All language subtitles for B Positive s02e07 A Camper, a Compass.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,655 Okay, Mommy's gonna go to work, 2 00:00:03,699 --> 00:00:06,484 so you stay here and be a good boy. 3 00:00:06,528 --> 00:00:09,052 [gibberish] ...treats. 4 00:00:10,488 --> 00:00:12,012 Okay. 5 00:00:26,504 --> 00:00:28,506 [gibberish] 6 00:00:35,426 --> 00:00:37,994 [gibberish] 7 00:00:41,693 --> 00:00:43,608 [exhales] Oh. 8 00:00:43,652 --> 00:00:45,349 What a lovely creature. 9 00:00:45,393 --> 00:00:47,395 [gibberish] 10 00:00:53,401 --> 00:00:56,404 Okay, Mommy's got bacon. 11 00:00:59,450 --> 00:01:00,843 Uh-oh. 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,238 Hey. 13 00:01:04,281 --> 00:01:06,022 Peter, have you seen my dog? 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,329 Yes, a beautiful sheepdog 15 00:01:08,372 --> 00:01:11,071 reminiscent of Nana from Peter Pan? 16 00:01:11,114 --> 00:01:12,637 That's him.[chuckles] Did you know 17 00:01:12,681 --> 00:01:15,640 that Peter Pan has been a play, a book, 18 00:01:15,684 --> 00:01:17,599 a musical and a film? 19 00:01:17,642 --> 00:01:20,297 Where'd he go?Not a clue. 20 00:01:20,341 --> 00:01:22,691 And peanut butter! 21 00:01:27,957 --> 00:01:30,481 Well, hello there. 22 00:01:30,525 --> 00:01:32,701 [chuckles]: Oh. Come on up. 23 00:01:32,744 --> 00:01:35,269 Oh, look at you. 24 00:01:35,312 --> 00:01:37,314 [gibberish] 25 00:01:39,360 --> 00:01:40,665 ...good dog. 26 00:01:42,450 --> 00:01:44,539 ♪ The more you give ♪ The more you give♪ 27 00:01:44,582 --> 00:01:46,410 ♪ The more you live ♪ The more you live♪ 28 00:01:46,454 --> 00:01:49,761 ♪ Your happiness is relative ♪ Happiness♪ 29 00:01:49,805 --> 00:01:52,982 ♪ And if you're feeling like crap ♪ 30 00:01:53,025 --> 00:01:55,158 ♪ It's time to face the fact 31 00:01:55,202 --> 00:01:56,333 ♪ It's your prerogative 32 00:01:56,377 --> 00:01:58,727 ♪ Your prerogative♪ 33 00:01:58,770 --> 00:02:01,251 ♪ To be positive 34 00:02:01,295 --> 00:02:03,906 ♪ If we become ♪ If we become♪ 35 00:02:03,949 --> 00:02:06,038 ♪ What we believe ♪ What we believe♪ 36 00:02:06,082 --> 00:02:09,216 ♪ Then as ye think ye shall receive ♪♪ As ye think♪ 37 00:02:09,259 --> 00:02:11,479 ♪ So just let go of the past♪♪ So let go of the past 38 00:02:11,522 --> 00:02:14,438 ♪ Pull your head from your ass 39 00:02:14,482 --> 00:02:16,136 ♪ It's your prerogative 40 00:02:16,179 --> 00:02:18,225 ♪ Your prerogative♪ 41 00:02:18,268 --> 00:02:19,835 ♪ To be positive. 42 00:02:27,669 --> 00:02:29,497 So, you know this Spencer fella? 43 00:02:29,540 --> 00:02:30,541 What about him? 44 00:02:30,585 --> 00:02:31,760 What do you think of him? 45 00:02:31,803 --> 00:02:33,414 I don't think of him at all. 46 00:02:33,457 --> 00:02:36,156 I'm pretty sure he's sweet on you. 47 00:02:36,199 --> 00:02:37,461 [laughs softly] Take a number. 48 00:02:39,071 --> 00:02:41,204 I'm just saying, if you can disregard his politics, 49 00:02:41,248 --> 00:02:42,466 he's a decent guy. 50 00:02:42,510 --> 00:02:43,728 Maybe. 51 00:02:43,772 --> 00:02:45,469 Do you think he has to take a pill? 52 00:02:45,513 --> 00:02:47,689 They all have to take a pill. 53 00:02:48,516 --> 00:02:49,691 And right on cue. 54 00:02:49,734 --> 00:02:51,606 May I join you, ladies? 55 00:02:51,649 --> 00:02:52,911 Sure. 56 00:02:54,913 --> 00:02:56,132 What you got there? 57 00:02:56,176 --> 00:02:57,655 Who the hell knows? 58 00:02:57,699 --> 00:02:59,440 I got to take a pill for everything. 