All language subtitles for Backstrom.S01E01.SWEDiSH.720p.WEB.X264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,814 --> 00:00:05,059 Www.Subadictos.net presenta: 2 00:00:05,060 --> 00:00:09,060 Un subt�tulo de Facaho 3 00:00:21,060 --> 00:00:23,060 �Se acerca el 7530? 4 00:00:23,100 --> 00:00:28,220 Transporte de valores 7530 ha partido hace 20 minutos 5 00:00:31,000 --> 00:00:35,060 - �Qu� carajo? Infierno! �Maldito idiota! - �Arma! 6 00:00:35,100 --> 00:00:38,210 - �Abajo! - �Maldici�n! 7 00:00:39,060 --> 00:00:41,180 �Fuera! �Fuera! 8 00:00:44,020 --> 00:00:46,130 - �Abajo! - �Quieto! 9 00:00:46,170 --> 00:00:48,110 �Qu�dense ah�! 10 00:00:48,200 --> 00:00:50,230 �No se muevan! 11 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 - �Abajo, abajo! - �Abajo! 12 00:01:07,240 --> 00:01:09,210 �No se mueva! 13 00:01:11,150 --> 00:01:12,240 Una. 14 00:01:14,050 --> 00:01:15,140 Dos. 15 00:01:16,230 --> 00:01:18,060 Tres. 16 00:01:26,050 --> 00:01:27,150 El �ltimo. 17 00:01:27,190 --> 00:01:31,040 Deja el dinero �Vamos! 18 00:01:38,060 --> 00:01:41,050 �Infierno, infierno! �Corre! 19 00:01:47,210 --> 00:01:50,090 - �Arriba conmigo vamos! - �Ayudame! 20 00:01:50,240 --> 00:01:52,070 �No! 21 00:02:03,100 --> 00:02:05,110 30 para la transmisi�n de "Spanning". 22 00:02:05,150 --> 00:02:11,039 - Lo siento, tengo que tomar una foto. - Absolutamente, no hay problema. 23 00:02:12,130 --> 00:02:14,220 - Mira, que bien parecido. - Gracias. 24 00:02:16,010 --> 00:02:18,070 S�, B�ckstr�m. 25 00:02:18,110 --> 00:02:20,110 Est� bien. 26 00:02:20,150 --> 00:02:22,180 �Cu�ntos muertos? 27 00:02:22,220 --> 00:02:24,100 �Ning�n muerto? 28 00:02:24,140 --> 00:02:28,090 Entonces es un robo com�n, no me llames 29 00:02:28,130 --> 00:02:31,130 Soy un investigador de asesinatos. �Estoy investigando asesinatos! 30 00:02:31,170 --> 00:02:33,230 �Llama a alguien m�s, por un demonio! 31 00:02:44,010 --> 00:02:45,150 Ah� lo tenemos. 32 00:02:45,190 --> 00:02:50,150 - Qu� bueno que pudieras venir. - Si te callas, conduciremos. 33 00:02:52,180 --> 00:02:55,170 Bienvenido a "Spanning" de esta noche. 34 00:02:55,210 --> 00:03:00,190 La l�nea de informaci�n est� abierta y en el estudio est�n nuestros 2 expertos. 35 00:03:00,230 --> 00:03:05,230 Aqu� nuestro detective maestro, y el mayor detective de asesinatos del mundo. 36 00:03:06,020 --> 00:03:08,150 �Evert B�ckstr�m! 37 00:03:47,190 --> 00:03:50,050 Espera, �qu� demonios...? 38 00:03:51,020 --> 00:03:55,010 - �Qu� demonios est�s haciendo? - Tocan el timbre en la puerta. 39 00:04:15,170 --> 00:04:19,070 - Hola Edvin - Inspector. 40 00:04:19,110 --> 00:04:22,060 Mejor usemos el saludo Scout. �Qu� quieres? 41 00:04:22,150 --> 00:04:25,200 He escapado �Puedo entrar? 42 00:04:26,160 --> 00:04:28,120 �Qu� pas�? 43 00:04:29,100 --> 00:04:31,030 Es el c�digo rojo. 44 00:04:36,150 --> 00:04:41,080 Vine directamente con usted tan pronto como pude. 45 00:04:42,210 --> 00:04:46,210 Pens� que era una esponja as� que la pate�. 46 00:04:49,110 --> 00:04:52,160 Pero no la he tocado con las manos. 47 00:04:52,200 --> 00:04:57,070 - �D�nde diablos lo encontraste? - En una isla desierta... Of�rds�n. 48 00:05:01,040 --> 00:05:04,160 Es un infierno de agujero de bala. �Ves el �ngulo? 49 00:05:04,220 --> 00:05:07,070 Lamentablemente no encontr� la bala. 50 00:05:13,090 --> 00:05:18,040 Los t�cnicos de explosivos dieron luz verde. Puedes ver el cami�n m�s tarde. 51 00:05:21,000 --> 00:05:23,140 - Karlsson. - Hay cosas pasando aqu�. 52 00:05:23,180 --> 00:05:28,090 - No puedo ahora. - �No puedes? Es el c�digo rojo. 53 00:05:28,130 --> 00:05:31,020 - Es un asesinato. - A�n no puedo. 54 00:05:31,060 --> 00:05:34,020 - �Por qu� no? - Tengo cosas que atender. 55 00:05:34,060 --> 00:05:40,010 Tengo una v�ctima en la mesa de caf�. Mierda con el robo. Esto es primero. 56 00:05:40,050 --> 00:05:44,230 No importa Alguien tiene que tomar esto porque tu te negaste. 57 00:05:45,020 --> 00:05:48,130 Soy un investigador de asesinatos. �Estas bien? 58 00:05:48,170 --> 00:05:51,120 Ahora Toivonen me pidi� ayuda. 59 00:05:51,160 --> 00:05:53,150 Hola hola 60 00:05:53,190 --> 00:05:57,090 D�jame terminar esto. Ya estoy contigo. 61 00:05:57,130 --> 00:06:02,000 - �Qu� es eso? - Mierda con eso. Es privado. 62 00:06:02,040 --> 00:06:05,210 Emocionante. �Un nuevo caso de asesinato? 63 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 �Hola? Con quien estas hablando 64 00:06:08,040 --> 00:06:13,120 Fue agradable y t� eres agradable. Podemos continuar otro d�a. 65 00:06:14,200 --> 00:06:17,240 - �Hola? - �Sigues ah�? Ap�rate, maldita sea. 66 00:06:18,030 --> 00:06:21,130 He estado trabajando toda la noche. Llama a alguien mas. 67 00:06:21,170 --> 00:06:25,160 No conf�o en nadie m�s. �Ven ahora! 