All language subtitles for American.Sicario spanish.2021.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,937 --> 00:01:09,937 Traducción proporcionada por Westpalm 2 00:02:57,001 --> 00:02:58,803 Jefe. 3 00:02:59,638 --> 00:03:01,773 Los tenemos. Ellos estan aqui. 4 00:03:20,626 --> 00:03:22,827 Lleva a los hombres a la habitación. 5 00:03:30,369 --> 00:03:32,271 Está bien, cariño. 6 00:03:32,304 --> 00:03:35,307 Tu papá y yo solo necesitamos discutir algunos negocios. 7 00:03:37,176 --> 00:03:38,644 ¿Tienes hambre? 8 00:03:38,677 --> 00:03:40,446 ¿Quieres un refresco? 9 00:03:43,249 --> 00:03:46,051 Llévalos adentro, dales lo que quieran. 10 00:04:00,865 --> 00:04:03,901 Avísame si Álvaro intenta enviar más hombres. 11 00:04:17,616 --> 00:04:19,285 Solo filmalos. 12 00:04:19,318 --> 00:04:20,519 Si jefe. 13 00:04:34,767 --> 00:04:36,568 ¿Cuales son sus nombres? 14 00:04:36,602 --> 00:04:38,870 ¿A qué cárteles estás afiliado? 15 00:04:38,903 --> 00:04:41,040 ¿Y qué haces por ellos? 16 00:04:44,510 --> 00:04:46,445 Oh, todos hablan. 17 00:04:46,478 --> 00:04:50,182 También pueden hacerlo menos doloroso para ustedes. 18 00:04:53,851 --> 00:04:55,321 Matthew Bastille. 19 00:04:55,354 --> 00:04:59,258 Soy un reclutador del cartel de Álvaro. 20 00:05:01,260 --> 00:05:02,528 Luis Gomez. 21 00:05:02,561 --> 00:05:04,496 Alvaro cartel. 22 00:05:05,364 --> 00:05:07,032 Soy un halcón. 23 00:05:08,100 --> 00:05:11,236 ¿Y cuéntanos qué hace un halcón? 24 00:05:11,270 --> 00:05:15,574 Secuestro gente y se los llevo a mi jefe. 25 00:05:17,343 --> 00:05:19,345 ¿Y entonces que? 26 00:05:20,312 --> 00:05:22,114 Habla. 27 00:05:23,515 --> 00:05:26,352 Los torturo para obtener información. 28 00:05:26,385 --> 00:05:28,354 Y luego... 29 00:05:28,387 --> 00:05:29,887 Yo los mato. 30 00:05:31,989 --> 00:05:36,061 ¿Y cómo los matas y torturas? 31 00:05:39,832 --> 00:05:41,899 Los meto en un bote de basura ... 32 00:05:43,569 --> 00:05:45,337 y luego los quemo vivos. 33 00:05:47,539 --> 00:05:51,610 ¿Y a qué tipo de personas torturas y matas? 34 00:05:53,945 --> 00:05:56,881 Nuestros enemigos. 35 00:05:56,914 --> 00:05:59,651 ¿Eso incluye a mujeres y niños? 36 00:06:01,553 --> 00:06:04,790 A veces sí. 37 00:06:31,817 --> 00:06:34,018 ¡Ah! ¡Hijo de puta! 38 00:06:45,264 --> 00:06:46,598 ¿Mmm? 39 00:07:04,149 --> 00:07:05,617 ¿Y que hay de ti? 40 00:07:05,651 --> 00:07:08,287 ¿También te gusta lastimar a mujeres y niños? 41 00:07:10,055 --> 00:07:12,391 No, yo no hago eso. 42 00:07:12,424 --> 00:07:15,993 ¿Qué hacían ustedes pendejos aquí? 43 00:07:19,997 --> 00:07:22,334 Matarte. 44 00:07:22,367 --> 00:07:24,969 Parece que ustedes, idiotas, metieron la pata ahora. 45 00:07:26,738 --> 00:07:30,676 ¿Eh? ¿Por qué trajiste a tu esposa e hija a un cabrón asalto? 46 00:07:32,544 --> 00:07:34,947 Yo iba ... me iba a ir de vacaciones después. 47 00:07:36,348 --> 00:07:39,016 ¿No es éste un tipo mierda y arrogante? 48 00:07:39,051 --> 00:07:40,919 This pinche pendejo 49 00:07:40,953 --> 00:07:43,020 pensó que iba a venir, sacarme, 50 00:07:43,055 --> 00:07:44,957 y luego irse de vacaciones y beber margaritas. 51 00:07:44,989 --> 00:07:47,226 Puta. 52 00:07:47,259 --> 00:07:48,694 Sí. 53 00:07:49,828 --> 00:07:50,995 Apuesto a que piensas que quiero saber 54 00:07:51,029 --> 00:07:53,265 todo sobre tu jefe. 55 00:07:54,066 --> 00:07:55,334 Pero no es así. 56 00:07:55,367 --> 00:07:59,071 Siempre estaremos en guerra de todos modos. 57 00:07:59,104 --> 00:08:02,207 Los estoy usando comemierdas por una razón diferente. 58 00:08:03,342 --> 00:08:06,545 Necesito que el mundo sepa quien soy 59 00:08:06,578 --> 00:08:09,515 y por qué soy diferente a ustedes pendejos. 60 00:08:10,983 --> 00:08:13,118 No lastimes a mi familia. 61 00:08:15,354 --> 00:08:17,689 Sonríe para la cámara, hijo de puta. 62 00:08:37,476 --> 00:08:40,379 Mi amigo los llevará a los dos a la parada del autobús. 63 00:08:46,952 --> 00:08:49,354 Cómprale algo bonito. 64 00:08:52,658 --> 00:08:54,326 Me dijo que te dijera ... 65 00:08:55,360 --> 00:08:57,596 que te quiere mucho. 66 00:09:02,868 --> 00:09:04,603 No. 67 00:09:26,525 --> 00:09:28,126 ¿Como te fue? 68 00:09:28,160 --> 00:09:29,561 Como se planeó. 69 00:09:32,364 --> 00:09:34,033 Oh... 70 00:09:35,634 --> 00:09:37,235 Entonces... 71 00:09:38,537 --> 00:09:40,739 Hablé con mi papá. 72 00:09:40,772 --> 00:09:42,041 ¿Y? 73 00:09:42,075 --> 00:09:44,543 Quiere venir a quedarse. 74 00:09:46,478 --> 00:09:49,881 Quiero que ustedes dos se lleven bien, mi amor. 75 00:09:50,949 --> 00:09:53,452 Por favor. 76 00:09:53,485 --> 00:09:55,721 No entiende lo que estoy haciendo aquí. 77 00:09:55,754 --> 00:09:57,255 Lo sé. 78 00:09:57,289 --> 00:10:01,360 Pero ustedes dos solo necesitan sentarse a hablar 79 00:10:01,393 --> 00:10:03,462 y conocerce. 80 00:10:03,495 --> 00:10:05,197 Para mi. 81 00:10:10,268 --> 00:10:12,571 Dejaré que me hagas cosas. 82 00:10:18,343 --> 00:10:20,579 Maldita sea, mujer, ya sabes cómo atraparme. 83 00:10:22,681 --> 00:10:25,984 ¡Sí! Este embarazo es una locura. Me tiene tan ardiente. 84 00:10:34,993 --> 00:10:36,194 Entonces, ¿vas a dejar que se quede? 85 00:10:36,228 --> 00:10:37,729 Está bien, está bien, puede venir a quedarse. 86 00:10:39,032 --> 00:10:42,200 Gracias Gracias, mi amor. 87 00:10:45,771 --> 00:10:47,606 Gracias. 88 00:10:51,643 --> 00:10:53,211 ¿Está pateando? 89 00:11:01,087 --> 00:11:02,888 ¿Dónde está la cinta? 90 00:11:05,824 --> 00:11:07,160 Si bien. 91 00:11:07,192 --> 00:11:08,960 ¿Quieres que lo entregue? 92 00:11:08,994 --> 00:11:10,762 No, todavía no. 93 00:11:13,331 --> 00:11:15,967 Te voy a mostrar cómo se hace. 94 00:11:16,001 --> 00:11:17,602 ¿Qué tienes, jefe? 95 00:11:20,205 --> 00:11:21,673 El cruce fronterizo al sur de Laredo 96 00:11:21,707 --> 00:11:24,543 no se ha registrado en más de tres meses. 97 00:11:24,576 --> 00:11:26,244 Sin drones y sin vigilancia en ningún lado, 98 00:11:26,278 --> 00:11:28,313 lo que significa que puedo ensanchar la abertura 99 00:11:28,346 --> 00:11:31,416 y enviar el doble de cocaína a través de él. 100 00:11:32,718 --> 00:11:34,219 Solo necesito que ustedes me den una oportunidad 101 00:11:34,252 --> 00:11:36,254 para mostrarte lo que puedo hacer. 102 00:11:41,127 --> 00:11:42,661 Me gustas. 103 00:11:45,797 --> 00:11:47,799 Me recuerdas a mí mismo. 104 00:11:49,068 --> 00:11:51,204 Lo tienes... 105 00:11:51,236 --> 00:11:53,472 Tiene esa cosa brillante en sus ojos, ¿no? 106 00:11:53,505 --> 00:11:55,640 Es como una versión más joven de mí. 107 00:11:55,674 --> 00:11:57,043 Si. 108 00:11:57,076 --> 00:11:59,878 Como una molesta versión americana. 