Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,170 --> 00:00:07,000
15 Mary 6
and 7, 10-4.
2
00:00:10,740 --> 00:00:11,920
How's Attila The Hun
treating you?
3
00:00:11,960 --> 00:00:13,360
- Yeah.
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,840
- Aw, he's a pussycat.
- Oh, come on, man.
5
00:00:15,880 --> 00:00:17,620
The toughest instructor
at the academy?
6
00:00:17,660 --> 00:00:19,540
And the first thing
that you will learn
7
00:00:19,580 --> 00:00:21,230
- is how to obey orders.
- Yes, sir.
8
00:00:21,280 --> 00:00:24,060
Mandi, Tami, and Jill
from the valley.
9
00:00:24,110 --> 00:00:26,200
For sure. For sure.
10
00:00:29,890 --> 00:00:31,290
We're only 16.
11
00:02:18,440 --> 00:02:20,090
Mrs. Cooper..
12
00:02:20,140 --> 00:02:22,140
...you have to
give me my book back.
13
00:02:29,230 --> 00:02:31,450
Please, Mrs. Cooper?
14
00:02:31,490 --> 00:02:33,240
What's the problem?
15
00:02:35,280 --> 00:02:36,330
Who's got a problem?
16
00:02:38,370 --> 00:02:39,550
I can't believe it.
17
00:02:39,590 --> 00:02:40,760
A big guy like you..
18
00:02:40,810 --> 00:02:42,550
...losing his ticket book?
19
00:02:50,900 --> 00:02:52,690
Mrs. Cooper?
20
00:02:52,730 --> 00:02:54,520
I'm Officer Frank Poncherello
21
00:02:54,560 --> 00:02:57,170
at your service, ma'am.
22
00:02:57,220 --> 00:02:58,560
Whatever the problem is
23
00:02:58,610 --> 00:03:00,000
I'm sure that
we can solve it.
24
00:03:21,850 --> 00:03:23,940
Now, once you get
your taillights fixed
25
00:03:23,980 --> 00:03:26,240
all you have to do
is have them inspected
26
00:03:26,290 --> 00:03:28,250
by any CHP Officer.
27
00:03:28,290 --> 00:03:31,380
Including yourself,
Officer Poncherello?
28
00:03:31,420 --> 00:03:33,990
It would be my pleasure,
Mrs. Cooper.
29
00:03:35,300 --> 00:03:36,430
Here's my card.
30
00:03:38,820 --> 00:03:42,570
Some officers know
how to treat a lady.
31
00:03:45,440 --> 00:03:46,790
Here.
32
00:03:47,870 --> 00:03:49,490
Thank you.
33
00:03:49,530 --> 00:03:50,660
You have a nice day, now.
34
00:04:00,890 --> 00:04:02,410
Here he comes.
35
00:04:07,460 --> 00:04:09,200
Let's do it.
36
00:04:33,050 --> 00:04:35,270
I could have got
that book back, you know.
37
00:04:35,310 --> 00:04:37,450
Oh, sure,
you could have..
38
00:04:37,490 --> 00:04:39,620
...but we'd both be
on pension by then.
39
00:04:39,670 --> 00:04:41,840
Very funny.
40
00:04:41,890 --> 00:04:43,320
Hey listen, at lunchtime
41
00:04:43,370 --> 00:04:44,760
remind me to give you
a few tips
42
00:04:44,800 --> 00:04:47,590
on dealing with
the older generation.
43
00:04:47,630 --> 00:04:49,680
You being that close
to that age group
44
00:04:49,720 --> 00:04:51,900
Ponch, I'm sure
you can teach me a lot.
45
00:05:10,390 --> 00:05:12,390
Alert the CHP.
46
00:05:15,050 --> 00:05:17,310
Sentry courier service
has an emergency.
47
00:05:27,410 --> 00:05:29,450
Join, man,
you live.
48
00:05:29,500 --> 00:05:31,060
'15 Mary 6 and 7'
49
00:05:31,110 --> 00:05:33,460
'we have a 2-11 silent
on a mobile courier'
50
00:05:33,500 --> 00:05:36,850
'northbound Hollywood freeway
at Spring Street off-ramp.'
51
00:05:36,900 --> 00:05:39,420
15 Mary 6
and 7, 10-4.
52
00:06:00,440 --> 00:06:01,660
Have a nice ride.
53
00:06:33,000 --> 00:06:34,430
LA 15 Mary 7.
54
00:06:34,480 --> 00:06:36,170
Roll an ambulance
and tow trucks.
55
00:06:36,220 --> 00:06:38,780
'10-4, Mary 7.'
56
00:06:38,830 --> 00:06:40,740
- Okay. Alright. Easy.
57
00:06:40,790 --> 00:06:42,050
- What--
58
00:06:43,490 --> 00:06:44,830
- I'm fine. He was flying.
- Sir, relax.
59
00:06:44,880 --> 00:06:46,750
- Yes. Yes, relax, sir.
60
00:06:46,790 --> 00:06:47,920
You alright?
61
00:06:47,970 --> 00:06:49,400
Yeah.
62
00:06:50,490 --> 00:06:52,410
Somebody's out
about $200,000.
63
00:07:13,430 --> 00:07:14,470
He's gonna make
his move.
64
00:07:39,190 --> 00:07:40,670
I mean, imagine
going that fast
65
00:07:40,720 --> 00:07:43,150
on a bike without brakes?
Fantastic.
66
00:07:58,780 --> 00:08:01,650
- All it takes is balance.
- And lots of guts.
67
00:08:01,690 --> 00:08:04,300
- There he is.
- Alright, give us a break.
68
00:08:04,350 --> 00:08:06,520
'Top of his class
at the CHP Academy'
69
00:08:06,570 --> 00:08:08,790
'and competing in the world
Speedway championship..'
70
00:08:08,830 --> 00:08:10,350
...that's my little brother.
71
00:08:10,400 --> 00:08:12,310
Come on.
Get these people out of here.
72
00:08:12,360 --> 00:08:14,530
- Girls, girls, come on.
- Ponch, great to see you guys.
73
00:08:14,580 --> 00:08:15,660
- Hey, hey..
- You, too, Bruce.
74
00:08:15,710 --> 00:08:16,750
You remember
my buddy Ray.
75
00:08:16,800 --> 00:08:19,100
- Hi.
- Hi.
76
00:08:19,150 --> 00:08:21,450
Keeps me honest out there.
77
00:08:21,500 --> 00:08:23,590
Hey, what were
you doing, man, 85?
78
00:08:23,630 --> 00:08:25,800
Are you kidding?
That's what the bike weighs.
79
00:08:25,850 --> 00:08:28,150
He was doing 90.
80
00:08:28,200 --> 00:08:30,240
- Ray.
81
00:08:30,290 --> 00:08:31,770
I'm on my way
to the insurance company.
82
00:08:31,810 --> 00:08:33,510
One of our couriers
got held up this morning.
83
00:08:34,810 --> 00:08:36,470
Sentry Courier Service?
84
00:08:36,510 --> 00:08:38,470
Yeah. I work there.
85
00:08:38,510 --> 00:08:40,860
We were the first
officers on the scene.
86
00:08:40,910 --> 00:08:42,390
Jean, you know
my brother Bobby.
87
00:08:42,430 --> 00:08:44,130
His partner Ponch.
88
00:08:44,170 --> 00:08:46,350
- Hello.
- Hi.
89
00:08:46,390 --> 00:08:48,700
- Nice to meet you.
90
00:08:48,740 --> 00:08:51,660
Uh, anyway, I thought maybe
you'd like to grab a sandwich.
91
00:08:51,700 --> 00:08:54,090
Sure. Bruce, you wanna
come with us?
92
00:08:54,140 --> 00:08:56,270
No, thanks. I've got to
get back to the academy.
93
00:08:57,660 --> 00:08:59,840
Turned into a real
straight arrow, hasn't he?
94
00:08:59,880 --> 00:09:02,450
What do you expect when
you come from a family of cops?
95
00:09:04,580 --> 00:09:05,760
Well, it's nice
meeting you guys.
96
00:09:05,800 --> 00:09:06,800
- Yeah.
- We'll see you later.
97
00:09:06,850 --> 00:09:08,190
- Take care.
- Bye-bye.
98
00:09:10,590 --> 00:09:12,500
Champ.
99
00:09:12,550 --> 00:09:14,590
Things still going
good at old CHPU?
