Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,050 --> 00:00:12,920
Moloch,
the rock and roll madman.
2
00:00:12,960 --> 00:00:14,400
He taunts the devil.
3
00:00:14,440 --> 00:00:16,050
Don't disappoint me,
darling.
4
00:00:16,100 --> 00:00:18,100
I'm expecting a tango.
5
00:00:18,140 --> 00:00:19,540
Mm-hmm.
6
00:00:26,760 --> 00:00:28,720
I don't know
who to be scared of..
7
00:00:28,760 --> 00:00:30,980
...or what.
8
00:02:33,410 --> 00:02:34,890
♪ Prince of darkness
9
00:02:34,930 --> 00:02:36,670
♪ Lord of night
10
00:02:36,720 --> 00:02:39,630
♪ I wanna dance forever
in your burning light ♪
11
00:02:39,680 --> 00:02:43,070
♪ Wanna dance
12
00:02:43,110 --> 00:02:46,770
♪ I wanna dance forever
in your burning light ♪
13
00:02:49,080 --> 00:02:50,600
♪ I was born to sin
14
00:02:50,640 --> 00:02:52,300
♪ Wild and free
15
00:02:52,340 --> 00:02:53,730
♪ So when I die
16
00:02:53,780 --> 00:02:55,780
♪ Let the devil take me
17
00:02:55,820 --> 00:02:57,560
♪ Devil take me
18
00:02:57,610 --> 00:02:59,260
♪ Heaven's the pits
19
00:02:59,300 --> 00:03:02,350
♪ They don't party
on the other side ♪
20
00:03:02,390 --> 00:03:04,400
♪ The other side
21
00:03:07,570 --> 00:03:09,230
♪ Devil take me
22
00:03:09,270 --> 00:03:10,880
♪ Devil take me
23
00:03:10,920 --> 00:03:14,320
♪ Devil take me
24
00:03:14,360 --> 00:03:15,840
♪ Devil take me
25
00:03:15,890 --> 00:03:17,540
♪ Devil take me
26
00:03:17,580 --> 00:03:19,590
♪ Devil take me
27
00:03:20,930 --> 00:03:22,590
♪ Devil take me
28
00:03:22,630 --> 00:03:24,160
♪ Devil take me
29
00:03:24,200 --> 00:03:27,940
♪ Devil take me
30
00:03:43,310 --> 00:03:45,440
Hey, Kathy,
enjoying the show?
31
00:03:45,480 --> 00:03:47,310
The show hasn't
started here yet.
32
00:03:47,350 --> 00:03:49,830
Everyone's waiting
for Moloch to drive off.
33
00:03:49,880 --> 00:03:51,490
Oh, that's why
we're here.
34
00:03:51,530 --> 00:03:53,010
Half the crowd
wants to kill him
35
00:03:53,050 --> 00:03:54,930
and half the crowd
wants to kiss him.
36
00:03:54,970 --> 00:03:56,670
You all better go up
to the stage gate.
37
00:03:56,710 --> 00:03:59,540
This Vincent Eeling,
his manager, is expecting you.
38
00:03:59,580 --> 00:04:01,240
'He's been screaming
for protection.'
39
00:04:02,630 --> 00:04:03,890
See you later.
40
00:04:05,330 --> 00:04:07,810
Next time, he better pay
for his own security.
41
00:04:07,850 --> 00:04:09,680
Next time a chicken-dip
call comes over the radio
42
00:04:09,720 --> 00:04:11,250
let someone else
answer it.
43
00:04:11,290 --> 00:04:12,990
♪ Devil take me
44
00:04:13,030 --> 00:04:14,550
♪ Devil take me
45
00:04:14,600 --> 00:04:17,820
♪ Devil take me
46
00:04:17,860 --> 00:04:19,520
♪ Devil take me
47
00:04:19,560 --> 00:04:21,170
♪ Devil take me
48
00:04:21,210 --> 00:04:24,390
♪ Devil take me
49
00:04:24,430 --> 00:04:26,260
♪ Devil take me
50
00:04:26,300 --> 00:04:27,870
♪ Devil take me
51
00:04:27,910 --> 00:04:31,270
♪ Devil take me
52
00:04:31,310 --> 00:04:32,920
♪ Devil take me
53
00:04:32,960 --> 00:04:34,440
♪ Devil take me
54
00:04:34,490 --> 00:04:37,230
♪ Devil take me
55
00:04:37,270 --> 00:04:39,670
♪ Take me home
56
00:04:55,940 --> 00:04:58,120
I wonder if
he does barbecues.
57
00:05:00,250 --> 00:05:02,600
Officers, look, he's
gonna be driving away now.
58
00:05:02,650 --> 00:05:03,950
This is just unbelievable.
59
00:05:03,990 --> 00:05:05,560
Look, look at all those
weirdoes out there.
60
00:05:05,600 --> 00:05:07,300
I'm really afraid
for him.
61
00:05:07,350 --> 00:05:09,090
They're gonna tear all
his clothes off! I know it.
62
00:05:09,130 --> 00:05:11,610
Okay, listen, we'll make sure
he gets out alright, okay?
63
00:05:11,650 --> 00:05:13,180
Hey, I really appreciate that.
Thank you.
64
00:05:13,220 --> 00:05:14,350
Thank you, gentlemen.
You're lifesavers.
65
00:05:14,400 --> 00:05:15,350
Thank you very much.
66
00:06:01,310 --> 00:06:04,230
Let me at him! Let me at him.
Moloch is the devil's music!
67
00:06:04,270 --> 00:06:05,360
'Let me at him!'
68
00:06:08,890 --> 00:06:11,240
A sensational act.
I praise you.
69
00:06:11,280 --> 00:06:13,930
You've got yourself
another rising young star.
70
00:06:13,980 --> 00:06:17,070
Hey, hey, hey,
that's what I do best.
71
00:06:17,110 --> 00:06:19,850
Would you smile, Boobie?
We got a hit.
72
00:06:19,900 --> 00:06:21,420
Man, it's just the land
of lost record sales
73
00:06:21,460 --> 00:06:23,200
from the record company
at POV.
74
00:06:23,250 --> 00:06:25,080
We got the Moloch album
hitting next week.
75
00:06:25,120 --> 00:06:26,690
And no Moloch tour
lined up.
76
00:06:26,730 --> 00:06:30,170
I know. Well, he's got
his heart set on a vacation.
77
00:06:30,210 --> 00:06:32,300
He's just gotta give
the "devil" his due.
78
00:06:48,970 --> 00:06:50,140
♪ I wanna dance forever
79
00:06:50,190 --> 00:06:51,880
♪ In your burning light
80
00:06:51,930 --> 00:06:55,540
♪ Wanna dance
81
00:06:55,580 --> 00:06:58,060
'Moloch must die.'
82
00:07:00,980 --> 00:07:04,590
'Moloch must die.'
83
00:07:04,640 --> 00:07:05,990
♪ So when I die
84
00:07:06,030 --> 00:07:08,120
♪ Let the devil take me
85
00:07:08,160 --> 00:07:10,950
♪ Devil take me
86
00:07:51,510 --> 00:07:54,080
Help! Help!
87
00:07:54,120 --> 00:07:55,600
I can't stop!
88
00:07:55,640 --> 00:07:57,560
'I got no brakes!
Help!'
89
00:08:15,840 --> 00:08:17,620
Roll down the window!
90
00:08:25,670 --> 00:08:27,280
What's the matter?
91
00:08:27,330 --> 00:08:28,940
I can't stop.
92
00:08:28,980 --> 00:08:30,510
No brakes!
