All language subtitles for CHiPs S06E04 Rock Devil Rock 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,050 --> 00:00:12,920 Moloch, the rock and roll madman. 2 00:00:12,960 --> 00:00:14,400 He taunts the devil. 3 00:00:14,440 --> 00:00:16,050 Don't disappoint me, darling. 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,100 I'm expecting a tango. 5 00:00:18,140 --> 00:00:19,540 Mm-hmm. 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,720 I don't know who to be scared of.. 7 00:00:28,760 --> 00:00:30,980 ...or what. 8 00:02:33,410 --> 00:02:34,890 ♪ Prince of darkness 9 00:02:34,930 --> 00:02:36,670 ♪ Lord of night 10 00:02:36,720 --> 00:02:39,630 ♪ I wanna dance forever in your burning light ♪ 11 00:02:39,680 --> 00:02:43,070 ♪ Wanna dance 12 00:02:43,110 --> 00:02:46,770 ♪ I wanna dance forever in your burning light ♪ 13 00:02:49,080 --> 00:02:50,600 ♪ I was born to sin 14 00:02:50,640 --> 00:02:52,300 ♪ Wild and free 15 00:02:52,340 --> 00:02:53,730 ♪ So when I die 16 00:02:53,780 --> 00:02:55,780 ♪ Let the devil take me 17 00:02:55,820 --> 00:02:57,560 ♪ Devil take me 18 00:02:57,610 --> 00:02:59,260 ♪ Heaven's the pits 19 00:02:59,300 --> 00:03:02,350 ♪ They don't party on the other side ♪ 20 00:03:02,390 --> 00:03:04,400 ♪ The other side 21 00:03:07,570 --> 00:03:09,230 ♪ Devil take me 22 00:03:09,270 --> 00:03:10,880 ♪ Devil take me 23 00:03:10,920 --> 00:03:14,320 ♪ Devil take me 24 00:03:14,360 --> 00:03:15,840 ♪ Devil take me 25 00:03:15,890 --> 00:03:17,540 ♪ Devil take me 26 00:03:17,580 --> 00:03:19,590 ♪ Devil take me 27 00:03:20,930 --> 00:03:22,590 ♪ Devil take me 28 00:03:22,630 --> 00:03:24,160 ♪ Devil take me 29 00:03:24,200 --> 00:03:27,940 ♪ Devil take me 30 00:03:43,310 --> 00:03:45,440 Hey, Kathy, enjoying the show? 31 00:03:45,480 --> 00:03:47,310 The show hasn't started here yet. 32 00:03:47,350 --> 00:03:49,830 Everyone's waiting for Moloch to drive off. 33 00:03:49,880 --> 00:03:51,490 Oh, that's why we're here. 34 00:03:51,530 --> 00:03:53,010 Half the crowd wants to kill him 35 00:03:53,050 --> 00:03:54,930 and half the crowd wants to kiss him. 36 00:03:54,970 --> 00:03:56,670 You all better go up to the stage gate. 37 00:03:56,710 --> 00:03:59,540 This Vincent Eeling, his manager, is expecting you. 38 00:03:59,580 --> 00:04:01,240 'He's been screaming for protection.' 39 00:04:02,630 --> 00:04:03,890 See you later. 40 00:04:05,330 --> 00:04:07,810 Next time, he better pay for his own security. 41 00:04:07,850 --> 00:04:09,680 Next time a chicken-dip call comes over the radio 42 00:04:09,720 --> 00:04:11,250 let someone else answer it. 43 00:04:11,290 --> 00:04:12,990 ♪ Devil take me 44 00:04:13,030 --> 00:04:14,550 ♪ Devil take me 45 00:04:14,600 --> 00:04:17,820 ♪ Devil take me 46 00:04:17,860 --> 00:04:19,520 ♪ Devil take me 47 00:04:19,560 --> 00:04:21,170 ♪ Devil take me 48 00:04:21,210 --> 00:04:24,390 ♪ Devil take me 49 00:04:24,430 --> 00:04:26,260 ♪ Devil take me 50 00:04:26,300 --> 00:04:27,870 ♪ Devil take me 51 00:04:27,910 --> 00:04:31,270 ♪ Devil take me 52 00:04:31,310 --> 00:04:32,920 ♪ Devil take me 53 00:04:32,960 --> 00:04:34,440 ♪ Devil take me 54 00:04:34,490 --> 00:04:37,230 ♪ Devil take me 55 00:04:37,270 --> 00:04:39,670 ♪ Take me home 56 00:04:55,940 --> 00:04:58,120 I wonder if he does barbecues. 57 00:05:00,250 --> 00:05:02,600 Officers, look, he's gonna be driving away now. 58 00:05:02,650 --> 00:05:03,950 This is just unbelievable. 59 00:05:03,990 --> 00:05:05,560 Look, look at all those weirdoes out there. 60 00:05:05,600 --> 00:05:07,300 I'm really afraid for him. 61 00:05:07,350 --> 00:05:09,090 They're gonna tear all his clothes off! I know it. 62 00:05:09,130 --> 00:05:11,610 Okay, listen, we'll make sure he gets out alright, okay? 63 00:05:11,650 --> 00:05:13,180 Hey, I really appreciate that. Thank you. 64 00:05:13,220 --> 00:05:14,350 Thank you, gentlemen. You're lifesavers. 65 00:05:14,400 --> 00:05:15,350 Thank you very much. 66 00:06:01,310 --> 00:06:04,230 Let me at him! Let me at him. Moloch is the devil's music! 67 00:06:04,270 --> 00:06:05,360 'Let me at him!' 68 00:06:08,890 --> 00:06:11,240 A sensational act. I praise you. 69 00:06:11,280 --> 00:06:13,930 You've got yourself another rising young star. 70 00:06:13,980 --> 00:06:17,070 Hey, hey, hey, that's what I do best. 71 00:06:17,110 --> 00:06:19,850 Would you smile, Boobie? We got a hit. 72 00:06:19,900 --> 00:06:21,420 Man, it's just the land of lost record sales 73 00:06:21,460 --> 00:06:23,200 from the record company at POV. 74 00:06:23,250 --> 00:06:25,080 We got the Moloch album hitting next week. 75 00:06:25,120 --> 00:06:26,690 And no Moloch tour lined up. 76 00:06:26,730 --> 00:06:30,170 I know. Well, he's got his heart set on a vacation. 77 00:06:30,210 --> 00:06:32,300 He's just gotta give the "devil" his due. 78 00:06:48,970 --> 00:06:50,140 ♪ I wanna dance forever 79 00:06:50,190 --> 00:06:51,880 ♪ In your burning light 80 00:06:51,930 --> 00:06:55,540 ♪ Wanna dance 81 00:06:55,580 --> 00:06:58,060 'Moloch must die.' 82 00:07:00,980 --> 00:07:04,590 'Moloch must die.' 83 00:07:04,640 --> 00:07:05,990 ♪ So when I die 84 00:07:06,030 --> 00:07:08,120 ♪ Let the devil take me 85 00:07:08,160 --> 00:07:10,950 ♪ Devil take me 86 00:07:51,510 --> 00:07:54,080 Help! Help! 87 00:07:54,120 --> 00:07:55,600 I can't stop! 88 00:07:55,640 --> 00:07:57,560 'I got no brakes! Help!' 89 00:08:15,840 --> 00:08:17,620 Roll down the window! 90 00:08:25,670 --> 00:08:27,280 What's the matter? 91 00:08:27,330 --> 00:08:28,940 I can't stop. 92 00:08:28,980 --> 00:08:30,510 No brakes! 93 00:08:30,550 --> 00:08:33,420 Stay with my bike. I'm going to pull him out. 94 00:08:33,460 --> 00:08:35,680 'You're crazy.' 