Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,761 --> 00:00:59,921
Mom?
2
00:01:04,441 --> 00:01:05,681
Mom?
3
00:01:06,921 --> 00:01:08,401
Child.
4
00:01:11,081 --> 00:01:12,561
Where are you?
5
00:01:23,681 --> 00:01:25,841
Come here, child.
6
00:01:28,855 --> 00:01:30,161
Come.
7
00:01:32,321 --> 00:01:34,271
- Come...
- Mom!
8
00:02:00,721 --> 00:02:01,681
Mandar, wake up.
9
00:02:01,801 --> 00:02:04,601
Mandar, get up.
It's getting late for cricket practice.
10
00:02:10,241 --> 00:02:11,681
Mandar, come.
11
00:02:12,577 --> 00:02:14,681
Get up. It's late for the practice.
12
00:02:28,449 --> 00:02:29,681
Mandar, get up.
13
00:02:30,849 --> 00:02:31,921
Wake up now.
14
00:02:32,321 --> 00:02:34,361
Or sir will send Prashant to open.
15
00:02:35,974 --> 00:02:36,921
Mandar!
16
00:02:40,826 --> 00:02:42,081
Fine, let it be.
17
00:02:42,441 --> 00:02:44,721
I'll get a new Mandar...
18
00:02:45,612 --> 00:02:46,801
...who'll obey everything I say.
19
00:02:46,881 --> 00:02:49,361
Where will you get a new Mandar from?
20
00:02:49,703 --> 00:02:51,201
I'll manage. Why do you care?
21
00:02:51,609 --> 00:02:53,241
Go ahead.
Who cares!
22
00:02:53,521 --> 00:02:56,121
But the new Mandar won't be like me.
23
00:02:56,521 --> 00:02:59,881
He won't score fast runs like me.
24
00:02:59,961 --> 00:03:03,681
Neither will he hit sixes like me.
25
00:03:03,761 --> 00:03:06,521
There's one thing he'll
never be able to do.
26
00:03:06,601 --> 00:03:07,201
Which one?
27
00:03:07,401 --> 00:03:10,001
He will never call you dad!
28
00:03:11,801 --> 00:03:12,841
He will. Why not?
29
00:03:12,921 --> 00:03:16,041
Because you're only my dad!
30
00:03:18,588 --> 00:03:20,801
And you're only my Mandar.
31
00:03:23,361 --> 00:03:24,521
Get dressed quickly.
32
00:03:24,601 --> 00:03:26,081
- Hurry!
- I'll be first.
33
00:03:26,721 --> 00:03:28,201
Yes, you're first.
34
00:03:33,441 --> 00:03:34,681
He has taken after you.
35
00:03:35,841 --> 00:03:37,801
He won't let anyone take his place.
36
00:03:38,681 --> 00:03:41,201
Dad, hurry up.
We're late.
37
00:03:41,281 --> 00:03:42,521
Coming.
38
00:03:51,081 --> 00:03:52,601
Towel.
39
00:04:10,041 --> 00:04:11,201
Towel.
40
00:04:15,161 --> 00:04:16,241
Take it.
41
00:04:17,281 --> 00:04:18,481
Give...
42
00:05:04,841 --> 00:05:08,321
C'mon!
43
00:05:15,361 --> 00:05:17,641
Run!
44
00:05:21,281 --> 00:05:23,961
One more.
45
00:05:24,561 --> 00:05:26,921
One more!
46
00:05:34,161 --> 00:05:36,121
Take a second...
47
00:05:41,001 --> 00:05:43,401
- One more.
- One more...
48
00:05:43,481 --> 00:05:45,136
One more...
49
00:05:53,401 --> 00:05:54,432
Mandar!
50
00:05:58,561 --> 00:05:59,792
Mandar!
51
00:06:09,561 --> 00:06:11,801
Mandar!
52
00:06:19,321 --> 00:06:21,481
Water.
53
00:06:22,432 --> 00:06:23,401
Water!
54
00:06:23,616 --> 00:06:24,601
Open your mouth.
55
00:06:25,081 --> 00:06:25,961
Open it wide.
56
00:06:26,400 --> 00:06:27,721
Put your tongue out.
57
00:06:28,241 --> 00:06:29,121
Good.
58
00:06:29,752 --> 00:06:31,281
Lift your shirt.
59
00:06:35,641 --> 00:06:37,121
Don't laugh.
60
00:06:38,961 --> 00:06:41,041
Go, sit outside.
61
00:06:41,121 --> 00:06:42,401
I'll check your dad.
62
00:06:42,680 --> 00:06:44,521
Why? What's wrong with him?
63
00:06:45,312 --> 00:06:46,961
Nothing's wrong with you either.
64
00:06:47,041 --> 00:06:49,721
You're perfectly well.
Sit outside.
65
00:06:50,632 --> 00:06:52,561
Don't be naughty. I'll join you.
66
00:06:56,201 --> 00:06:58,361
I won't say there's nothing to worry.
67
00:06:58,544 --> 00:06:59,801
I'll write down some tests.
68
00:07:00,081 --> 00:07:01,761
Take him to Jansanjeevani.
69
00:07:02,201 --> 00:07:04,041
Jansanjeevani hospital?
70
00:07:04,121 --> 00:07:05,881
Consider this as precautionary tests.
71
00:07:06,201 --> 00:07:08,361
Better to rule out doubts.
72
00:07:10,521 --> 00:07:12,881
Hello, Dr Shenoy.
73
00:07:13,681 --> 00:07:15,321
I'm sending a patient to you.
74
00:07:15,761 --> 00:07:17,121
Mandar Sathe.
75
00:07:17,601 --> 00:07:18,761
- Age?
- 7.
76
00:07:19,241 --> 00:07:20,001
7 years.
77
00:07:20,801 --> 00:07:23,081
He has breathing issues since some days.
78
00:07:24,161 --> 00:07:26,681
He passed out this
morning while playing.
79
00:07:28,121 --> 00:07:30,801
Yeah, that's a possibility.
80
00:07:31,481 --> 00:07:33,281
Yes, I'll write a note.
81
00:07:33,361 --> 00:07:35,601
Please guide.
Thank you so much.
82
00:08:06,841 --> 00:08:07,921
Shall we?
83
00:08:08,241 --> 00:08:10,321
Is something wrong with me, dad?
84
00:08:12,161 --> 00:08:13,481
Are you mad?
85
00:08:13,961 --> 00:08:15,761
You don't have breakfast properly.
86
00:08:15,881 --> 00:08:18,241
Hence, you passed out.
Nothing else.
87
00:08:18,321 --> 00:08:20,601
I can't play cricket anymore, right?
88
00:08:21,001 --> 00:08:23,801
In fact, you'll play much better now.
89
00:08:23,881 --> 00:08:25,081
Way better.
90
00:08:25,201 --> 00:08:26,361
How so?
91
00:08:28,481 --> 00:08:30,681
You know Hardik Pandya, the all rounder.
92
00:08:31,081 --> 00:08:34,601
Earlier he was medium
pacer then he became ill. But...
93
00:08:35,001 --> 00:08:38,521
...he took medicines from doctors,
underwent a minor surgery and recovered.
94
00:08:38,601 --> 00:08:40,681
Now he's a fast bowler. Correct?
95
00:08:41,081 --> 00:08:43,281
Likewise, you'll visit a doctor...
96
00:08:43,441 --> 00:08:45,481
...take medicines
and once your recover...
97
00:08:45,561 --> 00:08:47,481
...you'll hit many more sixes.
98
00:08:48,001 --> 00:08:50,321
And this hospital is my favourite.
99
00:08:51,081 --> 00:08:51,841
Why?
100
00:08:54,761 --> 00:08:56,481
Because you were born...
101
00:08:57,001 --> 00:08:58,561
...in this hospital.
102
00:08:58,801 --> 00:08:59,961
- Really?
- Of course.
103
00:09:00,041 --> 00:09:01,161
In this very building.
104
00:09:01,281 --> 00:09:02,801
Shall we see it?
105
00:09:02,881 --> 00:09:03,601
Let's go.
106
00:09:13,240 --> 00:09:14,281
Read what's written.
107
00:09:14,521 --> 00:09:17,401
Building under maintenance.
108
00:09:17,481 --> 00:09:18,481
Very good.
109
00:09:18,601 --> 00:09:21,641
Building under maintenance
means work in progress.
110
00:09:22,016 --> 00:09:23,904
The building also looks ill.
111
00:09:25,761 --> 00:09:27,761
Look at this man.
112
00:09:28,616 --> 00:09:31,721
This is Dr Shenoy.
113
00:09:32,001 --> 00:09:33,361
This is his hospital.
114
00:09:33,784 --> 00:09:35,041
He practices in this building.
115
00:09:35,321 --> 00:09:36,361
Shall we meet him?
116
00:09:36,481 --> 00:09:37,561
- Yes.
- Let's go.
117
00:10:07,441 --> 00:10:09,001
Move...move...
118
00:10:46,881 --> 00:10:48,401
- Mandar Sathe?
- Yes.
119
00:10:48,481 --> 00:10:50,321
- You may go in.
- Okay.
120
00:10:51,721 --> 00:10:52,601
Come.
121
00:10:57,081 --> 00:10:58,121
Excuse me...
122
00:10:58,401 --> 00:11:00,041
Hello. Is Dr Shenoy in?
123
00:11:00,681 --> 00:11:02,201
Yes.
124
00:11:03,081 --> 00:11:04,841
Do you mean my dad?
125
00:11:05,921 --> 00:11:07,001
Please sit.
126
00:11:09,441 --> 00:11:10,241
Thanks.
127
00:11:10,961 --> 00:11:12,921
I'm his daughter, Dr Radhika Shenoy.
128
00:11:13,361 --> 00:11:15,881
Dad suffered a paralytic
attack 7 months ago.
129
00:11:15,961 --> 00:11:17,681
So, he doesn't visit the hospital now.
130
00:11:17,801 --> 00:11:19,681
I manage the children's ward.
131
00:11:19,881 --> 00:11:20,521
Tell me.
132
00:11:20,721 --> 00:11:23,081
- Hello, I'm Srikant Sathe.
- Say hello.
133
00:11:23,721 --> 00:11:25,521
This is my son Mandar.
134
00:11:25,601 --> 00:11:26,361
Say hi.
135
00:11:26,481 --> 00:11:28,281
- Hi.
- Hi.
136
00:11:28,601 --> 00:11:29,881
Take a deep breath.
137
00:11:31,481 --> 00:11:32,881
Once more.
138
00:11:34,361 --> 00:11:35,481
Okay.
139
00:11:35,921 --> 00:11:36,921
Lie down.
140
00:11:37,441 --> 00:11:38,401
- Careful.
- Hello.
141
00:11:38,721 --> 00:11:39,761
Raise your legs.
142
00:11:40,641 --> 00:11:43,921
Your dad said you were
born in this hospital.
143
00:11:44,041 --> 00:11:45,481
- Yes.
- Wow!
144
00:11:45,601 --> 00:11:47,161
So, you're our guest.
145
00:11:47,281 --> 00:11:50,361
And we take good care of our guests.
146
00:11:50,841 --> 00:11:52,441
- Right, Rajaram?
- Of course.
147
00:11:53,041 --> 00:11:54,561
Rajaram, first pathology...
148
00:11:54,761 --> 00:11:56,441
- ...then X-ray and ECG.
- Okay.
149
00:11:57,001 --> 00:11:58,321
Come.
150
00:11:59,761 --> 00:12:03,201
Mr Sathe, please follow
Rajaram and he'll guide you.
151
00:12:03,601 --> 00:12:04,601
Okay, sure.
152
00:12:11,921 --> 00:12:13,641
Leave me, it hurts.
153
00:12:13,761 --> 00:12:14,961
- Leave me!
- Just a minute.
154
00:12:15,041 --> 00:12:17,081
My stomach is paining. Leave me!
155
00:12:17,481 --> 00:12:20,121
- Leave...
- Don't cry, Bhaskar. Be a good boy.
156
00:12:20,201 --> 00:12:23,041
- Leave...
- Don't cry. Calm down.
157
00:12:23,121 --> 00:12:25,561
- The doctor will be here.
- Don't shout.
158
00:12:25,681 --> 00:12:27,801
- Leave!
- Calm down.
159
00:12:27,881 --> 00:12:30,041
- Listen...
- Just wait a while...