93
00:08:30,550 --> 00:08:33,420
Stay with my bike.
I'm going to pull him out.
94
00:08:33,460 --> 00:08:35,680
'You're crazy.'
95
00:08:35,730 --> 00:08:36,770
Come on, do it!
96
00:10:04,290 --> 00:10:06,780
Alright, just lie back, okay?
You're gonna be fine.
97
00:10:06,820 --> 00:10:07,860
It's okay.
98
00:10:07,910 --> 00:10:09,260
You're an angel, right?
99
00:10:09,300 --> 00:10:10,560
No.
100
00:10:10,610 --> 00:10:12,430
And believe me,
you're not dead.
101
00:10:12,480 --> 00:10:14,480
I'm not dead.
102
00:10:27,580 --> 00:10:30,060
I don't believe this.
I'm managing a maniac.
103
00:10:30,100 --> 00:10:31,230
What made you
drive off like that?
104
00:10:31,280 --> 00:10:32,630
Sir, just let him rest, okay?
105
00:10:32,670 --> 00:10:33,760
I got an ambulance
on the way. Alright?
106
00:10:40,160 --> 00:10:42,510
But I'm alright.
I'm not dead.
107
00:10:42,550 --> 00:10:44,250
Thanks to
these brave officers.
108
00:10:44,290 --> 00:10:46,510
If it weren't for them,
you'd be playing Moloch in hell.
109
00:10:46,550 --> 00:10:49,030
- You're crazy. You're crazy!
- I wasn't playing.
110
00:10:49,080 --> 00:10:50,600
I was hardly driving.
The hearse--
111
00:10:50,650 --> 00:10:52,260
What happened
in the hearse, Moloch?
112
00:10:52,300 --> 00:10:54,260
- Sir, please step back.
113
00:10:54,300 --> 00:10:55,740
What are you talking
about?
114
00:10:55,780 --> 00:10:58,260
You saw it.
I couldn't stop!
115
00:10:58,300 --> 00:11:00,700
The hearse
was driving by itself.
116
00:11:00,740 --> 00:11:02,660
You mean the hearse
was possessed?
117
00:11:10,190 --> 00:11:12,970
You okay, kid?
Are you alright?
118
00:11:13,020 --> 00:11:16,710
You look like
you just saw the devil.
119
00:11:16,760 --> 00:11:18,150
So, what happened?
120
00:11:18,190 --> 00:11:20,410
The devil tried to kill him
on Halloween weekend.
121
00:11:28,330 --> 00:11:30,690
No, the red smoke
started after.
122
00:11:30,730 --> 00:11:32,380
First, he said
the tape deck came on.
123
00:11:32,430 --> 00:11:34,510
- Oh, by itself.
- With a voice--
124
00:11:34,560 --> 00:11:37,650
- Over and over
- "Moloch must die."
125
00:11:37,690 --> 00:11:38,780
Now, if everybody's
heard it already
126
00:11:38,820 --> 00:11:40,300
why am I
telling it again?
127
00:11:40,350 --> 00:11:42,260
Because it gets
better every time, Frank.
128
00:11:42,310 --> 00:11:43,570
Sarge,
under officer's opinion
129
00:11:43,610 --> 00:11:45,130
can I put down
"publicity stunt?"
130
00:11:45,180 --> 00:11:46,740
Now, just hold on, hot dog.
131
00:11:46,790 --> 00:11:49,090
All I know is that the guy
was trapped in the hearse.
132
00:11:49,140 --> 00:11:50,440
He could've been killed.
133
00:11:50,490 --> 00:11:52,710
Okay, so it was
a publicity stunt
134
00:11:52,750 --> 00:11:54,140
that almost backfired.
135
00:11:54,190 --> 00:11:55,670
Ponch, in the report,
would you rather
136
00:11:55,710 --> 00:11:58,060
we put, uh,
"The devil did it?"
137
00:11:58,100 --> 00:11:59,630
Come on. Let's not
get carried away.
138
00:11:59,670 --> 00:12:01,240
You saw the fear
in Moloch's eyes.
139
00:12:01,280 --> 00:12:03,980
'
- Well, you can't fake that.
140
00:12:04,020 --> 00:12:06,370
Excuse me.
Excuse me. Excuse me.
141
00:12:06,420 --> 00:12:07,980
Ah, Harlan, come on.
142
00:12:08,030 --> 00:12:09,290
Now, if you fill these
out right now
143
00:12:09,330 --> 00:12:10,940
you'll make my job
a lot easier.
144
00:12:10,990 --> 00:12:12,940
Harlan, aren't these
the costume contest forms
145
00:12:12,990 --> 00:12:14,770
we filled out
last week?
146
00:12:14,820 --> 00:12:16,730
Look, I'll do it for you.
What'll you be wearing?
147
00:12:16,770 --> 00:12:18,560
- Uh..
148
00:12:18,600 --> 00:12:20,690
People,
the party's tomorrow.
149
00:12:20,740 --> 00:12:22,000
You're gonna look
pretty dumb
150
00:12:22,040 --> 00:12:23,960
bobbing for apples
in your civvies.
151
00:12:24,000 --> 00:12:25,260
Well, we just
won't bob for apples.
152
00:12:25,300 --> 00:12:26,650
Wait a minute.
Wait a minute.
153
00:12:26,700 --> 00:12:28,090
You just signed up
for this yesterday.
154
00:12:28,130 --> 00:12:29,920
Yeah, and we've been
signing up for things
155
00:12:29,960 --> 00:12:31,570
ever since you were
appointed chairman
156
00:12:31,620 --> 00:12:35,580
of the county CHP Halloween
party a month ago.
157
00:12:35,620 --> 00:12:37,880
Now, aren't there any
motorcycles that need tuning?
158
00:12:37,930 --> 00:12:39,620
I see.
159
00:12:39,670 --> 00:12:42,320
I try to drum up spirit
in my own unit
160
00:12:42,370 --> 00:12:44,190
and what do I get?
161
00:12:44,240 --> 00:12:46,150
In that case, I'm gonna
deprive this shift
162
00:12:46,200 --> 00:12:48,240
of any special attention.
163
00:12:48,280 --> 00:12:50,810
- Thank you, Harlan.
- Thank you, Harlan.
164
00:12:57,080 --> 00:12:58,600
You sure
you don't mind?
165
00:12:58,640 --> 00:13:01,730
Hey, I told you yesterday
I'd give you a ride home.
166
00:13:01,780 --> 00:13:04,000
Look, I know partners
usually stick together
167
00:13:04,040 --> 00:13:05,520
but when you're wrong,
you're wrong.
168
00:13:05,560 --> 00:13:08,170
You got suckered in.
169
00:13:08,220 --> 00:13:10,090
Don't say anything.
170
00:13:10,130 --> 00:13:12,700
Hey, okay.
Okay.
171
00:13:12,740 --> 00:13:14,920
But Harlan is sure
gonna be happy.
172
00:13:14,960 --> 00:13:16,490
Somebody's
in the costume spirit.
173
00:13:16,530 --> 00:13:17,570
Look at this.
174
00:13:17,620 --> 00:13:20,530
A pumpkin.
Very original.
175
00:13:20,580 --> 00:13:23,670
Yeah, I think you should win
in Harlan's fruit category.
176
00:13:23,710 --> 00:13:25,450
Well, go on.
Laugh!
177
00:13:25,500 --> 00:13:28,020
But if it wasn't
for my sheer motorcycle skill
178
00:13:28,060 --> 00:13:30,330
'you'd all be coming
to my funeral.'
179
00:13:30,370 --> 00:13:31,760
What happened, Grossman?
