All language subtitles for Bali 2021 www.7StarHD.Camp Marathi 480p AMZN HDRip ESub 330MB (1) www.7StarHD.Camp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,761 --> 00:00:59,921 Mom? 2 00:01:04,441 --> 00:01:05,681 Mom? 3 00:01:06,921 --> 00:01:08,401 Child. 4 00:01:11,081 --> 00:01:12,561 Where are you? 5 00:01:23,681 --> 00:01:25,841 Come here, child. 6 00:01:28,855 --> 00:01:30,161 Come. 7 00:01:32,321 --> 00:01:34,271 - Come... - Mom! 8 00:02:00,721 --> 00:02:01,681 Mandar, wake up. 9 00:02:01,801 --> 00:02:04,601 Mandar, get up. It's getting late for cricket practice. 10 00:02:10,241 --> 00:02:11,681 Mandar, come. 11 00:02:12,577 --> 00:02:14,681 Get up. It's late for the practice. 12 00:02:28,449 --> 00:02:29,681 Mandar, get up. 13 00:02:30,849 --> 00:02:31,921 Wake up now. 14 00:02:32,321 --> 00:02:34,361 Or sir will send Prashant to open. 15 00:02:35,974 --> 00:02:36,921 Mandar! 16 00:02:40,826 --> 00:02:42,081 Fine, let it be. 17 00:02:42,441 --> 00:02:44,721 I'll get a new Mandar... 18 00:02:45,612 --> 00:02:46,801 ...who'll obey everything I say. 19 00:02:46,881 --> 00:02:49,361 Where will you get a new Mandar from? 20 00:02:49,703 --> 00:02:51,201 I'll manage. Why do you care? 21 00:02:51,609 --> 00:02:53,241 Go ahead. Who cares! 22 00:02:53,521 --> 00:02:56,121 But the new Mandar won't be like me. 23 00:02:56,521 --> 00:02:59,881 He won't score fast runs like me. 24 00:02:59,961 --> 00:03:03,681 Neither will he hit sixes like me. 25 00:03:03,761 --> 00:03:06,521 There's one thing he'll never be able to do. 26 00:03:06,601 --> 00:03:07,201 Which one? 27 00:03:07,401 --> 00:03:10,001 He will never call you dad! 28 00:03:11,801 --> 00:03:12,841 He will. Why not? 29 00:03:12,921 --> 00:03:16,041 Because you're only my dad! 30 00:03:18,588 --> 00:03:20,801 And you're only my Mandar. 31 00:03:23,361 --> 00:03:24,521 Get dressed quickly. 32 00:03:24,601 --> 00:03:26,081 - Hurry! - I'll be first. 33 00:03:26,721 --> 00:03:28,201 Yes, you're first. 34 00:03:33,441 --> 00:03:34,681 He has taken after you. 35 00:03:35,841 --> 00:03:37,801 He won't let anyone take his place. 36 00:03:38,681 --> 00:03:41,201 Dad, hurry up. We're late. 37 00:03:41,281 --> 00:03:42,521 Coming. 38 00:03:51,081 --> 00:03:52,601 Towel. 39 00:04:10,041 --> 00:04:11,201 Towel. 40 00:04:15,161 --> 00:04:16,241 Take it. 41 00:04:17,281 --> 00:04:18,481 Give... 42 00:05:04,841 --> 00:05:08,321 C'mon! 43 00:05:15,361 --> 00:05:17,641 Run! 44 00:05:21,281 --> 00:05:23,961 One more. 45 00:05:24,561 --> 00:05:26,921 One more! 46 00:05:34,161 --> 00:05:36,121 Take a second... 47 00:05:41,001 --> 00:05:43,401 - One more. - One more... 48 00:05:43,481 --> 00:05:45,136 One more... 49 00:05:53,401 --> 00:05:54,432 Mandar! 50 00:05:58,561 --> 00:05:59,792 Mandar! 51 00:06:09,561 --> 00:06:11,801 Mandar! 52 00:06:19,321 --> 00:06:21,481 Water. 53 00:06:22,432 --> 00:06:23,401 Water! 54 00:06:23,616 --> 00:06:24,601 Open your mouth. 55 00:06:25,081 --> 00:06:25,961 Open it wide. 56 00:06:26,400 --> 00:06:27,721 Put your tongue out. 57 00:06:28,241 --> 00:06:29,121 Good. 58 00:06:29,752 --> 00:06:31,281 Lift your shirt. 59 00:06:35,641 --> 00:06:37,121 Don't laugh. 60 00:06:38,961 --> 00:06:41,041 Go, sit outside. 61 00:06:41,121 --> 00:06:42,401 I'll check your dad. 62 00:06:42,680 --> 00:06:44,521 Why? What's wrong with him? 63 00:06:45,312 --> 00:06:46,961 Nothing's wrong with you either. 64 00:06:47,041 --> 00:06:49,721 You're perfectly well. Sit outside. 65 00:06:50,632 --> 00:06:52,561 Don't be naughty. I'll join you. 66 00:06:56,201 --> 00:06:58,361 I won't say there's nothing to worry. 67 00:06:58,544 --> 00:06:59,801 I'll write down some tests. 68 00:07:00,081 --> 00:07:01,761 Take him to Jansanjeevani. 69 00:07:02,201 --> 00:07:04,041 Jansanjeevani hospital? 70 00:07:04,121 --> 00:07:05,881 Consider this as precautionary tests. 71 00:07:06,201 --> 00:07:08,361 Better to rule out doubts. 72 00:07:10,521 --> 00:07:12,881 Hello, Dr Shenoy. 73 00:07:13,681 --> 00:07:15,321 I'm sending a patient to you. 74 00:07:15,761 --> 00:07:17,121 Mandar Sathe. 75 00:07:17,601 --> 00:07:18,761 - Age? - 7. 76 00:07:19,241 --> 00:07:20,001 7 years. 77 00:07:20,801 --> 00:07:23,081 He has breathing issues since some days. 78 00:07:24,161 --> 00:07:26,681 He passed out this morning while playing. 79 00:07:28,121 --> 00:07:30,801 Yeah, that's a possibility. 80 00:07:31,481 --> 00:07:33,281 Yes, I'll write a note. 81 00:07:33,361 --> 00:07:35,601 Please guide. Thank you so much. 82 00:08:06,841 --> 00:08:07,921 Shall we? 83 00:08:08,241 --> 00:08:10,321 Is something wrong with me, dad? 84 00:08:12,161 --> 00:08:13,481 Are you mad? 85 00:08:13,961 --> 00:08:15,761 You don't have breakfast properly. 86 00:08:15,881 --> 00:08:18,241 Hence, you passed out. Nothing else. 87 00:08:18,321 --> 00:08:20,601 I can't play cricket anymore, right? 88 00:08:21,001 --> 00:08:23,801 In fact, you'll play much better now. 89 00:08:23,881 --> 00:08:25,081 Way better. 90 00:08:25,201 --> 00:08:26,361 How so? 91 00:08:28,481 --> 00:08:30,681 You know Hardik Pandya, the all rounder. 92 00:08:31,081 --> 00:08:34,601 Earlier he was medium pacer then he became ill. But... 93 00:08:35,001 --> 00:08:38,521 ...he took medicines from doctors, underwent a minor surgery and recovered. 94 00:08:38,601 --> 00:08:40,681 Now he's a fast bowler. Correct? 95 00:08:41,081 --> 00:08:43,281 Likewise, you'll visit a doctor... 96 00:08:43,441 --> 00:08:45,481 ...take medicines and once your recover... 97 00:08:45,561 --> 00:08:47,481 ...you'll hit many more sixes. 98 00:08:48,001 --> 00:08:50,321 And this hospital is my favourite. 99 00:08:51,081 --> 00:08:51,841 Why? 100 00:08:54,761 --> 00:08:56,481 Because you were born... 101 00:08:57,001 --> 00:08:58,561 ...in this hospital. 102 00:08:58,801 --> 00:08:59,961 - Really? - Of course. 103 00:09:00,041 --> 00:09:01,161 In this very building. 104 00:09:01,281 --> 00:09:02,801 Shall we see it? 105 00:09:02,881 --> 00:09:03,601 Let's go. 106 00:09:13,240 --> 00:09:14,281 Read what's written. 107 00:09:14,521 --> 00:09:17,401 Building under maintenance. 108 00:09:17,481 --> 00:09:18,481 Very good. 109 00:09:18,601 --> 00:09:21,641 Building under maintenance means work in progress. 110 00:09:22,016 --> 00:09:23,904 The building also looks ill. 111 00:09:25,761 --> 00:09:27,761 Look at this man. 112 00:09:28,616 --> 00:09:31,721 This is Dr Shenoy. 113 00:09:32,001 --> 00:09:33,361 This is his hospital. 114 00:09:33,784 --> 00:09:35,041 He practices in this building. 115 00:09:35,321 --> 00:09:36,361 Shall we meet him? 116 00:09:36,481 --> 00:09:37,561 - Yes. - Let's go. 117 00:10:07,441 --> 00:10:09,001 Move...move... 118 00:10:46,881 --> 00:10:48,401 - Mandar Sathe? - Yes. 119 00:10:48,481 --> 00:10:50,321 - You may go in. - Okay. 120 00:10:51,721 --> 00:10:52,601 Come. 121 00:10:57,081 --> 00:10:58,121 Excuse me... 122 00:10:58,401 --> 00:11:00,041 Hello. Is Dr Shenoy in? 123 00:11:00,681 --> 00:11:02,201 Yes. 124 00:11:03,081 --> 00:11:04,841 Do you mean my dad? 125 00:11:05,921 --> 00:11:07,001 Please sit. 126 00:11:09,441 --> 00:11:10,241 Thanks. 127 00:11:10,961 --> 00:11:12,921 I'm his daughter, Dr Radhika Shenoy. 128 00:11:13,361 --> 00:11:15,881 Dad suffered a paralytic attack 7 months ago. 129 00:11:15,961 --> 00:11:17,681 So, he doesn't visit the hospital now. 130 00:11:17,801 --> 00:11:19,681 I manage the children's ward. 131 00:11:19,881 --> 00:11:20,521 Tell me. 132 00:11:20,721 --> 00:11:23,081 - Hello, I'm Srikant Sathe. - Say hello. 133 00:11:23,721 --> 00:11:25,521 This is my son Mandar. 134 00:11:25,601 --> 00:11:26,361 Say hi. 135 00:11:26,481 --> 00:11:28,281 - Hi. - Hi. 136 00:11:28,601 --> 00:11:29,881 Take a deep breath. 137 00:11:31,481 --> 00:11:32,881 Once more. 138 00:11:34,361 --> 00:11:35,481 Okay. 139 00:11:35,921 --> 00:11:36,921 Lie down. 140 00:11:37,441 --> 00:11:38,401 - Careful. - Hello. 141 00:11:38,721 --> 00:11:39,761 Raise your legs. 142 00:11:40,641 --> 00:11:43,921 Your dad said you were born in this hospital. 143 00:11:44,041 --> 00:11:45,481 - Yes. - Wow! 144 00:11:45,601 --> 00:11:47,161 So, you're our guest. 145 00:11:47,281 --> 00:11:50,361 And we take good care of our guests. 146 00:11:50,841 --> 00:11:52,441 - Right, Rajaram? - Of course. 147 00:11:53,041 --> 00:11:54,561 Rajaram, first pathology... 148 00:11:54,761 --> 00:11:56,441 - ...then X-ray and ECG. - Okay. 149 00:11:57,001 --> 00:11:58,321 Come. 150 00:11:59,761 --> 00:12:03,201 Mr Sathe, please follow Rajaram and he'll guide you. 151 00:12:03,601 --> 00:12:04,601 Okay, sure. 152 00:12:11,921 --> 00:12:13,641 Leave me, it hurts. 153 00:12:13,761 --> 00:12:14,961 - Leave me! - Just a minute. 154 00:12:15,041 --> 00:12:17,081 My stomach is paining. Leave me! 155 00:12:17,481 --> 00:12:20,121 - Leave... - Don't cry, Bhaskar. Be a good boy. 156 00:12:20,201 --> 00:12:23,041 - Leave... - Don't cry. Calm down. 157 00:12:23,121 --> 00:12:25,561 - The doctor will be here. - Don't shout. 158 00:12:25,681 --> 00:12:27,801 - Leave! - Calm down. 159 00:12:27,881 --> 00:12:30,041 - Listen... - Just wait a while... 160 00:12:30,121 --> 00:12:32,641 Listen to me... 161 00:12:32,721 --> 00:12:34,801 I'm here. 162 00:12:34,881 --> 00:12:36,961 It's paining. 