All language subtitles for CHiPs S06E05 Speedway Fever 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,170 --> 00:00:07,000 15 Mary 6 and 7, 10-4. 2 00:00:10,740 --> 00:00:11,920 How's Attila The Hun treating you? 3 00:00:11,960 --> 00:00:13,360 - Yeah. 4 00:00:13,400 --> 00:00:15,840 - Aw, he's a pussycat. - Oh, come on, man. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,620 The toughest instructor at the academy? 6 00:00:17,660 --> 00:00:19,540 And the first thing that you will learn 7 00:00:19,580 --> 00:00:21,230 - is how to obey orders. - Yes, sir. 8 00:00:21,280 --> 00:00:24,060 Mandi, Tami, and Jill from the valley. 9 00:00:24,110 --> 00:00:26,200 For sure. For sure. 10 00:00:29,890 --> 00:00:31,290 We're only 16. 11 00:02:18,440 --> 00:02:20,090 Mrs. Cooper.. 12 00:02:20,140 --> 00:02:22,140 ...you have to give me my book back. 13 00:02:29,230 --> 00:02:31,450 Please, Mrs. Cooper? 14 00:02:31,490 --> 00:02:33,240 What's the problem? 15 00:02:35,280 --> 00:02:36,330 Who's got a problem? 16 00:02:38,370 --> 00:02:39,550 I can't believe it. 17 00:02:39,590 --> 00:02:40,760 A big guy like you.. 18 00:02:40,810 --> 00:02:42,550 ...losing his ticket book? 19 00:02:50,900 --> 00:02:52,690 Mrs. Cooper? 20 00:02:52,730 --> 00:02:54,520 I'm Officer Frank Poncherello 21 00:02:54,560 --> 00:02:57,170 at your service, ma'am. 22 00:02:57,220 --> 00:02:58,560 Whatever the problem is 23 00:02:58,610 --> 00:03:00,000 I'm sure that we can solve it. 24 00:03:21,850 --> 00:03:23,940 Now, once you get your taillights fixed 25 00:03:23,980 --> 00:03:26,240 all you have to do is have them inspected 26 00:03:26,290 --> 00:03:28,250 by any CHP Officer. 27 00:03:28,290 --> 00:03:31,380 Including yourself, Officer Poncherello? 28 00:03:31,420 --> 00:03:33,990 It would be my pleasure, Mrs. Cooper. 29 00:03:35,300 --> 00:03:36,430 Here's my card. 30 00:03:38,820 --> 00:03:42,570 Some officers know how to treat a lady. 31 00:03:45,440 --> 00:03:46,790 Here. 32 00:03:47,870 --> 00:03:49,490 Thank you. 33 00:03:49,530 --> 00:03:50,660 You have a nice day, now. 34 00:04:00,890 --> 00:04:02,410 Here he comes. 35 00:04:07,460 --> 00:04:09,200 Let's do it. 36 00:04:33,050 --> 00:04:35,270 I could have got that book back, you know. 37 00:04:35,310 --> 00:04:37,450 Oh, sure, you could have.. 38 00:04:37,490 --> 00:04:39,620 ...but we'd both be on pension by then. 39 00:04:39,670 --> 00:04:41,840 Very funny. 40 00:04:41,890 --> 00:04:43,320 Hey listen, at lunchtime 41 00:04:43,370 --> 00:04:44,760 remind me to give you a few tips 42 00:04:44,800 --> 00:04:47,590 on dealing with the older generation. 43 00:04:47,630 --> 00:04:49,680 You being that close to that age group 44 00:04:49,720 --> 00:04:51,900 Ponch, I'm sure you can teach me a lot. 45 00:05:10,390 --> 00:05:12,390 Alert the CHP. 46 00:05:15,050 --> 00:05:17,310 Sentry courier service has an emergency. 47 00:05:27,410 --> 00:05:29,450 Join, man, you live. 48 00:05:29,500 --> 00:05:31,060 '15 Mary 6 and 7' 49 00:05:31,110 --> 00:05:33,460 'we have a 2-11 silent on a mobile courier' 50 00:05:33,500 --> 00:05:36,850 'northbound Hollywood freeway at Spring Street off-ramp.' 51 00:05:36,900 --> 00:05:39,420 15 Mary 6 and 7, 10-4. 52 00:06:00,440 --> 00:06:01,660 Have a nice ride. 53 00:06:33,000 --> 00:06:34,430 LA 15 Mary 7. 54 00:06:34,480 --> 00:06:36,170 Roll an ambulance and tow trucks. 55 00:06:36,220 --> 00:06:38,780 '10-4, Mary 7.' 56 00:06:38,830 --> 00:06:40,740 - Okay. Alright. Easy. 57 00:06:40,790 --> 00:06:42,050 - What-- 58 00:06:43,490 --> 00:06:44,830 - I'm fine. He was flying. - Sir, relax. 59 00:06:44,880 --> 00:06:46,750 - Yes. Yes, relax, sir. 60 00:06:46,790 --> 00:06:47,920 You alright? 61 00:06:47,970 --> 00:06:49,400 Yeah. 62 00:06:50,490 --> 00:06:52,410 Somebody's out about $200,000. 63 00:07:13,430 --> 00:07:14,470 He's gonna make his move. 64 00:07:39,190 --> 00:07:40,670 I mean, imagine going that fast 65 00:07:40,720 --> 00:07:43,150 on a bike without brakes? Fantastic. 66 00:07:58,780 --> 00:08:01,650 - All it takes is balance. - And lots of guts. 67 00:08:01,690 --> 00:08:04,300 - There he is. - Alright, give us a break. 68 00:08:04,350 --> 00:08:06,520 'Top of his class at the CHP Academy' 69 00:08:06,570 --> 00:08:08,790 'and competing in the world Speedway championship..' 70 00:08:08,830 --> 00:08:10,350 ...that's my little brother. 71 00:08:10,400 --> 00:08:12,310 Come on. Get these people out of here. 72 00:08:12,360 --> 00:08:14,530 - Girls, girls, come on. - Ponch, great to see you guys. 73 00:08:14,580 --> 00:08:15,660 - Hey, hey.. - You, too, Bruce. 74 00:08:15,710 --> 00:08:16,750 You remember my buddy Ray. 75 00:08:16,800 --> 00:08:19,100 - Hi. - Hi. 76 00:08:19,150 --> 00:08:21,450 Keeps me honest out there. 77 00:08:21,500 --> 00:08:23,590 Hey, what were you doing, man, 85? 78 00:08:23,630 --> 00:08:25,800 Are you kidding? That's what the bike weighs. 79 00:08:25,850 --> 00:08:28,150 He was doing 90. 80 00:08:28,200 --> 00:08:30,240 - Ray. 81 00:08:30,290 --> 00:08:31,770 I'm on my way to the insurance company. 82 00:08:31,810 --> 00:08:33,510 One of our couriers got held up this morning. 83 00:08:34,810 --> 00:08:36,470 Sentry Courier Service? 84 00:08:36,510 --> 00:08:38,470 Yeah. I work there. 85 00:08:38,510 --> 00:08:40,860 We were the first officers on the scene. 86 00:08:40,910 --> 00:08:42,390 Jean, you know my brother Bobby. 87 00:08:42,430 --> 00:08:44,130 His partner Ponch. 88 00:08:44,170 --> 00:08:46,350 - Hello. - Hi. 89 00:08:46,390 --> 00:08:48,700 - Nice to meet you. 90 00:08:48,740 --> 00:08:51,660 Uh, anyway, I thought maybe you'd like to grab a sandwich. 91 00:08:51,700 --> 00:08:54,090 Sure. Bruce, you wanna come with us? 92 00:08:54,140 --> 00:08:56,270 No, thanks. I've got to get back to the academy. 93 00:08:57,660 --> 00:08:59,840 Turned into a real straight arrow, hasn't he? 94 00:08:59,880 --> 00:09:02,450 What do you expect when you come from a family of cops? 95 00:09:04,580 --> 00:09:05,760 Well, it's nice meeting you guys. 96 00:09:05,800 --> 00:09:06,800 - Yeah. - We'll see you later. 97 00:09:06,850 --> 00:09:08,190 - Take care. - Bye-bye. 98 00:09:10,590 --> 00:09:12,500 Champ. 99 00:09:12,550 --> 00:09:14,590 Things still going good at old CHPU? 100 00:09:14,640 --> 00:09:16,290 No sweat, but I'd rather be out there 101 00:09:16,330 --> 00:09:17,730 where the action is, like you guys. 102 00:09:17,770 --> 00:09:18,990 Hey, there'll be plenty of time for that 103 00:09:19,030 --> 00:09:20,290 after you graduate. 