109 00:11:59,911 --> 00:12:01,180 ¿Eh? 110 00:12:03,281 --> 00:12:06,052 No me di cuenta de que estábamos en el negocio 111 00:12:06,085 --> 00:12:07,686 de contratar más gringos. 112 00:12:07,719 --> 00:12:11,656 Oye, no tiene nada que ver con mexicanos o estadounidenses. 113 00:12:11,690 --> 00:12:14,025 Tiene todo que ver con las ganancias, 114 00:12:14,060 --> 00:12:16,895 y hecho de una manera inteligente. 115 00:12:16,928 --> 00:12:19,132 ¿Quieres hablar de inteligente? 116 00:12:19,165 --> 00:12:22,101 Entonces dime porque eres el unico narco 117 00:12:22,135 --> 00:12:24,302 que envía su dinero en efectivo a través de la frontera 118 00:12:24,336 --> 00:12:25,737 en camiones de plataforma? 119 00:12:27,973 --> 00:12:29,808 ¿Me han atrapado todavía? ¿Mmm? 120 00:12:29,841 --> 00:12:31,376 ¿Cierto? 121 00:12:31,409 --> 00:12:33,712 Cualquier día de estos, ¿eh? 122 00:12:36,815 --> 00:12:39,417 Esa no es forma de hablar con un empleado. 123 00:12:41,419 --> 00:12:44,756 Oye, mira cuanto dinero te he hice 124 00:12:44,790 --> 00:12:47,193 el año pasado? 125 00:12:47,226 --> 00:12:49,228 Doscientos diez millones y algo de cambio. 126 00:12:54,933 --> 00:12:57,836 Mira, ¿me vas a mandar el doble de cocaína o no? 127 00:12:57,869 --> 00:12:59,071 ¿Eh? 128 00:13:03,475 --> 00:13:05,244 Yo digo que si 129 00:13:05,278 --> 00:13:06,778 ¿Qué piensas? 130 00:13:09,014 --> 00:13:10,649 Siempre hemos hecho un lento 131 00:13:10,682 --> 00:13:13,718 y calculado aumento constante de las ganancias. 132 00:13:13,752 --> 00:13:18,057 Demasiado en poco tiempo es malo para el negocio, ¿eh? 133 00:13:20,959 --> 00:13:22,427 Que? No. 134 00:13:32,104 --> 00:13:33,638 Oye... 135 00:13:37,243 --> 00:13:39,511 Pendejo. 136 00:13:40,712 --> 00:13:43,515 Lo siento hermano. 137 00:13:43,548 --> 00:13:45,717 Pero mi hermano y yo tenemos que estar de acuerdo en todo. 138 00:13:46,685 --> 00:13:48,353 Entonces, si dice que no, entonces ... 139 00:13:49,288 --> 00:13:50,722 la respuesta es no. 140 00:14:12,711 --> 00:14:15,114 Mente estrecha de mierda. 141 00:14:15,147 --> 00:14:16,781 Estúpido Roberto, 142 00:14:16,815 --> 00:14:18,783 siempre fingiendo que me cuida, 143 00:14:18,817 --> 00:14:20,186 y luego... 144 00:14:20,219 --> 00:14:21,853 Mierda. Les hice todo este dinero 145 00:14:21,887 --> 00:14:23,922 y ahora quieren retenerme así. 146 00:14:23,955 --> 00:14:25,824 Malditos comemierdas. Vámonos. 147 00:14:29,628 --> 00:14:31,130 - Oye. - si? 148 00:14:31,163 --> 00:14:33,732 - Entregalo. - Sí, jefe. 149 00:14:44,809 --> 00:14:46,745 Papi! 150 00:14:51,449 --> 00:14:53,286 Como estas, te extrañé mucho. 151 00:14:53,319 --> 00:14:54,786 Te extrañé mucho. 152 00:14:57,256 --> 00:14:58,657 Pedro. 153 00:14:58,690 --> 00:15:00,959 Erik. 154 00:15:00,992 --> 00:15:02,328 Papi, ¿cómo estuvo tu viaje? 155 00:15:02,361 --> 00:15:03,895 Oh, fue largo, mija. 156 00:15:03,929 --> 00:15:05,931 Sí. 157 00:15:25,750 --> 00:15:27,953 Piense en esto como una confesión. 158 00:15:27,986 --> 00:15:29,654 Y yo soy tu sacerdote. 159 00:15:41,466 --> 00:15:42,934 ¿Y que hay de ti? 160 00:15:42,968 --> 00:15:45,438 ¿También disfrutas lastimando a mujeres y niños? 161 00:15:45,470 --> 00:15:47,939 ¿Cómo ... cómo consiguieron ese video? 162 00:15:47,973 --> 00:15:50,909 Puede que melo haya dejado un pajarito. 163 00:15:52,044 --> 00:15:55,181 En fin, ¿por qué ese pajarito lo dejaría? 164 00:15:56,815 --> 00:15:59,318 Porque es hora de que el mundo sepa quién soy. 165 00:16:25,844 --> 00:16:29,415 Que se jodan los Alvaros. Eso es lo que consiguen. 166 00:16:29,448 --> 00:16:31,350 Hey, Papi, hermanos Uncle Carlos 167 00:16:31,384 --> 00:16:33,551 Ahora puedes descansar un poco más tranquilo, ¿eh? 168 00:16:33,585 --> 00:16:36,721 No sé. Estoy sorprendido. 169 00:16:36,755 --> 00:16:38,890 En el pasado, nunca ... 170 00:16:38,923 --> 00:16:42,694 Invite a la policía o la prensa a nuestra casa. 171 00:16:44,729 --> 00:16:46,564 Eso fue en ese entonces. 172 00:16:46,598 --> 00:16:49,068 Es un juego completamente nuevo en estos días. 173 00:16:53,905 --> 00:16:56,741 A mí me parece el mismo juego. 174 00:17:00,812 --> 00:17:03,615 Papi, debes estar agotado, ¿de acuerdo? 175 00:17:03,648 --> 00:17:05,117 Vamos, déjame mostrarte tu habitación. 176 00:17:05,151 --> 00:17:07,086 - Está bien, mija. Vamos. - Bien. 177 00:17:22,201 --> 00:17:23,935 Sí. 178 00:17:23,968 --> 00:17:27,672 Ahora,¿qué está tratando de hacer exactamente mi pequeño y encantador estadounidense? 179 00:17:27,705 --> 00:17:30,042 ¿Qué quieres decir? 180 00:17:30,076 --> 00:17:31,576 Tu maniobra. 181 00:17:31,609 --> 00:17:34,679 Nos estás atrayendo todo tipo de atención no deseada. 182 00:17:35,414 --> 00:17:36,948 Oh vamos. 183 00:17:36,981 --> 00:17:39,285 Sabes que a la policía no le importa si nos matamos unos a otros. 184 00:17:42,555 --> 00:17:44,223 Eso puede ser cierto 185 00:17:44,256 --> 00:17:48,360 pero ese tipo de mensaje está haciendo aliados con los... 186 00:17:48,394 --> 00:17:51,497 federales un poco, um ... 187 00:17:51,530 --> 00:17:53,199 Asustadizo. 188 00:17:53,232 --> 00:17:55,034 Además, todavía tienen que lidiar conmigo y con Álvaro. 189 00:17:55,067 --> 00:17:57,436 Y no puede saber que tu y yo somos aliados 190 00:17:57,470 --> 00:17:59,305 de cualquier maldita manera. 191 00:18:02,341 --> 00:18:04,110 Pero entre tu y yo ... 192 00:18:10,815 --> 00:18:12,585 ¡Me encantó ese video, hombre! 193 00:18:12,617 --> 00:18:14,619 ¡Whoo-hoo! 194 00:18:14,652 --> 00:18:17,590 Joder viendo a esos hijos de puta llorar y gritar 195 00:18:17,622 --> 00:18:18,823 por patéticas cabronas vidas , 196 00:18:18,857 --> 00:18:20,658 y luego sales y ¡boom! 197 00:18:20,692 --> 00:18:22,294 ¡Les explotas los jodidos sesos! 198 00:18:22,328 --> 00:18:23,695 ¡Fue jodido arte! 199 00:18:23,728 --> 00:18:26,798 Arte puto puro, violento y poético. 200 00:18:26,831 --> 00:18:29,401 Estuve a punto manchar mis pantalones cortos cuando hiciste eso. 201 00:18:29,435 --> 00:18:31,470 Joder, sí, hermano. 202 00:18:31,504 --> 00:18:32,904 Oye, escucha, hombre. 203 00:18:32,937 --> 00:18:34,507 ¿Por qué no lo reconsideras 204 00:18:34,540 --> 00:18:37,909 enviándome el doble de coca, hombre. 205 00:18:37,942 --> 00:18:39,844 Vamos, Roberto, sabes que soy bueno para eso. 206 00:18:41,313 --> 00:18:42,814 Te diré que 207 00:18:42,847 --> 00:18:45,284 si puedes mantener este secreto de Juan, 208 00:18:45,317 --> 00:18:47,052 a la mierda, hagámoslo. 