100
00:09:14,640 --> 00:09:16,290
No sweat, but I'd
rather be out there
101
00:09:16,330 --> 00:09:17,730
where the action is,
like you guys.
102
00:09:17,770 --> 00:09:18,990
Hey, there'll be plenty
of time for that
103
00:09:19,030 --> 00:09:20,290
after you graduate.
104
00:09:20,340 --> 00:09:21,690
Sure.
105
00:09:21,730 --> 00:09:23,470
Hey, I'll walk
you guys out, huh?
106
00:09:23,510 --> 00:09:26,390
- Alright. Come on.
- Let's go.
107
00:09:26,430 --> 00:09:28,040
How's Attila the Hun
treating you?
108
00:09:28,080 --> 00:09:29,520
- Yeah.
109
00:09:29,560 --> 00:09:31,130
I got him eating
out of my hands.
110
00:09:31,170 --> 00:09:32,570
Ah, come on, man.
111
00:09:32,610 --> 00:09:34,220
The toughest instructor
at the academy?
112
00:09:34,260 --> 00:09:35,610
Aw, he's a pussycat.
113
00:09:35,660 --> 00:09:36,830
You just have to know
how to handle him.
114
00:09:36,880 --> 00:09:38,180
No, thanks, man.
115
00:09:38,220 --> 00:09:39,660
I don't even want
to get that close.
116
00:09:49,980 --> 00:09:51,630
'And that you've been caught--'
117
00:09:51,670 --> 00:09:55,070
Oh, really, now,
they are awesome.
118
00:09:55,110 --> 00:09:59,290
- 'Totally.'
- Tubular to the max.
119
00:09:59,330 --> 00:10:02,950
- For sure. For sure.
- Who, uh..
120
00:10:02,990 --> 00:10:05,820
Mandi, Tami, and Jill
from the valley.
121
00:10:05,860 --> 00:10:08,210
Grossman found them
hitchhiking on the freeway.
122
00:10:08,250 --> 00:10:09,690
He called our parents.
123
00:10:09,730 --> 00:10:12,300
I mean, gag me
with a spoon.
124
00:10:12,350 --> 00:10:13,960
I'm just so sure
125
00:10:14,000 --> 00:10:16,520
I love your boots.
126
00:10:16,570 --> 00:10:17,870
They're comfortable.
127
00:10:17,920 --> 00:10:22,140
And you're so totally tan.
128
00:10:22,180 --> 00:10:23,570
Uh, it runs in our family.
129
00:10:23,620 --> 00:10:26,660
And feast your eyes
on that killer hair.
130
00:10:26,710 --> 00:10:29,890
I mean, is it for real?
131
00:10:29,930 --> 00:10:32,020
Only his hairdresser
knows for sure.
132
00:10:32,060 --> 00:10:35,850
Well, I mean, that's
rad, really rad.
133
00:10:35,890 --> 00:10:38,680
It's grody to the max
time, girls.
134
00:10:38,720 --> 00:10:40,500
'Your parents are here.'
135
00:10:40,550 --> 00:10:43,200
And just when it was
all starting to happen.
136
00:10:44,730 --> 00:10:46,030
See ya.
137
00:10:46,080 --> 00:10:47,770
But not on a freeway, okay?
138
00:10:47,820 --> 00:10:50,040
For sure.
For sure.
139
00:10:51,860 --> 00:10:53,170
Oh, and Getraer
wants to see you two
140
00:10:53,210 --> 00:10:54,910
in his office, right away.
141
00:10:54,950 --> 00:10:58,700
Now, that's really
gag me with a spoon time.
142
00:11:04,790 --> 00:11:07,050
Alright, Gus.
143
00:11:07,100 --> 00:11:08,580
Oh, Gus,
you know Frank.
144
00:11:08,620 --> 00:11:10,100
Hey, sure do.
145
00:11:10,140 --> 00:11:12,060
And his new partner
Bobby Nelson.
146
00:11:12,100 --> 00:11:14,020
- Like a member of the family.
147
00:11:14,060 --> 00:11:15,150
As bad as that, huh?
148
00:11:16,930 --> 00:11:18,460
I was a highway
patrolman myself
149
00:11:18,500 --> 00:11:19,980
until I took an
early retirement.
150
00:11:20,020 --> 00:11:22,240
Thanks to stopping a shotgun
blast with his leg.
151
00:11:22,290 --> 00:11:23,680
Listen, if you ever
want to know
152
00:11:23,720 --> 00:11:26,770
when it's going to rain,
give me a call.
153
00:11:26,810 --> 00:11:29,950
Gus owns the courier service
that was hit this morning.
154
00:11:29,990 --> 00:11:31,900
Second time in two weeks,
wasn't it, Gus?
155
00:11:31,950 --> 00:11:33,120
Yeah.
156
00:11:33,170 --> 00:11:34,650
LAPD have any leads?
157
00:11:34,690 --> 00:11:36,820
Just that it was two men..
158
00:11:36,870 --> 00:11:38,690
...who sure know
how to ride.
159
00:12:43,850 --> 00:12:47,020
That was very good, Nelson.
160
00:12:47,070 --> 00:12:49,020
Very impressive..
161
00:12:49,070 --> 00:12:51,590
...for a motocross racer
or a stunt biker
162
00:12:51,640 --> 00:12:53,550
but not, I repeat
163
00:12:53,590 --> 00:12:55,510
not for a CHP Officer.
164
00:12:56,730 --> 00:12:58,420
Sergeant Murdoch
165
00:12:58,470 --> 00:13:00,860
you know, if it's one thing
that I can do well
166
00:13:00,910 --> 00:13:03,820
maybe better than anybody else
in this academy
167
00:13:03,870 --> 00:13:05,690
is ride a bike.
168
00:13:05,740 --> 00:13:06,870
So why do you
make me take
169
00:13:06,910 --> 00:13:08,430
all the extra
practice on it?
170
00:13:08,480 --> 00:13:10,440
Because you don't seem
to understand the difference
171
00:13:10,480 --> 00:13:13,400
between riding
and grandstanding.
172
00:13:13,440 --> 00:13:15,920
And grandstanding, Nelson,
will get you killed
173
00:13:15,960 --> 00:13:17,660
when you hit
those streets.
174
00:13:17,700 --> 00:13:20,320
But sarge, I risk getting
killed every time I race.
175
00:13:20,360 --> 00:13:22,140
'This is not a race.'
176
00:13:22,190 --> 00:13:24,490
The object here
is not to win..
177
00:13:24,540 --> 00:13:27,060
...but to become
the best CHP Officer
178
00:13:27,110 --> 00:13:28,980
you can possibly be.
179
00:13:29,020 --> 00:13:31,150
'That is what you want,
isn't it, Nelson?'
180
00:13:31,200 --> 00:13:34,370
'To be a CHP Officer?'
181
00:13:34,420 --> 00:13:35,810
'Well?'
182
00:13:37,030 --> 00:13:38,900
Yes.
Yes, that's what I want.
183
00:13:40,290 --> 00:13:42,340
You are sure?
184
00:13:42,380 --> 00:13:44,950
Yes, sir.
185
00:13:44,990 --> 00:13:46,560
Alright.
186
00:13:53,700 --> 00:13:55,660
Let's see you join
the others..
187
00:13:55,700 --> 00:13:57,570
...and learn
to ride like one.
188
00:14:18,110 --> 00:14:19,940
♪ Valley valley
189
00:14:19,980 --> 00:14:22,900
♪ Valley valley girl..
190
00:14:22,940 --> 00:14:24,820
Like, I mean,
for sure, you know?
191
00:14:24,860 --> 00:14:27,990
♪ Valley valley
valley valley ♪
192
00:14:28,040 --> 00:14:29,560
Maybe we should just
forget it for today.
193
00:14:29,600 --> 00:14:31,560
- Oh, right.
194
00:14:31,600 --> 00:14:33,000
Bite your face, Mandi.
195
00:14:33,040 --> 00:14:35,000
Let's not even think
grody thoughts.
196
00:14:35,040 --> 00:14:38,260
- You're so right, Jill.
- Grody. Gnarly to the max.
197
00:14:38,310 --> 00:14:41,610
♪ Valley valley
valley valley girl ♪
198
00:14:41,660 --> 00:14:43,230
Here comes one now.
199
00:14:43,270 --> 00:14:44,920
Tubular, and way.
200
00:14:49,450 --> 00:14:51,800
- Woo-hoo.
- Alright.