104 00:09:20,340 --> 00:09:21,690 Sure. 105 00:09:21,730 --> 00:09:23,470 Hey, I'll walk you guys out, huh? 106 00:09:23,510 --> 00:09:26,390 - Alright. Come on. - Let's go. 107 00:09:26,430 --> 00:09:28,040 How's Attila the Hun treating you? 108 00:09:28,080 --> 00:09:29,520 - Yeah. 109 00:09:29,560 --> 00:09:31,130 I got him eating out of my hands. 110 00:09:31,170 --> 00:09:32,570 Ah, come on, man. 111 00:09:32,610 --> 00:09:34,220 The toughest instructor at the academy? 112 00:09:34,260 --> 00:09:35,610 Aw, he's a pussycat. 113 00:09:35,660 --> 00:09:36,830 You just have to know how to handle him. 114 00:09:36,880 --> 00:09:38,180 No, thanks, man. 115 00:09:38,220 --> 00:09:39,660 I don't even want to get that close. 116 00:09:49,980 --> 00:09:51,630 'And that you've been caught--' 117 00:09:51,670 --> 00:09:55,070 Oh, really, now, they are awesome. 118 00:09:55,110 --> 00:09:59,290 - 'Totally.' - Tubular to the max. 119 00:09:59,330 --> 00:10:02,950 - For sure. For sure. - Who, uh.. 120 00:10:02,990 --> 00:10:05,820 Mandi, Tami, and Jill from the valley. 121 00:10:05,860 --> 00:10:08,210 Grossman found them hitchhiking on the freeway. 122 00:10:08,250 --> 00:10:09,690 He called our parents. 123 00:10:09,730 --> 00:10:12,300 I mean, gag me with a spoon. 124 00:10:12,350 --> 00:10:13,960 I'm just so sure 125 00:10:14,000 --> 00:10:16,520 I love your boots. 126 00:10:16,570 --> 00:10:17,870 They're comfortable. 127 00:10:17,920 --> 00:10:22,140 And you're so totally tan. 128 00:10:22,180 --> 00:10:23,570 Uh, it runs in our family. 129 00:10:23,620 --> 00:10:26,660 And feast your eyes on that killer hair. 130 00:10:26,710 --> 00:10:29,890 I mean, is it for real? 131 00:10:29,930 --> 00:10:32,020 Only his hairdresser knows for sure. 132 00:10:32,060 --> 00:10:35,850 Well, I mean, that's rad, really rad. 133 00:10:35,890 --> 00:10:38,680 It's grody to the max time, girls. 134 00:10:38,720 --> 00:10:40,500 'Your parents are here.' 135 00:10:40,550 --> 00:10:43,200 And just when it was all starting to happen. 136 00:10:44,730 --> 00:10:46,030 See ya. 137 00:10:46,080 --> 00:10:47,770 But not on a freeway, okay? 138 00:10:47,820 --> 00:10:50,040 For sure. For sure. 139 00:10:51,860 --> 00:10:53,170 Oh, and Getraer wants to see you two 140 00:10:53,210 --> 00:10:54,910 in his office, right away. 141 00:10:54,950 --> 00:10:58,700 Now, that's really gag me with a spoon time. 142 00:11:04,790 --> 00:11:07,050 Alright, Gus. 143 00:11:07,100 --> 00:11:08,580 Oh, Gus, you know Frank. 144 00:11:08,620 --> 00:11:10,100 Hey, sure do. 145 00:11:10,140 --> 00:11:12,060 And his new partner Bobby Nelson. 146 00:11:12,100 --> 00:11:14,020 - Like a member of the family. 147 00:11:14,060 --> 00:11:15,150 As bad as that, huh? 148 00:11:16,930 --> 00:11:18,460 I was a highway patrolman myself 149 00:11:18,500 --> 00:11:19,980 until I took an early retirement. 150 00:11:20,020 --> 00:11:22,240 Thanks to stopping a shotgun blast with his leg. 151 00:11:22,290 --> 00:11:23,680 Listen, if you ever want to know 152 00:11:23,720 --> 00:11:26,770 when it's going to rain, give me a call. 153 00:11:26,810 --> 00:11:29,950 Gus owns the courier service that was hit this morning. 154 00:11:29,990 --> 00:11:31,900 Second time in two weeks, wasn't it, Gus? 155 00:11:31,950 --> 00:11:33,120 Yeah. 156 00:11:33,170 --> 00:11:34,650 LAPD have any leads? 157 00:11:34,690 --> 00:11:36,820 Just that it was two men.. 158 00:11:36,870 --> 00:11:38,690 ...who sure know how to ride. 159 00:12:43,850 --> 00:12:47,020 That was very good, Nelson. 160 00:12:47,070 --> 00:12:49,020 Very impressive.. 161 00:12:49,070 --> 00:12:51,590 ...for a motocross racer or a stunt biker 162 00:12:51,640 --> 00:12:53,550 but not, I repeat 163 00:12:53,590 --> 00:12:55,510 not for a CHP Officer. 164 00:12:56,730 --> 00:12:58,420 Sergeant Murdoch 165 00:12:58,470 --> 00:13:00,860 you know, if it's one thing that I can do well 166 00:13:00,910 --> 00:13:03,820 maybe better than anybody else in this academy 167 00:13:03,870 --> 00:13:05,690 is ride a bike. 168 00:13:05,740 --> 00:13:06,870 So why do you make me take 169 00:13:06,910 --> 00:13:08,430 all the extra practice on it? 170 00:13:08,480 --> 00:13:10,440 Because you don't seem to understand the difference 171 00:13:10,480 --> 00:13:13,400 between riding and grandstanding. 172 00:13:13,440 --> 00:13:15,920 And grandstanding, Nelson, will get you killed 173 00:13:15,960 --> 00:13:17,660 when you hit those streets. 174 00:13:17,700 --> 00:13:20,320 But sarge, I risk getting killed every time I race. 175 00:13:20,360 --> 00:13:22,140 'This is not a race.' 176 00:13:22,190 --> 00:13:24,490 The object here is not to win.. 177 00:13:24,540 --> 00:13:27,060 ...but to become the best CHP Officer 178 00:13:27,110 --> 00:13:28,980 you can possibly be. 179 00:13:29,020 --> 00:13:31,150 'That is what you want, isn't it, Nelson?' 180 00:13:31,200 --> 00:13:34,370 'To be a CHP Officer?' 181 00:13:34,420 --> 00:13:35,810 'Well?' 182 00:13:37,030 --> 00:13:38,900 Yes. Yes, that's what I want. 183 00:13:40,290 --> 00:13:42,340 You are sure? 184 00:13:42,380 --> 00:13:44,950 Yes, sir. 185 00:13:44,990 --> 00:13:46,560 Alright. 186 00:13:53,700 --> 00:13:55,660 Let's see you join the others.. 187 00:13:55,700 --> 00:13:57,570 ...and learn to ride like one. 188 00:14:18,110 --> 00:14:19,940 ♪ Valley valley 189 00:14:19,980 --> 00:14:22,900 ♪ Valley valley girl.. 190 00:14:22,940 --> 00:14:24,820 Like, I mean, for sure, you know? 191 00:14:24,860 --> 00:14:27,990 ♪ Valley valley valley valley ♪ 192 00:14:28,040 --> 00:14:29,560 Maybe we should just forget it for today. 193 00:14:29,600 --> 00:14:31,560 - Oh, right. 194 00:14:31,600 --> 00:14:33,000 Bite your face, Mandi. 195 00:14:33,040 --> 00:14:35,000 Let's not even think grody thoughts. 196 00:14:35,040 --> 00:14:38,260 - You're so right, Jill. - Grody. Gnarly to the max. 197 00:14:38,310 --> 00:14:41,610 ♪ Valley valley valley valley girl ♪ 198 00:14:41,660 --> 00:14:43,230 Here comes one now. 199 00:14:43,270 --> 00:14:44,920 Tubular, and way. 200 00:14:49,450 --> 00:14:51,800 - Woo-hoo. - Alright. 201 00:14:51,840 --> 00:14:53,840 Hi. 202 00:14:53,890 --> 00:14:55,190 Hi. 203 00:14:58,110 --> 00:15:00,720 Ah, so where are you girls going? 204 00:15:00,760 --> 00:15:04,250 I'm so sure. Anywhere you are. 205 00:15:04,290 --> 00:15:06,940 He's so macho, don't you think? 