209 00:18:47,086 --> 00:18:48,820 - si ? - Sí. 210 00:18:48,853 --> 00:18:51,223 Pero el primero intento tiene que tener éxito, ¿de acuerdo? 211 00:18:51,257 --> 00:18:52,891 Y luego se lo decimos. 212 00:18:52,924 --> 00:18:55,693 Juan nunca dice que no a más dinero, hermano. ¿Okey? 213 00:18:55,727 --> 00:18:57,596 Joder, sí, Roberto. 214 00:18:57,630 --> 00:18:58,863 De eso estoy hablando. 215 00:18:58,897 --> 00:19:00,633 No te arrepentirás. 216 00:19:00,665 --> 00:19:02,501 - No te defraudaré. - De acuerdo. 217 00:19:02,535 --> 00:19:04,203 Está bien, hablaré contigo pronto. 218 00:19:04,236 --> 00:19:05,803 Ven aquí. 219 00:19:07,872 --> 00:19:09,375 - Dominic. - Si jefe. 220 00:19:09,408 --> 00:19:10,708 Conecta la sala VIP. 221 00:19:10,742 --> 00:19:13,245 Es hora de ir a celebrar. 222 00:19:16,482 --> 00:19:18,150 - Eric. - Monique. 223 00:19:18,184 --> 00:19:20,985 - Me alegro de verte. - Encantado de verte también, amiga. 224 00:19:21,019 --> 00:19:22,121 Mmm. 225 00:19:22,154 --> 00:19:23,556 ¿Están todos listos para divertirse? 226 00:19:23,589 --> 00:19:24,989 Perfecto. Mis muchachos tienen sed. 227 00:19:25,023 --> 00:19:26,691 - Ah. - Vámonos. Vámonos. 228 00:19:28,160 --> 00:19:29,761 Aquí vamos. 229 00:19:34,533 --> 00:19:36,202 Chicas. 230 00:19:45,710 --> 00:19:48,247 Lolitas. Buenas noches. 231 00:19:48,280 --> 00:19:49,948 ¿Cómo estás? 232 00:19:52,251 --> 00:19:53,686 Vamos. 233 00:19:53,718 --> 00:19:54,886 Jefe? 234 00:19:54,919 --> 00:19:56,422 ¿Está bien si \ invito a mi hermana? 235 00:19:56,455 --> 00:19:57,922 - Liza? - Sí. 236 00:19:57,956 --> 00:19:59,458 Por supuesto. La amo. Tráela. 237 00:19:59,491 --> 00:20:00,758 - Gracias, jefe. - Totally. 238 00:20:02,860 --> 00:20:04,896 Oye, ¿quieres un poco de X? 239 00:20:12,204 --> 00:20:14,273 - Jefe. - ¿Hey qué pasa? 240 00:20:14,306 --> 00:20:15,907 ¡Oye! 241 00:20:15,940 --> 00:20:17,176 - Oye. - Que bueno verte. 242 00:20:17,209 --> 00:20:18,943 - Liza. - A tí también, jefe. 243 00:20:18,977 --> 00:20:21,846 - Gracias por dejarme entrar. - Placer. Disfruta. 244 00:20:23,048 --> 00:20:25,718 Oye, puto. 245 00:20:25,750 --> 00:20:27,986 Lo tienes, hermano. 246 00:20:28,820 --> 00:20:30,189 Chilly Willy. 247 00:20:33,858 --> 00:20:35,027 Oh, mierda. 248 00:20:35,060 --> 00:20:36,761 Tengo que conseguirme algo de eso. 249 00:20:36,794 --> 00:20:38,330 Jefe. 250 00:20:38,364 --> 00:20:40,699 - Chilly Willy. - Oye. 251 00:20:40,733 --> 00:20:43,535 Mierda, mírala. Ella entró directamente. 252 00:20:43,569 --> 00:20:45,638 Consíguelo, niña. 253 00:20:45,671 --> 00:20:47,972 Oye, ¿qué estás esperando? 254 00:20:49,308 --> 00:20:50,908 Oye, quiero, pero ... 255 00:20:50,942 --> 00:20:52,844 tengo miedo a las enfermedades. 256 00:20:52,877 --> 00:20:54,812 No seas estupido. Usa condón, hombre. 257 00:20:54,846 --> 00:20:56,448 Vamos.Ve a divertirte. 258 00:20:56,482 --> 00:20:59,917 Sí,pero eso no va a detener a los "ghonafifilis". 259 00:21:00,552 --> 00:21:01,819 ¿El qué? 260 00:21:01,853 --> 00:21:03,255 La ghonafifilis. 261 00:21:03,289 --> 00:21:06,058 Es una nuev tipo de gonorrea y sífilis. 262 00:21:06,091 --> 00:21:08,294 Mira, mi primo lo tuvo el año pasado. 263 00:21:08,327 --> 00:21:10,562 Tuvieron que cortarle la mitad del pene. 264 00:21:11,563 --> 00:21:13,065 Lo he visto. 265 00:21:13,098 --> 00:21:16,769 Mira, hombre, tenía medio rabo. Esa mierda fue fea. 266 00:21:16,801 --> 00:21:18,437 No quiero esa mierda. 267 00:21:18,470 --> 00:21:20,272 No sé de qué carajo estás hablando 268 00:21:20,306 --> 00:21:22,308 pero si no sales y te diviertes un poco, 269 00:21:22,341 --> 00:21:24,543 Te voy a matar, cabrón. 270 00:21:24,576 --> 00:21:25,744 Sal y diviértete. 271 00:21:25,778 --> 00:21:27,279 Sí, jefe. 272 00:21:28,514 --> 00:21:30,049 Ve a divertirte. 273 00:21:32,484 --> 00:21:33,686 Hola. 274 00:21:33,719 --> 00:21:35,254 ¿Cómo te llamas? 275 00:21:35,920 --> 00:21:37,456 ¿Cómo estás? 276 00:21:37,489 --> 00:21:38,823 Me sentaré aquí primero. 277 00:21:39,725 --> 00:21:42,361 Eso es impresionante. 278 00:22:31,477 --> 00:22:33,579 ¿Siempre se queda fuera toda la noche? 279 00:22:33,612 --> 00:22:36,148 Papá, no lo hagas. 280 00:22:37,949 --> 00:22:41,220 Debería estar en casa cuidando de su familia. 281 00:22:41,253 --> 00:22:43,322 Esa debería ser su prioridad. 282 00:22:43,355 --> 00:22:45,157 Lo es, y lo hace. 283 00:22:45,190 --> 00:22:46,891 Me cuida mucho 284 00:22:46,924 --> 00:22:48,926 y verás si le das una oportunidad. 285 00:22:48,960 --> 00:22:52,064 Oh, sí, dale una oportunidad. 286 00:23:03,509 --> 00:23:05,110 Mami. 287 00:23:09,248 --> 00:23:11,683 - ¿Estás bien? - Sí. 288 00:23:11,717 --> 00:23:14,420 - ¿Necesitas algo? - No no. 289 00:23:14,453 --> 00:23:18,590 Simplemente disfrutando del tiempo bien empleado. 290 00:23:19,625 --> 00:23:21,460 Mm bueno. 291 00:23:22,728 --> 00:23:24,363 Eso es bueno escuchar. 292 00:23:25,631 --> 00:23:27,399 Escucha, solo quería decirte ... 293 00:23:28,901 --> 00:23:31,936 Realmente respeto lo que hiciste en el pasado. 294 00:23:34,306 --> 00:23:36,475 Todos escuchamos las historias. 295 00:23:41,613 --> 00:23:43,081 ¿Han comido ya? 296 00:23:43,115 --> 00:23:44,917 - No. - No? 297 00:23:44,949 --> 00:23:47,119 Oh, Pedro, te espera un capricho, hermano. 298 00:23:47,152 --> 00:23:48,986 Colita. 299 00:23:50,556 --> 00:23:51,956 Eh, jefe. 300 00:23:51,989 --> 00:23:53,358 - ¿Qué pasa? - Vamos. 301 00:23:53,392 --> 00:23:55,627 Haznos algunos de tus chilaquiles 302 00:23:55,661 --> 00:23:58,464 y famosos chiles en nogada. 303 00:23:59,832 --> 00:24:01,300 - Vale jefe. - Entra allí. 304 00:24:01,333 --> 00:24:03,402 Entra ahí, entra ahí, entra ahí. 305 00:24:05,103 --> 00:24:07,573 Willy es el mejor maldito \ cocinero que he conocido. 306 00:24:07,606 --> 00:24:09,241 Incluida mi madre. 307 00:24:10,075 --> 00:24:11,376 Nunca le digas que dije eso. 308 00:24:11,410 --> 00:24:14,379 Ah, gracias, jefe. 309 00:24:14,413 --> 00:24:17,382 Oye, ¿dónde aprendiste a cocinar así? 310 00:24:17,416 --> 00:24:18,650 Oh, mi abuela. 311 00:24:20,085 --> 00:24:22,154 Nada más importante que la familia. 312 00:24:22,187 --> 00:24:23,455 Sí. 313 00:24:23,489 --> 00:24:25,657 Siempre te mostrarán su lealtad. 314 00:24:27,359 --> 00:24:30,062 Es una de las muchas cosas que amo de su hija. 315 00:24:31,630 --> 00:24:33,098 La forma en que la crié. 316 00:24:33,131 --> 00:24:38,103 En el negocio en el que estamos, la lealtad es muy útil. 317 00:24:40,239 --> 00:24:42,040 Detrás de cada rey ... 318 00:24:43,007 --> 00:24:46,812 hay una reina genial, inteligente y fuerte. 