All language subtitles for Centennial 09 - The Crime_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,580 --> 00:02:22,780 As the 19th century was drawing to a close, 2 00:02:23,460 --> 00:02:26,060 Centennial was hit by the most destructive blizzard 3 00:02:26,140 --> 00:02:28,460 ever recorded in Northern Colorado. 4 00:02:29,340 --> 00:02:31,100 Within hours the temperature had dropped 5 00:02:31,180 --> 00:02:33,860 to an incredible 45 degrees below zero, 6 00:02:34,940 --> 00:02:37,940 16 inches of new snow had fallen. 7 00:02:38,020 --> 00:02:41,620 Cattle perished by the tens of thousands on the open range. 8 00:02:41,700 --> 00:02:44,340 For some, like Charlotte Seccombe 9 00:02:44,420 --> 00:02:46,900 and the Scottish accountant, Finlay Perkin, 10 00:02:46,980 --> 00:02:49,020 and especially for Oliver Seccombe, 11 00:02:49,100 --> 00:02:51,220 who had begun the mighty Venneford ranch, 12 00:02:52,380 --> 00:02:54,580 the great blizzard marked the end of an era. 13 00:02:56,060 --> 00:02:58,980 For Levi Zendt, it was the end of a lifetime. 14 00:03:02,620 --> 00:03:05,300 For the traveling actors, Mervin and Maude Wendell, 15 00:03:05,780 --> 00:03:07,980 it meant a brand new beginning. 16 00:03:10,780 --> 00:03:13,140 A new audience for old performances. 17 00:03:14,620 --> 00:03:17,340 For the frontier lawman Axel Dumire, 18 00:03:17,420 --> 00:03:19,140 it brought concern that his town, 19 00:03:19,220 --> 00:03:20,660 like others before it, 20 00:03:20,740 --> 00:03:22,620 would fall prey to a kind of crime 21 00:03:22,660 --> 00:03:25,540 the presence of his badge and gun could not prevent. 22 00:03:26,460 --> 00:03:30,700 But for most working men, like John Skimmerhorn and Jim Lloyd, 23 00:03:31,180 --> 00:03:33,660 it was simply the terrible white present, 24 00:03:34,900 --> 00:03:37,180 and its passing meant an end to the backbreaking effort 25 00:03:37,260 --> 00:03:40,180 to save what could be saved during a devastating tragedy. 26 00:03:51,660 --> 00:03:53,340 How many you think lived through it? 27 00:03:53,660 --> 00:03:57,420 Well, you add your count to the rest of the line camps, 28 00:03:58,900 --> 00:04:00,380 maybe 20,000. 29 00:04:00,460 --> 00:04:02,140 Is that all? Out of almost fifty? 30 00:04:03,060 --> 00:04:04,340 Fifty book count. 31 00:04:05,260 --> 00:04:06,220 Hey, John, 32 00:04:06,820 --> 00:04:08,740 I was talking to that Mr. Perkin the other day. 33 00:04:09,460 --> 00:04:12,020 He asked me if Mr. Seccombe had been cheating on the books. 34 00:04:12,100 --> 00:04:13,260 What'd you tell him? 35 00:04:13,340 --> 00:04:15,100 Well, I told him I never see the books. 36 00:04:15,180 --> 00:04:16,340 Good. 37 00:04:16,780 --> 00:04:17,820 John. 38 00:04:18,940 --> 00:04:21,220 You see the books. What do you think? 39 00:04:23,780 --> 00:04:26,180 I think it's a damn good thing that blizzard hit. 40 00:04:26,500 --> 00:04:27,700 Was Mr. Seccombe stealing? 41 00:04:31,340 --> 00:04:33,260 A man buys a pound of sand. 42 00:04:33,900 --> 00:04:35,260 How many grains has he got? 43 00:04:35,340 --> 00:04:37,260 I don't know. He can't tell. 44 00:04:37,340 --> 00:04:39,060 Suppose he wants to come up with a figure. 45 00:04:39,100 --> 00:04:40,340 He has to estimate it. Right? 46 00:04:40,380 --> 00:04:41,460 Right. 47 00:04:41,500 --> 00:04:44,740 And suppose his estimate is a little low. 48 00:04:45,940 --> 00:04:47,420 Does that mean somebody stole the rest? 49 00:04:47,500 --> 00:04:48,460 Good point. 50 00:04:48,540 --> 00:04:50,900 The funny thing is, Perkin'd probably understand the point 51 00:04:50,940 --> 00:04:52,940 about a pound of sand, but not about a herd of cattle. 52 00:04:53,020 --> 00:04:55,940 I've told that man a dozen times. 53 00:04:56,020 --> 00:04:57,620 Book count is an estimate. 54 00:04:58,340 --> 00:04:59,660 Just an estimate. 55 00:04:59,740 --> 00:05:01,060 Yeah. Still... 56 00:05:01,140 --> 00:05:02,260 Still what? 57 00:05:02,300 --> 00:05:03,940 Well, it's one thing to talk about sand 58 00:05:04,020 --> 00:05:05,180 running through your fingers. 59 00:05:05,500 --> 00:05:08,060 It's another thing to lose as many breed cows as we do. 60 00:05:11,860 --> 00:05:14,420 Thirty thousand longhorns missing. 61 00:05:15,740 --> 00:05:17,620 That's nearly a million dollars. 62 00:05:18,700 --> 00:05:20,180 And you have the gall to tell me 63 00:05:20,220 --> 00:05:21,500 they're lying out there in the snow, 64 00:05:21,500 --> 00:05:22,940 stiff as boards. 65 00:05:23,020 --> 00:05:24,020 It's the truth. 66 00:05:24,060 --> 00:05:25,180 Can you prove that? 67 00:05:25,260 --> 00:05:27,060 Can you prove otherwise? 68 00:05:33,820 --> 00:05:34,780 Very well. 69 00:05:36,500 --> 00:05:37,940 I can't sue. 70 00:05:39,020 --> 00:05:42,460 But I know that you're not fit to run this ranch, Seccombe, 71 00:05:43,700 --> 00:05:46,540 no matter what tricks this lassie comes up with. 72 00:05:46,620 --> 00:05:47,700 And when I return to London, 73 00:05:47,740 --> 00:05:49,500 I'll tell Lord Venneford as much 74 00:05:49,580 --> 00:05:52,060 and I'll tell your father and the rest of the investors. 75 00:05:52,140 --> 00:05:53,700 Mr. Perkin, there wouldn't be a Venneford ranch 76 00:05:53,740 --> 00:05:55,700 without my husband. My husband... 77 00:05:55,740 --> 00:05:57,660 Be still a moment, Charlotte, please. 78 00:06:01,100 --> 00:06:02,860 Mr. Perkin, you have my resignation. 79 00:06:04,900 --> 00:06:06,740 Oliver, he's bluffing. Now, he can't force you out! 80 00:06:06,780 --> 00:06:08,700 I'll go to London myself... Charlotte, Charlotte... 81 00:06:09,300 --> 00:06:11,740 Are you really surprised? Or are you just acting? 82 00:06:13,380 --> 00:06:14,620 I can't tell anymore. 83 00:06:20,660 --> 00:06:22,580 You shouldn't be surprised. 84 00:06:27,380 --> 00:06:28,940 I'm extraordinarily tired. 85 00:06:31,580 --> 00:06:33,500 It's time someone else took over. 86 00:06:35,580 --> 00:06:36,540 Well. 87 00:06:40,580 --> 00:06:43,540 You've made a very wise decision, Mr. Seccombe. 88 00:06:44,780 --> 00:06:46,140 I'll fetch a pen. 89 00:06:52,860 --> 00:06:57,060 Take the name of Jesus ever 90 00:06:57,180 --> 00:07:01,460 As a shield from every snare 91 00:07:01,540 --> 00:07:05,740 If temptations round you gather 92 00:07:05,820 --> 00:07:09,500 Breathe that holy name in prayer 93 00:07:09,580 --> 00:07:13,620 Precious name, O how sweet 94 00:07:13,660 --> 00:07:17,940 Hope of earth and joy of heaven 95 00:07:17,980 --> 00:07:19,020 Precious name 96 00:07:19,100 --> 00:07:20,220 Precious name 97 00:07:20,300 --> 00:07:23,260 O how sweet How sweet 98 00:07:23,340 --> 00:07:24,980 Hope of joy... Hope of earth 99 00:07:25,020 --> 00:07:27,340 And joy of heaven 100 00:07:28,540 --> 00:07:30,460 The Lord bless thee and keep thee. 101 00:07:30,540 --> 00:07:32,380 The Lord make his face to shine upon thee 102 00:07:32,460 --> 00:07:34,340 and be gracious unto thee. 103 00:07:34,420 --> 00:07:36,980 The Lord lift up his countenance upon thee 104 00:07:37,060 --> 00:07:38,900 and give thee peace. 105 00:07:40,420 --> 00:07:43,300 Amen 106 00:07:43,940 --> 00:07:47,220 Amen 107 00:07:47,380 --> 00:07:53,060 Amen 108 00:07:58,580 --> 00:08:00,820 It's nice to see you. Thank you for coming. 109 00:08:01,780 --> 00:08:02,940 Nice to see you 110 00:08:03,020 --> 00:08:05,300 and don't forget the church social tonight. 111 00:08:05,340 --> 00:08:06,300 It's nice to see you. 112 00:08:20,780 --> 00:08:23,380 I've never heard a hymn played with more skill 113 00:08:24,300 --> 00:08:27,140 or sung with more piety and devotion. 114 00:08:29,220 --> 00:08:31,820 I've said it before and I'll say it again. 115 00:08:32,940 --> 00:08:34,940 The Union Church was blessed 116 00:08:35,020 --> 00:08:37,380 when you chose to join the congregation. 117 00:08:38,820 --> 00:08:41,780 Together with your dear husband, 118 00:08:41,860 --> 00:08:44,100 of course, and your son. In fact... 119 00:08:44,180 --> 00:08:46,540 Now, Reverend Holly, not another word. 120 00:08:46,620 --> 00:08:48,180 You'll turn our heads. 121 00:08:48,260 --> 00:08:49,540 The fact is we were blessed 122 00:08:49,620 --> 00:08:51,340 when we were led to this lovely town. 123 00:08:51,420 --> 00:08:52,380 Weren't we, Maude? 124 00:08:52,420 --> 00:08:55,180 Really, really, everyone in Centennial 125 00:08:55,260 --> 00:08:56,700 has been so sweet. 126 00:08:57,820 --> 00:08:59,780 But none sweeter than you, Reverend. 127 00:08:59,860 --> 00:09:01,340 Oh, please, Mrs. Wendell. 128 00:09:01,420 --> 00:09:03,260 Oh, no, no, we were penniless 129 00:09:03,300 --> 00:09:05,260 and you found work for my husband. 130 00:09:05,340 --> 00:09:07,300 We needed shelter and you... 131 00:09:07,780 --> 00:09:09,660 You turned over your second house to us. 132 00:09:11,180 --> 00:09:13,700 I just can't imagine 133 00:09:14,540 --> 00:09:16,380 how we're ever going to repay you. 134 00:09:17,220 --> 00:09:18,940 Don't even think about it. 135 00:09:19,300 --> 00:09:21,420 Now, of course, we will expect you all 136 00:09:21,500 --> 00:09:23,860 to sing for your supper at the church social tonight. 137 00:09:23,940 --> 00:09:24,900 The social? 138 00:09:24,980 --> 00:09:26,260 Well, Whispering Hope. 139 00:09:26,300 --> 00:09:28,140 Listen to the Mockingbird? 140 00:09:28,220 --> 00:09:29,780 You do them so splendidly. 141 00:09:29,820 --> 00:09:32,980 Thank you, but would you settle for a solo from Maude 142 00:09:33,060 --> 00:09:34,260 instead of a trio? 143 00:09:35,580 --> 00:09:37,660 I don't believe I understand. 144 00:09:37,740 --> 00:09:39,100 I'm afraid I won't be there. 145 00:09:39,140 --> 00:09:40,900 I have to take a train to Denver this afternoon. 146 00:09:40,940 --> 00:09:41,980 It's a family matter, 147 00:09:42,060 --> 00:09:46,100 and Philip will be staying with his friend, Beeley Garrett. 148 00:09:46,140 --> 00:09:50,100 Mervin, I really wish you'd give me some warning 149 00:09:50,180 --> 00:09:52,740 when you decide to dash off like this. 150 00:09:53,020 --> 00:09:54,420 I was counting on you to... 151 00:09:54,500 --> 00:09:55,700 Oh, forgive me, precious, 152 00:09:55,740 --> 00:09:57,580 but everything happened so quickly. 153 00:09:57,660 --> 00:09:59,260 Oh, how in the world am I ever going to get 154 00:09:59,340 --> 00:10:01,420 all that food over here to the church? 155 00:10:01,660 --> 00:10:03,660 The food? Oh, the food. 156 00:10:04,740 --> 00:10:07,620 Oh, Lord. I nearly forgot the food. 157 00:10:07,700 --> 00:10:08,980 I have an idea. 158 00:10:09,980 --> 00:10:13,140 Now, it's no good your refusing because I insist. 159 00:10:13,980 --> 00:10:15,260 I will carry the food. 160 00:10:15,340 --> 00:10:16,980 Oh, no, no, no. Oh, no, no, no. 161 00:10:17,060 --> 00:10:18,340 It's so far out of your way! 162 00:10:18,420 --> 00:10:19,780 No, no. Nonsense! Not a bit of it. 163 00:10:19,860 --> 00:10:21,140 It's all settled. 164 00:10:22,140 --> 00:10:24,220 I'll be there at 7:00 sharp. 165 00:10:48,060 --> 00:10:49,940 Well, that's the last of them. 166 00:10:51,420 --> 00:10:52,860 Reverend Holly! 167 00:10:53,460 --> 00:10:55,060 You haven't packed the wagon yet. 168 00:10:55,660 --> 00:10:58,580 Oh, well, I'm sure we still have loads of time, 169 00:10:59,980 --> 00:11:00,940 haven't we? 170 00:11:02,340 --> 00:11:03,300 Yes. 171 00:11:07,300 --> 00:11:10,620 I hope Mr. Wendell got safely away this afternoon. 172 00:11:10,780 --> 00:11:13,060 Oh, thank you. Yes, he did indeed. 173 00:11:13,740 --> 00:11:17,100 He must be halfway to Denver by now. 174 00:11:18,420 --> 00:11:20,180 I'm so silly. 175 00:11:20,700 --> 00:11:24,380 But I guess that's just the kind of woman I am. 176 00:11:24,860 --> 00:11:25,820 What's that? 177 00:11:26,420 --> 00:11:29,780 I just... I just can't bear to be alone. 178 00:11:31,100 --> 00:11:32,980 I need a man. 179 00:11:33,980 --> 00:11:36,980 It's so unfair. I mean, 180 00:11:37,500 --> 00:11:40,260 men and women were meant to be together. 181 00:11:41,180 --> 00:11:43,860 I really don't see how you can stand it, Reverend Holly. 