163 00:12:37,241 --> 00:12:40,466 Calm down, Bhaskar. Done. 164 00:12:41,241 --> 00:12:43,559 Quiet, Bhaskar. 165 00:12:44,807 --> 00:12:46,001 Leave me. 166 00:12:46,081 --> 00:12:48,521 It's paining. Leave me. 167 00:12:51,241 --> 00:12:53,112 That's nothing. 168 00:12:56,041 --> 00:12:57,241 Sorry about that. 169 00:12:59,401 --> 00:13:02,281 We can bear any level of pain... 170 00:13:02,881 --> 00:13:04,961 - ...but kids mustn't suffer. - True. 171 00:13:19,201 --> 00:13:21,521 Mandar, let's go. 172 00:13:32,441 --> 00:13:33,241 Excuse me... 173 00:13:33,582 --> 00:13:34,241 Yes? 174 00:13:34,321 --> 00:13:35,361 Dr Ravish? 175 00:13:35,561 --> 00:13:36,241 Yes. 176 00:13:37,398 --> 00:13:39,481 Hello, I'm Srikant Sathe. 177 00:13:40,038 --> 00:13:41,681 You won't recognise me... 178 00:13:42,084 --> 00:13:43,641 7 years ago my son... 179 00:13:43,721 --> 00:13:46,201 ...Mandar was born here. That's when I met you. 180 00:13:46,281 --> 00:13:47,961 Oh, I see. 181 00:13:49,041 --> 00:13:49,921 What happened to him? 182 00:13:50,321 --> 00:13:51,761 Breathing problems. 183 00:13:52,059 --> 00:13:53,281 We've to do some tests. 184 00:13:53,401 --> 00:13:55,001 - Dr Radhika? - Yes. 185 00:13:55,400 --> 00:13:56,921 - Get them done. - Okay. 186 00:13:57,201 --> 00:13:58,241 Thank you. 187 00:14:11,601 --> 00:14:13,281 You've to pay for the tests separately. 188 00:14:13,721 --> 00:14:15,361 Pay it at the counter. 189 00:14:15,577 --> 00:14:17,241 I'll bring Mandar to the ward. 190 00:14:17,721 --> 00:14:20,401 Mandar, I'll be back. 191 00:14:49,441 --> 00:14:51,601 Sit here. Your dad will be here soon. 192 00:14:51,681 --> 00:14:52,641 I'll join you. 193 00:15:40,376 --> 00:15:42,201 I'm Bhaskar and you are? 194 00:15:43,472 --> 00:15:45,521 I'm Mandar Srikant Sathe. 195 00:15:46,064 --> 00:15:47,801 Were you in great pain? 196 00:15:48,961 --> 00:15:50,401 What's hurting you? 197 00:15:51,072 --> 00:15:53,121 Nothing. Dad said... 198 00:15:53,241 --> 00:15:56,601 ...I didn't have breakfast on time so I felt dizzy. 199 00:15:56,856 --> 00:15:58,641 Which room are you in? 200 00:15:59,081 --> 00:16:00,921 I'm going home now. 201 00:16:02,112 --> 00:16:05,361 But Elizabeth said you'll be admitted. 202 00:16:05,641 --> 00:16:07,001 Elizabeth who? 203 00:16:07,152 --> 00:16:08,361 My mom. 204 00:16:08,576 --> 00:16:09,561 Your mom? 205 00:16:10,304 --> 00:16:11,281 Yes. 206 00:16:12,081 --> 00:16:13,561 Do you see that window? 207 00:16:14,441 --> 00:16:15,961 That's where she lives. 208 00:16:18,721 --> 00:16:21,481 If I call her from this phone, she comes. 209 00:16:21,761 --> 00:16:22,481 Show me. 210 00:16:22,641 --> 00:16:23,761 No. 211 00:16:24,792 --> 00:16:26,561 Do you play cricket? 212 00:16:29,601 --> 00:16:31,001 Yes, let's play. 213 00:16:32,001 --> 00:16:33,441 Where's the ball? 214 00:17:35,561 --> 00:17:37,161 Mandar, come here. 215 00:17:37,281 --> 00:17:38,401 Coming. 216 00:17:46,321 --> 00:17:47,281 Pick. 217 00:17:59,881 --> 00:18:01,401 What's over there? 218 00:18:01,761 --> 00:18:03,601 You want to meet Elizabeth, right? 219 00:18:03,681 --> 00:18:05,001 From the window? 220 00:18:05,121 --> 00:18:06,081 Yes. 221 00:18:06,161 --> 00:18:08,321 You call your mom with her name? 222 00:18:08,521 --> 00:18:11,041 That's how everyone addresses her. 223 00:18:12,554 --> 00:18:14,121 Why does she live there? 224 00:18:15,001 --> 00:18:16,241 She's a nurse. 225 00:18:16,641 --> 00:18:18,121 What does your mom do? 226 00:18:18,481 --> 00:18:19,841 I don't have one. 227 00:18:22,081 --> 00:18:24,979 If you feel dizzy again, tell Elizabeth. 228 00:18:25,059 --> 00:18:26,601 She'll heal you for good. 229 00:18:26,881 --> 00:18:28,321 She knows everything. 230 00:18:28,521 --> 00:18:30,161 She has healed many children. 231 00:18:30,281 --> 00:18:32,201 She'll heal me too. 232 00:18:44,441 --> 00:18:46,761 I too want to meet Elizabeth. 233 00:18:47,961 --> 00:18:49,321 You go back... 234 00:18:49,571 --> 00:18:51,881 ...and don't tell anyone we came here. 235 00:18:51,961 --> 00:18:53,001 Shh. 236 00:19:07,601 --> 00:19:09,241 She'll call you to meet her. 237 00:19:42,046 --> 00:19:43,086 The gate is locked. 238 00:19:43,166 --> 00:19:44,126 Look there. 239 00:19:49,446 --> 00:19:50,246 Mandar! 240 00:19:52,086 --> 00:19:53,106 Mandar! 241 00:19:54,725 --> 00:19:56,606 Where were you? I was looking for you. 242 00:19:56,686 --> 00:19:58,486 Was Bhaskar with you? 243 00:19:58,566 --> 00:19:59,566 Did you see Bhaskar? 244 00:19:59,646 --> 00:20:01,707 Rajaram, look that way. Bhaskar will be there. 245 00:20:02,006 --> 00:20:02,686 - I'll do that. - Mandar. 246 00:20:02,766 --> 00:20:03,806 What did he ask you? 247 00:20:04,206 --> 00:20:04,966 Who's Bhaskar? 248 00:20:05,566 --> 00:20:06,526 Who's Bhaskar? 249 00:20:07,486 --> 00:20:10,186 The boy who was crying because of stomach pain. 250 00:20:10,366 --> 00:20:12,324 He doesn't miss a chance to get out. 251 00:20:12,958 --> 00:20:14,726 Despite his critical illness,... 252 00:20:15,134 --> 00:20:16,996 ...he won't rest even for 2 hours. 253 00:20:17,206 --> 00:20:18,246 What's wrong with him? 254 00:20:18,948 --> 00:20:20,846 Acute lymphocytic leukaemia. 255 00:20:22,646 --> 00:20:23,326 Cancer. 256 00:20:24,326 --> 00:20:25,526 Last stage. 257 00:20:27,139 --> 00:20:30,326 Recovery is difficult and expensive. 258 00:20:31,486 --> 00:20:32,846 He's an orphan. 259 00:20:32,926 --> 00:20:34,063 His expenses... 260 00:20:34,206 --> 00:20:35,726 We arrange for funds. 261 00:20:36,246 --> 00:20:39,886 But in his case, no amount is enough. 262 00:20:41,206 --> 00:20:44,224 I hope we collect required amount in time... 263 00:20:44,606 --> 00:20:46,490 ...so I can shift him to Mumbai. 264 00:20:47,246 --> 00:20:49,874 He has to undergo a surgery soon. 265 00:20:52,166 --> 00:20:53,926 Madam! 266 00:20:54,404 --> 00:20:56,406 I think he climbed in through the ladder. 267 00:20:58,566 --> 00:21:00,086 You have the key to the main door. 268 00:21:00,166 --> 00:21:01,166 - Open it. - Yes. 269 00:21:01,246 --> 00:21:03,406 Madam,... 270 00:21:03,806 --> 00:21:04,926 ...Mandar's reports? 271 00:21:05,206 --> 00:21:06,966 Yes, we'll get the reports soon. 272 00:21:07,046 --> 00:21:08,285 You'll have to wait. 273 00:21:08,886 --> 00:21:11,406 I'll inform you as soon as I get them, okay? 274 00:21:17,181 --> 00:21:18,326 Sorry, dad. 275 00:21:18,406 --> 00:21:20,246 Don't do that again. 276 00:21:21,766 --> 00:21:25,526 Dad, Bhaskar went to meet his mom. 277 00:21:26,286 --> 00:21:27,646 Son, Bhaskar has no mother. 278 00:21:27,726 --> 00:21:30,566 He does. She lives in this old building. 279 00:21:30,646 --> 00:21:31,406 This? 280 00:21:31,486 --> 00:21:33,526 Why will Bhaskar's mom live here? 281 00:21:33,606 --> 00:21:35,566 Dad, she's a nurse. 282 00:21:35,646 --> 00:21:37,446 I know here name too. 283 00:21:37,526 --> 00:21:38,246 What's her name? 284 00:21:38,366 --> 00:21:39,686 Elizabeth. 285 00:21:40,006 --> 00:21:41,966 Bhaskar's mother is Elizabeth? 286 00:21:42,046 --> 00:21:43,246 - Yes. - Fine. 287 00:21:48,139 --> 00:21:49,331 Elizabeth? 288 00:21:55,646 --> 00:21:56,886 Elizabeth? 289 00:22:03,526 --> 00:22:04,766 Elizabeth? 290 00:22:05,686 --> 00:22:06,926 Elizabeth? 291 00:22:39,966 --> 00:22:41,086 Son! 292 00:22:53,886 --> 00:22:55,726 Son! 293 00:22:56,406 --> 00:22:58,526 I'm here, son. 294 00:23:12,806 --> 00:23:14,526 Don't get scared. 295 00:23:14,646 --> 00:23:17,313 I'll heal you for good. 296 00:23:31,366 --> 00:23:32,526 Come. 297 00:23:35,006 --> 00:23:36,489 Come. 298 00:24:11,833 --> 00:24:13,566 Madam has sent for you. 299 00:24:20,246 --> 00:24:21,206 Mandar. 300 00:24:21,486 --> 00:24:22,246 Get up. 301 00:24:22,766 --> 00:24:23,886 Mandar... 302 00:24:38,726 --> 00:24:39,806 Madam? 303 00:24:40,446 --> 00:24:41,806 Please sit. 304 00:24:42,326 --> 00:24:42,806 Thanks. 305 00:24:42,886 --> 00:24:44,126 Just one minute, okay? 306 00:24:44,606 --> 00:24:45,566 Sure. 307 00:24:51,766 --> 00:24:53,246 Hope you found Bhaskar. 308 00:24:57,726 --> 00:24:58,766 Is he fine? 309 00:25:23,526 --> 00:25:24,366 Mandar! 310 00:25:49,934 --> 00:25:52,838 Wonder why he went in that building. 311 00:25:55,166 --> 00:25:57,006 He was badly hurt when he was found. 312 00:25:57,086 --> 00:25:59,166 Perhaps he had a fall. 313 00:26:00,518 --> 00:26:04,406 When we brought him, he was in pain and things worsened... 314 00:26:05,302 --> 00:26:07,366 ...I had to shift him in the ICU. 315 00:26:16,446 --> 00:26:17,686 How is he now? 316 00:26:20,254 --> 00:26:21,526 Haemorrhage. 317 00:26:24,766 --> 00:26:26,102 Internal bleeding. 318 00:26:42,726 --> 00:26:44,766 People consider doctors to be god. 319 00:26:46,726 --> 00:26:49,446 But if I can't even save a child's life,... 320 00:26:50,406 --> 00:26:51,814 ...let alone god,... 321 00:26:52,926 --> 00:26:55,406 ...I don't deserve to be a doctor! 322 00:26:57,126 --> 00:26:59,286 Madam, please don't blame yourself. 323 00:27:00,966 --> 00:27:04,286 Doctors like you who nurse kids lovingly. 324 00:27:05,046 --> 00:27:06,966 That's our good fortune. 325 00:27:08,286 --> 00:27:09,566 Is Mandar your son? 326 00:27:09,646 --> 00:27:10,286 Yes, why? 327 00:27:10,366 --> 00:27:11,846 Come with me. 328 00:27:16,086 --> 00:27:18,046 Mandar, what happened? 