319 00:24:46,845 --> 00:24:48,547 Y no lo olvides, hijo de puta. 320 00:24:53,085 --> 00:24:55,687 Me recuerda mucho a mi madre. 321 00:24:55,721 --> 00:24:57,689 Ella siempre apoyó a mi padre, no importa qué. 322 00:24:59,023 --> 00:25:00,592 Nunca olvidé eso. 323 00:25:03,095 --> 00:25:06,999 Este grupo, ¿dónde conociste a este grupo? 324 00:25:07,032 --> 00:25:09,268 Todo empezó con Dominic. 325 00:25:11,537 --> 00:25:14,373 Y luego acepté a Willy como huérfano. 326 00:25:15,541 --> 00:25:17,009 Y luego a este. 327 00:25:17,042 --> 00:25:20,579 Parece ser un tema recurrente en mi vida. 328 00:25:20,612 --> 00:25:22,981 Tal vez deberían llamarme el rey de los bastardos, ¿eh? 329 00:25:24,316 --> 00:25:26,251 Eso es desastroso, jefe. 330 00:25:30,689 --> 00:25:32,057 A la familia. 331 00:25:32,090 --> 00:25:33,659 - La familia. - La familia. 332 00:25:33,692 --> 00:25:36,161 - Familia. - La que naciste ... 333 00:25:37,629 --> 00:25:38,931 y a la que tu elijas. 334 00:25:38,964 --> 00:25:40,198 Salud. 335 00:25:40,232 --> 00:25:41,867 - Salud. - Familia. 336 00:25:41,900 --> 00:25:43,702 Salud. 337 00:25:43,735 --> 00:25:45,170 Mírame a los ojos, hombre. 338 00:25:47,306 --> 00:25:50,375 Los ojos son demasiado bonitos. No quiere mirarlos. 339 00:25:55,213 --> 00:25:56,815 Hola, jefe, recojo el envío de Roberto. 340 00:25:56,848 --> 00:25:58,116 Llegamos a tiempo. 341 00:25:58,150 --> 00:25:59,618 Me dirijo a los chicos de la entrega. 342 00:25:59,651 --> 00:26:01,820 Bueno. No jodas esto. 343 00:26:01,853 --> 00:26:03,088 Es importante. 344 00:26:03,121 --> 00:26:04,856 No te defraudaré, jefe. 345 00:26:17,970 --> 00:26:19,304 Sí. 346 00:26:19,338 --> 00:26:21,840 Soy yo, jefe. Tenemos un problema. 347 00:26:21,873 --> 00:26:23,575 Vamos. 348 00:26:29,014 --> 00:26:30,649 Y corren. Vete a la mierda. 349 00:26:30,682 --> 00:26:32,085 ¿Todo el envío? 350 00:26:32,117 --> 00:26:35,220 Todo fue normal. 351 00:26:35,253 --> 00:26:37,122 Los chicos estaban en el punto y listos para cruzar, 352 00:26:37,155 --> 00:26:39,958 y así, detrás de nosotros, tres coches, policía. 353 00:26:39,992 --> 00:26:41,660 Mexicano o americano? 354 00:26:41,693 --> 00:26:44,396 Mexicano. 355 00:26:44,429 --> 00:26:46,065 Alguien de este lado les avisó. 356 00:26:46,099 --> 00:26:48,834 ¿Quién más sabe del cruce? 357 00:26:48,867 --> 00:26:50,636 Nadie. 358 00:26:50,669 --> 00:26:51,937 Mmm. 359 00:26:51,970 --> 00:26:54,673 Solo el cartel Feliz. 360 00:26:54,706 --> 00:26:57,376 ¿Crees que fue Juan? 361 00:26:57,409 --> 00:27:00,612 Es una coincidencia que nuestro primer envío se malogre. 362 00:27:00,646 --> 00:27:02,280 Nah. 363 00:27:02,314 --> 00:27:05,517 Roberto lo ha mantenido en secreto. 364 00:27:05,550 --> 00:27:07,619 Necesito que averigües quién diablos nos delató. 365 00:27:07,653 --> 00:27:12,290 Jefe, ¿qué va a hacer con los hermanos Feliz? 366 00:27:23,168 --> 00:27:25,937 Te agradezco que hayas venido a decírmelo cara a cara. 367 00:27:25,971 --> 00:27:30,342 La mayoría de los narcos simplemente mentirían al respecto. 368 00:27:32,744 --> 00:27:34,813 Pero tengo que decir que este no es un buen comienzo 369 00:27:34,846 --> 00:27:36,648 a nuestro nuevo empeño, mijo. 370 00:27:39,618 --> 00:27:40,952 Lo sé. 371 00:27:43,855 --> 00:27:45,657 Juan va a perder su mierda. 372 00:27:50,063 --> 00:27:51,930 Pero esto es lo que voy a hacer. 373 00:27:53,298 --> 00:27:55,267 Te voy a dar tres dias 374 00:27:55,300 --> 00:27:58,537 para averiguar quién diablos te vendió. 375 00:27:58,570 --> 00:28:00,272 Y luego... 376 00:28:02,574 --> 00:28:03,975 Le digo a Juan. 377 00:28:06,445 --> 00:28:09,082 Y si no lo encuentro ... 378 00:28:09,115 --> 00:28:10,916 ¿y que? 379 00:28:13,086 --> 00:28:15,287 Ya sabes la respuesta a eso. 380 00:28:17,422 --> 00:28:19,725 ¿Incluso si lo pago? 381 00:28:22,427 --> 00:28:24,763 No se trata de dinero, mijo. 382 00:28:24,796 --> 00:28:26,832 Se trata de confianza. 383 00:28:26,865 --> 00:28:30,836 Y si no podemos confiar en tí para entregar ... 384 00:28:30,869 --> 00:28:32,871 entonces no somos realmente socios comerciales. 385 00:28:32,904 --> 00:28:35,707 Y si no somos realmente socios comerciales, entonces ... 386 00:28:38,877 --> 00:28:40,345 ¿que somos? 387 00:28:42,848 --> 00:28:44,583 Lo entiendo. 388 00:28:46,384 --> 00:28:49,387 Realmente espero que puedas salir de ésta. 389 00:28:56,328 --> 00:28:57,996 ¿Quién crees que nos vendió? 390 00:28:59,931 --> 00:29:02,000 Aún no lo sé. 391 00:29:03,335 --> 00:29:06,172 Pero creo que es alguien de mi organización. 392 00:29:06,205 --> 00:29:09,875 Creo que harían eso antes de venderse a otro cartel. 393 00:29:13,146 --> 00:29:15,280 Dile lo que hiciste cuando tuviste una rata. 394 00:29:16,249 --> 00:29:18,016 No es mi lugar, mija. 395 00:29:18,050 --> 00:29:20,153 No, no, por favor. 396 00:29:20,186 --> 00:29:22,621 Cualquier sabiduría que puedas compartir. 397 00:29:22,654 --> 00:29:25,524 ya sabes, con el cartel de la Bastilla ... 398 00:29:26,691 --> 00:29:30,595 al principio, intentamos que las pruebas de fidelidad fueran sencillas. 399 00:29:30,629 --> 00:29:35,268 Deja algunas joyas caras, algo de dinero en efectivo 400 00:29:35,300 --> 00:29:37,270 donde pudieran encontrarlo. 401 00:29:37,302 --> 00:29:40,472 Vemos cuánto tardarán en devolverlo. 402 00:29:40,505 --> 00:29:43,508 Incluso si sospechas que alguien podría no ser leal, 403 00:29:43,542 --> 00:29:46,145 le metes una bala en la cabeza de ese hijo de puta. 404 00:29:46,179 --> 00:29:49,081 De esa forma, todo el mundo sabrá que hablas en serio, 405 00:29:49,115 --> 00:29:51,349 y nadie vuelve a hacer esa mierda. 406 00:29:52,884 --> 00:29:55,087 Armaste un gran fuego de un petardo. 407 00:29:57,389 --> 00:29:58,924 Me encanta. 408 00:30:00,659 --> 00:30:02,961 ¿Tiene, eh, algún sospechoso? 409 00:30:02,994 --> 00:30:05,797 Incluso los más cercanos a ti. 410 00:30:05,831 --> 00:30:07,632 Tres. 411 00:30:10,702 --> 00:30:15,774 Bueno, conozco la forma más eficaz de averiguar 412 00:30:15,807 --> 00:30:20,112 si alguien trabaja para la policía en su organización. 413 00:30:20,146 --> 00:30:23,849 Porque hay una cosa que nos separa de ellos. 414 00:30:26,918 --> 00:30:28,353 ¿Y qué es eso? 415 00:30:29,454 --> 00:30:31,523 Matar a gente inocente. 416 00:30:35,228 --> 00:30:36,761 - Jefe! - Chilly! 417 00:30:41,433 --> 00:30:43,501 Estoy tan jodidamente disgustado en este momento. 