68 00:06:25,200 --> 00:06:27,240 - No lo se... - �Bien! 69 00:06:28,030 --> 00:06:31,070 Llama a Niemi, porque necesitamos un t�cnico. 70 00:06:32,020 --> 00:06:37,160 Fue temprano en la ma�ana. Dime ahora Que ves. 71 00:06:39,110 --> 00:06:44,120 Creo que es una mujer adulta. O estoy seguro de eso. 72 00:06:44,160 --> 00:06:49,110 Est� bien. �Por qu� estas seguro? - El cr�neo est� desarrollado. 73 00:06:49,160 --> 00:06:53,110 Y solo hay dientes adultos. Ning�n ni�o, eso es. 74 00:06:53,170 --> 00:06:56,060 Pero los dientes est�n tan completos y finos... 75 00:06:56,100 --> 00:07:02,010 as� que creo que ella ten�a entre 30 y 40 a�os. 76 00:07:02,050 --> 00:07:03,150 Cuando ella muri�, por consiguiente. 77 00:07:03,190 --> 00:07:05,100 - �Y era una mujer? - S�. 78 00:07:05,140 --> 00:07:09,040 Las �rbitas son redondas y la frente es redondeada y vertical. 79 00:07:09,080 --> 00:07:13,220 A menudo es m�s inclinado hacia atr�s y cuadrada con nosotros los hombres. 80 00:07:14,020 --> 00:07:16,080 - �Algo m�s? - S�. 81 00:07:16,200 --> 00:07:20,210 Aunque no estoy seguro la forma del cr�neo no se ve cauc�sica. 82 00:07:21,000 --> 00:07:26,110 - �Y...? - Asi�tica. As� que el este de Asia. 83 00:07:26,150 --> 00:07:30,050 Tipo China, tal vez. O Tailandia 84 00:07:30,170 --> 00:07:33,180 Bueno, peque�o hombre... Excelente. 85 00:07:38,130 --> 00:07:41,010 �Como estas? �Qu� bueno que hayas venido! 86 00:07:41,050 --> 00:07:44,010 �No dijiste nada sobre un maldito bastardo barco! 87 00:07:44,050 --> 00:07:46,100 Ning�n bastardo pregunt�. 88 00:07:48,060 --> 00:07:50,080 Edvin se enferm�... 89 00:07:50,120 --> 00:07:54,170 as� que sus amigos Scout lo dejaron en On�rds�n solo. 90 00:07:55,160 --> 00:08:00,100 Ten�a que elegir entre eso o caer... �C�mo lo dijeron? 91 00:08:00,140 --> 00:08:03,000 En la tumba del mar profundo. As� que eleg� la isla. 92 00:08:03,040 --> 00:08:08,000 Ese maldito l�der explorador no estuvo presente y no vio lo que pas�. 93 00:08:08,040 --> 00:08:11,050 �Entonces qu�, estabas solo? Debe haber alguien en la isla. 94 00:08:11,090 --> 00:08:15,010 No, hay una maldici�n all�. Nadie se atreve. 95 00:08:15,050 --> 00:08:19,220 - �No estabas asustado? - No, solo las mujeres mueren all�. 96 00:08:20,010 --> 00:08:22,140 La maldici�n solo se aplica a las mujeres. 97 00:08:22,180 --> 00:08:25,180 Por eso te trajimos �verdad? 98 00:08:39,179 --> 00:08:41,010 Aqu�. 99 00:08:41,049 --> 00:08:44,140 Aqu� vivieron dos doncellas hace cien a�os, 100 00:08:44,179 --> 00:08:47,080 Pero un rayo cay� y ambas murieron quemadas. 101 00:08:47,120 --> 00:08:48,240 �Vamos! 102 00:08:49,030 --> 00:08:53,030 - Edvin, espera! - �A donde vas? 103 00:08:54,040 --> 00:08:55,150 �Edvin? 104 00:08:59,000 --> 00:09:00,190 �Edvin! 105 00:09:01,000 --> 00:09:02,210 �Aqu�! 106 00:09:03,000 --> 00:09:06,120 Aqu� es donde encontr� el cr�neo. Es un cubil de zorro. 107 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 �Estamos llegando! 108 00:09:13,000 --> 00:09:17,070 No hay m�s restos �seos en el cubil de zorro de todos modos. 109 00:09:17,110 --> 00:09:22,030 - El l�der explorador... - �Haqvin? 110 00:09:22,080 --> 00:09:24,180 - �C�mo es �l? - Es raro 111 00:09:24,220 --> 00:09:26,230 Y estricto. 112 00:09:28,000 --> 00:09:31,240 Nadie debe escapar y especialmente no estar en la isla. 113 00:09:32,060 --> 00:09:36,050 - �D�nde est�n tu mam� y tu pap�? � En Croacia. 114 00:09:36,190 --> 00:09:40,090 Realmente no quiero volver al campamento. 115 00:09:41,040 --> 00:09:43,120 �Aqu�! Aqu� tenemos algo. Vamos. 116 00:09:45,190 --> 00:09:48,090 �Maldita sea! �Observa! 117 00:09:51,010 --> 00:09:55,110 Calibre 22. Punta sin recubrir. Mira. 118 00:09:55,150 --> 00:10:00,120 Se expandi� al atravesar el cr�neo y se qued� all�. 119 00:10:01,050 --> 00:10:04,210 - �D�nde est� el resto del cuerpo? - Preg�ntale al zorro. 120 00:10:07,230 --> 00:10:11,240 - �No puede ser suicidio? - No, es asesinato. 121 00:10:12,030 --> 00:10:15,240 Debemos buscar en toda la isla, necesitamos m�s gente. 122 00:10:16,030 --> 00:10:18,190 Hablar� con Toivonen. 123 00:10:18,230 --> 00:10:22,200 - �Nos vemos Edvin! - �Qu�? �A que te refieres? 124 00:10:22,240 --> 00:10:27,080 Sus padres vendr�n ma�ana. Es mejor que �l est� contigo. 125 00:10:27,120 --> 00:10:29,200 - �Qu�? - �Qu�? 126 00:10:29,240 --> 00:10:32,160 - �Por eso llamaste? - No solo por eso. 127 00:10:32,200 --> 00:10:37,060 - Pero no s� nada de ni�os. - �Y yo puedo, porque soy una mujer? 128 00:10:37,150 --> 00:10:41,010 Vives justo al lado de �l. 129 00:10:41,050 --> 00:10:46,120 Hola, Toivonen. Necesitamos m�s gente. Un presunto asesinato. 