95 00:08:35,730 --> 00:08:36,770 Come on, do it! 96 00:10:04,290 --> 00:10:06,780 Alright, just lie back, okay? You're gonna be fine. 97 00:10:06,820 --> 00:10:07,860 It's okay. 98 00:10:07,910 --> 00:10:09,260 You're an angel, right? 99 00:10:09,300 --> 00:10:10,560 No. 100 00:10:10,610 --> 00:10:12,430 And believe me, you're not dead. 101 00:10:12,480 --> 00:10:14,480 I'm not dead. 102 00:10:27,580 --> 00:10:30,060 I don't believe this. I'm managing a maniac. 103 00:10:30,100 --> 00:10:31,230 What made you drive off like that? 104 00:10:31,280 --> 00:10:32,630 Sir, just let him rest, okay? 105 00:10:32,670 --> 00:10:33,760 I got an ambulance on the way. Alright? 106 00:10:40,160 --> 00:10:42,510 But I'm alright. I'm not dead. 107 00:10:42,550 --> 00:10:44,250 Thanks to these brave officers. 108 00:10:44,290 --> 00:10:46,510 If it weren't for them, you'd be playing Moloch in hell. 109 00:10:46,550 --> 00:10:49,030 - You're crazy. You're crazy! - I wasn't playing. 110 00:10:49,080 --> 00:10:50,600 I was hardly driving. The hearse-- 111 00:10:50,650 --> 00:10:52,260 What happened in the hearse, Moloch? 112 00:10:52,300 --> 00:10:54,260 - Sir, please step back. 113 00:10:54,300 --> 00:10:55,740 What are you talking about? 114 00:10:55,780 --> 00:10:58,260 You saw it. I couldn't stop! 115 00:10:58,300 --> 00:11:00,700 The hearse was driving by itself. 116 00:11:00,740 --> 00:11:02,660 You mean the hearse was possessed? 117 00:11:10,190 --> 00:11:12,970 You okay, kid? Are you alright? 118 00:11:13,020 --> 00:11:16,710 You look like you just saw the devil. 119 00:11:16,760 --> 00:11:18,150 So, what happened? 120 00:11:18,190 --> 00:11:20,410 The devil tried to kill him on Halloween weekend. 121 00:11:28,330 --> 00:11:30,690 No, the red smoke started after. 122 00:11:30,730 --> 00:11:32,380 First, he said the tape deck came on. 123 00:11:32,430 --> 00:11:34,510 - Oh, by itself. - With a voice-- 124 00:11:34,560 --> 00:11:37,650 - Over and over - "Moloch must die." 125 00:11:37,690 --> 00:11:38,780 Now, if everybody's heard it already 126 00:11:38,820 --> 00:11:40,300 why am I telling it again? 127 00:11:40,350 --> 00:11:42,260 Because it gets better every time, Frank. 128 00:11:42,310 --> 00:11:43,570 Sarge, under officer's opinion 129 00:11:43,610 --> 00:11:45,130 can I put down "publicity stunt?" 130 00:11:45,180 --> 00:11:46,740 Now, just hold on, hot dog. 131 00:11:46,790 --> 00:11:49,090 All I know is that the guy was trapped in the hearse. 132 00:11:49,140 --> 00:11:50,440 He could've been killed. 133 00:11:50,490 --> 00:11:52,710 Okay, so it was a publicity stunt 134 00:11:52,750 --> 00:11:54,140 that almost backfired. 135 00:11:54,190 --> 00:11:55,670 Ponch, in the report, would you rather 136 00:11:55,710 --> 00:11:58,060 we put, uh, "The devil did it?" 137 00:11:58,100 --> 00:11:59,630 Come on. Let's not get carried away. 138 00:11:59,670 --> 00:12:01,240 You saw the fear in Moloch's eyes. 139 00:12:01,280 --> 00:12:03,980 ' - Well, you can't fake that. 140 00:12:04,020 --> 00:12:06,370 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 141 00:12:06,420 --> 00:12:07,980 Ah, Harlan, come on. 142 00:12:08,030 --> 00:12:09,290 Now, if you fill these out right now 143 00:12:09,330 --> 00:12:10,940 you'll make my job a lot easier. 144 00:12:10,990 --> 00:12:12,940 Harlan, aren't these the costume contest forms 145 00:12:12,990 --> 00:12:14,770 we filled out last week? 146 00:12:14,820 --> 00:12:16,730 Look, I'll do it for you. What'll you be wearing? 147 00:12:16,770 --> 00:12:18,560 - Uh.. 148 00:12:18,600 --> 00:12:20,690 People, the party's tomorrow. 149 00:12:20,740 --> 00:12:22,000 You're gonna look pretty dumb 150 00:12:22,040 --> 00:12:23,960 bobbing for apples in your civvies. 151 00:12:24,000 --> 00:12:25,260 Well, we just won't bob for apples. 152 00:12:25,300 --> 00:12:26,650 Wait a minute. Wait a minute. 153 00:12:26,700 --> 00:12:28,090 You just signed up for this yesterday. 154 00:12:28,130 --> 00:12:29,920 Yeah, and we've been signing up for things 155 00:12:29,960 --> 00:12:31,570 ever since you were appointed chairman 156 00:12:31,620 --> 00:12:35,580 of the county CHP Halloween party a month ago. 157 00:12:35,620 --> 00:12:37,880 Now, aren't there any motorcycles that need tuning? 158 00:12:37,930 --> 00:12:39,620 I see. 159 00:12:39,670 --> 00:12:42,320 I try to drum up spirit in my own unit 160 00:12:42,370 --> 00:12:44,190 and what do I get? 161 00:12:44,240 --> 00:12:46,150 In that case, I'm gonna deprive this shift 162 00:12:46,200 --> 00:12:48,240 of any special attention. 163 00:12:48,280 --> 00:12:50,810 - Thank you, Harlan. - Thank you, Harlan. 164 00:12:57,080 --> 00:12:58,600 You sure you don't mind? 165 00:12:58,640 --> 00:13:01,730 Hey, I told you yesterday I'd give you a ride home. 166 00:13:01,780 --> 00:13:04,000 Look, I know partners usually stick together 167 00:13:04,040 --> 00:13:05,520 but when you're wrong, you're wrong. 168 00:13:05,560 --> 00:13:08,170 You got suckered in. 169 00:13:08,220 --> 00:13:10,090 Don't say anything. 170 00:13:10,130 --> 00:13:12,700 Hey, okay. Okay. 171 00:13:12,740 --> 00:13:14,920 But Harlan is sure gonna be happy. 172 00:13:14,960 --> 00:13:16,490 Somebody's in the costume spirit. 173 00:13:16,530 --> 00:13:17,570 Look at this. 174 00:13:17,620 --> 00:13:20,530 A pumpkin. Very original. 175 00:13:20,580 --> 00:13:23,670 Yeah, I think you should win in Harlan's fruit category. 176 00:13:23,710 --> 00:13:25,450 Well, go on. Laugh! 177 00:13:25,500 --> 00:13:28,020 But if it wasn't for my sheer motorcycle skill 178 00:13:28,060 --> 00:13:30,330 'you'd all be coming to my funeral.' 179 00:13:30,370 --> 00:13:31,760 What happened, Grossman? 180 00:13:31,810 --> 00:13:34,200 Well, ask this monster. 