418 00:30:44,569 --> 00:30:46,072 ¿Quieres saber por qué? 419 00:30:46,105 --> 00:30:49,474 Porque acabo de llegar a la enfermiza conclusión 420 00:30:49,507 --> 00:30:53,045 que uno de ustedes pinche pendejos es la rata. 421 00:30:54,613 --> 00:30:56,448 - ¿De qué estás hablando? - Cállate la boca. 422 00:30:56,481 --> 00:30:59,085 Eran solo ustedes dos y el oficial Pérez los 423 00:30:59,118 --> 00:31:00,919 que sabían sobre el envío. 424 00:31:02,687 --> 00:31:06,024 Voy a averiguar quién es la maldita rata esta noche. 425 00:31:06,058 --> 00:31:08,660 Willy, llama al oficial Pérez. 426 00:31:09,461 --> 00:31:10,862 Y empezamos contigo. 427 00:31:10,896 --> 00:31:12,664 Pon tu maldito culo ahí, Dominic. 428 00:31:12,697 --> 00:31:14,133 Sí, jefe. 429 00:31:21,207 --> 00:31:23,142 Dame tu arma. 430 00:31:41,893 --> 00:31:43,929 ¿Qué pasó? 431 00:31:46,531 --> 00:31:49,168 Si eres de verdad leal a mi ... 432 00:31:49,201 --> 00:31:52,371 y estás dispuesto a dar tu vida por nuestra causa, 433 00:31:52,405 --> 00:31:54,539 le volarás los sesos. 434 00:32:06,551 --> 00:32:08,453 Pensé que no matamos mujeres ni niños, jefe. 435 00:32:08,486 --> 00:32:12,091 Ah, pero este es diferente. 436 00:32:12,124 --> 00:32:17,396 Esta mujer manipula a los hombres y engaña a la gente para Álvaro. 437 00:32:17,430 --> 00:32:19,031 La he estado buscando. 438 00:32:20,899 --> 00:32:22,234 Hazlo. 439 00:32:23,169 --> 00:32:24,502 Hazlo. 440 00:32:24,536 --> 00:32:26,805 Si no lo haces, sabes lo que pasa. 441 00:32:57,370 --> 00:33:00,505 Sangre fria hijo de puta. 442 00:33:00,538 --> 00:33:02,475 - ¿Qué carajo? - Sabía que eras leal. 443 00:33:02,507 --> 00:33:04,276 Dame eso. 444 00:33:07,612 --> 00:33:09,281 Sin resentimientos, ¿eh? Es solo un negocio. 445 00:33:09,315 --> 00:33:10,882 Entendo, jefe. 446 00:33:12,517 --> 00:33:14,086 Ve a buscar a Sebastian. 447 00:33:14,120 --> 00:33:15,653 Sí. 448 00:33:20,725 --> 00:33:23,429 Cállate la boca, pendejo, ¿eh? 449 00:33:23,462 --> 00:33:25,431 Oye, lo estás haciendo bien. 450 00:33:25,464 --> 00:33:28,167 La próxima vez tal vez un poco más de temblores. 451 00:33:28,200 --> 00:33:29,934 Más miedo. 452 00:33:39,345 --> 00:33:41,047 Qué pasa, jefe? 453 00:33:46,218 --> 00:33:47,819 Esta chica es tu enemiga. 454 00:33:51,524 --> 00:33:53,159 Dispárale en la cabeza. 455 00:33:53,192 --> 00:33:56,062 - Pero ella es una ... jefa ... - Joder, hazlo, pendejo. 456 00:33:56,095 --> 00:33:57,862 Te acabo de dar una orden. 457 00:33:59,564 --> 00:34:01,300 ¿Estás seguro? 458 00:34:01,333 --> 00:34:03,835 Pendejo, yo mismo te meteré una puta bala en la cabeza 459 00:34:03,868 --> 00:34:05,271 si no lo haces, joder. 460 00:34:06,805 --> 00:34:08,006 Hazlo. 461 00:34:18,250 --> 00:34:21,387 Joder, hazlo ahora, cabrón. 462 00:34:21,420 --> 00:34:23,822 Está bien. Lo siento. 463 00:34:26,258 --> 00:34:27,625 Oh, carajo. 464 00:34:27,659 --> 00:34:29,028 ¡Mierda! 465 00:34:29,061 --> 00:34:30,628 ¡Oh! 466 00:34:30,662 --> 00:34:33,698 ¡Oye! ¿Qué carajo? 467 00:34:35,234 --> 00:34:36,634 Estas bien. Estas bien. 468 00:34:36,668 --> 00:34:38,137 Estas bien. 469 00:34:38,170 --> 00:34:40,139 Te quiero hermanito. Sabía que eras sólido. 470 00:34:43,509 --> 00:34:44,876 Oye... 471 00:34:44,909 --> 00:34:46,479 Tómate el resto del día libre, ¿de acuerdo? 472 00:34:46,512 --> 00:34:48,012 Vete a casa. 473 00:34:48,047 --> 00:34:50,082 - Gracias. - Está bien. Buen trabajo. 474 00:34:55,321 --> 00:34:57,722 Pasaste, ¿eh? 475 00:35:02,394 --> 00:35:04,396 Buen trabajo. 476 00:35:04,430 --> 00:35:06,698 Buen trabajo. 477 00:35:22,714 --> 00:35:24,716 ¿Qué es todo esto? 478 00:35:26,318 --> 00:35:27,586 Nunca te he traicionado. 479 00:35:27,620 --> 00:35:29,921 ¿Por qué voy a empezar ahora? 480 00:35:32,191 --> 00:35:34,726 Díme tú. 481 00:35:36,562 --> 00:35:38,763 No tengo idea de quién te vendió. 482 00:35:39,598 --> 00:35:41,367 Lo juro por mi vida. 483 00:35:45,437 --> 00:35:47,005 Pruébalo. 484 00:35:50,176 --> 00:35:51,544 ¿Cómo? 485 00:35:51,577 --> 00:35:54,246 Pinta esa pared con la cara de esta perra. 486 00:36:18,604 --> 00:36:20,206 No. 487 00:36:22,774 --> 00:36:25,277 Esto no es para lo que me inscribí. 488 00:36:26,512 --> 00:36:27,680 Si no lo haces 489 00:36:27,712 --> 00:36:29,381 Voy a matarte 490 00:36:29,415 --> 00:36:32,884 y a ese pinche pendejo hermano tuyo. 491 00:36:47,765 --> 00:36:50,035 ¿Quién te pagó para que me vendieras? 492 00:36:51,002 --> 00:36:52,837 Puedo hacer esto rápido 493 00:36:52,870 --> 00:36:55,207 o puedo ir a buscar a Chilly y buscar la motosierra. 494 00:36:55,241 --> 00:36:56,675 Es tu elección. 495 00:36:56,709 --> 00:36:59,245 ¿Quién te pagó para que me vendieras? 496 00:36:59,278 --> 00:37:00,812 ¿Eh? 497 00:37:01,547 --> 00:37:02,780 Juan Feliz. 498 00:37:02,814 --> 00:37:04,416 ¿Y Roberto? 499 00:37:05,584 --> 00:37:07,453 No sé. 500 00:37:07,486 --> 00:37:09,954 Patético hijo de puta rata. 501 00:37:09,988 --> 00:37:11,789 No... 502 00:37:15,893 --> 00:37:18,063 Maria? 503 00:37:18,097 --> 00:37:19,498 Maria? 504 00:37:21,033 --> 00:37:22,501 Oye. 505 00:37:23,868 --> 00:37:26,038 Siento que tuvieras que ver eso, ¿eh? 506 00:37:27,539 --> 00:37:30,276 Aquí, te pagaré el doble. 507 00:37:35,547 --> 00:37:37,216 Maria? 508 00:37:37,249 --> 00:37:40,018 No viste nada aquí hoy, ¿de acuerdo? 509 00:37:40,052 --> 00:37:42,354 Sí. Sí. 510 00:37:42,388 --> 00:37:44,089 Esta bien, ve. 511 00:38:02,074 --> 00:38:03,275 Habla. 512 00:38:03,309 --> 00:38:04,777 Encontré la rata. 513 00:38:04,809 --> 00:38:06,712 ¿Y quién era ese pedazo de mierda? 514 00:38:06,745 --> 00:38:09,248 Uno de mis hombres de rango inferior. 515 00:38:09,281 --> 00:38:10,915 No es nadie. 516 00:38:10,948 --> 00:38:13,552 ¿Cual era su nombre? 517 00:38:13,585 --> 00:38:15,220 ¿Por qué eso importa? 518 00:38:15,254 --> 00:38:17,056 Hay una razón por la que mi hermano y yo 519 00:38:17,089 --> 00:38:18,990 Hemos permanecido en la cima todo el tiempo que tenemos, cabrón. 520 00:38:19,023 --> 00:38:20,858 La información es clave. 521 00:38:20,892 --> 00:38:22,428 ¿Cuál es su maldito nombre? 522 00:38:24,196 --> 00:38:28,100 Vas a tener que confiar en mí cuando te diga que lo he manejado. 523 00:38:28,133 --> 00:38:29,768 ¿Estás tratando de crear dudas en mi mente? 524 00:38:29,802 --> 00:38:31,403 No claro que no. 525 00:38:31,437 --> 00:38:34,506 Entonces voy a necesitar un maldito nombre, pendejo. 526 00:38:34,540 --> 00:38:36,241 No volveré a preguntar. 527 00:38:38,243 --> 00:38:40,346 Sebastián. 528 00:38:40,379 --> 00:38:43,282 Sebastian Montoya. 529 00:38:43,315 --> 00:38:46,051 Le metí una bala en el ojo anoche. 530 00:38:46,819 --> 00:38:48,554 Bueno. 