130 00:10:46,160 --> 00:10:49,170 �Puedes hablar sueco, as� entonces entiendo? 131 00:10:51,170 --> 00:10:53,130 Creo que fue asesinada. 132 00:10:53,170 --> 00:10:56,220 El suicidio es m�s com�n con las armas de fuego. 133 00:10:57,010 --> 00:11:00,120 Piensa en asesinato hasta que se demuestre lo contrario. 134 00:11:00,160 --> 00:11:02,110 �B�ckstr�m te ense�� eso? 135 00:11:02,150 --> 00:11:05,220 Me ense�ar� todo lo que pueda. Me lo ha prometido. 136 00:11:06,010 --> 00:11:07,180 A mi tambi�n. 137 00:12:03,130 --> 00:12:06,170 - �D�nde est� Nadja? - Ella est� de vacaciones. 138 00:12:06,210 --> 00:12:11,060 - �Los dem�s, entonces? Los refuerzos. - Probablemente soy yo. 139 00:12:11,100 --> 00:12:14,000 Hola. Olsson, oficial de polic�a. 140 00:12:15,120 --> 00:12:20,180 - �Qu� demonios es esto? - Accidente deportivo. Servicio interno 141 00:12:20,220 --> 00:12:26,120 No he trabajado en investigaciones de asesinato, pero ser� divertido. 142 00:12:27,160 --> 00:12:32,110 S�, "diversi�n" es lo primero a pensar en un asesinato. 143 00:12:32,150 --> 00:12:36,130 - �El refuerzo es un lisiado? - Conseguiremos m�s. 144 00:12:36,170 --> 00:12:41,200 Tambi�n me tengo que ocupar del robo. No puedo entrevistar al l�der explorador. 145 00:12:42,240 --> 00:12:46,100 - �Qui�n demonios lo va a hacer? - �Mira! 146 00:12:46,140 --> 00:12:50,080 Oleszkiewicz. Fuerza especial. Yo ayudar� aqu�. 147 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 �Toivonen! 148 00:12:54,120 --> 00:12:58,010 No haremos m�s declaraciones, en la investigaci�n del robo. 149 00:12:58,050 --> 00:12:59,130 �Toivonen! 150 00:13:00,210 --> 00:13:03,020 Hay... 151 00:13:04,110 --> 00:13:07,040 - Me ibas a dar refuerzos. - S�. 152 00:13:07,080 --> 00:13:11,030 Me sacas a Ankan y me das dos malditos lisiados. 153 00:13:11,070 --> 00:13:14,160 - Tenemos poca gente ahora. - Est�n en tu maldito robo. 154 00:13:14,200 --> 00:13:17,140 Exacto. Es candente y es una prioridad. 155 00:13:17,180 --> 00:13:20,070 Ankan puede ayudarte cuando sea posible. 156 00:13:21,100 --> 00:13:23,180 Jodido chupa medias... 157 00:13:31,040 --> 00:13:32,190 �Qu� dijiste? 158 00:13:32,230 --> 00:13:38,190 Con esa evidencia cualquier idiota ya habr�a resuelto el robo. 159 00:13:38,230 --> 00:13:41,060 �Estoy investigando un asesinato! 160 00:13:49,060 --> 00:13:50,230 �O un suicidio? 161 00:13:52,170 --> 00:13:55,240 En armas de fuego las estad�sticas hablan de suicidio. 162 00:13:56,030 --> 00:13:58,230 - No cuando es una mujer. - �Es as�? 163 00:13:59,020 --> 00:14:03,170 - �Ves eso en el cr�neo? - No excluye el suicidio. 164 00:14:03,210 --> 00:14:08,050 - No tienes otra evidencia. - No, y tampoco arma. 165 00:14:08,090 --> 00:14:11,190 Si es suicidio El arma deber�a estar. 166 00:14:11,230 --> 00:14:15,070 Si el sitio es el lugar de la muerte, s�. 167 00:14:15,110 --> 00:14:19,000 Pero... tampoco sabes eso. 168 00:14:19,040 --> 00:14:21,190 No hasta que hayamos explorado la isla. 169 00:14:21,230 --> 00:14:27,000 - �Qu� estas esperando? - �Debo enviar a los lisiados? 170 00:14:28,090 --> 00:14:33,170 Bueno, eres "El mejor investigador de homicidios del mundo". Arr�glate. 171 00:14:39,240 --> 00:14:42,170 �Entonces no sabemos si fue un asesinato? 172 00:14:43,130 --> 00:14:47,030 A Juzgar por el agujero de entrada el arma estaba cerca 173 00:14:47,070 --> 00:14:50,210 tal vez muy cerca lo que hablar�a de suicidio. 174 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Si no fuera por el �ngulo. 175 00:14:53,040 --> 00:14:58,060 Por el �ngulo oblicuo desde arriba no es suicidio, sobre todo si es un rifle. 176 00:14:58,100 --> 00:15:01,090 La bala es la m�s com�n en el mundo. 177 00:15:01,130 --> 00:15:04,210 Pistola de sal�n, rifle de aire. Han existido durante 130 a�os. 178 00:15:05,000 --> 00:15:07,050 El cr�neo puede tener la misma edad. 179 00:15:07,090 --> 00:15:10,020 �Entonces tampoco sabemos qui�n es? 180 00:15:16,020 --> 00:15:19,090 No quiero morir. Por favor, por favor... 181 00:15:19,130 --> 00:15:22,230 Por favor, no quiero morir. 182 00:15:26,150 --> 00:15:31,000 Es una mujer. Es asi�tica y fue asesinada. 183 00:15:31,040 --> 00:15:34,170 Recibi� un disparo estando de rodillas. De ah� el �ngulo. 184 00:15:35,120 --> 00:15:39,110 La condici�n del cr�neo me dice que fue hace cinco a�os, 185 00:15:39,150 --> 00:15:42,080 Ella ten�a 35 a�os. 186 00:15:42,120 --> 00:15:47,080 Tambi�n era hermosa, pero esa es una opini�n subjetiva. 187 00:15:49,010 --> 00:15:50,240 - �Preguntas al respecto? - S�, yo... 188 00:15:51,030 --> 00:15:52,230 No, no. No tu. 189 00:15:53,020 --> 00:15:56,200 La pregunta es... �C�mo se llama? 190 00:15:58,010 --> 00:16:01,240 El an�lisis de ADN forense puede no producir resultados. 