206 00:15:06,990 --> 00:15:09,990 - Woo. 207 00:15:10,030 --> 00:15:13,040 But bag this sound before I barf out. 208 00:15:13,080 --> 00:15:15,430 Oh, really. It's like grody to the max. 209 00:15:15,470 --> 00:15:18,040 Grody to the max? Hey, you girls talk funny. 210 00:15:18,090 --> 00:15:20,180 I'm sure. Maybe to you. 211 00:15:20,220 --> 00:15:23,310 Now, that's really more with it. 212 00:15:23,350 --> 00:15:26,310 Hey, hey. Don't get lipstick on this shirt. 213 00:15:26,360 --> 00:15:30,450 I love this thing around his neck. It's like so fun. 214 00:15:30,490 --> 00:15:33,670 Okay, okay. You can get lipstick on my shirt. 215 00:15:33,710 --> 00:15:36,410 I'll get another one on my way home. 216 00:15:36,450 --> 00:15:37,670 Oh, really now? 217 00:15:37,710 --> 00:15:39,930 Why don't you just bag your face 218 00:15:39,980 --> 00:15:41,410 and pull over? 219 00:15:41,460 --> 00:15:43,630 ♪ Valley valley girl 220 00:15:43,680 --> 00:15:45,940 'Beasty tubular and way.' 221 00:16:02,700 --> 00:16:04,390 Please don't shoot. Please don't shoot. 222 00:16:04,440 --> 00:16:06,960 Here. Here. Take my wallet and my money. 223 00:16:07,000 --> 00:16:09,140 And-and-and take my watch, too, huh? 224 00:16:09,180 --> 00:16:10,880 Ooh, really. 225 00:16:10,920 --> 00:16:13,750 You can't buy super gorgeous clothes 226 00:16:13,790 --> 00:16:16,270 and shoes with a watch. 227 00:16:16,320 --> 00:16:18,840 See you around. And, like, don't call the cops. 228 00:16:18,890 --> 00:16:21,020 I mean, really, what would wifey say about 229 00:16:21,060 --> 00:16:22,760 the way you came on to us? 230 00:16:22,800 --> 00:16:24,500 We're only 16. 231 00:16:24,540 --> 00:16:26,420 Sixteen? 232 00:16:26,460 --> 00:16:29,940 And we've got it all on here. 233 00:16:29,980 --> 00:16:31,290 'That's okay.' 234 00:16:31,330 --> 00:16:33,990 'You can get lipstick on my shirt.' 235 00:16:34,030 --> 00:16:37,340 Really. Gag me with a spoon. 236 00:16:43,000 --> 00:16:44,430 Like, I tried my best on some stupid-- 237 00:16:44,480 --> 00:16:47,220 - Come on, you guys. Hurry up. - What a geek. 238 00:16:47,260 --> 00:16:49,960 Gonna buy me something at that way concert-- 239 00:16:50,000 --> 00:16:51,530 Frank Zappa, for sure. 240 00:16:51,570 --> 00:16:54,570 Mandi, you're so-uh, stupid water pistol. 241 00:16:54,620 --> 00:16:55,840 You're so gross. 242 00:16:55,880 --> 00:16:56,880 Like, too gnarly, for real. 243 00:17:05,850 --> 00:17:07,410 ♪ Valley valley 244 00:17:07,460 --> 00:17:09,980 ♪ Valley valley girl 245 00:17:12,590 --> 00:17:14,290 ♪ Valley valley.. ♪ 246 00:17:14,330 --> 00:17:16,680 Oh, no. 247 00:17:16,730 --> 00:17:18,820 What next? 248 00:17:27,170 --> 00:17:29,040 Oh, yes, yes. I'm fine, officer. 249 00:17:33,260 --> 00:17:35,270 May I see your driver's license, please? 250 00:17:35,310 --> 00:17:37,090 My license? Oh, sure. 251 00:17:37,140 --> 00:17:39,050 Yes, officer. I, uh, I have it right here. 252 00:17:39,100 --> 00:17:41,060 Hey, are you okay? 253 00:17:41,100 --> 00:17:43,190 Yeah, I'm alright. 254 00:17:43,230 --> 00:17:46,100 I-I always keep it in my wallet. 255 00:17:46,150 --> 00:17:47,800 My wallet. 256 00:17:47,840 --> 00:17:49,060 I lost my wallet. 257 00:17:49,110 --> 00:17:51,540 - No. Lost, no. 258 00:17:51,590 --> 00:17:52,940 It was-it was stolen. 259 00:17:52,980 --> 00:17:54,290 That's it. It was-it was stolen. 260 00:17:54,330 --> 00:17:55,720 'My wallet was stolen.' 261 00:17:57,030 --> 00:17:59,290 Uh, uh, just now. 262 00:17:59,330 --> 00:18:00,810 It was stolen? 263 00:18:00,860 --> 00:18:03,160 By this big guy. Yeah. 264 00:18:03,210 --> 00:18:04,900 I gave him a lift, and he, and he stole my wallet. 265 00:18:04,950 --> 00:18:07,120 This really big, big guy. 266 00:18:07,170 --> 00:18:08,520 That's for sure. 267 00:18:10,740 --> 00:18:12,220 Big guy. 268 00:18:17,270 --> 00:18:18,610 Each motorcycle is equipped 269 00:18:18,660 --> 00:18:20,440 with a radio transmitting signal. 270 00:18:20,490 --> 00:18:22,140 That gives us the approximate location 271 00:18:22,180 --> 00:18:24,320 of the couriers at all times. 272 00:18:24,360 --> 00:18:26,100 Who uses your service, Gus? 273 00:18:26,140 --> 00:18:28,410 Uh, jewelry stores, to pick up 274 00:18:28,450 --> 00:18:31,240 and deliver some of their more valuable merchandise. 275 00:18:31,280 --> 00:18:33,720 Private parties who want their personal jewelry 276 00:18:33,760 --> 00:18:37,150 picked up or delivered to their safety deposit boxes. 277 00:18:38,760 --> 00:18:40,770 Is this the computer that picks the route? 278 00:18:40,810 --> 00:18:44,340 Yes, Jean takes the information from the client 279 00:18:44,380 --> 00:18:46,250 feeds it into the computer and it comes up 280 00:18:46,290 --> 00:18:48,120 with the fastest and safest route. 281 00:18:48,170 --> 00:18:49,650 What keeps someone else from punching up 282 00:18:49,690 --> 00:18:50,820 the same information? 283 00:18:50,860 --> 00:18:53,520 Oh. This key card. 284 00:18:53,560 --> 00:18:54,950 It has to be inserted in this slot 285 00:18:55,000 --> 00:18:57,570 before the computer will respond. 286 00:18:57,610 --> 00:18:59,050 How many others have cards? 287 00:19:00,870 --> 00:19:02,790 Just one other person...Jean. 288 00:19:34,520 --> 00:19:36,260 What's he trying to prove? 289 00:19:50,790 --> 00:19:52,010 Don't ask me. 290 00:19:52,060 --> 00:19:53,320 I'm just glad I'm not out there 291 00:19:53,360 --> 00:19:55,190 trying to keep up with him. 292 00:19:55,230 --> 00:19:56,630 Something's wrong. 293 00:19:58,100 --> 00:19:59,800 He's just nervous about the race. 294 00:19:59,850 --> 00:20:01,630 Yeah, sure. I mean, who wouldn't be? 295 00:20:08,160 --> 00:20:10,470 Hey, you were riding like a real winner out there, buddy. 296 00:20:10,510 --> 00:20:12,900 It's easy when you don't have three other bikes on your tail. 297 00:20:18,560 --> 00:20:19,560 I thought cadets weren't allowed 298 00:20:19,600 --> 00:20:21,000 to leave the academy at night. 299 00:20:21,040 --> 00:20:22,610 Yeah, that's right. 300 00:20:22,650 --> 00:20:24,390 But they let you come and go as you please? 301 00:20:24,440 --> 00:20:27,610 Yeah, well, as long as I get in before midnight 302 00:20:27,660 --> 00:20:29,140 or else I turn into a pumpkin. 303 00:20:33,100 --> 00:20:34,710 Catch you later. 304 00:20:34,750 --> 00:20:36,580 Alright. 305 00:20:36,620 --> 00:20:38,710 You see, now what did I tell you? 306 00:20:38,750 --> 00:20:40,100 - Ray-- - Beautiful. 