59 00:03:03,487 --> 00:03:05,968 Here you go. I brought you some-some n... 60 00:03:07,361 --> 00:03:08,623 What is that? 61 00:03:08,666 --> 00:03:10,451 I made a friend. 62 00:03:10,494 --> 00:03:12,366 Well, where'd he come from? 63 00:03:12,409 --> 00:03:15,456 I don't know, I don't care, but I'm keeping him. 64 00:03:15,499 --> 00:03:17,458 Ah. Look at this. Uh. 65 00:03:17,501 --> 00:03:19,155 Oh. 66 00:03:19,199 --> 00:03:20,939 "Hello, my name is Cannoli." 67 00:03:20,983 --> 00:03:23,855 [chuckles]Who names a dog Cannoli? 68 00:03:25,161 --> 00:03:26,684 So what are you gals up to today? 69 00:03:26,728 --> 00:03:27,772 Not much. 70 00:03:27,816 --> 00:03:29,383 We were talking about going over 71 00:03:29,426 --> 00:03:31,907 to the Naval base, picking up some sailors. 72 00:03:31,950 --> 00:03:34,518 Sailors, really? 73 00:03:34,562 --> 00:03:37,521 You know what a Marine says to a sailor? 74 00:03:37,565 --> 00:03:39,001 "Thanks for the ride." 75 00:03:40,002 --> 00:03:41,525 I take it you were a Marine? 76 00:03:41,569 --> 00:03:43,135 Semper fi, baby. 77 00:03:43,179 --> 00:03:46,182 Look at that, I've progressed from a gal to a baby. 78 00:03:46,226 --> 00:03:48,532 I'm sorry. Did I offend you? 79 00:03:48,576 --> 00:03:51,535 Not at all. I enjoy our little badinage. 80 00:03:51,579 --> 00:03:54,625 Badinage? Is that like tying people up? 81 00:03:54,669 --> 00:03:56,105 'Cause I'm game. 82 00:03:58,890 --> 00:04:01,110 Are you still high from last night? 83 00:04:01,153 --> 00:04:03,068 It's hard to tell. 84 00:04:03,112 --> 00:04:06,550 When you're always high, is high still high? 85 00:04:06,594 --> 00:04:08,987 Whoa. 86 00:04:09,031 --> 00:04:11,860 Hey, have you guys seen Cannoli wandering around? 87 00:04:11,903 --> 00:04:13,601 You brought Cannoli? 88 00:04:13,644 --> 00:04:14,776 Oh, I love him. 89 00:04:14,819 --> 00:04:16,125 Where'd you see him last? 90 00:04:16,168 --> 00:04:17,126 In my office. 91 00:04:17,169 --> 00:04:18,693 Did you look there? 92 00:04:18,736 --> 00:04:21,739 Yes, I did. 93 00:04:21,783 --> 00:04:23,611 Well, either way, you smell great. 94 00:04:23,654 --> 00:04:25,961 What? 95 00:04:26,004 --> 00:04:27,136 [phone ringing] 96 00:04:27,179 --> 00:04:28,746 Hello? 97 00:04:28,790 --> 00:04:30,661 Yeah, I think I got your dog. 98 00:04:30,705 --> 00:04:31,923 Oh, thank God. Who is this? 99 00:04:31,967 --> 00:04:33,185 Who is this? 100 00:04:33,229 --> 00:04:35,579 And a thank-you would be nice. 101 00:04:35,623 --> 00:04:37,625 Harry, is that you? 102 00:04:37,668 --> 00:04:39,322 Maybe. 103 00:04:39,366 --> 00:04:41,629 And I'm still waiting for that thank-you. 104 00:04:41,672 --> 00:04:43,674 I think I found him. 105 00:04:43,718 --> 00:04:45,110 Still waiting. 106 00:04:45,154 --> 00:04:46,547 You do smell nice. 107 00:04:46,590 --> 00:04:47,765 Oh, thank you. 108 00:04:47,809 --> 00:04:49,289 Was that so hard? 109 00:04:51,291 --> 00:04:52,683 [knocking on door] 110 00:04:52,727 --> 00:04:53,684 Come in. 111 00:04:53,728 --> 00:04:56,339 Ugh, I am so sorry. 112 00:04:56,383 --> 00:04:57,862 Oh...Not a problem. 113 00:04:57,906 --> 00:04:59,473 He's wonderful.Yeah, yes. 114 00:04:59,516 --> 00:05:01,170 E-Except for the stupid name. 115 00:05:01,213 --> 00:05:03,303 Why is it stupid? 116 00:05:03,346 --> 00:05:05,870 Well, you lose a dog, you run out to the street 117 00:05:05,914 --> 00:05:07,002 yelling "Cannoli," 118 00:05:07,045 --> 00:05:08,046 people are gonna come around 119 00:05:08,090 --> 00:05:09,613 looking for dessert. 