180
00:13:31,810 --> 00:13:34,200
Well, ask this monster.
181
00:13:34,240 --> 00:13:36,030
'He's gonna be
the youngest juvenile'
182
00:13:36,070 --> 00:13:39,290
ever charged with attempted
homicide on a police officer.
183
00:13:39,340 --> 00:13:41,080
Take it easy, man.
184
00:13:41,120 --> 00:13:43,340
-Flippy.
185
00:13:43,380 --> 00:13:44,510
Que paso?
186
00:13:44,560 --> 00:13:45,950
We were just having fun.
187
00:13:45,990 --> 00:13:47,690
I laid some pumpkins
on the street.
188
00:13:47,730 --> 00:13:49,300
'A blind curve!'
189
00:13:49,350 --> 00:13:50,610
You know the one
in Oakwood?
190
00:13:50,650 --> 00:13:52,170
Yeah.
191
00:13:52,220 --> 00:13:54,390
A car's supposed
to come by and squash them.
192
00:13:54,440 --> 00:13:57,880
How did I know a cop
would come by on a bike?
193
00:13:57,920 --> 00:14:00,570
Hey, Grossman,
weren't you ever a kid?
194
00:14:00,620 --> 00:14:03,580
Man, I remember I used to
line lemons up in the street.
195
00:14:03,620 --> 00:14:05,620
We used to call
it the Lemonade Derby.
196
00:14:05,670 --> 00:14:07,150
You kiddin'?
In my neighborhood
197
00:14:07,190 --> 00:14:08,360
we used to take
water balloons
198
00:14:08,410 --> 00:14:09,710
'and put them
in the street'
199
00:14:09,760 --> 00:14:11,980
and let the traffic
obliterate them.
200
00:14:13,200 --> 00:14:15,330
- 'Almost.'
201
00:14:15,370 --> 00:14:17,630
But then we
never did it again.
202
00:14:19,590 --> 00:14:21,860
Hey, don't you think Flippy
should have the same chance?
203
00:14:23,380 --> 00:14:25,080
I'm really sorry, man.
204
00:14:25,120 --> 00:14:27,560
Hey, don't overdo it, huh?
205
00:14:29,300 --> 00:14:30,690
Okay, okay!
206
00:14:33,690 --> 00:14:35,040
You owe me one, amigo.
207
00:14:41,010 --> 00:14:43,440
Come on. Let's go
call your mom.
208
00:15:00,680 --> 00:15:02,240
Listen, until we see
209
00:15:02,290 --> 00:15:05,380
the motor carrier section's
report of the hearse
210
00:15:05,420 --> 00:15:06,810
we can't be sure
of what happened.
211
00:15:06,860 --> 00:15:08,290
Come on. Next you're
gonna tell me
212
00:15:08,340 --> 00:15:10,120
the voices Moloch
heard on the tape
213
00:15:10,170 --> 00:15:11,950
could have been
the devil's.
214
00:15:11,990 --> 00:15:14,340
Hey, I used to joke
about the devil, too..
215
00:15:14,390 --> 00:15:18,130
...until I met Senora Rosa.
216
00:15:18,170 --> 00:15:20,610
She was this old lady
when I was growing up.
217
00:15:20,650 --> 00:15:22,700
Everybody claimed
she was a witch.
218
00:15:22,740 --> 00:15:24,790
One day I was
hurrying home on my bike
219
00:15:24,830 --> 00:15:26,620
with a bag of potatoes
220
00:15:26,660 --> 00:15:29,310
and I accidentally
almost ran her down
221
00:15:29,360 --> 00:15:31,530
and she cursed
after me.
222
00:15:31,580 --> 00:15:33,450
When I got home..
223
00:15:33,490 --> 00:15:37,280
...every potato
in that bag was black.
224
00:15:39,670 --> 00:15:42,460
When was this,
in the 14th century?
225
00:15:42,500 --> 00:15:45,290
All I know is everything
means something.
226
00:16:25,240 --> 00:16:26,500
What's it mean?
227
00:16:26,550 --> 00:16:28,810
It means you
left the vent open.
228
00:16:35,600 --> 00:16:38,600
This I can explain,
but what happened with Moloch
229
00:16:38,640 --> 00:16:42,520
that's still one
deep, dark unknown.
230
00:16:54,830 --> 00:16:57,270
Hey, Nelson!
231
00:16:57,320 --> 00:16:58,880
Evidence, sarge.
Evidence.
232
00:16:58,930 --> 00:17:00,880
Yeah? Well,
this better be good.
233
00:17:00,930 --> 00:17:02,490
It is.
234
00:17:02,540 --> 00:17:04,150
I stopped by the motor
carrier lab this morning.
235
00:17:04,190 --> 00:17:05,800
Yeah?
236
00:17:05,850 --> 00:17:06,980
They salvaged the tape
from the hearse's tape deck.
237
00:17:07,020 --> 00:17:09,200
- It was intact.
238
00:17:17,120 --> 00:17:18,900
Hey, what is going
on here today?
239
00:17:21,120 --> 00:17:22,560
Sorry, sarge.
240
00:17:24,210 --> 00:17:26,210
What are you doing,
Linahan?
241
00:17:26,260 --> 00:17:27,690
Taking initiative.
242
00:17:27,740 --> 00:17:30,310
And if Harlan's supposed
friends would cooperate
243
00:17:30,350 --> 00:17:33,050
I could get these measurements
and be out of here.
244
00:17:33,090 --> 00:17:35,570
Sarge, she knows someone at
a studio wardrobe department.
245
00:17:35,610 --> 00:17:37,830
We could rent some costumes
for Harlan's party tonight.
246
00:17:41,840 --> 00:17:43,750
- 'Grossman.'
247
00:17:46,360 --> 00:17:47,410
Excuse me for interrupting
248
00:17:47,450 --> 00:17:51,110
but Elvira wanted a tour.
249
00:17:51,150 --> 00:17:52,540
This is
our briefing room.
250
00:17:52,590 --> 00:17:53,890
Oh, I see.
251
00:17:55,330 --> 00:17:58,380
Nothing special.
252
00:17:58,420 --> 00:18:00,470
That is Elvira,
isn't it?
253
00:18:00,510 --> 00:18:02,380
Absolutely.
The mistress of the dark.
254
00:18:11,870 --> 00:18:13,830
Who is Elvira?
255
00:18:13,870 --> 00:18:15,520
Don't you ever watch
the scary movie show
256
00:18:15,570 --> 00:18:16,740
on the local channel?
257
00:18:16,790 --> 00:18:17,790
She's the host.
258
00:18:33,800 --> 00:18:34,930
Just some private business
259
00:18:34,980 --> 00:18:37,020
between the party emcee
and myself.
260
00:18:37,070 --> 00:18:39,940
You wouldn't be interested.
261
00:18:39,980 --> 00:18:41,030
Who's next?
262
00:18:41,070 --> 00:18:42,510
- Me!
- Me!
263
00:18:46,560 --> 00:18:48,600
Guys are so predictable.
264
00:18:51,560 --> 00:18:53,950
Now for something
less than credible.
265
00:18:54,000 --> 00:18:56,350
This is the tape found
in the hearse yesterday.
266
00:18:56,390 --> 00:18:58,440
Now, you can listen
to it by yourself
267
00:18:58,480 --> 00:19:00,130
but you're not gonna hear
any spooky voices saying
268
00:19:00,180 --> 00:19:01,740
"Moloch must die."
269
00:19:01,790 --> 00:19:05,180
'Yeah. How about
"Moloch must lie?"'
270
00:19:08,400 --> 00:19:10,230
Come on.