181 00:13:34,240 --> 00:13:36,030 'He's gonna be the youngest juvenile' 182 00:13:36,070 --> 00:13:39,290 ever charged with attempted homicide on a police officer. 183 00:13:39,340 --> 00:13:41,080 Take it easy, man. 184 00:13:41,120 --> 00:13:43,340 -Flippy. 185 00:13:43,380 --> 00:13:44,510 Que paso? 186 00:13:44,560 --> 00:13:45,950 We were just having fun. 187 00:13:45,990 --> 00:13:47,690 I laid some pumpkins on the street. 188 00:13:47,730 --> 00:13:49,300 'A blind curve!' 189 00:13:49,350 --> 00:13:50,610 You know the one in Oakwood? 190 00:13:50,650 --> 00:13:52,170 Yeah. 191 00:13:52,220 --> 00:13:54,390 A car's supposed to come by and squash them. 192 00:13:54,440 --> 00:13:57,880 How did I know a cop would come by on a bike? 193 00:13:57,920 --> 00:14:00,570 Hey, Grossman, weren't you ever a kid? 194 00:14:00,620 --> 00:14:03,580 Man, I remember I used to line lemons up in the street. 195 00:14:03,620 --> 00:14:05,620 We used to call it the Lemonade Derby. 196 00:14:05,670 --> 00:14:07,150 You kiddin'? In my neighborhood 197 00:14:07,190 --> 00:14:08,360 we used to take water balloons 198 00:14:08,410 --> 00:14:09,710 'and put them in the street' 199 00:14:09,760 --> 00:14:11,980 and let the traffic obliterate them. 200 00:14:13,200 --> 00:14:15,330 - 'Almost.' 201 00:14:15,370 --> 00:14:17,630 But then we never did it again. 202 00:14:19,590 --> 00:14:21,860 Hey, don't you think Flippy should have the same chance? 203 00:14:23,380 --> 00:14:25,080 I'm really sorry, man. 204 00:14:25,120 --> 00:14:27,560 Hey, don't overdo it, huh? 205 00:14:29,300 --> 00:14:30,690 Okay, okay! 206 00:14:33,690 --> 00:14:35,040 You owe me one, amigo. 207 00:14:41,010 --> 00:14:43,440 Come on. Let's go call your mom. 208 00:15:00,680 --> 00:15:02,240 Listen, until we see 209 00:15:02,290 --> 00:15:05,380 the motor carrier section's report of the hearse 210 00:15:05,420 --> 00:15:06,810 we can't be sure of what happened. 211 00:15:06,860 --> 00:15:08,290 Come on. Next you're gonna tell me 212 00:15:08,340 --> 00:15:10,120 the voices Moloch heard on the tape 213 00:15:10,170 --> 00:15:11,950 could have been the devil's. 214 00:15:11,990 --> 00:15:14,340 Hey, I used to joke about the devil, too.. 215 00:15:14,390 --> 00:15:18,130 ...until I met Senora Rosa. 216 00:15:18,170 --> 00:15:20,610 She was this old lady when I was growing up. 217 00:15:20,650 --> 00:15:22,700 Everybody claimed she was a witch. 218 00:15:22,740 --> 00:15:24,790 One day I was hurrying home on my bike 219 00:15:24,830 --> 00:15:26,620 with a bag of potatoes 220 00:15:26,660 --> 00:15:29,310 and I accidentally almost ran her down 221 00:15:29,360 --> 00:15:31,530 and she cursed after me. 222 00:15:31,580 --> 00:15:33,450 When I got home.. 223 00:15:33,490 --> 00:15:37,280 ...every potato in that bag was black. 224 00:15:39,670 --> 00:15:42,460 When was this, in the 14th century? 225 00:15:42,500 --> 00:15:45,290 All I know is everything means something. 226 00:16:25,240 --> 00:16:26,500 What's it mean? 227 00:16:26,550 --> 00:16:28,810 It means you left the vent open. 228 00:16:35,600 --> 00:16:38,600 This I can explain, but what happened with Moloch 229 00:16:38,640 --> 00:16:42,520 that's still one deep, dark unknown. 230 00:16:54,830 --> 00:16:57,270 Hey, Nelson! 231 00:16:57,320 --> 00:16:58,880 Evidence, sarge. Evidence. 232 00:16:58,930 --> 00:17:00,880 Yeah? Well, this better be good. 233 00:17:00,930 --> 00:17:02,490 It is. 234 00:17:02,540 --> 00:17:04,150 I stopped by the motor carrier lab this morning. 235 00:17:04,190 --> 00:17:05,800 Yeah? 236 00:17:05,850 --> 00:17:06,980 They salvaged the tape from the hearse's tape deck. 237 00:17:07,020 --> 00:17:09,200 - It was intact. 238 00:17:17,120 --> 00:17:18,900 Hey, what is going on here today? 239 00:17:21,120 --> 00:17:22,560 Sorry, sarge. 240 00:17:24,210 --> 00:17:26,210 What are you doing, Linahan? 241 00:17:26,260 --> 00:17:27,690 Taking initiative. 242 00:17:27,740 --> 00:17:30,310 And if Harlan's supposed friends would cooperate 243 00:17:30,350 --> 00:17:33,050 I could get these measurements and be out of here. 244 00:17:33,090 --> 00:17:35,570 Sarge, she knows someone at a studio wardrobe department. 245 00:17:35,610 --> 00:17:37,830 We could rent some costumes for Harlan's party tonight. 246 00:17:41,840 --> 00:17:43,750 - 'Grossman.' 247 00:17:46,360 --> 00:17:47,410 Excuse me for interrupting 248 00:17:47,450 --> 00:17:51,110 but Elvira wanted a tour. 249 00:17:51,150 --> 00:17:52,540 This is our briefing room. 250 00:17:52,590 --> 00:17:53,890 Oh, I see. 251 00:17:55,330 --> 00:17:58,380 Nothing special. 252 00:17:58,420 --> 00:18:00,470 That is Elvira, isn't it? 253 00:18:00,510 --> 00:18:02,380 Absolutely. The mistress of the dark. 254 00:18:11,870 --> 00:18:13,830 Who is Elvira? 255 00:18:13,870 --> 00:18:15,520 Don't you ever watch the scary movie show 256 00:18:15,570 --> 00:18:16,740 on the local channel? 257 00:18:16,790 --> 00:18:17,790 She's the host. 258 00:18:33,800 --> 00:18:34,930 Just some private business 259 00:18:34,980 --> 00:18:37,020 between the party emcee and myself. 260 00:18:37,070 --> 00:18:39,940 You wouldn't be interested. 261 00:18:39,980 --> 00:18:41,030 Who's next? 262 00:18:41,070 --> 00:18:42,510 - Me! - Me! 263 00:18:46,560 --> 00:18:48,600 Guys are so predictable. 264 00:18:51,560 --> 00:18:53,950 Now for something less than credible. 265 00:18:54,000 --> 00:18:56,350 This is the tape found in the hearse yesterday. 266 00:18:56,390 --> 00:18:58,440 Now, you can listen to it by yourself 267 00:18:58,480 --> 00:19:00,130 but you're not gonna hear any spooky voices saying 268 00:19:00,180 --> 00:19:01,740 "Moloch must die." 269 00:19:01,790 --> 00:19:05,180 'Yeah. How about "Moloch must lie?"' 270 00:19:08,400 --> 00:19:10,230 Come on. We're gonna see this guy. 271 00:19:21,200 --> 00:19:22,200 'No. He's not in the hospital.' 