120 00:05:10,745 --> 00:05:12,355 Okay, I'll get him out of your hair. 121 00:05:12,399 --> 00:05:14,357 He's always welcome here. 122 00:05:14,401 --> 00:05:15,227 Come on, Cannoli. 123 00:05:16,316 --> 00:05:17,273 Cannoli, come. 124 00:05:17,317 --> 00:05:18,796 [sighs]Okay. 125 00:05:18,840 --> 00:05:20,407 You're being a bad boy, 126 00:05:20,450 --> 00:05:21,451 and bad boys 127 00:05:21,495 --> 00:05:22,626 [gibberish] ...treats. 128 00:05:25,020 --> 00:05:26,848 Hey, do you still need the van 129 00:05:26,891 --> 00:05:28,415 for your doctor's appointment? 130 00:05:28,458 --> 00:05:30,417 Oh, yes, we do.All right, I'll take care of it. 131 00:05:30,460 --> 00:05:32,549 That dog needs a saddle. 132 00:05:33,855 --> 00:05:35,813 I am very disappointed in you. 133 00:05:35,857 --> 00:05:39,339 You have to listen to me, mister. 134 00:05:39,382 --> 00:05:40,688 When I tell you to stay in my office, 135 00:05:40,731 --> 00:05:41,776 I don't mean go gallivanting... 136 00:05:42,820 --> 00:05:43,952 Cannoli? 137 00:05:43,995 --> 00:05:45,867 With a cup of coffee? That'd be nice. 138 00:05:49,044 --> 00:05:51,002 [sighs] You're the one who said 139 00:05:51,046 --> 00:05:52,961 you wanted to come into work with me. 140 00:05:53,004 --> 00:05:55,616 But if you keep wandering off, then you're going 141 00:05:55,659 --> 00:05:56,878 straight back to doggy day care 142 00:05:56,921 --> 00:05:59,228 with all those doodles who don't like you. 143 00:05:59,271 --> 00:06:01,361 [car horn honking] 144 00:06:05,800 --> 00:06:06,757 Drew? 145 00:06:06,801 --> 00:06:08,063 [exhales] 146 00:06:11,327 --> 00:06:12,372 Stay. 147 00:06:14,504 --> 00:06:17,202 Mommy loves you. 148 00:06:17,246 --> 00:06:18,639 [door closes] 149 00:06:18,682 --> 00:06:21,598 Hey. What's going on? 150 00:06:21,642 --> 00:06:25,167 Not much. Just showing off my new house. 151 00:06:25,210 --> 00:06:27,430 [chuckles]What? 152 00:06:27,474 --> 00:06:28,997 What happened to your actual house? 153 00:06:29,040 --> 00:06:33,567 I sold it. For one that gets nine miles to the gallon. 154 00:06:34,568 --> 00:06:35,830 Oh, Drew. 155 00:06:35,873 --> 00:06:37,222 It's gonna be great. 156 00:06:37,266 --> 00:06:38,746 I'm gonna hit the open road, 157 00:06:38,789 --> 00:06:40,704 see the country, sleep in parking lots. 158 00:06:40,748 --> 00:06:42,053 VanLife! 159 00:06:42,097 --> 00:06:43,707 [both chuckle] 160 00:06:43,751 --> 00:06:46,188 Oh, Drew. 161 00:06:46,231 --> 00:06:48,669 I know it seems impulsive, but that's how I roll now. 162 00:06:48,712 --> 00:06:50,888 You know? Life in the fast lane. 163 00:06:50,932 --> 00:06:52,890 Well, not fast, but certainly keeping up 164 00:06:52,934 --> 00:06:54,239 with the flow of traffic. 165 00:06:54,283 --> 00:06:57,112 Oh, Drew.Yeah. 166 00:06:57,155 --> 00:07:00,071 First stop, the Grand Tetons. 167 00:07:00,115 --> 00:07:01,333 Oh, wait. 168 00:07:01,377 --> 00:07:03,031 Are you going mountain climbing? 169 00:07:03,074 --> 00:07:05,076 Oh, heavens, no. 170 00:07:05,120 --> 00:07:08,384 I'm just gonna park at a lookout point and, you know, look. 171 00:07:08,428 --> 00:07:10,386 VanLife! 172 00:07:10,430 --> 00:07:12,649 Oh, Drew. 173 00:07:12,693 --> 00:07:14,782 What's this doing here? 174 00:07:14,825 --> 00:07:16,653 It's Drew's new house. 175 00:07:16,697 --> 00:07:18,568 Oh, Drew. 176 00:07:19,569 --> 00:07:20,875 [knocking on door] 177 00:07:20,918 --> 00:07:23,921 Gina, we have a serious problem. 