160
00:12:30,121 --> 00:12:32,641
Listen to me...
161
00:12:32,721 --> 00:12:34,801
I'm here.
162
00:12:34,881 --> 00:12:36,961
It's paining.
163
00:12:37,241 --> 00:12:40,466
Calm down, Bhaskar. Done.
164
00:12:41,241 --> 00:12:43,559
Quiet, Bhaskar.
165
00:12:44,807 --> 00:12:46,001
Leave me.
166
00:12:46,081 --> 00:12:48,521
It's paining. Leave me.
167
00:12:51,241 --> 00:12:53,112
That's nothing.
168
00:12:56,041 --> 00:12:57,241
Sorry about that.
169
00:12:59,401 --> 00:13:02,281
We can bear any level of pain...
170
00:13:02,881 --> 00:13:04,961
- ...but kids mustn't suffer.
- True.
171
00:13:19,201 --> 00:13:21,521
Mandar, let's go.
172
00:13:32,441 --> 00:13:33,241
Excuse me...
173
00:13:33,582 --> 00:13:34,241
Yes?
174
00:13:34,321 --> 00:13:35,361
Dr Ravish?
175
00:13:35,561 --> 00:13:36,241
Yes.
176
00:13:37,398 --> 00:13:39,481
Hello, I'm Srikant Sathe.
177
00:13:40,038 --> 00:13:41,681
You won't recognise me...
178
00:13:42,084 --> 00:13:43,641
7 years ago my son...
179
00:13:43,721 --> 00:13:46,201
...Mandar was born here.
That's when I met you.
180
00:13:46,281 --> 00:13:47,961
Oh, I see.
181
00:13:49,041 --> 00:13:49,921
What happened to him?
182
00:13:50,321 --> 00:13:51,761
Breathing problems.
183
00:13:52,059 --> 00:13:53,281
We've to do some tests.
184
00:13:53,401 --> 00:13:55,001
- Dr Radhika?
- Yes.
185
00:13:55,400 --> 00:13:56,921
- Get them done.
- Okay.
186
00:13:57,201 --> 00:13:58,241
Thank you.
187
00:14:11,601 --> 00:14:13,281
You've to pay for the tests separately.
188
00:14:13,721 --> 00:14:15,361
Pay it at the counter.
189
00:14:15,577 --> 00:14:17,241
I'll bring Mandar to the ward.
190
00:14:17,721 --> 00:14:20,401
Mandar, I'll be back.
191
00:14:49,441 --> 00:14:51,601
Sit here. Your dad will be here soon.
192
00:14:51,681 --> 00:14:52,641
I'll join you.
193
00:15:40,376 --> 00:15:42,201
I'm Bhaskar and you are?
194
00:15:43,472 --> 00:15:45,521
I'm Mandar Srikant Sathe.
195
00:15:46,064 --> 00:15:47,801
Were you in great pain?
196
00:15:48,961 --> 00:15:50,401
What's hurting you?
197
00:15:51,072 --> 00:15:53,121
Nothing. Dad said...
198
00:15:53,241 --> 00:15:56,601
...I didn't have breakfast
on time so I felt dizzy.
199
00:15:56,856 --> 00:15:58,641
Which room are you in?
200
00:15:59,081 --> 00:16:00,921
I'm going home now.
201
00:16:02,112 --> 00:16:05,361
But Elizabeth said you'll be admitted.
202
00:16:05,641 --> 00:16:07,001
Elizabeth who?
203
00:16:07,152 --> 00:16:08,361
My mom.
204
00:16:08,576 --> 00:16:09,561
Your mom?
205
00:16:10,304 --> 00:16:11,281
Yes.
206
00:16:12,081 --> 00:16:13,561
Do you see that window?
207
00:16:14,441 --> 00:16:15,961
That's where she lives.
208
00:16:18,721 --> 00:16:21,481
If I call her from this phone,
she comes.
209
00:16:21,761 --> 00:16:22,481
Show me.
210
00:16:22,641 --> 00:16:23,761
No.
211
00:16:24,792 --> 00:16:26,561
Do you play cricket?
212
00:16:29,601 --> 00:16:31,001
Yes, let's play.
213
00:16:32,001 --> 00:16:33,441
Where's the ball?
214
00:17:35,561 --> 00:17:37,161
Mandar, come here.
215
00:17:37,281 --> 00:17:38,401
Coming.
216
00:17:46,321 --> 00:17:47,281
Pick.
217
00:17:59,881 --> 00:18:01,401
What's over there?
218
00:18:01,761 --> 00:18:03,601
You want to meet Elizabeth, right?
219
00:18:03,681 --> 00:18:05,001
From the window?
220
00:18:05,121 --> 00:18:06,081
Yes.
221
00:18:06,161 --> 00:18:08,321
You call your mom with her name?
222
00:18:08,521 --> 00:18:11,041
That's how everyone addresses her.
223
00:18:12,554 --> 00:18:14,121
Why does she live there?
224
00:18:15,001 --> 00:18:16,241
She's a nurse.
225
00:18:16,641 --> 00:18:18,121
What does your mom do?
226
00:18:18,481 --> 00:18:19,841
I don't have one.
227
00:18:22,081 --> 00:18:24,979
If you feel dizzy again, tell Elizabeth.
228
00:18:25,059 --> 00:18:26,601
She'll heal you for good.
229
00:18:26,881 --> 00:18:28,321
She knows everything.
230
00:18:28,521 --> 00:18:30,161
She has healed many children.
231
00:18:30,281 --> 00:18:32,201
She'll heal me too.
232
00:18:44,441 --> 00:18:46,761
I too want to meet Elizabeth.
233
00:18:47,961 --> 00:18:49,321
You go back...
234
00:18:49,571 --> 00:18:51,881
...and don't tell anyone we came here.
235
00:18:51,961 --> 00:18:53,001
Shh.
236
00:19:07,601 --> 00:19:09,241
She'll call you to meet her.
237
00:19:42,046 --> 00:19:43,086
The gate is locked.
238
00:19:43,166 --> 00:19:44,126
Look there.
239
00:19:49,446 --> 00:19:50,246
Mandar!
240
00:19:52,086 --> 00:19:53,106
Mandar!
241
00:19:54,725 --> 00:19:56,606
Where were you?
I was looking for you.
242
00:19:56,686 --> 00:19:58,486
Was Bhaskar with you?
243
00:19:58,566 --> 00:19:59,566
Did you see Bhaskar?
244
00:19:59,646 --> 00:20:01,707
Rajaram, look that way.
Bhaskar will be there.
245
00:20:02,006 --> 00:20:02,686
- I'll do that.
- Mandar.
246
00:20:02,766 --> 00:20:03,806
What did he ask you?
247
00:20:04,206 --> 00:20:04,966
Who's Bhaskar?
248
00:20:05,566 --> 00:20:06,526
Who's Bhaskar?
249
00:20:07,486 --> 00:20:10,186
The boy who was crying
because of stomach pain.
250
00:20:10,366 --> 00:20:12,324
He doesn't miss a chance to get out.
251
00:20:12,958 --> 00:20:14,726
Despite his critical illness,...
252
00:20:15,134 --> 00:20:16,996
...he won't rest even for 2 hours.
253
00:20:17,206 --> 00:20:18,246
What's wrong with him?
254
00:20:18,948 --> 00:20:20,846
Acute lymphocytic leukaemia.
255
00:20:22,646 --> 00:20:23,326
Cancer.
256
00:20:24,326 --> 00:20:25,526
Last stage.
257
00:20:27,139 --> 00:20:30,326
Recovery is difficult and expensive.
258
00:20:31,486 --> 00:20:32,846
He's an orphan.
259
00:20:32,926 --> 00:20:34,063
His expenses...
260
00:20:34,206 --> 00:20:35,726
We arrange for funds.
261
00:20:36,246 --> 00:20:39,886
But in his case, no amount is enough.
262
00:20:41,206 --> 00:20:44,224
I hope we collect
required amount in time...
263
00:20:44,606 --> 00:20:46,490
...so I can shift him to Mumbai.
264
00:20:47,246 --> 00:20:49,874
He has to undergo a surgery soon.
265
00:20:52,166 --> 00:20:53,926
Madam!
266
00:20:54,404 --> 00:20:56,406
I think he climbed
in through the ladder.
267
00:20:58,566 --> 00:21:00,086
You have the key to the main door.
268
00:21:00,166 --> 00:21:01,166
- Open it.
- Yes.
269
00:21:01,246 --> 00:21:03,406
Madam,...
270
00:21:03,806 --> 00:21:04,926
...Mandar's reports?
271
00:21:05,206 --> 00:21:06,966
Yes, we'll get the reports soon.
272
00:21:07,046 --> 00:21:08,285
You'll have to wait.
273
00:21:08,886 --> 00:21:11,406
I'll inform you as
soon as I get them, okay?
274
00:21:17,181 --> 00:21:18,326
Sorry, dad.
275
00:21:18,406 --> 00:21:20,246
Don't do that again.
276
00:21:21,766 --> 00:21:25,526
Dad, Bhaskar went to meet his mom.
277
00:21:26,286 --> 00:21:27,646
Son, Bhaskar has no mother.
278
00:21:27,726 --> 00:21:30,566
He does. She lives in this old building.
279
00:21:30,646 --> 00:21:31,406
This?
280
00:21:31,486 --> 00:21:33,526
Why will Bhaskar's mom live here?
281
00:21:33,606 --> 00:21:35,566
Dad, she's a nurse.
282
00:21:35,646 --> 00:21:37,446
I know here name too.
283
00:21:37,526 --> 00:21:38,246
What's her name?
284
00:21:38,366 --> 00:21:39,686
Elizabeth.
285
00:21:40,006 --> 00:21:41,966
Bhaskar's mother is Elizabeth?
286
00:21:42,046 --> 00:21:43,246
- Yes.
- Fine.
287
00:21:48,139 --> 00:21:49,331
Elizabeth?
288
00:21:55,646 --> 00:21:56,886
Elizabeth?
289
00:22:03,526 --> 00:22:04,766
Elizabeth?
290
00:22:05,686 --> 00:22:06,926
Elizabeth?
291
00:22:39,966 --> 00:22:41,086
Son!
292
00:22:53,886 --> 00:22:55,726
Son!
293
00:22:56,406 --> 00:22:58,526
I'm here, son.
294
00:23:12,806 --> 00:23:14,526
Don't get scared.
295
00:23:14,646 --> 00:23:17,313
I'll heal you for good.
296
00:23:31,366 --> 00:23:32,526
Come.
297
00:23:35,006 --> 00:23:36,489
Come.
298
00:24:11,833 --> 00:24:13,566
Madam has sent for you.
299
00:24:20,246 --> 00:24:21,206
Mandar.
300
00:24:21,486 --> 00:24:22,246
Get up.
301
00:24:22,766 --> 00:24:23,886
Mandar...
302
00:24:38,726 --> 00:24:39,806
Madam?
303
00:24:40,446 --> 00:24:41,806
Please sit.
304
00:24:42,326 --> 00:24:42,806
Thanks.
305
00:24:42,886 --> 00:24:44,126
Just one minute, okay?
306
00:24:44,606 --> 00:24:45,566
Sure.
307
00:24:51,766 --> 00:24:53,246
Hope you found Bhaskar.
308
00:24:57,726 --> 00:24:58,766
Is he fine?
309
00:25:23,526 --> 00:25:24,366
Mandar!
310
00:25:49,934 --> 00:25:52,838
Wonder why he went in that building.
311
00:25:55,166 --> 00:25:57,006
He was badly hurt when he was found.
312
00:25:57,086 --> 00:25:59,166
Perhaps he had a fall.
313
00:26:00,518 --> 00:26:04,406
When we brought him,
he was in pain and things worsened...
314
00:26:05,302 --> 00:26:07,366
...I had to shift him in the ICU.
315
00:26:16,446 --> 00:26:17,686
How is he now?
316
00:26:20,254 --> 00:26:21,526
Haemorrhage.
317
00:26:24,766 --> 00:26:26,102
Internal bleeding.
318
00:26:42,726 --> 00:26:44,766
People consider doctors to be god.
319
00:26:46,726 --> 00:26:49,446
But if I can't even
save a child's life,...
320
00:26:50,406 --> 00:26:51,814
...let alone god,...
321
00:26:52,926 --> 00:26:55,406
...I don't deserve to be a doctor!