272 00:19:22,240 --> 00:19:23,940 'He's right here with me.' 273 00:19:23,980 --> 00:19:28,070 'We've got every major wire service in the galaxy outside.' 274 00:19:28,120 --> 00:19:31,510 'Well, we're trying to rush to create a Moloch T-shirt.' 275 00:19:31,560 --> 00:19:34,080 'Yeah, well, it should be emblazoned in red' 276 00:19:34,120 --> 00:19:36,650 and it should say... now, listen to this 277 00:19:36,690 --> 00:19:38,220 Mo.. 278 00:19:40,000 --> 00:19:42,390 Don't you even care what's happened? 279 00:19:43,530 --> 00:19:45,400 Well, of course I do, Mickey. 280 00:19:45,440 --> 00:19:48,090 Hey, we're gonna put detectives on the case. 281 00:19:48,140 --> 00:19:50,660 Look, we're even gonna offer a big reward. 282 00:19:50,710 --> 00:19:52,360 Your fans have got a right to know. 283 00:19:52,400 --> 00:19:53,840 What? 284 00:19:53,880 --> 00:19:55,970 Look, whatever it is, we can ride this sucker out 285 00:19:56,020 --> 00:19:57,760 for another five years. 286 00:19:57,800 --> 00:20:00,500 I'm not going on tour again. I told you that. 287 00:20:00,540 --> 00:20:02,240 Who said anything about tour? 288 00:20:02,280 --> 00:20:04,500 The record company called. It's dynamite. 289 00:20:04,550 --> 00:20:07,240 They want to shoot a promotional film tonight 290 00:20:07,290 --> 00:20:08,850 in the studio. 291 00:20:08,900 --> 00:20:10,640 Somebody tried to kill me! 292 00:20:10,680 --> 00:20:12,510 Hey, kid, I'm not talking gold record. 293 00:20:12,550 --> 00:20:14,250 I'm not talking platinum record. 294 00:20:14,300 --> 00:20:16,470 This is zirconium, you know? 295 00:20:16,510 --> 00:20:17,820 They're gonna have to make up 296 00:20:17,860 --> 00:20:20,130 a new precious metal... just for you. 297 00:20:20,170 --> 00:20:23,090 Well, forget it! Vincent.. 298 00:20:23,130 --> 00:20:25,520 I'm gonna break our contract if I have to. That's it. 299 00:20:27,310 --> 00:20:28,960 Oh, yeah? 300 00:20:29,010 --> 00:20:32,440 It's the old, uh... "I'll have to break my contract 301 00:20:32,490 --> 00:20:34,010 with Vincent" routine, huh? 302 00:20:34,050 --> 00:20:36,450 Unhappy? Leave Vincent. 303 00:20:36,490 --> 00:20:38,880 I should've expected you to be just like 304 00:20:38,930 --> 00:20:40,930 all the other stars I've created. 305 00:20:43,760 --> 00:20:46,280 Alright. 306 00:20:46,330 --> 00:20:48,150 Alright. 307 00:20:48,200 --> 00:20:50,850 Consider me a grateful client. 308 00:20:50,900 --> 00:20:53,600 You know, for a 19-year-old roadhouse drummer 309 00:20:53,640 --> 00:20:55,730 from the wrong side of Minneapolis 310 00:20:55,770 --> 00:20:57,860 you've done fairly well. 311 00:20:57,900 --> 00:21:00,300 This year, your salary's gonna be like a telephone number. 312 00:21:00,340 --> 00:21:02,600 Seven digits. 313 00:21:02,650 --> 00:21:05,000 Alright. Well, what'll I tell the press out there? 314 00:21:05,040 --> 00:21:07,260 - Tell me that. - Play it like always. 315 00:21:09,090 --> 00:21:11,660 Moloch, the rock and roll madman. 316 00:21:11,700 --> 00:21:13,530 He taunts the devil. 317 00:21:17,750 --> 00:21:19,400 Devil! 318 00:21:19,450 --> 00:21:22,190 I'm going to tug your tail. 319 00:21:25,020 --> 00:21:27,410 That's it. That's it. They'll love it. 320 00:21:27,460 --> 00:21:29,410 Hey, and don't forget our bit. 321 00:21:32,370 --> 00:21:33,770 What are you waiting for? 322 00:21:33,810 --> 00:21:35,290 Make me up. 323 00:21:40,420 --> 00:21:42,120 By the look of things we're probably 324 00:21:42,170 --> 00:21:44,250 gonna have to buy tickets to see him. 325 00:21:44,300 --> 00:21:45,950 Yeah, well, we're gonna see him. 326 00:21:48,130 --> 00:21:50,260 Well, this is too much. 327 00:21:50,300 --> 00:21:52,700 I was thinking of you gentlemen. Have you eaten? 328 00:21:52,740 --> 00:21:54,260 - We're here on business. - We want to talk to Moloch. 329 00:21:54,310 --> 00:21:55,400 Doesn't everyone? 330 00:21:55,440 --> 00:21:56,920 He's in the pool. Come on. 331 00:21:58,790 --> 00:22:01,100 'Do you really believe the devil is after you?' 332 00:22:01,140 --> 00:22:04,450 He's jealous. Chicks dig me more. 333 00:22:04,490 --> 00:22:07,020 What does your mother think about your act? 334 00:22:07,060 --> 00:22:08,710 She thinks I'm in real estate. 335 00:22:10,240 --> 00:22:12,020 What exactly did you hear the devil say? 336 00:22:12,060 --> 00:22:13,240 Exactly.. 337 00:22:13,280 --> 00:22:15,810 Boogie, boogie, boogie! 338 00:22:15,850 --> 00:22:16,850 And you can quote me. 339 00:22:36,310 --> 00:22:37,260 'Oh, no.' 340 00:22:39,660 --> 00:22:41,700 'Somebody, do..' 341 00:22:41,750 --> 00:22:43,790 Officer, get in there and stop it. 342 00:23:09,470 --> 00:23:12,650 - 'That was fake blood.' - 'Yeah. It's a gag.' 343 00:23:18,480 --> 00:23:19,520 Oh, no. 344 00:23:19,570 --> 00:23:21,740 I'm sorry. 345 00:23:21,790 --> 00:23:23,830 I'm sorry. 346 00:23:25,620 --> 00:23:28,050 I'm sorry. 347 00:23:37,760 --> 00:23:40,410 You think risking my life for a stunt is funny? 348 00:23:40,460 --> 00:23:42,110 Yesterday wasn't a stunt. 349 00:23:42,150 --> 00:23:43,810 Yeah? Well, we got the tape from your hearse 350 00:23:43,850 --> 00:23:46,510 and I didn't hear no voice of doom on it. 351 00:23:46,550 --> 00:23:49,030 Now, I'm gonna ask you the same questions 352 00:23:49,070 --> 00:23:51,340 but I want all new answers. 353 00:23:51,380 --> 00:23:54,080 Listen, I wanna talk to you. 354 00:23:54,120 --> 00:23:57,910 But can you meet me later in Santa Monica? 355 00:23:57,950 --> 00:23:59,560 Now. 356 00:23:59,610 --> 00:24:03,480 3 o'clock, okay? 22 West Floins Avenue. 357 00:24:03,520 --> 00:24:06,530 Please. I can't talk, okay? 358 00:24:06,570 --> 00:24:08,790 Hey, Vincent. 