329 00:27:18,126 --> 00:27:19,534 - Mandar? - What happened to him? 330 00:27:19,686 --> 00:27:21,086 - He fell unconscious. - Take him to room 4. 331 00:27:21,166 --> 00:27:22,326 - Take him to room 4. - Yes. 332 00:27:22,406 --> 00:27:24,206 - Hurry up. - But what happened to him? 333 00:27:58,086 --> 00:27:59,630 He'll be all right in a bit. 334 00:28:00,166 --> 00:28:01,686 I checked his reports. 335 00:28:02,246 --> 00:28:03,566 There's some phlegm in the chest. 336 00:28:03,806 --> 00:28:05,294 No chances of asthma. 337 00:28:06,286 --> 00:28:08,382 Thank go. Nothing to worry then. 338 00:28:08,686 --> 00:28:12,158 In fact, we wouldn't worry if his reports were not normal. 339 00:28:12,646 --> 00:28:13,966 Even if the reports seem normal,... 340 00:28:14,046 --> 00:28:16,286 ...he still fell unconscious twice. 341 00:28:16,766 --> 00:28:18,366 He has laboured breathing when asleep. 342 00:28:18,966 --> 00:28:20,126 We mustn't ignore that. 343 00:28:21,046 --> 00:28:22,366 What now? 344 00:28:22,862 --> 00:28:25,726 For further investigation, we'll get a 2d echo. 345 00:28:25,806 --> 00:28:28,838 If that doesn't help, we'll go for CT scan and MRI. 346 00:28:29,086 --> 00:28:32,110 So, we'll know if anything's wrong with the brains. 347 00:28:35,526 --> 00:28:37,470 I'll keep him here for 2 days. 348 00:28:37,646 --> 00:28:40,726 We'll get the reports by then and he'll be under my observation. 349 00:28:41,126 --> 00:28:42,406 Is it okay? 350 00:28:43,846 --> 00:28:45,246 - Yeah. - Good. 351 00:28:48,646 --> 00:28:50,166 Mr Sathe... 352 00:28:51,126 --> 00:28:52,606 ...my dad always says... 353 00:28:53,246 --> 00:28:55,286 ...doubts tend to stay forever in the mind. 354 00:28:55,806 --> 00:28:57,646 So, don't entertain doubts. 355 00:28:58,366 --> 00:28:59,406 I hope you agree. 356 00:28:59,486 --> 00:29:00,206 Yeah. 357 00:29:00,886 --> 00:29:01,726 Thank you. 358 00:29:19,646 --> 00:29:20,686 Sonny boy! 359 00:29:20,766 --> 00:29:22,966 Lie down. Take rest. 360 00:29:24,846 --> 00:29:26,006 Feeling better? 361 00:29:27,566 --> 00:29:30,126 Listen to me carefully. 362 00:29:31,006 --> 00:29:33,686 You will not go anywhere without informing. 363 00:29:34,422 --> 00:29:37,206 Look what happens when you left without informing. 364 00:29:38,686 --> 00:29:41,886 But I had gone looking for you. 365 00:29:44,438 --> 00:29:47,126 Then I met Bhaskar... 366 00:29:48,566 --> 00:29:50,526 Then I went with him. 367 00:29:52,766 --> 00:29:54,166 Bhaskar is not there. 368 00:29:54,446 --> 00:29:55,422 He is. 369 00:29:58,886 --> 00:30:02,446 But I promised me I won't tell anyone. 370 00:30:07,326 --> 00:30:09,926 I won't tell. 371 00:30:10,606 --> 00:30:11,966 Careful. 372 00:30:12,246 --> 00:30:15,694 Bhaskar is hiding in that room with the red light. 373 00:30:23,006 --> 00:30:24,046 He fell unconscious. 374 00:30:24,126 --> 00:30:26,614 Carry him. 375 00:30:27,926 --> 00:30:30,206 Carry him. Take him to the ward. 376 00:30:42,646 --> 00:30:46,126 Look, Bhaskar obeyed the doctor. 377 00:30:46,206 --> 00:30:48,406 He took all the medicines and recovered. 378 00:30:48,566 --> 00:30:50,286 So, they sent him home. 379 00:30:50,646 --> 00:30:53,606 Now that Bhaskar is not here, how can you see him? 380 00:30:54,406 --> 00:30:55,446 You're imagining things. 381 00:30:55,566 --> 00:30:56,686 Meaning? 382 00:30:58,286 --> 00:30:59,966 Imagining means... 383 00:31:00,926 --> 00:31:06,206 It means, a certain person is not in front of us,... 384 00:31:06,726 --> 00:31:09,166 ...but we feel we want them... 385 00:31:09,286 --> 00:31:12,206 ...so we see them. 386 00:31:13,486 --> 00:31:15,630 Then why don't I see mom? 387 00:31:20,526 --> 00:31:23,894 Dad, Bhaskar's mom lives there. 388 00:31:23,974 --> 00:31:26,086 Bhaskar has a phone. 389 00:31:26,166 --> 00:31:28,694 He calls her through that phone. 390 00:31:28,846 --> 00:31:31,326 He has hidden it there. 391 00:31:31,606 --> 00:31:33,926 Bhaksar's mom means Elizabeth? 392 00:31:34,006 --> 00:31:35,406 Yes! 393 00:31:36,246 --> 00:31:39,126 I did tell you she's a nurse. 394 00:31:39,206 --> 00:31:41,246 She heals all kids. 395 00:31:41,326 --> 00:31:43,606 She healed Bhaskar too. 396 00:31:43,686 --> 00:31:47,046 If I call her, she'll heal me too. 397 00:31:47,126 --> 00:31:49,406 C'mon! Don't make up stories. 398 00:31:49,486 --> 00:31:52,206 Dad, see for yourself. It must be there. 399 00:31:52,286 --> 00:31:54,566 How's it possible? Are you small? 400 00:31:54,646 --> 00:31:56,886 Dad, look there. It has to be there. 401 00:31:56,966 --> 00:31:59,326 - That's Elizabeth's phone. - Fine. 402 00:31:59,566 --> 00:32:01,446 We'll check later. You take rest now. 403 00:32:01,526 --> 00:32:03,526 Dad, please look. 404 00:32:03,606 --> 00:32:04,846 Mandar, please! 405 00:32:04,926 --> 00:32:07,606 - We'll look later. - Dad, please check. 406 00:32:12,846 --> 00:32:14,326 You won't relent. 407 00:32:23,806 --> 00:32:24,670 It's not here. 408 00:32:24,750 --> 00:32:26,646 Dad, it has to be there. Look again. 409 00:32:26,766 --> 00:32:27,926 There's no phone. 410 00:32:28,006 --> 00:32:30,006 - Dad, look carefully. - Fine. 411 00:32:30,086 --> 00:32:31,766 I'll check later. Get some rest. 412 00:32:31,846 --> 00:32:33,806 - Dad, please check. - I will... 413 00:32:33,886 --> 00:32:35,966 ...only if you take rest. 414 00:32:36,046 --> 00:32:37,446 - Look. - C'mon. 415 00:32:37,526 --> 00:32:38,606 I will check. 416 00:32:38,806 --> 00:32:40,886 - Promise, I will check. - Please! 417 00:32:41,166 --> 00:32:43,366 Close your eyes. Calm down. 418 00:32:43,886 --> 00:32:44,686 Good boy. 419 00:32:44,766 --> 00:32:45,886 Mandar! 420 00:32:46,006 --> 00:32:47,046 - Hi. - Hi. 421 00:32:47,966 --> 00:32:50,126 How do you feel now? 422 00:32:50,366 --> 00:32:52,086 - Okay. - Nice. 423 00:32:52,406 --> 00:32:54,206 Shall we get some tests done? 424 00:32:54,446 --> 00:32:55,126 No. 425 00:32:55,246 --> 00:32:56,166 Please? 426 00:32:56,286 --> 00:32:57,526 - No. - Please? 427 00:32:57,726 --> 00:32:59,286 - No. - You're a good boy, right? 428 00:32:59,526 --> 00:33:01,206 - He will. - Okay. 429 00:33:01,566 --> 00:33:02,886 That's like my boy. 430 00:33:22,206 --> 00:33:23,966 Time up. 431 00:33:24,206 --> 00:33:25,806 Visiting hours are over. 432 00:33:25,886 --> 00:33:27,766 Let's go, you too. 433 00:33:27,846 --> 00:33:30,086 Time's up. Please leave. 434 00:33:30,966 --> 00:33:32,886 Please leave. 435 00:33:36,125 --> 00:33:37,926 Does the injection hurt a lot? 436 00:33:38,286 --> 00:33:43,206 I'll do this. I'll tell the doctor no more injections for Mandar, okay? 437 00:33:43,806 --> 00:33:46,286 Lie down for some time. I'll go home and be back. 438 00:33:46,566 --> 00:33:48,326 I will come too. 439 00:33:48,406 --> 00:33:49,646 How can you, sonny boy? 440 00:33:50,406 --> 00:33:52,126 I want to come home. 441 00:33:54,885 --> 00:33:57,286 Does daddy like leaving you alone? 442 00:33:58,046 --> 00:34:00,206 You sleep. Dad has something important to do. 443 00:34:00,326 --> 00:34:02,046 I'll be back before you wake up. 444 00:34:02,286 --> 00:34:03,766 I'm not sleepy. 445 00:34:03,966 --> 00:34:06,126 Mandar, please don't do that. 446 00:34:06,806 --> 00:34:08,006 Dad is requesting. 447 00:34:08,486 --> 00:34:10,366 Once you recover, I'll take you home. 448 00:34:10,686 --> 00:34:11,366 You go. 449 00:34:11,486 --> 00:34:14,566 Once you go, I'll play with Bhaskar again. 450 00:34:14,846 --> 00:34:16,766 He will take me to Elizabeth. 451 00:34:16,846 --> 00:34:17,766 Mandar! 452 00:34:18,246 --> 00:34:19,606 Don't take me for granted. 453 00:34:19,726 --> 00:34:21,086 No more arguments. Go to sleep. 454 00:34:21,446 --> 00:34:22,446 I said sleep. 455 00:34:22,526 --> 00:34:24,166 Don't look at me like that. 456 00:34:24,686 --> 00:34:26,486 Staring at me! 457 00:34:26,766 --> 00:34:28,446 Not a word from you. 458 00:34:28,846 --> 00:34:30,766 Don't get angry, Srikant. 459 00:34:31,126 --> 00:34:32,566 Kids get estranged. 460 00:34:33,086 --> 00:34:34,726 Look at him. 461 00:34:35,886 --> 00:34:38,646 I told him to sleep so he got angry. 462 00:34:39,126 --> 00:34:40,686 I've to go home for a while. 463 00:34:41,445 --> 00:34:42,926 Deposit money... 464 00:34:43,166 --> 00:34:45,246 I don't know how many days he'll be here. 465 00:34:45,886 --> 00:34:47,806 Will you keep an eye on him? 466 00:34:47,886 --> 00:34:50,166 Sure, don't worry. 467 00:34:50,246 --> 00:34:52,526 Thank you. I'll be back in an hour or so. 468 00:34:52,686 --> 00:34:54,126 Call me if you need anything. 469 00:34:54,206 --> 00:34:56,286 - Why this? - No problem. 470 00:34:59,766 --> 00:35:03,206 Is there a nurse called Elizabeth here? 471 00:35:04,406 --> 00:35:05,741 Elizabeth? 472 00:35:06,006 --> 00:35:07,406 No. 473 00:35:09,285 --> 00:35:09,966 Okay. 474 00:35:10,286 --> 00:35:13,206 If you need anything, call me. I'll leave. 475 00:37:53,244 --> 00:37:54,209 Hello. 476 00:37:54,409 --> 00:37:55,569 Hello, Elizabeth. 477 00:38:03,729 --> 00:38:05,089 Hello, Elizabeth. 478 00:38:39,489 --> 00:38:40,849 Hello, Elizabeth. 479 00:38:44,129 --> 00:38:47,289 Child, how are you? 480 00:38:48,089 --> 00:38:51,369 Bhaskar said you heal everyone. 