201
00:14:51,840 --> 00:14:53,840
Hi.
202
00:14:53,890 --> 00:14:55,190
Hi.
203
00:14:58,110 --> 00:15:00,720
Ah, so where
are you girls going?
204
00:15:00,760 --> 00:15:04,250
I'm so sure.
Anywhere you are.
205
00:15:04,290 --> 00:15:06,940
He's so macho,
don't you think?
206
00:15:06,990 --> 00:15:09,990
- Woo.
207
00:15:10,030 --> 00:15:13,040
But bag this sound
before I barf out.
208
00:15:13,080 --> 00:15:15,430
Oh, really. It's like
grody to the max.
209
00:15:15,470 --> 00:15:18,040
Grody to the max?
Hey, you girls talk funny.
210
00:15:18,090 --> 00:15:20,180
I'm sure.
Maybe to you.
211
00:15:20,220 --> 00:15:23,310
Now, that's really
more with it.
212
00:15:23,350 --> 00:15:26,310
Hey, hey. Don't get
lipstick on this shirt.
213
00:15:26,360 --> 00:15:30,450
I love this thing around
his neck. It's like so fun.
214
00:15:30,490 --> 00:15:33,670
Okay, okay. You can get
lipstick on my shirt.
215
00:15:33,710 --> 00:15:36,410
I'll get another one
on my way home.
216
00:15:36,450 --> 00:15:37,670
Oh, really now?
217
00:15:37,710 --> 00:15:39,930
Why don't you just
bag your face
218
00:15:39,980 --> 00:15:41,410
and pull over?
219
00:15:41,460 --> 00:15:43,630
♪ Valley valley girl
220
00:15:43,680 --> 00:15:45,940
'Beasty tubular and way.'
221
00:16:02,700 --> 00:16:04,390
Please don't shoot.
Please don't shoot.
222
00:16:04,440 --> 00:16:06,960
Here. Here. Take
my wallet and my money.
223
00:16:07,000 --> 00:16:09,140
And-and-and take my watch,
too, huh?
224
00:16:09,180 --> 00:16:10,880
Ooh, really.
225
00:16:10,920 --> 00:16:13,750
You can't buy
super gorgeous clothes
226
00:16:13,790 --> 00:16:16,270
and shoes with a watch.
227
00:16:16,320 --> 00:16:18,840
See you around.
And, like, don't call the cops.
228
00:16:18,890 --> 00:16:21,020
I mean, really,
what would wifey say about
229
00:16:21,060 --> 00:16:22,760
the way you came on to us?
230
00:16:22,800 --> 00:16:24,500
We're only 16.
231
00:16:24,540 --> 00:16:26,420
Sixteen?
232
00:16:26,460 --> 00:16:29,940
And we've got it
all on here.
233
00:16:29,980 --> 00:16:31,290
'That's okay.'
234
00:16:31,330 --> 00:16:33,990
'You can get
lipstick on my shirt.'
235
00:16:34,030 --> 00:16:37,340
Really. Gag me
with a spoon.
236
00:16:43,000 --> 00:16:44,430
Like, I tried my best
on some stupid--
237
00:16:44,480 --> 00:16:47,220
- Come on, you guys. Hurry up.
- What a geek.
238
00:16:47,260 --> 00:16:49,960
Gonna buy me something
at that way concert--
239
00:16:50,000 --> 00:16:51,530
Frank Zappa, for sure.
240
00:16:51,570 --> 00:16:54,570
Mandi, you're so-uh, stupid
water pistol.
241
00:16:54,620 --> 00:16:55,840
You're so gross.
242
00:16:55,880 --> 00:16:56,880
Like, too gnarly,
for real.
243
00:17:05,850 --> 00:17:07,410
♪ Valley valley
244
00:17:07,460 --> 00:17:09,980
♪ Valley valley girl
245
00:17:12,590 --> 00:17:14,290
♪ Valley valley.. ♪
246
00:17:14,330 --> 00:17:16,680
Oh, no.
247
00:17:16,730 --> 00:17:18,820
What next?
248
00:17:27,170 --> 00:17:29,040
Oh, yes, yes.
I'm fine, officer.
249
00:17:33,260 --> 00:17:35,270
May I see your driver's
license, please?
250
00:17:35,310 --> 00:17:37,090
My license?
Oh, sure.
251
00:17:37,140 --> 00:17:39,050
Yes, officer. I, uh,
I have it right here.
252
00:17:39,100 --> 00:17:41,060
Hey, are you okay?
253
00:17:41,100 --> 00:17:43,190
Yeah, I'm alright.
254
00:17:43,230 --> 00:17:46,100
I-I always keep it
in my wallet.
255
00:17:46,150 --> 00:17:47,800
My wallet.
256
00:17:47,840 --> 00:17:49,060
I lost my wallet.
257
00:17:49,110 --> 00:17:51,540
- No. Lost, no.
258
00:17:51,590 --> 00:17:52,940
It was-it was stolen.
259
00:17:52,980 --> 00:17:54,290
That's it.
It was-it was stolen.
260
00:17:54,330 --> 00:17:55,720
'My wallet was stolen.'
261
00:17:57,030 --> 00:17:59,290
Uh, uh, just now.
262
00:17:59,330 --> 00:18:00,810
It was stolen?
263
00:18:00,860 --> 00:18:03,160
By this big guy.
Yeah.
264
00:18:03,210 --> 00:18:04,900
I gave him a lift, and he,
and he stole my wallet.
265
00:18:04,950 --> 00:18:07,120
This really big, big guy.
266
00:18:07,170 --> 00:18:08,520
That's for sure.
267
00:18:10,740 --> 00:18:12,220
Big guy.
268
00:18:17,270 --> 00:18:18,610
Each motorcycle
is equipped
269
00:18:18,660 --> 00:18:20,440
with a radio
transmitting signal.
270
00:18:20,490 --> 00:18:22,140
That gives us
the approximate location
271
00:18:22,180 --> 00:18:24,320
of the couriers
at all times.
272
00:18:24,360 --> 00:18:26,100
Who uses your service, Gus?
273
00:18:26,140 --> 00:18:28,410
Uh, jewelry stores,
to pick up
274
00:18:28,450 --> 00:18:31,240
and deliver some of their
more valuable merchandise.
275
00:18:31,280 --> 00:18:33,720
Private parties who want
their personal jewelry
276
00:18:33,760 --> 00:18:37,150
picked up or delivered
to their safety deposit boxes.
277
00:18:38,760 --> 00:18:40,770
Is this the computer
that picks the route?
278
00:18:40,810 --> 00:18:44,340
Yes, Jean takes the information
from the client
279
00:18:44,380 --> 00:18:46,250
feeds it into the computer
and it comes up
280
00:18:46,290 --> 00:18:48,120
with the fastest
and safest route.
281
00:18:48,170 --> 00:18:49,650
What keeps someone else
from punching up
282
00:18:49,690 --> 00:18:50,820
the same information?
283
00:18:50,860 --> 00:18:53,520
Oh. This key card.
284
00:18:53,560 --> 00:18:54,950
It has to be inserted
in this slot
285
00:18:55,000 --> 00:18:57,570
before the computer
will respond.
286
00:18:57,610 --> 00:18:59,050
How many others
have cards?
287
00:19:00,870 --> 00:19:02,790
Just one other
person...Jean.
288
00:19:34,520 --> 00:19:36,260
What's he trying
to prove?
289
00:19:50,790 --> 00:19:52,010
Don't ask me.
290
00:19:52,060 --> 00:19:53,320
I'm just glad
I'm not out there
291
00:19:53,360 --> 00:19:55,190
trying to keep up
with him.
292
00:19:55,230 --> 00:19:56,630
Something's wrong.
293
00:19:58,100 --> 00:19:59,800
He's just nervous
about the race.
294
00:19:59,850 --> 00:20:01,630
Yeah, sure.
I mean, who wouldn't be?
295
00:20:08,160 --> 00:20:10,470
Hey, you were riding like a
real winner out there, buddy.
296
00:20:10,510 --> 00:20:12,900
It's easy when you don't have
three other bikes on your tail.
297
00:20:18,560 --> 00:20:19,560
I thought cadets
weren't allowed
298
00:20:19,600 --> 00:20:21,000
to leave the academy
at night.
299
00:20:21,040 --> 00:20:22,610
Yeah, that's right.
300
00:20:22,650 --> 00:20:24,390
But they let you come
and go as you please?