307 00:20:40,150 --> 00:20:41,760 Will you stop worrying about him? 308 00:20:41,800 --> 00:20:43,280 - It-it's just that-- - Come on. 309 00:20:43,320 --> 00:20:44,670 Let me take you for a ride around the track. 310 00:20:44,720 --> 00:20:45,980 - But.. - Come on. 311 00:20:46,020 --> 00:20:47,280 We'll have some fun. 312 00:20:47,330 --> 00:20:49,290 But what am I gonna do with this? 313 00:20:49,330 --> 00:20:50,290 Put it in my locker. 314 00:20:55,340 --> 00:20:56,820 See? No sweat. 315 00:21:01,690 --> 00:21:04,260 Come on, I'll take you for a little spin around the track. 316 00:22:07,060 --> 00:22:09,370 Alright, what is it? 317 00:22:10,930 --> 00:22:13,150 Come on, I'm your partner, remember? 318 00:22:13,200 --> 00:22:15,370 That's sort of like being married 319 00:22:15,420 --> 00:22:17,070 without having to send flowers. 320 00:22:19,030 --> 00:22:20,990 It's Bruce. 321 00:22:21,030 --> 00:22:22,070 Well, what about him? 322 00:22:22,120 --> 00:22:23,990 I talked to Jean this morning 323 00:22:24,030 --> 00:22:26,300 about the robbery follow-ups. 324 00:22:26,340 --> 00:22:27,860 'She saw Bruce practicing' 325 00:22:27,910 --> 00:22:29,780 'last night at the stadium.' 326 00:22:29,820 --> 00:22:30,820 So? 327 00:22:30,870 --> 00:22:32,260 So, he doesn't have permission 328 00:22:32,300 --> 00:22:34,390 to leave the academy at night. 329 00:22:34,440 --> 00:22:36,740 Well, maybe they changed their minds, man 330 00:22:36,790 --> 00:22:38,400 because of his good grades. 331 00:22:38,440 --> 00:22:40,960 Suppose he just took off and didn't tell anyone? 332 00:22:44,530 --> 00:22:45,530 Let's do it, Ray. 333 00:22:45,580 --> 00:22:46,580 Your move, Mel. 334 00:23:04,600 --> 00:23:05,860 Call CHP. 335 00:23:09,170 --> 00:23:10,730 Be cool, man, and live. 336 00:23:18,570 --> 00:23:20,390 'All available units in the vicinity' 337 00:23:20,440 --> 00:23:23,220 'of Barhouse Street exit on the northbound Hollywood freeway' 338 00:23:23,270 --> 00:23:25,960 'we have a 2-11 silent on a mobile courier.' 339 00:23:26,010 --> 00:23:27,400 Hey, that's right up ahead. 340 00:23:27,440 --> 00:23:29,190 LA 15, Mary 6 and 7. 341 00:23:29,230 --> 00:23:30,450 We're close by and responding. 342 00:23:39,370 --> 00:23:41,020 Not bad for a day's work. 343 00:23:46,420 --> 00:23:47,420 Thanks a lot, buddy. 344 00:24:47,700 --> 00:24:48,830 We better make our move, Ray. 345 00:24:48,870 --> 00:24:49,960 Yeah, let's do it. 346 00:25:48,370 --> 00:25:49,890 Gus was right about one thing. 347 00:25:49,930 --> 00:25:52,200 They sure know how to ride. 348 00:25:52,240 --> 00:25:53,370 Just like pros. 349 00:26:02,430 --> 00:26:04,210 What kind of car does the owner of this house drive? 350 00:26:04,250 --> 00:26:06,390 A '78 van. 351 00:26:06,430 --> 00:26:09,260 This exhaust smoke isn't from the '78 van. 352 00:26:09,300 --> 00:26:10,870 How do you know? 353 00:26:10,910 --> 00:26:13,700 The color. It's got too much gray in it. 354 00:26:13,740 --> 00:26:16,000 Nitro methane. 355 00:26:16,050 --> 00:26:17,350 Racing fuel. 356 00:26:17,400 --> 00:26:18,700 It's no wonder they left you guys 357 00:26:18,750 --> 00:26:19,920 like you were glued to the pavement. 358 00:26:19,960 --> 00:26:22,790 Hey, Bruce, look at these. 359 00:26:24,320 --> 00:26:25,490 Bike treads. 360 00:26:25,540 --> 00:26:27,020 You see this crosshatch pattern? 361 00:26:27,060 --> 00:26:28,840 - 'Yeah.' - That's the rear tire. 362 00:26:28,890 --> 00:26:30,540 And this rib pattern's the front tire. 363 00:26:32,060 --> 00:26:33,410 Racing tires? 364 00:26:33,460 --> 00:26:34,760 High-speed, Ponch. 365 00:26:34,810 --> 00:26:37,500 They don't make them any faster. 366 00:26:37,550 --> 00:26:39,290 Now, here's what we do, we check in all the area 367 00:26:39,330 --> 00:26:41,200 for the bike shops that carry racing equipment. 368 00:26:41,250 --> 00:26:42,990 Hey, hold it a minute. What's this "We"? 369 00:26:43,030 --> 00:26:45,340 The only "We" around here is me and your brother. 370 00:26:45,380 --> 00:26:46,470 We promised we were gonna get you back 371 00:26:46,510 --> 00:26:48,380 at the academy in an hour. 372 00:26:48,430 --> 00:26:51,130 Well, this is where I belong, out here...with you guys. 373 00:26:51,170 --> 00:26:52,210 Hey, buddy. 374 00:26:52,260 --> 00:26:53,870 I know, I know. 375 00:26:53,910 --> 00:26:55,350 I've got to learn how to walk 376 00:26:55,390 --> 00:26:57,220 before I ride the freeways. 377 00:26:57,260 --> 00:26:58,870 You got it. 378 00:26:58,920 --> 00:27:01,090 Hey, Bruce, you haven't been having any trouble 379 00:27:01,140 --> 00:27:02,660 at the academy, have you? 380 00:27:02,700 --> 00:27:04,710 Trouble 381 00:27:04,750 --> 00:27:06,270 Wouldn't you be the first to know? 382 00:27:14,110 --> 00:27:15,850 And there goes a chip off the old chip. 383 00:27:59,190 --> 00:28:00,590 I couldn't hit the side of a mountain 384 00:28:00,630 --> 00:28:02,460 with a 12-gauge shotgun. 385 00:28:02,500 --> 00:28:04,680 Relax, buddy. You're just not breathing right. 386 00:28:04,720 --> 00:28:06,770 I breathe in and out just like anyone else. 387 00:28:06,810 --> 00:28:07,940 That's not what I mean. 388 00:28:09,770 --> 00:28:12,080 Line the sights up with the target. 389 00:28:12,120 --> 00:28:13,990 - Yeah. 390 00:28:14,040 --> 00:28:16,600 Take a regular breath and hold it. 391 00:28:16,650 --> 00:28:18,870 Squeeze the trigger nice and slowly. 392 00:28:22,090 --> 00:28:23,220 I did it. 393 00:28:23,260 --> 00:28:25,000 'I actually hit the little man.' 394 00:28:25,050 --> 00:28:26,260 You're a real sharpshooter. 395 00:28:27,790 --> 00:28:29,660 You two forgot there's no talking 396 00:28:29,700 --> 00:28:31,360 on this firing line? 397 00:28:31,400 --> 00:28:33,230 Look, Sergeant Murdoch, I mean, thanks to Bruce 398 00:28:33,270 --> 00:28:35,930 uh, I hit the target right smack in the center. 399 00:28:37,100 --> 00:28:38,760 Motorcycle-riding 400 00:28:38,800 --> 00:28:40,760 target-shooting.. 401 00:28:40,800 --> 00:28:43,060 It seems the only thing that you're not expert in 402 00:28:43,110 --> 00:28:46,240 Nelson, is obeying orders. 403 00:28:46,280 --> 00:28:47,810 I'm sorry, sir. I was just trying to help. 404 00:28:47,850 --> 00:28:49,200 'That's not what you're here for.' 405 00:28:49,240 --> 00:28:52,640 You are at the academy to learn, not to teach. 406 00:28:52,680 --> 00:28:54,340 And the first thing that you will learn 407 00:28:54,380 --> 00:28:55,860 is how to obey orders. 