481 00:38:52,049 --> 00:38:54,209 I'm bored of being here. 482 00:38:54,289 --> 00:38:55,769 When will you come? 483 00:38:55,849 --> 00:38:57,609 Look at me. 484 00:38:58,529 --> 00:39:00,169 I'm right here. 485 00:39:00,249 --> 00:39:01,769 Where? 486 00:39:10,769 --> 00:39:12,569 Look at me. 487 00:39:24,369 --> 00:39:25,489 Hi. 488 00:39:26,249 --> 00:39:27,489 Hi, Elizabeth. 489 00:39:27,609 --> 00:39:30,689 Come to me. 490 00:39:31,169 --> 00:39:32,689 Right now? 491 00:39:33,089 --> 00:39:33,916 Yes. 492 00:39:34,089 --> 00:39:35,249 Wait... 493 00:39:35,769 --> 00:39:36,969 I'll be there. 494 00:40:40,089 --> 00:40:41,089 Mandar. 495 00:40:42,209 --> 00:40:43,169 Mandar! 496 00:40:44,569 --> 00:40:45,769 Mandar? 497 00:40:47,369 --> 00:40:48,209 Mandar? 498 00:40:49,089 --> 00:40:50,169 Mandar? 499 00:40:51,529 --> 00:40:52,569 Mandar? 500 00:40:53,489 --> 00:40:54,889 Did you see my son? 501 00:40:54,969 --> 00:40:56,809 - No. - What happened? 502 00:40:56,889 --> 00:40:57,889 Where's Mandar? 503 00:40:58,009 --> 00:40:59,449 - He's not there? - What were you doing? 504 00:40:59,649 --> 00:41:02,089 I went for an emergency for 10 minutes and he left... 505 00:41:02,169 --> 00:41:04,089 - My son missing. - Why yell at him? 506 00:41:04,169 --> 00:41:05,449 - Look for him. - Where could he go? 507 00:41:05,529 --> 00:41:06,969 He's not here. Mandar? 508 00:41:07,089 --> 00:41:08,769 - Mandar? - Look in the garden. 509 00:41:08,849 --> 00:41:09,689 Mandar? 510 00:41:10,849 --> 00:41:12,409 I'll check downstairs. 511 00:41:19,374 --> 00:41:21,769 Sir, Elizabeth was seen again. 512 00:41:23,369 --> 00:41:24,609 Which child? 513 00:41:25,129 --> 00:41:26,409 Mandar Sathe. 514 00:41:27,369 --> 00:41:29,929 Okay. Keep an eye. 515 00:41:30,689 --> 00:41:32,009 And keep me informed. 516 00:41:32,089 --> 00:41:33,049 Okay, sir. 517 00:41:49,969 --> 00:41:50,969 Dad! 518 00:41:54,449 --> 00:41:55,769 You haven't slept yet? 519 00:41:55,849 --> 00:41:57,409 No. 520 00:41:57,875 --> 00:41:58,929 Is everything all right? 521 00:41:59,049 --> 00:42:00,409 - Yes, absolutely. - Sure? 522 00:42:00,569 --> 00:42:02,409 - Yes, don't worry. - Let's go. 523 00:42:04,689 --> 00:42:05,609 Did you see a child? 524 00:42:05,689 --> 00:42:07,089 No, sir. 525 00:42:08,049 --> 00:42:10,209 Sister, did you see a child? 526 00:42:10,409 --> 00:42:11,929 No, sir. 527 00:42:12,049 --> 00:42:13,049 Mandar? 528 00:42:13,249 --> 00:42:15,049 Excuse me, did you see a child? 529 00:42:15,169 --> 00:42:16,329 Wearing patient's clothes... 530 00:42:16,449 --> 00:42:17,009 No. 531 00:42:17,089 --> 00:42:19,529 Hello, did you see a small boy? 532 00:42:19,849 --> 00:42:20,929 Mandar? 533 00:42:23,889 --> 00:42:25,089 Mandar? 534 00:42:30,329 --> 00:42:31,769 Mandar? 535 00:42:32,969 --> 00:42:34,449 Mandar? 536 00:42:45,169 --> 00:42:46,289 Elizabeth? 537 00:42:51,037 --> 00:42:52,461 Elizabeth? 538 00:43:08,649 --> 00:43:09,969 Elizabeth? 539 00:43:26,809 --> 00:43:28,089 Child! 540 00:43:51,689 --> 00:43:52,889 Elizabeth? 541 00:43:54,849 --> 00:43:57,769 Don't be scared. I'm here. 542 00:43:59,929 --> 00:44:04,125 I will heal you forever. 543 00:44:26,009 --> 00:44:27,569 Come. 544 00:44:28,485 --> 00:44:31,289 Mandar, don't go inside. Come out. 545 00:44:31,369 --> 00:44:32,569 Come out. Your dad's calling. 546 00:44:32,649 --> 00:44:34,969 Let me go. I've to meet Elizabeth. Leave me. 547 00:44:35,049 --> 00:44:37,209 - Leave me. Leave me. - No screaming. 548 00:44:37,289 --> 00:44:39,209 Leave me. I've to meet Elizabeth. 549 00:44:39,289 --> 00:44:40,449 Let me go. 550 00:44:41,125 --> 00:44:42,289 Leave me... 551 00:45:05,329 --> 00:45:09,009 Rajaram said you were asking about some nurse. 552 00:45:10,889 --> 00:45:12,409 Yes, Elizabeth. 553 00:45:13,129 --> 00:45:17,449 There's some nurse who heals children. 554 00:45:18,689 --> 00:45:22,049 Mandar insists on meeting her. 555 00:45:22,969 --> 00:45:25,289 I don't know what's going on. 556 00:45:26,249 --> 00:45:27,569 I do. 557 00:45:29,809 --> 00:45:31,929 Elizabeth wasn't a nurse or some person. 558 00:45:33,821 --> 00:45:35,449 She was in Bhaskar's imagination. 559 00:45:36,609 --> 00:45:40,409 Perhaps he saw her as his mother because he was an orphan. 560 00:45:42,009 --> 00:45:44,129 He believed she really existed. 561 00:45:44,849 --> 00:45:46,649 She takes care and heals kids. 562 00:45:47,021 --> 00:45:48,569 She lives in that old building. 563 00:45:48,649 --> 00:45:50,209 He believed it all. 564 00:45:50,689 --> 00:45:52,089 He called her his mother. 565 00:45:52,809 --> 00:45:54,849 That's easy with kids. 566 00:45:56,369 --> 00:45:58,009 Whenever possible,... 567 00:45:58,449 --> 00:46:00,529 ...Bhaskar would try going in that building... 568 00:46:00,969 --> 00:46:02,449 ...and we'd stop him. 569 00:46:02,849 --> 00:46:06,169 I feel, when Bhaskar met Mandar... 570 00:46:07,089 --> 00:46:10,449 ...he must've narrated Elizabeth's story in an interesting way. 571 00:46:11,609 --> 00:46:13,529 Mandar too doesn't have a mom, right? 572 00:46:22,449 --> 00:46:23,409 Exactly. 573 00:46:24,329 --> 00:46:26,609 Both kids facing the same situation. 574 00:46:28,169 --> 00:46:30,237 Everything that Bhaskar imagined... 575 00:46:30,489 --> 00:46:31,929 ...is now part of Mandar's imagination. 576 00:46:34,849 --> 00:46:37,089 We found Mandar in the old building. 577 00:46:38,405 --> 00:46:40,129 He must've gone to meet Elizabeth. 578 00:46:40,609 --> 00:46:44,169 Mandar will now consider Elizabeth as his mom. 579 00:46:44,249 --> 00:46:45,669 That's for sure. 580 00:46:46,981 --> 00:46:50,209 Doctor, this... 581 00:46:50,809 --> 00:46:52,489 This is scary. 582 00:46:52,569 --> 00:46:53,917 Don't be scared, Mr Sathe. 583 00:46:54,637 --> 00:46:57,209 Sometimes imagination could be infectious. 584 00:46:57,889 --> 00:47:00,809 In medical terms, we call it shared psychosis. 585 00:47:01,529 --> 00:47:03,649 Shared psychosis? 586 00:47:03,729 --> 00:47:05,609 It's common in children. 587 00:47:06,089 --> 00:47:07,889 These imaginations are short-lived. 588 00:47:08,729 --> 00:47:10,609 Gradually, Mandar will forget Bhaskar... 589 00:47:10,689 --> 00:47:12,429 ...and then Elizabeth. 590 00:47:14,649 --> 00:47:18,069 Just make sure to keep Mandar happy. 591 00:47:18,529 --> 00:47:21,889 Thus, he'll recover and go home soon. 592 00:47:27,249 --> 00:47:28,689 Get these medicines. 593 00:47:36,009 --> 00:47:37,449 I have a request to make, Mr Sathe. 594 00:47:37,729 --> 00:47:38,609 Tell me. 595 00:47:38,689 --> 00:47:42,769 Please don't tell Dr Radhika that Mandar can see Elizabeth. 596 00:47:45,169 --> 00:47:46,129 Why? 597 00:47:47,181 --> 00:47:49,089 Dr Radhika is emotional. 598 00:47:50,529 --> 00:47:52,889 She worried about Bhaskar too much. 599 00:47:53,929 --> 00:47:56,489 When she learnt Bhaskar saw Elizabeth,... 600 00:47:56,849 --> 00:47:58,569 ...she tried many remedies. 601 00:47:59,209 --> 00:48:02,209 But Bhaskar never stopped seeing Elizabeth. 602 00:48:03,133 --> 00:48:05,689 She has been impacted badly by Bhaskar's death. 603 00:48:07,969 --> 00:48:10,049 Perhaps you haven't noticed,... 604 00:48:10,709 --> 00:48:13,569 ...Mandar has now taken Bhaskar's place for Dr Radhika. 605 00:48:16,341 --> 00:48:19,729 Hence, it'll be better if she doesn't know. 606 00:48:22,209 --> 00:48:23,229 Okay. 607 00:48:23,429 --> 00:48:24,449 Thank you. 608 00:48:25,249 --> 00:48:26,649 Let us know when Mandar comes to. 609 00:48:27,089 --> 00:48:27,889 See you. 610 00:48:58,129 --> 00:49:00,649 Mandar! Don't do that. 611 00:49:00,729 --> 00:49:03,009 What are you doing? Don't take that off. 612 00:49:03,245 --> 00:49:06,369 Dad, I know where Elizabeth lives. 613 00:49:06,609 --> 00:49:08,080 Is it? Fine. 614 00:49:08,449 --> 00:49:12,249 I was about to meet her but Rajaram stopped me. 615 00:49:12,329 --> 00:49:14,849 Rajaram is not a nice man. 616 00:49:15,089 --> 00:49:16,529 Don't say that, Mandar. 617 00:49:17,369 --> 00:49:19,569 He found you and brought you back. 618 00:49:20,126 --> 00:49:22,187 If you meet him, thank him. 619 00:49:22,489 --> 00:49:23,369 I won't. 620 00:49:23,449 --> 00:49:25,209 He calls Elizabeth names. 621 00:49:25,729 --> 00:49:27,209 There is no Elizabeth. 622 00:49:28,449 --> 00:49:29,649 Anyway, forget it. 623 00:49:30,249 --> 00:49:31,305 What will you eat? 624 00:49:31,489 --> 00:49:33,049 Why are you lying? 625 00:49:33,129 --> 00:49:35,449 She exists. I saw her. 626 00:49:35,529 --> 00:49:36,649 I'm not hungry. 627 00:49:37,049 --> 00:49:40,689 Do you see that window? That's where she lives. 628 00:49:43,529 --> 00:49:46,369 If you go there, you'll see her. 629 00:49:46,929 --> 00:49:48,089 I'm telling the truth. 630 00:49:49,049 --> 00:49:52,729 You know, when you were asleep, the doctor came. 631 00:49:52,889 --> 00:49:54,729 Do you know what he said? 632 00:49:55,009 --> 00:49:59,089 He said, you'll recover in 2 days and then we'll go home. 633 00:49:59,169 --> 00:50:02,089 Do you know what happens next? 634 00:50:02,569 --> 00:50:04,849 Dad will get you a new cricket kit. 635 00:50:04,929 --> 00:50:08,729 New bat, ball, pads, gloves... Great fun! 636 00:50:08,809 --> 00:50:11,249 Dad, why don't you understand? 