322
00:26:57,126 --> 00:26:59,286
Madam, please don't blame yourself.
323
00:27:00,966 --> 00:27:04,286
Doctors like you
who nurse kids lovingly.
324
00:27:05,046 --> 00:27:06,966
That's our good fortune.
325
00:27:08,286 --> 00:27:09,566
Is Mandar your son?
326
00:27:09,646 --> 00:27:10,286
Yes, why?
327
00:27:10,366 --> 00:27:11,846
Come with me.
328
00:27:16,086 --> 00:27:18,046
Mandar, what happened?
329
00:27:18,126 --> 00:27:19,534
- Mandar?
- What happened to him?
330
00:27:19,686 --> 00:27:21,086
- He fell unconscious.
- Take him to room 4.
331
00:27:21,166 --> 00:27:22,326
- Take him to room 4.
- Yes.
332
00:27:22,406 --> 00:27:24,206
- Hurry up.
- But what happened to him?
333
00:27:58,086 --> 00:27:59,630
He'll be all right in a bit.
334
00:28:00,166 --> 00:28:01,686
I checked his reports.
335
00:28:02,246 --> 00:28:03,566
There's some phlegm in the chest.
336
00:28:03,806 --> 00:28:05,294
No chances of asthma.
337
00:28:06,286 --> 00:28:08,382
Thank go. Nothing to worry then.
338
00:28:08,686 --> 00:28:12,158
In fact, we wouldn't worry
if his reports were not normal.
339
00:28:12,646 --> 00:28:13,966
Even if the reports seem normal,...
340
00:28:14,046 --> 00:28:16,286
...he still fell unconscious twice.
341
00:28:16,766 --> 00:28:18,366
He has laboured breathing when asleep.
342
00:28:18,966 --> 00:28:20,126
We mustn't ignore that.
343
00:28:21,046 --> 00:28:22,366
What now?
344
00:28:22,862 --> 00:28:25,726
For further investigation,
we'll get a 2d echo.
345
00:28:25,806 --> 00:28:28,838
If that doesn't help,
we'll go for CT scan and MRI.
346
00:28:29,086 --> 00:28:32,110
So, we'll know if anything's
wrong with the brains.
347
00:28:35,526 --> 00:28:37,470
I'll keep him here for 2 days.
348
00:28:37,646 --> 00:28:40,726
We'll get the reports by then
and he'll be under my observation.
349
00:28:41,126 --> 00:28:42,406
Is it okay?
350
00:28:43,846 --> 00:28:45,246
- Yeah.
- Good.
351
00:28:48,646 --> 00:28:50,166
Mr Sathe...
352
00:28:51,126 --> 00:28:52,606
...my dad always says...
353
00:28:53,246 --> 00:28:55,286
...doubts tend to
stay forever in the mind.
354
00:28:55,806 --> 00:28:57,646
So, don't entertain doubts.
355
00:28:58,366 --> 00:28:59,406
I hope you agree.
356
00:28:59,486 --> 00:29:00,206
Yeah.
357
00:29:00,886 --> 00:29:01,726
Thank you.
358
00:29:19,646 --> 00:29:20,686
Sonny boy!
359
00:29:20,766 --> 00:29:22,966
Lie down.
Take rest.
360
00:29:24,846 --> 00:29:26,006
Feeling better?
361
00:29:27,566 --> 00:29:30,126
Listen to me carefully.
362
00:29:31,006 --> 00:29:33,686
You will not go anywhere
without informing.
363
00:29:34,422 --> 00:29:37,206
Look what happens when
you left without informing.
364
00:29:38,686 --> 00:29:41,886
But I had gone looking for you.
365
00:29:44,438 --> 00:29:47,126
Then I met Bhaskar...
366
00:29:48,566 --> 00:29:50,526
Then I went with him.
367
00:29:52,766 --> 00:29:54,166
Bhaskar is not there.
368
00:29:54,446 --> 00:29:55,422
He is.
369
00:29:58,886 --> 00:30:02,446
But I promised me I won't tell anyone.
370
00:30:07,326 --> 00:30:09,926
I won't tell.
371
00:30:10,606 --> 00:30:11,966
Careful.
372
00:30:12,246 --> 00:30:15,694
Bhaskar is hiding in
that room with the red light.
373
00:30:23,006 --> 00:30:24,046
He fell unconscious.
374
00:30:24,126 --> 00:30:26,614
Carry him.
375
00:30:27,926 --> 00:30:30,206
Carry him. Take him to the ward.
376
00:30:42,646 --> 00:30:46,126
Look, Bhaskar obeyed the doctor.
377
00:30:46,206 --> 00:30:48,406
He took all the medicines and recovered.
378
00:30:48,566 --> 00:30:50,286
So, they sent him home.
379
00:30:50,646 --> 00:30:53,606
Now that Bhaskar is not here,
how can you see him?
380
00:30:54,406 --> 00:30:55,446
You're imagining things.
381
00:30:55,566 --> 00:30:56,686
Meaning?
382
00:30:58,286 --> 00:30:59,966
Imagining means...
383
00:31:00,926 --> 00:31:06,206
It means, a certain person
is not in front of us,...
384
00:31:06,726 --> 00:31:09,166
...but we feel we want them...
385
00:31:09,286 --> 00:31:12,206
...so we see them.
386
00:31:13,486 --> 00:31:15,630
Then why don't I see mom?
387
00:31:20,526 --> 00:31:23,894
Dad, Bhaskar's mom lives there.
388
00:31:23,974 --> 00:31:26,086
Bhaskar has a phone.
389
00:31:26,166 --> 00:31:28,694
He calls her through that phone.
390
00:31:28,846 --> 00:31:31,326
He has hidden it there.
391
00:31:31,606 --> 00:31:33,926
Bhaksar's mom means Elizabeth?
392
00:31:34,006 --> 00:31:35,406
Yes!
393
00:31:36,246 --> 00:31:39,126
I did tell you she's a nurse.
394
00:31:39,206 --> 00:31:41,246
She heals all kids.
395
00:31:41,326 --> 00:31:43,606
She healed Bhaskar too.
396
00:31:43,686 --> 00:31:47,046
If I call her, she'll heal me too.
397
00:31:47,126 --> 00:31:49,406
C'mon! Don't make up stories.
398
00:31:49,486 --> 00:31:52,206
Dad, see for yourself.
It must be there.
399
00:31:52,286 --> 00:31:54,566
How's it possible?
Are you small?
400
00:31:54,646 --> 00:31:56,886
Dad, look there.
It has to be there.
401
00:31:56,966 --> 00:31:59,326
- That's Elizabeth's phone.
- Fine.
402
00:31:59,566 --> 00:32:01,446
We'll check later.
You take rest now.
403
00:32:01,526 --> 00:32:03,526
Dad, please look.
404
00:32:03,606 --> 00:32:04,846
Mandar, please!
405
00:32:04,926 --> 00:32:07,606
- We'll look later.
- Dad, please check.
406
00:32:12,846 --> 00:32:14,326
You won't relent.
407
00:32:23,806 --> 00:32:24,670
It's not here.
408
00:32:24,750 --> 00:32:26,646
Dad, it has to be there.
Look again.
409
00:32:26,766 --> 00:32:27,926
There's no phone.
410
00:32:28,006 --> 00:32:30,006
- Dad, look carefully.
- Fine.
411
00:32:30,086 --> 00:32:31,766
I'll check later. Get some rest.
412
00:32:31,846 --> 00:32:33,806
- Dad, please check.
- I will...
413
00:32:33,886 --> 00:32:35,966
...only if you take rest.
414
00:32:36,046 --> 00:32:37,446
- Look.
- C'mon.
415
00:32:37,526 --> 00:32:38,606
I will check.
416
00:32:38,806 --> 00:32:40,886
- Promise, I will check.
- Please!
417
00:32:41,166 --> 00:32:43,366
Close your eyes.
Calm down.
418
00:32:43,886 --> 00:32:44,686
Good boy.
419
00:32:44,766 --> 00:32:45,886
Mandar!
420
00:32:46,006 --> 00:32:47,046
- Hi.
- Hi.
421
00:32:47,966 --> 00:32:50,126
How do you feel now?
422
00:32:50,366 --> 00:32:52,086
- Okay.
- Nice.
423
00:32:52,406 --> 00:32:54,206
Shall we get some tests done?
424
00:32:54,446 --> 00:32:55,126
No.
425
00:32:55,246 --> 00:32:56,166
Please?
426
00:32:56,286 --> 00:32:57,526
- No.
- Please?
427
00:32:57,726 --> 00:32:59,286
- No.
- You're a good boy, right?
428
00:32:59,526 --> 00:33:01,206
- He will.
- Okay.
429
00:33:01,566 --> 00:33:02,886
That's like my boy.
430
00:33:22,206 --> 00:33:23,966
Time up.
431
00:33:24,206 --> 00:33:25,806
Visiting hours are over.
432
00:33:25,886 --> 00:33:27,766
Let's go, you too.
433
00:33:27,846 --> 00:33:30,086
Time's up.
Please leave.
434
00:33:30,966 --> 00:33:32,886
Please leave.
435
00:33:36,125 --> 00:33:37,926
Does the injection hurt a lot?
436
00:33:38,286 --> 00:33:43,206
I'll do this. I'll tell the doctor
no more injections for Mandar, okay?
437
00:33:43,806 --> 00:33:46,286
Lie down for some time.
I'll go home and be back.
438
00:33:46,566 --> 00:33:48,326
I will come too.
439
00:33:48,406 --> 00:33:49,646
How can you, sonny boy?
440
00:33:50,406 --> 00:33:52,126
I want to come home.
441
00:33:54,885 --> 00:33:57,286
Does daddy like leaving you alone?
442
00:33:58,046 --> 00:34:00,206
You sleep.
Dad has something important to do.
443
00:34:00,326 --> 00:34:02,046
I'll be back before you wake up.
444
00:34:02,286 --> 00:34:03,766
I'm not sleepy.
445
00:34:03,966 --> 00:34:06,126
Mandar, please don't do that.
446
00:34:06,806 --> 00:34:08,006
Dad is requesting.
447
00:34:08,486 --> 00:34:10,366
Once you recover, I'll take you home.
448
00:34:10,686 --> 00:34:11,366
You go.
449
00:34:11,486 --> 00:34:14,566
Once you go,
I'll play with Bhaskar again.
450
00:34:14,846 --> 00:34:16,766
He will take me to Elizabeth.
451
00:34:16,846 --> 00:34:17,766
Mandar!
452
00:34:18,246 --> 00:34:19,606
Don't take me for granted.
453
00:34:19,726 --> 00:34:21,086
No more arguments.
Go to sleep.
454
00:34:21,446 --> 00:34:22,446
I said sleep.
455
00:34:22,526 --> 00:34:24,166
Don't look at me like that.
456
00:34:24,686 --> 00:34:26,486
Staring at me!
457
00:34:26,766 --> 00:34:28,446
Not a word from you.
458
00:34:28,846 --> 00:34:30,766
Don't get angry, Srikant.
459
00:34:31,126 --> 00:34:32,566
Kids get estranged.
460
00:34:33,086 --> 00:34:34,726
Look at him.
461
00:34:35,886 --> 00:34:38,646
I told him to sleep so he got angry.
462
00:34:39,126 --> 00:34:40,686
I've to go home for a while.
463
00:34:41,445 --> 00:34:42,926
Deposit money...
464
00:34:43,166 --> 00:34:45,246
I don't know how
many days he'll be here.
465
00:34:45,886 --> 00:34:47,806
Will you keep an eye on him?
466
00:34:47,886 --> 00:34:50,166
Sure, don't worry.
467
00:34:50,246 --> 00:34:52,526
Thank you.
I'll be back in an hour or so.
468
00:34:52,686 --> 00:34:54,126
Call me if you need anything.
469
00:34:54,206 --> 00:34:56,286
- Why this?
- No problem.
470
00:34:59,766 --> 00:35:03,206
Is there a nurse called Elizabeth here?
471
00:35:04,406 --> 00:35:05,741
Elizabeth?
472
00:35:06,006 --> 00:35:07,406
No.
473
00:35:09,285 --> 00:35:09,966
Okay.
474
00:35:10,286 --> 00:35:13,206
If you need anything, call me.
I'll leave.
475
00:37:53,244 --> 00:37:54,209
Hello.
476
00:37:54,409 --> 00:37:55,569
Hello, Elizabeth.