178 00:07:25,967 --> 00:07:27,664 Well, I tried. 179 00:07:33,801 --> 00:07:36,717 I saw a fantastic movie last night.Yeah, 180 00:07:36,760 --> 00:07:38,936 and I heard the whole damn thing through the wall. 181 00:07:38,980 --> 00:07:40,503 You don't want to start with me. 182 00:07:40,547 --> 00:07:41,809 Oh, yeah, I do. 183 00:07:41,852 --> 00:07:43,854 What was the movie? 184 00:07:43,898 --> 00:07:45,900 It was called, uh... 185 00:07:45,943 --> 00:07:47,249 Oh, wait, I-I just had it. 186 00:07:47,292 --> 00:07:48,903 It's right on the tip of my tongue. Um... 187 00:07:48,946 --> 00:07:50,470 it was-it was, um... 188 00:07:50,513 --> 00:07:51,949 It starred that handsome fellow. 189 00:07:51,993 --> 00:07:54,517 Uh, British, he was in the Civil War movie 190 00:07:54,561 --> 00:07:56,040 with what's-her-name, uh... 191 00:07:56,084 --> 00:07:57,346 F. Murray Abraham. 192 00:07:57,389 --> 00:07:58,869 He's not British. 193 00:07:58,913 --> 00:08:01,829 He's not? He should be. 194 00:08:01,872 --> 00:08:03,265 And how is he handsome? 195 00:08:04,527 --> 00:08:06,224 His talent makes him handsome. 196 00:08:07,835 --> 00:08:10,925 You mind if I change the subject?Please. 197 00:08:10,968 --> 00:08:13,754 Me and Bette are going out to dinner tonight. 198 00:08:13,797 --> 00:08:15,059 You're welcome. 199 00:08:15,103 --> 00:08:16,017 For what? 200 00:08:16,060 --> 00:08:17,932 Never mind. Go on. 201 00:08:17,975 --> 00:08:20,195 Well, it's been a while since I dated. 202 00:08:20,238 --> 00:08:22,806 H-Have the rules changed much? 203 00:08:22,850 --> 00:08:24,460 You mean since you were young? 204 00:08:24,504 --> 00:08:28,812 Well, you no longer have to bring her father a goat. 205 00:08:28,856 --> 00:08:29,770 [Peter laughs] 206 00:08:29,813 --> 00:08:31,685 I get it. 207 00:08:31,728 --> 00:08:34,339 'Cause he's old. 208 00:08:34,383 --> 00:08:37,081 W-What about opening the door for a broad? 209 00:08:37,125 --> 00:08:39,823 D-Do they still like that, or is that "offensive"? 210 00:08:39,867 --> 00:08:41,346 Uh, openinga door, 211 00:08:41,390 --> 00:08:44,741 good, but only Sinatra can call a woman a broad. 212 00:08:44,785 --> 00:08:47,004 And you ain't no Sinatra. 213 00:08:48,484 --> 00:08:49,529 It's a whole new world out there. 214 00:08:49,572 --> 00:08:51,095 You got to treat her like an equal. 215 00:08:51,139 --> 00:08:54,316 Unless she knows kung fu, she's not my equal. 216 00:08:54,359 --> 00:08:57,972 Just be a gentleman and talk as little as possible. 217 00:08:58,015 --> 00:08:59,800 And maybe bring some flowers. 218 00:08:59,843 --> 00:09:02,106 Perhaps memorize a poem that expresses 219 00:09:02,150 --> 00:09:04,195 how she makes you feel. 220 00:09:04,239 --> 00:09:05,936 A poem?Yes. 221 00:09:05,980 --> 00:09:07,982 Like a fairy?Oh, no. 222 00:09:08,025 --> 00:09:08,896 Spencer.What? 223 00:09:08,939 --> 00:09:10,724 That's offensive? 224 00:09:10,767 --> 00:09:11,986 Fairies are nice. 225 00:09:12,987 --> 00:09:15,119 Daniel Day-Lewis! 226 00:09:16,947 --> 00:09:18,383 Got it. 227 00:09:18,427 --> 00:09:20,951 Okay, honest opinion. 228 00:09:20,995 --> 00:09:24,868 Do you prefer the roast beef or the pork loin? 229 00:09:27,958 --> 00:09:29,917 How do you keep getting out? 230 00:09:29,960 --> 00:09:32,876 Hang on. He's helping me with the menu. 231 00:09:32,920 --> 00:09:34,835 [crunching, slobbering] 232 00:09:34,878 --> 00:09:39,753 Okay, I'm surprised, but pork loin it is. 233 00:09:39,796 --> 00:09:41,363 That is how you decide? 