637 00:50:11,769 --> 00:50:14,209 If you don't meet Elizabeth,... 638 00:50:14,289 --> 00:50:16,209 ...I won't get recover. 639 00:50:16,529 --> 00:50:19,569 Tell her what's ailing me. 640 00:50:19,969 --> 00:50:21,729 She'll heal me right away. 641 00:50:22,209 --> 00:50:23,489 What are you saying, Mandar? 642 00:50:23,929 --> 00:50:26,289 Nobody gets healed like that. 643 00:50:26,569 --> 00:50:29,689 You take medicines, obey the doctors and dad... 644 00:50:29,769 --> 00:50:31,129 ...so you'll get healed. 645 00:50:31,649 --> 00:50:34,809 Dad, meet her once, please! 646 00:50:35,249 --> 00:50:37,209 I'll be healed forever. 647 00:50:38,129 --> 00:50:41,929 Fine, I'll meet her, okay? 648 00:50:42,529 --> 00:50:45,409 What are you doing? Careful, Mandar. 649 00:50:45,489 --> 00:50:48,047 Bhaskar gave me a map. 650 00:50:50,169 --> 00:50:51,009 Look at this. 651 00:50:52,340 --> 00:50:53,769 What map? 652 00:50:54,330 --> 00:50:57,169 The map to Elizabeth's room. 653 00:51:02,769 --> 00:51:04,849 Fine, I'll go meet her... 654 00:51:05,089 --> 00:51:06,249 ...but on one condition. 655 00:51:06,526 --> 00:51:10,529 You will stay here until I come back. 656 00:51:10,769 --> 00:51:12,569 - Got it? - Promise. 657 00:51:14,409 --> 00:51:15,689 Is this map correct? 658 00:51:16,158 --> 00:51:17,849 Or I'll go looking for Elizabeth... 659 00:51:18,169 --> 00:51:20,249 ...and get lost! 660 00:51:21,409 --> 00:51:22,249 Promise? 661 00:51:22,369 --> 00:51:23,249 Promise. 662 00:51:23,569 --> 00:51:24,529 Careful. 663 00:51:25,169 --> 00:51:27,569 Don't take that off, Mandar. 664 00:51:28,249 --> 00:51:29,289 Wear that. 665 00:51:29,534 --> 00:51:31,409 Shut your eyes and sleep. 666 00:51:32,009 --> 00:51:33,169 I'll be back. 667 00:52:57,046 --> 00:52:58,809 Jimmy D'Souza? 668 00:53:04,076 --> 00:53:05,809 Elizabeth D'Souza? 669 00:53:37,293 --> 00:53:39,133 Jimmy D'Souza? 670 00:53:39,853 --> 00:53:41,853 Elizabeth D'Souza? 671 00:55:32,893 --> 00:55:36,613 - Help me. - Who is it? 672 00:55:37,453 --> 00:55:38,453 Who is it? 673 00:55:39,493 --> 00:55:41,453 Help me! 674 00:55:42,213 --> 00:55:44,347 What's happening to you? 675 00:55:45,253 --> 00:55:47,013 Help me... 676 00:55:47,133 --> 00:55:48,693 Don't cry, I... 677 00:55:49,773 --> 00:55:50,933 I'm coming. 678 00:55:56,453 --> 00:55:58,173 Where are you, sister? 679 00:55:59,293 --> 00:56:01,013 Wait, I'm coming. 680 00:56:01,693 --> 00:56:02,653 Wait... 681 00:56:03,093 --> 00:56:04,253 Sister... 682 00:56:04,693 --> 00:56:06,213 Wait, I'm coming. 683 00:56:06,923 --> 00:56:07,773 Wait... 684 00:56:30,333 --> 00:56:31,173 Hello! 685 00:56:33,653 --> 00:56:34,453 Sister? 686 00:56:37,693 --> 00:56:38,453 Hello? 687 00:56:40,973 --> 00:56:42,053 Who's inside? 688 00:57:18,173 --> 00:57:20,173 Let's go, Mandar. Time for some tests. 689 00:57:20,771 --> 00:57:21,893 I won't come. 690 00:57:22,013 --> 00:57:23,173 What do you mean? 691 00:57:23,293 --> 00:57:25,293 - Let's go. - Wait till dad comes. 692 00:57:25,373 --> 00:57:26,973 Dad told us to take you. 693 00:57:41,364 --> 00:57:42,213 Sir... 694 00:57:43,053 --> 00:57:44,013 He came to. 695 00:57:51,813 --> 00:57:54,213 Srikant, I'm really sorry... 696 00:57:54,840 --> 00:57:56,973 ...for bringing you here like this. 697 00:57:59,053 --> 00:58:03,053 You see, I don't like some thing becoming public. 698 00:58:03,458 --> 00:58:05,173 It's better to have one on one... 699 00:58:05,453 --> 00:58:07,333 ...discussions. 700 00:58:07,773 --> 00:58:09,053 Dr Shenoy? 701 00:58:09,202 --> 00:58:10,213 Yes. 702 00:58:13,973 --> 00:58:15,093 Discussion? 703 00:58:16,458 --> 00:58:18,533 I know what you want to discuss. 704 00:58:18,613 --> 00:58:20,893 I want to talk about your son's health. 705 00:58:21,175 --> 00:58:23,053 And I want to talk about Elizabeth. 706 00:58:23,351 --> 00:58:26,013 I think Dr Ravish has already talked to you about that. 707 00:58:29,373 --> 00:58:31,653 Dr, I don't know if you're aware of the truth... 708 00:58:32,047 --> 00:58:33,653 ...or you've been informed but... 709 00:58:34,173 --> 00:58:36,133 ...in the old unused building... 710 00:58:36,213 --> 00:58:38,813 ...I saw a woman cry for help. I saw her! 711 00:58:39,207 --> 00:58:40,773 You didn't, Srikant. 712 00:58:41,333 --> 00:58:42,613 It was your imagination. 713 00:58:45,013 --> 00:58:46,533 I understand when it comes to kids. 714 00:58:47,093 --> 00:58:48,293 They're gullible. 715 00:58:49,007 --> 00:58:51,013 They believe things easily. 716 00:58:52,013 --> 00:58:53,973 But you too? 717 00:58:55,733 --> 00:58:57,053 Believe me, Srikant. 718 00:58:57,693 --> 00:59:00,013 There's no such person there. 719 00:59:02,733 --> 00:59:04,693 There's no such nurse? 720 00:59:06,335 --> 00:59:10,973 So your hospital gets forms filled by non-existent people? 721 00:59:14,087 --> 00:59:15,223 Form. 722 00:59:29,511 --> 00:59:31,053 A map drawn by kids? 723 00:59:37,551 --> 00:59:39,053 Shared psychosis. 724 00:59:41,095 --> 00:59:42,693 From Bhaskar to Mandar,... 725 00:59:43,493 --> 00:59:45,533 ...and from him to you. 726 00:59:47,103 --> 00:59:49,173 This is spreading... 727 00:59:49,719 --> 00:59:51,053 ...like an infectious disease. 728 00:59:51,853 --> 00:59:52,893 It's contagious. 729 00:59:53,053 --> 00:59:54,853 We have to stop it somewhere. 730 00:59:55,253 --> 00:59:57,013 Dr, I have no evidence. 731 00:59:57,373 --> 00:59:59,639 But believe me, I saw her. 732 00:59:59,719 --> 01:00:02,453 I saw that woman crying for help. I did! 733 01:00:05,471 --> 01:00:06,453 Fine,... 734 01:00:08,247 --> 01:00:09,373 ...let's go then. 735 01:00:10,013 --> 01:00:11,933 Let's see what you saw. 736 01:00:16,415 --> 01:00:17,773 Come. 737 01:00:25,853 --> 01:00:26,853 Come. 738 01:00:33,173 --> 01:00:34,373 I'll open the gate. 739 01:00:34,573 --> 01:00:36,133 Go ahead. 740 01:00:38,813 --> 01:00:41,293 For more than 40 years,... 741 01:00:41,373 --> 01:00:43,133 ...I'd been practising. 742 01:01:01,973 --> 01:01:03,973 When Radhika was born,... 743 01:01:04,416 --> 01:01:06,373 ...I bought this building... 744 01:01:07,693 --> 01:01:09,533 ...and stared a hospital. 745 01:01:15,104 --> 01:01:17,253 This building is close since 8 months. 746 01:01:30,773 --> 01:01:33,613 I thought things will stop after Bhaskar died. 747 01:01:34,693 --> 01:01:37,413 But Mandar came here searching Elizabeth. 748 01:01:40,133 --> 01:01:42,613 See if you find anything. 749 01:01:45,010 --> 01:01:47,413 Look, this is closed. 750 01:01:48,453 --> 01:01:49,813 So is this. 751 01:01:51,453 --> 01:01:52,493 Look here. 752 01:01:53,093 --> 01:01:53,973 Is anyone here? 753 01:01:56,333 --> 01:01:57,333 Where are the secret stairs? 754 01:01:57,826 --> 01:01:59,373 Come this way. 755 01:01:59,693 --> 01:02:00,893 Come. 756 01:02:11,013 --> 01:02:11,893 Come. 757 01:02:13,705 --> 01:02:14,813 Take a look. 758 01:02:17,500 --> 01:02:18,933 See anyone? 759 01:02:22,213 --> 01:02:23,173 No. 760 01:02:35,277 --> 01:02:36,533 Satisfied? 761 01:02:48,573 --> 01:02:49,653 What? 762 01:02:50,773 --> 01:02:52,413 Did you see Elizabeth? 763 01:02:54,933 --> 01:02:56,893 Dr, if you don't mind,... 764 01:02:58,413 --> 01:02:59,933 ...I want to take Mandar home. 765 01:03:00,293 --> 01:03:02,533 Srikant, don't be a fool. 766 01:03:03,221 --> 01:03:04,733 To save Mandar,... 767 01:03:05,133 --> 01:03:07,293 ...Radhika is working very hard. 768 01:03:08,453 --> 01:03:11,573 She won't let Mandar suffer the same fate as Bhaskar. 769 01:03:11,653 --> 01:03:13,013 Believe me,... 770 01:03:13,813 --> 01:03:15,733 ...I won't let it happen either. 771 01:03:16,453 --> 01:03:20,293 This is why we're taking these precautions. 772 01:03:20,373 --> 01:03:22,293 Thank you for the precautions. 773 01:03:23,189 --> 01:03:24,893 But I've decided. 774 01:03:25,285 --> 01:03:26,813 You're making a mistake. 775 01:03:27,653 --> 01:03:29,253 Mandar's life is at stake. 776 01:03:29,533 --> 01:03:30,733 I'm his father. 777 01:03:32,989 --> 01:03:34,533 I'm capable of looking after him. 778 01:03:36,837 --> 01:03:37,813 Fine. 779 01:03:38,333 --> 01:03:39,573 I won't stop you. 780 01:03:40,573 --> 01:03:42,733 Do meet Radhika before you leave. 781 01:03:43,261 --> 01:03:46,733 She has some of Mandar's latest reports. 782 01:03:48,725 --> 01:03:49,693 Yes. 783 01:03:51,013 --> 01:03:52,853 Don't tell Radhika... 784 01:03:53,093 --> 01:03:55,573 ...that you also saw Elizabeth. 785 01:04:02,805 --> 01:04:06,093 Mr Sathe, these two spots... 786 01:04:07,485 --> 01:04:08,533 ...are tumours. 787 01:04:09,373 --> 01:04:11,493 Mandar has swellings in both his lungs. 788 01:04:13,093 --> 01:04:15,133 I got a biopsy done. 789 01:04:17,053 --> 01:04:17,973 It's positive. 790 01:04:18,413 --> 01:04:19,653 Meaning? 791 01:04:22,213 --> 01:04:23,453 Mandar... 792 01:04:25,813 --> 01:04:27,493 ...might have cancer. 793 01:04:44,397 --> 01:04:46,573 Mr Sathe, please don't panic. 794 01:04:46,653 --> 01:04:47,533 Cancer? 795 01:04:51,581 --> 01:04:53,013 For such a small boy? 796 01:04:53,093 --> 01:04:54,333 Many treatments are available. 797 01:04:54,413 --> 01:04:55,533 How's this possible, madam? 798 01:04:55,613 --> 01:04:58,053 Mr Sathe, this is the beginning of cancer. 