191 00:16:02,030 --> 00:16:07,240 Quiero una lista de mujeres desaparecidas con esas caracter�sticas. 192 00:16:09,000 --> 00:16:13,060 Esa lista contendr� m�ximo diez nombres. 193 00:16:13,100 --> 00:16:17,120 �Adi�s! �Vamos, Edvin! Vamos a comer que nos lo merecemos. 194 00:16:19,040 --> 00:16:23,210 - �C�mo demonios puede �l...? - �Es el mejor del mundo! 195 00:16:24,000 --> 00:16:25,140 �Adi�s! 196 00:16:56,010 --> 00:17:01,130 �Qu� te pasa? Te ves como si te hubieras hecho encima. 197 00:17:04,099 --> 00:17:08,170 Tuve una pesadilla sobre el cr�neo. 198 00:17:08,210 --> 00:17:13,130 Est� bien. Puede que no sea tan... divertido. 199 00:17:13,170 --> 00:17:18,190 �Pero sabes qu�? Las pesadillas son un regalo. Un presente. 200 00:17:19,230 --> 00:17:23,119 - �De quien? - De tu cerebro. 201 00:17:24,069 --> 00:17:29,070 Por la noche, el cerebro resuelve lo que sucedi� durante el d�a. 202 00:17:32,230 --> 00:17:37,010 No es nada peligroso. Solo debes seguir con eso. 203 00:17:37,050 --> 00:17:38,220 �Por qu� entonces? 204 00:17:43,000 --> 00:17:44,080 Gracias. 205 00:17:50,070 --> 00:17:53,220 Entonces... �por qu� entonces? Bueno... 206 00:17:54,010 --> 00:17:59,170 Finjamos que este es el cr�neo. O tu recuerdo de ello... 207 00:17:59,210 --> 00:18:01,080 Como puedes ver claramente. 208 00:18:01,120 --> 00:18:04,070 Entonces quiz�s quiera esconderse y olvidarse. 209 00:18:04,110 --> 00:18:09,050 Entonces... la memoria cambia de forma. �Adi�s! 210 00:18:12,050 --> 00:18:15,150 - �Se derrite? - Si, no... 211 00:18:15,190 --> 00:18:21,160 Si luego lo tomas de nuevo de tu subconsciente... 212 00:18:21,200 --> 00:18:25,040 puedes revisarlo de nuevo y ver las cosas como eran. 213 00:18:25,080 --> 00:18:28,100 Puedes ver m�s detalles de lo que viste la primera vez. 214 00:18:28,140 --> 00:18:33,050 Puedes hacerlo girar y ver cosas que nadie m�s puede ver. 215 00:18:33,090 --> 00:18:36,070 Como un sue�o aunque est�s despierto. 216 00:18:47,080 --> 00:18:51,160 Una vez encontr� una ni�a asesinada en el bosque. 217 00:18:53,060 --> 00:18:55,070 Cuando ten�a tu edad. 218 00:19:01,060 --> 00:19:05,120 Pero nosotros... nunca encontramos al asesino. 219 00:19:06,240 --> 00:19:11,130 Toivonen y los dem�s solo contin�an con ese maldito robo. 220 00:19:11,170 --> 00:19:15,200 Es solo dinero. lo que hacemos es m�s importante. 221 00:19:15,240 --> 00:19:21,030 Investigamos una chica asesinada. Ella quiere obtener justicia. 222 00:19:21,070 --> 00:19:25,110 Y los �nicos que podemos ayudarla somos tu y yo. 223 00:19:27,170 --> 00:19:32,230 �Puedo practicar con el subconsciente y ser tan bueno como t�? 224 00:19:34,020 --> 00:19:39,020 Absolutamente. Casi, al menos. Pero entonces no debes tener miedo. 225 00:19:39,060 --> 00:19:44,080 Uno debe atreverse a ver la verdad como es. No muchos se atreven. 226 00:19:47,020 --> 00:19:51,180 �C�mo sabes que era guapa? Nunca llegamos a eso. 227 00:19:51,220 --> 00:19:56,060 A mi edad todas las chicas menores de 40 son hermosas. �Salud! 228 00:20:01,020 --> 00:20:03,210 - �Pap�! - �Edvin! 229 00:20:06,100 --> 00:20:10,020 S�, ya es suficiente... Muchas gracias 230 00:20:10,060 --> 00:20:12,240 Nos ayudamos unos a otros. �l ya ha comido. 231 00:20:13,030 --> 00:20:16,140 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve... 232 00:20:16,180 --> 00:20:20,140 Hay nueve nombres, como dijo. �El tipo es un maldito genio! 233 00:20:20,180 --> 00:20:24,150 Ha resuelto el 99% de sus casos. Excepto uno. 234 00:20:24,190 --> 00:20:27,160 Se lo come desde adentro. El es... 235 00:20:27,200 --> 00:20:30,180 - Entonces tambi�n quieres saber... - �Entonces qu�? 236 00:20:34,190 --> 00:20:37,130 - �Olsson? � Con dos S. 237 00:20:38,100 --> 00:20:41,050 Mira t�, si! Felicidades. 238 00:20:41,090 --> 00:20:44,130 Oleszkiewicz... Dos Z. 239 00:20:45,220 --> 00:20:49,050 �Cu�ntas consonantes puedes tener en un apellido? 240 00:20:49,100 --> 00:20:52,190 Siete. Tantas como B�ckstr�m. 241 00:20:54,020 --> 00:20:58,040 Tengo la lista aqu�. Hay nueve nombres, como dijo. 242 00:20:58,080 --> 00:21:00,210 De acuerdo, tengo una sugerencia. 243 00:21:01,000 --> 00:21:06,210 Tambi�n puede llamarme Olsson. Arreglado con dos Z. Olzzon. 244 00:21:08,000 --> 00:21:10,030 �Quiere consultar la lista? 245 00:21:10,070 --> 00:21:15,050 Bien. Entonces pueden revisar la lista, Olsson y Olzzon. 246 00:21:15,090 --> 00:21:19,040 - Como desaparecieron las mujeres y... - �Por qu�? 247 00:21:27,140 --> 00:21:31,020 �Oye! �Haqvin est� aqu�? - �Adentro! 248 00:21:31,060 --> 00:21:35,010 Los padres no saben como impartir disciplina. 249 00:21:35,050 --> 00:21:38,230 Est�n desesperados por ayuda. 250 00:21:39,020 --> 00:21:40,240 �Tienes hijos t� mismo? 