359 00:24:08,830 --> 00:24:10,400 Aren't these guys something? 360 00:24:10,440 --> 00:24:11,920 Maybe we should sign them up. 361 00:24:11,970 --> 00:24:14,010 - I'd love it. 362 00:24:14,060 --> 00:24:15,580 Officers, why don't we go to my office? 363 00:24:15,620 --> 00:24:18,410 We'll have a little chat over brunch, okay? 364 00:24:18,450 --> 00:24:20,890 Some other time. 365 00:24:21,850 --> 00:24:23,760 We'll see you. 366 00:24:26,290 --> 00:24:27,720 Hey, hey, Mickey. 367 00:24:27,770 --> 00:24:29,810 You were wonderful, wonderful. 368 00:25:05,720 --> 00:25:08,850 It's not even Halloween night, and it's already started. 369 00:25:08,890 --> 00:25:10,070 Is the kid gonna be alright? 370 00:25:10,110 --> 00:25:12,980 Oh, yeah. After major surgery. 371 00:25:13,030 --> 00:25:15,680 'He was given a jelly candy laced with broken glass' 372 00:25:15,730 --> 00:25:17,820 'for his trick-or-treat troubles.' 373 00:25:17,860 --> 00:25:19,820 - Some sicko hates kids. - Oh, yeah. 374 00:25:19,860 --> 00:25:23,560 He's a real beaut. But he's in custody now. 375 00:25:23,600 --> 00:25:25,610 Then there are the calls from the Oakwood district 376 00:25:25,650 --> 00:25:28,220 where a bike gang is celebrating the holiday 377 00:25:28,260 --> 00:25:31,920 by hijacking neighborhood kids' Halloween bags. 378 00:25:36,090 --> 00:25:38,140 - Oakwood. 379 00:25:38,180 --> 00:25:40,230 To call in a favor. 380 00:25:48,590 --> 00:25:50,460 Man, I can't do that. 381 00:25:50,500 --> 00:25:51,630 Last year I went trick-or-treating 382 00:25:51,680 --> 00:25:53,590 nobody gave me anything. 383 00:25:53,630 --> 00:25:55,160 They all said I was too old. 384 00:25:55,200 --> 00:25:57,590 Hey, I'm not saying wear a costume. 385 00:25:57,640 --> 00:26:00,510 All I'm asking you for is to walk with the little ones. 386 00:26:00,550 --> 00:26:02,730 You know, make sure everything goes down alright. 387 00:26:02,770 --> 00:26:05,080 Halloween is their night. 388 00:26:05,120 --> 00:26:06,820 Okay, amigo. I owe you. 389 00:26:18,830 --> 00:26:20,530 Now, don't start making me feel old 390 00:26:20,570 --> 00:26:22,880 by saying what a good father I'd make. 391 00:26:22,920 --> 00:26:24,580 I wasn't, I was thinking 392 00:26:24,620 --> 00:26:27,490 how it takes a kid to talk to a kid. 393 00:26:27,540 --> 00:26:28,710 Come on. We got a date with the devil. 394 00:26:43,600 --> 00:26:45,210 Look, let's go over it one more time. 395 00:26:45,250 --> 00:26:47,080 No need, unless you're thinking of changing your story. 396 00:26:47,120 --> 00:26:48,730 I heard a voice on that tape. 397 00:26:48,780 --> 00:26:50,650 What can I do to make you guys believe me? 398 00:26:50,690 --> 00:26:52,740 I'm scared for my life, and I don't know 399 00:26:52,780 --> 00:26:55,610 who to be scared of... or what. 400 00:26:55,650 --> 00:26:57,520 I thought Moloch laughed at the devil. 401 00:26:57,570 --> 00:26:59,220 Moloch is someone that Vincent invented. 402 00:26:59,260 --> 00:27:00,880 He's not me. 403 00:27:00,920 --> 00:27:03,400 And after tonight, I am through playing with fire. 404 00:27:03,440 --> 00:27:04,440 What's tonight? 405 00:27:04,490 --> 00:27:06,140 Oh, the record company 406 00:27:06,180 --> 00:27:07,840 they're just jumping on the bandwagon. 407 00:27:07,880 --> 00:27:09,710 They want me to film a promo of 408 00:27:09,750 --> 00:27:11,630 the "Devil Take Me" album. 409 00:27:11,670 --> 00:27:13,980 - I gotta do it for Vincent. 410 00:27:14,020 --> 00:27:16,020 You gave us the impression you suspected him. 411 00:27:16,060 --> 00:27:20,020 I know, but...I really do owe him everything. 412 00:27:20,070 --> 00:27:21,900 I was probably just getting paranoid 413 00:27:21,940 --> 00:27:26,340 because, well, he's been so elated over all the publicity. 414 00:27:26,380 --> 00:27:28,340 Yeah. Kind of laughing all the way to the bank. 415 00:27:28,380 --> 00:27:30,380 It's true. The only thing that would help 416 00:27:30,430 --> 00:27:31,730 the "Devil Take Me" album more 417 00:27:31,780 --> 00:27:34,080 is if the devil did take me. 418 00:27:34,130 --> 00:27:36,820 Believe me, I just want out. 419 00:27:36,870 --> 00:27:39,390 And I told him that weeks ago. 420 00:27:39,440 --> 00:27:41,390 What's Vincent's explanation for this? 421 00:27:41,440 --> 00:27:43,440 Well, he thinks it was probably 422 00:27:43,480 --> 00:27:44,920 one of those protest groups 423 00:27:44,960 --> 00:27:46,700 that have been picketing my shows. 424 00:27:46,750 --> 00:27:48,660 They blame me for everything. 425 00:27:48,710 --> 00:27:49,710 They're a bunch of nuts. 426 00:27:49,750 --> 00:27:51,360 Do you know that they claim 427 00:27:51,400 --> 00:27:54,970 that I record satanic messages on my songs backwards? 428 00:27:55,020 --> 00:27:56,710 Right. Backwards tracking. 429 00:27:56,760 --> 00:27:58,980 I read about that in the Times. Your fans eat it up. 430 00:27:59,020 --> 00:28:00,670 Yeah. But it's total nonsense. 431 00:28:00,720 --> 00:28:03,590 You ever try listening to a cassette backwards? 432 00:28:03,630 --> 00:28:07,200 Well, this is "Devil Take Me".. 433 00:28:08,810 --> 00:28:10,250 ...backwards. 434 00:28:11,550 --> 00:28:14,300 That's backwards tracking. 435 00:28:14,340 --> 00:28:15,430 'You can pretend you're hearing' 436 00:28:15,470 --> 00:28:16,780 whatever you want backwards 437 00:28:16,820 --> 00:28:18,780 but what it is is gibberish. 438 00:28:18,820 --> 00:28:22,390 'Moloch will die.' 439 00:28:22,430 --> 00:28:25,610 'Moloch will die.' 440 00:28:52,290 --> 00:28:55,250 'Moloch must die. Moloch must die.' 441 00:28:57,950 --> 00:28:59,080 It was there all along. 442 00:28:59,120 --> 00:29:00,730 Somehow the hearse's tape deck 443 00:29:00,780 --> 00:29:03,040 must have reversed itself while he was driving. 