We're gonna see this guy.
271
00:19:21,200 --> 00:19:22,200
'No. He's not
in the hospital.'
272
00:19:22,240 --> 00:19:23,940
'He's right here with me.'
273
00:19:23,980 --> 00:19:28,070
'We've got every major wire
service in the galaxy outside.'
274
00:19:28,120 --> 00:19:31,510
'Well, we're trying to rush
to create a Moloch T-shirt.'
275
00:19:31,560 --> 00:19:34,080
'Yeah, well, it should
be emblazoned in red'
276
00:19:34,120 --> 00:19:36,650
and it should say...
now, listen to this
277
00:19:36,690 --> 00:19:38,220
Mo..
278
00:19:40,000 --> 00:19:42,390
Don't you even care
what's happened?
279
00:19:43,530 --> 00:19:45,400
Well, of course I do,
Mickey.
280
00:19:45,440 --> 00:19:48,090
Hey, we're gonna put
detectives on the case.
281
00:19:48,140 --> 00:19:50,660
Look, we're even gonna
offer a big reward.
282
00:19:50,710 --> 00:19:52,360
Your fans have
got a right to know.
283
00:19:52,400 --> 00:19:53,840
What?
284
00:19:53,880 --> 00:19:55,970
Look, whatever it is,
we can ride this sucker out
285
00:19:56,020 --> 00:19:57,760
for another five years.
286
00:19:57,800 --> 00:20:00,500
I'm not going on tour again.
I told you that.
287
00:20:00,540 --> 00:20:02,240
Who said anything
about tour?
288
00:20:02,280 --> 00:20:04,500
The record company called.
It's dynamite.
289
00:20:04,550 --> 00:20:07,240
They want to shoot
a promotional film tonight
290
00:20:07,290 --> 00:20:08,850
in the studio.
291
00:20:08,900 --> 00:20:10,640
Somebody tried to kill me!
292
00:20:10,680 --> 00:20:12,510
Hey, kid, I'm not
talking gold record.
293
00:20:12,550 --> 00:20:14,250
I'm not talking
platinum record.
294
00:20:14,300 --> 00:20:16,470
This is zirconium,
you know?
295
00:20:16,510 --> 00:20:17,820
They're gonna
have to make up
296
00:20:17,860 --> 00:20:20,130
a new precious metal...
just for you.
297
00:20:20,170 --> 00:20:23,090
Well, forget it!
Vincent..
298
00:20:23,130 --> 00:20:25,520
I'm gonna break our contract
if I have to. That's it.
299
00:20:27,310 --> 00:20:28,960
Oh, yeah?
300
00:20:29,010 --> 00:20:32,440
It's the old, uh...
"I'll have to break my contract
301
00:20:32,490 --> 00:20:34,010
with Vincent" routine, huh?
302
00:20:34,050 --> 00:20:36,450
Unhappy?
Leave Vincent.
303
00:20:36,490 --> 00:20:38,880
I should've expected you
to be just like
304
00:20:38,930 --> 00:20:40,930
all the other stars
I've created.
305
00:20:43,760 --> 00:20:46,280
Alright.
306
00:20:46,330 --> 00:20:48,150
Alright.
307
00:20:48,200 --> 00:20:50,850
Consider me
a grateful client.
308
00:20:50,900 --> 00:20:53,600
You know, for a 19-year-old
roadhouse drummer
309
00:20:53,640 --> 00:20:55,730
from the wrong side
of Minneapolis
310
00:20:55,770 --> 00:20:57,860
you've done fairly well.
311
00:20:57,900 --> 00:21:00,300
This year, your salary's gonna
be like a telephone number.
312
00:21:00,340 --> 00:21:02,600
Seven digits.
313
00:21:02,650 --> 00:21:05,000
Alright. Well, what'll I tell
the press out there?
314
00:21:05,040 --> 00:21:07,260
- Tell me that.
- Play it like always.
315
00:21:09,090 --> 00:21:11,660
Moloch,
the rock and roll madman.
316
00:21:11,700 --> 00:21:13,530
He taunts the devil.
317
00:21:17,750 --> 00:21:19,400
Devil!
318
00:21:19,450 --> 00:21:22,190
I'm going to tug your tail.
319
00:21:25,020 --> 00:21:27,410
That's it. That's it.
They'll love it.
320
00:21:27,460 --> 00:21:29,410
Hey, and don't forget
our bit.
321
00:21:32,370 --> 00:21:33,770
What are you waiting for?
322
00:21:33,810 --> 00:21:35,290
Make me up.
323
00:21:40,420 --> 00:21:42,120
By the look of things
we're probably
324
00:21:42,170 --> 00:21:44,250
gonna have to buy tickets
to see him.
325
00:21:44,300 --> 00:21:45,950
Yeah, well,
we're gonna see him.
326
00:21:48,130 --> 00:21:50,260
Well, this is too much.
327
00:21:50,300 --> 00:21:52,700
I was thinking of you
gentlemen. Have you eaten?
328
00:21:52,740 --> 00:21:54,260
- We're here on business.
- We want to talk to Moloch.
329
00:21:54,310 --> 00:21:55,400
Doesn't everyone?
330
00:21:55,440 --> 00:21:56,920
He's in the pool.
Come on.
331
00:21:58,790 --> 00:22:01,100
'Do you really believe
the devil is after you?'
332
00:22:01,140 --> 00:22:04,450
He's jealous.
Chicks dig me more.
333
00:22:04,490 --> 00:22:07,020
What does your mother
think about your act?
334
00:22:07,060 --> 00:22:08,710
She thinks
I'm in real estate.
335
00:22:10,240 --> 00:22:12,020
What exactly
did you hear the devil say?
336
00:22:12,060 --> 00:22:13,240
Exactly..
337
00:22:13,280 --> 00:22:15,810
Boogie, boogie, boogie!
338
00:22:15,850 --> 00:22:16,850
And you can quote me.
339
00:22:36,310 --> 00:22:37,260
'Oh, no.'
340
00:22:39,660 --> 00:22:41,700
'Somebody, do..'
341
00:22:41,750 --> 00:22:43,790
Officer, get in there
and stop it.
342
00:23:09,470 --> 00:23:12,650
- 'That was fake blood.'
- 'Yeah. It's a gag.'
343
00:23:18,480 --> 00:23:19,520
Oh, no.
344
00:23:19,570 --> 00:23:21,740
I'm sorry.
345
00:23:21,790 --> 00:23:23,830
I'm sorry.
346
00:23:25,620 --> 00:23:28,050
I'm sorry.
347
00:23:37,760 --> 00:23:40,410
You think risking my life
for a stunt is funny?
348
00:23:40,460 --> 00:23:42,110
Yesterday wasn't a stunt.
349
00:23:42,150 --> 00:23:43,810
Yeah? Well, we got the tape
from your hearse
350
00:23:43,850 --> 00:23:46,510
and I didn't hear
no voice of doom on it.
351
00:23:46,550 --> 00:23:49,030
Now, I'm gonna ask you
the same questions
352
00:23:49,070 --> 00:23:51,340
but I want
all new answers.
353
00:23:51,380 --> 00:23:54,080
Listen,
I wanna talk to you.
354
00:23:54,120 --> 00:23:57,910
But can you meet me later
in Santa Monica?
355
00:23:57,950 --> 00:23:59,560
Now.
356
00:23:59,610 --> 00:24:03,480
3 o'clock, okay?
22 West Floins Avenue.
357
00:24:03,520 --> 00:24:06,530
Please.
I can't talk, okay?
358
00:24:06,570 --> 00:24:08,790
Hey, Vincent.