251 00:21:41,230 --> 00:21:46,200 He cruzado el Atl�ntico dieciocho veces. Navegu� alrededor de la tierra dos. 252 00:21:46,240 --> 00:21:49,010 No es vida para una familia. 253 00:21:50,030 --> 00:21:53,200 Pero en el verano... 254 00:21:53,240 --> 00:21:56,220 entonces esta es mi familia. 255 00:21:57,010 --> 00:21:59,030 �Edvin tambi�n? 256 00:22:00,010 --> 00:22:03,080 �Formen fila en el embarcadero, un minuto! �Mu�vanse! 257 00:22:05,100 --> 00:22:07,040 �Vamos! 258 00:22:09,070 --> 00:22:12,240 Lo que le hicieron a Edvin obviamente estuvo mal. 259 00:22:13,030 --> 00:22:17,200 Pero �l quer�a quedarse en tierra y estuvo all� por no m�s de dos horas. 260 00:22:17,240 --> 00:22:19,170 �Totalmente solo? 261 00:22:20,210 --> 00:22:25,180 - �No est� bien? - Edvin est� bien. Ese no es el tema. 262 00:22:25,220 --> 00:22:30,120 Y Ud. tampoco. Solo quer�a informaci�n. 263 00:22:30,160 --> 00:22:36,110 Puedo entender eso. Soy abogado pero probablemente ya lo sab�as. 264 00:22:36,150 --> 00:22:39,060 M�s all� de eso, no s� nada. 265 00:22:42,060 --> 00:22:47,100 - �Mucha gente visita la isla? - No, nunca veo ning�n barco all�. 266 00:22:47,140 --> 00:22:51,130 - �Es por la maldici�n? - �Al muelle! 267 00:22:53,100 --> 00:22:55,100 La maldici�n, s�... 268 00:22:57,110 --> 00:23:01,100 Eso hizo que tuvi�ramos la isla para nosotros solos. 269 00:23:01,140 --> 00:23:06,070 Cuando era un ni�o explorador, On�rds�n era nuestra isla de aventuras. 270 00:23:06,110 --> 00:23:12,030 B�squeda de tesoros y fogatas. Navegar todo el d�a. Ya sabes. 271 00:23:12,070 --> 00:23:15,080 No, navegar no es lo m�o. 272 00:23:15,120 --> 00:23:20,230 �Qu�? Ven con nosotros entonces tu opini�n cambiar�. 273 00:23:22,130 --> 00:23:26,040 No gracias. Tengo mucho trabajo por hacer. 274 00:23:27,100 --> 00:23:31,180 �Puedo preguntarle algo? �La �ltima vez que estuvo en la isla? 275 00:23:40,010 --> 00:23:41,240 Fue mucho tiempo atr�s. 276 00:23:44,210 --> 00:23:47,220 Hablando de trabajo... El deber llama. 277 00:23:59,020 --> 00:24:01,110 �Bien, chalecos salvavidas! 278 00:24:01,150 --> 00:24:05,070 "Un lugar para las fuerzas del mal es esta isla" 279 00:24:05,110 --> 00:24:09,100 "Fue creada por el diablo, porque no se ve desde el cielo" 280 00:24:09,140 --> 00:24:13,010 "pero si desde el infierno donde arden cuevas de azufre" 281 00:24:13,050 --> 00:24:18,220 "Ida y Kerstin, las dos orde�adoras, eran piadosas y trabajadoras". 282 00:24:19,010 --> 00:24:24,070 "No se les debe culpar por la desgracia que ronda la isla". 283 00:24:26,110 --> 00:24:28,130 Of�rds�n. 284 00:24:34,040 --> 00:24:38,220 - �C�mo se llamaba? � Mi... Mi R�nndal. 285 00:24:41,180 --> 00:24:44,170 - �Mu�vase! - Nos conocimos en Bangkok en 2008. 286 00:24:44,210 --> 00:24:46,140 Nos casamos el a�o siguiente. 287 00:24:48,010 --> 00:24:52,060 Entonces ella ten�a 25 a�os, �no? �Cu�ntos a�os ten�as entonces? 288 00:24:53,210 --> 00:24:58,000 No nos encontramos en ning�n bar. Ella no era as�. 289 00:24:59,000 --> 00:25:02,170 Ella trabajaba en un hotel. Y luego solo hizo clic. 290 00:25:03,150 --> 00:25:09,020 Nos matamos para comenzar este lugar. 291 00:25:10,150 --> 00:25:12,010 Entonces ella desapareci�. 292 00:25:12,050 --> 00:25:15,170 �Y no tienes idea que le paso a ella? 293 00:25:15,210 --> 00:25:20,200 �Por qu� preguntas esto ahora? �Han empezado a buscarla de nuevo? 294 00:25:20,240 --> 00:25:24,140 Por desgracia, no podemos contestar eso. 295 00:25:24,180 --> 00:25:28,080 - �Entonces empezaron a buscar? - No podemos decir eso. 296 00:25:36,050 --> 00:25:38,120 Repollo. 297 00:25:40,110 --> 00:25:42,180 �Huele bien! 298 00:25:44,170 --> 00:25:49,210 El mejor investigador de asesinatos del mundo, �Evert B�ckstr�m! 299 00:25:51,210 --> 00:25:56,230 Y... nuestro abogado estrella Tom�s Eriksson. 300 00:25:59,180 --> 00:26:04,190 �Qu� posibilidades hay de poner en prisi�n a los ladrones? 301 00:26:04,230 --> 00:26:08,120 Ahora hay algunas estad�sticas en que apoyarse... 302 00:26:08,160 --> 00:26:12,040 sobre que el n�mero de robos a transportes de valores ha disminuido... 303 00:26:12,080 --> 00:26:15,080 Los ladrones deber�an haber sido arrestados hace mucho tiempo 304 00:26:15,120 --> 00:26:18,000 considerando los recursos que tienes. 305 00:26:18,040 --> 00:26:21,220 Y dada la evidencia que los ladrones dejaron atr�s. 306 00:26:22,010 --> 00:26:24,070 Es un poco vergonzoso. 307 00:26:24,110 --> 00:26:28,040 �Est�s desconforme con el trabajo policial hasta ahora? 308 00:26:28,080 --> 00:26:32,050 El esfuerzo debe ser proporcional a la gravedad del crimen. 309 00:26:32,090 --> 00:26:37,150 No es asesinato. Se usan muchos recursos y no pasa nada. 310 00:26:37,190 --> 00:26:39,220 Es est�pido. 311 00:26:40,010 --> 00:26:44,030 - �Puedes desarrollar? - Trabajan mal. 312 00:26:44,070 --> 00:26:47,100 Revisan viejos criminales y delitos. 