182 00:11:45,140 --> 00:11:46,940 Being a bachelor, I mean. 183 00:11:47,220 --> 00:11:50,300 You're so, so vigorous. 184 00:11:50,380 --> 00:11:52,980 So, so... 185 00:12:03,740 --> 00:12:05,140 Oh, dear Lord. 186 00:12:09,220 --> 00:12:10,900 Didn't you enjoy it? 187 00:12:13,220 --> 00:12:14,180 Yes. 188 00:12:39,540 --> 00:12:40,780 Maude? 189 00:12:41,860 --> 00:12:44,100 Maude, I'm home. May I come in? 190 00:12:48,900 --> 00:12:49,860 Maude. 191 00:12:50,020 --> 00:12:51,900 Mr. Wendell, listen to me, please. 192 00:12:52,540 --> 00:12:54,460 You filthy... 193 00:12:55,060 --> 00:12:56,540 Mr. Wendell, I'm so sorry. 194 00:12:56,620 --> 00:12:58,100 And so pious, 195 00:12:58,860 --> 00:13:00,580 so sanctimonious. 196 00:13:01,660 --> 00:13:04,180 Where's your Bible now, Pastor? 197 00:13:04,700 --> 00:13:07,060 About goodness and innocence and trust. 198 00:13:07,100 --> 00:13:08,980 Oh, please, you can't say anything to me 199 00:13:09,020 --> 00:13:10,940 that I haven't already said to myself. 200 00:13:11,740 --> 00:13:12,740 How did this happen? 201 00:13:12,820 --> 00:13:14,620 I don't know how this happened. 202 00:13:14,700 --> 00:13:16,700 It's as much my fault as it is his. 203 00:13:16,780 --> 00:13:18,500 If you're going to shoot, then shoot both of us. 204 00:13:18,540 --> 00:13:22,140 Yes, don't worry about that, madam. You'll pay. 205 00:13:22,740 --> 00:13:25,220 Stoning is what you deserve. Both of you. 206 00:13:25,660 --> 00:13:27,380 The whole town ought to know about this. 207 00:13:27,420 --> 00:13:28,500 The whole town shall know... 208 00:13:28,580 --> 00:13:31,020 No, Mervin. No, no, darling. 209 00:13:31,100 --> 00:13:32,180 What about Philip? 210 00:13:32,260 --> 00:13:33,260 Philip! 211 00:13:34,460 --> 00:13:36,580 You talk to me of Philip. 212 00:13:36,900 --> 00:13:39,700 Please, we've admitted our guilt. 213 00:13:40,380 --> 00:13:41,660 We'll do anything. 214 00:13:41,740 --> 00:13:42,780 Yes, anything. 215 00:13:42,860 --> 00:13:44,300 Shut your mouth, sir! 216 00:13:44,700 --> 00:13:46,460 If for one second, you believe that 217 00:13:46,540 --> 00:13:48,340 there is anything more important to me than honor... 218 00:13:48,380 --> 00:13:51,060 No, no, of course not. I didn't mean that at all, but... 219 00:13:51,100 --> 00:13:53,540 But to scar your son like this. 220 00:13:54,020 --> 00:13:55,900 He's right. 221 00:13:55,980 --> 00:13:58,900 Why should you want to punish Philip? 222 00:13:58,980 --> 00:14:01,460 Please, let me try to make this up to you somehow. 223 00:14:01,500 --> 00:14:03,940 Let me... Let me give you something. 224 00:14:04,020 --> 00:14:05,940 Something for Philip's sake. 225 00:14:05,980 --> 00:14:07,860 I don't have very much, but... 226 00:14:07,900 --> 00:14:10,260 Well, I don't know. 227 00:14:10,300 --> 00:14:14,660 Perhaps some kind of security for his future. 228 00:14:16,420 --> 00:14:17,380 The deed. 229 00:14:18,460 --> 00:14:19,420 The what? 230 00:14:19,460 --> 00:14:21,140 I want the deed to this house. 231 00:14:21,220 --> 00:14:23,020 That would be something permanent for him. 232 00:14:23,100 --> 00:14:24,540 That's scandalous. 233 00:14:25,180 --> 00:14:26,380 Scandalous? 234 00:14:28,380 --> 00:14:30,900 You talk to me of scandal? 235 00:14:31,860 --> 00:14:33,260 I'll show you scandal, sir. 236 00:14:33,700 --> 00:14:34,900 No, wait. 237 00:14:38,340 --> 00:14:39,700 The house is yours. 238 00:15:48,020 --> 00:15:50,740 Nothing more boorish than a sour Scotsman, 239 00:15:50,780 --> 00:15:53,060 and the train would be an hour late. 240 00:15:53,140 --> 00:15:55,140 Well, he's gone. That's the main thing. 241 00:15:57,140 --> 00:15:58,340 Oliver? 242 00:15:59,900 --> 00:16:00,860 Are you ill? 243 00:16:03,740 --> 00:16:05,180 Think of it this way. 244 00:16:05,260 --> 00:16:07,820 A countryside without Finlay Perkin in it 245 00:16:07,900 --> 00:16:09,060 is bound to be a sunnier place. 246 00:16:09,100 --> 00:16:11,060 He wasn't such a bad sort. 247 00:16:11,100 --> 00:16:12,460 He was impossible. 248 00:16:12,540 --> 00:16:14,260 We're well rid of him. 249 00:16:16,060 --> 00:16:18,740 You would have preferred me to fight him, wouldn't you? 250 00:16:20,940 --> 00:16:22,420 Darling, what about Australia? 251 00:16:22,460 --> 00:16:24,060 What about Australia? 252 00:16:24,140 --> 00:16:26,460 Well, it's a big, new country. 253 00:16:26,780 --> 00:16:28,380 It must have big, new opportunities there. 254 00:16:28,460 --> 00:16:29,820 We should take advantage of them. 255 00:16:30,340 --> 00:16:31,700 We could. 256 00:16:32,380 --> 00:16:34,900 Land would be cheap, don't you think? 257 00:16:35,060 --> 00:16:36,380 Let's go there. 258 00:16:36,460 --> 00:16:37,940 Now, this instant? 259 00:16:38,020 --> 00:16:39,020 No. 260 00:16:40,140 --> 00:16:41,540 But can't we talk about it? 261 00:16:42,100 --> 00:16:44,140 Yes. We'll talk. I'll be in soon. 262 00:16:44,220 --> 00:16:46,100 I have to go and see John for a moment. 263 00:16:48,900 --> 00:16:50,780 Well, go on. Run along. 264 00:16:51,180 --> 00:16:52,540 There's a good girl. 265 00:16:59,780 --> 00:17:01,980 It is exciting though, isn't it? Australia? 266 00:17:03,380 --> 00:17:04,780 Most exciting. 267 00:17:17,700 --> 00:17:19,500 I don't know, Jim. 268 00:17:20,020 --> 00:17:22,060 The whole spread just smells sweeter to me 269 00:17:22,140 --> 00:17:24,500 with that little pipsqueak off it. 270 00:17:27,580 --> 00:17:29,500 Of course, he did have a couple of fair ideas. 271 00:17:29,580 --> 00:17:31,060 Yeah, like what? 272 00:17:31,740 --> 00:17:33,180 Like cutting the ranch down 273 00:17:33,220 --> 00:17:35,100 to a workable size for openers. 274 00:17:36,460 --> 00:17:38,340 And he told me we should 275 00:17:38,420 --> 00:17:40,540 sell everything north of the Colorado border 276 00:17:40,620 --> 00:17:42,100 and east of Line Camp 2. 277 00:17:42,140 --> 00:17:43,580 Do you concur on that, John? 278 00:17:45,020 --> 00:17:46,260 Oh, howdy, boss. 279 00:17:46,820 --> 00:17:47,780 John? 280 00:17:49,500 --> 00:17:50,820 Yes, sir, I do. 281 00:17:51,380 --> 00:17:52,460 Why? 282 00:17:52,540 --> 00:17:55,300 You can't patrol five million acres the way you should. 283 00:17:55,380 --> 00:17:57,980 You lose more cattle to wolves and rustlers 284 00:17:58,060 --> 00:17:59,300 than you can replace. 285 00:17:59,660 --> 00:18:01,020 Anything else? 286 00:18:02,180 --> 00:18:03,860 Well, I'd switch to Herefords, Mr. Seccombe. 287 00:18:03,940 --> 00:18:06,060 Longhorns are too stringy. 288 00:18:06,140 --> 00:18:08,900 And I'd plant an extra 1,000 acres to hay. 289 00:18:10,060 --> 00:18:11,580 That's because you're a cattleman, John. 290 00:18:11,660 --> 00:18:13,660 And you know what you're about. 291 00:18:13,740 --> 00:18:16,220 I'd let the longhorns run the full five million acres 292 00:18:16,780 --> 00:18:18,020 till I lost everything. 293 00:18:18,100 --> 00:18:19,340 Mr. Seccombe, that ain't true. 294 00:18:19,420 --> 00:18:21,860 That's almost why we lost everything this winter, isn't it? 295 00:18:23,980 --> 00:18:27,140 No, the fact is that loving the land isn't enough. 296 00:18:28,180 --> 00:18:29,980 I run a ranch, but I'm not a rancher. 297 00:18:30,260 --> 00:18:32,660 You're the Venneford. Not me. Not Perkin. 298 00:18:32,900 --> 00:18:34,580 Certainly not the British investors. 299 00:18:36,060 --> 00:18:38,260 But I did do my best. I want you to know that. 300 00:18:38,340 --> 00:18:40,340 You began the Venneford, Mr. Seccombe. 301 00:18:40,380 --> 00:18:42,500 It was your... I thought of it, John. 302 00:18:44,020 --> 00:18:46,620 I thought of it. You began it. 303 00:18:47,500 --> 00:18:50,660 You and Jim and the rest of those men 304 00:18:50,740 --> 00:18:52,340 that drove the longhorns up here. 305 00:18:52,420 --> 00:18:54,060 You began it and you saved it, 306 00:18:54,980 --> 00:18:55,980 and the snow came. 307 00:18:56,060 --> 00:18:57,900 I watched you both battling that blizzard. 308 00:18:59,140 --> 00:19:01,540 You took command. You did the things that cattlemen ought to do. 309 00:19:02,220 --> 00:19:04,900 I thought to myself, why can't I do that? 310 00:19:05,700 --> 00:19:08,660 Why, what's the matter with me? 311 00:19:12,860 --> 00:19:14,660 I wanted to take hold like you did. 312 00:19:16,060 --> 00:19:17,660 I wanted to work like you did. 313 00:19:19,420 --> 00:19:20,940 I wanted to fight like you did. 314 00:19:22,620 --> 00:19:23,940 But I couldn't. 315 00:19:25,420 --> 00:19:26,740 I did nothing. 316 00:19:28,620 --> 00:19:30,300 Well, some people are created 317 00:19:30,380 --> 00:19:31,500 to think up ideas 318 00:19:32,220 --> 00:19:34,740 and other people are born to carry 'em out, that's all. 319 00:19:36,380 --> 00:19:37,980 Maybe you're right. 320 00:19:38,060 --> 00:19:40,700 Anyway, I've decided it's time for a change. 321 00:19:42,100 --> 00:19:43,660 I've resigned as General Manager 322 00:19:43,740 --> 00:19:44,740 and I recommended to Finlay Perkin 323 00:19:44,780 --> 00:19:46,780 that you replace me, John. He agreed. 324 00:19:55,300 --> 00:19:56,580 If you think I can handle it, yes. 325 00:19:56,620 --> 00:19:58,540 You've handled it for years, John. 326 00:19:59,740 --> 00:20:01,780 You can choose your own foreman. 327 00:20:02,740 --> 00:20:05,300 Well, I won't have very far to look for him then. 328 00:20:05,820 --> 00:20:06,860 Me? 329 00:20:06,940 --> 00:20:07,940 Good. 330 00:20:08,100 --> 00:20:09,220 Excellent choice. 331 00:20:10,780 --> 00:20:13,140 Look, from now on you're gonna have to deal directly with... 332 00:20:13,220 --> 00:20:14,820 With Mr. Perkin. 333 00:20:15,260 --> 00:20:17,300 Why don't you write him your suggestions? 334 00:20:17,340 --> 00:20:18,860 I know he'll accept them. 335 00:20:18,940 --> 00:20:20,300 Yes, sir. I will. 336 00:20:21,020 --> 00:20:24,180 Good. Well, I'm glad that's settled. 337 00:20:24,220 --> 00:20:26,460 I wanted to make sure the ranch was in safe hands. 338 00:20:26,540 --> 00:20:29,060 Before what? Are you leaving, Mr. Seccombe? 339 00:20:29,140 --> 00:20:30,580 I think it's time. 340 00:20:30,940 --> 00:20:32,740 A man needs new challenges, right? 341 00:20:32,820 --> 00:20:34,700 New horizons, new opportunities. 342 00:20:34,860 --> 00:20:36,620 Anyway, I can't get used to Centennial 343 00:20:36,700 --> 00:20:38,100 without old Levi. 344 00:20:39,580 --> 00:20:42,100 Did I ever tell you how I met him on the way west? 345 00:20:42,420 --> 00:20:44,540 He was with his first wife Elly. 346 00:20:45,780 --> 00:20:47,820 She was the soul of the West, that girl. 347 00:20:49,460 --> 00:20:52,380 They were on their own. Two children, really, 348 00:20:52,460 --> 00:20:53,700 coming across a... 349 00:21:00,060 --> 00:21:01,780 No matter. 350 00:21:01,940 --> 00:21:03,340 That was another world. 351 00:21:05,940 --> 00:21:08,660 Well, where you figurin' on heading then, Mr. Seccombe? 352 00:21:08,740 --> 00:21:10,460 Charlotte's talking about Australia. 353 00:21:12,060 --> 00:21:13,380 That's a long way. 354 00:21:13,780 --> 00:21:15,420 Long way, yeah. 355 00:21:22,940 --> 00:21:24,260 Good luck to you both. 356 00:21:25,780 --> 00:21:28,180 I think I'll just go and see how the new grass is doing. 357 00:22:13,820 --> 00:22:14,780 That? 358 00:22:15,580 --> 00:22:16,900 It appears to be. 359 00:22:28,620 --> 00:22:30,300 Disgraceful old tub, isn't she? 360 00:22:30,380 --> 00:22:32,060 You going to the ports? 361 00:22:32,140 --> 00:22:33,100 Oregon. 362 00:22:33,180 --> 00:22:35,500 Well met. I'm for Oregon, too. Seccombe. Oliver Seccombe. 363 00:22:35,580 --> 00:22:36,980 Boston, London, Oxford. 364 00:22:38,780 --> 00:22:39,980 Levi Zendt. Pennsylvania. 365 00:22:40,060 --> 00:22:42,460 Delighted, old boy. Delighted. And this is... 366 00:22:42,540 --> 00:22:44,780 My wife. How do you do, Mrs. Zendt? 367 00:22:44,860 --> 00:22:46,380 Oh, it's Elly, Mr. Seccombe. 368 00:22:46,460 --> 00:22:48,260 Elly? Enchanted. 369 00:22:51,140 --> 00:22:52,140 I'll go find the Captain. 370 00:22:52,220 --> 00:22:54,300 His name is Frake, but you'll not find him aboard. 