359
00:24:08,830 --> 00:24:10,400
Aren't these guys
something?
360
00:24:10,440 --> 00:24:11,920
Maybe we should
sign them up.
361
00:24:11,970 --> 00:24:14,010
- I'd love it.
362
00:24:14,060 --> 00:24:15,580
Officers, why don't we
go to my office?
363
00:24:15,620 --> 00:24:18,410
We'll have a little chat
over brunch, okay?
364
00:24:18,450 --> 00:24:20,890
Some other time.
365
00:24:21,850 --> 00:24:23,760
We'll see you.
366
00:24:26,290 --> 00:24:27,720
Hey, hey, Mickey.
367
00:24:27,770 --> 00:24:29,810
You were wonderful,
wonderful.
368
00:25:05,720 --> 00:25:08,850
It's not even Halloween night,
and it's already started.
369
00:25:08,890 --> 00:25:10,070
Is the kid gonna be
alright?
370
00:25:10,110 --> 00:25:12,980
Oh, yeah.
After major surgery.
371
00:25:13,030 --> 00:25:15,680
'He was given a jelly candy
laced with broken glass'
372
00:25:15,730 --> 00:25:17,820
'for his trick-or-treat
troubles.'
373
00:25:17,860 --> 00:25:19,820
- Some sicko hates kids.
- Oh, yeah.
374
00:25:19,860 --> 00:25:23,560
He's a real beaut.
But he's in custody now.
375
00:25:23,600 --> 00:25:25,610
Then there are the calls
from the Oakwood district
376
00:25:25,650 --> 00:25:28,220
where a bike gang
is celebrating the holiday
377
00:25:28,260 --> 00:25:31,920
by hijacking neighborhood kids'
Halloween bags.
378
00:25:36,090 --> 00:25:38,140
- Oakwood.
379
00:25:38,180 --> 00:25:40,230
To call in a favor.
380
00:25:48,590 --> 00:25:50,460
Man, I can't do that.
381
00:25:50,500 --> 00:25:51,630
Last year I went
trick-or-treating
382
00:25:51,680 --> 00:25:53,590
nobody gave me anything.
383
00:25:53,630 --> 00:25:55,160
They all said
I was too old.
384
00:25:55,200 --> 00:25:57,590
Hey, I'm not saying
wear a costume.
385
00:25:57,640 --> 00:26:00,510
All I'm asking you for
is to walk with the little ones.
386
00:26:00,550 --> 00:26:02,730
You know, make sure
everything goes down alright.
387
00:26:02,770 --> 00:26:05,080
Halloween is their night.
388
00:26:05,120 --> 00:26:06,820
Okay, amigo.
I owe you.
389
00:26:18,830 --> 00:26:20,530
Now, don't start
making me feel old
390
00:26:20,570 --> 00:26:22,880
by saying what
a good father I'd make.
391
00:26:22,920 --> 00:26:24,580
I wasn't,
I was thinking
392
00:26:24,620 --> 00:26:27,490
how it takes a kid
to talk to a kid.
393
00:26:27,540 --> 00:26:28,710
Come on. We got a date
with the devil.
394
00:26:43,600 --> 00:26:45,210
Look, let's go over it
one more time.
395
00:26:45,250 --> 00:26:47,080
No need, unless you're thinking
of changing your story.
396
00:26:47,120 --> 00:26:48,730
I heard a voice
on that tape.
397
00:26:48,780 --> 00:26:50,650
What can I do to make
you guys believe me?
398
00:26:50,690 --> 00:26:52,740
I'm scared for my life,
and I don't know
399
00:26:52,780 --> 00:26:55,610
who to be scared of...
or what.
400
00:26:55,650 --> 00:26:57,520
I thought Moloch
laughed at the devil.
401
00:26:57,570 --> 00:26:59,220
Moloch is someone
that Vincent invented.
402
00:26:59,260 --> 00:27:00,880
He's not me.
403
00:27:00,920 --> 00:27:03,400
And after tonight, I am
through playing with fire.
404
00:27:03,440 --> 00:27:04,440
What's tonight?
405
00:27:04,490 --> 00:27:06,140
Oh, the record company
406
00:27:06,180 --> 00:27:07,840
they're just jumping
on the bandwagon.
407
00:27:07,880 --> 00:27:09,710
They want me
to film a promo of
408
00:27:09,750 --> 00:27:11,630
the "Devil Take Me" album.
409
00:27:11,670 --> 00:27:13,980
- I gotta do it for Vincent.
410
00:27:14,020 --> 00:27:16,020
You gave us the impression
you suspected him.
411
00:27:16,060 --> 00:27:20,020
I know, but...I really
do owe him everything.
412
00:27:20,070 --> 00:27:21,900
I was probably
just getting paranoid
413
00:27:21,940 --> 00:27:26,340
because, well, he's been so
elated over all the publicity.
414
00:27:26,380 --> 00:27:28,340
Yeah. Kind of laughing
all the way to the bank.
415
00:27:28,380 --> 00:27:30,380
It's true. The only thing
that would help
416
00:27:30,430 --> 00:27:31,730
the "Devil Take Me"
album more
417
00:27:31,780 --> 00:27:34,080
is if the devil
did take me.
418
00:27:34,130 --> 00:27:36,820
Believe me,
I just want out.
419
00:27:36,870 --> 00:27:39,390
And I told him that
weeks ago.
420
00:27:39,440 --> 00:27:41,390
What's Vincent's
explanation for this?
421
00:27:41,440 --> 00:27:43,440
Well, he thinks
it was probably
422
00:27:43,480 --> 00:27:44,920
one of those protest groups
423
00:27:44,960 --> 00:27:46,700
that have been
picketing my shows.
424
00:27:46,750 --> 00:27:48,660
They blame me
for everything.
425
00:27:48,710 --> 00:27:49,710
They're a bunch of nuts.
426
00:27:49,750 --> 00:27:51,360
Do you know that they claim
427
00:27:51,400 --> 00:27:54,970
that I record satanic messages
on my songs backwards?
428
00:27:55,020 --> 00:27:56,710
Right.
Backwards tracking.
429
00:27:56,760 --> 00:27:58,980
I read about that in the Times.
Your fans eat it up.
430
00:27:59,020 --> 00:28:00,670
Yeah.
But it's total nonsense.
431
00:28:00,720 --> 00:28:03,590
You ever try listening
to a cassette backwards?
432
00:28:03,630 --> 00:28:07,200
Well, this is
"Devil Take Me"..
433
00:28:08,810 --> 00:28:10,250
...backwards.
434
00:28:11,550 --> 00:28:14,300
That's backwards tracking.
435
00:28:14,340 --> 00:28:15,430
'You can pretend
you're hearing'
436
00:28:15,470 --> 00:28:16,780
whatever you want backwards
437
00:28:16,820 --> 00:28:18,780
but what it is
is gibberish.
438
00:28:18,820 --> 00:28:22,390
'Moloch will die.'
439
00:28:22,430 --> 00:28:25,610
'Moloch will die.'
440
00:28:52,290 --> 00:28:55,250
'Moloch must die.
Moloch must die.'
441
00:28:57,950 --> 00:28:59,080
It was there all along.
442
00:28:59,120 --> 00:29:00,730
Somehow the hearse's
tape deck
443
00:29:00,780 --> 00:29:03,040
must have reversed itself
while he was driving.
444
00:29:03,080 --> 00:29:05,740
- The kid wasn't lying.
445
00:29:05,780 --> 00:29:08,050
Boy, these guys
don't miss a trick.