234 00:09:41,406 --> 00:09:42,625 He will eat anything. 235 00:09:42,669 --> 00:09:45,019 No, no, he spit up the halibut. 236 00:09:45,062 --> 00:09:48,065 Broke my heart, but pushing me to be better. 237 00:09:48,109 --> 00:09:49,893 Come on, buddy. 238 00:09:52,287 --> 00:09:53,984 Um, what are you doing? 239 00:09:54,028 --> 00:09:54,985 You said "come on." 240 00:09:55,029 --> 00:09:56,421 To him. 241 00:09:57,553 --> 00:09:58,685 You guys see that? 242 00:09:58,728 --> 00:09:59,816 She said "buddy," 243 00:09:59,860 --> 00:10:01,470 and I thought it was me. 244 00:10:04,342 --> 00:10:05,822 HARRY:You know, this isn't just 245 00:10:05,866 --> 00:10:06,954 a decision for you. 246 00:10:06,997 --> 00:10:08,346 I think it is. 247 00:10:08,390 --> 00:10:09,609 Really? 248 00:10:09,652 --> 00:10:11,741 After 55 years, I'm not a part of this? 249 00:10:11,785 --> 00:10:13,047 [knocking on door]Go away. 250 00:10:13,090 --> 00:10:15,136 Come on in. 251 00:10:16,006 --> 00:10:18,095 Nothing I say matters. 252 00:10:19,096 --> 00:10:20,358 Excuse me. 253 00:10:20,402 --> 00:10:22,360 Oh, okay. 254 00:10:22,404 --> 00:10:24,145 There's a make-your-own sundae bar in the day room, 255 00:10:24,188 --> 00:10:25,712 but you don't care. Bye. 256 00:10:27,061 --> 00:10:28,279 Oh, Cannoli. 257 00:10:28,323 --> 00:10:29,150 Come. 258 00:10:29,193 --> 00:10:30,586 No, leave him. 259 00:10:30,630 --> 00:10:31,935 I-I like it. 260 00:10:31,979 --> 00:10:35,069 Hey, is everything okay with Harry? 261 00:10:35,112 --> 00:10:36,331 Don't worry about it. 262 00:10:36,374 --> 00:10:37,898 How'd it go at the doctor? 263 00:10:39,073 --> 00:10:42,250 He wanted me to start another round of chemo. 264 00:10:42,293 --> 00:10:43,730 I said no. 265 00:10:43,773 --> 00:10:46,297 [exhales] 266 00:10:46,341 --> 00:10:47,603 Meredith. 267 00:10:49,605 --> 00:10:51,085 Why not? 268 00:10:51,128 --> 00:10:53,522 What's it gonna get me? 269 00:10:53,565 --> 00:10:55,045 Couple of months? 270 00:10:55,089 --> 00:10:57,004 Maybe more. You never know. 271 00:10:57,047 --> 00:10:58,527 I know. 272 00:10:58,570 --> 00:11:00,485 Every day there's new treatments and... 273 00:11:00,529 --> 00:11:02,792 Gina, I'm done with all of this. 274 00:11:02,836 --> 00:11:04,925 I just... 275 00:11:04,968 --> 00:11:08,363 I just want to enjoy the time that I have left. 276 00:11:10,147 --> 00:11:12,106 And I take it Harry doesn't agree. 277 00:11:14,238 --> 00:11:16,545 He wants me to fight. 278 00:11:17,981 --> 00:11:20,201 I got no fight left. 279 00:11:22,333 --> 00:11:24,074 I understand. 280 00:11:25,685 --> 00:11:27,208 No, you don't. 281 00:11:30,167 --> 00:11:31,691 But thank you. 282 00:11:36,957 --> 00:11:38,219 I'll let you rest. 283 00:11:43,093 --> 00:11:44,834 Cannoli, come. 284 00:11:44,878 --> 00:11:46,749 Come, Cannoli. 285 00:11:46,793 --> 00:11:49,447 [sighs] Squirrel! 286 00:11:49,491 --> 00:11:51,580 Leave him. He's fine. 287 00:11:51,623 --> 00:11:52,624 Are you sure? 288 00:11:52,668 --> 00:11:55,323 He makes me feel good. 289 00:11:56,454 --> 00:11:59,022 That I understand. 290 00:12:07,030 --> 00:12:08,162 I don't care what she told the doctor. 291 00:12:08,205 --> 00:12:09,772 We'll be there tomorrow 292 00:12:09,816 --> 00:12:10,991 for her treatment. 293 00:12:11,034 --> 00:12:12,993 Uh... Why put me on hold? 294 00:12:13,036 --> 00:12:14,516 Just write it down. 295 00:12:15,735 --> 00:12:17,824 No, you don't have to check with the doctor. 