371 00:22:54,380 --> 00:22:55,860 He'll be in the tavern down the way. 372 00:22:55,900 --> 00:22:57,220 Heavy drinkers, these riverboat men, 373 00:22:57,220 --> 00:22:59,980 but they can navigate narrows you and I couldn't even swim. 374 00:23:00,060 --> 00:23:01,860 Elly, let me give you a hand. 375 00:23:01,940 --> 00:23:04,820 When Levi's got the wagon aboard, we can all go and see 376 00:23:04,900 --> 00:23:07,220 the sights of the town together, hmm? 377 00:23:23,100 --> 00:23:24,060 Well, Levi, 378 00:23:26,300 --> 00:23:28,060 perhaps we weren't so different after all. 379 00:23:31,980 --> 00:23:34,220 We could never leave this place. 380 00:23:40,100 --> 00:23:42,260 It's a lovely land. 381 00:23:56,740 --> 00:23:58,140 Jim. Skimmerhorn. Howdy, ma'am. 382 00:24:20,340 --> 00:24:21,420 Don't go down there. 383 00:24:21,500 --> 00:24:22,500 Don't go down there, Mrs. Seccombe. 384 00:24:22,500 --> 00:24:24,620 Mrs. Seccombe, please, don't go... 385 00:25:09,980 --> 00:25:11,460 Okay. Go ahead. 386 00:25:12,380 --> 00:25:13,420 Go ahead. 387 00:25:18,060 --> 00:25:19,980 These are real fine, fine sugar beets. 388 00:25:21,740 --> 00:25:24,540 It's a fine, fine harvest, Mr. Takemoto. 389 00:25:24,860 --> 00:25:26,260 Thanks mostly to you and your family. 390 00:25:26,340 --> 00:25:27,940 Oh, no. Oh, yeah, yeah. 391 00:25:28,980 --> 00:25:31,500 You're the hardest workers I've ever seen. The best. 392 00:25:31,580 --> 00:25:33,780 To show you my appreciation, 393 00:25:33,820 --> 00:25:35,540 there'll be another bonus. 394 00:25:40,860 --> 00:25:44,540 Brumbaugh-san. Bonus nice, 395 00:25:45,340 --> 00:25:47,780 but we want... 396 00:25:57,020 --> 00:25:58,340 You want your own farm. 397 00:26:01,020 --> 00:26:04,060 Well, you're a fine farmer, Mr. Takemoto, 398 00:26:05,180 --> 00:26:07,300 but land's pretty hard to come by in Colorado. 399 00:26:07,380 --> 00:26:09,460 Oh, Stretzel... 400 00:26:09,780 --> 00:26:12,380 Stretzel's farm is up for sale, yes, 401 00:26:14,220 --> 00:26:15,540 but it's a lot of money. 402 00:26:16,260 --> 00:26:17,500 $3,500. 403 00:26:19,620 --> 00:26:21,460 Now, you got $3,500? 404 00:26:21,980 --> 00:26:25,900 Have some. You give rest. 405 00:26:27,660 --> 00:26:28,820 I give rest? 406 00:26:30,620 --> 00:26:31,740 You want me to finance you, 407 00:26:31,820 --> 00:26:33,260 so you can leave me in the lurch. 408 00:26:36,380 --> 00:26:37,340 Never. 409 00:26:38,860 --> 00:26:40,540 You hear me? Never. 410 00:26:42,180 --> 00:26:43,460 Never. 411 00:26:50,460 --> 00:26:51,900 You're ungrateful. 412 00:26:57,180 --> 00:26:58,220 Whoa. Whoa. 413 00:26:58,300 --> 00:26:59,260 What do you want? 414 00:27:01,340 --> 00:27:02,300 Oh, me? Nothing. 415 00:27:02,940 --> 00:27:03,980 Who's ungrateful? 416 00:27:04,060 --> 00:27:05,300 They're ungrateful. 417 00:27:05,500 --> 00:27:06,860 Why? They quit. 418 00:27:09,180 --> 00:27:11,820 Workers all the same. Germans, Indians, Russians. 419 00:27:12,660 --> 00:27:14,420 You take 'em in, you treat 'em like family, 420 00:27:14,460 --> 00:27:16,780 you give 'em good wages, and as soon as you turn your back, 421 00:27:16,860 --> 00:27:18,940 they're off buyin' their own farm. 422 00:27:20,180 --> 00:27:22,300 Well, it's not gonna happen again, you hear me? 423 00:27:22,380 --> 00:27:25,100 I'm through financing every field hand in Colorado! 424 00:27:28,100 --> 00:27:29,980 Anyways, how's everything at the Venneford? 425 00:27:30,060 --> 00:27:33,180 Not bad. Got a letter from Mrs. Seccombe. 426 00:27:33,260 --> 00:27:34,540 She still in London? 427 00:27:34,620 --> 00:27:36,900 Still there, still locking horns with old Finlay. 428 00:27:37,820 --> 00:27:40,300 You know, though, I think she's getting a little homesick. 429 00:27:40,380 --> 00:27:42,460 She's taking an interest in the ranch again. 430 00:27:42,540 --> 00:27:44,260 She made Finlay buy us a bull. 431 00:27:44,340 --> 00:27:45,300 A bull? 432 00:27:45,380 --> 00:27:47,060 A champion Hereford. 433 00:27:47,100 --> 00:27:49,820 As a matter of fact, I'm on my way to collect him right now. 434 00:27:49,900 --> 00:27:51,740 Is there anything I can pick up for you in town? 435 00:27:51,780 --> 00:27:54,260 No, I gotta go in myself. 436 00:27:54,300 --> 00:27:56,020 I got to meet the new minister. 437 00:27:56,700 --> 00:27:58,700 Oh, yeah? What ever happened to the old one? 438 00:27:58,940 --> 00:28:01,300 He cleared out two months ago. 439 00:28:03,340 --> 00:28:04,900 Sickness in the family or something. 440 00:28:06,820 --> 00:28:09,940 Look at them. I'll go in with you. I'll get my coat. 441 00:28:22,660 --> 00:28:23,620 Never. 442 00:28:25,180 --> 00:28:26,140 Never. 443 00:28:26,220 --> 00:28:30,180 Brumbaugh-san. What mean "lurch"? 444 00:28:30,860 --> 00:28:33,420 Lurch? That's what you're leaving me in. 445 00:28:34,020 --> 00:28:35,620 You're supposed to do my spring sowing. 446 00:28:37,300 --> 00:28:39,900 How am I supposed to block my beets. Huh? 447 00:28:39,980 --> 00:28:44,020 Brumbaugh-san, no, you not... 448 00:28:46,020 --> 00:28:47,300 Takeshi! 449 00:28:53,420 --> 00:28:56,140 We block the beets, Brumbaugh-san. 450 00:28:56,220 --> 00:28:57,540 You block your own beets. 451 00:28:57,620 --> 00:29:00,420 Daytime we work here, nighttime our place. 452 00:29:02,260 --> 00:29:03,220 What, you do both? 453 00:29:05,020 --> 00:29:06,020 Both. 454 00:29:07,420 --> 00:29:10,780 Brumbaugh-san, we not leave you in lurch. 455 00:29:12,780 --> 00:29:16,820 Brumbaugh-san, you family. 456 00:29:23,940 --> 00:29:25,540 Well. 457 00:29:42,900 --> 00:29:44,660 Over here on the pad, Mr. Lloyd. 458 00:30:00,980 --> 00:30:02,580 You Mervin Wendell's boy? 459 00:30:03,100 --> 00:30:04,340 Yes, sir. 460 00:30:04,380 --> 00:30:05,500 What's your name? 461 00:30:05,940 --> 00:30:06,980 Philip. 462 00:30:07,380 --> 00:30:09,380 You come down to see your dad do his job? 463 00:30:10,460 --> 00:30:11,700 Yes, sir. 464 00:30:14,020 --> 00:30:15,380 Well, he's a real hard worker. 465 00:30:15,900 --> 00:30:18,340 Job don't pay much. Only $4 a week. 466 00:30:19,300 --> 00:30:20,780 Hardly enough to keep a bird alive. 467 00:30:20,860 --> 00:30:22,980 You look like you're eating all right, though. 468 00:30:24,060 --> 00:30:25,300 Got some new clothes. 469 00:30:26,020 --> 00:30:29,340 Yeah, well, I think someone gave 'em to us. 470 00:30:31,580 --> 00:30:32,900 Good talking to you, Phil. 471 00:30:43,740 --> 00:30:45,100 Here you are, Mr. Lloyd. 472 00:30:47,060 --> 00:30:50,340 My Lord! Look at him. 473 00:30:52,860 --> 00:30:54,180 He looks like a king, don't he? 474 00:30:54,980 --> 00:30:57,540 He is a king. That's his name. King Bristol. 475 00:31:00,820 --> 00:31:01,780 Not bad. 476 00:31:01,860 --> 00:31:03,620 Might even tempt a man to give up herding sheep, 477 00:31:03,620 --> 00:31:04,900 if he owned an animal like that. 478 00:31:04,980 --> 00:31:06,100 Calendar. 479 00:31:06,180 --> 00:31:08,620 Hello, Jim. Mr. Brumbaugh. 480 00:31:08,900 --> 00:31:10,420 Where in blazes you been keeping yourself? 481 00:31:10,460 --> 00:31:11,780 We don't see you around town, anymore. 482 00:31:11,820 --> 00:31:13,660 Well, I wasn't sure that you righteous ranchers 483 00:31:13,740 --> 00:31:15,060 allowed us sheepmen here in town. 484 00:31:15,140 --> 00:31:16,980 We make exceptions now and then. 485 00:31:17,020 --> 00:31:18,260 Jim, I want you to meet somebody. 486 00:31:18,300 --> 00:31:19,860 This is my son Jake. 487 00:31:19,940 --> 00:31:20,940 Jake, this is Jimmy Lloyd. 488 00:31:20,980 --> 00:31:23,020 You heard me talk about Jimmy Lloyd and Mr. Brumbaugh. 489 00:31:23,060 --> 00:31:24,060 Mr. Lloyd. Hi, Jake. 490 00:31:24,140 --> 00:31:25,260 Mr. Brumbaugh. 491 00:31:25,340 --> 00:31:27,540 Jake's mother passed on, so he came to work with me 492 00:31:27,580 --> 00:31:29,020 on the Garrett's spread. 493 00:31:29,060 --> 00:31:30,140 Well, I tell you what, Jake. 494 00:31:30,180 --> 00:31:31,940 Minute that smell of sheep gets too much for you, 495 00:31:31,940 --> 00:31:33,300 you come on over to the Venneford. 496 00:31:33,340 --> 00:31:34,780 We'll give you a real job. 497 00:31:34,860 --> 00:31:35,820 Okay, Mr. Lloyd. 498 00:31:35,900 --> 00:31:36,980 Don't listen to him, Jake. 499 00:31:38,780 --> 00:31:40,340 Say, Jim, I was... 500 00:31:41,260 --> 00:31:43,380 I was sorry to hear about Mr. Seccombe. 501 00:31:43,420 --> 00:31:44,940 Yeah, right, that was a bad time. 502 00:31:46,900 --> 00:31:48,540 How's everything been with you? 503 00:31:48,620 --> 00:31:49,660 Couple of nightriders. 504 00:31:49,740 --> 00:31:50,980 Nothing we couldn't handle, right, Jake? 505 00:31:50,980 --> 00:31:51,940 Yes, sir. 506 00:31:54,460 --> 00:31:56,100 Guess you heard the rumor. 507 00:31:56,180 --> 00:31:57,300 What rumor? 508 00:31:57,660 --> 00:31:59,380 Well, maybe you haven't heard it. 509 00:32:00,420 --> 00:32:02,460 They say they're still looking for the three guys 510 00:32:02,540 --> 00:32:04,220 that killed Frank and Orvid. 511 00:32:06,860 --> 00:32:08,020 Is that a fact? 512 00:32:14,100 --> 00:32:16,700 Dumire still looking for 'em, too, or did he give that up? 513 00:32:19,660 --> 00:32:22,020 I don't think Dumire ever gives anything up. 514 00:32:23,060 --> 00:32:24,220 No, I reckon not. 515 00:32:32,380 --> 00:32:34,260 Want me to open up for you, Sheriff? 516 00:32:34,300 --> 00:32:35,860 I thought I told you to go on home. 517 00:32:38,300 --> 00:32:39,420 I'd rather be here. 518 00:32:40,940 --> 00:32:42,540 Go on in there then. 519 00:32:45,740 --> 00:32:48,340 You gonna learn how to be a deputy. 520 00:32:49,820 --> 00:32:51,580 First thing you gotta learn is to obey orders 521 00:32:51,660 --> 00:32:54,140 to your superior officer of the law, see. 522 00:32:55,460 --> 00:32:57,780 You gonna enforce the law, then you gotta obey the law. 523 00:32:58,460 --> 00:33:00,340 That means doing the right thing. 524 00:33:02,900 --> 00:33:03,860 I'll go home. 525 00:33:03,940 --> 00:33:05,660 Well, wait a minute. Hold it here, now. 526 00:33:05,740 --> 00:33:07,100 I didn't say a deputy couldn't be forgiven 527 00:33:07,100 --> 00:33:08,900 for minor infractions. 528 00:33:10,460 --> 00:33:11,420 Now, 529 00:33:15,020 --> 00:33:16,780 how come you'd rather be here? 530 00:33:17,740 --> 00:33:19,900 It's just a better place, I guess. 531 00:33:19,980 --> 00:33:21,460 Well, why? You got a good home. 532 00:33:21,540 --> 00:33:23,420 Your parents love you, don't they? 533 00:33:23,820 --> 00:33:24,780 Yeah. 534 00:33:24,860 --> 00:33:26,100 Love 'em back, don't you? 535 00:33:26,180 --> 00:33:27,140 Well, sure. 536 00:33:27,220 --> 00:33:28,620 Well, what do you mean? 537 00:33:30,100 --> 00:33:32,140 They do things you don't approve of? 538 00:33:32,900 --> 00:33:35,260 Never mind that. I know what you mean. 539 00:33:35,340 --> 00:33:37,540 This place ain't any better. It's just... 540 00:33:37,980 --> 00:33:39,860 It's just different, I guess. 541 00:33:40,420 --> 00:33:41,940 I used to feel that way. 542 00:33:42,020 --> 00:33:44,620 My dad was a sheriff, too, back in Ohio. 543 00:33:46,140 --> 00:33:48,620 It was the last thing I wanted to do. 544 00:33:48,700 --> 00:33:50,700 You know what I wanted to do when I was your age? 545 00:33:51,340 --> 00:33:53,940 I wanted to run off and join the circus. 546 00:33:53,980 --> 00:33:55,900 I wanted to be with them circus people. 547 00:33:56,580 --> 00:33:58,020 They were really good. 548 00:33:59,260 --> 00:34:00,900 I used to dream about that. 549 00:34:01,660 --> 00:34:03,660 Taming lions and tigers, 550 00:34:03,740 --> 00:34:05,580 flying through the air on a trapeze... 551 00:34:05,660 --> 00:34:07,460 Sheriff, telegram for you! 552 00:34:07,780 --> 00:34:10,620 Julesburg says we got a killer comin' in on the 3:17. 553 00:34:11,460 --> 00:34:14,100 Kinderdine. Ain't he one of the old Pettis gang? 554 00:34:14,620 --> 00:34:16,660 Yeah, sure is. 555 00:34:16,740 --> 00:34:18,140 Well, what's he coming back here for? 556 00:34:18,220 --> 00:34:20,380 You figure he's after somebody? 