477
00:38:03,729 --> 00:38:05,089
Hello, Elizabeth.
478
00:38:39,489 --> 00:38:40,849
Hello, Elizabeth.
479
00:38:44,129 --> 00:38:47,289
Child, how are you?
480
00:38:48,089 --> 00:38:51,369
Bhaskar said you heal everyone.
481
00:38:52,049 --> 00:38:54,209
I'm bored of being here.
482
00:38:54,289 --> 00:38:55,769
When will you come?
483
00:38:55,849 --> 00:38:57,609
Look at me.
484
00:38:58,529 --> 00:39:00,169
I'm right here.
485
00:39:00,249 --> 00:39:01,769
Where?
486
00:39:10,769 --> 00:39:12,569
Look at me.
487
00:39:24,369 --> 00:39:25,489
Hi.
488
00:39:26,249 --> 00:39:27,489
Hi, Elizabeth.
489
00:39:27,609 --> 00:39:30,689
Come to me.
490
00:39:31,169 --> 00:39:32,689
Right now?
491
00:39:33,089 --> 00:39:33,916
Yes.
492
00:39:34,089 --> 00:39:35,249
Wait...
493
00:39:35,769 --> 00:39:36,969
I'll be there.
494
00:40:40,089 --> 00:40:41,089
Mandar.
495
00:40:42,209 --> 00:40:43,169
Mandar!
496
00:40:44,569 --> 00:40:45,769
Mandar?
497
00:40:47,369 --> 00:40:48,209
Mandar?
498
00:40:49,089 --> 00:40:50,169
Mandar?
499
00:40:51,529 --> 00:40:52,569
Mandar?
500
00:40:53,489 --> 00:40:54,889
Did you see my son?
501
00:40:54,969 --> 00:40:56,809
- No.
- What happened?
502
00:40:56,889 --> 00:40:57,889
Where's Mandar?
503
00:40:58,009 --> 00:40:59,449
- He's not there?
- What were you doing?
504
00:40:59,649 --> 00:41:02,089
I went for an emergency
for 10 minutes and he left...
505
00:41:02,169 --> 00:41:04,089
- My son missing.
- Why yell at him?
506
00:41:04,169 --> 00:41:05,449
- Look for him.
- Where could he go?
507
00:41:05,529 --> 00:41:06,969
He's not here.
Mandar?
508
00:41:07,089 --> 00:41:08,769
- Mandar?
- Look in the garden.
509
00:41:08,849 --> 00:41:09,689
Mandar?
510
00:41:10,849 --> 00:41:12,409
I'll check downstairs.
511
00:41:19,374 --> 00:41:21,769
Sir, Elizabeth was seen again.
512
00:41:23,369 --> 00:41:24,609
Which child?
513
00:41:25,129 --> 00:41:26,409
Mandar Sathe.
514
00:41:27,369 --> 00:41:29,929
Okay. Keep an eye.
515
00:41:30,689 --> 00:41:32,009
And keep me informed.
516
00:41:32,089 --> 00:41:33,049
Okay, sir.
517
00:41:49,969 --> 00:41:50,969
Dad!
518
00:41:54,449 --> 00:41:55,769
You haven't slept yet?
519
00:41:55,849 --> 00:41:57,409
No.
520
00:41:57,875 --> 00:41:58,929
Is everything all right?
521
00:41:59,049 --> 00:42:00,409
- Yes, absolutely.
- Sure?
522
00:42:00,569 --> 00:42:02,409
- Yes, don't worry.
- Let's go.
523
00:42:04,689 --> 00:42:05,609
Did you see a child?
524
00:42:05,689 --> 00:42:07,089
No, sir.
525
00:42:08,049 --> 00:42:10,209
Sister, did you see a child?
526
00:42:10,409 --> 00:42:11,929
No, sir.
527
00:42:12,049 --> 00:42:13,049
Mandar?
528
00:42:13,249 --> 00:42:15,049
Excuse me, did you see a child?
529
00:42:15,169 --> 00:42:16,329
Wearing patient's clothes...
530
00:42:16,449 --> 00:42:17,009
No.
531
00:42:17,089 --> 00:42:19,529
Hello, did you see a small boy?
532
00:42:19,849 --> 00:42:20,929
Mandar?
533
00:42:23,889 --> 00:42:25,089
Mandar?
534
00:42:30,329 --> 00:42:31,769
Mandar?
535
00:42:32,969 --> 00:42:34,449
Mandar?
536
00:42:45,169 --> 00:42:46,289
Elizabeth?
537
00:42:51,037 --> 00:42:52,461
Elizabeth?
538
00:43:08,649 --> 00:43:09,969
Elizabeth?
539
00:43:26,809 --> 00:43:28,089
Child!
540
00:43:51,689 --> 00:43:52,889
Elizabeth?
541
00:43:54,849 --> 00:43:57,769
Don't be scared.
I'm here.
542
00:43:59,929 --> 00:44:04,125
I will heal you forever.
543
00:44:26,009 --> 00:44:27,569
Come.
544
00:44:28,485 --> 00:44:31,289
Mandar, don't go inside.
Come out.
545
00:44:31,369 --> 00:44:32,569
Come out.
Your dad's calling.
546
00:44:32,649 --> 00:44:34,969
Let me go. I've to meet Elizabeth.
Leave me.
547
00:44:35,049 --> 00:44:37,209
- Leave me. Leave me.
- No screaming.
548
00:44:37,289 --> 00:44:39,209
Leave me. I've to meet Elizabeth.
549
00:44:39,289 --> 00:44:40,449
Let me go.
550
00:44:41,125 --> 00:44:42,289
Leave me...
551
00:45:05,329 --> 00:45:09,009
Rajaram said you were
asking about some nurse.
552
00:45:10,889 --> 00:45:12,409
Yes, Elizabeth.
553
00:45:13,129 --> 00:45:17,449
There's some nurse who heals children.
554
00:45:18,689 --> 00:45:22,049
Mandar insists on meeting her.
555
00:45:22,969 --> 00:45:25,289
I don't know what's going on.
556
00:45:26,249 --> 00:45:27,569
I do.
557
00:45:29,809 --> 00:45:31,929
Elizabeth wasn't a nurse or some person.
558
00:45:33,821 --> 00:45:35,449
She was in Bhaskar's imagination.
559
00:45:36,609 --> 00:45:40,409
Perhaps he saw her as his
mother because he was an orphan.
560
00:45:42,009 --> 00:45:44,129
He believed she really existed.
561
00:45:44,849 --> 00:45:46,649
She takes care and heals kids.
562
00:45:47,021 --> 00:45:48,569
She lives in that old building.
563
00:45:48,649 --> 00:45:50,209
He believed it all.
564
00:45:50,689 --> 00:45:52,089
He called her his mother.
565
00:45:52,809 --> 00:45:54,849
That's easy with kids.
566
00:45:56,369 --> 00:45:58,009
Whenever possible,...
567
00:45:58,449 --> 00:46:00,529
...Bhaskar would try
going in that building...
568
00:46:00,969 --> 00:46:02,449
...and we'd stop him.
569
00:46:02,849 --> 00:46:06,169
I feel, when Bhaskar met Mandar...
570
00:46:07,089 --> 00:46:10,449
...he must've narrated Elizabeth's
story in an interesting way.
571
00:46:11,609 --> 00:46:13,529
Mandar too doesn't have a mom, right?
572
00:46:22,449 --> 00:46:23,409
Exactly.
573
00:46:24,329 --> 00:46:26,609
Both kids facing the same situation.
574
00:46:28,169 --> 00:46:30,237
Everything that Bhaskar imagined...
575
00:46:30,489 --> 00:46:31,929
...is now part of Mandar's imagination.
576
00:46:34,849 --> 00:46:37,089
We found Mandar in the old building.
577
00:46:38,405 --> 00:46:40,129
He must've gone to meet Elizabeth.
578
00:46:40,609 --> 00:46:44,169
Mandar will now consider
Elizabeth as his mom.
579
00:46:44,249 --> 00:46:45,669
That's for sure.
580
00:46:46,981 --> 00:46:50,209
Doctor, this...
581
00:46:50,809 --> 00:46:52,489
This is scary.
582
00:46:52,569 --> 00:46:53,917
Don't be scared, Mr Sathe.
583
00:46:54,637 --> 00:46:57,209
Sometimes imagination
could be infectious.
584
00:46:57,889 --> 00:47:00,809
In medical terms,
we call it shared psychosis.
585
00:47:01,529 --> 00:47:03,649
Shared psychosis?
586
00:47:03,729 --> 00:47:05,609
It's common in children.
587
00:47:06,089 --> 00:47:07,889
These imaginations are short-lived.
588
00:47:08,729 --> 00:47:10,609
Gradually, Mandar will forget Bhaskar...
589
00:47:10,689 --> 00:47:12,429
...and then Elizabeth.
590
00:47:14,649 --> 00:47:18,069
Just make sure to keep Mandar happy.
591
00:47:18,529 --> 00:47:21,889
Thus, he'll recover and go home soon.
592
00:47:27,249 --> 00:47:28,689
Get these medicines.
593
00:47:36,009 --> 00:47:37,449
I have a request to make, Mr Sathe.
594
00:47:37,729 --> 00:47:38,609
Tell me.
595
00:47:38,689 --> 00:47:42,769
Please don't tell Dr Radhika
that Mandar can see Elizabeth.
596
00:47:45,169 --> 00:47:46,129
Why?
597
00:47:47,181 --> 00:47:49,089
Dr Radhika is emotional.
598
00:47:50,529 --> 00:47:52,889
She worried about Bhaskar too much.
599
00:47:53,929 --> 00:47:56,489
When she learnt Bhaskar
saw Elizabeth,...
600
00:47:56,849 --> 00:47:58,569
...she tried many remedies.
601
00:47:59,209 --> 00:48:02,209
But Bhaskar never
stopped seeing Elizabeth.
602
00:48:03,133 --> 00:48:05,689
She has been impacted
badly by Bhaskar's death.
603
00:48:07,969 --> 00:48:10,049
Perhaps you haven't noticed,...
604
00:48:10,709 --> 00:48:13,569
...Mandar has now taken
Bhaskar's place for Dr Radhika.
605
00:48:16,341 --> 00:48:19,729
Hence, it'll be better
if she doesn't know.
606
00:48:22,209 --> 00:48:23,229
Okay.
607
00:48:23,429 --> 00:48:24,449
Thank you.
608
00:48:25,249 --> 00:48:26,649
Let us know when Mandar comes to.
609
00:48:27,089 --> 00:48:27,889
See you.
610
00:48:58,129 --> 00:49:00,649
Mandar! Don't do that.
611
00:49:00,729 --> 00:49:03,009
What are you doing?
Don't take that off.
612
00:49:03,245 --> 00:49:06,369
Dad, I know where Elizabeth lives.
613
00:49:06,609 --> 00:49:08,080
Is it? Fine.
614
00:49:08,449 --> 00:49:12,249
I was about to meet
her but Rajaram stopped me.
615
00:49:12,329 --> 00:49:14,849
Rajaram is not a nice man.
616
00:49:15,089 --> 00:49:16,529
Don't say that, Mandar.
617
00:49:17,369 --> 00:49:19,569
He found you and brought you back.
618
00:49:20,126 --> 00:49:22,187
If you meet him, thank him.
619
00:49:22,489 --> 00:49:23,369
I won't.
620
00:49:23,449 --> 00:49:25,209
He calls Elizabeth names.
621
00:49:25,729 --> 00:49:27,209
There is no Elizabeth.
622
00:49:28,449 --> 00:49:29,649
Anyway, forget it.
623
00:49:30,249 --> 00:49:31,305
What will you eat?
624
00:49:31,489 --> 00:49:33,049
Why are you lying?
625
00:49:33,129 --> 00:49:35,449
She exists. I saw her.
626
00:49:35,529 --> 00:49:36,649
I'm not hungry.
627
00:49:37,049 --> 00:49:40,689
Do you see that window?
That's where she lives.
628
00:49:43,529 --> 00:49:46,369
If you go there, you'll see her.
629
00:49:46,929 --> 00:49:48,089
I'm telling the truth.
630
00:49:49,049 --> 00:49:52,729
You know, when you were asleep,
the doctor came.
631
00:49:52,889 --> 00:49:54,729
Do you know what he said?