444 00:29:03,080 --> 00:29:05,740 - The kid wasn't lying. 445 00:29:05,780 --> 00:29:08,050 Boy, these guys don't miss a trick. 446 00:29:08,090 --> 00:29:09,740 And on the cassette of his new album 447 00:29:09,790 --> 00:29:11,920 if you play "Devil Take Me" backwards 448 00:29:11,960 --> 00:29:14,620 you will hear, "Moloch will die." 449 00:29:14,660 --> 00:29:17,530 Sarge, someone is trying to kill this kid. 450 00:29:17,580 --> 00:29:19,670 - I'm staying out of it. - Come on, Bobby, man. 451 00:29:19,710 --> 00:29:20,750 You were there with me. 452 00:29:20,800 --> 00:29:22,320 I know, and it's like you say. 453 00:29:22,360 --> 00:29:24,110 But the whole production number, the hearse 454 00:29:24,150 --> 00:29:26,670 the red smoke, it could have easily been rigged. 455 00:29:26,720 --> 00:29:28,330 'Very easily.' 456 00:29:28,370 --> 00:29:31,030 Unfortunately, we just got the motor carrier's report 457 00:29:31,070 --> 00:29:32,850 on the hearse's last remains 458 00:29:32,900 --> 00:29:34,510 and they have a lot of suggestions. 459 00:29:34,550 --> 00:29:36,640 The fire wiped out any tangible evidence. 460 00:29:36,680 --> 00:29:39,470 - No, you may not. 461 00:29:39,510 --> 00:29:41,690 - No. 462 00:29:41,730 --> 00:29:44,130 "Devil stalks rock star." 463 00:29:44,170 --> 00:29:47,170 Nice picture of you, Frank. 464 00:29:47,220 --> 00:29:50,000 'Look, having the captain see any more of my troops' 465 00:29:50,040 --> 00:29:52,090 in a page-one photo of a publicity stunt 466 00:29:52,130 --> 00:29:55,010 is the next to last thing I wanna see happening. 467 00:29:55,050 --> 00:29:56,350 What's the last? 468 00:29:56,400 --> 00:29:58,400 Having somebody really kill Moloch. 469 00:29:58,440 --> 00:30:00,050 - Then you-- - But the department 470 00:30:00,100 --> 00:30:01,880 does not need you playing detective. 471 00:30:01,930 --> 00:30:04,060 I'm gonna pass, and you're following. 472 00:30:04,100 --> 00:30:07,980 Both of you, hit the streets. 473 00:30:08,020 --> 00:30:09,800 Hey, Ponch, you mind 474 00:30:09,850 --> 00:30:11,980 if I play around with this on my stereo system? 475 00:30:12,020 --> 00:30:14,420 I got this new state-of-the-art modulator. 476 00:30:14,460 --> 00:30:15,980 Who knows what's on this tape? 477 00:30:16,030 --> 00:30:17,990 - You do believe me. - No. 478 00:30:18,030 --> 00:30:20,290 But it would make a great article for the "LA Rocker." 479 00:30:38,610 --> 00:30:40,570 Okay. 480 00:30:45,580 --> 00:30:47,840 Hi, Harlan. 481 00:30:47,880 --> 00:30:49,100 How's the party going? 482 00:30:49,150 --> 00:30:50,670 Oh, allow me. 483 00:30:50,710 --> 00:30:53,060 Thank you, darling. 484 00:30:56,370 --> 00:30:57,980 Don't bother with them. 485 00:30:58,030 --> 00:31:00,110 They're the ringleaders of the anti-party movement. 486 00:31:00,160 --> 00:31:01,590 'Hey, you got it all wrong, Harlan.' 487 00:31:01,640 --> 00:31:03,510 Everyone is all psyched up for tonight. 488 00:31:03,550 --> 00:31:07,250 Costumes and everything. Our excitement is just peaking. 489 00:31:07,300 --> 00:31:09,040 It is? 490 00:31:09,080 --> 00:31:11,300 Well, okay, in that case, Elvira 491 00:31:11,340 --> 00:31:13,910 meet Frank Poncherello and Bobby Nelson. 492 00:31:13,950 --> 00:31:15,960 So, this is Ponch. 493 00:31:16,000 --> 00:31:18,440 Well, Harlan's told me you dance like a dream. 494 00:31:18,480 --> 00:31:19,660 He did 495 00:31:19,700 --> 00:31:21,880 Uh, not in those words. 496 00:31:21,920 --> 00:31:23,660 I'll see you guys at the party, huh? 497 00:31:23,700 --> 00:31:24,790 Yeah. 498 00:31:24,830 --> 00:31:27,400 And don't disappoint me, darling. 499 00:31:27,450 --> 00:31:29,230 I'm expecting a tango. 500 00:31:34,060 --> 00:31:35,020 Mm-hm. 501 00:31:39,500 --> 00:31:41,900 Don't even think of cutting in. 502 00:32:03,530 --> 00:32:05,610 Trick or treat! 503 00:32:05,660 --> 00:32:07,310 You all look very nice. 504 00:32:13,840 --> 00:32:15,930 I'm here to see that the candy's alright. 505 00:32:15,970 --> 00:32:18,760 That's a very fine thing to do. 506 00:32:18,800 --> 00:32:20,150 Alright, you guys. It looks good. 507 00:32:27,720 --> 00:32:28,940 - Gracias. -Thank you. 508 00:32:28,990 --> 00:32:30,330 Gracias. 509 00:32:30,380 --> 00:32:33,510 - Ooh, good candy. - This was a great one. 510 00:32:33,560 --> 00:32:35,510 I like Halloween. 511 00:32:35,560 --> 00:32:37,650 Let's walk fast so we can get a lot of it. 512 00:32:37,690 --> 00:32:40,080 - Uh-huh. 513 00:32:40,130 --> 00:32:41,870 This is my favorite holiday. 514 00:32:41,910 --> 00:32:43,260 Ole! 515 00:32:44,960 --> 00:32:47,000 Ole! 516 00:32:47,050 --> 00:32:49,700 - Hey! - Give it back! 517 00:32:55,450 --> 00:32:58,320 - Get him! - Get him! 518 00:32:58,360 --> 00:33:00,360 Get him, Flippy! Get him! 519 00:33:01,980 --> 00:33:03,980 Okay, you agree that the voice on those tapes 520 00:33:04,020 --> 00:33:05,760 had to be put there on purpose? 521 00:33:05,800 --> 00:33:07,890 - Yeah, but to think-- - Alright, man. 522 00:33:07,940 --> 00:33:09,770 Just pull over here and just hear me out, alright? 523 00:33:09,810 --> 00:33:11,330 Just hear me through. 524 00:33:11,380 --> 00:33:12,590 Moloch told us he's been planning on 525 00:33:12,640 --> 00:33:13,900 giving up his act, right? 526 00:33:13,940 --> 00:33:15,250 So where does that leave Vincent? 527 00:33:15,290 --> 00:33:17,470 Out one hot meal ticket. But on the other hand 528 00:33:17,510 --> 00:33:18,640 just because Moloch told us doesn't mean 529 00:33:18,690 --> 00:33:19,730 we gotta believe him. 530 00:33:19,780 --> 00:33:21,950 'These guys live to hype albums.' 531 00:33:22,000 --> 00:33:24,610 Look, I've been considering the possibility you're right. 532 00:33:24,650 --> 00:33:27,040 Why can't you consider the possibility you could be wrong? 