557 00:34:21,060 --> 00:34:23,980 Figure he's after three somebodies, Mr. Timkins. 558 00:34:24,940 --> 00:34:27,540 I just don't know what took him so long in getting here. 559 00:35:08,500 --> 00:35:09,860 Hey, what's he gonna do? 560 00:35:09,940 --> 00:35:11,340 Just stay back. 561 00:35:20,340 --> 00:35:21,500 Mr. Kinderdine. 562 00:35:26,500 --> 00:35:27,900 Afternoon. 563 00:35:29,660 --> 00:35:32,060 Seems that you have the advantage, sir. 564 00:35:33,540 --> 00:35:34,580 Have we met? 565 00:35:35,220 --> 00:35:36,700 Axel Dumire. 566 00:35:37,620 --> 00:35:40,220 You meet every train, Mr. Dumire? 567 00:35:40,300 --> 00:35:42,420 There's a murder warrant out on you. 568 00:35:43,580 --> 00:35:45,380 What I want you to do is reach over there 569 00:35:45,460 --> 00:35:47,140 with your right hand, take a hold of that gun 570 00:35:47,180 --> 00:35:48,340 and hand it to me. 571 00:35:48,860 --> 00:35:49,820 Or what? 572 00:35:50,820 --> 00:35:53,220 Or I'm gonna shoot you in the head, that's what. 573 00:35:54,500 --> 00:35:57,060 Now here you are trying to keep everybody 574 00:35:57,140 --> 00:35:59,340 from getting excited just seeing a gun. 575 00:36:00,220 --> 00:36:01,940 And you expect me to believe 576 00:36:02,980 --> 00:36:05,620 that you're willing to take the chance of getting somebody shot. 577 00:36:06,620 --> 00:36:08,300 I only hit what I shoot at. 578 00:36:09,820 --> 00:36:10,860 Me, too. 579 00:36:13,300 --> 00:36:16,860 Maybe we better find a compromise, Mr. Dumire. 580 00:36:19,340 --> 00:36:20,780 You gave up your right to compromise 581 00:36:20,860 --> 00:36:22,740 when you set foot in my town. 582 00:36:22,780 --> 00:36:24,900 Maybe I'm just passin' through. 583 00:36:26,260 --> 00:36:28,500 Maybe the Pettis boys paid you to come down here 584 00:36:28,580 --> 00:36:30,060 and do a couple killings. 585 00:36:32,900 --> 00:36:34,100 Hand over that gun. 586 00:36:35,540 --> 00:36:37,300 Sheriff Dumire, there's a situation down here 587 00:36:37,380 --> 00:36:38,420 that needs your attention. 588 00:36:42,700 --> 00:36:44,220 Get your hands up. 589 00:36:44,700 --> 00:36:46,660 Get them hands up high. 590 00:36:47,780 --> 00:36:49,180 Turn around. 591 00:36:57,980 --> 00:36:59,460 Pick up that other gun, Wendell. 592 00:37:01,100 --> 00:37:02,740 Pick up the gun. 593 00:37:07,260 --> 00:37:10,460 Move out. Come on, move. 594 00:37:15,100 --> 00:37:17,220 Ladies and gentlemen, please! 595 00:37:17,300 --> 00:37:18,780 There's no need to be alarmed. 596 00:37:18,860 --> 00:37:21,260 Our peace officer has the situation well in hand. 597 00:37:21,340 --> 00:37:22,540 It was just a little disturbance. 598 00:37:22,620 --> 00:37:24,220 Everything's under control. 599 00:37:24,780 --> 00:37:26,220 So there's no need to stand around. 600 00:37:29,180 --> 00:37:32,300 Philip, what are you doing here? 601 00:37:32,380 --> 00:37:33,380 I was with the Sheriff. 602 00:37:33,460 --> 00:37:35,220 Dad, that was a killer. 603 00:37:35,300 --> 00:37:36,820 Yes, yes, I know that. 604 00:37:38,220 --> 00:37:40,700 You saw how we handled it though, didn't you? 605 00:37:41,500 --> 00:37:43,780 No panic, no danger to anyone. 606 00:37:44,020 --> 00:37:46,420 The Sheriff and myself out there. 607 00:37:46,780 --> 00:37:49,420 The crowd didn't even know what had happened till it was already over. 608 00:37:50,140 --> 00:37:52,180 Yeah, well, I gotta go... Philip. 609 00:37:53,900 --> 00:37:56,180 Don't trouble your mother with tales now. 610 00:37:56,220 --> 00:37:59,620 There's no need to blow everything out of proportion. 611 00:38:20,820 --> 00:38:22,580 Is it Charlotte? 612 00:38:22,780 --> 00:38:23,900 Yes, my Lord. 613 00:38:23,980 --> 00:38:25,620 Good evening, Uncle. 614 00:38:26,540 --> 00:38:30,100 Well, I have outlived your father... 615 00:38:32,220 --> 00:38:33,780 But not by much. 616 00:38:34,460 --> 00:38:36,260 You'll outlive him by a decade. 617 00:38:36,660 --> 00:38:39,460 Well, not by another night. 618 00:38:41,380 --> 00:38:43,060 Please, sit down. 619 00:38:47,380 --> 00:38:49,700 You're a handsome woman, Charlotte. 620 00:38:51,100 --> 00:38:53,700 Are you an intelligent one as well? 621 00:38:55,580 --> 00:38:57,780 I can generally add two and two, sir, 622 00:38:57,820 --> 00:38:59,340 when it's required of me. 623 00:38:59,420 --> 00:39:01,460 According to Perkin, 624 00:39:01,500 --> 00:39:04,380 you can do a good deal more than that. 625 00:39:05,180 --> 00:39:08,740 Uncle, those charges that he brought against my husband... 626 00:39:08,820 --> 00:39:12,180 Yes, well, that was in the past. 627 00:39:12,780 --> 00:39:14,580 Lord Venneford proposes leaving you 628 00:39:14,620 --> 00:39:17,100 his majority shares in the American ranch 629 00:39:17,180 --> 00:39:18,540 if you want them. 630 00:39:18,780 --> 00:39:21,580 There will be conditions, of course. 631 00:39:22,940 --> 00:39:24,980 In the first place, 632 00:39:25,060 --> 00:39:27,740 I would expect you to retain 633 00:39:27,820 --> 00:39:30,940 this trusty, old Scotsman. 634 00:39:31,020 --> 00:39:33,340 He'll make you want to climb the walls, 635 00:39:33,420 --> 00:39:35,500 but he'll increase 636 00:39:35,580 --> 00:39:38,420 your income a thousand fold. 637 00:39:39,260 --> 00:39:41,500 Uncle, I would retain the devil 638 00:39:41,580 --> 00:39:43,540 if it would increase my income. 639 00:39:44,300 --> 00:39:46,260 I told you she was a canny businesswoman. 640 00:39:47,340 --> 00:39:50,700 I believe now that your father and I 641 00:39:50,780 --> 00:39:55,500 made a mistake in requiring you to return to England. 642 00:39:56,820 --> 00:40:00,580 So the second condition is this, 643 00:40:01,260 --> 00:40:04,420 that you return at once 644 00:40:04,500 --> 00:40:07,340 to your Red Indians 645 00:40:07,420 --> 00:40:09,300 and your woolly cowboys 646 00:40:09,780 --> 00:40:12,980 and your uncivilized ways. 647 00:40:15,740 --> 00:40:16,860 To Colorado. 648 00:40:18,780 --> 00:40:20,260 To your home, 649 00:40:20,340 --> 00:40:23,380 and I don't want any argument about this. 650 00:40:23,460 --> 00:40:24,420 Uncle. 651 00:40:28,380 --> 00:40:30,500 Nor any tears. 652 00:40:33,980 --> 00:40:37,420 That's not a condition and you know it. 653 00:40:38,300 --> 00:40:41,300 That's the loveliest gift I've ever received. 654 00:40:43,140 --> 00:40:44,300 Thank you. 655 00:41:19,080 --> 00:41:20,040 Jim! 656 00:41:25,920 --> 00:41:29,560 Welcome home, ma'am. Welcome home, welcome home. 657 00:41:30,040 --> 00:41:31,000 Oh, here, here! 658 00:41:31,080 --> 00:41:32,760 Thank you very much. They're beautiful. 659 00:41:32,800 --> 00:41:34,840 John Skimmerhorn, he helped me pick 'em for you. 660 00:41:34,920 --> 00:41:36,760 He got throwed a couple of days ago 661 00:41:36,840 --> 00:41:38,320 and wasn't quite up to the ride into town. 662 00:41:38,360 --> 00:41:39,800 Is he badly hurt? Well, he got a bum leg, 663 00:41:39,840 --> 00:41:42,120 but I think it's his pride that's hurting him mostly. 664 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 Luggage checks, please, madam? 665 00:41:44,360 --> 00:41:45,320 Oh, yes. 666 00:41:47,160 --> 00:41:48,920 Here. Thank you. Thank you. 667 00:41:50,400 --> 00:41:52,120 Well, it's about time you got back here, ma'am. 668 00:41:52,160 --> 00:41:53,480 We've been missing you. Oh, Sheriff, 669 00:41:53,520 --> 00:41:56,560 wonderful to see you. Who's this? The new deputy? 670 00:41:56,640 --> 00:41:58,360 Yes, it's beginning to look like it. 671 00:41:58,440 --> 00:42:00,600 Now go back and see if the jail's locked or something, will you? 672 00:42:00,640 --> 00:42:01,960 Yes, sir. I'll see you later. 673 00:42:02,640 --> 00:42:04,880 Walks just like you, Mr. Dumire. He does? 674 00:42:04,960 --> 00:42:06,840 Yeah, that's Philip Wendell. That's Mervin's son. 675 00:42:06,920 --> 00:42:08,600 The baggage handler. Actor. 676 00:42:08,680 --> 00:42:11,920 Yeah, actor, singer. Talented man. Talented family. 677 00:42:12,000 --> 00:42:13,280 They'll make their mark someday. 678 00:42:13,360 --> 00:42:15,760 Oh, they've done that already, more than once. 679 00:42:17,440 --> 00:42:19,240 Good to have you back, ma'am. 680 00:42:19,360 --> 00:42:20,920 Jim, did the bull get here? 681 00:42:21,000 --> 00:42:22,640 King Bristol. Oh, yes, ma'am, 682 00:42:22,720 --> 00:42:25,080 and I want to tell you, he is a wonder! Real voluntary. 683 00:42:25,120 --> 00:42:27,200 You know, he just steps right out there... 684 00:42:29,600 --> 00:42:31,320 Well, you know what I mean. 685 00:42:31,400 --> 00:42:32,960 Yes, Jim, I know what you mean. 686 00:42:49,280 --> 00:42:50,920 Reverend Holly. 687 00:42:51,840 --> 00:42:52,760 George. 688 00:42:52,960 --> 00:42:54,600 Well, if this don't beat all. 689 00:42:55,600 --> 00:42:57,640 You back permanent or just passin' through? 690 00:42:57,720 --> 00:42:59,600 Permanent, George. Permanent. 691 00:42:59,680 --> 00:43:00,760 That's wonderful. 692 00:43:00,800 --> 00:43:03,080 This place sure could use a good pastor. 693 00:43:03,160 --> 00:43:05,320 I haven't heard a real sermon since you left. 694 00:43:05,400 --> 00:43:06,640 A good pastor. 695 00:43:07,040 --> 00:43:09,040 Well, I don't know about good. 696 00:43:09,120 --> 00:43:11,160 But the fact is that the church here feels that 697 00:43:11,280 --> 00:43:12,760 it needs somebody 698 00:43:12,840 --> 00:43:14,560 who really knows the people. 699 00:43:16,040 --> 00:43:19,000 And I do know these people as well as any man can. 700 00:43:19,760 --> 00:43:23,560 Their strengths and their sins. 701 00:43:26,240 --> 00:43:28,320 Well, I'll see you in church, George. 702 00:43:28,400 --> 00:43:29,800 Sure, Reverend. Sure will. Yes. 703 00:43:34,640 --> 00:43:35,760 Maude! 704 00:43:36,080 --> 00:43:37,080 Maude! 705 00:43:37,160 --> 00:43:38,200 What is it? 706 00:43:38,280 --> 00:43:39,640 Holly's back. 707 00:43:40,720 --> 00:43:41,920 Did you hear what I said? 708 00:43:42,000 --> 00:43:42,960 Well, what about it? 709 00:43:43,040 --> 00:43:44,800 What about it? What's he doing here? 710 00:43:44,880 --> 00:43:47,080 Mervin, don't be such an ass. 711 00:43:48,320 --> 00:43:49,840 The church still needs a minister. 712 00:43:49,920 --> 00:43:51,200 They've re-hired him. That's all. 713 00:43:51,280 --> 00:43:53,200 Yes, but... Mervin. 714 00:43:54,560 --> 00:43:57,680 No man of the cloth is ever going to admit 715 00:43:57,760 --> 00:44:00,280 that he was caught in a married woman's bedroom. 716 00:44:01,560 --> 00:44:03,880 Then you feel there's nothing to worry about? 717 00:44:03,960 --> 00:44:04,920 Nothing. 718 00:44:05,960 --> 00:44:07,160 Maude, 719 00:44:08,120 --> 00:44:09,880 I don't know what I'd do without you. 720 00:44:11,600 --> 00:44:13,200 Neither do I, Mervin. 721 00:44:27,000 --> 00:44:28,520 What do you think you're lookin' at? 722 00:44:29,280 --> 00:44:30,520 I was just wonderin'. 723 00:44:31,760 --> 00:44:32,920 Wonderin' what? 724 00:44:33,680 --> 00:44:35,080 How come your hat's so wide? 725 00:44:39,600 --> 00:44:41,400 That's 'cause it's a sheriff's hat. 726 00:44:42,080 --> 00:44:43,440 I'm a sheriff, see. 727 00:44:46,080 --> 00:44:49,040 I gotta keep the sun out of my eyes so I can see what I'm shootin' at. 728 00:44:58,240 --> 00:44:59,200 Reverend Holly. 729 00:44:59,280 --> 00:45:01,080 Mr. Dumire, I want a word with you. 730 00:45:01,280 --> 00:45:03,400 I got your letter and... 731 00:45:03,480 --> 00:45:04,600 Hello, Reverend. 732 00:45:05,040 --> 00:45:06,000 Philip. 733 00:45:06,080 --> 00:45:07,840 Deputy, you keep an eye on the prisoner there, will you? 734 00:45:07,840 --> 00:45:08,840 Yes, sir. 735 00:45:08,920 --> 00:45:10,920 Step right this way, Mr. Holly. 736 00:45:11,240 --> 00:45:12,440 Right, Sheriff. 737 00:45:19,320 --> 00:45:21,400 To tell you the truth, I didn't expect to see you in person. 738 00:45:21,440 --> 00:45:24,640 I thought maybe you'd answer my letter with another letter, you see. 739 00:45:25,480 --> 00:45:28,120 I wasn't going to answer you at all in the beginning. 