632
00:49:55,009 --> 00:49:59,089
He said, you'll recover
in 2 days and then we'll go home.
633
00:49:59,169 --> 00:50:02,089
Do you know what happens next?
634
00:50:02,569 --> 00:50:04,849
Dad will get you a new cricket kit.
635
00:50:04,929 --> 00:50:08,729
New bat, ball, pads, gloves...
Great fun!
636
00:50:08,809 --> 00:50:11,249
Dad, why don't you understand?
637
00:50:11,769 --> 00:50:14,209
If you don't meet Elizabeth,...
638
00:50:14,289 --> 00:50:16,209
...I won't get recover.
639
00:50:16,529 --> 00:50:19,569
Tell her what's ailing me.
640
00:50:19,969 --> 00:50:21,729
She'll heal me right away.
641
00:50:22,209 --> 00:50:23,489
What are you saying, Mandar?
642
00:50:23,929 --> 00:50:26,289
Nobody gets healed like that.
643
00:50:26,569 --> 00:50:29,689
You take medicines,
obey the doctors and dad...
644
00:50:29,769 --> 00:50:31,129
...so you'll get healed.
645
00:50:31,649 --> 00:50:34,809
Dad, meet her once, please!
646
00:50:35,249 --> 00:50:37,209
I'll be healed forever.
647
00:50:38,129 --> 00:50:41,929
Fine, I'll meet her, okay?
648
00:50:42,529 --> 00:50:45,409
What are you doing?
Careful, Mandar.
649
00:50:45,489 --> 00:50:48,047
Bhaskar gave me a map.
650
00:50:50,169 --> 00:50:51,009
Look at this.
651
00:50:52,340 --> 00:50:53,769
What map?
652
00:50:54,330 --> 00:50:57,169
The map to Elizabeth's room.
653
00:51:02,769 --> 00:51:04,849
Fine, I'll go meet her...
654
00:51:05,089 --> 00:51:06,249
...but on one condition.
655
00:51:06,526 --> 00:51:10,529
You will stay here until I come back.
656
00:51:10,769 --> 00:51:12,569
- Got it?
- Promise.
657
00:51:14,409 --> 00:51:15,689
Is this map correct?
658
00:51:16,158 --> 00:51:17,849
Or I'll go looking for Elizabeth...
659
00:51:18,169 --> 00:51:20,249
...and get lost!
660
00:51:21,409 --> 00:51:22,249
Promise?
661
00:51:22,369 --> 00:51:23,249
Promise.
662
00:51:23,569 --> 00:51:24,529
Careful.
663
00:51:25,169 --> 00:51:27,569
Don't take that off, Mandar.
664
00:51:28,249 --> 00:51:29,289
Wear that.
665
00:51:29,534 --> 00:51:31,409
Shut your eyes and sleep.
666
00:51:32,009 --> 00:51:33,169
I'll be back.
667
00:52:57,046 --> 00:52:58,809
Jimmy D'Souza?
668
00:53:04,076 --> 00:53:05,809
Elizabeth D'Souza?
669
00:53:37,293 --> 00:53:39,133
Jimmy D'Souza?
670
00:53:39,853 --> 00:53:41,853
Elizabeth D'Souza?
671
00:55:32,893 --> 00:55:36,613
- Help me.
- Who is it?
672
00:55:37,453 --> 00:55:38,453
Who is it?
673
00:55:39,493 --> 00:55:41,453
Help me!
674
00:55:42,213 --> 00:55:44,347
What's happening to you?
675
00:55:45,253 --> 00:55:47,013
Help me...
676
00:55:47,133 --> 00:55:48,693
Don't cry, I...
677
00:55:49,773 --> 00:55:50,933
I'm coming.
678
00:55:56,453 --> 00:55:58,173
Where are you, sister?
679
00:55:59,293 --> 00:56:01,013
Wait, I'm coming.
680
00:56:01,693 --> 00:56:02,653
Wait...
681
00:56:03,093 --> 00:56:04,253
Sister...
682
00:56:04,693 --> 00:56:06,213
Wait, I'm coming.
683
00:56:06,923 --> 00:56:07,773
Wait...
684
00:56:30,333 --> 00:56:31,173
Hello!
685
00:56:33,653 --> 00:56:34,453
Sister?
686
00:56:37,693 --> 00:56:38,453
Hello?
687
00:56:40,973 --> 00:56:42,053
Who's inside?
688
00:57:18,173 --> 00:57:20,173
Let's go, Mandar.
Time for some tests.
689
00:57:20,771 --> 00:57:21,893
I won't come.
690
00:57:22,013 --> 00:57:23,173
What do you mean?
691
00:57:23,293 --> 00:57:25,293
- Let's go.
- Wait till dad comes.
692
00:57:25,373 --> 00:57:26,973
Dad told us to take you.
693
00:57:41,364 --> 00:57:42,213
Sir...
694
00:57:43,053 --> 00:57:44,013
He came to.
695
00:57:51,813 --> 00:57:54,213
Srikant, I'm really sorry...
696
00:57:54,840 --> 00:57:56,973
...for bringing you here like this.
697
00:57:59,053 --> 00:58:03,053
You see, I don't like
some thing becoming public.
698
00:58:03,458 --> 00:58:05,173
It's better to have one on one...
699
00:58:05,453 --> 00:58:07,333
...discussions.
700
00:58:07,773 --> 00:58:09,053
Dr Shenoy?
701
00:58:09,202 --> 00:58:10,213
Yes.
702
00:58:13,973 --> 00:58:15,093
Discussion?
703
00:58:16,458 --> 00:58:18,533
I know what you want to discuss.
704
00:58:18,613 --> 00:58:20,893
I want to talk about your son's health.
705
00:58:21,175 --> 00:58:23,053
And I want to talk about Elizabeth.
706
00:58:23,351 --> 00:58:26,013
I think Dr Ravish has already
talked to you about that.
707
00:58:29,373 --> 00:58:31,653
Dr, I don't know if
you're aware of the truth...
708
00:58:32,047 --> 00:58:33,653
...or you've been informed but...
709
00:58:34,173 --> 00:58:36,133
...in the old unused building...
710
00:58:36,213 --> 00:58:38,813
...I saw a woman cry for help.
I saw her!
711
00:58:39,207 --> 00:58:40,773
You didn't, Srikant.
712
00:58:41,333 --> 00:58:42,613
It was your imagination.
713
00:58:45,013 --> 00:58:46,533
I understand when it comes to kids.
714
00:58:47,093 --> 00:58:48,293
They're gullible.
715
00:58:49,007 --> 00:58:51,013
They believe things easily.
716
00:58:52,013 --> 00:58:53,973
But you too?
717
00:58:55,733 --> 00:58:57,053
Believe me, Srikant.
718
00:58:57,693 --> 00:59:00,013
There's no such person there.
719
00:59:02,733 --> 00:59:04,693
There's no such nurse?
720
00:59:06,335 --> 00:59:10,973
So your hospital gets forms
filled by non-existent people?
721
00:59:14,087 --> 00:59:15,223
Form.
722
00:59:29,511 --> 00:59:31,053
A map drawn by kids?
723
00:59:37,551 --> 00:59:39,053
Shared psychosis.
724
00:59:41,095 --> 00:59:42,693
From Bhaskar to Mandar,...
725
00:59:43,493 --> 00:59:45,533
...and from him to you.
726
00:59:47,103 --> 00:59:49,173
This is spreading...
727
00:59:49,719 --> 00:59:51,053
...like an infectious disease.
728
00:59:51,853 --> 00:59:52,893
It's contagious.
729
00:59:53,053 --> 00:59:54,853
We have to stop it somewhere.
730
00:59:55,253 --> 00:59:57,013
Dr, I have no evidence.
731
00:59:57,373 --> 00:59:59,639
But believe me, I saw her.
732
00:59:59,719 --> 01:00:02,453
I saw that woman crying for help.
I did!
733
01:00:05,471 --> 01:00:06,453
Fine,...
734
01:00:08,247 --> 01:00:09,373
...let's go then.
735
01:00:10,013 --> 01:00:11,933
Let's see what you saw.
736
01:00:16,415 --> 01:00:17,773
Come.
737
01:00:25,853 --> 01:00:26,853
Come.
738
01:00:33,173 --> 01:00:34,373
I'll open the gate.
739
01:00:34,573 --> 01:00:36,133
Go ahead.
740
01:00:38,813 --> 01:00:41,293
For more than 40 years,...
741
01:00:41,373 --> 01:00:43,133
...I'd been practising.
742
01:01:01,973 --> 01:01:03,973
When Radhika was born,...
743
01:01:04,416 --> 01:01:06,373
...I bought this building...
744
01:01:07,693 --> 01:01:09,533
...and stared a hospital.
745
01:01:15,104 --> 01:01:17,253
This building is close since 8 months.
746
01:01:30,773 --> 01:01:33,613
I thought things will
stop after Bhaskar died.
747
01:01:34,693 --> 01:01:37,413
But Mandar came here
searching Elizabeth.
748
01:01:40,133 --> 01:01:42,613
See if you find anything.
749
01:01:45,010 --> 01:01:47,413
Look, this is closed.
750
01:01:48,453 --> 01:01:49,813
So is this.
751
01:01:51,453 --> 01:01:52,493
Look here.
752
01:01:53,093 --> 01:01:53,973
Is anyone here?
753
01:01:56,333 --> 01:01:57,333
Where are the secret stairs?
754
01:01:57,826 --> 01:01:59,373
Come this way.
755
01:01:59,693 --> 01:02:00,893
Come.
756
01:02:11,013 --> 01:02:11,893
Come.
757
01:02:13,705 --> 01:02:14,813
Take a look.
758
01:02:17,500 --> 01:02:18,933
See anyone?
759
01:02:22,213 --> 01:02:23,173
No.
760
01:02:35,277 --> 01:02:36,533
Satisfied?
761
01:02:48,573 --> 01:02:49,653
What?
762
01:02:50,773 --> 01:02:52,413
Did you see Elizabeth?
763
01:02:54,933 --> 01:02:56,893
Dr, if you don't mind,...
764
01:02:58,413 --> 01:02:59,933
...I want to take Mandar home.
765
01:03:00,293 --> 01:03:02,533
Srikant, don't be a fool.
766
01:03:03,221 --> 01:03:04,733
To save Mandar,...
767
01:03:05,133 --> 01:03:07,293
...Radhika is working very hard.
768
01:03:08,453 --> 01:03:11,573
She won't let Mandar suffer
the same fate as Bhaskar.
769
01:03:11,653 --> 01:03:13,013
Believe me,...
770
01:03:13,813 --> 01:03:15,733
...I won't let it happen either.
771
01:03:16,453 --> 01:03:20,293
This is why we're
taking these precautions.
772
01:03:20,373 --> 01:03:22,293
Thank you for the precautions.
773
01:03:23,189 --> 01:03:24,893
But I've decided.
774
01:03:25,285 --> 01:03:26,813
You're making a mistake.
775
01:03:27,653 --> 01:03:29,253
Mandar's life is at stake.
776
01:03:29,533 --> 01:03:30,733
I'm his father.
777
01:03:32,989 --> 01:03:34,533
I'm capable of looking after him.
778
01:03:36,837 --> 01:03:37,813
Fine.
779
01:03:38,333 --> 01:03:39,573
I won't stop you.
780
01:03:40,573 --> 01:03:42,733
Do meet Radhika before you leave.
781
01:03:43,261 --> 01:03:46,733
She has some of Mandar's latest reports.
782
01:03:48,725 --> 01:03:49,693
Yes.
783
01:03:51,013 --> 01:03:52,853
Don't tell Radhika...
784
01:03:53,093 --> 01:03:55,573
...that you also saw Elizabeth.
785
01:04:02,805 --> 01:04:06,093
Mr Sathe, these two spots...
786
01:04:07,485 --> 01:04:08,533
...are tumours.
787
01:04:09,373 --> 01:04:11,493
Mandar has swellings in both his lungs.
788
01:04:13,093 --> 01:04:15,133
I got a biopsy done.
789
01:04:17,053 --> 01:04:17,973
It's positive.
790
01:04:18,413 --> 01:04:19,653
Meaning?
791
01:04:22,213 --> 01:04:23,453
Mandar...
792
01:04:25,813 --> 01:04:27,493
...might have cancer.
793
01:04:44,397 --> 01:04:46,573
Mr Sathe, please don't panic.
794
01:04:46,653 --> 01:04:47,533
Cancer?