408 00:28:55,900 --> 00:28:57,510 Do you see that sign? 409 00:28:57,560 --> 00:28:59,650 'It's there for a reason.' 410 00:28:59,690 --> 00:29:01,690 'Maybe you don't agree with that reason.' 411 00:29:01,740 --> 00:29:03,300 'Maybe you don't even understand it.' 412 00:29:03,350 --> 00:29:05,260 But one thing is for sure 413 00:29:05,300 --> 00:29:06,700 you will obey it. 414 00:29:06,740 --> 00:29:08,050 Is that clear? 415 00:29:09,220 --> 00:29:10,790 Is that clear? 416 00:29:10,830 --> 00:29:12,700 Yes, sir. 417 00:29:13,880 --> 00:29:15,660 Continue firing. 418 00:29:18,970 --> 00:29:20,970 Nelson. 419 00:29:21,020 --> 00:29:23,150 Which way do you point your weapon 420 00:29:23,190 --> 00:29:25,150 when you are on the firing line? 421 00:29:25,190 --> 00:29:26,500 - Down range. - That's right. 422 00:29:26,540 --> 00:29:28,240 Down range at all times 423 00:29:28,280 --> 00:29:29,810 even when you are loading it. 424 00:29:29,850 --> 00:29:31,370 I'm sorry. I just wasn't thinking, sir. 425 00:29:31,420 --> 00:29:33,030 That's your problem, Nelson. 426 00:29:33,070 --> 00:29:36,160 When it comes to this academy, you seldom think. 427 00:29:36,200 --> 00:29:39,510 In fact, sometimes I wonder why you're here. 428 00:29:40,820 --> 00:29:42,950 You know something, sarge? 429 00:29:42,990 --> 00:29:45,080 I was wondering the same thing myself. 430 00:29:52,390 --> 00:29:54,220 Hang in there, buddy, it's all in the breathing. 431 00:30:14,160 --> 00:30:16,460 We're positive the thieves are professional bikers. 432 00:30:16,510 --> 00:30:17,850 The question now is.. 433 00:30:17,900 --> 00:30:19,680 ...how did they get the information? 434 00:30:19,730 --> 00:30:22,030 Are you accusing Jean of being mixed up in this? 435 00:30:22,080 --> 00:30:23,600 We think she's being used. 436 00:30:23,640 --> 00:30:25,560 By that motorcycle racer she goes with? 437 00:30:25,600 --> 00:30:26,780 Yes. 438 00:30:28,040 --> 00:30:30,520 If he's got a hold of her card 439 00:30:30,560 --> 00:30:32,520 he could know the courier routes for the entire week. 440 00:30:32,560 --> 00:30:34,040 When's the next delivery? 441 00:30:36,440 --> 00:30:37,400 Less than two hours. 442 00:30:39,440 --> 00:30:40,920 'Frank?' 443 00:30:43,050 --> 00:30:45,360 But I already gave you the thief's description. 444 00:30:45,400 --> 00:30:47,320 Mr. Parson, in the past two weeks 445 00:30:47,360 --> 00:30:48,580 there have been three robberies 446 00:30:48,620 --> 00:30:50,320 on that same stretch of highway. 447 00:30:50,370 --> 00:30:51,930 And each victim has given us 448 00:30:51,980 --> 00:30:54,280 a totally different description of the robber. 449 00:30:54,330 --> 00:30:55,980 But yours was the most confusing 450 00:30:56,020 --> 00:30:58,460 so we'd like to hear it again. 451 00:30:58,500 --> 00:30:59,640 Yeah. 452 00:30:59,680 --> 00:31:01,330 Well, well, he was tall. 453 00:31:01,380 --> 00:31:02,860 What color hair did he have? 454 00:31:02,900 --> 00:31:04,510 - 'Had brown.' 455 00:31:06,030 --> 00:31:07,990 - Uh, like his. 456 00:31:08,040 --> 00:31:09,780 - Yeah. 457 00:31:09,820 --> 00:31:10,950 A leather jacket. 458 00:31:13,300 --> 00:31:14,520 A sweatshirt? 459 00:31:14,560 --> 00:31:15,910 How about a turtleneck sweater? 460 00:31:15,960 --> 00:31:17,350 - Right, yes. That's it. - Wrong. 461 00:31:17,390 --> 00:31:18,920 You said he was wearing a checkered sport coat. 462 00:31:18,960 --> 00:31:20,870 And had dark brown hair. 463 00:31:20,920 --> 00:31:23,090 Why don't you tell us the truth? 464 00:31:23,140 --> 00:31:24,970 You do want the thief caught. 465 00:31:27,320 --> 00:31:28,750 Yeah. 466 00:31:30,060 --> 00:31:31,890 Well, will this be confidential? 467 00:31:31,930 --> 00:31:34,580 We'll do our best, Mr. Parson. We promise. 468 00:31:37,330 --> 00:31:40,020 Well, he-he wasn't a big guy at all. 469 00:31:40,070 --> 00:31:41,850 It was a little girl. 470 00:31:41,900 --> 00:31:44,070 Three little girls to be exact.. 471 00:31:44,110 --> 00:31:45,640 '...just 16.' 472 00:31:45,680 --> 00:31:48,730 They wore wacky clothes and a.. 473 00:31:48,770 --> 00:31:50,160 ...lot of makeup and 474 00:31:50,210 --> 00:31:52,430 had weird things to say, like, uh 475 00:31:52,470 --> 00:31:53,650 "Oh, really? 476 00:31:53,690 --> 00:31:55,820 You're real grody to the max." 477 00:31:55,870 --> 00:31:57,610 Mandi, Tami, and Jill. 478 00:31:57,650 --> 00:32:00,260 The valley girls. 479 00:32:00,300 --> 00:32:04,350 ♪ Valley valley valley valley girls ♪ 480 00:32:05,400 --> 00:32:07,050 Here's another. 481 00:32:12,060 --> 00:32:13,930 He's stopping. 482 00:32:13,970 --> 00:32:16,670 Oh, really, Mandi, you don't say. 483 00:32:19,240 --> 00:32:20,320 Oh, my. 484 00:32:21,670 --> 00:32:23,550 - Alright. Hi. - Hi. 485 00:32:23,590 --> 00:32:24,940 - Hey. - Hi. 486 00:32:24,980 --> 00:32:26,550 It's totally hot. 487 00:32:26,590 --> 00:32:28,380 I'll bet it is hot out there. 488 00:32:28,420 --> 00:32:29,770 Yeah. Whoo. 489 00:32:29,810 --> 00:32:30,990 You girls going far? 490 00:32:31,030 --> 00:32:32,730 For sure. 491 00:32:32,770 --> 00:32:35,730 We gotta bag this sound before I barf out. 492 00:32:35,770 --> 00:32:37,650 Hey. T-t-t. 493 00:32:37,690 --> 00:32:40,780 - I like that music. - Ow. 494 00:32:40,820 --> 00:32:42,350 Well, we sure can't ride with you, 495 00:32:42,390 --> 00:32:45,180 So why don't you just bag your face and pull over? 496 00:32:48,000 --> 00:32:49,830 Girls.. 497 00:32:49,880 --> 00:32:51,440 ...the name is Ernie. 498 00:32:51,490 --> 00:32:52,530 'Oh, my God.' 499 00:32:52,570 --> 00:32:54,140 And guns are my hobby.. 500 00:32:54,180 --> 00:32:56,010 'even water guns.' 501 00:32:58,490 --> 00:33:00,670 You girls are going to have a little fun now. 502 00:33:02,850 --> 00:33:03,800 Alright. 503 00:33:16,770 --> 00:33:19,820 Oh, right. You're going to be in so much trouble 504 00:33:19,860 --> 00:33:21,650 if you don't let us out right now. 505 00:33:21,690 --> 00:33:24,210 I hope you realize we're only 16. 506 00:33:24,260 --> 00:33:25,910 Well, hon, you're gonna be a whole lot older 507 00:33:25,960 --> 00:33:27,480 by the time I finish with you. 508 00:33:29,870 --> 00:33:32,310 Help. Help. We're being kidnapped. Help. 509 00:33:32,350 --> 00:33:35,140 I've had it. Sit down now. 510 00:33:45,980 --> 00:33:48,060 15 Mary 10. Request backup. 511 00:33:48,110 --> 00:33:51,940 I'm following a possible 2-11 suspect in a brown mercury 512 00:33:51,980 --> 00:33:53,900 'eastbound on the Ventura freeway' 513 00:33:53,940 --> 00:33:56,590 between White Oak and Balboa. 