301
00:20:24,440 --> 00:20:27,610
Yeah, well, as long
as I get in before midnight
302
00:20:27,660 --> 00:20:29,140
or else I turn
into a pumpkin.
303
00:20:33,100 --> 00:20:34,710
Catch you later.
304
00:20:34,750 --> 00:20:36,580
Alright.
305
00:20:36,620 --> 00:20:38,710
You see, now what
did I tell you?
306
00:20:38,750 --> 00:20:40,100
- Ray--
- Beautiful.
307
00:20:40,150 --> 00:20:41,760
Will you stop
worrying about him?
308
00:20:41,800 --> 00:20:43,280
- It-it's just that--
- Come on.
309
00:20:43,320 --> 00:20:44,670
Let me take you for a ride
around the track.
310
00:20:44,720 --> 00:20:45,980
- But..
- Come on.
311
00:20:46,020 --> 00:20:47,280
We'll have some fun.
312
00:20:47,330 --> 00:20:49,290
But what am I gonna
do with this?
313
00:20:49,330 --> 00:20:50,290
Put it in my locker.
314
00:20:55,340 --> 00:20:56,820
See? No sweat.
315
00:21:01,690 --> 00:21:04,260
Come on, I'll take you for
a little spin around the track.
316
00:22:07,060 --> 00:22:09,370
Alright, what is it?
317
00:22:10,930 --> 00:22:13,150
Come on, I'm your
partner, remember?
318
00:22:13,200 --> 00:22:15,370
That's sort of
like being married
319
00:22:15,420 --> 00:22:17,070
without having
to send flowers.
320
00:22:19,030 --> 00:22:20,990
It's Bruce.
321
00:22:21,030 --> 00:22:22,070
Well, what about him?
322
00:22:22,120 --> 00:22:23,990
I talked to Jean
this morning
323
00:22:24,030 --> 00:22:26,300
about the robbery follow-ups.
324
00:22:26,340 --> 00:22:27,860
'She saw Bruce practicing'
325
00:22:27,910 --> 00:22:29,780
'last night at the stadium.'
326
00:22:29,820 --> 00:22:30,820
So?
327
00:22:30,870 --> 00:22:32,260
So, he doesn't
have permission
328
00:22:32,300 --> 00:22:34,390
to leave the academy
at night.
329
00:22:34,440 --> 00:22:36,740
Well, maybe they changed
their minds, man
330
00:22:36,790 --> 00:22:38,400
because of his good grades.
331
00:22:38,440 --> 00:22:40,960
Suppose he just took off
and didn't tell anyone?
332
00:22:44,530 --> 00:22:45,530
Let's do it, Ray.
333
00:22:45,580 --> 00:22:46,580
Your move, Mel.
334
00:23:04,600 --> 00:23:05,860
Call CHP.
335
00:23:09,170 --> 00:23:10,730
Be cool, man,
and live.
336
00:23:18,570 --> 00:23:20,390
'All available units
in the vicinity'
337
00:23:20,440 --> 00:23:23,220
'of Barhouse Street exit on the
northbound Hollywood freeway'
338
00:23:23,270 --> 00:23:25,960
'we have a 2-11 silent
on a mobile courier.'
339
00:23:26,010 --> 00:23:27,400
Hey, that's right
up ahead.
340
00:23:27,440 --> 00:23:29,190
LA 15, Mary 6 and 7.
341
00:23:29,230 --> 00:23:30,450
We're close by and responding.
342
00:23:39,370 --> 00:23:41,020
Not bad for a day's work.
343
00:23:46,420 --> 00:23:47,420
Thanks a lot, buddy.
344
00:24:47,700 --> 00:24:48,830
We better make
our move, Ray.
345
00:24:48,870 --> 00:24:49,960
Yeah, let's do it.
346
00:25:48,370 --> 00:25:49,890
Gus was right
about one thing.
347
00:25:49,930 --> 00:25:52,200
They sure know
how to ride.
348
00:25:52,240 --> 00:25:53,370
Just like pros.
349
00:26:02,430 --> 00:26:04,210
What kind of car does
the owner of this house drive?
350
00:26:04,250 --> 00:26:06,390
A '78 van.
351
00:26:06,430 --> 00:26:09,260
This exhaust smoke
isn't from the '78 van.
352
00:26:09,300 --> 00:26:10,870
How do you know?
353
00:26:10,910 --> 00:26:13,700
The color.
It's got too much gray in it.
354
00:26:13,740 --> 00:26:16,000
Nitro methane.
355
00:26:16,050 --> 00:26:17,350
Racing fuel.
356
00:26:17,400 --> 00:26:18,700
It's no wonder
they left you guys
357
00:26:18,750 --> 00:26:19,920
like you were glued
to the pavement.
358
00:26:19,960 --> 00:26:22,790
Hey, Bruce,
look at these.
359
00:26:24,320 --> 00:26:25,490
Bike treads.
360
00:26:25,540 --> 00:26:27,020
You see this
crosshatch pattern?
361
00:26:27,060 --> 00:26:28,840
- 'Yeah.'
- That's the rear tire.
362
00:26:28,890 --> 00:26:30,540
And this rib pattern's
the front tire.
363
00:26:32,060 --> 00:26:33,410
Racing tires?
364
00:26:33,460 --> 00:26:34,760
High-speed, Ponch.
365
00:26:34,810 --> 00:26:37,500
They don't make them
any faster.
366
00:26:37,550 --> 00:26:39,290
Now, here's what we do,
we check in all the area
367
00:26:39,330 --> 00:26:41,200
for the bike shops
that carry racing equipment.
368
00:26:41,250 --> 00:26:42,990
Hey, hold it a minute.
What's this "We"?
369
00:26:43,030 --> 00:26:45,340
The only "We" around here
is me and your brother.
370
00:26:45,380 --> 00:26:46,470
We promised we were
gonna get you back
371
00:26:46,510 --> 00:26:48,380
at the academy
in an hour.
372
00:26:48,430 --> 00:26:51,130
Well, this is where I belong,
out here...with you guys.
373
00:26:51,170 --> 00:26:52,210
Hey, buddy.
374
00:26:52,260 --> 00:26:53,870
I know, I know.
375
00:26:53,910 --> 00:26:55,350
I've got to learn
how to walk
376
00:26:55,390 --> 00:26:57,220
before I ride the freeways.
377
00:26:57,260 --> 00:26:58,870
You got it.
378
00:26:58,920 --> 00:27:01,090
Hey, Bruce, you haven't
been having any trouble
379
00:27:01,140 --> 00:27:02,660
at the academy, have you?
380
00:27:02,700 --> 00:27:04,710
Trouble
381
00:27:04,750 --> 00:27:06,270
Wouldn't you be
the first to know?
382
00:27:14,110 --> 00:27:15,850
And there goes a chip
off the old chip.
383
00:27:59,190 --> 00:28:00,590
I couldn't hit
the side of a mountain
384
00:28:00,630 --> 00:28:02,460
with a 12-gauge shotgun.
385
00:28:02,500 --> 00:28:04,680
Relax, buddy. You're just not
breathing right.
386
00:28:04,720 --> 00:28:06,770
I breathe in and out
just like anyone else.
387
00:28:06,810 --> 00:28:07,940
That's not what I mean.
388
00:28:09,770 --> 00:28:12,080
Line the sights up
with the target.
389
00:28:12,120 --> 00:28:13,990
- Yeah.
390
00:28:14,040 --> 00:28:16,600
Take a regular breath
and hold it.
391
00:28:16,650 --> 00:28:18,870
Squeeze the trigger
nice and slowly.
392
00:28:22,090 --> 00:28:23,220
I did it.
393
00:28:23,260 --> 00:28:25,000
'I actually hit
the little man.'
394
00:28:25,050 --> 00:28:26,260
You're a real sharpshooter.
395
00:28:27,790 --> 00:28:29,660
You two forgot
there's no talking
396
00:28:29,700 --> 00:28:31,360
on this firing line?
397
00:28:31,400 --> 00:28:33,230
Look, Sergeant Murdoch,
I mean, thanks to Bruce
398
00:28:33,270 --> 00:28:35,930
uh, I hit the target
right smack in the center.
399
00:28:37,100 --> 00:28:38,760
Motorcycle-riding
400
00:28:38,800 --> 00:28:40,760
target-shooting..
401
00:28:40,800 --> 00:28:43,060
It seems the only thing
that you're not expert in
402
00:28:43,110 --> 00:28:46,240
Nelson, is obeying orders.