795
01:04:51,581 --> 01:04:53,013
For such a small boy?
796
01:04:53,093 --> 01:04:54,333
Many treatments are available.
797
01:04:54,413 --> 01:04:55,533
How's this possible, madam?
798
01:04:55,613 --> 01:04:58,053
Mr Sathe,
this is the beginning of cancer.
799
01:04:58,133 --> 01:04:59,853
It's diagnosed pretty early.
800
01:05:01,173 --> 01:05:04,453
Both the lumps can be removed
through a minor surgery.
801
01:05:05,053 --> 01:05:09,173
If need be, some sessions
of chemotherapy can be done.
802
01:05:10,653 --> 01:05:13,253
There's nothing to worry, Mr Sathe.
803
01:05:15,109 --> 01:05:16,573
What are you thinking of?
804
01:05:18,893 --> 01:05:20,813
What will an ordinary man think of?
805
01:05:22,869 --> 01:05:24,133
I understand.
806
01:05:27,213 --> 01:05:30,013
It will cost around 1 million.
807
01:05:34,141 --> 01:05:36,053
How much does your insurance cover?
808
01:05:40,813 --> 01:05:43,733
Insurance...
809
01:05:45,261 --> 01:05:46,853
It must've overdrawn by now.
810
01:05:52,405 --> 01:05:53,973
Don't worry, Mr Sathe.
811
01:05:54,493 --> 01:05:56,053
We have a tie up with an NGO.
812
01:05:57,653 --> 01:05:58,973
If you don't mind,...
813
01:05:59,957 --> 01:06:02,093
...I can refer your case.
814
01:06:04,005 --> 01:06:07,533
They will manage all the expenses
of the surgery and medicines.
815
01:06:08,405 --> 01:06:10,373
You needn't worry about the expenses.
816
01:06:10,453 --> 01:06:11,613
Trust me.
817
01:06:14,933 --> 01:06:17,733
But Mr Sathe, delay won't help.
818
01:06:18,533 --> 01:06:21,613
We need to decide at the soonest.
819
01:06:25,117 --> 01:06:26,653
Is that okay?
820
01:06:32,813 --> 01:06:33,573
Okay.
821
01:06:34,293 --> 01:06:36,733
Hi, Mandar!
822
01:06:36,813 --> 01:06:38,933
- Look who's there!
- Dad!
823
01:06:39,013 --> 01:06:39,973
My car.
824
01:06:40,053 --> 01:06:42,757
Take.
825
01:06:44,573 --> 01:06:46,013
Mandar, look up.
826
01:06:46,133 --> 01:06:47,853
Look at the camera.
827
01:06:49,733 --> 01:06:52,253
- Say hi.
- Hi.
828
01:06:52,333 --> 01:06:53,373
Mandar...
829
01:06:53,453 --> 01:06:54,493
Sit here.
830
01:06:54,893 --> 01:06:56,453
Keep an eye on him.
831
01:06:57,005 --> 01:06:58,773
Sir has said so.
832
01:07:44,413 --> 01:07:46,933
Mr Sathe, Mandar is fine.
833
01:07:47,013 --> 01:07:49,613
- Please don't mind.
- Thank you.
834
01:09:03,358 --> 01:09:05,093
Dad, I've recovered.
835
01:09:05,342 --> 01:09:06,613
Mandar, you...
836
01:09:08,493 --> 01:09:10,093
You've recovered?
837
01:09:10,173 --> 01:09:12,133
Yes. I'd told you so.
838
01:09:12,213 --> 01:09:14,373
Elizabeth will heal me too.
839
01:09:14,933 --> 01:09:16,453
Elizabeth?
840
01:09:16,533 --> 01:09:17,613
- Where is she?
- Yes.
841
01:09:18,013 --> 01:09:19,253
There she is.
842
01:09:26,413 --> 01:09:28,773
Elizabeth!
843
01:09:29,502 --> 01:09:30,453
Elizabeth!
844
01:09:30,533 --> 01:09:32,893
Save me!
845
01:09:49,846 --> 01:09:52,173
Mr Sathe, congrats.
846
01:09:52,773 --> 01:09:54,253
The funds have been arranged.
847
01:09:55,013 --> 01:09:56,373
All arrangements are done.
848
01:09:56,773 --> 01:09:59,093
Mandar will be under
observation tonight.
849
01:09:59,333 --> 01:10:01,373
We'll operate tomorrow morning, okay?
850
01:10:01,870 --> 01:10:03,253
How long will the surgery take?
851
01:10:03,453 --> 01:10:04,453
3-4 hours.
852
01:10:06,630 --> 01:10:08,053
Don't worry, Mr Sathe.
853
01:10:08,253 --> 01:10:10,093
Everything will be all right.
854
01:10:10,533 --> 01:10:11,653
Thank you.
855
01:10:16,333 --> 01:10:18,253
Mandar is indeed very lucky.
856
01:10:18,406 --> 01:10:22,853
People wait for months to get donations.
857
01:10:23,894 --> 01:10:24,893
But look here...
858
01:10:25,293 --> 01:10:29,053
Your son's amounts were
collected within 4 days!
859
01:10:32,798 --> 01:10:34,493
Thank you very much.
860
01:10:34,573 --> 01:10:36,333
Why thank me?
861
01:10:36,413 --> 01:10:38,453
You should thank Radhika.
862
01:10:38,573 --> 01:10:40,733
This is all thanks to her.
863
01:10:40,982 --> 01:10:42,053
I'll leave now.
864
01:10:42,293 --> 01:10:45,173
I'll transfer the donation
amount to the hospital.
865
01:10:45,253 --> 01:10:45,773
Okay.
866
01:10:45,853 --> 01:10:46,933
- Okay?
- Thank you.
867
01:10:47,013 --> 01:10:47,853
Thank you.
868
01:10:50,013 --> 01:10:51,613
One minute...
869
01:11:01,293 --> 01:11:02,213
Mandar,...
870
01:11:04,693 --> 01:11:06,093
...feeling better, sonny boy?
871
01:11:08,733 --> 01:11:11,053
You know I scolded Dr Radhika.
872
01:11:11,693 --> 01:11:13,733
I asked her why Mandar is unwell.
873
01:11:14,053 --> 01:11:15,373
What is everyone doing?
874
01:11:15,806 --> 01:11:17,573
She told me something funny.
875
01:11:18,133 --> 01:11:22,613
She said she found a
magical medicine for Mandar.
876
01:11:23,293 --> 01:11:25,133
She'll give it tomorrow morning...
877
01:11:25,414 --> 01:11:27,373
...and then you'll sleep peacefully.
878
01:11:27,693 --> 01:11:29,133
Once Mandar wakes up,...
879
01:11:29,374 --> 01:11:32,413
...he'll be healed forever.
880
01:11:32,613 --> 01:11:34,613
He won't know where he was hurting...
881
01:11:34,693 --> 01:11:36,493
...and what was paining.
882
01:11:36,573 --> 01:11:37,533
He'll be fine.
883
01:11:37,613 --> 01:11:38,613
Dad,...
884
01:11:38,733 --> 01:11:41,013
...find a new Mandar.
885
01:11:47,534 --> 01:11:49,093
Don't say that, son.
886
01:11:49,286 --> 01:11:52,373
You didn't meet Elizabeth, right?
887
01:11:54,053 --> 01:11:55,662
I won't recover.
888
01:11:55,813 --> 01:11:57,933
Sir, it's late.
Sit outside.
889
01:12:00,126 --> 01:12:02,093
Meet her, dad.
890
01:12:02,470 --> 01:12:04,173
Meet her.
891
01:12:06,893 --> 01:12:09,013
Sir, please go out.
892
01:12:34,804 --> 01:12:36,284
Son...
893
01:12:37,884 --> 01:12:39,364
How are you, son?
894
01:12:40,844 --> 01:12:42,564
Don't worry.
895
01:12:42,644 --> 01:12:45,227
Look at me.
896
01:12:46,564 --> 01:12:48,875
I'll heal you forever.
897
01:13:01,971 --> 01:13:04,364
You guys are no good.
Where did he go?
898
01:13:04,444 --> 01:13:05,819
I asked you to keep a watch, right?
899
01:13:05,964 --> 01:13:07,091
All you do is sleep!
900
01:13:07,171 --> 01:13:10,131
Stop staring and find him.
901
01:13:10,404 --> 01:13:11,515
Hurry up.
902
01:13:25,404 --> 01:13:28,084
You carry injections!
I'll show you!
903
01:13:28,164 --> 01:13:29,084
No...
904
01:13:29,689 --> 01:13:30,484
Quiet.
905
01:13:31,764 --> 01:13:33,404
Stand there.
906
01:13:35,564 --> 01:13:36,442
Who's this?
907
01:13:36,684 --> 01:13:37,804
I don't know...
908
01:13:37,884 --> 01:13:40,484
- You...
- I'll tell you.
909
01:13:41,284 --> 01:13:44,124
A nurse named Elizabeth
worked here earlier.
910
01:13:44,924 --> 01:13:46,084
In the old building?
911
01:13:46,164 --> 01:13:47,004
No.
912
01:13:47,084 --> 01:13:49,244
That building is closed
since a long time.
913
01:13:49,324 --> 01:13:52,845
But Dr Shenoy kept her in that building.
914
01:13:52,925 --> 01:13:53,931
Why?
915
01:13:54,244 --> 01:13:55,378
Why?
916
01:13:55,854 --> 01:13:58,014
Her three year old son...
917
01:13:58,414 --> 01:14:00,333
...was admitted in this hospital.
918
01:14:00,614 --> 01:14:01,934
His name was Jimmy.
919
01:14:02,174 --> 01:14:03,814
He was diagnosed with cancer...
920
01:14:04,294 --> 01:14:05,854
...of the last stage.
921
01:14:06,814 --> 01:14:08,014
He died.
922
01:14:08,094 --> 01:14:10,294
And Elizabeth went mad.
923
01:14:10,534 --> 01:14:15,797
Given her madness, she injected three
kids in the hospital with morphine.
924
01:14:16,614 --> 01:14:18,134
When asked,...
925
01:14:18,574 --> 01:14:22,181
...she said she healed them forever.
926
01:14:22,574 --> 01:14:24,294
She wasn't handed over to the police...
927
01:14:24,374 --> 01:14:26,494
...keeping the hospital's
reputation in mind.
928
01:14:26,574 --> 01:14:30,214
So in one of the rooms of
the old building,... Dr Shenoy...
929
01:14:30,294 --> 01:14:31,854
...locked her up.
930
01:14:31,934 --> 01:14:36,693
But within 3 days she fled.
931
01:14:36,974 --> 01:14:38,134
Then?
932
01:14:38,414 --> 01:14:39,694
I don't know, sir.
933
01:14:39,774 --> 01:14:41,294
I wasn't here.
934
01:14:41,374 --> 01:14:42,934
I had gone to my village.
935
01:14:43,134 --> 01:14:45,214
What is this shared psychosis?
936
01:14:45,654 --> 01:14:46,894
No idea.
937
01:14:50,014 --> 01:14:51,694
Since 8 months...
938
01:14:52,054 --> 01:14:53,934
...2-3 kids said...
939
01:14:54,014 --> 01:14:55,814
...they can see a nurse.
940
01:14:56,014 --> 01:14:58,174
Her name is Elizabeth.
941
01:14:58,254 --> 01:15:00,134
I informed Dr Shenoy about it.
942
01:15:00,654 --> 01:15:03,574
He said the kids are imagining things.
943
01:15:04,334 --> 01:15:09,174
But those kids started visiting
the old building to meet Elizabeth.
944
01:15:09,254 --> 01:15:10,974
- And...
- And?
945
01:15:11,054 --> 01:15:13,774
All those kids died.
946
01:15:16,060 --> 01:15:18,974
Yes, but you needn't worry.
947
01:15:19,054 --> 01:15:22,334
Dr Radhika has arranged
for the Mandar's surgery.
948
01:15:22,414 --> 01:15:23,534
He'll surely get better.
949
01:15:23,854 --> 01:15:26,294
Once he's better, you can take him home.
950
01:15:26,534 --> 01:15:28,894
Gradually, he'll forget Elizabeth.
951
01:15:29,414 --> 01:15:30,974
You too forget her.
952
01:15:31,934 --> 01:15:35,374
What if Elizabeth doesn't forget Mandar?