531 00:38:49,755 --> 00:38:51,523 Envíame su maldita cabeza. 532 00:38:53,492 --> 00:38:55,127 No puedo. 533 00:38:55,828 --> 00:38:57,363 Lo quemé vivo. 534 00:38:58,664 --> 00:39:00,366 Pensé que acababas de decir que le disparaste. 535 00:39:00,399 --> 00:39:02,468 Lo hice. 536 00:39:02,501 --> 00:39:04,536 Luego le prendí fuego. 537 00:39:07,039 --> 00:39:10,209 Ese también es uno de mis favoritos. 538 00:39:10,242 --> 00:39:11,844 Aún espero un pago completo de ti 539 00:39:11,876 --> 00:39:13,779 al final de la semana. 540 00:39:13,812 --> 00:39:14,780 En efectivo. 541 00:39:14,813 --> 00:39:16,648 Sí, por supuesto. 542 00:39:21,420 --> 00:39:23,020 Y Erik ... 543 00:39:24,490 --> 00:39:26,191 si esto vuelve a pasar ... 544 00:39:27,626 --> 00:39:29,161 Ya sé. 545 00:39:31,630 --> 00:39:32,731 Yo sé que tú sabes, cabrón. 546 00:39:37,202 --> 00:39:40,139 El sábado hay una cena en mi casa. 547 00:39:40,172 --> 00:39:42,207 Será mejor que estés ahí, hermano. 548 00:39:42,241 --> 00:39:44,510 Si, si, si. Por supuesto. Si. 549 00:39:45,711 --> 00:39:47,279 Andale. 550 00:40:01,627 --> 00:40:03,228 Hola jefe. 551 00:40:03,262 --> 00:40:05,097 Sebastian y Willy aseguraron el paquete. 552 00:40:05,130 --> 00:40:06,598 Estamos listos para irnos. 553 00:40:06,632 --> 00:40:07,800 Bueno. 554 00:40:07,833 --> 00:40:09,635 Yo vendré a buscarte. 555 00:40:35,861 --> 00:40:37,396 ¿Silbas, hombre? 556 00:40:39,064 --> 00:40:40,699 Chilly Willy. 557 00:40:40,732 --> 00:40:42,434 Vamos. 558 00:40:58,917 --> 00:41:00,519 No te muevas. 559 00:41:04,089 --> 00:41:07,292 A partir de ahora, tu nuevo nombre es Pico. 560 00:41:07,326 --> 00:41:10,929 No quiero volver a escuchar el nombre de Sebastian 561 00:41:10,963 --> 00:41:12,731 incluyendo a tu hermana, ¿entendido? 562 00:41:14,166 --> 00:41:16,034 Joder, hazlo, cabrón. 563 00:41:20,572 --> 00:41:21,840 Vámonos. 564 00:41:21,874 --> 00:41:23,909 Orale,Pico. 565 00:42:32,644 --> 00:42:37,015 Maldita sea,esto definitivamente es todo el camino hasta aquí. 566 00:42:37,050 --> 00:42:39,484 Si entrego un pez gordo 567 00:42:39,518 --> 00:42:43,288 espero que la DEA me dé inmunidad. 568 00:42:44,623 --> 00:42:45,857 ¿Trato? 569 00:42:45,891 --> 00:42:47,559 Eso todo depende 570 00:42:47,593 --> 00:42:49,861 sobre el tipo de pez gordo del que estamos hablando. 571 00:42:52,164 --> 00:42:55,667 Los hermanos Feliz. 572 00:42:55,701 --> 00:42:58,437 Entonces creo que la DEA se adaptará a tus necesidades. 573 00:43:00,005 --> 00:43:01,607 Bueno. Vuelve al auto. 574 00:43:01,640 --> 00:43:03,208 Una pregunta. 575 00:43:03,241 --> 00:43:04,710 Jugabas futbol, ​​bebiste cervezas 576 00:43:04,743 --> 00:43:07,212 y tuviste un amor de secundaria, ¿no? 577 00:43:07,245 --> 00:43:09,314 ¿Cual es tu punto? 578 00:43:09,348 --> 00:43:10,983 Algo que siempre me he preguntado 579 00:43:11,016 --> 00:43:12,784 desde que entraste en mi radar. 580 00:43:12,818 --> 00:43:15,320 ¿Por qué un chico guapo e inteligente de Laredo 581 00:43:15,354 --> 00:43:17,823 viene aquí y hace todo esto? 582 00:43:20,059 --> 00:43:21,326 Que,tratando de relacionarte conmigo ahora 583 00:43:21,360 --> 00:43:23,128 porque los dos nacimos en América? 584 00:43:23,161 --> 00:43:25,098 No somos tan diferentes. 585 00:43:25,130 --> 00:43:27,799 Solo la otra cara de la misma moneda. 586 00:43:27,833 --> 00:43:29,835 Realmente tengo curiosidad. 587 00:43:32,437 --> 00:43:35,807 ¿Esperas alguna historia triste de abuso infantil? 588 00:43:36,842 --> 00:43:38,210 No encontrarás ninguna. 589 00:43:38,243 --> 00:43:40,812 Vengo de mucho amor y apoyo, 590 00:43:40,846 --> 00:43:44,149 pero no importaba. 591 00:43:44,182 --> 00:43:46,485 Mis padres nunca me vieron por lo que soy. 592 00:43:47,686 --> 00:43:49,888 ¿Y qué es eso? 593 00:43:52,324 --> 00:43:55,260 Un maldito gángster nato. 594 00:43:57,329 --> 00:43:59,531 Ahora, vuelve al maldito auto. 595 00:44:05,170 --> 00:44:06,772 Soy curiosa. 596 00:44:06,805 --> 00:44:08,573 ¿Cómo empezaste? 597 00:44:12,844 --> 00:44:14,713 Mi hermano mayor estaba ... 598 00:44:16,115 --> 00:44:18,383 vendiendo marihuana a un vecino mío. 599 00:44:18,417 --> 00:44:20,385 Ya sabes, solo mierdas y risitas. 600 00:44:20,419 --> 00:44:21,987 Marihuana, y luego ... 601 00:44:22,020 --> 00:44:24,322 Mi vecino quería coca. 602 00:44:24,356 --> 00:44:26,625 Y mi hermano era cojo. Él no ... 603 00:44:26,658 --> 00:44:28,794 No sabía nada de coca, ¿sabes? 604 00:44:28,827 --> 00:44:31,797 Y entonces me dio el trabajo. 605 00:44:34,466 --> 00:44:36,735 Encontré una buena conexión con la coca 606 00:44:36,768 --> 00:44:40,839 pero no quería dejar ningún producto, así que ... 607 00:44:40,872 --> 00:44:42,674 terminé teniendo que apuñalarlo. 608 00:44:43,775 --> 00:44:45,310 Y el resto es historia. 609 00:44:46,978 --> 00:44:48,513 ¿Usted? 610 00:44:49,848 --> 00:44:52,217 Sí, comencé a vender marihuana en la escuela secundaria. 611 00:44:54,053 --> 00:44:55,787 Me arrestaron. 612 00:44:57,090 --> 00:44:58,924 No quería enfrentar los cargos. 613 00:45:00,659 --> 00:45:03,695 Vine aquí, nunca miré hacia atrás. 614 00:45:03,729 --> 00:45:06,498 Hombre. 615 00:45:06,531 --> 00:45:08,834 Mierda es diferente en estos días. 616 00:45:10,302 --> 00:45:12,704 No, nada ha cambiado. 617 00:45:12,738 --> 00:45:14,773 Todo es lo mismo. 618 00:45:14,806 --> 00:45:16,775 Por supuesto que sí. 619 00:45:16,808 --> 00:45:18,677 La tecnología ha cambiado. 620 00:45:18,710 --> 00:45:21,246 Todo es más inteligente y rápido. 621 00:45:21,279 --> 00:45:24,483 Sí, sí, toda esa mierda cambia ... 622 00:45:25,450 --> 00:45:27,519 pero la gente no cambia. 623 00:45:27,552 --> 00:45:29,955 Somos todos iguales, seres humanos 624 00:45:29,988 --> 00:45:31,656 haciendo lo que sea que hagan. 625 00:45:34,060 --> 00:45:35,228 Entonces, ¿cuál es tu punto? 626 00:45:36,394 --> 00:45:38,764 ¿Dónde termina? 627 00:45:38,797 --> 00:45:40,699 ¿Quién dice que lo hará? 628 00:45:42,968 --> 00:45:44,302 Eres más inteligente que eso. 629 00:45:44,336 --> 00:45:46,972 Sabes que esto solo puede terminar en muerte 630 00:45:47,005 --> 00:45:49,608 instituciones o locura. 631 00:45:52,544 --> 00:45:54,946 No para ti, no ha sido así. 632 00:45:56,481 --> 00:45:58,550 Estoy en mi propia prisión. 633 00:46:01,019 --> 00:46:02,521 ¿Sí? ¿Cómo es eso? 634 00:46:02,554 --> 00:46:03,722 ¡Mmm! 635 00:46:03,755 --> 00:46:05,557 ¿Estás bromeando? 636 00:46:05,590 --> 00:46:07,425 Quince años huyendo. 637 00:46:07,459 --> 00:46:10,762 Viviendo de motel en motel, sin maletas. 