740 00:45:28,920 --> 00:45:30,720 And then I thought to myself, 741 00:45:30,880 --> 00:45:35,680 "No, no, the Wendells have got to be stopped. Somebody has to speak up." 742 00:45:37,760 --> 00:45:40,920 I just don't know how you figured it all out. 743 00:45:41,880 --> 00:45:43,440 It didn't take much figurin'. 744 00:45:43,520 --> 00:45:46,680 In the first place, they're living like kings on $4 a week in tips. 745 00:45:47,680 --> 00:45:50,120 And that with you leaving all of a sudden... 746 00:45:50,200 --> 00:45:51,680 That didn't make good sense. 747 00:45:51,760 --> 00:45:52,920 I couldn't stay. 748 00:45:53,600 --> 00:45:55,760 I know, but the point is, why couldn't you? 749 00:45:55,840 --> 00:45:58,440 You see, that's the crux of the matter. We gotta make a formal charge. 750 00:45:58,520 --> 00:46:00,960 No, no, Mr. Dumire, I won't go into court. 751 00:46:01,040 --> 00:46:02,000 Well, Reverend... 752 00:46:02,080 --> 00:46:03,080 No, I can't. 753 00:46:03,160 --> 00:46:05,360 Please, please understand. 754 00:46:06,720 --> 00:46:09,680 Now, I thought that if I came to you like this 755 00:46:10,440 --> 00:46:13,360 and if I told you about it in confidence, 756 00:46:14,720 --> 00:46:16,840 well, that somehow you'd be able to watch them. 757 00:46:17,360 --> 00:46:18,680 To catch them. 758 00:46:19,040 --> 00:46:21,960 I mean, if they ever tried to do this thing again... 759 00:46:23,080 --> 00:46:25,240 Now, isn't that enough? Won't that serve? 760 00:46:25,320 --> 00:46:28,160 Oh, it will help. It'll give me one foot up in the stirrup. 761 00:46:30,280 --> 00:46:33,920 But what I got to know is, how did they work it? 762 00:46:41,800 --> 00:46:43,000 Well, 763 00:46:45,760 --> 00:46:48,080 the woman seemed to like to be close to me. 764 00:46:50,240 --> 00:46:53,480 Well, anyway, one night 765 00:46:54,240 --> 00:46:56,800 Mr. Wendell said that he was going to Denver. 766 00:46:57,720 --> 00:46:58,720 By train. 767 00:46:59,760 --> 00:47:02,240 And that Mrs. Wendell would be alone. 768 00:47:04,720 --> 00:47:05,760 She was. 769 00:47:08,240 --> 00:47:09,400 I kissed her. 770 00:47:10,360 --> 00:47:14,520 I took her into the bedroom and Mr. Wendell burst in. 771 00:47:15,520 --> 00:47:17,440 And how much did you have to pay him? 772 00:47:19,760 --> 00:47:20,960 I gave him my house. 773 00:47:23,000 --> 00:47:24,200 But even that wasn't enough. 774 00:47:24,280 --> 00:47:27,600 He kept asking for money, for more money. 775 00:47:28,880 --> 00:47:30,280 And in the end I left. 776 00:47:31,200 --> 00:47:32,280 Judas Priest. 777 00:47:33,920 --> 00:47:35,520 Where was the boy all this time? 778 00:47:37,400 --> 00:47:39,920 I don't know. I didn't see him. 779 00:47:41,440 --> 00:47:43,720 Of course, he must have been in on it. 780 00:47:44,560 --> 00:47:46,360 I mean, Philip didn't go to Denver. 781 00:47:46,400 --> 00:47:48,040 No, he didn't go to Denver. 782 00:47:48,320 --> 00:47:50,800 Maybe that's why he's here now. 783 00:47:52,360 --> 00:47:53,720 To keep an eye on you. 784 00:47:55,680 --> 00:47:57,400 Philip's an actor, too, you know. 785 00:47:59,880 --> 00:48:01,160 That's right, he is. 786 00:48:07,280 --> 00:48:08,720 He sure as hell is. 787 00:48:28,960 --> 00:48:32,200 What a lovely day! What a lovely country! 788 00:48:33,520 --> 00:48:35,440 Jim, do we have to go straight back to the house? 789 00:48:35,520 --> 00:48:37,280 I mean, it's so beautiful out here. 790 00:48:37,360 --> 00:48:39,640 Oh, you're the boss, boss. Where would you like to go? 791 00:48:39,720 --> 00:48:42,080 The prettiest place of all. Line Camp 4. 792 00:48:42,400 --> 00:48:43,880 Ma'am, we sold that camp. 793 00:48:44,640 --> 00:48:46,120 Of course, if you're not afraid of a little trespassing. 794 00:48:46,120 --> 00:48:47,160 What's the penalty? 795 00:48:47,240 --> 00:48:49,160 Nothing much. Bucket of tar. A few feathers. 796 00:48:49,240 --> 00:48:51,440 I love feathers. Let's risk it. 797 00:48:51,520 --> 00:48:52,440 Yes, ma'am. 798 00:49:14,760 --> 00:49:15,760 Oops! 799 00:49:26,200 --> 00:49:29,880 Jim, isn't this the most beautiful place on earth? 800 00:49:30,520 --> 00:49:31,840 It's always been my favorite, too. 801 00:49:31,920 --> 00:49:33,720 Ever since I first came up from Texas. 802 00:49:34,800 --> 00:49:37,560 Oliver told me you were only 15 years old on that drive. 803 00:49:37,800 --> 00:49:39,000 And a half. 804 00:49:39,080 --> 00:49:40,280 Ah. 805 00:49:40,560 --> 00:49:43,680 Yeah, John Skimmerhorn brought me up here and showed me this spot 806 00:49:43,760 --> 00:49:46,000 and told me he wanted me to file on it. 807 00:49:46,560 --> 00:49:48,360 Well, I tell you, you never saw anybody 808 00:49:48,440 --> 00:49:50,760 more excited than this little kid right then. 809 00:49:50,840 --> 00:49:54,560 I mean, I couldn't imagine anything could be better than ownin' a spread like this. 810 00:49:55,040 --> 00:49:57,560 Then he explained that I wouldn't own it. 811 00:49:57,600 --> 00:49:59,080 I'd just file for a homestead 812 00:49:59,160 --> 00:50:01,040 and turn it over to Mr. Seccombe. 813 00:50:01,920 --> 00:50:05,760 But I realized I could still have a piece of this range 814 00:50:05,880 --> 00:50:08,840 by helping somebody like Mr. Seccombe look after it, 815 00:50:08,920 --> 00:50:11,160 and that, that wasn't all half bad neither. 816 00:50:11,840 --> 00:50:13,240 You're happy you stayed? 817 00:50:13,280 --> 00:50:14,480 Oh, yes, ma'am. 818 00:50:16,240 --> 00:50:17,920 You've never been back home? 819 00:50:18,000 --> 00:50:20,680 This is the only home a man like me could ever want. 820 00:50:25,440 --> 00:50:27,320 Do you know when I first saw this camp? 821 00:50:27,840 --> 00:50:29,000 1881. 822 00:50:29,080 --> 00:50:30,400 Lot of changes since then. 823 00:50:31,200 --> 00:50:32,440 In all of us. 824 00:50:32,800 --> 00:50:34,320 Especially in you, I think. 825 00:50:35,200 --> 00:50:36,160 Me? 826 00:50:36,240 --> 00:50:37,920 You seemed so young. 827 00:50:38,000 --> 00:50:39,840 You've grown a good deal, Jim. 828 00:50:39,920 --> 00:50:41,120 I hope so. 829 00:50:42,400 --> 00:50:44,920 And Mr. Perkin told me you'd even gone back to school. 830 00:50:45,000 --> 00:50:46,480 Well, Miss Keller in town, 831 00:50:46,560 --> 00:50:49,640 she pointed me to some good books I'd never known before. 832 00:50:50,080 --> 00:50:52,400 Arthur Russel Wallace's Natural Selection 833 00:50:52,480 --> 00:50:54,200 and a lot of Mark Twain. 834 00:50:54,560 --> 00:50:57,800 And Mr. Perkin says he counts on you as much as on Mr. Skimmerhorn. 835 00:50:57,880 --> 00:50:59,720 He's shown me some of your ideas. 836 00:50:59,800 --> 00:51:04,240 You have a very strong grasp of economics and some very strong opinions. 837 00:51:04,320 --> 00:51:05,640 Too strong, probably. 838 00:51:06,520 --> 00:51:08,840 No, no. A foreman ought to be firm. 839 00:51:08,920 --> 00:51:10,240 I appreciate that. 840 00:51:10,680 --> 00:51:11,920 I need that. 841 00:51:14,640 --> 00:51:15,760 As the owner. 842 00:51:18,120 --> 00:51:22,120 Yes, well, feathers were one thing, but let's not forget the tar. 843 00:51:22,960 --> 00:51:25,080 Shall we go back before we are burned? 844 00:51:25,600 --> 00:51:26,640 Yes, ma'am. 845 00:51:29,040 --> 00:51:30,880 By the way, I'm dining alone tonight. 846 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 Would you care to join me? 847 00:51:33,520 --> 00:51:34,960 Yeah, I'd be much obliged. 848 00:52:14,240 --> 00:52:16,440 Whoa. Howdy, Sheriff. 849 00:52:16,520 --> 00:52:17,800 Hello, Mr. Garrett. 850 00:52:20,640 --> 00:52:22,120 You know my son, don't you? 851 00:52:22,400 --> 00:52:23,840 Sure. How are you, Beeley? 852 00:52:23,920 --> 00:52:24,880 Sheriff. 853 00:52:25,280 --> 00:52:26,640 I'm glad I ran into you, Sheriff. 854 00:52:26,720 --> 00:52:28,520 I was just coming for Mrs. Wendell. 855 00:52:29,120 --> 00:52:31,000 I want to invite you to the hotel tonight. 856 00:52:31,080 --> 00:52:32,200 It's my wife's birthday. 857 00:52:32,280 --> 00:52:33,840 I thought I'd throw her a party. 858 00:52:34,480 --> 00:52:35,640 Well, that would be nice. 859 00:52:35,680 --> 00:52:38,280 I got to take a prisoner over to Julesburg. 860 00:52:38,360 --> 00:52:39,600 Excuse me a minute. 861 00:52:44,160 --> 00:52:45,360 Where you been, boy? 862 00:52:45,440 --> 00:52:47,000 I thought you drowned in there. 863 00:52:47,080 --> 00:52:48,280 Who, me? 864 00:52:48,360 --> 00:52:49,640 Where'd you go? 865 00:52:50,120 --> 00:52:52,040 I was just in the reeds here. 866 00:52:52,200 --> 00:52:54,160 Hey, Beeley. Mr. Garrett. 867 00:52:54,240 --> 00:52:55,520 - Philip. - Phil. 868 00:52:55,600 --> 00:52:57,000 Pa, can I go in? 869 00:52:57,080 --> 00:52:58,080 Without a suit? 870 00:52:58,440 --> 00:52:59,760 Phil don't have a suit. 871 00:53:00,560 --> 00:53:02,080 Well, hell, go on, go on. 872 00:53:02,160 --> 00:53:03,920 Your ma will skin me, but go on. 873 00:53:05,880 --> 00:53:08,280 You sure you can't make it back in time, Sheriff? 874 00:53:08,640 --> 00:53:10,360 You're gonna miss a whale of a wingding. 875 00:53:10,400 --> 00:53:12,240 The Wendells are going to do Whispering Hope. 876 00:53:12,320 --> 00:53:13,400 Is that a fact? 877 00:53:13,440 --> 00:53:15,160 How about you, boy? You going to perform? 878 00:53:15,240 --> 00:53:16,960 For Mrs. Garrett's birthday. Yes, sir. 879 00:53:18,400 --> 00:53:21,640 Plan on going up to Denver afterwards? You and your pa? 880 00:53:22,720 --> 00:53:23,800 Denver, sir? 881 00:53:27,080 --> 00:53:28,120 I don't think so. 882 00:53:28,200 --> 00:53:29,920 Good. I'm glad to hear that. 883 00:53:31,040 --> 00:53:32,840 Can I give you a lift in to town, Sheriff? 884 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 You sure can. I appreciate that. 885 00:53:41,240 --> 00:53:42,400 Take care now. 886 00:53:45,040 --> 00:53:46,080 Let's go, Phil. 887 00:53:46,160 --> 00:53:49,080 Wait a minute, Beeley. This ain't a good spot. 888 00:53:49,440 --> 00:53:50,480 What do you mean? 889 00:53:50,560 --> 00:53:53,080 There are too many rocks, you know? We better go on down a ways. 890 00:53:53,400 --> 00:53:54,360 Okay. 891 00:53:54,600 --> 00:53:56,560 Dumire is some sheriff, isn't he? 892 00:53:56,640 --> 00:53:58,680 I'd sure hate to have him after me. Wouldn't you? 893 00:53:58,720 --> 00:53:59,680 I sure would. 894 00:54:22,920 --> 00:54:24,120 All right. 895 00:54:24,440 --> 00:54:25,840 Now that we got you all heated up, 896 00:54:25,920 --> 00:54:27,720 we're gonna let you simmer down a little. 897 00:54:29,920 --> 00:54:32,560 My friends, will you please give a warm welcome 898 00:54:32,640 --> 00:54:34,840 to three of the most accomplished musicians 899 00:54:34,880 --> 00:54:36,880 to ever set foot in Centennial. 900 00:54:37,920 --> 00:54:41,280 They're going to do a special request: Whispering Hope. 901 00:54:43,920 --> 00:54:45,200 Ladies and gentlemen, 902 00:54:45,720 --> 00:54:47,000 the Wendells. 903 00:55:01,560 --> 00:55:07,760 Soft as the voice of an angel 904 00:55:07,800 --> 00:55:12,800 Breathing a lesson unheard 905 00:55:17,400 --> 00:55:18,800 There you are, Mr. Sorenson. 906 00:55:18,880 --> 00:55:20,280 If you'll just sign the registry. 907 00:55:20,360 --> 00:55:21,440 Thank you. 908 00:55:24,480 --> 00:55:27,800 Sam, take Mr. Sorenson's bags to Room 17, please. 909 00:55:29,200 --> 00:55:30,720 I'll take that one. Thank you. 910 00:55:32,400 --> 00:55:33,720 What's the celebration? 911 00:55:33,880 --> 00:55:36,000 Birthday party. Upstairs in the ballroom. 912 00:55:36,960 --> 00:55:38,560 It's nice, pretty music. 913 00:55:39,280 --> 00:55:40,600 That's the Wendells. 914 00:55:40,960 --> 00:55:42,600 They are something to behold. 