446
00:29:08,090 --> 00:29:09,740
And on the cassette
of his new album
447
00:29:09,790 --> 00:29:11,920
if you play
"Devil Take Me" backwards
448
00:29:11,960 --> 00:29:14,620
you will hear,
"Moloch will die."
449
00:29:14,660 --> 00:29:17,530
Sarge, someone is trying
to kill this kid.
450
00:29:17,580 --> 00:29:19,670
- I'm staying out of it.
- Come on, Bobby, man.
451
00:29:19,710 --> 00:29:20,750
You were there
with me.
452
00:29:20,800 --> 00:29:22,320
I know,
and it's like you say.
453
00:29:22,360 --> 00:29:24,110
But the whole
production number, the hearse
454
00:29:24,150 --> 00:29:26,670
the red smoke, it could
have easily been rigged.
455
00:29:26,720 --> 00:29:28,330
'Very easily.'
456
00:29:28,370 --> 00:29:31,030
Unfortunately, we just got
the motor carrier's report
457
00:29:31,070 --> 00:29:32,850
on the hearse's
last remains
458
00:29:32,900 --> 00:29:34,510
and they have
a lot of suggestions.
459
00:29:34,550 --> 00:29:36,640
The fire wiped out
any tangible evidence.
460
00:29:36,680 --> 00:29:39,470
- No, you may not.
461
00:29:39,510 --> 00:29:41,690
- No.
462
00:29:41,730 --> 00:29:44,130
"Devil stalks rock star."
463
00:29:44,170 --> 00:29:47,170
Nice picture of you,
Frank.
464
00:29:47,220 --> 00:29:50,000
'Look, having the captain
see any more of my troops'
465
00:29:50,040 --> 00:29:52,090
in a page-one photo
of a publicity stunt
466
00:29:52,130 --> 00:29:55,010
is the next to last thing
I wanna see happening.
467
00:29:55,050 --> 00:29:56,350
What's the last?
468
00:29:56,400 --> 00:29:58,400
Having somebody
really kill Moloch.
469
00:29:58,440 --> 00:30:00,050
- Then you--
- But the department
470
00:30:00,100 --> 00:30:01,880
does not need you
playing detective.
471
00:30:01,930 --> 00:30:04,060
I'm gonna pass,
and you're following.
472
00:30:04,100 --> 00:30:07,980
Both of you,
hit the streets.
473
00:30:08,020 --> 00:30:09,800
Hey, Ponch, you mind
474
00:30:09,850 --> 00:30:11,980
if I play around with
this on my stereo system?
475
00:30:12,020 --> 00:30:14,420
I got this new
state-of-the-art modulator.
476
00:30:14,460 --> 00:30:15,980
Who knows
what's on this tape?
477
00:30:16,030 --> 00:30:17,990
- You do believe me.
- No.
478
00:30:18,030 --> 00:30:20,290
But it would make a great
article for the "LA Rocker."
479
00:30:38,610 --> 00:30:40,570
Okay.
480
00:30:45,580 --> 00:30:47,840
Hi, Harlan.
481
00:30:47,880 --> 00:30:49,100
How's the party going?
482
00:30:49,150 --> 00:30:50,670
Oh, allow me.
483
00:30:50,710 --> 00:30:53,060
Thank you, darling.
484
00:30:56,370 --> 00:30:57,980
Don't bother with them.
485
00:30:58,030 --> 00:31:00,110
They're the ringleaders
of the anti-party movement.
486
00:31:00,160 --> 00:31:01,590
'Hey, you got
it all wrong, Harlan.'
487
00:31:01,640 --> 00:31:03,510
Everyone is all
psyched up for tonight.
488
00:31:03,550 --> 00:31:07,250
Costumes and everything.
Our excitement is just peaking.
489
00:31:07,300 --> 00:31:09,040
It is?
490
00:31:09,080 --> 00:31:11,300
Well, okay,
in that case, Elvira
491
00:31:11,340 --> 00:31:13,910
meet Frank Poncherello
and Bobby Nelson.
492
00:31:13,950 --> 00:31:15,960
So, this is Ponch.
493
00:31:16,000 --> 00:31:18,440
Well, Harlan's told me
you dance like a dream.
494
00:31:18,480 --> 00:31:19,660
He did
495
00:31:19,700 --> 00:31:21,880
Uh, not in those words.
496
00:31:21,920 --> 00:31:23,660
I'll see you guys
at the party, huh?
497
00:31:23,700 --> 00:31:24,790
Yeah.
498
00:31:24,830 --> 00:31:27,400
And don't
disappoint me, darling.
499
00:31:27,450 --> 00:31:29,230
I'm expecting a tango.
500
00:31:34,060 --> 00:31:35,020
Mm-hm.
501
00:31:39,500 --> 00:31:41,900
Don't even think
of cutting in.
502
00:32:03,530 --> 00:32:05,610
Trick or treat!
503
00:32:05,660 --> 00:32:07,310
You all look
very nice.
504
00:32:13,840 --> 00:32:15,930
I'm here to see
that the candy's alright.
505
00:32:15,970 --> 00:32:18,760
That's a very
fine thing to do.
506
00:32:18,800 --> 00:32:20,150
Alright, you guys.
It looks good.
507
00:32:27,720 --> 00:32:28,940
- Gracias.
-Thank you.
508
00:32:28,990 --> 00:32:30,330
Gracias.
509
00:32:30,380 --> 00:32:33,510
- Ooh, good candy.
- This was a great one.
510
00:32:33,560 --> 00:32:35,510
I like Halloween.
511
00:32:35,560 --> 00:32:37,650
Let's walk fast so
we can get a lot of it.
512
00:32:37,690 --> 00:32:40,080
- Uh-huh.
513
00:32:40,130 --> 00:32:41,870
This is my
favorite holiday.
514
00:32:41,910 --> 00:32:43,260
Ole!
515
00:32:44,960 --> 00:32:47,000
Ole!
516
00:32:47,050 --> 00:32:49,700
- Hey!
- Give it back!
517
00:32:55,450 --> 00:32:58,320
- Get him!
- Get him!
518
00:32:58,360 --> 00:33:00,360
Get him, Flippy!
Get him!
519
00:33:01,980 --> 00:33:03,980
Okay, you agree that
the voice on those tapes
520
00:33:04,020 --> 00:33:05,760
had to be put there
on purpose?
521
00:33:05,800 --> 00:33:07,890
- Yeah, but to think--
- Alright, man.
522
00:33:07,940 --> 00:33:09,770
Just pull over here
and just hear me out, alright?
523
00:33:09,810 --> 00:33:11,330
Just hear me through.
524
00:33:11,380 --> 00:33:12,590
Moloch told us
he's been planning on
525
00:33:12,640 --> 00:33:13,900
giving up his act,
right?
526
00:33:13,940 --> 00:33:15,250
So where does
that leave Vincent?
527
00:33:15,290 --> 00:33:17,470
Out one hot meal ticket.
But on the other hand
528
00:33:17,510 --> 00:33:18,640
just because Moloch
told us doesn't mean
529
00:33:18,690 --> 00:33:19,730
we gotta believe him.
530
00:33:19,780 --> 00:33:21,950
'These guys live
to hype albums.'
531
00:33:22,000 --> 00:33:24,610
Look, I've been considering
the possibility you're right.
532
00:33:24,650 --> 00:33:27,040
Why can't you consider the
possibility you could be wrong?
533
00:33:34,920 --> 00:33:37,360
Are you listening to me?
534
00:33:37,400 --> 00:33:39,320
Hey, that's Flippy.
535
00:34:49,870 --> 00:34:52,130
Alright. Okay.
Okay. You're okay.