638 00:46:10,796 --> 00:46:13,832 Sentado en un restaurante mirando a todos los que entran, 639 00:46:13,865 --> 00:46:17,502 preguntándome si este, es el vato que me va a matar. 640 00:46:18,637 --> 00:46:21,473 Cuando suceda, lo verás venir. 641 00:46:22,474 --> 00:46:24,476 La muerte no va a llegar. 642 00:46:27,679 --> 00:46:31,349 Cuánto quieres apostar que dentro de tres semanas, 643 00:46:31,383 --> 00:46:33,618 Voy a doblar a mis hombres 644 00:46:33,652 --> 00:46:37,489 y estaré sentado a la cabeza del cartel Feliz. 645 00:46:43,328 --> 00:46:46,531 Jefe, Roberto Feliz está aquí. 646 00:46:51,670 --> 00:46:53,738 Vuelve a dormir. Vuelve a dormir. 647 00:46:54,406 --> 00:46:56,175 ¿Qué es? 648 00:47:04,749 --> 00:47:06,185 ¿Oye? 649 00:47:06,219 --> 00:47:07,853 Qué linda sorpresa. 650 00:47:12,457 --> 00:47:14,759 ¿Cómo supiste cómo encontrarme? 651 00:47:14,793 --> 00:47:16,761 Tengo un GPS en tu culo, cabrón. 652 00:47:16,795 --> 00:47:19,165 Vamos, quiero llevarte a algún lugar para ver algo. 653 00:47:19,198 --> 00:47:21,600 - ¿Dónde? - Va a ser una sorpresa. 654 00:47:30,709 --> 00:47:32,311 Fuera de aquí, no, no. 655 00:47:32,345 --> 00:47:33,678 Quiero llevarte a un lugar especial. 656 00:47:33,712 --> 00:47:37,216 Creo que deberían desayunar un poco. 657 00:47:37,250 --> 00:47:38,650 Juan está enojado conmigo 658 00:47:38,683 --> 00:47:40,353 porque le dije de los hechos. 659 00:47:40,385 --> 00:47:42,721 ¿Pero sabes que? El esta dispuesto a perdonarte 660 00:47:42,754 --> 00:47:45,457 porque sabe que averiguaste quién es la rata. 661 00:47:47,993 --> 00:47:50,428 Está bien, podemos unirnos un poco ahora, ¿verdad? 662 00:47:50,462 --> 00:47:52,198 Dos hermanos. 663 00:47:56,668 --> 00:47:58,570 Hombre, todas las tonterías a un lado ... 664 00:48:02,507 --> 00:48:04,743 nada me enfurece más ... 665 00:48:07,412 --> 00:48:09,181 que la traición. 666 00:48:12,484 --> 00:48:14,619 Nunca olvides el primer día que la sentí. 667 00:48:14,653 --> 00:48:18,456 Tenía 12 años en Guadalajara con mi papá. 668 00:48:18,490 --> 00:48:20,025 Se detiene en un maldito callejón de mierda 669 00:48:20,059 --> 00:48:23,029 comienza a hablar con estos tipos que compran y venden esclavas sexuales. 670 00:48:27,400 --> 00:48:29,434 Lo siguiente que supe fue que... 671 00:48:32,637 --> 00:48:34,739 me deja ahí con ellos. 672 00:48:37,943 --> 00:48:40,413 Sabes, mi padre significaba el puto mundo para mí. 673 00:48:40,445 --> 00:48:42,013 Joder, lo amaba. 674 00:48:43,481 --> 00:48:46,718 Pero ese día lo cambió todo. 675 00:48:46,751 --> 00:48:49,654 Me vendió a esos pinche cabrónes por sexo. 676 00:48:53,625 --> 00:48:55,460 Mi propio puto papá. 677 00:48:55,493 --> 00:48:58,097 Solo para poder alimentar la adicción a las drogas de mi madre. 678 00:48:58,964 --> 00:49:00,299 Realmente la amaba. 679 00:49:00,333 --> 00:49:02,534 Tenían un vínculo realmente bueno. 680 00:49:03,501 --> 00:49:05,503 Pero él me hizo eso. 681 00:49:05,537 --> 00:49:07,273 Todo está bien. 682 00:49:07,306 --> 00:49:10,942 Unos meses después, me escapé. 683 00:49:10,976 --> 00:49:12,711 Salté de un balcón. 684 00:49:15,181 --> 00:49:16,781 Me rompí la pierna, pero seguí corriendo. 685 00:49:16,815 --> 00:49:19,185 Pero ese día hice una promesa. 686 00:49:19,218 --> 00:49:21,686 Y esa promesa fue que un día, 687 00:49:21,720 --> 00:49:23,521 cuando tuviera la edad suficiente ... 688 00:49:24,390 --> 00:49:26,024 lo iba a encontrar 689 00:49:26,058 --> 00:49:29,462 y le iba a meter el cañón de una pistola en la boca, 690 00:49:29,494 --> 00:49:31,297 y le haría chuparla 691 00:49:31,330 --> 00:49:33,798 como me hizo chupar penes. 692 00:49:35,434 --> 00:49:38,170 Y luego cinco años después, 693 00:49:38,204 --> 00:49:40,839 encuentro a este hijo de puta. 694 00:49:41,806 --> 00:49:43,842 Está en un motel de mierda con mi mamá. 695 00:49:43,875 --> 00:49:44,876 Entro ahí. 696 00:49:44,909 --> 00:49:47,846 Están todos acurrucados juntos. 697 00:49:47,879 --> 00:49:50,615 Le puse el maldito cañón en la boca ... 698 00:49:51,783 --> 00:49:52,717 ¡y bum! 699 00:49:52,751 --> 00:49:54,053 Joder, le volé los sesos 700 00:49:54,086 --> 00:49:55,787 justo en frente de mi maldita madre. 701 00:49:55,820 --> 00:49:57,522 Deberías haber visto la maldita mirada en su rostro 702 00:49:57,555 --> 00:49:59,392 cuando se dio cuenta de que en realidad tenía 703 00:49:59,425 --> 00:50:01,193 el maldito cerebro de mi padre y su sangre 704 00:50:01,227 --> 00:50:02,594 por todo su puto cuerpo. 705 00:50:02,627 --> 00:50:03,762 Fue un jodidamente clásico. 706 00:50:03,795 --> 00:50:05,864 Nunca lo olvidaré. 707 00:50:11,303 --> 00:50:12,971 Así es la vida. 708 00:50:13,004 --> 00:50:15,673 Tengo un amigo para ti que vamos a ver. 709 00:50:20,845 --> 00:50:22,614 Olvidaste uno de las mas 710 00:50:22,647 --> 00:50:24,483 importantes reglas del juego, amigo. 711 00:50:24,517 --> 00:50:27,053 No solo matamos la rata, 712 00:50:27,086 --> 00:50:30,555 también tenemos que hacer desaparecer a la familia. 713 00:50:34,826 --> 00:50:37,996 Esta es la única familia que pude encontrar de este Sebastián Montoya. 714 00:50:39,731 --> 00:50:41,633 Los padres murieron hace unos diez años. 715 00:50:41,666 --> 00:50:43,635 Sin tía, sin tíos. 716 00:50:43,668 --> 00:50:44,736 Jodidamente triste, de verdad. 717 00:50:46,138 --> 00:50:47,872 Pero esa chica con la que estabas follando. 718 00:50:47,906 --> 00:50:49,408 ¿Monique? 719 00:50:49,442 --> 00:50:51,976 Ella es una de mis chicas, de hecho. 720 00:50:52,877 --> 00:50:55,747 Fui a ella y me dijo 721 00:50:55,780 --> 00:50:58,583 todo sobre esta linda y pequeña lesbiana. 722 00:50:58,616 --> 00:51:00,785 Ella es jodidamente bonita, ¿no? 723 00:51:08,960 --> 00:51:12,630 Tu hermano era un traidor de mierda. 724 00:51:13,898 --> 00:51:15,834 Y eres la última rata que queda. 725 00:51:15,867 --> 00:51:20,439 Y ahora te vamos a eliminar por completo 726 00:51:20,473 --> 00:51:22,141 de la faz de esta tierra. 727 00:51:23,075 --> 00:51:24,676 Eso es jodidamente emocionante, ¿no? 728 00:51:24,709 --> 00:51:26,512 Es casi como debería ser. 729 00:51:28,581 --> 00:51:31,616 La estabas buscando, ¿verdad? 730 00:51:31,649 --> 00:51:33,085 Sí. Demonios si. 731 00:51:33,119 --> 00:51:35,753 Estamos buscando a esta perra loca. 732 00:51:36,988 --> 00:51:38,457 Eso es lo que hacemos, hermano. 733 00:51:38,491 --> 00:51:40,625 Cuídense unos a otros. 734 00:51:43,862 --> 00:51:45,264 Entonces, ¿cómo quieres hacer esto? 735 00:51:46,432 --> 00:51:47,699 ¿Quieres picotearla? 736 00:51:47,732 --> 00:51:49,268 ¿Sabes lo que puedes hacer? 