296 00:12:17,867 --> 00:12:19,129 And I'm on hold. 297 00:12:21,610 --> 00:12:22,916 What are you looking at? 298 00:12:22,959 --> 00:12:24,221 You do know you're not the only one 299 00:12:24,265 --> 00:12:25,527 in this room? 300 00:12:26,571 --> 00:12:28,138 Don't poke the bear. 301 00:12:28,182 --> 00:12:30,097 I'm not afraid of him. 302 00:12:30,140 --> 00:12:31,185 I am. 303 00:12:32,186 --> 00:12:33,665 HARRY: Let me make this 304 00:12:33,709 --> 00:12:35,058 crystal clear. 305 00:12:35,102 --> 00:12:38,758 My wife is not stopping her chemo, capisce? 306 00:12:38,801 --> 00:12:41,586 I really don't think we should be hearing this. 307 00:12:41,630 --> 00:12:44,415 If you live in this place long enough, you hear everything. 308 00:12:44,459 --> 00:12:47,114 Did you know that Spencer had two polyps removed 309 00:12:47,157 --> 00:12:49,333 during his colonoscopy? 310 00:12:49,377 --> 00:12:50,639 Were they benign? 311 00:12:50,682 --> 00:12:54,382 One was, one was worrisome. 312 00:12:54,425 --> 00:12:56,253 You mind? I'm on the phone. 313 00:12:56,297 --> 00:12:58,125 Do you mind kissing my derriere? 314 00:13:02,216 --> 00:13:04,044 Where are you taking her? 315 00:13:04,087 --> 00:13:06,002 Red Lobster. 316 00:13:06,046 --> 00:13:07,308 You think I need a tie? 317 00:13:07,351 --> 00:13:10,267 Or is that just gonna get in my melted butter? 318 00:13:10,311 --> 00:13:13,053 You look fine.You sure? 319 00:13:13,096 --> 00:13:15,011 She has cataracts. I wouldn't worry about it. 320 00:13:15,055 --> 00:13:16,273 GIDEON: Greetings. 321 00:13:16,317 --> 00:13:19,189 I bring word from the beautiful Bette. 322 00:13:19,233 --> 00:13:20,800 The lady needs a little more time to prepare. 323 00:13:20,843 --> 00:13:23,237 Are you kidding me? We have a reservation. 324 00:13:23,280 --> 00:13:26,806 You can't just move those around during Lobsterfest. 325 00:13:26,849 --> 00:13:29,243 Worst-case, you take her somewhere else. 326 00:13:29,286 --> 00:13:33,421 Good point. There's a Marie Callender in the same mini-mall. 327 00:13:33,464 --> 00:13:35,989 You are a high-class guy. 328 00:13:36,032 --> 00:13:37,773 Thanks, man. 329 00:13:39,906 --> 00:13:41,124 Hey, have you guys seen Harry? 330 00:13:41,168 --> 00:13:42,299 He's in the game room. 331 00:13:42,343 --> 00:13:43,953 And he's a dick. 332 00:13:48,131 --> 00:13:49,872 [groans softly] 333 00:13:50,917 --> 00:13:53,702 Hey, can I talk to you for a second? 334 00:13:53,745 --> 00:13:56,139 No.You know I'm gonna. 335 00:13:56,183 --> 00:13:58,272 [groans] 336 00:13:58,315 --> 00:13:59,969 So, I was talking to Meredith. 337 00:14:00,013 --> 00:14:00,927 [clears throat] 338 00:14:00,970 --> 00:14:02,145 And I really believe 339 00:14:02,189 --> 00:14:04,104 this is her decision to make. 340 00:14:04,147 --> 00:14:05,409 Believe what you want. 341 00:14:05,453 --> 00:14:06,584 And for what it's worth, 342 00:14:06,628 --> 00:14:08,151 she's not thinking straight. 343 00:14:08,195 --> 00:14:10,066 Are you sure about that? 344 00:14:10,110 --> 00:14:13,374 What good is a little extra time if she's suffering? 345 00:14:13,417 --> 00:14:17,204 She's just tired. She'll change her mind. 346 00:14:17,247 --> 00:14:19,641 Harry?Hmm? 347 00:14:19,684 --> 00:14:21,208 Do you believe in God? 348 00:14:22,339 --> 00:14:23,775 What kind of question is that? 349 00:14:23,819 --> 00:14:25,560 Course I do.Then... 350 00:14:26,604 --> 00:14:28,432 ...put this in His hands. 