536
00:34:52,170 --> 00:34:53,870
I can't get..
537
00:34:56,960 --> 00:34:58,790
Easy, son. Easy.
538
00:35:15,370 --> 00:35:17,070
Let's go, son.
539
00:35:34,560 --> 00:35:36,870
Are you alright?
540
00:35:36,910 --> 00:35:38,960
Now I owe you two.
541
00:35:39,000 --> 00:35:42,700
Flippy!
Alright, you did it!
542
00:35:42,740 --> 00:35:45,750
No, man.
We're even.
543
00:35:45,790 --> 00:35:48,530
- Yay, Flippy!
- Flippy is our hero!
544
00:35:48,580 --> 00:35:49,620
Alright.
545
00:36:10,210 --> 00:36:11,690
I got it, Ponch.
546
00:36:11,730 --> 00:36:13,730
You're worth the price
of admission today.
547
00:36:13,780 --> 00:36:17,340
You know, Bobby, you run hot
and cold on me, you know that?
548
00:36:17,390 --> 00:36:19,610
Believe me,
you rescuing that kid
549
00:36:19,650 --> 00:36:21,090
knocks out
any thoughts I had
550
00:36:21,130 --> 00:36:24,000
about you being wrong
on the Moloch case.
551
00:36:24,050 --> 00:36:26,480
Thanks for the compliment.
552
00:36:26,530 --> 00:36:28,570
Hey, Ponch,
you wanna really freak?
553
00:36:28,620 --> 00:36:31,100
I found another phrase
on the album cassette.
554
00:36:31,140 --> 00:36:32,880
What is it?
- Hold on.
555
00:36:32,920 --> 00:36:34,320
First you gotta hear
how I did this.
556
00:36:34,360 --> 00:36:36,150
- Relax.
557
00:36:36,190 --> 00:36:37,760
I'm gonna get to it.
558
00:36:37,800 --> 00:36:39,370
So, I put it up on
my home system, right?
559
00:36:39,410 --> 00:36:40,800
Playing it backwards.
560
00:36:40,850 --> 00:36:43,460
I hooked up this R-25
oscillating modulator--
561
00:36:43,500 --> 00:36:45,330
Grossie, bottom line.
What is it?
562
00:36:45,370 --> 00:36:48,240
Hey, this is
no ordinary modulator.
563
00:36:48,290 --> 00:36:49,900
This is pro equipment.
564
00:36:49,940 --> 00:36:53,120
'It handles all different
frequencies and speeds.'
565
00:36:53,160 --> 00:36:55,160
I paid almost
300 bucks for it.
566
00:36:55,210 --> 00:36:56,690
I could have gotten
it cheaper if I--
567
00:36:56,730 --> 00:36:58,250
Grossie,
what did you hear?
568
00:36:58,300 --> 00:37:02,080
Okay, okay, so I'm playing
it backwards, right?
569
00:37:02,130 --> 00:37:05,780
Now, all albums
are recorded at 33.3 RPM.
570
00:37:05,830 --> 00:37:07,740
So, I started playing
around with the speeds.
571
00:37:07,790 --> 00:37:10,010
I tried 40, 50.
572
00:37:10,050 --> 00:37:12,180
Then at 60,
I started getting a signal.
573
00:37:12,230 --> 00:37:13,620
I fine-tune..
574
00:37:13,660 --> 00:37:17,670
...to 66.6..
575
00:37:19,450 --> 00:37:21,930
Bingo!
6
576
00:37:26,280 --> 00:37:28,110
Well, dig this.
577
00:37:28,150 --> 00:37:30,290
For those people
into the occult
578
00:37:30,330 --> 00:37:34,120
666 is the devil's number.
579
00:37:34,160 --> 00:37:35,940
Oh, boy, these guys
580
00:37:35,990 --> 00:37:38,080
really know
how to tease their fans.
581
00:37:38,120 --> 00:37:40,780
This kind of hidden hokum
really helps them sell albums.
582
00:37:44,130 --> 00:37:45,300
What did you hear?
583
00:37:45,350 --> 00:37:47,260
What'd I hear?
584
00:37:47,300 --> 00:37:51,310
I made a dub
so I could bring it to you.
585
00:37:51,350 --> 00:37:54,480
Listen for yourself.
586
00:37:54,530 --> 00:37:59,140
'Moloch is dead
with his fiery breath.'
587
00:37:59,180 --> 00:38:01,270
'Moloch is dead'
588
00:38:01,320 --> 00:38:03,970
'with his fiery breath.'
589
00:38:04,020 --> 00:38:06,240
"
- 'I knew you'd freak.'
590
00:38:06,280 --> 00:38:09,460
It fits.
Hot dog, you put it best.
591
00:38:09,500 --> 00:38:12,240
Vincent is out one meal ticket
without Moloch.
592
00:38:12,290 --> 00:38:14,160
What better way to
cash in on the album
593
00:38:14,200 --> 00:38:15,380
than to let the devil
594
00:38:15,420 --> 00:38:17,420
give Moloch
the final curtain?
595
00:38:17,460 --> 00:38:20,210
Right. And the last thing
he was gonna do as Moloch
596
00:38:20,250 --> 00:38:22,380
was the film on
the "Devil Take Me."
597
00:38:22,430 --> 00:38:25,910
Yeah. And that song ends
with him breathing fire.
598
00:38:25,950 --> 00:38:27,690
Come on, let's go
before Moloch is dead.
599
00:38:27,740 --> 00:38:29,350
Hey, guys, you
forgot your lunch.
600
00:38:29,390 --> 00:38:30,830
'Help yourself!'
601
00:38:31,830 --> 00:38:33,830
Great publicity stunt.
602
00:38:59,290 --> 00:39:00,860
Careful with that stuff.
603
00:39:00,900 --> 00:39:04,550
You're telling me.
I'm being squeaky-careful.
604
00:39:04,600 --> 00:39:08,210
I'm just going to add two,
count them, drops.
605
00:39:08,250 --> 00:39:10,080
'That's enough to make it
ignite, isn't it?'
606
00:39:10,130 --> 00:39:11,820
Why go for the overkill?
607
00:39:11,870 --> 00:39:13,820
The camera's gonna be in
close-up when you breathe fire.
608
00:39:13,870 --> 00:39:15,350
One drop will do.
609
00:39:17,920 --> 00:39:19,530
Believe me, kid.
610
00:39:19,570 --> 00:39:22,790
The last thing I want
is an accidental explosion.
611
00:39:22,830 --> 00:39:24,750
I know how nervous
you are about tonight.
612
00:39:24,790 --> 00:39:26,620
Thanks, Vincent.
613
00:39:26,660 --> 00:39:28,400
Let's just get this thing
over with tonight
614
00:39:28,450 --> 00:39:31,840
and I don't care if
I ever hear of Moloch again.
615
00:39:31,890 --> 00:39:34,540
Yeah, me, too. We'll go on
to bigger and better things.
616
00:39:34,580 --> 00:39:38,330
But Moloch's fans will
always remember this flick.
617
00:39:38,370 --> 00:39:41,030
'Alright, gentlemen.
Stand by to roll.'
618
00:39:41,070 --> 00:39:43,510
'Could we have Moloch in
the first position, please?'
619
00:39:43,550 --> 00:39:45,250
Okay, trouper,
let's get it all
620
00:39:45,290 --> 00:39:48,160
in one beautiful take,
alright?
621
00:39:48,210 --> 00:39:50,640
'Camera one, truck left.'
622
00:39:50,690 --> 00:39:54,210
'More. More.
That's fine.'
623
00:39:54,260 --> 00:39:55,390
'Stand by.'