799 01:04:58,133 --> 01:04:59,853 It's diagnosed pretty early. 800 01:05:01,173 --> 01:05:04,453 Both the lumps can be removed through a minor surgery. 801 01:05:05,053 --> 01:05:09,173 If need be, some sessions of chemotherapy can be done. 802 01:05:10,653 --> 01:05:13,253 There's nothing to worry, Mr Sathe. 803 01:05:15,109 --> 01:05:16,573 What are you thinking of? 804 01:05:18,893 --> 01:05:20,813 What will an ordinary man think of? 805 01:05:22,869 --> 01:05:24,133 I understand. 806 01:05:27,213 --> 01:05:30,013 It will cost around 1 million. 807 01:05:34,141 --> 01:05:36,053 How much does your insurance cover? 808 01:05:40,813 --> 01:05:43,733 Insurance... 809 01:05:45,261 --> 01:05:46,853 It must've overdrawn by now. 810 01:05:52,405 --> 01:05:53,973 Don't worry, Mr Sathe. 811 01:05:54,493 --> 01:05:56,053 We have a tie up with an NGO. 812 01:05:57,653 --> 01:05:58,973 If you don't mind,... 813 01:05:59,957 --> 01:06:02,093 ...I can refer your case. 814 01:06:04,005 --> 01:06:07,533 They will manage all the expenses of the surgery and medicines. 815 01:06:08,405 --> 01:06:10,373 You needn't worry about the expenses. 816 01:06:10,453 --> 01:06:11,613 Trust me. 817 01:06:14,933 --> 01:06:17,733 But Mr Sathe, delay won't help. 818 01:06:18,533 --> 01:06:21,613 We need to decide at the soonest. 819 01:06:25,117 --> 01:06:26,653 Is that okay? 820 01:06:32,813 --> 01:06:33,573 Okay. 821 01:06:34,293 --> 01:06:36,733 Hi, Mandar! 822 01:06:36,813 --> 01:06:38,933 - Look who's there! - Dad! 823 01:06:39,013 --> 01:06:39,973 My car. 824 01:06:40,053 --> 01:06:42,757 Take. 825 01:06:44,573 --> 01:06:46,013 Mandar, look up. 826 01:06:46,133 --> 01:06:47,853 Look at the camera. 827 01:06:49,733 --> 01:06:52,253 - Say hi. - Hi. 828 01:06:52,333 --> 01:06:53,373 Mandar... 829 01:06:53,453 --> 01:06:54,493 Sit here. 830 01:06:54,893 --> 01:06:56,453 Keep an eye on him. 831 01:06:57,005 --> 01:06:58,773 Sir has said so. 832 01:07:44,413 --> 01:07:46,933 Mr Sathe, Mandar is fine. 833 01:07:47,013 --> 01:07:49,613 - Please don't mind. - Thank you. 834 01:09:03,358 --> 01:09:05,093 Dad, I've recovered. 835 01:09:05,342 --> 01:09:06,613 Mandar, you... 836 01:09:08,493 --> 01:09:10,093 You've recovered? 837 01:09:10,173 --> 01:09:12,133 Yes. I'd told you so. 838 01:09:12,213 --> 01:09:14,373 Elizabeth will heal me too. 839 01:09:14,933 --> 01:09:16,453 Elizabeth? 840 01:09:16,533 --> 01:09:17,613 - Where is she? - Yes. 841 01:09:18,013 --> 01:09:19,253 There she is. 842 01:09:26,413 --> 01:09:28,773 Elizabeth! 843 01:09:29,502 --> 01:09:30,453 Elizabeth! 844 01:09:30,533 --> 01:09:32,893 Save me! 845 01:09:49,846 --> 01:09:52,173 Mr Sathe, congrats. 846 01:09:52,773 --> 01:09:54,253 The funds have been arranged. 847 01:09:55,013 --> 01:09:56,373 All arrangements are done. 848 01:09:56,773 --> 01:09:59,093 Mandar will be under observation tonight. 849 01:09:59,333 --> 01:10:01,373 We'll operate tomorrow morning, okay? 850 01:10:01,870 --> 01:10:03,253 How long will the surgery take? 851 01:10:03,453 --> 01:10:04,453 3-4 hours. 852 01:10:06,630 --> 01:10:08,053 Don't worry, Mr Sathe. 853 01:10:08,253 --> 01:10:10,093 Everything will be all right. 854 01:10:10,533 --> 01:10:11,653 Thank you. 855 01:10:16,333 --> 01:10:18,253 Mandar is indeed very lucky. 856 01:10:18,406 --> 01:10:22,853 People wait for months to get donations. 857 01:10:23,894 --> 01:10:24,893 But look here... 858 01:10:25,293 --> 01:10:29,053 Your son's amounts were collected within 4 days! 859 01:10:32,798 --> 01:10:34,493 Thank you very much. 860 01:10:34,573 --> 01:10:36,333 Why thank me? 861 01:10:36,413 --> 01:10:38,453 You should thank Radhika. 862 01:10:38,573 --> 01:10:40,733 This is all thanks to her. 863 01:10:40,982 --> 01:10:42,053 I'll leave now. 864 01:10:42,293 --> 01:10:45,173 I'll transfer the donation amount to the hospital. 865 01:10:45,253 --> 01:10:45,773 Okay. 866 01:10:45,853 --> 01:10:46,933 - Okay? - Thank you. 867 01:10:47,013 --> 01:10:47,853 Thank you. 868 01:10:50,013 --> 01:10:51,613 One minute... 869 01:11:01,293 --> 01:11:02,213 Mandar,... 870 01:11:04,693 --> 01:11:06,093 ...feeling better, sonny boy? 871 01:11:08,733 --> 01:11:11,053 You know I scolded Dr Radhika. 872 01:11:11,693 --> 01:11:13,733 I asked her why Mandar is unwell. 873 01:11:14,053 --> 01:11:15,373 What is everyone doing? 874 01:11:15,806 --> 01:11:17,573 She told me something funny. 875 01:11:18,133 --> 01:11:22,613 She said she found a magical medicine for Mandar. 876 01:11:23,293 --> 01:11:25,133 She'll give it tomorrow morning... 877 01:11:25,414 --> 01:11:27,373 ...and then you'll sleep peacefully. 878 01:11:27,693 --> 01:11:29,133 Once Mandar wakes up,... 879 01:11:29,374 --> 01:11:32,413 ...he'll be healed forever. 880 01:11:32,613 --> 01:11:34,613 He won't know where he was hurting... 881 01:11:34,693 --> 01:11:36,493 ...and what was paining. 882 01:11:36,573 --> 01:11:37,533 He'll be fine. 883 01:11:37,613 --> 01:11:38,613 Dad,... 884 01:11:38,733 --> 01:11:41,013 ...find a new Mandar. 885 01:11:47,534 --> 01:11:49,093 Don't say that, son. 886 01:11:49,286 --> 01:11:52,373 You didn't meet Elizabeth, right? 887 01:11:54,053 --> 01:11:55,662 I won't recover. 888 01:11:55,813 --> 01:11:57,933 Sir, it's late. Sit outside. 889 01:12:00,126 --> 01:12:02,093 Meet her, dad. 890 01:12:02,470 --> 01:12:04,173 Meet her. 891 01:12:06,893 --> 01:12:09,013 Sir, please go out. 892 01:12:34,804 --> 01:12:36,284 Son... 893 01:12:37,884 --> 01:12:39,364 How are you, son? 894 01:12:40,844 --> 01:12:42,564 Don't worry. 895 01:12:42,644 --> 01:12:45,227 Look at me. 896 01:12:46,564 --> 01:12:48,875 I'll heal you forever. 897 01:13:01,971 --> 01:13:04,364 You guys are no good. Where did he go? 898 01:13:04,444 --> 01:13:05,819 I asked you to keep a watch, right? 899 01:13:05,964 --> 01:13:07,091 All you do is sleep! 900 01:13:07,171 --> 01:13:10,131 Stop staring and find him. 901 01:13:10,404 --> 01:13:11,515 Hurry up. 902 01:13:25,404 --> 01:13:28,084 You carry injections! I'll show you! 903 01:13:28,164 --> 01:13:29,084 No... 904 01:13:29,689 --> 01:13:30,484 Quiet. 905 01:13:31,764 --> 01:13:33,404 Stand there. 906 01:13:35,564 --> 01:13:36,442 Who's this? 907 01:13:36,684 --> 01:13:37,804 I don't know... 908 01:13:37,884 --> 01:13:40,484 - You... - I'll tell you. 909 01:13:41,284 --> 01:13:44,124 A nurse named Elizabeth worked here earlier. 910 01:13:44,924 --> 01:13:46,084 In the old building? 911 01:13:46,164 --> 01:13:47,004 No. 912 01:13:47,084 --> 01:13:49,244 That building is closed since a long time. 913 01:13:49,324 --> 01:13:52,845 But Dr Shenoy kept her in that building. 914 01:13:52,925 --> 01:13:53,931 Why? 915 01:13:54,244 --> 01:13:55,378 Why? 916 01:13:55,854 --> 01:13:58,014 Her three year old son... 917 01:13:58,414 --> 01:14:00,333 ...was admitted in this hospital. 918 01:14:00,614 --> 01:14:01,934 His name was Jimmy. 919 01:14:02,174 --> 01:14:03,814 He was diagnosed with cancer... 920 01:14:04,294 --> 01:14:05,854 ...of the last stage. 921 01:14:06,814 --> 01:14:08,014 He died. 922 01:14:08,094 --> 01:14:10,294 And Elizabeth went mad. 923 01:14:10,534 --> 01:14:15,797 Given her madness, she injected three kids in the hospital with morphine. 924 01:14:16,614 --> 01:14:18,134 When asked,... 925 01:14:18,574 --> 01:14:22,181 ...she said she healed them forever. 926 01:14:22,574 --> 01:14:24,294 She wasn't handed over to the police... 927 01:14:24,374 --> 01:14:26,494 ...keeping the hospital's reputation in mind. 928 01:14:26,574 --> 01:14:30,214 So in one of the rooms of the old building,... Dr Shenoy... 929 01:14:30,294 --> 01:14:31,854 ...locked her up. 930 01:14:31,934 --> 01:14:36,693 But within 3 days she fled. 931 01:14:36,974 --> 01:14:38,134 Then? 932 01:14:38,414 --> 01:14:39,694 I don't know, sir. 933 01:14:39,774 --> 01:14:41,294 I wasn't here. 934 01:14:41,374 --> 01:14:42,934 I had gone to my village. 935 01:14:43,134 --> 01:14:45,214 What is this shared psychosis? 936 01:14:45,654 --> 01:14:46,894 No idea. 937 01:14:50,014 --> 01:14:51,694 Since 8 months... 938 01:14:52,054 --> 01:14:53,934 ...2-3 kids said... 939 01:14:54,014 --> 01:14:55,814 ...they can see a nurse. 940 01:14:56,014 --> 01:14:58,174 Her name is Elizabeth. 941 01:14:58,254 --> 01:15:00,134 I informed Dr Shenoy about it. 942 01:15:00,654 --> 01:15:03,574 He said the kids are imagining things. 943 01:15:04,334 --> 01:15:09,174 But those kids started visiting the old building to meet Elizabeth. 944 01:15:09,254 --> 01:15:10,974 - And... - And? 945 01:15:11,054 --> 01:15:13,774 All those kids died. 946 01:15:16,060 --> 01:15:18,974 Yes, but you needn't worry. 947 01:15:19,054 --> 01:15:22,334 Dr Radhika has arranged for the Mandar's surgery. 948 01:15:22,414 --> 01:15:23,534 He'll surely get better. 949 01:15:23,854 --> 01:15:26,294 Once he's better, you can take him home. 950 01:15:26,534 --> 01:15:28,894 Gradually, he'll forget Elizabeth. 951 01:15:29,414 --> 01:15:30,974 You too forget her. 952 01:15:31,934 --> 01:15:35,374 What if Elizabeth doesn't forget Mandar? 953 01:15:37,454 --> 01:15:40,134 - Move... - I told you everything... 954 01:15:40,214 --> 01:15:41,588 What more do you want? 955 01:15:41,814 --> 01:15:43,414 Let's go meet Elizabeth. 