351 00:14:33,176 --> 00:14:36,223 You know, when our daughter died... 352 00:14:37,833 --> 00:14:40,967 ...I wouldn't have made it without Meredith. 353 00:14:41,010 --> 00:14:44,231 So, if she goes... 354 00:14:44,274 --> 00:14:46,276 then... 355 00:14:46,320 --> 00:14:49,366 what's the point of anything? I... 356 00:14:49,410 --> 00:14:53,631 You've helped her through so much. 357 00:14:53,675 --> 00:14:55,938 Please don't stop now. 358 00:14:57,461 --> 00:14:59,333 [clears throat] 359 00:14:59,376 --> 00:15:00,464 I'm done talking. 360 00:15:04,947 --> 00:15:06,166 [sighs] 361 00:15:09,125 --> 00:15:11,562 How is this supposed to help my arthritis? 362 00:15:11,606 --> 00:15:14,739 Oh, did I say your arthritis? I meant myarthritis. 363 00:15:17,568 --> 00:15:19,440 Yikes. 364 00:15:20,441 --> 00:15:21,921 Thank you. 365 00:15:21,964 --> 00:15:23,183 No. 366 00:15:23,226 --> 00:15:24,967 I mean, is that maybe 367 00:15:25,011 --> 00:15:26,316 a little much? 368 00:15:26,360 --> 00:15:28,275 Or not enough? 369 00:15:28,318 --> 00:15:29,580 What are you saying? 370 00:15:29,624 --> 00:15:32,322 I'm saying you're a natural hottie, you don't 371 00:15:32,366 --> 00:15:33,323 need to do all that. 372 00:15:33,367 --> 00:15:35,282 Oh, Spencer. 373 00:15:35,325 --> 00:15:36,892 You don't like the way I look? 374 00:15:36,936 --> 00:15:38,241 No. Yeah. I-I... 375 00:15:38,285 --> 00:15:40,113 M-Maybe it's too festive 376 00:15:40,156 --> 00:15:41,897 for the Red Lobster. 377 00:15:41,941 --> 00:15:43,812 Great, then you can go alone. 378 00:15:43,855 --> 00:15:45,379 Norma, help me. 379 00:15:45,422 --> 00:15:47,424 What'd I say about talking? 380 00:15:47,468 --> 00:15:48,338 BETTE: As you lie alone 381 00:15:48,382 --> 00:15:50,558 in bed tonight, consider this: 382 00:15:50,601 --> 00:15:53,387 I'm not wearing any panties. 383 00:15:56,085 --> 00:15:57,869 I like lobster. 384 00:16:11,361 --> 00:16:12,884 [sighs] 385 00:16:12,928 --> 00:16:14,321 Oh, Drew. 386 00:16:16,279 --> 00:16:17,324 It's open. 387 00:16:19,630 --> 00:16:21,023 Hi.Hey. 388 00:16:21,067 --> 00:16:22,242 Did you see I named the van? 389 00:16:22,285 --> 00:16:23,895 Yeah. 390 00:16:23,939 --> 00:16:25,071 Yeah, that's what we do, 391 00:16:25,114 --> 00:16:26,376 us nomads. 392 00:16:27,377 --> 00:16:28,857 Nomads? 393 00:16:28,900 --> 00:16:31,251 Come on in.Okay. 394 00:16:31,294 --> 00:16:34,254 Uh, can I get you anything? Cold drink? Hot drink? 395 00:16:34,297 --> 00:16:35,603 Uh, I'm okay.I could roast a chicken. 396 00:16:35,646 --> 00:16:38,432 I don't have any chicken, but if I did, I could. 397 00:16:38,475 --> 00:16:39,607 Oh, maybe next time. 398 00:16:39,650 --> 00:16:40,869 Okay. 399 00:16:40,912 --> 00:16:42,175 So, uh... 400 00:16:43,698 --> 00:16:45,134 what brings you by? 401 00:16:45,178 --> 00:16:46,440 Mm. I just... 402 00:16:46,483 --> 00:16:49,225 I wanted to check in with you about... 403 00:16:49,269 --> 00:16:50,487 us. 404 00:16:50,531 --> 00:16:53,360 What about us? 405 00:16:54,361 --> 00:16:56,972 Selling your house, and this van and... 406 00:16:57,016 --> 00:16:58,017 Vincent. 407 00:16:58,060 --> 00:16:59,409 Right. 408 00:16:59,453 --> 00:17:00,584 [both chuckle] 409 00:17:00,628 --> 00:17:04,066 Um, are you doing all this 'cause of me? 410 00:17:04,110 --> 00:17:06,373 No. 411 00:17:06,416 --> 00:17:07,548 Well, maybe. 412 00:17:07,591 --> 00:17:10,638 [chuckles] It's complicated. 