403
00:28:46,280 --> 00:28:47,810
I'm sorry, sir.
I was just trying to help.
404
00:28:47,850 --> 00:28:49,200
'That's not what
you're here for.'
405
00:28:49,240 --> 00:28:52,640
You are at the academy
to learn, not to teach.
406
00:28:52,680 --> 00:28:54,340
And the first thing
that you will learn
407
00:28:54,380 --> 00:28:55,860
is how to obey orders.
408
00:28:55,900 --> 00:28:57,510
Do you see that sign?
409
00:28:57,560 --> 00:28:59,650
'It's there for a reason.'
410
00:28:59,690 --> 00:29:01,690
'Maybe you don't agree
with that reason.'
411
00:29:01,740 --> 00:29:03,300
'Maybe you don't even
understand it.'
412
00:29:03,350 --> 00:29:05,260
But one thing is for sure
413
00:29:05,300 --> 00:29:06,700
you will obey it.
414
00:29:06,740 --> 00:29:08,050
Is that clear?
415
00:29:09,220 --> 00:29:10,790
Is that clear?
416
00:29:10,830 --> 00:29:12,700
Yes, sir.
417
00:29:13,880 --> 00:29:15,660
Continue firing.
418
00:29:18,970 --> 00:29:20,970
Nelson.
419
00:29:21,020 --> 00:29:23,150
Which way do you
point your weapon
420
00:29:23,190 --> 00:29:25,150
when you are
on the firing line?
421
00:29:25,190 --> 00:29:26,500
- Down range.
- That's right.
422
00:29:26,540 --> 00:29:28,240
Down range at all times
423
00:29:28,280 --> 00:29:29,810
even when you
are loading it.
424
00:29:29,850 --> 00:29:31,370
I'm sorry. I just wasn't
thinking, sir.
425
00:29:31,420 --> 00:29:33,030
That's your problem, Nelson.
426
00:29:33,070 --> 00:29:36,160
When it comes to this academy,
you seldom think.
427
00:29:36,200 --> 00:29:39,510
In fact, sometimes
I wonder why you're here.
428
00:29:40,820 --> 00:29:42,950
You know something, sarge?
429
00:29:42,990 --> 00:29:45,080
I was wondering
the same thing myself.
430
00:29:52,390 --> 00:29:54,220
Hang in there, buddy,
it's all in the breathing.
431
00:30:14,160 --> 00:30:16,460
We're positive the thieves
are professional bikers.
432
00:30:16,510 --> 00:30:17,850
The question now is..
433
00:30:17,900 --> 00:30:19,680
...how did they get
the information?
434
00:30:19,730 --> 00:30:22,030
Are you accusing Jean
of being mixed up in this?
435
00:30:22,080 --> 00:30:23,600
We think she's being used.
436
00:30:23,640 --> 00:30:25,560
By that motorcycle
racer she goes with?
437
00:30:25,600 --> 00:30:26,780
Yes.
438
00:30:28,040 --> 00:30:30,520
If he's got a hold
of her card
439
00:30:30,560 --> 00:30:32,520
he could know the courier
routes for the entire week.
440
00:30:32,560 --> 00:30:34,040
When's the next delivery?
441
00:30:36,440 --> 00:30:37,400
Less than two hours.
442
00:30:39,440 --> 00:30:40,920
'Frank?'
443
00:30:43,050 --> 00:30:45,360
But I already gave you
the thief's description.
444
00:30:45,400 --> 00:30:47,320
Mr. Parson, in the past
two weeks
445
00:30:47,360 --> 00:30:48,580
there have been
three robberies
446
00:30:48,620 --> 00:30:50,320
on that same stretch
of highway.
447
00:30:50,370 --> 00:30:51,930
And each victim
has given us
448
00:30:51,980 --> 00:30:54,280
a totally different
description of the robber.
449
00:30:54,330 --> 00:30:55,980
But yours was
the most confusing
450
00:30:56,020 --> 00:30:58,460
so we'd like
to hear it again.
451
00:30:58,500 --> 00:30:59,640
Yeah.
452
00:30:59,680 --> 00:31:01,330
Well, well, he was tall.
453
00:31:01,380 --> 00:31:02,860
What color hair
did he have?
454
00:31:02,900 --> 00:31:04,510
- 'Had brown.'
455
00:31:06,030 --> 00:31:07,990
- Uh, like his.
456
00:31:08,040 --> 00:31:09,780
- Yeah.
457
00:31:09,820 --> 00:31:10,950
A leather jacket.
458
00:31:13,300 --> 00:31:14,520
A sweatshirt?
459
00:31:14,560 --> 00:31:15,910
How about
a turtleneck sweater?
460
00:31:15,960 --> 00:31:17,350
- Right, yes. That's it.
- Wrong.
461
00:31:17,390 --> 00:31:18,920
You said he was wearing
a checkered sport coat.
462
00:31:18,960 --> 00:31:20,870
And had dark brown hair.
463
00:31:20,920 --> 00:31:23,090
Why don't you tell us
the truth?
464
00:31:23,140 --> 00:31:24,970
You do want
the thief caught.
465
00:31:27,320 --> 00:31:28,750
Yeah.
466
00:31:30,060 --> 00:31:31,890
Well, will this
be confidential?
467
00:31:31,930 --> 00:31:34,580
We'll do our best,
Mr. Parson. We promise.
468
00:31:37,330 --> 00:31:40,020
Well, he-he wasn't
a big guy at all.
469
00:31:40,070 --> 00:31:41,850
It was a little girl.
470
00:31:41,900 --> 00:31:44,070
Three little girls
to be exact..
471
00:31:44,110 --> 00:31:45,640
'...just 16.'
472
00:31:45,680 --> 00:31:48,730
They wore wacky clothes
and a..
473
00:31:48,770 --> 00:31:50,160
...lot of makeup and
474
00:31:50,210 --> 00:31:52,430
had weird things
to say, like, uh
475
00:31:52,470 --> 00:31:53,650
"Oh, really?
476
00:31:53,690 --> 00:31:55,820
You're real grody to the max."
477
00:31:55,870 --> 00:31:57,610
Mandi, Tami, and Jill.
478
00:31:57,650 --> 00:32:00,260
The valley girls.
479
00:32:00,300 --> 00:32:04,350
♪ Valley valley
valley valley girls ♪
480
00:32:05,400 --> 00:32:07,050
Here's another.
481
00:32:12,060 --> 00:32:13,930
He's stopping.
482
00:32:13,970 --> 00:32:16,670
Oh, really, Mandi,
you don't say.
483
00:32:19,240 --> 00:32:20,320
Oh, my.
484
00:32:21,670 --> 00:32:23,550
- Alright. Hi.
- Hi.
485
00:32:23,590 --> 00:32:24,940
- Hey.
- Hi.
486
00:32:24,980 --> 00:32:26,550
It's totally hot.
487
00:32:26,590 --> 00:32:28,380
I'll bet it is hot
out there.
488
00:32:28,420 --> 00:32:29,770
Yeah. Whoo.
489
00:32:29,810 --> 00:32:30,990
You girls going far?
490
00:32:31,030 --> 00:32:32,730
For sure.
491
00:32:32,770 --> 00:32:35,730
We gotta bag this sound
before I barf out.
492
00:32:35,770 --> 00:32:37,650
Hey. T-t-t.
493
00:32:37,690 --> 00:32:40,780
- I like that music.
- Ow.
494
00:32:40,820 --> 00:32:42,350
Well, we sure
can't ride with you,
495
00:32:42,390 --> 00:32:45,180
So why don't you just bag
your face and pull over?
496
00:32:48,000 --> 00:32:49,830
Girls..
497
00:32:49,880 --> 00:32:51,440
...the name is Ernie.
498
00:32:51,490 --> 00:32:52,530
'Oh, my God.'
499
00:32:52,570 --> 00:32:54,140
And guns are my hobby..
500
00:32:54,180 --> 00:32:56,010
'even water guns.'
501
00:32:58,490 --> 00:33:00,670
You girls are going to
have a little fun now.
502
00:33:02,850 --> 00:33:03,800
Alright.
503
00:33:16,770 --> 00:33:19,820
Oh, right. You're going
to be in so much trouble
504
00:33:19,860 --> 00:33:21,650
if you don't let us
out right now.
505
00:33:21,690 --> 00:33:24,210
I hope you realize
we're only 16.