533 00:33:34,920 --> 00:33:37,360 Are you listening to me? 534 00:33:37,400 --> 00:33:39,320 Hey, that's Flippy. 535 00:34:49,870 --> 00:34:52,130 Alright. Okay. Okay. You're okay. 536 00:34:52,170 --> 00:34:53,870 I can't get.. 537 00:34:56,960 --> 00:34:58,790 Easy, son. Easy. 538 00:35:15,370 --> 00:35:17,070 Let's go, son. 539 00:35:34,560 --> 00:35:36,870 Are you alright? 540 00:35:36,910 --> 00:35:38,960 Now I owe you two. 541 00:35:39,000 --> 00:35:42,700 Flippy! Alright, you did it! 542 00:35:42,740 --> 00:35:45,750 No, man. We're even. 543 00:35:45,790 --> 00:35:48,530 - Yay, Flippy! - Flippy is our hero! 544 00:35:48,580 --> 00:35:49,620 Alright. 545 00:36:10,210 --> 00:36:11,690 I got it, Ponch. 546 00:36:11,730 --> 00:36:13,730 You're worth the price of admission today. 547 00:36:13,780 --> 00:36:17,340 You know, Bobby, you run hot and cold on me, you know that? 548 00:36:17,390 --> 00:36:19,610 Believe me, you rescuing that kid 549 00:36:19,650 --> 00:36:21,090 knocks out any thoughts I had 550 00:36:21,130 --> 00:36:24,000 about you being wrong on the Moloch case. 551 00:36:24,050 --> 00:36:26,480 Thanks for the compliment. 552 00:36:26,530 --> 00:36:28,570 Hey, Ponch, you wanna really freak? 553 00:36:28,620 --> 00:36:31,100 I found another phrase on the album cassette. 554 00:36:31,140 --> 00:36:32,880 What is it? - Hold on. 555 00:36:32,920 --> 00:36:34,320 First you gotta hear how I did this. 556 00:36:34,360 --> 00:36:36,150 - Relax. 557 00:36:36,190 --> 00:36:37,760 I'm gonna get to it. 558 00:36:37,800 --> 00:36:39,370 So, I put it up on my home system, right? 559 00:36:39,410 --> 00:36:40,800 Playing it backwards. 560 00:36:40,850 --> 00:36:43,460 I hooked up this R-25 oscillating modulator-- 561 00:36:43,500 --> 00:36:45,330 Grossie, bottom line. What is it? 562 00:36:45,370 --> 00:36:48,240 Hey, this is no ordinary modulator. 563 00:36:48,290 --> 00:36:49,900 This is pro equipment. 564 00:36:49,940 --> 00:36:53,120 'It handles all different frequencies and speeds.' 565 00:36:53,160 --> 00:36:55,160 I paid almost 300 bucks for it. 566 00:36:55,210 --> 00:36:56,690 I could have gotten it cheaper if I-- 567 00:36:56,730 --> 00:36:58,250 Grossie, what did you hear? 568 00:36:58,300 --> 00:37:02,080 Okay, okay, so I'm playing it backwards, right? 569 00:37:02,130 --> 00:37:05,780 Now, all albums are recorded at 33.3 RPM. 570 00:37:05,830 --> 00:37:07,740 So, I started playing around with the speeds. 571 00:37:07,790 --> 00:37:10,010 I tried 40, 50. 572 00:37:10,050 --> 00:37:12,180 Then at 60, I started getting a signal. 573 00:37:12,230 --> 00:37:13,620 I fine-tune.. 574 00:37:13,660 --> 00:37:17,670 ...to 66.6.. 575 00:37:19,450 --> 00:37:21,930 Bingo! 6 576 00:37:26,280 --> 00:37:28,110 Well, dig this. 577 00:37:28,150 --> 00:37:30,290 For those people into the occult 578 00:37:30,330 --> 00:37:34,120 666 is the devil's number. 579 00:37:34,160 --> 00:37:35,940 Oh, boy, these guys 580 00:37:35,990 --> 00:37:38,080 really know how to tease their fans. 581 00:37:38,120 --> 00:37:40,780 This kind of hidden hokum really helps them sell albums. 582 00:37:44,130 --> 00:37:45,300 What did you hear? 583 00:37:45,350 --> 00:37:47,260 What'd I hear? 584 00:37:47,300 --> 00:37:51,310 I made a dub so I could bring it to you. 585 00:37:51,350 --> 00:37:54,480 Listen for yourself. 586 00:37:54,530 --> 00:37:59,140 'Moloch is dead with his fiery breath.' 587 00:37:59,180 --> 00:38:01,270 'Moloch is dead' 588 00:38:01,320 --> 00:38:03,970 'with his fiery breath.' 589 00:38:04,020 --> 00:38:06,240 " - 'I knew you'd freak.' 590 00:38:06,280 --> 00:38:09,460 It fits. Hot dog, you put it best. 591 00:38:09,500 --> 00:38:12,240 Vincent is out one meal ticket without Moloch. 592 00:38:12,290 --> 00:38:14,160 What better way to cash in on the album 593 00:38:14,200 --> 00:38:15,380 than to let the devil 594 00:38:15,420 --> 00:38:17,420 give Moloch the final curtain? 595 00:38:17,460 --> 00:38:20,210 Right. And the last thing he was gonna do as Moloch 596 00:38:20,250 --> 00:38:22,380 was the film on the "Devil Take Me." 597 00:38:22,430 --> 00:38:25,910 Yeah. And that song ends with him breathing fire. 598 00:38:25,950 --> 00:38:27,690 Come on, let's go before Moloch is dead. 599 00:38:27,740 --> 00:38:29,350 Hey, guys, you forgot your lunch. 600 00:38:29,390 --> 00:38:30,830 'Help yourself!' 601 00:38:31,830 --> 00:38:33,830 Great publicity stunt. 602 00:38:59,290 --> 00:39:00,860 Careful with that stuff. 603 00:39:00,900 --> 00:39:04,550 You're telling me. I'm being squeaky-careful. 604 00:39:04,600 --> 00:39:08,210 I'm just going to add two, count them, drops. 605 00:39:08,250 --> 00:39:10,080 'That's enough to make it ignite, isn't it?' 606 00:39:10,130 --> 00:39:11,820 Why go for the overkill? 607 00:39:11,870 --> 00:39:13,820 The camera's gonna be in close-up when you breathe fire. 608 00:39:13,870 --> 00:39:15,350 One drop will do. 609 00:39:17,920 --> 00:39:19,530 Believe me, kid. 610 00:39:19,570 --> 00:39:22,790 The last thing I want is an accidental explosion. 611 00:39:22,830 --> 00:39:24,750 I know how nervous you are about tonight. 612 00:39:24,790 --> 00:39:26,620 Thanks, Vincent. 613 00:39:26,660 --> 00:39:28,400 Let's just get this thing over with tonight 614 00:39:28,450 --> 00:39:31,840 and I don't care if I ever hear of Moloch again. 615 00:39:31,890 --> 00:39:34,540 Yeah, me, too. We'll go on to bigger and better things. 616 00:39:34,580 --> 00:39:38,330 But Moloch's fans will always remember this flick. 617 00:39:38,370 --> 00:39:41,030 'Alright, gentlemen. Stand by to roll.' 618 00:39:41,070 --> 00:39:43,510 'Could we have Moloch in the first position, please?' 619 00:39:43,550 --> 00:39:45,250 Okay, trouper, let's get it all 620 00:39:45,290 --> 00:39:48,160 in one beautiful take, alright? 