413 00:17:10,681 --> 00:17:12,814 I will admit, 414 00:17:12,857 --> 00:17:15,208 I was a little hurt. 415 00:17:15,251 --> 00:17:17,558 But then I realized I was just trying to use you 416 00:17:17,601 --> 00:17:19,299 to solve my problems, 417 00:17:19,342 --> 00:17:21,083 and that's not fair to either of us. 418 00:17:22,258 --> 00:17:24,173 So Vincent is the solution? 419 00:17:24,217 --> 00:17:26,349 Adventure is the solution. 420 00:17:26,393 --> 00:17:28,047 [chuckles] I need 421 00:17:28,090 --> 00:17:30,745 to take some chances, live a bigger life, 422 00:17:30,788 --> 00:17:32,486 figure out who I am. 423 00:17:32,529 --> 00:17:35,576 Drew, this is crazy. 424 00:17:35,619 --> 00:17:36,620 I know, right? 425 00:17:36,664 --> 00:17:37,752 Oh...See, you used to be 426 00:17:37,795 --> 00:17:39,014 the crazy one, and now it's me. 427 00:17:39,058 --> 00:17:40,363 Hey, maybe your kidney is to blame. 428 00:17:40,407 --> 00:17:42,409 I was pretty normal before the transplant. 429 00:17:43,497 --> 00:17:45,064 It's cute that you think that. 430 00:17:47,196 --> 00:17:48,676 Promise me you'll stay in touch? 431 00:17:48,719 --> 00:17:50,460 Promise. 432 00:17:50,504 --> 00:17:52,201 'Cause there's a lot of bad people out there, 433 00:17:52,245 --> 00:17:54,290 and you got to be careful. 434 00:17:54,334 --> 00:17:55,335 I'm way ahead of you. 435 00:17:55,378 --> 00:17:57,598 I bought some pepper spray. 436 00:17:57,641 --> 00:17:59,469 It even came in its own little holster. 437 00:17:59,513 --> 00:18:01,471 Drew. 438 00:18:01,515 --> 00:18:02,733 I'll be careful. 439 00:18:03,821 --> 00:18:05,997 Good. Um... 440 00:18:06,041 --> 00:18:07,912 I got a... 441 00:18:07,956 --> 00:18:10,001 a little going-away gift for you. 442 00:18:10,045 --> 00:18:11,133 You didn't have to do that. 443 00:18:11,177 --> 00:18:13,048 Well, I wanted to. 444 00:18:16,182 --> 00:18:17,574 It's a compass. 445 00:18:17,618 --> 00:18:21,012 Yeah. It's an antique. 446 00:18:21,056 --> 00:18:24,190 So, whether north, south, east or west, 447 00:18:24,233 --> 00:18:27,018 it'll always show you your way home. 448 00:18:27,062 --> 00:18:29,412 Well, I was planning on using Google Maps, 449 00:18:29,456 --> 00:18:30,457 but this is cool. 450 00:18:30,500 --> 00:18:32,023 [laughs] 451 00:18:32,067 --> 00:18:33,199 Thank you. 452 00:18:33,242 --> 00:18:34,809 Yeah. 453 00:18:36,593 --> 00:18:37,507 All right, bye. 454 00:18:37,551 --> 00:18:38,552 Bye. 455 00:19:00,095 --> 00:19:03,707 Yeah. This is a good idea. 456 00:19:27,470 --> 00:19:29,516 Hey.Oh. 457 00:19:29,559 --> 00:19:31,735 Sorry. Didn't mean to wake you. 458 00:19:31,779 --> 00:19:33,476 It's okay. 459 00:19:35,043 --> 00:19:37,045 Looks like I've been replaced, huh? 460 00:19:38,351 --> 00:19:40,266 You jealous? 461 00:19:40,309 --> 00:19:42,442 A little. 462 00:19:42,485 --> 00:19:45,706 Come here. There we go... Yeah. 463 00:19:45,749 --> 00:19:48,317 Come here. 464 00:19:48,361 --> 00:19:52,408 Okay. Now, listen... 465 00:19:54,410 --> 00:19:58,327 No matter what, I'm there for you. 466 00:19:58,371 --> 00:20:00,068 Mm-hmm? 467 00:20:00,111 --> 00:20:01,635 I know. 468 00:20:03,985 --> 00:20:05,987 I love you. 469 00:20:10,426 --> 00:20:12,428 I love you, too. 470 00:20:15,779 --> 00:20:17,259 [exhales] 471 00:20:25,267 --> 00:20:31,230 Captioning sponsored by CBS 472 00:20:31,273 --> 00:20:34,233 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 473 00:20:34,283 --> 00:20:38,833 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.