313 00:26:47,140 --> 00:26:51,230 Pero esta es una nueva pandilla. Tienes que salir y mirar. 314 00:26:52,020 --> 00:26:57,230 - �C�mo entonces? - Probablemente los ladrones son azules. 315 00:26:58,020 --> 00:27:01,000 El guardia de seguridad dispar� el cartucho de tintura. 316 00:27:01,040 --> 00:27:03,210 As� que sal y busca pitufos ladrones. 317 00:27:05,150 --> 00:27:10,080 Escuchemos que tiene que decir el jefe de polic�a Pentti Toivonen. 318 00:27:10,120 --> 00:27:13,160 Nuestra investigaci�n esta progresando en una direcci�n clara. 319 00:27:13,200 --> 00:27:19,000 Pero por razones de investigaci�n no podemos entrar en eso. 320 00:27:19,190 --> 00:27:22,000 �Qu� tan cerca est� de un arresto? 321 00:27:22,040 --> 00:27:26,040 Por razones t�cnicas no puedo entrar en eso. 322 00:27:26,080 --> 00:27:29,170 Toda sugerencia ser� agradecida. 323 00:27:31,190 --> 00:27:34,220 �Eso fue algo bueno? 324 00:27:35,010 --> 00:27:39,230 Puedo darte un peque�o consejo. �Mira "Spanning"! 325 00:27:40,020 --> 00:27:42,200 Hola. Perd�n por molestarte tan tarde. 326 00:27:42,240 --> 00:27:46,180 �C�mo se llamaba esa fiscal movediza? 327 00:27:46,220 --> 00:27:52,020 Si si. �Ella quer�a ir a homicidios? 328 00:27:52,060 --> 00:27:56,020 Creo que me beneficiaria ella con B�ckstr�m. 329 00:27:56,060 --> 00:27:59,090 Eso es todo, gracias. 330 00:28:04,120 --> 00:28:08,070 - As�. Ahora puedo firmar aut�grafos. - Maravilloso. 331 00:28:08,110 --> 00:28:12,210 �B�ckah�sten! Pens� que reconoc�a el ce�o fruncido. 332 00:28:13,000 --> 00:28:16,010 �Guardia! �Puedes echar al anticuario? 333 00:28:16,050 --> 00:28:18,220 B�ckah�sten es un animal furtivo. 334 00:28:19,010 --> 00:28:24,060 que confunde la mente de sus v�ctimas y las arrastra hacia la ruina. 335 00:28:24,100 --> 00:28:28,150 Gustav G hijo Henning. �Puede que me haya visto en "anticuarios"? 336 00:28:29,150 --> 00:28:34,020 Si todav�a est�s aqu� molestando puedes hacer algo �til. 337 00:28:34,060 --> 00:28:39,060 - �Puedes investigar a este chico? - �Haqvin Furuhjelm. Scout? 338 00:28:39,100 --> 00:28:42,080 S�. Son tus c�rculos, despu�s de todo. 339 00:28:42,120 --> 00:28:45,020 - Adi�s. - Adi�s para ti. 340 00:28:45,060 --> 00:28:49,070 - Pero no tenemos papel. - Escribe aqu�. 341 00:28:50,170 --> 00:28:54,030 �Es verdad que siempre llevas el arma encima? 342 00:29:14,170 --> 00:29:17,170 �Qu� diablos estas haciendo? 343 00:29:17,210 --> 00:29:20,080 Espera un minuto... 344 00:29:21,080 --> 00:29:23,090 Hola. 345 00:29:24,210 --> 00:29:28,240 - �Cu�l es el problema? - Estabas en televisi�n. Me enojaste. 346 00:29:29,030 --> 00:29:34,140 Est� investigaci�n de pacotilla es tanto m�a como de Toivonen. 347 00:29:34,180 --> 00:29:38,000 Estoy luchando mientras tu te diviertes con los medios. 348 00:29:38,040 --> 00:29:42,140 Significa algo para mi. �Es dif�cil de entender? 349 00:29:42,180 --> 00:29:46,200 - No te lo tomes personal. C�lmate. - �Y una mierda! 350 00:29:46,240 --> 00:29:52,220 Que diablos. Somos un equipo que intenta resolver todo lo mejor que puede. 351 00:29:54,010 --> 00:29:56,120 Y t� eres importante para la investigaci�n. 352 00:29:58,030 --> 00:30:01,020 �Es alg�n tipo de excusa est�pida? 353 00:30:01,060 --> 00:30:04,120 Por el bien de la investigaci�n... 354 00:30:04,160 --> 00:30:07,030 Puedo manejar ambas investigaciones. 355 00:30:07,070 --> 00:30:11,170 Puedo hacer mucho mas de lo que t� y Toivonen piensan de m�. 356 00:30:20,240 --> 00:30:23,170 "Interrogatorio del L�der Scout Haqvin". 357 00:30:24,170 --> 00:30:26,080 Eso fue r�pido. 358 00:30:26,120 --> 00:30:31,100 Si quieres saber algo sobre el robo pudo ser un trabajo interno. 359 00:30:31,140 --> 00:30:33,130 Y Nadja ha vuelto. 360 00:30:39,080 --> 00:30:41,070 �Nadja! 361 00:30:42,120 --> 00:30:47,030 - Zdravstvujte! � Zdravstvujte, Comisario! 362 00:30:47,070 --> 00:30:50,170 - �Bienvenida! Donde has estado - Ven conmigo. 363 00:30:54,080 --> 00:30:57,200 Nadja, eres una peque�a joya. 364 00:30:58,200 --> 00:31:01,080 Hace bien para el fr�o. �C�mo se llama? 365 00:31:01,120 --> 00:31:05,230 Berezovaja vodotjka. El vodka del bosque de abedules. 366 00:31:06,020 --> 00:31:09,180 El alma de mi patria, embotellada. 367 00:31:09,220 --> 00:31:14,020 - �C�mo te va con el cr�neo? - S�, gracias. 368 00:31:14,060 --> 00:31:18,190 No podr�a estar peor. Nos falta la identidad... 369 00:31:18,230 --> 00:31:21,040 y todas las dem�s partes del cuerpo. 370 00:31:21,080 --> 00:31:27,080 Nos falta la escena del crimen, el arma homicida, perpetrador y motivo. 