915 00:55:43,360 --> 00:55:44,400 Thank you. 916 00:55:58,680 --> 00:56:05,360 O how welcome thy voice 917 00:56:05,760 --> 00:56:10,600 Making my heart 918 00:56:11,160 --> 00:56:16,600 In its sorrow rejoice 919 00:56:18,480 --> 00:56:24,760 Then when the night is upon us 920 00:56:24,840 --> 00:56:31,280 Why should the heart sink away? 921 00:56:31,320 --> 00:56:37,520 When the dark midnight is over 922 00:56:37,600 --> 00:56:44,000 Watch for the breaking of day 923 00:56:44,560 --> 00:56:49,800 Whispering hope 924 00:56:49,880 --> 00:56:56,560 O how welcome thy voice 925 00:56:57,240 --> 00:57:02,520 Making my heart 926 00:57:02,600 --> 00:57:07,920 In its sorrow 927 00:57:07,960 --> 00:57:14,160 Rejoice 928 00:57:30,320 --> 00:57:31,880 Champagne, precious? 929 00:57:31,960 --> 00:57:35,080 Yes, in a moment. But not too soon. 930 00:57:38,080 --> 00:57:39,800 Oh, I see. 931 00:57:48,560 --> 00:57:49,640 Pa, I... 932 00:57:49,720 --> 00:57:52,120 Yes, lad, later. Later. 933 00:57:52,200 --> 00:57:54,560 But I spoke to Sheriff Dumire and he... 934 00:58:03,360 --> 00:58:04,360 Jim. 935 00:58:04,440 --> 00:58:06,320 Ma'am, good evening. I'm sorry I'm late. 936 00:58:06,880 --> 00:58:09,680 We had a problem down at the barn. Horse with the heaves. 937 00:58:09,760 --> 00:58:12,120 I'm so sorry. I do hope he'll be all right. 938 00:58:12,160 --> 00:58:13,240 I think so. 939 00:58:14,560 --> 00:58:16,760 Well, Jim, you look wonderful. New suit? 940 00:58:17,040 --> 00:58:18,160 New everything. 941 00:58:18,200 --> 00:58:19,960 Must have tags hanging all over me. 942 00:58:20,040 --> 00:58:21,320 I don't see a one. 943 00:58:22,520 --> 00:58:23,480 Dinner is served, ma'am. 944 00:58:23,520 --> 00:58:24,560 Thank you, Wallace. 945 00:58:25,320 --> 00:58:26,360 Shall we? 946 00:58:40,280 --> 00:58:42,560 It's the first time I've ever been in this room. 947 00:58:42,640 --> 00:58:43,840 No. Really? 948 00:58:43,920 --> 00:58:45,600 Well, I hope it won't be the last. 949 00:58:47,080 --> 00:58:48,480 Well, tell me all about the ranch. 950 00:58:48,560 --> 00:58:49,920 Are we making any money? 951 00:58:50,200 --> 00:58:52,080 We'll make plenty this year. 952 00:58:52,160 --> 00:58:54,840 Make a lot more if we get the price of feed down. 953 00:58:54,920 --> 00:58:57,520 As a matter of fact, I got an idea about that. 954 00:58:57,560 --> 00:59:00,880 You see, more and more farmers around here are goin' in for sugar beets. 955 00:59:00,960 --> 00:59:02,520 But they throw the tops away. 956 00:59:03,200 --> 00:59:06,040 And it seems to me we might buy 'em up for cheap forage. 957 00:59:06,080 --> 00:59:07,280 The Herefords love 'em. 958 00:59:07,360 --> 00:59:08,920 Jim, what a marvelous thought! 959 00:59:08,960 --> 00:59:10,200 It's an old Indian trick. 960 00:59:10,280 --> 00:59:12,320 You know, never let anything go to waste. 961 00:59:16,440 --> 00:59:20,240 Speaking of Indians, you used to be involved with an Indian girl, didn't you? 962 00:59:20,800 --> 00:59:21,720 Part Indian. 963 00:59:21,840 --> 00:59:23,160 What was her name? 964 00:59:23,240 --> 00:59:24,800 Clemma. Clemma Zendt. 965 00:59:24,880 --> 00:59:25,880 Yes. 966 00:59:27,960 --> 00:59:29,520 Whatever happened to Clemma? 967 00:59:30,200 --> 00:59:31,360 Nobody knows. 968 00:59:32,720 --> 00:59:33,920 And you don't care? 969 00:59:35,320 --> 00:59:37,560 Well, I suppose I do in a way. 970 00:59:38,560 --> 00:59:40,320 Is she the reason you never married? 971 00:59:41,320 --> 00:59:43,640 I guess she must be. 972 00:59:44,960 --> 00:59:46,440 It's dumb, I know, 973 00:59:46,520 --> 00:59:49,080 but I keep thinking she'll turn up again. 974 00:59:55,760 --> 00:59:57,320 Well, now, let me guess. 975 00:59:58,400 --> 00:59:59,440 Doctor? 976 00:59:59,800 --> 01:00:02,240 The black bag. No, I'm just a businessman. 977 01:00:02,320 --> 01:00:03,760 Here looking at some properties. 978 01:00:03,800 --> 01:00:05,680 I see. 979 01:00:07,480 --> 01:00:09,120 Go play with Beeley. 980 01:00:13,440 --> 01:00:14,840 Maude, Maude. 981 01:00:14,920 --> 01:00:15,920 Yes. 982 01:00:16,640 --> 01:00:17,880 Excuse me, sir. 983 01:00:17,920 --> 01:00:19,720 I'm terribly sorry. I've just spoken to Higgins. 984 01:00:19,800 --> 01:00:22,200 He insists I come to Denver tonight. 985 01:00:22,280 --> 01:00:23,280 Tonight? 986 01:00:23,360 --> 01:00:25,840 Now, precious, there's nothing I can do. You know that. 987 01:00:25,920 --> 01:00:27,000 I've just got time to catch the train. 988 01:00:27,000 --> 01:00:28,240 Oh, no. 989 01:00:28,320 --> 01:00:29,280 Please forgive me. 990 01:00:29,360 --> 01:00:31,120 I'll see you tomorrow. I promise you. 991 01:00:31,720 --> 01:00:33,320 This is the end. 992 01:00:34,800 --> 01:00:35,960 I mean it. 993 01:00:37,080 --> 01:00:39,680 That's the last time that man is going to run out on me. 994 01:00:39,760 --> 01:00:41,000 Are you all right? 995 01:00:44,760 --> 01:00:47,240 Would you take me home, please? 996 01:00:47,320 --> 01:00:48,280 Of course. 997 01:00:48,320 --> 01:00:49,320 Thank you. 998 01:01:04,800 --> 01:01:06,640 I just feel so ashamed. 999 01:01:07,200 --> 01:01:08,520 Surely not for crying. 1000 01:01:09,080 --> 01:01:11,640 It seems to me you're certainly entitled to a few tears. 1001 01:01:11,720 --> 01:01:15,000 I mean, but I have no right to put my burdens on your shoulders. 1002 01:01:15,040 --> 01:01:16,760 I think they're broad enough. 1003 01:01:18,280 --> 01:01:21,480 Yes, they certainly seem to be... 1004 01:01:22,880 --> 01:01:24,120 Mr. Sorenson... 1005 01:02:36,840 --> 01:02:38,600 You're a beautiful woman, Maude. 1006 01:02:38,680 --> 01:02:40,440 You should never be left alone. 1007 01:02:41,480 --> 01:02:42,720 I'm not now. 1008 01:03:45,360 --> 01:03:47,520 Maude, I'm back. 1009 01:03:48,760 --> 01:03:50,200 I missed the train. 1010 01:03:52,160 --> 01:03:53,280 Maude... 1011 01:03:53,360 --> 01:03:55,160 Be still, man, for God's sake. Nothing's happened. 1012 01:03:55,160 --> 01:03:57,600 Be still? What earthly right have you got to tell me to be still? 1013 01:03:57,680 --> 01:03:59,840 You wait until my back is turned. You creep into my house! 1014 01:03:59,920 --> 01:04:01,200 There's no judge or jury 1015 01:04:01,240 --> 01:04:02,880 who wouldn't honor me for killing you! 1016 01:04:20,160 --> 01:04:21,200 Sir. 1017 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 The old badger game. I should have known. 1018 01:04:25,920 --> 01:04:29,360 I must be getting silly in my old age not to see through an act like yours. 1019 01:04:30,240 --> 01:04:31,560 You're very good. 1020 01:04:32,440 --> 01:04:34,880 Now we'll see what your sheriff has to say about this. 1021 01:04:34,960 --> 01:04:35,920 Mervin. 1022 01:04:36,000 --> 01:04:37,600 Now, sir, just one moment. 1023 01:04:37,920 --> 01:04:39,920 Put that down, you fool. I've had enough. 1024 01:04:58,560 --> 01:05:00,000 He's breathing, isn't he? 1025 01:05:01,400 --> 01:05:02,400 No. 1026 01:05:05,080 --> 01:05:06,720 Oh, my God, we'll hang. 1027 01:05:06,800 --> 01:05:07,840 They won't hang us. 1028 01:05:13,120 --> 01:05:14,680 Nobody knows he's here. 1029 01:05:16,640 --> 01:05:17,880 We'll bury him. 1030 01:05:18,120 --> 01:05:19,200 What? 1031 01:05:20,200 --> 01:05:21,400 We'll put him in the well. 1032 01:05:21,440 --> 01:05:23,240 That's the first place he'll look. 1033 01:05:24,760 --> 01:05:25,800 Phil. 1034 01:05:26,760 --> 01:05:29,080 Dad, I tried to tell you at the party. 1035 01:05:29,160 --> 01:05:31,560 Sheriff Dumire knows what you did to the minister. 1036 01:05:32,760 --> 01:05:35,800 So the minute he finds out you were dancing with this man, 1037 01:05:35,880 --> 01:05:37,200 he's gonna be out here. 1038 01:05:37,840 --> 01:05:41,200 He's gonna be looking down that well and he's gonna be digging up that cellar. 1039 01:05:41,920 --> 01:05:45,120 Philip, how did you know about the minister? 1040 01:05:45,920 --> 01:05:47,160 I guessed. 1041 01:05:47,920 --> 01:05:50,200 I knew he didn't give us this house for nothing. 1042 01:05:50,840 --> 01:05:53,160 Oh, dear God, what are we gonna do? 1043 01:05:54,600 --> 01:05:55,960 What are we gonna do? 1044 01:05:57,600 --> 01:05:59,800 What have we done to this poor boy? 1045 01:05:59,880 --> 01:06:01,000 Mervin, be quiet. 1046 01:06:01,760 --> 01:06:02,960 He won't collapse. 1047 01:06:05,760 --> 01:06:07,240 He's his mother's son. 1048 01:06:08,640 --> 01:06:09,880 Aren't you, dearest? 1049 01:06:11,960 --> 01:06:13,240 I guess I must be. 1050 01:06:16,440 --> 01:06:18,200 'Cause I know where we can hide him. 1051 01:06:25,320 --> 01:06:26,480 Right here. 1052 01:06:27,520 --> 01:06:29,480 In the creek? It won't work. 1053 01:06:29,560 --> 01:06:31,720 Yes, it will. Now, come on. 1054 01:06:32,760 --> 01:06:34,480 They'll know he didn't drown. 1055 01:06:35,040 --> 01:06:37,040 Someone's bound to remember he left with me. 1056 01:06:37,080 --> 01:06:39,400 Look, nobody will ever find him. 1057 01:06:48,760 --> 01:06:50,400 Here, help me get him in. 1058 01:06:53,480 --> 01:06:55,080 He's too heavy for you. 1059 01:06:55,960 --> 01:06:57,680 I can handle him in the water. 1060 01:06:58,920 --> 01:07:00,760 Things are lighter in water. 1061 01:07:43,440 --> 01:07:44,480 Philip? 1062 01:07:46,000 --> 01:07:47,080 Come on. 1063 01:07:55,680 --> 01:07:56,720 Come on. 1064 01:08:01,480 --> 01:08:02,760 Come on. 1065 01:08:03,000 --> 01:08:04,320 Philip, come. 1066 01:08:05,920 --> 01:08:06,920 Come. 1067 01:08:16,080 --> 01:08:17,720 Where did you hide him? 1068 01:08:19,520 --> 01:08:20,920 Cave. 1069 01:08:20,960 --> 01:08:22,480 Some beavers made it, I guess. 1070 01:08:23,920 --> 01:08:25,640 It was my secret hiding place. 1071 01:08:26,240 --> 01:08:27,760 Now, I guess... 1072 01:08:27,800 --> 01:08:29,960 Now, I guess it's got to be ours, huh? 1073 01:08:32,680 --> 01:08:34,560 Mother, one thing. 1074 01:08:34,640 --> 01:08:36,800 We can never tell him, no matter what we do. 1075 01:08:37,400 --> 01:08:38,480 The Sheriff? 1076 01:08:38,520 --> 01:08:40,800 No. Father. 1077 01:08:59,320 --> 01:09:01,200 Mervin? Maude, look. 1078 01:09:01,920 --> 01:09:03,880 Look. It was in his black bag. 1079 01:09:03,960 --> 01:09:07,400 It's a fortune. $5500. 1080 01:09:08,680 --> 01:09:10,960 Do you know what this means? Do you know what this means? 1081 01:09:11,000 --> 01:09:13,240 It means we can go to Europe. It means we can invest. 1082 01:09:13,320 --> 01:09:15,400 We can have a business. We can have a theater. 1083 01:09:15,480 --> 01:09:16,560 No. 1084 01:09:17,560 --> 01:09:19,520 Maude. Not yet. 1085 01:09:20,120 --> 01:09:21,400 What are you talking about? 1086 01:09:21,440 --> 01:09:22,720 Sheriff Dumire. 1087 01:09:24,160 --> 01:09:26,400 He'd want to know where we got the money from. 1088 01:09:26,680 --> 01:09:28,360 We're going to be very patient. 1089 01:09:29,080 --> 01:09:30,960 We're going to quit the badger games. 1090 01:09:32,520 --> 01:09:34,760 We'll take on extra work. All of us. Even Philip. 1091 01:09:35,000 --> 01:09:35,960 And then... 1092 01:09:36,600 --> 01:09:37,560 Yeah. 1093 01:09:38,080 --> 01:09:39,640 When the time comes, 1094 01:09:40,320 --> 01:09:43,120 we'll be able to invest our savings. 1095 01:09:43,160 --> 01:09:44,440 Dumire again. 1096 01:09:45,560 --> 01:09:47,320 He's always the fly in the ointment. 1097 01:09:49,440 --> 01:09:51,000 What if he finds the body? 1098 01:09:51,960 --> 01:09:53,200 He won't. 1099 01:09:53,920 --> 01:09:55,080 Why not? 1100 01:09:55,160 --> 01:09:56,440 Where did you hide it? 1101 01:09:57,120 --> 01:09:58,600 If you don't know, you can't tell. 1102 01:09:58,680 --> 01:09:59,640 Listen to me, young man. 1103 01:09:59,720 --> 01:10:00,760 Mervin, shut up! 1104 01:10:02,360 --> 01:10:04,240 Go, make yourself useful. 1105 01:10:04,280 --> 01:10:06,320 Go wash the blood off the floor. 1106 01:10:21,240 --> 01:10:23,240 Well, well, well. Sheriff. 1107 01:10:23,320 --> 01:10:24,360 Morning, Hans. 1108 01:10:24,440 --> 01:10:26,480 You're up bright and early this morning. 1109 01:10:26,520 --> 01:10:28,000 Is this some kind of official visit? 1110 01:10:28,080 --> 01:10:29,160 Oh, no. 1111 01:10:29,880 --> 01:10:32,360 I just wanted to talk to you about a couple things. 1112 01:10:33,360 --> 01:10:37,040 Someone told me you arrested Charley Kinderdine. 1113 01:10:37,560 --> 01:10:38,640 Yeah. 1114 01:10:39,080 --> 01:10:40,280 Packed him off to Julesburg. 