621 00:39:48,210 --> 00:39:50,640 'Camera one, truck left.' 622 00:39:50,690 --> 00:39:54,210 'More. More. That's fine.' 623 00:39:54,260 --> 00:39:55,390 'Stand by.' 624 00:39:56,820 --> 00:39:59,040 'Hand-held, give me picture.' 625 00:40:02,050 --> 00:40:04,830 'The whole frame. Good.' 626 00:40:04,880 --> 00:40:06,530 'Ready lights.' 627 00:40:06,570 --> 00:40:08,580 'Ready effects.' 628 00:40:08,620 --> 00:40:11,190 'Camera 2, let me see you wide.' 629 00:40:11,230 --> 00:40:13,280 'Camera 2, let me see you wide.' 630 00:40:13,320 --> 00:40:16,370 'That's it. A little more.' 631 00:40:16,410 --> 00:40:17,710 'Okay'. 632 00:40:19,460 --> 00:40:21,280 'Ready playback.' 633 00:40:21,330 --> 00:40:23,370 'Counting down.' 634 00:40:23,420 --> 00:40:26,030 'In five, four, three, two..' 635 00:40:33,950 --> 00:40:37,170 ♪ Prince of darkness Lord of night ♪ 636 00:40:37,210 --> 00:40:40,300 ♪ I wanna dance forever in your burning light ♪ 637 00:40:40,350 --> 00:40:43,700 ♪ Wanna dance 638 00:40:43,740 --> 00:40:49,440 ♪ I wanna dance forever in your burning light ♪ 639 00:40:49,490 --> 00:40:51,440 ♪ I was born to sin 640 00:40:51,490 --> 00:40:52,710 ♪ Wild and free 641 00:40:52,750 --> 00:40:54,450 ♪ So when I die 642 00:40:54,490 --> 00:40:56,490 ♪ Let the devil take me 643 00:40:56,540 --> 00:40:58,230 ♪ Devil take me 644 00:40:58,280 --> 00:40:59,760 ♪ Heaven's the pits 645 00:40:59,800 --> 00:41:03,110 ♪ They don't party on the other side ♪ 646 00:41:03,150 --> 00:41:08,160 ♪ The other side 647 00:41:08,200 --> 00:41:09,900 ♪ Devil take me 648 00:41:09,940 --> 00:41:11,550 ♪ Devil take me 649 00:41:11,590 --> 00:41:13,070 ♪ Devil take me 650 00:41:14,900 --> 00:41:16,510 ♪ Devil take me 651 00:41:16,560 --> 00:41:18,210 ♪ Devil take me 652 00:41:18,250 --> 00:41:21,470 ♪ Devil take me 653 00:41:21,520 --> 00:41:23,170 ♪ Devil take me 654 00:41:23,210 --> 00:41:24,870 ♪ Devil take me 655 00:41:24,910 --> 00:41:28,130 ♪ Devil take me 656 00:41:28,180 --> 00:41:29,830 ♪ Devil take me 657 00:41:29,870 --> 00:41:31,530 ♪ Devil take me 658 00:41:31,570 --> 00:41:34,050 ♪ Devil take me 659 00:41:34,100 --> 00:41:36,710 ♪ Take me home 660 00:41:44,580 --> 00:41:47,540 ♪ Prince of darkness Lord of night ♪ 661 00:41:47,590 --> 00:41:50,850 ♪ I wanna dance forever in your burning light ♪ 662 00:41:50,890 --> 00:41:54,380 ♪ Wanna dance 663 00:41:54,420 --> 00:41:59,860 ♪ I wanna dance forever in your burning light ♪ 664 00:41:59,900 --> 00:42:01,950 ♪ I was born to sin 665 00:42:01,990 --> 00:42:03,560 ♪ Wild and free 666 00:42:03,600 --> 00:42:06,950 ♪ So when I die let the devil take me ♪ 667 00:42:07,000 --> 00:42:08,740 ♪ Devil take me 668 00:42:08,780 --> 00:42:10,310 ♪ Heaven's the pits 669 00:42:10,350 --> 00:42:13,660 ♪ They don't party on the other side ♪ 670 00:42:13,700 --> 00:42:18,620 ♪ The other side 671 00:42:18,660 --> 00:42:20,450 ♪ Devil take me 672 00:42:20,490 --> 00:42:22,060 ♪ Devil take me 673 00:42:22,100 --> 00:42:25,450 ♪ Devil take me 674 00:42:25,490 --> 00:42:26,970 ♪ Devil take me 675 00:42:27,020 --> 00:42:30,060 They're in there. That's Vincent's car. 676 00:42:34,200 --> 00:42:36,110 It's locked. Let's go around to the back. 677 00:42:38,330 --> 00:42:39,990 ♪ Devil take me 678 00:42:40,030 --> 00:42:43,380 ♪ Devil take me 679 00:42:43,430 --> 00:42:45,080 ♪ Devil take me 680 00:42:45,120 --> 00:42:46,780 ♪ Devil take me 681 00:42:46,820 --> 00:42:47,820 ♪ Devil take me 682 00:42:50,820 --> 00:42:52,350 That's the night bell. You expecting anyone? 683 00:42:52,390 --> 00:42:53,610 No. 684 00:42:55,090 --> 00:42:57,130 They're refusing us entry. 685 00:42:57,180 --> 00:42:58,570 'And they can see us.' 686 00:43:03,580 --> 00:43:05,060 I think we better let them in. 687 00:43:05,100 --> 00:43:07,540 No, no! No, no! Keep rolling. Keep rolling. 688 00:43:07,580 --> 00:43:09,840 ♪ Take me home 689 00:43:17,760 --> 00:43:20,160 - Let's bust it down. 690 00:43:21,940 --> 00:43:23,860 Live and learn, hot dog. 691 00:44:00,370 --> 00:44:03,330 You gotta understand, Mickey, I.. 692 00:44:03,370 --> 00:44:05,810 I created an album that would sell for years. 693 00:44:05,860 --> 00:44:07,470 Maybe forever. 694 00:44:07,510 --> 00:44:09,820 Millions of kids would have worn out their records 695 00:44:09,860 --> 00:44:13,860 backwards and forwards, forwards and backwards 696 00:44:13,910 --> 00:44:16,390 listening for all the devil's clues. 697 00:44:19,430 --> 00:44:21,920 Best of all, you. 698 00:44:21,960 --> 00:44:24,180 A star who would never leave me. 699 00:44:33,320 --> 00:44:36,490 Partner, when you're right, you're right. 700 00:45:53,220 --> 00:45:54,700 Come on. Come on. 701 00:45:54,750 --> 00:45:56,840 Come on, Grossie. Come on. Alright. 702 00:45:56,880 --> 00:45:59,010 Five seconds, the best yet. 703 00:46:01,230 --> 00:46:03,020 Everything fit okay? 704 00:46:03,060 --> 00:46:05,280 Yeah, everything but the belt. 705 00:46:05,320 --> 00:46:08,760 Who's your friend? And why isn't he in costume? 706 00:46:08,800 --> 00:46:11,850 I am. I came as someone I've been dreaming to be. 707 00:46:11,890 --> 00:46:13,810 Myself. Mickey Nordhagen. 708 00:46:24,780 --> 00:46:27,650 Frank, I better say this 709 00:46:27,690 --> 00:46:30,780 before it gets too difficult to say. 710 00:46:30,830 --> 00:46:33,790 When you're right... you're right. 711 00:46:36,750 --> 00:46:38,700 My partner said the same thing. 712 00:46:38,750 --> 00:46:40,010 Oh? 713 00:46:40,050 --> 00:46:41,880 Great minds think alike, general. 714 00:46:51,060 --> 00:46:54,240 Darling, you didn't think I'd forget you? 715 00:46:57,900 --> 00:46:59,590 It takes two to tango. 716 00:47:54,650 --> 00:47:56,480 No. 50274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.