371 00:31:27,120 --> 00:31:31,130 Y de acuerdo con Toivonen tambi�n nos falta la tipificaci�n. 372 00:31:31,170 --> 00:31:36,070 Pero lo que m�s nos ha faltado es la mejor analista forense de Suecia. 373 00:31:36,110 --> 00:31:42,010 - Salud, Nadja. - Na zdorovje. 374 00:31:43,000 --> 00:31:47,090 - La est�n pasando bien. - Peter. �te puedo ofrecer...? 375 00:31:47,130 --> 00:31:50,050 No, creo que esperar�. 376 00:31:50,090 --> 00:31:53,240 Aqu�. el Informe de ADN de NFC. 377 00:31:54,030 --> 00:31:56,100 Puedes verificar eso en el registro. 378 00:31:56,140 --> 00:32:01,160 B�ckstr�m... Pensaba, donde pod�a estar el resto del cuerpo... 379 00:32:02,200 --> 00:32:05,130 Aqu� est� la casa donde viv�an las orde�adoras. 380 00:32:05,170 --> 00:32:10,040 Las vacas pastan aqu�. �Pero d�nde almacenaban la leche? 381 00:32:10,080 --> 00:32:13,030 Para que no se agriara antes que vinieran a buscarla. 382 00:32:13,070 --> 00:32:15,080 - �Un s�tano? - O un anexo. 383 00:32:15,120 --> 00:32:19,030 Algo peque�o y fresco que no se muestra en el mapa. 384 00:32:19,070 --> 00:32:22,080 Tenemos que salir y buscarlo. 385 00:32:24,130 --> 00:32:27,130 "Peque�o y fresco". �Fue eso lo que dijo? 386 00:32:30,240 --> 00:32:32,170 �Puedo hablar contigo? 387 00:32:32,210 --> 00:32:36,060 No, no puedo ahora. Tengo prisa. 388 00:32:37,010 --> 00:32:40,240 - Bien, Niemi. El bote est� esperando. - �Vienes? 389 00:32:41,030 --> 00:32:45,190 - Te vi ayer en la tele. - Bien. Hay retransmisi�n esta noche. 390 00:32:47,010 --> 00:32:49,080 No s�... 391 00:32:59,010 --> 00:33:02,240 �Qu� demonios significa esto, que almacenaron la leche aqu�? 392 00:33:03,030 --> 00:33:05,080 Aqu� es donde pastaban las vacas. 393 00:33:05,120 --> 00:33:08,180 Las vacas no toman leche. 394 00:33:08,240 --> 00:33:11,050 Estamos buscando en el lugar equivocado. 395 00:33:13,160 --> 00:33:16,230 Puede que no le dispararan aqu� y solo estaban escondidos. 396 00:33:20,160 --> 00:33:24,220 Si debes esconder un cuerpo no quieres arrastrarlo lejos. 397 00:33:25,010 --> 00:33:30,240 Si llevas cubos de leche querr�s ir a�n m�s cerca. 398 00:33:31,030 --> 00:33:34,050 S�, pero... �d�nde? 399 00:33:52,150 --> 00:33:57,070 - �Qu�? - En direcci�n a la pradera. Vamos 400 00:34:07,010 --> 00:34:08,179 �Una colina? 401 00:34:10,170 --> 00:34:12,159 �Me prestas? 402 00:34:27,050 --> 00:34:29,230 �Infierno! 403 00:34:31,170 --> 00:34:33,060 Hay algo de mierda all�. 404 00:34:40,090 --> 00:34:43,000 �Mierda! 405 00:34:55,060 --> 00:35:00,190 S�, t�... Ella no se arrastr� sola aqu� y se suicid�. 406 00:35:05,090 --> 00:35:08,090 Y no fue hace cien a�os. 407 00:35:08,130 --> 00:35:09,210 Mira... 408 00:35:13,140 --> 00:35:18,090 Bueno, B�ckstr�m, ahora tienes tu caso de asesinato. 409 00:35:18,130 --> 00:35:20,150 �Dudabas? 410 00:35:45,180 --> 00:35:49,010 Hwass. No. 411 00:35:50,210 --> 00:35:52,040 S�. 412 00:35:54,010 --> 00:35:56,060 Eso suena interesante. 413 00:35:57,140 --> 00:36:01,180 Entonces establecimos firmemente que fue asesinada. 414 00:36:01,220 --> 00:36:05,210 El cuerpo estaba oculto en el s�tano ah� abajo. 415 00:36:07,120 --> 00:36:12,140 El cr�neo luego fue movido, probablemente por un zorro o similar. 416 00:36:12,180 --> 00:36:17,040 Y la bolsa aqu� es de 2004. 417 00:36:17,080 --> 00:36:23,010 No termin� all� despu�s del cuerpo, as� la muerte es de menos de 15 a�os. 418 00:36:24,050 --> 00:36:29,040 Tambi�n hab�a restos de una cuerda. Todo se envi� a los forenses. 419 00:36:29,080 --> 00:36:34,230 Es probable que la bolsa haya sido atada al cr�neo para contener la sangre. 420 00:36:35,020 --> 00:36:36,180 Si, eso es todo. 421 00:36:36,220 --> 00:36:39,190 El an�lisis del cr�neo tambi�n dio 422 00:36:39,230 --> 00:36:44,070 que es una mujer del sudeste asi�tico. 423 00:36:44,110 --> 00:36:49,240 Y s�, ella tiene 35 a�os, m�s, menos cinco a�os. 424 00:36:52,110 --> 00:36:56,150 - �C�mo...? - Si, puedes pensar eso. 425 00:36:56,190 --> 00:37:01,030 � �C�mo van con las listas de nombres? - Ten�amos nueve nombres. 426 00:37:01,070 --> 00:37:06,060 Seis de ellos ten�an registro de ADN, pero no coinciden con el cr�neo. 427 00:37:06,100 --> 00:37:12,040 - Quedan tres mujeres. � Pham Kim Ahn de Vietnam. 428 00:37:12,080 --> 00:37:17,070 Boonsri Somluck y Mi - Mi Nge R�nndal de Tailandia. 429 00:37:17,110 --> 00:37:21,130 Los tres fueron reportadas desaparecidas por sus hombres suecos. 430 00:37:21,170 --> 00:37:25,140 Hubo uno que parec�a extra�o. Gerhard R�nndal, que tiene... 431 00:37:25,190 --> 00:37:29,240 - �Tenemos alguna ficha dental o algo? - No. 432 00:37:30,040 --> 00:37:33,190 Debemos contactar a sus pa�ses y ver si tienen fichas dentales 433 00:37:33,230 --> 00:37:35,170 O perfiles de ADN. 434 00:37:35,210 --> 00:37:41,070 - S� bien. �Hay algo m�s? - S�, tengo una cosa. 435 00:37:42,110 --> 00:37:46,040 He horneado unos bollos, �alguno quiere? 