953
01:15:37,454 --> 01:15:40,134
- Move...
- I told you everything...
954
01:15:40,214 --> 01:15:41,588
What more do you want?
955
01:15:41,814 --> 01:15:43,414
Let's go meet Elizabeth.
956
01:15:43,494 --> 01:15:46,236
- Move.
- Let me go.
957
01:15:58,574 --> 01:16:01,574
Let me go.
958
01:16:02,094 --> 01:16:03,654
Move.
959
01:16:14,614 --> 01:16:18,534
Sir...I'll open it.
960
01:16:20,596 --> 01:16:21,814
Where's Elizabeth's room?
961
01:16:21,894 --> 01:16:23,094
Where's the room?
962
01:16:23,174 --> 01:16:24,134
There.
963
01:16:26,276 --> 01:16:27,414
Move.
964
01:16:28,574 --> 01:16:30,134
Open the door.
965
01:16:30,214 --> 01:16:31,014
Rajaram, open the door.
966
01:16:31,134 --> 01:16:33,014
- Don't mess with Elizabeth.
- Open the door.
967
01:16:33,094 --> 01:16:35,454
- Rajaram, open the door.
- Don't mess with Elizabeth.
968
01:16:35,574 --> 01:16:37,094
- Rajaram...
- Don't mess with Elizabeth.
969
01:16:37,174 --> 01:16:38,454
Rajaram, open the door.
970
01:16:38,534 --> 01:16:41,188
- Don't mess with Elizabeth.
- Rajaram!
971
01:20:37,534 --> 01:20:39,134
Hello, Elizabeth.
972
01:20:39,452 --> 01:20:40,404
Mandar!
973
01:20:43,692 --> 01:20:45,534
- Dad!
- Mandar!
974
01:20:48,932 --> 01:20:50,254
I met Elizabeth.
975
01:20:50,534 --> 01:20:53,574
Elizabeth, you'll heal me, right?
976
01:20:53,654 --> 01:20:55,454
My dad met you, right?
977
01:20:56,014 --> 01:20:57,414
Don't worry.
978
01:20:58,140 --> 01:21:00,254
You'll be fine now.
979
01:21:00,694 --> 01:21:01,708
Mandar!
980
01:21:01,934 --> 01:21:02,814
Mandar!
981
01:21:09,654 --> 01:21:10,774
Madam!
982
01:21:11,548 --> 01:21:13,494
Why don't people understand?
983
01:21:16,212 --> 01:21:17,572
- Ward boy!
- Madam...
984
01:21:19,092 --> 01:21:20,494
Take Mandar to the OT.
985
01:21:20,574 --> 01:21:21,494
We need to operate now.
986
01:21:21,574 --> 01:21:23,014
- Dad!
- Madam...
987
01:21:23,094 --> 01:21:24,254
Leave me.
988
01:21:24,334 --> 01:21:25,134
- Dad...
- Stop!
989
01:21:25,214 --> 01:21:27,134
- Madam...
- Hurry up.
990
01:21:27,254 --> 01:21:28,789
- Mandar!
- What are you doing to him?
991
01:21:29,814 --> 01:21:31,334
Where are you taking him?
Mandar!
992
01:21:31,476 --> 01:21:32,294
Madam!
993
01:21:32,614 --> 01:21:33,374
Mandar!
994
01:22:06,763 --> 01:22:07,734
Stop it.
995
01:22:09,174 --> 01:22:10,534
Stop calling Mandar.
996
01:22:10,854 --> 01:22:12,294
Son!
997
01:22:12,374 --> 01:22:14,134
How did you kill Bhaskar?
998
01:22:15,094 --> 01:22:16,254
Son!
999
01:22:16,334 --> 01:22:18,054
Mandar is not your son, Elizabeth.
1000
01:22:18,134 --> 01:22:18,974
Son!
1001
01:22:19,054 --> 01:22:20,334
Your son was Jimmy.
1002
01:22:20,814 --> 01:22:22,374
- Son!
- He died of cancer.
1003
01:22:22,814 --> 01:22:23,734
Son!
1004
01:22:23,814 --> 01:22:25,874
You know that but
you refuse to accept it.
1005
01:22:26,054 --> 01:22:26,734
Son!
1006
01:22:26,814 --> 01:22:27,635
Jimmy died.
1007
01:22:27,774 --> 01:22:30,694
Jimmy died, Elizabeth.
Accept it!
1008
01:22:31,812 --> 01:22:33,454
Jimmy died.
1009
01:22:58,857 --> 01:23:00,150
Leave!
1010
01:23:12,214 --> 01:23:14,222
Leave...
1011
01:23:16,574 --> 01:23:18,240
Elizabeth, let go.
1012
01:23:18,854 --> 01:23:20,627
Mandar is unwell, Elizabeth.
1013
01:23:20,814 --> 01:23:23,290
Mandar is unwell, Elizabeth. Leave...
1014
01:23:23,934 --> 01:23:26,579
I won't let you kill Mandar, Elizabeth.
1015
01:23:27,174 --> 01:23:30,134
Elizabeth, Mandar is waiting for me.
1016
01:23:47,174 --> 01:23:48,414
Son!
1017
01:24:02,294 --> 01:24:03,677
Son...
1018
01:24:08,374 --> 01:24:09,974
Doctor, you...
1019
01:24:10,134 --> 01:24:11,254
You want to see Elizabeth?
1020
01:24:11,334 --> 01:24:12,694
- What is he saying?
- There she is.
1021
01:24:12,774 --> 01:24:13,934
She's sitting there.
1022
01:24:14,054 --> 01:24:16,134
Doctor, I'll show you Elizabeth.
1023
01:24:16,214 --> 01:24:16,854
Sir!
1024
01:24:23,574 --> 01:24:24,494
She...
1025
01:24:57,574 --> 01:24:59,654
Rajaram, what's this?
1026
01:24:59,734 --> 01:25:01,654
This will break in 2 minutes.
Change it.
1027
01:25:01,734 --> 01:25:03,334
Yes, madam.
1028
01:25:03,574 --> 01:25:05,294
Couldn't you give stronger dose?
1029
01:25:05,694 --> 01:25:06,894
He'll come to in 5 minutes.
1030
01:25:06,974 --> 01:25:08,254
Don't you understand, Dr Ravish?
1031
01:25:08,334 --> 01:25:09,854
So, you will teach me?
1032
01:25:09,934 --> 01:25:11,454
Stronger dose would've killed him.
1033
01:25:11,534 --> 01:25:13,654
It would get detected
in the post mortem.
1034
01:25:13,734 --> 01:25:16,150
Sir, please spare me from this.
1035
01:25:16,614 --> 01:25:18,374
I'm done...
1036
01:25:19,025 --> 01:25:21,734
...managing this hospital
and your daughter.
1037
01:25:22,614 --> 01:25:25,214
I was and still am the senior
most after you in the hospital.
1038
01:25:25,494 --> 01:25:27,774
Thus, as per the rules,
I should handle the management.
1039
01:25:28,134 --> 01:25:29,054
But no!
1040
01:25:29,734 --> 01:25:31,494
Your daughter became
a doctor suddenly...
1041
01:25:31,694 --> 01:25:33,174
...and you were blinded in love.
1042
01:25:33,254 --> 01:25:34,134
Oh!
1043
01:25:34,894 --> 01:25:36,374
This is my father's hospital.
1044
01:25:36,734 --> 01:25:40,774
Since the last 8 months,
business has grown by 300%
1045
01:25:42,254 --> 01:25:43,574
Who did that?
1046
01:25:44,374 --> 01:25:45,334
I.
1047
01:25:45,614 --> 01:25:47,854
Children's mortality also increased 300%
1048
01:25:48,534 --> 01:25:49,654
Can't you see that?
1049
01:25:50,254 --> 01:25:51,614
Take credit for that too.
1050
01:25:56,572 --> 01:25:58,854
I made one or two mistakes.
1051
01:25:59,454 --> 01:26:00,654
So what?
1052
01:26:01,574 --> 01:26:02,694
I didn't do it deliberately.
1053
01:26:03,814 --> 01:26:06,814
Dad, I've planned Mandar's
treatment properly.
1054
01:26:06,894 --> 01:26:08,214
You'll be very proud of me.
1055
01:26:08,294 --> 01:26:09,894
- You'll see once the surgery is done.
- Yes.
1056
01:26:09,974 --> 01:26:11,654
You'll be really proud of me, dad.
1057
01:26:11,734 --> 01:26:14,614
- It's true...
- Mandar doesn't need surgery.
1058
01:26:14,854 --> 01:26:15,934
You know that well.
1059
01:26:16,358 --> 01:26:18,431
You don't have to operate all the time.
1060
01:26:18,694 --> 01:26:19,814
We just pretend.
1061
01:26:19,894 --> 01:26:21,974
We've done it many times.
Don't you get it?
1062
01:26:24,613 --> 01:26:25,574
I know that.
1063
01:26:25,894 --> 01:26:28,294
But I only operate
on orphans and poor kids.
1064
01:26:29,054 --> 01:26:31,029
That's how we get funds.
1065
01:26:34,614 --> 01:26:36,854
If I don't operate,...
1066
01:26:36,934 --> 01:26:39,294
...how will I practice to perfection?
1067
01:26:40,934 --> 01:26:43,094
You needn't practice.
1068
01:26:43,654 --> 01:26:44,934
Do you understand?
1069
01:26:45,134 --> 01:26:47,694
To practice, you have no medical degree.
1070
01:26:47,774 --> 01:26:49,174
Dad!
1071
01:26:49,454 --> 01:26:51,374
Dad, see what he's saying.
1072
01:26:51,535 --> 01:26:53,294
You failed three times!
1073
01:26:53,494 --> 01:26:56,493
- Hope you remember.
- Dad, say something. What is he saying?
1074
01:26:59,294 --> 01:27:00,934
That has affected her mentally.
1075
01:27:01,374 --> 01:27:03,174
She goes mad when
Elizabeth is mentioned.
1076
01:27:03,494 --> 01:27:04,854
Why not?
1077
01:27:05,735 --> 01:27:07,374
Why won't I go crazy?
1078
01:27:08,254 --> 01:27:10,854
She was just a nurse but
she was dictating a doctor!
1079
01:27:11,494 --> 01:27:13,574
She used to help my patients...
1080
01:27:13,654 --> 01:27:15,574
...and kids escape.
1081
01:27:17,022 --> 01:27:19,094
Hey! You're not a doctor.
1082
01:27:19,664 --> 01:27:20,654
I am a doctor.
1083
01:27:20,734 --> 01:27:22,454
Who are you tell me otherwise?
1084
01:27:22,654 --> 01:27:23,334
What have you done...
1085
01:27:23,414 --> 01:27:24,934
- I have managed things...
- Please stop it!
1086
01:27:25,894 --> 01:27:26,934
Both of you.
1087
01:27:30,334 --> 01:27:31,654
Mistakes have been made.
1088
01:27:32,614 --> 01:27:34,134
And we need to correct it.
1089
01:27:35,254 --> 01:27:36,454
And Radhika,...
1090
01:27:36,934 --> 01:27:40,214
...there's no need to operate on Mandar.
1091
01:27:40,294 --> 01:27:41,934
- Dad, practice...
- Yes...
1092
01:27:43,814 --> 01:27:46,934
Just make a cut on his chest...
1093
01:27:47,334 --> 01:27:50,734
...stitch that up and
say he was operated upon.
1094
01:27:53,029 --> 01:27:54,134
That's all.
1095
01:27:54,904 --> 01:27:55,694
Okay?
1096
01:28:00,334 --> 01:28:04,014
I think, Ravish you should do this.
1097
01:28:04,094 --> 01:28:06,094
Dad, I can do this!
1098
01:28:10,654 --> 01:28:11,814
What about him?
1099
01:28:16,174 --> 01:28:18,574
He knows more than he should.
1100
01:28:20,814 --> 01:28:22,054
Kill him.
1101
01:28:23,495 --> 01:28:25,134
What if someone asks?
1102
01:28:26,654 --> 01:28:27,774
Just say...
1103
01:28:28,574 --> 01:28:32,294
...he left his son and never came back.
1104
01:28:33,534 --> 01:28:34,476
Sir.
1105
01:28:50,097 --> 01:28:52,054
Why did you have to do this?
1106
01:28:53,254 --> 01:28:55,734
I was helping Mandar, right?