624
00:39:56,820 --> 00:39:59,040
'Hand-held,
give me picture.'
625
00:40:02,050 --> 00:40:04,830
'The whole frame.
Good.'
626
00:40:04,880 --> 00:40:06,530
'Ready lights.'
627
00:40:06,570 --> 00:40:08,580
'Ready effects.'
628
00:40:08,620 --> 00:40:11,190
'Camera 2,
let me see you wide.'
629
00:40:11,230 --> 00:40:13,280
'Camera 2,
let me see you wide.'
630
00:40:13,320 --> 00:40:16,370
'That's it.
A little more.'
631
00:40:16,410 --> 00:40:17,710
'Okay'.
632
00:40:19,460 --> 00:40:21,280
'Ready playback.'
633
00:40:21,330 --> 00:40:23,370
'Counting down.'
634
00:40:23,420 --> 00:40:26,030
'In five, four, three, two..'
635
00:40:33,950 --> 00:40:37,170
♪ Prince of darkness
Lord of night ♪
636
00:40:37,210 --> 00:40:40,300
♪ I wanna dance forever
in your burning light ♪
637
00:40:40,350 --> 00:40:43,700
♪ Wanna dance
638
00:40:43,740 --> 00:40:49,440
♪ I wanna dance forever
in your burning light ♪
639
00:40:49,490 --> 00:40:51,440
♪ I was born to sin
640
00:40:51,490 --> 00:40:52,710
♪ Wild and free
641
00:40:52,750 --> 00:40:54,450
♪ So when I die
642
00:40:54,490 --> 00:40:56,490
♪ Let the devil take me
643
00:40:56,540 --> 00:40:58,230
♪ Devil take me
644
00:40:58,280 --> 00:40:59,760
♪ Heaven's the pits
645
00:40:59,800 --> 00:41:03,110
♪ They don't party
on the other side ♪
646
00:41:03,150 --> 00:41:08,160
♪ The other side
647
00:41:08,200 --> 00:41:09,900
♪ Devil take me
648
00:41:09,940 --> 00:41:11,550
♪ Devil take me
649
00:41:11,590 --> 00:41:13,070
♪ Devil take me
650
00:41:14,900 --> 00:41:16,510
♪ Devil take me
651
00:41:16,560 --> 00:41:18,210
♪ Devil take me
652
00:41:18,250 --> 00:41:21,470
♪ Devil take me
653
00:41:21,520 --> 00:41:23,170
♪ Devil take me
654
00:41:23,210 --> 00:41:24,870
♪ Devil take me
655
00:41:24,910 --> 00:41:28,130
♪ Devil take me
656
00:41:28,180 --> 00:41:29,830
♪ Devil take me
657
00:41:29,870 --> 00:41:31,530
♪ Devil take me
658
00:41:31,570 --> 00:41:34,050
♪ Devil take me
659
00:41:34,100 --> 00:41:36,710
♪ Take me home
660
00:41:44,580 --> 00:41:47,540
♪ Prince of darkness
Lord of night ♪
661
00:41:47,590 --> 00:41:50,850
♪ I wanna dance forever
in your burning light ♪
662
00:41:50,890 --> 00:41:54,380
♪ Wanna dance
663
00:41:54,420 --> 00:41:59,860
♪ I wanna dance forever
in your burning light ♪
664
00:41:59,900 --> 00:42:01,950
♪ I was born to sin
665
00:42:01,990 --> 00:42:03,560
♪ Wild and free
666
00:42:03,600 --> 00:42:06,950
♪ So when I die
let the devil take me ♪
667
00:42:07,000 --> 00:42:08,740
♪ Devil take me
668
00:42:08,780 --> 00:42:10,310
♪ Heaven's the pits
669
00:42:10,350 --> 00:42:13,660
♪ They don't party
on the other side ♪
670
00:42:13,700 --> 00:42:18,620
♪ The other side
671
00:42:18,660 --> 00:42:20,450
♪ Devil take me
672
00:42:20,490 --> 00:42:22,060
♪ Devil take me
673
00:42:22,100 --> 00:42:25,450
♪ Devil take me
674
00:42:25,490 --> 00:42:26,970
♪ Devil take me
675
00:42:27,020 --> 00:42:30,060
They're in there.
That's Vincent's car.
676
00:42:34,200 --> 00:42:36,110
It's locked. Let's go
around to the back.
677
00:42:38,330 --> 00:42:39,990
♪ Devil take me
678
00:42:40,030 --> 00:42:43,380
♪ Devil take me
679
00:42:43,430 --> 00:42:45,080
♪ Devil take me
680
00:42:45,120 --> 00:42:46,780
♪ Devil take me
681
00:42:46,820 --> 00:42:47,820
♪ Devil take me
682
00:42:50,820 --> 00:42:52,350
That's the night bell.
You expecting anyone?
683
00:42:52,390 --> 00:42:53,610
No.
684
00:42:55,090 --> 00:42:57,130
They're refusing us entry.
685
00:42:57,180 --> 00:42:58,570
'And they can see us.'
686
00:43:03,580 --> 00:43:05,060
I think we
better let them in.
687
00:43:05,100 --> 00:43:07,540
No, no! No, no!
Keep rolling. Keep rolling.
688
00:43:07,580 --> 00:43:09,840
♪ Take me home
689
00:43:17,760 --> 00:43:20,160
- Let's bust it down.
690
00:43:21,940 --> 00:43:23,860
Live and learn,
hot dog.
691
00:44:00,370 --> 00:44:03,330
You gotta understand,
Mickey, I..
692
00:44:03,370 --> 00:44:05,810
I created an album
that would sell for years.
693
00:44:05,860 --> 00:44:07,470
Maybe forever.
694
00:44:07,510 --> 00:44:09,820
Millions of kids would have
worn out their records
695
00:44:09,860 --> 00:44:13,860
backwards and forwards,
forwards and backwards
696
00:44:13,910 --> 00:44:16,390
listening for all
the devil's clues.
697
00:44:19,430 --> 00:44:21,920
Best of all, you.
698
00:44:21,960 --> 00:44:24,180
A star who would
never leave me.
699
00:44:33,320 --> 00:44:36,490
Partner, when you're right,
you're right.
700
00:45:53,220 --> 00:45:54,700
Come on. Come on.
701
00:45:54,750 --> 00:45:56,840
Come on, Grossie.
Come on. Alright.
702
00:45:56,880 --> 00:45:59,010
Five seconds,
the best yet.
703
00:46:01,230 --> 00:46:03,020
Everything fit okay?
704
00:46:03,060 --> 00:46:05,280
Yeah, everything
but the belt.
705
00:46:05,320 --> 00:46:08,760
Who's your friend?
And why isn't he in costume?
706
00:46:08,800 --> 00:46:11,850
I am. I came as someone
I've been dreaming to be.
707
00:46:11,890 --> 00:46:13,810
Myself.
Mickey Nordhagen.
708
00:46:24,780 --> 00:46:27,650
Frank, I better say this
709
00:46:27,690 --> 00:46:30,780
before it gets
too difficult to say.
710
00:46:30,830 --> 00:46:33,790
When you're right...
you're right.
711
00:46:36,750 --> 00:46:38,700
My partner said
the same thing.
712
00:46:38,750 --> 00:46:40,010
Oh?
713
00:46:40,050 --> 00:46:41,880
Great minds
think alike, general.
714
00:46:51,060 --> 00:46:54,240
Darling, you didn't think
I'd forget you?
715
00:46:57,900 --> 00:46:59,590
It takes two to tango.
716
00:47:54,650 --> 00:47:56,480
No.
50274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.