514 00:33:56,640 --> 00:33:58,070 - Help. - You can't get out, girls. 515 00:33:58,120 --> 00:34:00,080 - Help. Help. - Please, help. 516 00:34:00,120 --> 00:34:02,120 Hey, shut up. What's that? 517 00:34:03,380 --> 00:34:05,080 What's that? 518 00:34:06,390 --> 00:34:08,260 Alright. 519 00:34:08,300 --> 00:34:10,740 Alright, girls. Nothing's gonna stop old Ernie. 520 00:34:16,570 --> 00:34:18,920 'All units in the vicinity of the Ventura freeway' 521 00:34:18,960 --> 00:34:20,920 'eastbound between White Oak and Balboa' 522 00:34:20,970 --> 00:34:22,620 '15 Mary 10 requesting assistance.' 523 00:34:24,490 --> 00:34:27,450 '15 Mary 6 and 7. We're on the way.' 524 00:34:36,370 --> 00:34:38,380 Girls, nothing stops old Ernie. 525 00:34:38,420 --> 00:34:41,900 Well...almost nothing. 526 00:34:51,170 --> 00:34:52,650 Oh, he was trying to kidnap us. 527 00:34:52,690 --> 00:34:54,300 - He was trying to kidnap us. - He was. 528 00:34:54,350 --> 00:34:55,960 He was trying to kidnap us. 529 00:34:56,000 --> 00:34:57,700 I gave them a lift. They pulled a gun on me. 530 00:34:57,740 --> 00:35:00,830 A water gun. Like, too much. 531 00:35:00,880 --> 00:35:02,360 Uh, I thought I'd teach them a lesson 532 00:35:02,400 --> 00:35:03,660 you know, give them a little scare. 533 00:35:03,710 --> 00:35:05,920 Okay, everybody will get a chance 534 00:35:05,970 --> 00:35:08,140 to tell it to the judge. 535 00:35:08,190 --> 00:35:10,190 - Put your hands on your head. - Hey, I'm a taxpayer. 536 00:35:10,230 --> 00:35:12,930 You're also under arrest. 537 00:35:12,980 --> 00:35:15,630 I'm afraid you girls are going to have to share one. 538 00:35:15,670 --> 00:35:17,150 Oh, really. 539 00:35:17,200 --> 00:35:19,980 This is grody to the max. 540 00:35:20,030 --> 00:35:22,810 'Good evening, and welcome to the Los Angeles Coliseum.' 541 00:35:22,850 --> 00:35:24,070 'For the first time ever' 542 00:35:24,120 --> 00:35:25,640 'the World Championship of Speedway' 543 00:35:25,680 --> 00:35:28,030 'will be held here in the United States tonight.' 544 00:35:28,080 --> 00:35:30,300 'And we've got racers coming in from Denmark' 545 00:35:30,340 --> 00:35:32,080 'and Poland and Czechoslovakia' 546 00:35:32,130 --> 00:35:34,480 'and three representatives from the United States alone' 547 00:35:34,520 --> 00:35:37,170 'in what has to be the most prestigious event' 548 00:35:37,220 --> 00:35:38,910 'in Speedway motorcycle racing.' 549 00:35:41,130 --> 00:35:42,480 'We'd like to remind you to be sure and get' 550 00:35:42,530 --> 00:35:44,050 'to your seats early because we've got' 551 00:35:44,090 --> 00:35:45,440 'a total of 20 different races' 552 00:35:45,490 --> 00:35:47,400 'to throw at you tonight and I think' 553 00:35:47,440 --> 00:35:49,320 'you're gonna enjoy every one of them.' 554 00:35:58,850 --> 00:36:00,410 This thing's running like a lawnmower. 555 00:36:00,460 --> 00:36:01,890 It won't pull out of the corners. 556 00:36:01,940 --> 00:36:03,770 Oh, yeah. Got to be in the carburization. 557 00:36:03,810 --> 00:36:05,420 I'm gonna have to tear this carburetor down. 558 00:36:05,460 --> 00:36:08,600 Look, the race starts in an hour. 559 00:36:08,640 --> 00:36:11,160 Then will you move your you-know-what 560 00:36:11,210 --> 00:36:12,250 and let me get to work? 561 00:36:25,220 --> 00:36:27,050 Hey, big brother. Come to wish me luck? 562 00:36:29,180 --> 00:36:30,440 Why didn't you tell me, Bruce? 563 00:36:32,620 --> 00:36:34,010 - Cut the tap dance. 564 00:36:34,060 --> 00:36:36,230 I don't have much time. 565 00:36:36,280 --> 00:36:38,230 I talked to Sergeant Murdoch. 566 00:36:38,280 --> 00:36:41,720 - He told you quit the academy. 567 00:36:41,760 --> 00:36:44,760 That your grades are going down the tubes. 568 00:36:44,810 --> 00:36:47,590 Bruce, I thought you wanted to be an officer. 569 00:36:47,640 --> 00:36:48,770 Yeah, I thought so, too, Bobby. 570 00:36:48,810 --> 00:36:50,160 Then why'd you quit? 571 00:36:52,340 --> 00:36:54,340 Maybe because I wanted it for the wrong reason. 572 00:36:55,380 --> 00:36:57,080 What do you mean? 573 00:36:57,120 --> 00:36:59,860 Maybe because I thought that's what's expected of me. 574 00:37:04,130 --> 00:37:06,480 Guess dad and I kind of took it for granted. 575 00:37:07,870 --> 00:37:10,350 Yeah, but, Bobby, that's not good enough. 576 00:37:10,400 --> 00:37:12,960 I've got to want it for myself 577 00:37:13,010 --> 00:37:15,530 or else it doesn't mean anything. 578 00:37:15,580 --> 00:37:17,840 'Now, you can understand that, can't you?' 579 00:37:20,890 --> 00:37:23,630 Yeah, I understand. 580 00:37:23,670 --> 00:37:24,980 Where are you going? 581 00:37:26,630 --> 00:37:29,240 We think we got a lead on the courier robberies. 582 00:37:29,290 --> 00:37:31,070 It's Ray, isn't it? 583 00:37:31,110 --> 00:37:32,290 'Come on, Bobby.' 584 00:37:32,330 --> 00:37:34,900 Mom didn't raise any dumb kids, remember? 585 00:37:37,820 --> 00:37:39,340 I'll try to make it back for the race. 586 00:37:39,380 --> 00:37:41,780 - I'm going with you. - No way. 587 00:37:41,820 --> 00:37:43,300 He's been using me.. 588 00:37:43,340 --> 00:37:44,690 ...and I've got a score to settle. 589 00:38:30,690 --> 00:38:33,090 It's a setup, Ray. 590 00:38:33,130 --> 00:38:34,660 Let's get out of here, Mel. 591 00:39:23,570 --> 00:39:24,790 Alright, Mel, let's go. 592 00:39:24,840 --> 00:39:26,230 Put your hands behind your head. 593 00:39:34,240 --> 00:39:35,320 Why, Ray? 594 00:39:36,630 --> 00:39:37,630 I thought we were friends. 595 00:39:39,330 --> 00:39:41,640 Thought wrong.. 596 00:39:41,680 --> 00:39:42,680 ...friend. 597 00:39:42,720 --> 00:39:43,720 Let's go. 598 00:39:50,300 --> 00:39:52,650 The part they don't teach at the academy, Bruce 599 00:39:52,690 --> 00:39:54,950 is sometimes doing the right thing hurts the most. 600 00:39:56,260 --> 00:39:57,610 Thanks, Ponch. 601 00:39:57,650 --> 00:40:00,260 I appreciate that. 602 00:40:00,310 --> 00:40:01,960 But I think I learned a little too late. 603 00:40:02,000 --> 00:40:03,480 Hey, it's never too late, pal. 604 00:40:05,490 --> 00:40:06,750 Don't you have a race to run? 605 00:40:12,540 --> 00:40:14,230 'From all over the world they've come to ride' 606 00:40:14,280 --> 00:40:16,100 'this one-night world championship.' 