956 01:15:43,494 --> 01:15:46,236 - Move. - Let me go. 957 01:15:58,574 --> 01:16:01,574 Let me go. 958 01:16:02,094 --> 01:16:03,654 Move. 959 01:16:14,614 --> 01:16:18,534 Sir...I'll open it. 960 01:16:20,596 --> 01:16:21,814 Where's Elizabeth's room? 961 01:16:21,894 --> 01:16:23,094 Where's the room? 962 01:16:23,174 --> 01:16:24,134 There. 963 01:16:26,276 --> 01:16:27,414 Move. 964 01:16:28,574 --> 01:16:30,134 Open the door. 965 01:16:30,214 --> 01:16:31,014 Rajaram, open the door. 966 01:16:31,134 --> 01:16:33,014 - Don't mess with Elizabeth. - Open the door. 967 01:16:33,094 --> 01:16:35,454 - Rajaram, open the door. - Don't mess with Elizabeth. 968 01:16:35,574 --> 01:16:37,094 - Rajaram... - Don't mess with Elizabeth. 969 01:16:37,174 --> 01:16:38,454 Rajaram, open the door. 970 01:16:38,534 --> 01:16:41,188 - Don't mess with Elizabeth. - Rajaram! 971 01:20:37,534 --> 01:20:39,134 Hello, Elizabeth. 972 01:20:39,452 --> 01:20:40,404 Mandar! 973 01:20:43,692 --> 01:20:45,534 - Dad! - Mandar! 974 01:20:48,932 --> 01:20:50,254 I met Elizabeth. 975 01:20:50,534 --> 01:20:53,574 Elizabeth, you'll heal me, right? 976 01:20:53,654 --> 01:20:55,454 My dad met you, right? 977 01:20:56,014 --> 01:20:57,414 Don't worry. 978 01:20:58,140 --> 01:21:00,254 You'll be fine now. 979 01:21:00,694 --> 01:21:01,708 Mandar! 980 01:21:01,934 --> 01:21:02,814 Mandar! 981 01:21:09,654 --> 01:21:10,774 Madam! 982 01:21:11,548 --> 01:21:13,494 Why don't people understand? 983 01:21:16,212 --> 01:21:17,572 - Ward boy! - Madam... 984 01:21:19,092 --> 01:21:20,494 Take Mandar to the OT. 985 01:21:20,574 --> 01:21:21,494 We need to operate now. 986 01:21:21,574 --> 01:21:23,014 - Dad! - Madam... 987 01:21:23,094 --> 01:21:24,254 Leave me. 988 01:21:24,334 --> 01:21:25,134 - Dad... - Stop! 989 01:21:25,214 --> 01:21:27,134 - Madam... - Hurry up. 990 01:21:27,254 --> 01:21:28,789 - Mandar! - What are you doing to him? 991 01:21:29,814 --> 01:21:31,334 Where are you taking him? Mandar! 992 01:21:31,476 --> 01:21:32,294 Madam! 993 01:21:32,614 --> 01:21:33,374 Mandar! 994 01:22:06,763 --> 01:22:07,734 Stop it. 995 01:22:09,174 --> 01:22:10,534 Stop calling Mandar. 996 01:22:10,854 --> 01:22:12,294 Son! 997 01:22:12,374 --> 01:22:14,134 How did you kill Bhaskar? 998 01:22:15,094 --> 01:22:16,254 Son! 999 01:22:16,334 --> 01:22:18,054 Mandar is not your son, Elizabeth. 1000 01:22:18,134 --> 01:22:18,974 Son! 1001 01:22:19,054 --> 01:22:20,334 Your son was Jimmy. 1002 01:22:20,814 --> 01:22:22,374 - Son! - He died of cancer. 1003 01:22:22,814 --> 01:22:23,734 Son! 1004 01:22:23,814 --> 01:22:25,874 You know that but you refuse to accept it. 1005 01:22:26,054 --> 01:22:26,734 Son! 1006 01:22:26,814 --> 01:22:27,635 Jimmy died. 1007 01:22:27,774 --> 01:22:30,694 Jimmy died, Elizabeth. Accept it! 1008 01:22:31,812 --> 01:22:33,454 Jimmy died. 1009 01:22:58,857 --> 01:23:00,150 Leave! 1010 01:23:12,214 --> 01:23:14,222 Leave... 1011 01:23:16,574 --> 01:23:18,240 Elizabeth, let go. 1012 01:23:18,854 --> 01:23:20,627 Mandar is unwell, Elizabeth. 1013 01:23:20,814 --> 01:23:23,290 Mandar is unwell, Elizabeth. Leave... 1014 01:23:23,934 --> 01:23:26,579 I won't let you kill Mandar, Elizabeth. 1015 01:23:27,174 --> 01:23:30,134 Elizabeth, Mandar is waiting for me. 1016 01:23:47,174 --> 01:23:48,414 Son! 1017 01:24:02,294 --> 01:24:03,677 Son... 1018 01:24:08,374 --> 01:24:09,974 Doctor, you... 1019 01:24:10,134 --> 01:24:11,254 You want to see Elizabeth? 1020 01:24:11,334 --> 01:24:12,694 - What is he saying? - There she is. 1021 01:24:12,774 --> 01:24:13,934 She's sitting there. 1022 01:24:14,054 --> 01:24:16,134 Doctor, I'll show you Elizabeth. 1023 01:24:16,214 --> 01:24:16,854 Sir! 1024 01:24:23,574 --> 01:24:24,494 She... 1025 01:24:57,574 --> 01:24:59,654 Rajaram, what's this? 1026 01:24:59,734 --> 01:25:01,654 This will break in 2 minutes. Change it. 1027 01:25:01,734 --> 01:25:03,334 Yes, madam. 1028 01:25:03,574 --> 01:25:05,294 Couldn't you give stronger dose? 1029 01:25:05,694 --> 01:25:06,894 He'll come to in 5 minutes. 1030 01:25:06,974 --> 01:25:08,254 Don't you understand, Dr Ravish? 1031 01:25:08,334 --> 01:25:09,854 So, you will teach me? 1032 01:25:09,934 --> 01:25:11,454 Stronger dose would've killed him. 1033 01:25:11,534 --> 01:25:13,654 It would get detected in the post mortem. 1034 01:25:13,734 --> 01:25:16,150 Sir, please spare me from this. 1035 01:25:16,614 --> 01:25:18,374 I'm done... 1036 01:25:19,025 --> 01:25:21,734 ...managing this hospital and your daughter. 1037 01:25:22,614 --> 01:25:25,214 I was and still am the senior most after you in the hospital. 1038 01:25:25,494 --> 01:25:27,774 Thus, as per the rules, I should handle the management. 1039 01:25:28,134 --> 01:25:29,054 But no! 1040 01:25:29,734 --> 01:25:31,494 Your daughter became a doctor suddenly... 1041 01:25:31,694 --> 01:25:33,174 ...and you were blinded in love. 1042 01:25:33,254 --> 01:25:34,134 Oh! 1043 01:25:34,894 --> 01:25:36,374 This is my father's hospital. 1044 01:25:36,734 --> 01:25:40,774 Since the last 8 months, business has grown by 300% 1045 01:25:42,254 --> 01:25:43,574 Who did that? 1046 01:25:44,374 --> 01:25:45,334 I. 1047 01:25:45,614 --> 01:25:47,854 Children's mortality also increased 300% 1048 01:25:48,534 --> 01:25:49,654 Can't you see that? 1049 01:25:50,254 --> 01:25:51,614 Take credit for that too. 1050 01:25:56,572 --> 01:25:58,854 I made one or two mistakes. 1051 01:25:59,454 --> 01:26:00,654 So what? 1052 01:26:01,574 --> 01:26:02,694 I didn't do it deliberately. 1053 01:26:03,814 --> 01:26:06,814 Dad, I've planned Mandar's treatment properly. 1054 01:26:06,894 --> 01:26:08,214 You'll be very proud of me. 1055 01:26:08,294 --> 01:26:09,894 - You'll see once the surgery is done. - Yes. 1056 01:26:09,974 --> 01:26:11,654 You'll be really proud of me, dad. 1057 01:26:11,734 --> 01:26:14,614 - It's true... - Mandar doesn't need surgery. 1058 01:26:14,854 --> 01:26:15,934 You know that well. 1059 01:26:16,358 --> 01:26:18,431 You don't have to operate all the time. 1060 01:26:18,694 --> 01:26:19,814 We just pretend. 1061 01:26:19,894 --> 01:26:21,974 We've done it many times. Don't you get it? 1062 01:26:24,613 --> 01:26:25,574 I know that. 1063 01:26:25,894 --> 01:26:28,294 But I only operate on orphans and poor kids. 1064 01:26:29,054 --> 01:26:31,029 That's how we get funds. 1065 01:26:34,614 --> 01:26:36,854 If I don't operate,... 1066 01:26:36,934 --> 01:26:39,294 ...how will I practice to perfection? 1067 01:26:40,934 --> 01:26:43,094 You needn't practice. 1068 01:26:43,654 --> 01:26:44,934 Do you understand? 1069 01:26:45,134 --> 01:26:47,694 To practice, you have no medical degree. 1070 01:26:47,774 --> 01:26:49,174 Dad! 1071 01:26:49,454 --> 01:26:51,374 Dad, see what he's saying. 1072 01:26:51,535 --> 01:26:53,294 You failed three times! 1073 01:26:53,494 --> 01:26:56,493 - Hope you remember. - Dad, say something. What is he saying? 1074 01:26:59,294 --> 01:27:00,934 That has affected her mentally. 1075 01:27:01,374 --> 01:27:03,174 She goes mad when Elizabeth is mentioned. 1076 01:27:03,494 --> 01:27:04,854 Why not? 1077 01:27:05,735 --> 01:27:07,374 Why won't I go crazy? 1078 01:27:08,254 --> 01:27:10,854 She was just a nurse but she was dictating a doctor! 1079 01:27:11,494 --> 01:27:13,574 She used to help my patients... 1080 01:27:13,654 --> 01:27:15,574 ...and kids escape. 1081 01:27:17,022 --> 01:27:19,094 Hey! You're not a doctor. 1082 01:27:19,664 --> 01:27:20,654 I am a doctor. 1083 01:27:20,734 --> 01:27:22,454 Who are you tell me otherwise? 1084 01:27:22,654 --> 01:27:23,334 What have you done... 1085 01:27:23,414 --> 01:27:24,934 - I have managed things... - Please stop it! 1086 01:27:25,894 --> 01:27:26,934 Both of you. 1087 01:27:30,334 --> 01:27:31,654 Mistakes have been made. 1088 01:27:32,614 --> 01:27:34,134 And we need to correct it. 1089 01:27:35,254 --> 01:27:36,454 And Radhika,... 1090 01:27:36,934 --> 01:27:40,214 ...there's no need to operate on Mandar. 1091 01:27:40,294 --> 01:27:41,934 - Dad, practice... - Yes... 1092 01:27:43,814 --> 01:27:46,934 Just make a cut on his chest... 1093 01:27:47,334 --> 01:27:50,734 ...stitch that up and say he was operated upon. 1094 01:27:53,029 --> 01:27:54,134 That's all. 1095 01:27:54,904 --> 01:27:55,694 Okay? 1096 01:28:00,334 --> 01:28:04,014 I think, Ravish you should do this. 1097 01:28:04,094 --> 01:28:06,094 Dad, I can do this! 1098 01:28:10,654 --> 01:28:11,814 What about him? 1099 01:28:16,174 --> 01:28:18,574 He knows more than he should. 1100 01:28:20,814 --> 01:28:22,054 Kill him. 1101 01:28:23,495 --> 01:28:25,134 What if someone asks? 1102 01:28:26,654 --> 01:28:27,774 Just say... 1103 01:28:28,574 --> 01:28:32,294 ...he left his son and never came back. 1104 01:28:33,534 --> 01:28:34,476 Sir. 1105 01:28:50,097 --> 01:28:52,054 Why did you have to do this? 1106 01:28:53,254 --> 01:28:55,734 I was helping Mandar, right? 1107 01:28:56,853 --> 01:28:59,254 I collected funds in 4 days. 1108 01:28:59,606 --> 01:29:01,414 And what did you do? 1109 01:29:03,974 --> 01:29:06,574 I was only going to operate on Mandar. 