436 00:37:47,110 --> 00:37:51,240 Pens� que ser�a agradable. Podemos turnarnos... 437 00:37:52,030 --> 00:37:55,170 Es un gesto muy lindo. 438 00:37:55,210 --> 00:37:58,240 - No gracias. Odio la canela. - Estoy feliz de tomar uno. 439 00:37:59,030 --> 00:38:02,040 Me tengo que ir ahora. 440 00:38:03,120 --> 00:38:05,050 El robo llama. 441 00:38:06,070 --> 00:38:09,180 Si no quieres bollo. Entonces tomar� el tuyo tambi�n. 442 00:38:09,220 --> 00:38:12,190 - Buena suerte. - Gracias. 443 00:38:16,170 --> 00:38:18,000 �Por donde empezamos? 444 00:38:18,040 --> 00:38:21,220 Investigar en el extranjero sin contactos es un infierno. 445 00:38:22,010 --> 00:38:25,170 Leif en NOA ha sido polic�a de enlace en Bangkok. 446 00:38:25,210 --> 00:38:30,040 Empezar� por ah�. Gracias por el bollo. 447 00:38:37,060 --> 00:38:42,060 Actuar sin ser visto. Ese es el lema de los Scouts. 448 00:38:42,100 --> 00:38:46,230 - �Y su l�der explorador? - Filo fascista. 449 00:38:47,020 --> 00:38:51,060 Vivi� en Austria en un internado y asisti� a campamentos de derecha... 450 00:38:51,100 --> 00:38:55,000 Con el padre. militar y activo en la industria de las armas. 451 00:38:55,040 --> 00:38:59,010 Rico como un trol en todo caso. 452 00:39:04,100 --> 00:39:08,140 - �Qu� diablos hace con los Scout? - No es por el dinero. 453 00:39:08,180 --> 00:39:12,150 Haqvin Furuhjelm no ha tenido un trabajo pago desde la graduaci�n. 454 00:39:12,190 --> 00:39:16,170 - El dinero se ha ido en navegaci�n. � �En el sudeste asi�tico? 455 00:39:16,210 --> 00:39:19,020 S�. �C�mo lo supiste? 456 00:39:21,090 --> 00:39:23,180 �Pero no sabemos si hizo algo? 457 00:39:23,220 --> 00:39:28,170 Lo que sea que haga lo hace donde nadie puede verlo. 458 00:39:29,240 --> 00:39:31,210 "Actuar sin ser visto". 459 00:40:10,040 --> 00:40:12,140 �Leif? �Cu�ntanos! 460 00:40:13,190 --> 00:40:17,120 �Qu�? Eso no puede ser posible. 461 00:40:25,180 --> 00:40:28,230 - �Qu� demonios est�s haciendo? - �Hola! Mi nombre es... 462 00:40:29,020 --> 00:40:31,240 �A la mierda con mi investigaci�n! 463 00:40:32,030 --> 00:40:33,230 �T�matelo con calma! 464 00:40:34,030 --> 00:40:38,020 �Jodes mis papeles! �Qui�n eres? �Qu� haces aqu�? 465 00:40:38,060 --> 00:40:41,220 Hwass, es mi nombre. Fiscal Jefe Adjunto. 466 00:40:42,020 --> 00:40:46,140 Toivonen me pidi� que liderara esta investigaci�n. 467 00:40:46,180 --> 00:40:50,090 Todav�a no necesito un fiscal. Es muy temprano. 468 00:40:50,130 --> 00:40:54,080 - S�? �No hay un asesinato...? - �Qu� esta pasando? 469 00:40:54,120 --> 00:40:57,010 Iba a dirigir una investigaci�n de asesinato. 470 00:40:57,050 --> 00:41:00,230 - �Es un asesinato? - �Est� claro como el infierno! 471 00:41:01,020 --> 00:41:06,950 B�ckstr�m! No es asesinato ni suicidio No entiendo nada. 472 00:41:07,090 --> 00:41:11,150 - Tengo una identificaci�n de NOA. - Si, esta bien. �Y? 473 00:41:11,190 --> 00:41:16,170 Jaidee Kunchai. nacida el 2 de mayo de 1973 en Bangkok, Tailandia. 474 00:41:16,210 --> 00:41:21,060 - Buen. Entonces tenemos un nombre. - Y un problema. 475 00:41:22,090 --> 00:41:26,070 Jaidee no pudo haber recibido un disparo o ser escondida en una isla. 476 00:41:26,110 --> 00:41:30,080 Ella muri� en el tsunami hace 15 a�os, a miles de kil�metros de distancia. 477 00:41:31,100 --> 00:41:33,100 �Tsunami? 478 00:41:33,140 --> 00:41:35,210 No, es imposible. 479 00:41:36,000 --> 00:41:41,110 S�. No puedes morir dos veces. �O si B�ckstr�m? 480 00:41:46,060 --> 00:41:51,190 �B�ckstr�m? 481 00:42:21,130 --> 00:42:24,020 Seg�n el viudo Daniel Jonsson... 482 00:42:24,060 --> 00:42:28,020 Jaidee fue encontrada muerta el d�a despu�s del tsunami. La pregunta es... 483 00:42:28,060 --> 00:42:30,240 �Qui�n es la mujer con un agujero de bala en la cabeza? 484 00:42:31,030 --> 00:42:33,140 - Bunyasarn. - Tenemos un caso dif�cil. 485 00:42:33,180 --> 00:42:36,020 Se trata del tsunami de 2004. 486 00:42:36,060 --> 00:42:38,040 �Qu� tan bien conoces a B�ckstr�m? 487 00:42:38,080 --> 00:42:43,070 Es un bastardo perezoso y corrupto. no deber�a figurar una mierda en la TV. 488 00:42:43,110 --> 00:42:48,160 Retira a la bruja. Ella no merece participar en el misterio del siglo. 489 00:42:48,200 --> 00:42:52,070 Con B�ckstr�m fuera el departamento est� abierto para usted. 490 00:42:52,110 --> 00:42:55,140 �Estabas all� cuando lleg� el tsunami? 491 00:42:57,210 --> 00:43:03,110 �Se siente como si ella... hubiera muerto dos veces? 492 00:43:03,150 --> 00:43:07,150 Sigue B�ckstr�m por: Www.Subadictos.net. 41694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.