607 00:40:16,150 --> 00:40:17,500 'And I think from all over the world' 608 00:40:17,540 --> 00:40:18,890 'they've come to watch it, too' 609 00:40:18,930 --> 00:40:20,630 'as the grandstands are filled up now' 610 00:40:20,670 --> 00:40:22,420 'with a whole bunch of unique people.' 611 00:40:22,460 --> 00:40:24,900 'Get ready to watch the world championship.' 612 00:40:24,940 --> 00:40:26,290 'We've got some of the best riders' 613 00:40:26,330 --> 00:40:27,680 'Peter Collins from England' 614 00:40:27,720 --> 00:40:29,940 'Mikhail Starostin from the Soviet Union' 615 00:40:29,990 --> 00:40:31,420 'Jan Anderson from Sweden' 616 00:40:31,470 --> 00:40:33,120 'Eddie Jancarz from Poland' 617 00:40:33,160 --> 00:40:34,380 'Kenny Carter from England' 618 00:40:34,430 --> 00:40:35,860 'Georg Hack from West Germany' 619 00:40:35,910 --> 00:40:37,340 'Phil Crump from Australia.' 620 00:40:37,390 --> 00:40:38,910 'They're from everywhere.' 621 00:40:38,950 --> 00:40:41,170 'And so are the reporters that are covering it.' 622 00:40:41,220 --> 00:40:42,910 'The eyes and ears of the world' 623 00:40:42,960 --> 00:40:45,310 'are focused on the LA Coliseum tonight.' 624 00:40:45,350 --> 00:40:46,790 'For the United States, there's not only' 625 00:40:46,830 --> 00:40:48,620 'Dennis Sigalos and Kelly Moran' 626 00:40:48,660 --> 00:40:50,530 'but young Bruce Nelson, who's a student' 627 00:40:50,570 --> 00:40:52,710 'at the California Highway Patrol Academy.' 628 00:40:52,750 --> 00:40:54,580 'And Nelson says if he wins this one' 629 00:40:54,620 --> 00:40:56,140 'he's gonna quit Speedway' 630 00:40:56,190 --> 00:40:58,540 'and become a California Highway Patrolman full-time.' 631 00:41:02,850 --> 00:41:04,760 You really think this is going to help? 632 00:41:04,810 --> 00:41:06,550 It's worth a try. 633 00:41:09,810 --> 00:41:11,030 'The starting gate, now they're up.' 634 00:41:11,070 --> 00:41:12,900 'And they're off from the starting line.' 635 00:41:12,940 --> 00:41:15,420 'Look at them as they go sailing down into the first corner.' 636 00:41:15,470 --> 00:41:18,300 'The leader at this moment, Georg Hack, the West German.' 637 00:41:18,340 --> 00:41:20,340 'And it looks like Bruce Nelson got squeezed back' 638 00:41:20,390 --> 00:41:23,170 'to the third place, behind Ed Jancarz from Poland.' 639 00:41:23,210 --> 00:41:25,480 'He's starting to work on Jancarz because third place' 640 00:41:25,520 --> 00:41:27,740 'is not gonna get him the world championship.' 641 00:41:27,780 --> 00:41:29,610 'Here he is, making the move on him now' 642 00:41:29,660 --> 00:41:31,920 'and it holds up for him.' 643 00:41:31,960 --> 00:41:34,180 'It looks like it's gonna be Nelson in the second-place spot' 644 00:41:34,230 --> 00:41:36,010 'but second is still not enough.' 645 00:41:36,050 --> 00:41:38,750 'Georg Hack, the West German, is on a roll at the moment' 646 00:41:38,800 --> 00:41:40,620 'and Bruce Nelson, the Southern Californian' 647 00:41:40,670 --> 00:41:42,320 'is trying to reel him in.' 648 00:41:42,360 --> 00:41:44,450 'One lap to go when they come down this time' 649 00:41:44,500 --> 00:41:46,670 'and it looks like Nelson has gotten by Hack.' 650 00:41:46,720 --> 00:41:49,240 'Nelson is by Hack, as the last lap flag waves.' 651 00:41:49,280 --> 00:41:51,850 'And here comes Hack, right back on Nelson.' 652 00:41:51,900 --> 00:41:53,290 'The German won't let him go.' 653 00:41:53,330 --> 00:41:55,330 'The final corner, as they come off of it' 654 00:41:55,380 --> 00:41:57,470 'going for the three points for the win.' 655 00:41:57,510 --> 00:42:00,160 'It looks like it's gonna be Bruce Nelson, the Californian.' 656 00:42:00,210 --> 00:42:01,990 'Second place will be Georg Hack' 657 00:42:02,040 --> 00:42:04,600 'and Nelson scores another big one on his way to' 658 00:42:04,650 --> 00:42:06,650 'the world championship tonight.' 659 00:42:06,690 --> 00:42:08,220 'What a race that was.' 660 00:42:10,440 --> 00:42:12,440 Officers Poncherello and Nelson. 661 00:42:18,310 --> 00:42:19,530 'Out through the pit gate comes' 662 00:42:19,580 --> 00:42:21,230 'our next ride for the evening.' 663 00:42:21,270 --> 00:42:24,010 'And in this one from Denmark, we've got Hans Nielson' 664 00:42:24,060 --> 00:42:25,930 'from England, Les Collins' 665 00:42:25,970 --> 00:42:28,670 'from Finland, Kai Niemi and representing' 666 00:42:28,720 --> 00:42:31,110 'the United States of America, Bruce Nelson.' 667 00:42:31,150 --> 00:42:32,940 'They push-start the fourteen and a half to one' 668 00:42:32,980 --> 00:42:34,680 'compression ratio bikes to life.' 669 00:42:34,720 --> 00:42:37,290 'And we're about ready to bring this one to the starting line.' 670 00:42:41,380 --> 00:42:42,690 Okay, gentlemen.. 671 00:42:42,730 --> 00:42:43,950 ...you have the right to speak 672 00:42:43,990 --> 00:42:45,690 in behalf of Cadet Nelson, but.. 673 00:42:45,730 --> 00:42:49,390 ...frankly, this seems like a fairly open and shut case. 674 00:42:49,430 --> 00:42:51,910 'Cadet Nelson quit the academy..' 675 00:42:51,960 --> 00:42:56,090 ...of his own choosing. What else can be said? 676 00:42:56,130 --> 00:42:58,180 'One of the key rides on tonight's program.' 677 00:42:58,220 --> 00:42:59,660 'And as we look down at the starting gate' 678 00:42:59,700 --> 00:43:01,920 'it is Nelson on the far outside.' 679 00:43:01,970 --> 00:43:03,970 'A tough position to start from, the number four.' 680 00:43:04,010 --> 00:43:06,490 'They're off. And as they go down into turn number one' 681 00:43:06,540 --> 00:43:09,930 'number 15, Les Collins, put on a beautiful start.' 682 00:43:09,970 --> 00:43:12,720 'Collins, a 24 year old Englishman, in his first-ever' 683 00:43:12,760 --> 00:43:15,410 'appearance in a world final is in front at the moment.' 684 00:43:15,460 --> 00:43:17,330 'Right behind him, Bruce Nelson, and behind him' 685 00:43:17,370 --> 00:43:19,070 'Kai Niemi, the Finnish rider.' 686 00:43:19,110 --> 00:43:21,290 'Off the corner now, it is going to be' 687 00:43:21,330 --> 00:43:22,640 'Collins dropping to second.' 688 00:43:22,680 --> 00:43:24,160 'Out in front, it's Bruce Nelson.' 689 00:43:24,210 --> 00:43:25,950 Captain.. 690 00:43:25,990 --> 00:43:27,820 ...I know Bruce's grades have slipped. 691 00:43:27,860 --> 00:43:30,950 And that he hasn't been trying as hard as he should.. 692 00:43:30,990 --> 00:43:32,470 ...and that there's no excuse 693 00:43:32,520 --> 00:43:34,040 for disobeying academy rules. 