1110 01:29:08,301 --> 01:29:09,934 But now... 1111 01:29:12,014 --> 01:29:14,334 ...I'll do his post-mortem too. 1112 01:29:37,555 --> 01:29:39,084 - Finish him. - Yes. 1113 01:29:44,632 --> 01:29:47,294 Because you're only my dad! 1114 01:29:48,894 --> 01:29:50,254 Mandar... 1115 01:29:50,923 --> 01:29:52,974 I won't play cricket anymore, right? 1116 01:29:53,054 --> 01:29:55,094 In fact, you'll play better cricket now. 1117 01:29:55,174 --> 01:29:56,374 Way better. 1118 01:29:56,494 --> 01:29:58,654 Then why don't I see mom? 1119 01:29:59,014 --> 01:30:02,414 Dad, find a new Mandar. 1120 01:30:03,454 --> 01:30:06,094 If you don't meet Elizabeth,... 1121 01:30:06,174 --> 01:30:08,934 - ...I won't heal. - Dad, save me. Leave me. 1122 01:30:10,094 --> 01:30:12,414 Leave me. 1123 01:30:13,614 --> 01:30:15,014 Dad! 1124 01:31:40,905 --> 01:31:44,374 I've talked a little bit about lung cancer treatment in another video. 1125 01:31:44,454 --> 01:31:47,654 In this one I'd like to talk about surgery in lung cancer. 1126 01:31:47,734 --> 01:31:54,313 Surgery is the best treatment for stage 1 or early lung cancer. 1127 01:31:59,094 --> 01:32:00,294 Yes, dad? 1128 01:32:00,654 --> 01:32:01,894 Where are you, Radhika? 1129 01:32:01,974 --> 01:32:04,070 OT. I'll begin the surgery now. 1130 01:32:04,414 --> 01:32:06,134 I told you not to. 1131 01:32:06,494 --> 01:32:08,934 Dad, don't worry. I saw the videos. 1132 01:32:09,014 --> 01:32:10,094 I can manage. 1133 01:32:10,174 --> 01:32:12,534 No, Radhika. You mustn't do that. 1134 01:32:12,934 --> 01:32:14,014 Dad, just trust... 1135 01:32:16,155 --> 01:32:17,334 Dad! 1136 01:32:17,414 --> 01:32:18,414 What happened, Radhika? 1137 01:32:19,054 --> 01:32:20,694 Dad, where's Mandar? 1138 01:32:21,498 --> 01:32:22,174 Where did he go? 1139 01:32:22,254 --> 01:32:24,694 Dad, I want to practice... 1140 01:32:24,774 --> 01:32:27,534 - Calm down, Radhika. - Where's Mandar? Please find him, dad. 1141 01:32:27,614 --> 01:32:28,934 Radhika, relax. 1142 01:32:29,014 --> 01:32:31,254 Elizabeth took him away too. 1143 01:32:39,892 --> 01:32:41,734 Dad! 1144 01:32:48,654 --> 01:32:50,054 We'll go home. 1145 01:32:59,109 --> 01:33:02,229 This is a big expose about Jansanjeevani Hospital. 1146 01:33:02,349 --> 01:33:06,036 Srikant Sathe was sure his son's cancer reports were dubious. 1147 01:33:06,116 --> 01:33:07,764 That led to a whole new story. 1148 01:33:07,844 --> 01:33:11,029 The police found evidence of a nurse's murder... 1149 01:33:11,109 --> 01:33:12,524 ... as per sources. 1150 01:34:01,124 --> 01:34:03,509 Whoever finds this phone,... 1151 01:34:03,589 --> 01:34:05,992 ...please hand it to the police. 1152 01:34:08,589 --> 01:34:10,208 My name is Elizabeth D'Souza. 1153 01:34:10,288 --> 01:34:13,029 I work as a nurse in Jansanjeevani Hospital. 1154 01:34:13,109 --> 01:34:14,553 My son... 1155 01:34:15,804 --> 01:34:17,964 ...Jimmy D'Souza was ill. 1156 01:34:18,364 --> 01:34:20,924 I got him admitted in Jansanjeevani Hospital. 1157 01:34:21,764 --> 01:34:24,044 But Dr Radhika gave him wrong treatment... 1158 01:34:24,519 --> 01:34:25,964 ...and performed wrong surgery on him. 1159 01:34:26,189 --> 01:34:28,084 She killed my son. 1160 01:34:28,515 --> 01:34:30,724 I saw Dr Ravish and Dr Radhika arguing. 1161 01:34:30,804 --> 01:34:33,164 Thus I got to know, Radhika is not a doctor. 1162 01:34:33,596 --> 01:34:35,404 I complained to the police. 1163 01:34:35,484 --> 01:34:36,604 So her father... 1164 01:34:36,684 --> 01:34:39,564 ...Dr Ramakant Shenoy locked me up here. 1165 01:34:39,827 --> 01:34:40,976 I was declared insane. 1166 01:34:41,056 --> 01:34:44,084 These people make fake reports and... 1167 01:34:44,164 --> 01:34:47,284 ...and usurp donations collected. 1168 01:34:47,644 --> 01:34:50,084 They made fake reports of Jimmy too. 1169 01:34:50,698 --> 01:34:52,444 These people will kill me too. 1170 01:34:53,284 --> 01:34:55,804 Whoever find this phone, please help me. 1171 01:34:56,240 --> 01:34:59,605 I might be dead, but avenge my son! 1172 01:34:59,685 --> 01:35:02,964 These people have killed many kids. 1173 01:35:04,109 --> 01:35:06,004 Please help me. 1174 01:35:07,173 --> 01:35:09,124 Please help me! 1175 01:35:09,397 --> 01:35:10,724 Jimmy! 1176 01:35:11,509 --> 01:35:13,204 Jimmy! 1177 01:35:13,284 --> 01:35:14,444 Jimmy! 1178 01:35:14,524 --> 01:35:16,444 Why are you shouting? 1179 01:35:16,524 --> 01:35:18,284 - I told you to stay quiet. - Jimmy! 1180 01:35:19,684 --> 01:35:21,444 What a bother! 1181 01:35:24,797 --> 01:35:28,493 Jimmy! 1182 01:35:28,644 --> 01:35:29,804 Sir... 1183 01:35:30,549 --> 01:35:32,004 Open the door. 1184 01:35:32,413 --> 01:35:35,124 - You killed my child. - Keep quiet. 1185 01:35:35,204 --> 01:35:37,844 Radhika made a mistake. 1186 01:35:38,077 --> 01:35:39,364 I admit it. 1187 01:35:39,533 --> 01:35:41,284 But did she do it deliberately? 1188 01:35:41,844 --> 01:35:42,684 No. 1189 01:35:43,125 --> 01:35:44,164 Mind well... 1190 01:35:44,844 --> 01:35:46,604 As compensation,... 1191 01:35:46,684 --> 01:35:49,324 ...I'll give you as much money as you want. 1192 01:35:49,525 --> 01:35:52,844 Get your daughter here and let me kill her. 1193 01:35:53,597 --> 01:35:55,644 Then I'll compensate you with money. 1194 01:35:59,093 --> 01:36:02,604 You're a two-bit nurse... 1195 01:36:02,684 --> 01:36:04,621 ...and you challenge me! 1196 01:36:08,501 --> 01:36:12,564 This is Jimmy's report. 1197 01:36:14,453 --> 01:36:15,924 Original. 1198 01:36:16,733 --> 01:36:18,884 Nothing was wrong with him. 1199 01:36:19,557 --> 01:36:21,044 You understand? 1200 01:36:22,325 --> 01:36:24,404 Who will believe you? 1201 01:36:26,253 --> 01:36:27,364 Dad! 1202 01:36:28,165 --> 01:36:31,644 I'd told you she won't relent. 1203 01:36:35,861 --> 01:36:38,069 You murdered him. 1204 01:36:40,885 --> 01:36:43,244 Murdered... 1205 01:36:44,037 --> 01:36:45,669 Murder... 1206 01:36:45,964 --> 01:36:47,804 Bury her near her son. 1207 01:36:47,884 --> 01:36:49,293 Yes, sir. 1208 01:37:12,061 --> 01:37:13,404 Dr Shenoy,... 1209 01:37:14,429 --> 01:37:17,773 ...to save your daughter, you killed Elizabeth's child. 1210 01:37:19,869 --> 01:37:21,484 You killed Elizabeth too. 1211 01:37:23,333 --> 01:37:24,804 What did you get? 1212 01:37:25,549 --> 01:37:28,789 Ultimately, Elizabeth got you. 1213 01:37:30,461 --> 01:37:34,684 Because of the some ruthless doctors like them,... 1214 01:37:34,764 --> 01:37:36,364 ...all doctors earn a bad repute. 1215 01:37:37,389 --> 01:37:39,973 Reports of Jansanjeevani Hospital are all fake. 1216 01:37:40,429 --> 01:37:42,364 Mandar has only mild Asthma.. 1217 01:37:42,444 --> 01:37:44,364 ...and he will be feeling alright very soon. 1218 01:37:44,444 --> 01:37:47,149 It's true we arranged for funds... 1219 01:37:47,364 --> 01:37:50,564 ...but we used to believe the patients' reports. 1220 01:37:50,644 --> 01:37:54,757 There was no reason to believe every report is fake. 1221 01:37:54,837 --> 01:37:56,781 We're ordinary people, Inspector. 1222 01:37:57,909 --> 01:38:00,284 We sell our homes and jewellery... 1223 01:38:00,364 --> 01:38:02,484 ...and gather every penny we can... 1224 01:38:02,564 --> 01:38:05,164 ...and approach doctors with out woes. 1225 01:38:05,725 --> 01:38:07,764 Because we consider doctors to be god. 1226 01:38:07,844 --> 01:38:09,764 He just had a stomach pain. 1227 01:38:10,061 --> 01:38:11,404 She gave medicines... 1228 01:38:11,524 --> 01:38:13,364 ...but that increased the pain. 1229 01:38:13,444 --> 01:38:17,389 One of my relatives was in this hospital for 3 days on ventilator. 1230 01:38:17,685 --> 01:38:20,324 But we have doubts that he was already dead. 1231 01:38:20,404 --> 01:38:24,164 We're sure, if we consult them, they'll heal us. 1232 01:38:24,244 --> 01:38:27,364 And what do they do? They encash our fears. 1233 01:38:27,765 --> 01:38:32,044 They swindle money from ordinary people using our fears. 1234 01:38:32,285 --> 01:38:34,284 Then we consulted another doctor. 1235 01:38:34,364 --> 01:38:37,604 Then we learnt, her medicines caused allergic reaction. 1236 01:38:37,684 --> 01:38:39,364 We wasted a lot of money. 1237 01:38:39,484 --> 01:38:42,324 Our organisation has sued Jansanjeevani Hospital... 1238 01:38:42,404 --> 01:38:46,964 ...Shenoy family in the court. 1239 01:38:47,044 --> 01:38:51,061 The medical association has cacelled the licence of Jansanjeevani Hospital. 1240 01:38:51,285 --> 01:38:55,084 Strict action is expeced to be taken by enquiry commission. 1241 01:38:56,869 --> 01:38:58,804 These people don't deserve forgiveness. 1242 01:39:00,261 --> 01:39:04,044 Doctors like them shouldn't be in hospitals... 1243 01:39:06,109 --> 01:39:07,677 ...but jail, Inspector. 1244 01:39:09,757 --> 01:39:12,364 Move aside. 1245 01:39:12,444 --> 01:39:13,684 Take them. 1246 01:39:13,764 --> 01:39:15,484 Move aside. 1247 01:39:15,564 --> 01:39:17,044 Move. 1248 01:39:17,437 --> 01:39:19,764 Move aside. 1249 01:39:19,844 --> 01:39:22,564 - Since when... - Hand them to us. 1250 01:39:22,644 --> 01:39:26,749 How many patients have you duped? 1251 01:39:26,829 --> 01:39:30,349 Doctors are considered as god. 1252 01:39:32,613 --> 01:39:34,324 You're a devil. 1253 01:39:34,404 --> 01:39:37,037 Good they were caught. 75345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.