:39,360 --> 01:30:41,640
I don't want to see your
lyin' face no more.
105056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.