1107
01:28:56,853 --> 01:28:59,254
I collected funds in 4 days.
1108
01:28:59,606 --> 01:29:01,414
And what did you do?
1109
01:29:03,974 --> 01:29:06,574
I was only going to operate on Mandar.
1110
01:29:08,301 --> 01:29:09,934
But now...
1111
01:29:12,014 --> 01:29:14,334
...I'll do his post-mortem too.
1112
01:29:37,555 --> 01:29:39,084
- Finish him.
- Yes.
1113
01:29:44,632 --> 01:29:47,294
Because you're only my dad!
1114
01:29:48,894 --> 01:29:50,254
Mandar...
1115
01:29:50,923 --> 01:29:52,974
I won't play cricket anymore, right?
1116
01:29:53,054 --> 01:29:55,094
In fact, you'll play better cricket now.
1117
01:29:55,174 --> 01:29:56,374
Way better.
1118
01:29:56,494 --> 01:29:58,654
Then why don't I see mom?
1119
01:29:59,014 --> 01:30:02,414
Dad, find a new Mandar.
1120
01:30:03,454 --> 01:30:06,094
If you don't meet Elizabeth,...
1121
01:30:06,174 --> 01:30:08,934
- ...I won't heal.
- Dad, save me. Leave me.
1122
01:30:10,094 --> 01:30:12,414
Leave me.
1123
01:30:13,614 --> 01:30:15,014
Dad!
1124
01:31:40,905 --> 01:31:44,374
I've talked a little bit about
lung cancer treatment in another video.
1125
01:31:44,454 --> 01:31:47,654
In this one I'd like to
talk about surgery in lung cancer.
1126
01:31:47,734 --> 01:31:54,313
Surgery is the best treatment
for stage 1 or early lung cancer.
1127
01:31:59,094 --> 01:32:00,294
Yes, dad?
1128
01:32:00,654 --> 01:32:01,894
Where are you, Radhika?
1129
01:32:01,974 --> 01:32:04,070
OT. I'll begin the surgery now.
1130
01:32:04,414 --> 01:32:06,134
I told you not to.
1131
01:32:06,494 --> 01:32:08,934
Dad, don't worry. I saw the videos.
1132
01:32:09,014 --> 01:32:10,094
I can manage.
1133
01:32:10,174 --> 01:32:12,534
No, Radhika. You mustn't do that.
1134
01:32:12,934 --> 01:32:14,014
Dad, just trust...
1135
01:32:16,155 --> 01:32:17,334
Dad!
1136
01:32:17,414 --> 01:32:18,414
What happened, Radhika?
1137
01:32:19,054 --> 01:32:20,694
Dad, where's Mandar?
1138
01:32:21,498 --> 01:32:22,174
Where did he go?
1139
01:32:22,254 --> 01:32:24,694
Dad, I want to practice...
1140
01:32:24,774 --> 01:32:27,534
- Calm down, Radhika.
- Where's Mandar? Please find him, dad.
1141
01:32:27,614 --> 01:32:28,934
Radhika, relax.
1142
01:32:29,014 --> 01:32:31,254
Elizabeth took him away too.
1143
01:32:39,892 --> 01:32:41,734
Dad!
1144
01:32:48,654 --> 01:32:50,054
We'll go home.
1145
01:32:59,109 --> 01:33:02,229
This is a big expose
about Jansanjeevani Hospital.
1146
01:33:02,349 --> 01:33:06,036
Srikant Sathe was sure his
son's cancer reports were dubious.
1147
01:33:06,116 --> 01:33:07,764
That led to a whole new story.
1148
01:33:07,844 --> 01:33:11,029
The police found evidence
of a nurse's murder...
1149
01:33:11,109 --> 01:33:12,524
... as per sources.
1150
01:34:01,124 --> 01:34:03,509
Whoever finds this phone,...
1151
01:34:03,589 --> 01:34:05,992
...please hand it to the police.
1152
01:34:08,589 --> 01:34:10,208
My name is Elizabeth D'Souza.
1153
01:34:10,288 --> 01:34:13,029
I work as a nurse in
Jansanjeevani Hospital.
1154
01:34:13,109 --> 01:34:14,553
My son...
1155
01:34:15,804 --> 01:34:17,964
...Jimmy D'Souza was ill.
1156
01:34:18,364 --> 01:34:20,924
I got him admitted
in Jansanjeevani Hospital.
1157
01:34:21,764 --> 01:34:24,044
But Dr Radhika gave
him wrong treatment...
1158
01:34:24,519 --> 01:34:25,964
...and performed wrong surgery on him.
1159
01:34:26,189 --> 01:34:28,084
She killed my son.
1160
01:34:28,515 --> 01:34:30,724
I saw Dr Ravish and Dr Radhika arguing.
1161
01:34:30,804 --> 01:34:33,164
Thus I got to know,
Radhika is not a doctor.
1162
01:34:33,596 --> 01:34:35,404
I complained to the police.
1163
01:34:35,484 --> 01:34:36,604
So her father...
1164
01:34:36,684 --> 01:34:39,564
...Dr Ramakant Shenoy locked me up here.
1165
01:34:39,827 --> 01:34:40,976
I was declared insane.
1166
01:34:41,056 --> 01:34:44,084
These people make fake reports and...
1167
01:34:44,164 --> 01:34:47,284
...and usurp donations collected.
1168
01:34:47,644 --> 01:34:50,084
They made fake reports of Jimmy too.
1169
01:34:50,698 --> 01:34:52,444
These people will kill me too.
1170
01:34:53,284 --> 01:34:55,804
Whoever find this phone, please help me.
1171
01:34:56,240 --> 01:34:59,605
I might be dead, but avenge my son!
1172
01:34:59,685 --> 01:35:02,964
These people have killed many kids.
1173
01:35:04,109 --> 01:35:06,004
Please help me.
1174
01:35:07,173 --> 01:35:09,124
Please help me!
1175
01:35:09,397 --> 01:35:10,724
Jimmy!
1176
01:35:11,509 --> 01:35:13,204
Jimmy!
1177
01:35:13,284 --> 01:35:14,444
Jimmy!
1178
01:35:14,524 --> 01:35:16,444
Why are you shouting?
1179
01:35:16,524 --> 01:35:18,284
- I told you to stay quiet.
- Jimmy!
1180
01:35:19,684 --> 01:35:21,444
What a bother!
1181
01:35:24,797 --> 01:35:28,493
Jimmy!
1182
01:35:28,644 --> 01:35:29,804
Sir...
1183
01:35:30,549 --> 01:35:32,004
Open the door.
1184
01:35:32,413 --> 01:35:35,124
- You killed my child.
- Keep quiet.
1185
01:35:35,204 --> 01:35:37,844
Radhika made a mistake.
1186
01:35:38,077 --> 01:35:39,364
I admit it.
1187
01:35:39,533 --> 01:35:41,284
But did she do it deliberately?
1188
01:35:41,844 --> 01:35:42,684
No.
1189
01:35:43,125 --> 01:35:44,164
Mind well...
1190
01:35:44,844 --> 01:35:46,604
As compensation,...
1191
01:35:46,684 --> 01:35:49,324
...I'll give you as
much money as you want.
1192
01:35:49,525 --> 01:35:52,844
Get your daughter
here and let me kill her.
1193
01:35:53,597 --> 01:35:55,644
Then I'll compensate you with money.
1194
01:35:59,093 --> 01:36:02,604
You're a two-bit nurse...
1195
01:36:02,684 --> 01:36:04,621
...and you challenge me!
1196
01:36:08,501 --> 01:36:12,564
This is Jimmy's report.
1197
01:36:14,453 --> 01:36:15,924
Original.
1198
01:36:16,733 --> 01:36:18,884
Nothing was wrong with him.
1199
01:36:19,557 --> 01:36:21,044
You understand?
1200
01:36:22,325 --> 01:36:24,404
Who will believe you?
1201
01:36:26,253 --> 01:36:27,364
Dad!
1202
01:36:28,165 --> 01:36:31,644
I'd told you she won't relent.
1203
01:36:35,861 --> 01:36:38,069
You murdered him.
1204
01:36:40,885 --> 01:36:43,244
Murdered...
1205
01:36:44,037 --> 01:36:45,669
Murder...
1206
01:36:45,964 --> 01:36:47,804
Bury her near her son.
1207
01:36:47,884 --> 01:36:49,293
Yes, sir.
1208
01:37:12,061 --> 01:37:13,404
Dr Shenoy,...
1209
01:37:14,429 --> 01:37:17,773
...to save your daughter,
you killed Elizabeth's child.
1210
01:37:19,869 --> 01:37:21,484
You killed Elizabeth too.
1211
01:37:23,333 --> 01:37:24,804
What did you get?
1212
01:37:25,549 --> 01:37:28,789
Ultimately, Elizabeth got you.
1213
01:37:30,461 --> 01:37:34,684
Because of the some ruthless
doctors like them,...
1214
01:37:34,764 --> 01:37:36,364
...all doctors earn a bad repute.
1215
01:37:37,389 --> 01:37:39,973
Reports of Jansanjeevani
Hospital are all fake.
1216
01:37:40,429 --> 01:37:42,364
Mandar has only mild Asthma..
1217
01:37:42,444 --> 01:37:44,364
...and he will be feeling
alright very soon.
1218
01:37:44,444 --> 01:37:47,149
It's true we arranged for funds...
1219
01:37:47,364 --> 01:37:50,564
...but we used to believe
the patients' reports.
1220
01:37:50,644 --> 01:37:54,757
There was no reason to
believe every report is fake.
1221
01:37:54,837 --> 01:37:56,781
We're ordinary people, Inspector.
1222
01:37:57,909 --> 01:38:00,284
We sell our homes and jewellery...
1223
01:38:00,364 --> 01:38:02,484
...and gather every penny we can...
1224
01:38:02,564 --> 01:38:05,164
...and approach doctors with out woes.
1225
01:38:05,725 --> 01:38:07,764
Because we consider doctors to be god.
1226
01:38:07,844 --> 01:38:09,764
He just had a stomach pain.
1227
01:38:10,061 --> 01:38:11,404
She gave medicines...
1228
01:38:11,524 --> 01:38:13,364
...but that increased the pain.
1229
01:38:13,444 --> 01:38:17,389
One of my relatives was in
this hospital for 3 days on ventilator.
1230
01:38:17,685 --> 01:38:20,324
But we have doubts
that he was already dead.
1231
01:38:20,404 --> 01:38:24,164
We're sure,
if we consult them, they'll heal us.
1232
01:38:24,244 --> 01:38:27,364
And what do they do?
They encash our fears.
1233
01:38:27,765 --> 01:38:32,044
They swindle money from
ordinary people using our fears.
1234
01:38:32,285 --> 01:38:34,284
Then we consulted another doctor.
1235
01:38:34,364 --> 01:38:37,604
Then we learnt,
her medicines caused allergic reaction.
1236
01:38:37,684 --> 01:38:39,364
We wasted a lot of money.
1237
01:38:39,484 --> 01:38:42,324
Our organisation has
sued Jansanjeevani Hospital...
1238
01:38:42,404 --> 01:38:46,964
...Shenoy family in the court.
1239
01:38:47,044 --> 01:38:51,061
The medical association has cacelled
the licence of Jansanjeevani Hospital.
1240
01:38:51,285 --> 01:38:55,084
Strict action is expeced
to be taken by enquiry commission.
1241
01:38:56,869 --> 01:38:58,804
These people don't deserve forgiveness.
1242
01:39:00,261 --> 01:39:04,044
Doctors like them shouldn't
be in hospitals...
1243
01:39:06,109 --> 01:39:07,677
...but jail, Inspector.
1244
01:39:09,757 --> 01:39:12,364
Move aside.
1245
01:39:12,444 --> 01:39:13,684
Take them.
1246
01:39:13,764 --> 01:39:15,484
Move aside.
1247
01:39:15,564 --> 01:39:17,044
Move.
1248
01:39:17,437 --> 01:39:19,764
Move aside.
1249
01:39:19,844 --> 01:39:22,564
- Since when...
- Hand them to us.
1250
01:39:22,644 --> 01:39:26,749
How many patients have you duped?
1251
01:39:26,829 --> 01:39:30,349
Doctors are considered as god.
1252
01:39:32,613 --> 01:39:34,324
You're a devil.
1253
01:39:34,404 --> 01:39:37,037
Good they were caught.
75345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.