1115 01:10:41,240 --> 01:10:44,040 Beats me why a killer like that would ever want to come to Centennial. 1116 01:10:44,560 --> 01:10:45,920 Ain't that a mystery? 1117 01:10:47,360 --> 01:10:49,840 Speaking of mysteries, I got another one for you. 1118 01:10:50,440 --> 01:10:53,240 Manager of the hotel is worried about a guest of his. 1119 01:10:53,320 --> 01:10:56,000 This fella checked in last night and just plain disappeared. 1120 01:10:56,440 --> 01:10:57,760 Never slept in his bed. 1121 01:10:58,720 --> 01:11:00,000 Name of Sorenson. 1122 01:11:00,240 --> 01:11:01,280 Sorenson? 1123 01:11:02,200 --> 01:11:04,360 I talked to a man like that over at the land office. 1124 01:11:04,760 --> 01:11:05,720 When? 1125 01:11:05,760 --> 01:11:07,400 Yesterday. Late afternoon. 1126 01:11:08,960 --> 01:11:11,320 He just got off the train. Had his bags with him. 1127 01:11:11,640 --> 01:11:13,600 He was inquirin' about buyin' some land. 1128 01:11:14,320 --> 01:11:15,480 I said I didn't have any, 1129 01:11:15,520 --> 01:11:17,240 that maybe Lucinda Zendt might. 1130 01:11:17,920 --> 01:11:19,120 I best have a talk with her. 1131 01:11:19,160 --> 01:11:20,320 She's not home, Sheriff. 1132 01:11:21,040 --> 01:11:22,600 She went to see her son in Wyoming. 1133 01:11:22,680 --> 01:11:24,400 She won't be back for another week. 1134 01:11:25,480 --> 01:11:26,520 All right, Hans. 1135 01:11:26,600 --> 01:11:29,080 You take care, Axel. 1136 01:11:30,040 --> 01:11:31,480 I can't meet all the trains. 1137 01:11:58,680 --> 01:12:00,880 What was that all about? Who's Sorenson? 1138 01:12:03,640 --> 01:12:05,680 Some man who probably ran away from his wife. 1139 01:12:07,640 --> 01:12:10,120 Well, I came to tell you I heard from Nacho Gomez. 1140 01:12:10,200 --> 01:12:12,160 He's thinking about coming back to the States. 1141 01:12:12,240 --> 01:12:13,360 Now, I could write to him again, 1142 01:12:13,400 --> 01:12:14,880 tell him to head on up here if you want. 1143 01:12:15,160 --> 01:12:16,640 He'll be looking for work. 1144 01:12:16,720 --> 01:12:18,440 Maybe he could bring a whole crew on up with him. 1145 01:12:18,440 --> 01:12:19,440 Maybe. 1146 01:12:21,400 --> 01:12:23,600 Tried everything else. Maybe this would work. 1147 01:12:24,120 --> 01:12:25,240 What's the matter? 1148 01:12:26,160 --> 01:12:28,680 You ever hear of a man by the name of Kinderdine? 1149 01:12:29,640 --> 01:12:31,000 Charley Kinderdine? 1150 01:12:31,240 --> 01:12:32,240 Killer from Kansas? 1151 01:12:32,320 --> 01:12:33,320 Yeah, yeah. 1152 01:12:33,560 --> 01:12:35,680 Yeah, sure. Friend of the Pettis boys. 1153 01:12:37,720 --> 01:12:38,720 Why? 1154 01:12:43,280 --> 01:12:44,600 What was he doing here? 1155 01:12:45,080 --> 01:12:46,040 I don't know. 1156 01:12:46,440 --> 01:12:47,640 Where is he now? 1157 01:12:48,680 --> 01:12:49,880 Julesburg. 1158 01:12:49,920 --> 01:12:51,480 Axel picked him up. 1159 01:12:52,600 --> 01:12:53,960 Then that's the end of it. 1160 01:12:54,040 --> 01:12:55,000 Is it? 1161 01:12:55,520 --> 01:12:56,800 Don't you think so? 1162 01:12:58,040 --> 01:13:01,400 Well, I think we better keep our eyes open 1163 01:13:01,480 --> 01:13:03,360 and our guns handy. 1164 01:13:04,760 --> 01:13:06,000 Might be a time. 1165 01:13:07,400 --> 01:13:11,120 Meanwhile, I'd be obliged if you'd write this Nacho 1166 01:13:11,160 --> 01:13:14,080 and tell him that there's plenty of work for as many as he can get. 1167 01:13:28,920 --> 01:13:30,200 Serafina! 1168 01:13:31,360 --> 01:13:33,560 Serafina, where is your husband? 1169 01:13:33,640 --> 01:13:35,880 Don't run like that in these mountains, Uncle. 1170 01:13:35,960 --> 01:13:37,560 You have a problem with your heart. 1171 01:13:37,640 --> 01:13:38,880 No, no. 1172 01:13:38,960 --> 01:13:41,280 The only problems of the heart are caused 1173 01:13:41,360 --> 01:13:43,640 by beautiful women like you. 1174 01:13:44,720 --> 01:13:45,960 Now, where is your husband? 1175 01:13:47,240 --> 01:13:48,440 The cantina. 1176 01:13:53,680 --> 01:13:54,840 Tranquilino. 1177 01:13:56,280 --> 01:13:57,240 Nacho. 1178 01:13:57,560 --> 01:14:01,120 Tranquilino, how would you like to go to the United States? 1179 01:14:01,840 --> 01:14:02,800 Not today. 1180 01:14:02,880 --> 01:14:05,640 Oh, sure you do. What are you talking... 1181 01:14:05,720 --> 01:14:07,760 There's nothing up there we don't got down here. 1182 01:14:08,440 --> 01:14:09,960 You crazy? 1183 01:14:10,040 --> 01:14:12,080 There is opportunity. There is wealth. 1184 01:14:12,160 --> 01:14:14,600 Really? Then how come you left such a paradise? 1185 01:14:15,640 --> 01:14:19,440 I told you. I came to see my family before I die. 1186 01:14:20,400 --> 01:14:22,560 I've seen them. Now I want to go back. 1187 01:14:23,400 --> 01:14:25,440 Go ahead, Nacho, I won't keep you. 1188 01:14:26,320 --> 01:14:27,400 Come on. 1189 01:14:31,920 --> 01:14:33,680 Do you know what this is? 1190 01:14:34,520 --> 01:14:35,480 No. 1191 01:14:35,520 --> 01:14:36,640 It's a new life. 1192 01:14:37,040 --> 01:14:39,560 It's from a friend of mine from the state of Colorado. 1193 01:14:39,640 --> 01:14:40,880 They need farmers there. 1194 01:14:40,920 --> 01:14:43,240 Good pay, good food, good places to live. 1195 01:14:43,320 --> 01:14:45,320 I've got good food, a good place to live now. 1196 01:14:45,400 --> 01:14:46,480 You have nothing. 1197 01:14:46,840 --> 01:14:48,600 I tell you what you will have is a revolution. 1198 01:14:48,680 --> 01:14:49,640 Hey. 1199 01:14:52,040 --> 01:14:53,120 Yes, I know. 1200 01:14:54,360 --> 01:14:57,520 They've killed all the Indians up in those mines. 1201 01:14:58,720 --> 01:15:00,920 And now they're working the mestizos to death. 1202 01:15:02,000 --> 01:15:04,600 How long do you think a human being can stand that? 1203 01:15:05,040 --> 01:15:06,640 It's not my problem. 1204 01:15:07,080 --> 01:15:09,040 It will be your problem. 1205 01:15:09,800 --> 01:15:11,160 Now, cut your finger. 1206 01:15:11,200 --> 01:15:13,480 Now, you see if the blood does not spread. 1207 01:15:14,120 --> 01:15:15,840 That is what revolution is. 1208 01:15:16,240 --> 01:15:17,200 Blood! 1209 01:15:17,560 --> 01:15:18,520 Nacho. 1210 01:15:19,440 --> 01:15:20,520 Come with me. 1211 01:15:21,840 --> 01:15:25,680 Don't let them kill you like a fish in a barrel. 1212 01:15:26,680 --> 01:15:27,840 Please. 1213 01:15:29,400 --> 01:15:31,160 Please, Tranquilino. 1214 01:15:56,560 --> 01:15:57,520 Mr. Dumire? 1215 01:16:00,920 --> 01:16:02,120 What happened? 1216 01:16:02,720 --> 01:16:03,680 Nothing. 1217 01:16:05,800 --> 01:16:07,600 That's the trouble with wearin' one of them badges. 1218 01:16:07,640 --> 01:16:10,280 Everybody expects a catastrophe every time they see you. 1219 01:16:10,600 --> 01:16:12,960 How do you know I wasn't just waiting to buy a box of cigars? 1220 01:16:13,040 --> 01:16:14,000 Were you? 1221 01:16:14,480 --> 01:16:15,560 Could use some. 1222 01:16:16,520 --> 01:16:17,840 I'm sorry the store was closed. 1223 01:16:17,880 --> 01:16:19,400 I've been in Wyoming to see Martin. 1224 01:16:19,480 --> 01:16:20,640 How is he? 1225 01:16:21,000 --> 01:16:22,520 Oh, he's fine. 1226 01:16:23,320 --> 01:16:25,120 He's looking more like his father every day. 1227 01:16:26,200 --> 01:16:27,720 Lucinda, I want to ask you something. 1228 01:16:27,800 --> 01:16:31,000 I'm trying to trace down this man. A stranger. 1229 01:16:31,080 --> 01:16:34,120 Come here about two weeks ago and nobody's heard of him. 1230 01:16:34,920 --> 01:16:36,960 Name's Sorenson. Remember seeing him? 1231 01:16:38,400 --> 01:16:39,520 Sorenson. 1232 01:16:39,840 --> 01:16:41,400 Oh, yes, he was here. 1233 01:16:42,160 --> 01:16:43,760 He wanted to buy some property. 1234 01:16:44,680 --> 01:16:46,200 Made a very tempting offer, too, 1235 01:16:46,280 --> 01:16:47,560 but I didn't want to sell. 1236 01:16:47,880 --> 01:16:49,160 How tempting was it? 1237 01:16:50,520 --> 01:16:53,760 Well, he was willing to go as high as $5,500 cash 1238 01:16:53,840 --> 01:16:55,360 for some good river property. 1239 01:16:55,440 --> 01:16:56,400 Cash? 1240 01:16:56,480 --> 01:16:58,080 Yeah, he even had it with him. 1241 01:16:58,560 --> 01:17:00,840 In a black bag. He even showed it to me. 1242 01:17:01,400 --> 01:17:03,000 That's a lot of money to be showing around. 1243 01:17:03,200 --> 01:17:04,240 You bet it is. 1244 01:17:04,280 --> 01:17:06,200 I told him he should take it straight to the bank. 1245 01:17:06,280 --> 01:17:07,840 But he said he could handle it. 1246 01:17:09,080 --> 01:17:11,760 You know, he's from Minnesota. He may have just gone home. 1247 01:17:13,120 --> 01:17:15,320 Sent a wire to his wife. She ain't heard from him. 1248 01:17:15,760 --> 01:17:16,720 Oh, dear. 1249 01:17:17,560 --> 01:17:21,000 Ms. Zendt, could you kinda watch your customers for me 1250 01:17:21,080 --> 01:17:23,800 and see if anybody's spending more money than usual and let me know? 1251 01:17:23,880 --> 01:17:25,240 Yes, I will. 1252 01:17:26,080 --> 01:17:28,160 But if Sorenson was robbed or hurt, 1253 01:17:28,720 --> 01:17:31,520 would the people who did it to him stay here? 1254 01:17:32,520 --> 01:17:33,920 They would if they're smart. 1255 01:17:34,520 --> 01:17:36,640 And I got a hunch they're mighty smart. 1256 01:17:37,320 --> 01:17:40,520 Well, thank you for your time, ma'am. Good day. 1257 01:17:40,600 --> 01:17:41,920 Do you want those cigars? 1258 01:17:42,000 --> 01:17:43,120 I'll come back for 'em. 1259 01:17:43,200 --> 01:17:45,080 I just got to talk to somebody. 1260 01:17:55,920 --> 01:17:56,880 Bob. 1261 01:17:57,160 --> 01:17:59,000 Back again, Mr. Dumire. 1262 01:17:59,080 --> 01:18:01,800 You ought to take a room here. Save yourself some steps. 1263 01:18:02,720 --> 01:18:04,440 Listen, I just found out Sorenson had 1264 01:18:04,520 --> 01:18:06,920 a little black leather bag with him when he come to town. 1265 01:18:07,640 --> 01:18:09,880 Did he still have it when he checked in? 1266 01:18:10,800 --> 01:18:12,320 Yeah, I think he might have. 1267 01:18:12,720 --> 01:18:13,880 Yes, he did. 1268 01:18:13,960 --> 01:18:17,280 A little one about so big. Looked like a doctor's case. 1269 01:18:18,120 --> 01:18:19,320 What ever happened to it? 1270 01:18:19,680 --> 01:18:21,360 I'm blessed if I remember. 1271 01:18:21,600 --> 01:18:23,600 Let's see, did he give it to the bellboy? 1272 01:18:24,320 --> 01:18:25,520 No, wait a minute. 1273 01:18:26,040 --> 01:18:28,080 He wouldn't let anybody else touch that case. 1274 01:18:28,160 --> 01:18:30,120 Took it right on into the ballroom with him. 1275 01:18:30,200 --> 01:18:31,160 In the ballroom? 1276 01:18:31,200 --> 01:18:33,480 Yes, Mrs. Garrett's birthday party. You remember? 1277 01:18:33,600 --> 01:18:34,640 Oh, yeah, yeah. 1278 01:18:36,480 --> 01:18:38,680 Yeah, the Wendells sang for it, didn't they? 1279 01:18:38,720 --> 01:18:41,760 Oh, my. Yes, they did. That was some affair. 1280 01:18:42,280 --> 01:18:43,640 Yeah, I am sure. 1281 01:18:45,080 --> 01:18:47,520 You don't happen to recall who he left the party with, do you? 1282 01:18:48,000 --> 01:18:49,160 No. 1283 01:18:49,240 --> 01:18:50,640 No, that was a busy night. 1284 01:18:51,280 --> 01:18:53,320 Wendells sang all evening, did they? 1285 01:18:54,200 --> 01:18:56,800 Yes, till about half past nine. 1286 01:18:57,080 --> 01:18:58,600 Mervin had to leave then. 1287 01:19:00,800 --> 01:19:01,840 Just him? 1288 01:19:02,320 --> 01:19:04,440 Yeah. Said he had to take a trip to Denver. 1289 01:19:05,760 --> 01:19:06,800 Busy man. 1290 01:19:07,120 --> 01:19:08,240 A real worker. 1291 01:19:08,280 --> 01:19:10,200 We could use more like him around here. 1292 01:19:11,000 --> 01:19:12,080 Yeah. 1293 01:19:12,120 --> 01:19:14,480 Ain't like him to leave the missus alone, though. 1294 01:19:15,360 --> 01:19:16,840 Suppose she got home all right? 1295 01:19:17,480 --> 01:19:20,920 Well, I didn't see her then, or later. 