694 00:43:35,740 --> 00:43:38,570 But I also know, sir, that he's a fine young man 695 00:43:38,610 --> 00:43:40,220 and has all the abilities 696 00:43:40,260 --> 00:43:42,050 of becoming an outstanding CHP Officer. 697 00:43:44,750 --> 00:43:47,360 'The battle between Collins and Nelson rages on.' 698 00:43:47,400 --> 00:43:48,840 'It's Collins in front at the moment' 699 00:43:48,880 --> 00:43:50,710 'Nelson right there with him wheel to wheel.' 700 00:43:50,750 --> 00:43:52,410 'It's Nelson on the inside.' 701 00:43:52,450 --> 00:43:54,320 'Collins on the outside. Down the back straightaway.' 702 00:43:54,370 --> 00:43:56,370 'It's Collins again. It's Nelson again.' 703 00:43:56,410 --> 00:43:58,590 'You can't find a better race than this one.' 704 00:43:58,630 --> 00:44:00,850 'It's Collins in front, and as they come down to the corner' 705 00:44:00,890 --> 00:44:02,720 'on the outside, Nelson trying him.' 706 00:44:02,770 --> 00:44:04,420 'Checkered flag is out and waving.' 707 00:44:04,460 --> 00:44:05,860 'Let's see who gets there.' 708 00:44:05,900 --> 00:44:08,340 'At the line, it is Collins for the win.' 709 00:44:08,380 --> 00:44:10,600 'And Collins picks up the three key points' 710 00:44:10,640 --> 00:44:12,910 'for the world championship and Nelson, only two.' 711 00:44:12,950 --> 00:44:15,690 'Do you have anything to add, Nelson?' 712 00:44:15,740 --> 00:44:18,390 Only that I've known Bruce his whole life.. 713 00:44:18,430 --> 00:44:19,780 ...and I believe in him 100 percent. 714 00:44:22,130 --> 00:44:24,530 Of course, um, you're not prejudiced? 715 00:44:24,570 --> 00:44:25,920 Yes, I am, sir. 716 00:44:30,140 --> 00:44:32,190 How do you feel about this, Sergeant Murdoch? 717 00:44:44,630 --> 00:44:46,030 'Out of the pit gate they come now' 718 00:44:46,070 --> 00:44:47,330 'in what has to be the most' 719 00:44:47,380 --> 00:44:49,510 'pivotal event of the night.' 720 00:44:49,550 --> 00:44:51,730 'In this one, we've got Mikhail Starostin' 721 00:44:51,770 --> 00:44:52,950 'the young Russian.' 722 00:44:52,990 --> 00:44:54,510 'We've got Jiri Stancl' 723 00:44:54,560 --> 00:44:57,340 'and Vaclav Verner, the two Czechoslovakians' 724 00:44:57,390 --> 00:44:58,780 'who are gonna try their best' 725 00:44:58,820 --> 00:45:00,690 'to hold back the young American' 726 00:45:00,740 --> 00:45:02,740 'number 13, Bruce Nelson.' 727 00:45:02,780 --> 00:45:04,650 'Nelson has got a chance to wrap up' 728 00:45:04,700 --> 00:45:07,090 'the whole world championship right here.' 729 00:45:07,130 --> 00:45:08,740 'But it takes a win.' 730 00:45:08,790 --> 00:45:11,180 'Second place is not good enough.' 731 00:45:11,230 --> 00:45:13,490 'And as we send 'em into the starting gate right now' 732 00:45:13,530 --> 00:45:16,060 'the whole stadium begins to feel the pressure.' 733 00:45:16,100 --> 00:45:18,280 'Nelson, it's all on his back.' 734 00:45:18,320 --> 00:45:19,890 'Watching closely. They're gone.' 735 00:45:19,930 --> 00:45:21,150 'The gate is up' 736 00:45:21,190 --> 00:45:22,670 'and there's a tremendous start' 737 00:45:22,720 --> 00:45:23,760 'by Bruce Nelson.' 738 00:45:23,800 --> 00:45:25,150 'Nelson has got a bike length' 739 00:45:25,200 --> 00:45:26,280 'on the field at the moment' 740 00:45:26,330 --> 00:45:27,890 'but he's way outside..' 741 00:45:27,940 --> 00:45:30,370 '...way outside and running well.' 742 00:45:30,420 --> 00:45:33,330 'Nelson, putting the heat to them alright now.' 743 00:45:35,550 --> 00:45:37,470 - Bruce needs this race to win. - We heard. 744 00:45:39,560 --> 00:45:41,600 'Czechoslovakians unable to close up against him' 745 00:45:41,650 --> 00:45:43,560 'and it is Nelson, checking to look over' 746 00:45:43,610 --> 00:45:45,260 'his shoulder every once in a while' 747 00:45:45,300 --> 00:45:48,520 'as Jiri Stancl moves up some ground on him right now.' 748 00:45:48,570 --> 00:45:50,480 'Nelson steals it.' 749 00:45:50,530 --> 00:45:52,350 Come on, little brother, you can do it. 750 00:45:52,400 --> 00:45:54,660 'You can hear everything go wrong with the bike.' 751 00:45:54,700 --> 00:45:55,750 'You know it's not going to last' 752 00:45:55,790 --> 00:45:57,490 'for just those two more laps.' 753 00:45:57,530 --> 00:45:59,800 'The world championship's on the line.' 754 00:45:59,840 --> 00:46:02,760 'It couldn't be any more on the line than it is right now.' 755 00:46:02,800 --> 00:46:04,410 'Nelson, out in front again.' 756 00:46:04,450 --> 00:46:06,150 'Behind him, as he looks once again' 757 00:46:06,190 --> 00:46:08,590 'is the young Czechoslovakian Stancl.' 758 00:46:08,630 --> 00:46:10,370 'Here he comes, sailing around' 759 00:46:10,410 --> 00:46:13,330 'and definitely on a beautiful inside line.' 760 00:46:13,370 --> 00:46:16,640 'Nelson may well be wrapping it all up right about now.' 761 00:46:16,680 --> 00:46:19,120 'Watching as Stancl goes off the grid line' 762 00:46:19,160 --> 00:46:22,080 'it gives Nelson a couple of more bike lengths right there.' 763 00:46:22,120 --> 00:46:25,040 'Bike lengths that he needed. But Stancl won't quit.' 764 00:46:25,080 --> 00:46:28,300 'The Czecho keeps coming back at him, coming back at him' 765 00:46:28,350 --> 00:46:30,870 'and still, Nelson's fending him off right now' 766 00:46:30,910 --> 00:46:33,180 'as they look down the line, checkered flag.' 767 00:46:33,220 --> 00:46:34,830 'Ladies and gentlemen, there he is' 768 00:46:34,870 --> 00:46:38,050 'our world champion, Bruce Nelson.' 769 00:46:38,090 --> 00:46:39,970 'That's my little brother.' 770 00:46:44,880 --> 00:46:46,890 'The scoreboard couldn't say it any better.' 771 00:46:46,930 --> 00:46:48,760 'Congratulations, Bruce.' 772 00:46:48,800 --> 00:46:51,930 'Bruce Nelson is the new Speedway World Champion.' 773 00:47:15,480 --> 00:47:16,960 Kathy told me you went to see 774 00:47:17,000 --> 00:47:19,610 the commanding officer, at the academy today. 775 00:47:19,660 --> 00:47:22,700 Yeah, we, uh, gave it our best shot. 776 00:47:22,750 --> 00:47:25,270 Murdoch buried me, didn't he? 777 00:47:25,320 --> 00:47:27,320 Uh-uh, Murdoch convinced him 778 00:47:27,360 --> 00:47:28,410 to give you another chance. 779 00:47:30,450 --> 00:47:32,110 You, he wants back. 780 00:47:32,150 --> 00:47:34,190 'Fact is, he's looking forward to it.' 781 00:47:36,110 --> 00:47:37,590 Alright. 782 00:47:47,250 --> 00:47:49,820 'The world champion of Speedway, Bruce Nelson.' 783 00:47:51,860 --> 00:47:53,600 Yeah. Alright. 784 00:47:55,300 --> 00:47:56,830 Alright. 56131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.