506
00:33:24,260 --> 00:33:25,910
Well, hon, you're gonna
be a whole lot older
507
00:33:25,960 --> 00:33:27,480
by the time
I finish with you.
508
00:33:29,870 --> 00:33:32,310
Help. Help.
We're being kidnapped. Help.
509
00:33:32,350 --> 00:33:35,140
I've had it.
Sit down now.
510
00:33:45,980 --> 00:33:48,060
15 Mary 10.
Request backup.
511
00:33:48,110 --> 00:33:51,940
I'm following a possible 2-11
suspect in a brown mercury
512
00:33:51,980 --> 00:33:53,900
'eastbound on
the Ventura freeway'
513
00:33:53,940 --> 00:33:56,590
between White Oak
and Balboa.
514
00:33:56,640 --> 00:33:58,070
- Help.
- You can't get out, girls.
515
00:33:58,120 --> 00:34:00,080
- Help. Help.
- Please, help.
516
00:34:00,120 --> 00:34:02,120
Hey, shut up.
What's that?
517
00:34:03,380 --> 00:34:05,080
What's that?
518
00:34:06,390 --> 00:34:08,260
Alright.
519
00:34:08,300 --> 00:34:10,740
Alright, girls.
Nothing's gonna stop old Ernie.
520
00:34:16,570 --> 00:34:18,920
'All units in the vicinity
of the Ventura freeway'
521
00:34:18,960 --> 00:34:20,920
'eastbound between
White Oak and Balboa'
522
00:34:20,970 --> 00:34:22,620
'15 Mary 10
requesting assistance.'
523
00:34:24,490 --> 00:34:27,450
'15 Mary 6 and 7.
We're on the way.'
524
00:34:36,370 --> 00:34:38,380
Girls, nothing stops
old Ernie.
525
00:34:38,420 --> 00:34:41,900
Well...almost nothing.
526
00:34:51,170 --> 00:34:52,650
Oh, he was trying
to kidnap us.
527
00:34:52,690 --> 00:34:54,300
- He was trying to kidnap us.
- He was.
528
00:34:54,350 --> 00:34:55,960
He was trying
to kidnap us.
529
00:34:56,000 --> 00:34:57,700
I gave them a lift.
They pulled a gun on me.
530
00:34:57,740 --> 00:35:00,830
A water gun.
Like, too much.
531
00:35:00,880 --> 00:35:02,360
Uh, I thought I'd teach
them a lesson
532
00:35:02,400 --> 00:35:03,660
you know, give them
a little scare.
533
00:35:03,710 --> 00:35:05,920
Okay, everybody
will get a chance
534
00:35:05,970 --> 00:35:08,140
to tell it to the judge.
535
00:35:08,190 --> 00:35:10,190
- Put your hands on your head.
- Hey, I'm a taxpayer.
536
00:35:10,230 --> 00:35:12,930
You're also under arrest.
537
00:35:12,980 --> 00:35:15,630
I'm afraid you girls are going
to have to share one.
538
00:35:15,670 --> 00:35:17,150
Oh, really.
539
00:35:17,200 --> 00:35:19,980
This is grody to the max.
540
00:35:20,030 --> 00:35:22,810
'Good evening, and welcome
to the Los Angeles Coliseum.'
541
00:35:22,850 --> 00:35:24,070
'For the first time ever'
542
00:35:24,120 --> 00:35:25,640
'the World Championship
of Speedway'
543
00:35:25,680 --> 00:35:28,030
'will be held here
in the United States tonight.'
544
00:35:28,080 --> 00:35:30,300
'And we've got racers
coming in from Denmark'
545
00:35:30,340 --> 00:35:32,080
'and Poland
and Czechoslovakia'
546
00:35:32,130 --> 00:35:34,480
'and three representatives
from the United States alone'
547
00:35:34,520 --> 00:35:37,170
'in what has to be
the most prestigious event'
548
00:35:37,220 --> 00:35:38,910
'in Speedway
motorcycle racing.'
549
00:35:41,130 --> 00:35:42,480
'We'd like to remind you
to be sure and get'
550
00:35:42,530 --> 00:35:44,050
'to your seats early
because we've got'
551
00:35:44,090 --> 00:35:45,440
'a total of 20 different races'
552
00:35:45,490 --> 00:35:47,400
'to throw at you tonight
and I think'
553
00:35:47,440 --> 00:35:49,320
'you're gonna enjoy
every one of them.'
554
00:35:58,850 --> 00:36:00,410
This thing's running
like a lawnmower.
555
00:36:00,460 --> 00:36:01,890
It won't pull
out of the corners.
556
00:36:01,940 --> 00:36:03,770
Oh, yeah. Got to be
in the carburization.
557
00:36:03,810 --> 00:36:05,420
I'm gonna have to tear
this carburetor down.
558
00:36:05,460 --> 00:36:08,600
Look, the race starts
in an hour.
559
00:36:08,640 --> 00:36:11,160
Then will you move
your you-know-what
560
00:36:11,210 --> 00:36:12,250
and let me get to work?
561
00:36:25,220 --> 00:36:27,050
Hey, big brother.
Come to wish me luck?
562
00:36:29,180 --> 00:36:30,440
Why didn't you
tell me, Bruce?
563
00:36:32,620 --> 00:36:34,010
- Cut the tap dance.
564
00:36:34,060 --> 00:36:36,230
I don't have much time.
565
00:36:36,280 --> 00:36:38,230
I talked to Sergeant Murdoch.
566
00:36:38,280 --> 00:36:41,720
- He told you quit the academy.
567
00:36:41,760 --> 00:36:44,760
That your grades are going
down the tubes.
568
00:36:44,810 --> 00:36:47,590
Bruce, I thought you wanted
to be an officer.
569
00:36:47,640 --> 00:36:48,770
Yeah, I thought so,
too, Bobby.
570
00:36:48,810 --> 00:36:50,160
Then why'd you quit?
571
00:36:52,340 --> 00:36:54,340
Maybe because I wanted it
for the wrong reason.
572
00:36:55,380 --> 00:36:57,080
What do you mean?
573
00:36:57,120 --> 00:36:59,860
Maybe because I thought
that's what's expected of me.
574
00:37:04,130 --> 00:37:06,480
Guess dad and I kind of
took it for granted.
575
00:37:07,870 --> 00:37:10,350
Yeah, but, Bobby,
that's not good enough.
576
00:37:10,400 --> 00:37:12,960
I've got to want it
for myself
577
00:37:13,010 --> 00:37:15,530
or else it doesn't
mean anything.
578
00:37:15,580 --> 00:37:17,840
'Now, you can understand
that, can't you?'
579
00:37:20,890 --> 00:37:23,630
Yeah, I understand.
580
00:37:23,670 --> 00:37:24,980
Where are you going?
581
00:37:26,630 --> 00:37:29,240
We think we got a lead
on the courier robberies.
582
00:37:29,290 --> 00:37:31,070
It's Ray, isn't it?
583
00:37:31,110 --> 00:37:32,290
'Come on, Bobby.'
584
00:37:32,330 --> 00:37:34,900
Mom didn't raise
any dumb kids, remember?
585
00:37:37,820 --> 00:37:39,340
I'll try to make it
back for the race.
586
00:37:39,380 --> 00:37:41,780
- I'm going with you.
- No way.
587
00:37:41,820 --> 00:37:43,300
He's been using me..
588
00:37:43,340 --> 00:37:44,690
...and I've got
a score to settle.
589
00:38:30,690 --> 00:38:33,090
It's a setup, Ray.
590
00:38:33,130 --> 00:38:34,660
Let's get
out of here, Mel.
591
00:39:23,570 --> 00:39:24,790
Alright, Mel, let's go.
592
00:39:24,840 --> 00:39:26,230
Put your hands
behind your head.
593
00:39:34,240 --> 00:39:35,320
Why, Ray?
594
00:39:36,630 --> 00:39:37,630
I thought we were friends.
595
00:39:39,330 --> 00:39:41,640
Thought wrong..
596
00:39:41,680 --> 00:39:42,680
...friend.
597
00:39:42,720 --> 00:39:43,720
Let's go.
598
00:39:50,300 --> 00:39:52,650
The part they don't
teach at the academy, Bruce
599
00:39:52,690 --> 00:39:54,950
is sometimes doing the
right thing hurts the most.
600
00:39:56,260 --> 00:39:57,610
Thanks, Ponch.
601
00:39:57,650 --> 00:40:00,260
I appreciate that.