1296 01:19:21,640 --> 01:19:23,160 Of course, I was awful busy. 1297 01:19:25,200 --> 01:19:26,200 Why? 1298 01:19:26,320 --> 01:19:28,440 Oh, nothing. Nothing to worry about, Bob. 1299 01:19:28,520 --> 01:19:30,920 I just wanted to make sure Sorenson had that money with him 1300 01:19:31,000 --> 01:19:32,520 when he went in the ballroom. 1301 01:19:33,000 --> 01:19:34,040 Money? 1302 01:19:34,320 --> 01:19:35,400 It was in the bag. 1303 01:19:41,240 --> 01:19:42,480 Hey, Phil. 1304 01:19:44,320 --> 01:19:45,360 Hey, Ma, can I go? 1305 01:19:45,440 --> 01:19:47,080 Yeah, go ahead. I'll be out in a minute. 1306 01:19:47,160 --> 01:19:48,120 Okay. 1307 01:20:00,480 --> 01:20:01,800 You wanna go swimming? 1308 01:20:01,880 --> 01:20:02,840 No, I can't. 1309 01:20:02,880 --> 01:20:04,760 I got a job. I'm gonna go over there right now. 1310 01:20:04,800 --> 01:20:05,880 Where? 1311 01:20:05,960 --> 01:20:08,680 At the telegraph office. I'll be delivering some wires. 1312 01:20:12,200 --> 01:20:13,480 Well, now, what's this? 1313 01:20:13,920 --> 01:20:16,400 What's this? Is this some sort of a mystic powwow? 1314 01:20:16,440 --> 01:20:21,000 I mean, a sheepman talking to a rancher in broad daylight, 1315 01:20:21,080 --> 01:20:22,200 in the middle of town. 1316 01:20:22,280 --> 01:20:25,480 Yeah, I told him he was taking his life in his hands. But he's a stubborn cuss. 1317 01:20:25,560 --> 01:20:27,480 Well, maybe it's time I got a little stubborn. 1318 01:20:27,520 --> 01:20:30,600 The world's changing. Centennial's got to change right along with it. 1319 01:20:30,880 --> 01:20:33,440 Well, it ain't gonna be easy on Centennial. Or you. 1320 01:20:33,760 --> 01:20:35,280 Yeah, well, I tell you something, Garrett. 1321 01:20:35,320 --> 01:20:37,560 I just got my nose skinned. 1322 01:20:37,600 --> 01:20:39,480 I was talking to a couple of the ranchers. 1323 01:20:39,520 --> 01:20:42,480 I told them maybe it was about time we held out the olive branch. 1324 01:20:43,040 --> 01:20:44,720 And you know what they said? 1325 01:20:44,800 --> 01:20:46,320 They said, "To Garrett? 1326 01:20:46,400 --> 01:20:48,440 "Why, Garrett's got a murderer working for him." 1327 01:20:48,520 --> 01:20:50,440 I mean, they're bound and determined that 1328 01:20:50,520 --> 01:20:52,400 Amos Calendar killed the Pettis boys. 1329 01:20:53,400 --> 01:20:54,880 I can't talk 'em out of that. 1330 01:20:54,960 --> 01:20:56,160 You know, that's kinda funny. 1331 01:20:56,240 --> 01:20:58,880 I keep hearing that Amos had a little help. 1332 01:20:58,960 --> 01:21:00,400 Yeah? Yeah. 1333 01:21:00,760 --> 01:21:03,520 From a farmer and a rancher. 1334 01:21:05,880 --> 01:21:07,720 Let's wash the dust out of our mouths. 1335 01:21:08,000 --> 01:21:10,040 Come on, Garrett, I'll buy you a drink. 1336 01:21:10,120 --> 01:21:11,840 I've never turned a free drink down yet. 1337 01:21:16,560 --> 01:21:18,400 Hey, you know who they were talkin' about? 1338 01:21:18,920 --> 01:21:20,680 The rancher anyway. Jim Lloyd. 1339 01:21:22,000 --> 01:21:23,080 Oh, yeah. 1340 01:21:23,480 --> 01:21:25,880 I could never kill a man. Could you, Phil? 1341 01:21:27,440 --> 01:21:28,880 Phil? 1342 01:21:28,920 --> 01:21:30,440 Could you ever kill a man? 1343 01:21:32,600 --> 01:21:33,840 Yeah, yeah. 1344 01:21:35,200 --> 01:21:36,240 If I had to. 1345 01:21:36,960 --> 01:21:38,880 I mean, Sheriff Dumire, he has to. 1346 01:21:41,080 --> 01:21:43,000 He's the best man I ever knew, too. 1347 01:21:45,400 --> 01:21:47,000 Thank you, Mr. Pierce. 1348 01:21:55,120 --> 01:21:56,200 Philip! 1349 01:21:58,520 --> 01:21:59,480 I'll see you. 1350 01:22:10,560 --> 01:22:11,800 What's wrong, Mom? 1351 01:22:15,800 --> 01:22:18,480 How is Mr. Dumire been treating you lately? 1352 01:22:21,440 --> 01:22:22,520 Kinda funny. 1353 01:22:22,600 --> 01:22:25,120 Yeah, he's been asking a lot of questions. 1354 01:22:27,720 --> 01:22:30,520 He seems to be asking a lot of questions about us all over town. 1355 01:22:32,360 --> 01:22:34,240 The butcher just told me 1356 01:22:34,320 --> 01:22:36,720 Mr. Dumire was only checking our credit. 1357 01:22:38,440 --> 01:22:40,880 But I think you better stop seeing him for a while. 1358 01:22:41,240 --> 01:22:42,320 No. 1359 01:22:44,200 --> 01:22:45,160 No? 1360 01:22:45,720 --> 01:22:48,920 Because that would just make him more suspicious about us. 1361 01:22:49,360 --> 01:22:50,960 Or about me anyway. 1362 01:22:51,840 --> 01:22:52,920 Yeah. 1363 01:22:54,840 --> 01:22:55,920 All right. 1364 01:22:57,080 --> 01:22:59,360 You play it any way you want to. 1365 01:23:00,040 --> 01:23:01,520 But you be careful. 1366 01:23:03,000 --> 01:23:05,080 You said his name was Sorenson? 1367 01:23:05,160 --> 01:23:07,560 Yeah, was a big, tall fella about six foot. 1368 01:23:07,640 --> 01:23:10,400 Forty, maybe 45 years old. 1369 01:23:10,480 --> 01:23:13,640 As a matter of fact, I did see a stranger at the party. 1370 01:23:14,120 --> 01:23:16,120 I thought he was a doctor. 1371 01:23:17,080 --> 01:23:18,120 Why? 1372 01:23:18,200 --> 01:23:20,520 Bag he carried. A little black bag. 1373 01:23:21,800 --> 01:23:24,200 Never put it down. Not even while he was dancing. 1374 01:23:24,560 --> 01:23:26,640 You recall who he was dancing with? 1375 01:23:28,320 --> 01:23:29,560 I do, indeed. 1376 01:23:30,840 --> 01:23:32,280 It was Maude Wendell. 1377 01:23:33,800 --> 01:23:35,560 I remember thinking to myself 1378 01:23:35,640 --> 01:23:38,000 that that gentleman had better watch his step. 1379 01:23:40,560 --> 01:23:41,640 Was I right? 1380 01:23:42,320 --> 01:23:44,160 Have they been trying to blackmail him? 1381 01:23:45,080 --> 01:23:47,760 Might be a little worse than blackmail this time around, Reverend. 1382 01:23:48,080 --> 01:23:49,040 Worse? 1383 01:23:49,680 --> 01:23:50,800 What could be worse? 1384 01:23:50,840 --> 01:23:51,840 Murder. 1385 01:23:54,320 --> 01:23:55,280 Murder? 1386 01:23:57,160 --> 01:23:59,600 See, he told everybody he was out to buy some land. 1387 01:23:59,640 --> 01:24:01,960 He was walking around with $5500 in cash money 1388 01:24:02,040 --> 01:24:03,600 in that little black bag of his. 1389 01:24:04,720 --> 01:24:07,200 Nobody seen him or the bag since that party. 1390 01:24:08,120 --> 01:24:09,960 Couldn't he have changed his mind 1391 01:24:10,040 --> 01:24:11,840 about buying here in Centennial? 1392 01:24:11,920 --> 01:24:14,320 Couldn't he have gone on to Wyoming? Oregon? 1393 01:24:15,360 --> 01:24:16,560 Not too likely. 1394 01:24:16,600 --> 01:24:18,640 His wife got one card from him. 1395 01:24:19,160 --> 01:24:21,560 Said this was the area he decided on. 1396 01:24:22,400 --> 01:24:25,240 Said he was staying in the Railway Arms till he made his deal. 1397 01:24:25,960 --> 01:24:27,080 Poor man. 1398 01:24:29,400 --> 01:24:31,280 Poor, poor man. 1399 01:24:31,760 --> 01:24:32,880 Yeah. 1400 01:24:35,000 --> 01:24:37,840 Now, Mervin Wendell left that party at 9:30. 1401 01:24:39,800 --> 01:24:41,560 Anybody see Sorenson leave? 1402 01:24:42,840 --> 01:24:43,840 No. 1403 01:24:44,560 --> 01:24:45,680 Maude? 1404 01:24:46,480 --> 01:24:50,600 I'm sorry, no. I kept as far away from her as I could that night. 1405 01:24:52,920 --> 01:24:55,640 But surely if they did leave together, somebody must have seen them. 1406 01:24:55,720 --> 01:24:57,800 In the lobby, on the street. 1407 01:24:57,880 --> 01:25:01,040 No, sir, nobody. Nope. Not a soul. 1408 01:25:01,800 --> 01:25:03,960 They can't get away with a thing like this, can they? 1409 01:25:04,000 --> 01:25:06,440 No, sir. Not in my town. 1410 01:25:07,880 --> 01:25:10,680 Them people killed that man, Reverend, and I'm going to prove it. 1411 01:25:11,640 --> 01:25:14,160 I'm gonna prove it if it takes me the rest of my life. 1412 01:25:47,480 --> 01:25:48,600 Oh, Jim. 1413 01:25:50,400 --> 01:25:51,800 Good afternoon, ma'am. 1414 01:25:57,800 --> 01:25:59,840 Isn't it ever going to be Charlotte? 1415 01:26:01,600 --> 01:26:04,320 It seems to be a kind of hard word for me to say. 1416 01:26:04,920 --> 01:26:06,000 Force yourself. 1417 01:26:06,680 --> 01:26:07,800 Charlotte. 1418 01:26:09,240 --> 01:26:10,400 There. 1419 01:26:11,040 --> 01:26:12,440 See how easy? 1420 01:26:15,000 --> 01:26:17,040 We haven't talked in a long while, have we? 1421 01:26:17,080 --> 01:26:18,040 No, ma'am. 1422 01:26:18,480 --> 01:26:22,080 I don't suppose you'd care to dine at the house again tonight. 1423 01:26:23,800 --> 01:26:24,880 No, ma'am. 1424 01:26:27,080 --> 01:26:28,120 Why not? 1425 01:26:28,920 --> 01:26:30,840 Because I'm gonna ask you out tonight. 1426 01:26:33,880 --> 01:26:34,840 Oh? 1427 01:26:35,760 --> 01:26:36,960 If you're free. 1428 01:26:37,080 --> 01:26:38,800 Yes. Yes, I'm free. 1429 01:26:46,200 --> 01:26:47,320 More wine? 1430 01:26:47,520 --> 01:26:48,600 Please. 1431 01:26:49,200 --> 01:26:51,720 You'd think they'd gotten used to us by dessert. 1432 01:26:55,040 --> 01:26:56,440 Does it bother you? 1433 01:26:57,200 --> 01:26:59,360 Well, to tell you the truth, I don't know. 1434 01:26:59,800 --> 01:27:01,360 I guess I can see their point 1435 01:27:01,440 --> 01:27:04,520 as a ranch foreman having supper with a European heiress. 1436 01:27:06,000 --> 01:27:07,360 I know how they feel. 1437 01:27:09,080 --> 01:27:10,560 And how does the foreman feel? 1438 01:27:11,080 --> 01:27:12,720 The foreman's enjoying himself. 1439 01:27:13,360 --> 01:27:14,800 So's the heiress. 1440 01:27:15,920 --> 01:27:17,480 They shouldn't give a hoot about what happens 1441 01:27:17,520 --> 01:27:19,000 to the rest of the room. Is that it? 1442 01:27:19,720 --> 01:27:21,040 Not a hoot. 1443 01:27:31,040 --> 01:27:32,760 Your check, sir. Thank you, sir. 1444 01:27:34,560 --> 01:27:35,800 Thank you. 1445 01:27:38,720 --> 01:27:39,680 You ready? 1446 01:29:05,800 --> 01:29:07,520 Want me to open her up for you, Sheriff? 1447 01:29:08,440 --> 01:29:10,040 Past your bedtime, isn't it? 1448 01:29:11,000 --> 01:29:12,080 Some. 1449 01:29:14,600 --> 01:29:16,080 Hey, notice anything new? 1450 01:29:16,640 --> 01:29:17,960 Where did you get it? 1451 01:29:18,920 --> 01:29:20,960 Ain't it a dilly? Just like yours. 1452 01:29:22,120 --> 01:29:23,600 Asked you where you got it. 1453 01:29:25,680 --> 01:29:26,640 Bought it. 1454 01:29:27,160 --> 01:29:28,320 Where'd you get the money? 1455 01:29:28,400 --> 01:29:29,360 Working. 1456 01:29:30,440 --> 01:29:32,400 Timkins must be paying you pretty good. 1457 01:29:34,240 --> 01:29:36,040 Oh, he gave me an advance. 1458 01:29:38,760 --> 01:29:40,480 Got another question for you. 1459 01:29:40,560 --> 01:29:41,640 What's that? 1460 01:29:42,040 --> 01:29:45,680 Where were you the night that your dad broke in on the minister and your ma? 1461 01:29:47,880 --> 01:29:49,200 What are you talking about? 1462 01:29:50,440 --> 01:29:52,600 I'm talkin' about badger games. 1463 01:29:52,640 --> 01:29:54,200 I'm talkin' about murder. 1464 01:29:54,840 --> 01:29:55,800 Murder? 1465 01:29:56,360 --> 01:29:57,400 The minister? 1466 01:29:57,480 --> 01:30:00,320 Nah, can't be. I just saw him this afternoon. 1467 01:30:02,000 --> 01:30:04,200 You see Mr. Sorenson this afternoon, too? 1468 01:30:06,680 --> 01:30:07,720 Who's Sorenson? 1469 01:30:07,800 --> 01:30:08,760 Quit it. 1470 01:30:10,240 --> 01:30:13,680 Now, I know what happened as sure as I'm standin' here, and so do you. 1471 01:30:15,520 --> 01:30:18,120 She talked him into takin' her home from the party, 1472 01:30:19,880 --> 01:30:21,240 and when your dad broke in on 'em, 1473 01:30:21,320 --> 01:30:23,160 I don't know what happened exactly. 1474 01:30:23,840 --> 01:30:26,320 Maybe a gun went off accidental. 1475 01:30:26,360 --> 01:30:29,560 But I know he's dead and I know you know he's dead. 1476 01:30:29,600 --> 01:30:31,120 Where's that body hid? 1477 01:30:32,400 --> 01:30:33,400 What body? 1478 01:30:34,720 --> 01:30:35,960 Get outta here! 1479 01:30:37,880 --> 01:30:39,360 Go on, get out of here and stay out of here. 1480 01:30:39,360 --> 01:30:41,640 I don't want to see your lyin' face no more. 105056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.