602
00:40:00,310 --> 00:40:01,960
But I think I learned
a little too late.
603
00:40:02,000 --> 00:40:03,480
Hey, it's never
too late, pal.
604
00:40:05,490 --> 00:40:06,750
Don't you have
a race to run?
605
00:40:12,540 --> 00:40:14,230
'From all over the world
they've come to ride'
606
00:40:14,280 --> 00:40:16,100
'this one-night
world championship.'
607
00:40:16,150 --> 00:40:17,500
'And I think
from all over the world'
608
00:40:17,540 --> 00:40:18,890
'they've come
to watch it, too'
609
00:40:18,930 --> 00:40:20,630
'as the grandstands
are filled up now'
610
00:40:20,670 --> 00:40:22,420
'with a whole bunch
of unique people.'
611
00:40:22,460 --> 00:40:24,900
'Get ready to watch
the world championship.'
612
00:40:24,940 --> 00:40:26,290
'We've got some of
the best riders'
613
00:40:26,330 --> 00:40:27,680
'Peter Collins from England'
614
00:40:27,720 --> 00:40:29,940
'Mikhail Starostin
from the Soviet Union'
615
00:40:29,990 --> 00:40:31,420
'Jan Anderson
from Sweden'
616
00:40:31,470 --> 00:40:33,120
'Eddie Jancarz from Poland'
617
00:40:33,160 --> 00:40:34,380
'Kenny Carter from England'
618
00:40:34,430 --> 00:40:35,860
'Georg Hack from West Germany'
619
00:40:35,910 --> 00:40:37,340
'Phil Crump from Australia.'
620
00:40:37,390 --> 00:40:38,910
'They're from everywhere.'
621
00:40:38,950 --> 00:40:41,170
'And so are the reporters
that are covering it.'
622
00:40:41,220 --> 00:40:42,910
'The eyes and ears
of the world'
623
00:40:42,960 --> 00:40:45,310
'are focused on the
LA Coliseum tonight.'
624
00:40:45,350 --> 00:40:46,790
'For the United States,
there's not only'
625
00:40:46,830 --> 00:40:48,620
'Dennis Sigalos
and Kelly Moran'
626
00:40:48,660 --> 00:40:50,530
'but young Bruce Nelson,
who's a student'
627
00:40:50,570 --> 00:40:52,710
'at the California Highway
Patrol Academy.'
628
00:40:52,750 --> 00:40:54,580
'And Nelson says
if he wins this one'
629
00:40:54,620 --> 00:40:56,140
'he's gonna quit Speedway'
630
00:40:56,190 --> 00:40:58,540
'and become a California Highway
Patrolman full-time.'
631
00:41:02,850 --> 00:41:04,760
You really think
this is going to help?
632
00:41:04,810 --> 00:41:06,550
It's worth a try.
633
00:41:09,810 --> 00:41:11,030
'The starting gate,
now they're up.'
634
00:41:11,070 --> 00:41:12,900
'And they're off
from the starting line.'
635
00:41:12,940 --> 00:41:15,420
'Look at them as they go sailing
down into the first corner.'
636
00:41:15,470 --> 00:41:18,300
'The leader at this moment,
Georg Hack, the West German.'
637
00:41:18,340 --> 00:41:20,340
'And it looks like Bruce Nelson
got squeezed back'
638
00:41:20,390 --> 00:41:23,170
'to the third place,
behind Ed Jancarz from Poland.'
639
00:41:23,210 --> 00:41:25,480
'He's starting to work on
Jancarz because third place'
640
00:41:25,520 --> 00:41:27,740
'is not gonna get him
the world championship.'
641
00:41:27,780 --> 00:41:29,610
'Here he is, making
the move on him now'
642
00:41:29,660 --> 00:41:31,920
'and it holds up for him.'
643
00:41:31,960 --> 00:41:34,180
'It looks like it's gonna be
Nelson in the second-place spot'
644
00:41:34,230 --> 00:41:36,010
'but second is still
not enough.'
645
00:41:36,050 --> 00:41:38,750
'Georg Hack, the West German,
is on a roll at the moment'
646
00:41:38,800 --> 00:41:40,620
'and Bruce Nelson,
the Southern Californian'
647
00:41:40,670 --> 00:41:42,320
'is trying to reel him in.'
648
00:41:42,360 --> 00:41:44,450
'One lap to go when they come
down this time'
649
00:41:44,500 --> 00:41:46,670
'and it looks like
Nelson has gotten by Hack.'
650
00:41:46,720 --> 00:41:49,240
'Nelson is by Hack,
as the last lap flag waves.'
651
00:41:49,280 --> 00:41:51,850
'And here comes Hack,
right back on Nelson.'
652
00:41:51,900 --> 00:41:53,290
'The German won't
let him go.'
653
00:41:53,330 --> 00:41:55,330
'The final corner,
as they come off of it'
654
00:41:55,380 --> 00:41:57,470
'going for the three points
for the win.'
655
00:41:57,510 --> 00:42:00,160
'It looks like it's gonna be
Bruce Nelson, the Californian.'
656
00:42:00,210 --> 00:42:01,990
'Second place
will be Georg Hack'
657
00:42:02,040 --> 00:42:04,600
'and Nelson scores
another big one on his way to'
658
00:42:04,650 --> 00:42:06,650
'the world
championship tonight.'
659
00:42:06,690 --> 00:42:08,220
'What a race that was.'
660
00:42:10,440 --> 00:42:12,440
Officers Poncherello
and Nelson.
661
00:42:18,310 --> 00:42:19,530
'Out through
the pit gate comes'
662
00:42:19,580 --> 00:42:21,230
'our next ride
for the evening.'
663
00:42:21,270 --> 00:42:24,010
'And in this one from Denmark,
we've got Hans Nielson'
664
00:42:24,060 --> 00:42:25,930
'from England, Les Collins'
665
00:42:25,970 --> 00:42:28,670
'from Finland, Kai Niemi
and representing'
666
00:42:28,720 --> 00:42:31,110
'the United States of America,
Bruce Nelson.'
667
00:42:31,150 --> 00:42:32,940
'They push-start the fourteen
and a half to one'
668
00:42:32,980 --> 00:42:34,680
'compression ratio
bikes to life.'
669
00:42:34,720 --> 00:42:37,290
'And we're about ready to bring
this one to the starting line.'
670
00:42:41,380 --> 00:42:42,690
Okay, gentlemen..
671
00:42:42,730 --> 00:42:43,950
...you have the right
to speak
672
00:42:43,990 --> 00:42:45,690
in behalf of Cadet Nelson, but..
673
00:42:45,730 --> 00:42:49,390
...frankly, this seems like
a fairly open and shut case.
674
00:42:49,430 --> 00:42:51,910
'Cadet Nelson
quit the academy..'
675
00:42:51,960 --> 00:42:56,090
...of his own choosing.
What else can be said?
676
00:42:56,130 --> 00:42:58,180
'One of the key rides
on tonight's program.'
677
00:42:58,220 --> 00:42:59,660
'And as we look down
at the starting gate'
678
00:42:59,700 --> 00:43:01,920
'it is Nelson
on the far outside.'
679
00:43:01,970 --> 00:43:03,970
'A tough position to start
from, the number four.'
680
00:43:04,010 --> 00:43:06,490
'They're off. And as they go
down into turn number one'
681
00:43:06,540 --> 00:43:09,930
'number 15, Les Collins,
put on a beautiful start.'
682
00:43:09,970 --> 00:43:12,720
'Collins, a 24 year old
Englishman, in his first-ever'
683
00:43:12,760 --> 00:43:15,410
'appearance in a world final
is in front at the moment.'
684
00:43:15,460 --> 00:43:17,330
'Right behind him,
Bruce Nelson, and behind him'
685
00:43:17,370 --> 00:43:19,070
'Kai Niemi,
the Finnish rider.'
686
00:43:19,110 --> 00:43:21,290
'Off the corner now,
it is going to be'
687
00:43:21,330 --> 00:43:22,640
'Collins dropping to second.'
688
00:43:22,680 --> 00:43:24,160
'Out in front,
it's Bruce Nelson.'
689
00:43:24,210 --> 00:43:25,950
Captain..
690
00:43:25,990 --> 00:43:27,820
...I know Bruce's
grades have slipped.
691
00:43:27,860 --> 00:43:30,950
And that he hasn't been trying
as hard as he should..
692
00:43:30,990 --> 00:43:32,470
...and that
there's no excuse
693
00:43:32,520 --> 00:43:34,040
for disobeying
academy rules.
694
00:43:35,740 --> 00:43:38,570
But I also know, sir,
that he's a fine young man
695
00:43:38,610 --> 00:43:40,220
and has all the abilities
696
00:43:40,260 --> 00:43:42,050
of becoming an
outstanding CHP Officer.
697
00:43:44,750 --> 00:43:47,360
'The battle between
Collins and Nelson rages on.'
698
00:43:47,400 --> 00:43:48,840
'It's Collins in front
at the moment'
699
00:43:48,880 --> 00:43:50,710
'Nelson right there with him
wheel to wheel.'
700
00:43:50,750 --> 00:43:52,410
'It's Nelson on the inside.'
701
00:43:52,450 --> 00:43:54,320
'Collins on the outside.
Down the back straightaway.'
702
00:43:54,370 --> 00:43:56,370
'It's Collins again.
It's Nelson again.'
703
00:43:56,410 --> 00:43:58,590
'You can't find
a better race than this one.'
704
00:43:58,630 --> 00:44:00,850
'It's Collins in front, and
as they come down to the corner'
705
00:44:00,890 --> 00:44:02,720
'on the outside,
Nelson trying him.'
706
00:44:02,770 --> 00:44:04,420
'Checkered flag
is out and waving.'
707
00:44:04,460 --> 00:44:05,860
'Let's see who gets there.'
708
00:44:05,900 --> 00:44:08,340
'At the line, it is Collins
for the win.'
709
00:44:08,380 --> 00:44:10,600
'And Collins picks up
the three key points'
710
00:44:10,640 --> 00:44:12,910
'for the world championship
and Nelson, only two.'
711
00:44:12,950 --> 00:44:15,690
'Do you have anything
to add, Nelson?'
712
00:44:15,740 --> 00:44:18,390
Only that I've known
Bruce his whole life..
713
00:44:18,430 --> 00:44:19,780
...and I believe
in him 100 percent.
714
00:44:22,130 --> 00:44:24,530
Of course, um,
you're not prejudiced?
715
00:44:24,570 --> 00:44:25,920
Yes, I am, sir.
716
00:44:30,140 --> 00:44:32,190
How do you feel about this,
Sergeant Murdoch?
717
00:44:44,630 --> 00:44:46,030
'Out of the pit gate
they come now'
718
00:44:46,070 --> 00:44:47,330
'in what has
to be the most'
719
00:44:47,380 --> 00:44:49,510
'pivotal event
of the night.'
720
00:44:49,550 --> 00:44:51,730
'In this one,
we've got Mikhail Starostin'
721
00:44:51,770 --> 00:44:52,950
'the young Russian.'
722
00:44:52,990 --> 00:44:54,510
'We've got Jiri Stancl'
723
00:44:54,560 --> 00:44:57,340
'and Vaclav Verner,
the two Czechoslovakians'
724
00:44:57,390 --> 00:44:58,780
'who are gonna
try their best'
725
00:44:58,820 --> 00:45:00,690
'to hold back
the young American'
726
00:45:00,740 --> 00:45:02,740
'number 13, Bruce Nelson.'
727
00:45:02,780 --> 00:45:04,650
'Nelson has got
a chance to wrap up'
728
00:45:04,700 --> 00:45:07,090
'the whole world championship
right here.'
729
00:45:07,130 --> 00:45:08,740
'But it takes a win.'
730
00:45:08,790 --> 00:45:11,180
'Second place
is not good enough.'
731
00:45:11,230 --> 00:45:13,490
'And as we send 'em into
the starting gate right now'
732
00:45:13,530 --> 00:45:16,060
'the whole stadium
begins to feel the pressure.'
733
00:45:16,100 --> 00:45:18,280
'Nelson, it's all
on his back.'
734
00:45:18,320 --> 00:45:19,890
'Watching closely.
They're gone.'
735
00:45:19,930 --> 00:45:21,150
'The gate is up'
736
00:45:21,190 --> 00:45:22,670
'and there's
a tremendous start'
737
00:45:22,720 --> 00:45:23,760
'by Bruce Nelson.'
738
00:45:23,800 --> 00:45:25,150
'Nelson has got
a bike length'
739
00:45:25,200 --> 00:45:26,280
'on the field at the moment'
740
00:45:26,330 --> 00:45:27,890
'but he's way outside..'
741
00:45:27,940 --> 00:45:30,370
'...way outside
and running well.'
742
00:45:30,420 --> 00:45:33,330
'Nelson, putting the heat
to them alright now.'
743
00:45:35,550 --> 00:45:37,470
- Bruce needs this race to win.
- We heard.
744
00:45:39,560 --> 00:45:41,600
'Czechoslovakians unable
to close up against him'
745
00:45:41,650 --> 00:45:43,560
'and it is Nelson,
checking to look over'
746
00:45:43,610 --> 00:45:45,260
'his shoulder every once
in a while'
747
00:45:45,300 --> 00:45:48,520
'as Jiri Stancl moves up
some ground on him right now.'
748
00:45:48,570 --> 00:45:50,480
'Nelson steals it.'
749
00:45:50,530 --> 00:45:52,350
Come on, little brother,
you can do it.
750
00:45:52,400 --> 00:45:54,660
'You can hear everything
go wrong with the bike.'
751
00:45:54,700 --> 00:45:55,750
'You know it's not
going to last'
752
00:45:55,790 --> 00:45:57,490
'for just those
two more laps.'
753
00:45:57,530 --> 00:45:59,800
'The world championship's
on the line.'
754
00:45:59,840 --> 00:46:02,760
'It couldn't be any more on
the line than it is right now.'
755
00:46:02,800 --> 00:46:04,410
'Nelson, out in front again.'
756
00:46:04,450 --> 00:46:06,150
'Behind him,
as he looks once again'
757
00:46:06,190 --> 00:46:08,590
'is the young
Czechoslovakian Stancl.'
758
00:46:08,630 --> 00:46:10,370
'Here he comes,
sailing around'
759
00:46:10,410 --> 00:46:13,330
'and definitely on
a beautiful inside line.'
760
00:46:13,370 --> 00:46:16,640
'Nelson may well be wrapping it
all up right about now.'
761
00:46:16,680 --> 00:46:19,120
'Watching as Stancl
goes off the grid line'
762
00:46:19,160 --> 00:46:22,080
'it gives Nelson a couple of
more bike lengths right there.'
763
00:46:22,120 --> 00:46:25,040
'Bike lengths that he needed.
But Stancl won't quit.'
764
00:46:25,080 --> 00:46:28,300
'The Czecho keeps coming back
at him, coming back at him'
765
00:46:28,350 --> 00:46:30,870
'and still, Nelson's
fending him off right now'
766
00:46:30,910 --> 00:46:33,180
'as they look down the line,
checkered flag.'
767
00:46:33,220 --> 00:46:34,830
'Ladies and gentlemen,
there he is'
768
00:46:34,870 --> 00:46:38,050
'our world champion,
Bruce Nelson.'
769
00:46:38,090 --> 00:46:39,970
'That's my little brother.'
770
00:46:44,880 --> 00:46:46,890
'The scoreboard
couldn't say it any better.'
771
00:46:46,930 --> 00:46:48,760
'Congratulations, Bruce.'
772
00:46:48,800 --> 00:46:51,930
'Bruce Nelson is the new
Speedway World Champion.'
773
00:47:15,480 --> 00:47:16,960
Kathy told me
you went to see
774
00:47:17,000 --> 00:47:19,610
the commanding officer,
at the academy today.
775
00:47:19,660 --> 00:47:22,700
Yeah, we, uh, gave it
our best shot.
776
00:47:22,750 --> 00:47:25,270
Murdoch buried me,
didn't he?
777
00:47:25,320 --> 00:47:27,320
Uh-uh, Murdoch
convinced him
778
00:47:27,360 --> 00:47:28,410
to give you another chance.
779
00:47:30,450 --> 00:47:32,110
You, he wants back.
780
00:47:32,150 --> 00:47:34,190
'Fact is, he's looking
forward to it.'
781
00:47:36,110 --> 00:47:37,590
Alright.
782
00:47:47,250 --> 00:47:49,820
'The world champion
of Speedway, Bruce Nelson.'
783
00:47:51,860 --> 00:47:53,600
Yeah. Alright.
784
00:47:55,300 --> 00:47:56,830
Alright.
56131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.