737 00:51:49,301 --> 00:51:51,970 Puedes quemarla, como le hiciste a su hermano. 738 00:51:54,573 --> 00:51:55,940 ¿O sabes lo que me gusta hacer? 739 00:51:55,974 --> 00:51:57,709 Esta cosa se llama división de cuatro vías. 740 00:51:57,742 --> 00:51:59,411 Ahí es cuando atas sus brazos y piernas a un caballo 741 00:51:59,445 --> 00:52:01,280 hazlos correr en todas direcciones, y boom, ella explota. 742 00:52:01,313 --> 00:52:05,451 Luego los llevo a la granja de cerdos de mi primo 743 00:52:05,484 --> 00:52:06,684 un par de millas de distancia. 744 00:52:06,718 --> 00:52:08,587 Se comen hasta los huesos en una hora y media. 745 00:52:08,621 --> 00:52:11,123 Es jodidamente asombroso. 746 00:52:13,292 --> 00:52:14,627 ¿Sabes lo que le gusta hacer a Juan? 747 00:52:14,659 --> 00:52:16,162 Le gusta ponerlos en ácido. 748 00:52:16,195 --> 00:52:18,464 ¿Puedes creer esa mierda? Es jodidamente asqueroso. 749 00:52:18,497 --> 00:52:19,998 Hay forúnculos y mierda que van por todas partes. 750 00:52:20,032 --> 00:52:23,102 Algo está jodidamente mal con ese tipo. 751 00:52:23,135 --> 00:52:26,272 De todos modos, ¿qué quieres hacer? 752 00:52:28,407 --> 00:52:30,075 ¿Rótula? 753 00:52:44,856 --> 00:52:47,892 Oh. A la antigua. Bueno. 754 00:52:48,760 --> 00:52:50,496 Me gusta eso. 755 00:52:50,529 --> 00:52:52,964 Vamos. 756 00:52:52,997 --> 00:52:54,966 Haré que estos cabrones la entierren. 757 00:52:56,602 --> 00:52:58,237 Vamos a cenar. 758 00:53:34,806 --> 00:53:36,542 ¿Qué sucedió? 759 00:53:36,575 --> 00:53:38,210 ¿Estás bien? 760 00:53:38,244 --> 00:53:40,112 Sí. 761 00:53:46,719 --> 00:53:49,488 Acabo de irme a dormir. Ve a dormir. 762 00:54:19,084 --> 00:54:21,086 ¿Puedes soportar la electrocución? 763 00:54:22,321 --> 00:54:23,522 Puto! 764 00:54:23,555 --> 00:54:25,923 Jefe, ¿también quiere patearle el trasero? 765 00:54:25,957 --> 00:54:28,460 ¿Eh? 766 00:54:28,494 --> 00:54:30,562 Tira esta mierda. 767 00:54:30,596 --> 00:54:32,731 Todo el asunto. 768 00:54:32,765 --> 00:54:34,866 Y cada juego. 769 00:54:35,768 --> 00:54:38,070 Sácalo y quémalo. 770 00:54:38,103 --> 00:54:41,173 Tenemos que dejar de ser unos cabrones blandos 771 00:54:41,206 --> 00:54:44,043 que juegan videojuegos todo el día. 772 00:54:45,244 --> 00:54:46,978 Se acabó. 773 00:54:48,681 --> 00:54:51,350 Hazlo, cabrón. ¡Hazlo! 774 00:54:59,824 --> 00:55:01,560 Oye... 775 00:55:04,496 --> 00:55:06,332 ¿Qué dijeron los hermanos Feliz? 776 00:55:09,501 --> 00:55:11,903 Roberto todavía no sabe sobre el oficial Pérez. 777 00:55:12,904 --> 00:55:16,175 Juan preparó todo. 778 00:55:16,208 --> 00:55:20,845 Juan ha estado moviendo los hilos y manteniendo a Roberto en la oscuridad. 779 00:55:23,082 --> 00:55:25,084 Y hay algo más. 780 00:55:26,118 --> 00:55:27,586 ¿Que? 781 00:55:35,694 --> 00:55:37,329 ¿Liza? 782 00:55:37,363 --> 00:55:39,198 Sí. Tenía que hacerlo. 783 00:55:40,065 --> 00:55:42,101 Tenía que decírselo a alguien. 784 00:55:46,372 --> 00:55:49,708 Te llevas esta mierda contigo a la tumba, ¿me entiendes? 785 00:55:49,742 --> 00:55:51,477 Sí. 786 00:55:53,612 --> 00:55:55,381 La fiesta Feliz es en dos días. 787 00:55:55,414 --> 00:55:59,016 Quiero que reúnas a los hombres y vayas con el portugués. 788 00:55:59,051 --> 00:56:02,154 Entrenas más duro de lo que has tenido que entrenar antes, 789 00:56:02,187 --> 00:56:05,257 porque la mierda está a punto de bajar a un nivel completamente nuevo. 790 00:56:05,290 --> 00:56:07,024 ¿Entiendes lo que te estoy diciendo? 791 00:56:07,059 --> 00:56:09,994 Sí, jefe. 792 00:56:30,249 --> 00:56:32,050 DEA,esta es Monica. 793 00:56:32,084 --> 00:56:34,653 Es hora de hablar de los detalles. 794 00:56:57,008 --> 00:56:58,877 ¡Mi invitado de honor! 795 00:56:58,911 --> 00:57:00,312 Mantente listo. 796 00:57:00,345 --> 00:57:02,314 Al menos a mis ojos. 797 00:57:29,174 --> 00:57:31,076 Solo me gustaría decir ... 798 00:57:32,009 --> 00:57:34,546 que especiales todos ustedes 799 00:57:34,580 --> 00:57:39,718 los que están sentados en esta mesa son para mí. 800 00:57:39,751 --> 00:57:41,086 De hecho, ya saben, que eso no es cierto 801 00:57:41,119 --> 00:57:42,588 No puedo soportar a la mayoría de ustedes. 802 00:57:42,621 --> 00:57:44,189 Pero... 803 00:57:44,223 --> 00:57:48,660 de cualquier manera, la mayoría de ustedes ha tenido algún tipo de ... 804 00:57:48,694 --> 00:57:51,830 experiencia iluminadora con mi hermano y conmigo. 805 00:57:51,864 --> 00:57:55,033 Y por eso, estamos eternamente agradecidos. 806 00:57:55,067 --> 00:57:56,668 Y creo que hablo por los dos 807 00:57:56,702 --> 00:57:58,237 cuando digo lo agradecidos que estamos, 808 00:57:58,270 --> 00:57:59,972 porque ambos sabemos que nunca lo haría 809 00:58:00,004 --> 00:58:01,840 ¡Di algo al respecto, porque es un mudo! 810 00:58:05,577 --> 00:58:08,046 Pero ahora, me gustaría presentarles 811 00:58:08,080 --> 00:58:10,315 el miembro más nuevo de nuestra familia. 812 00:58:10,349 --> 00:58:13,185 Y creo que todos ustedes ya saben que él no es uno de nosotros. 813 00:58:13,218 --> 00:58:15,354 él es un estadounidense, así que por favor no le reproches eso, 814 00:58:15,387 --> 00:58:16,989 a pesar de que lo hago todo el tiempo. 815 00:58:17,021 --> 00:58:19,458 Pero tengo que decir 816 00:58:19,491 --> 00:58:21,994 a pesar de los muchos baches del camino, 817 00:58:22,026 --> 00:58:27,733 ha demostrado ser muy sincero y leal. 818 00:58:30,402 --> 00:58:33,005 Y quiero que sepas que miro hacia adelante 819 00:58:33,038 --> 00:58:37,242 a compartir muchos más recuerdos contigo. 820 00:58:37,276 --> 00:58:39,044 Entonces, sin más preámbulos, 821 00:58:39,077 --> 00:58:41,246 por favor ahora mismo, levantemos las copas 822 00:58:41,280 --> 00:58:45,183 y alegra el hecho de que ninguno de nosotros somos putos políticos, 823 00:58:45,217 --> 00:58:47,886 y todos estamos en la puta vida. 824 00:58:47,920 --> 00:58:49,821 Salud. 825 00:58:57,496 --> 00:58:59,798 ¿Cómo está la comida? 826 00:58:59,831 --> 00:59:01,166 Estuvo bien. 827 00:59:01,199 --> 00:59:02,601 ¿Qué pasa, cerdo? 828 00:59:05,337 --> 00:59:07,372 Tengo dos secretos que debo contarte. 829 00:59:07,406 --> 00:59:09,775 Me he estado muriendo por dentro. 830 00:59:09,808 --> 00:59:11,910 De acuerdo, ¿qué? 831 00:59:11,944 --> 00:59:13,679 Número uno... 832 00:59:15,013 --> 00:59:16,582 Estoy a dieta de hongos. 833 00:59:20,519 --> 00:59:22,120 Y numero dos ... 834 00:59:23,822 --> 00:59:25,123 La comida que estás comiendo ... 835 00:59:28,794 --> 00:59:30,562 ... es carne humana. 836 00:59:44,876 --> 00:59:46,511 Aye, cabrón. 837 01:00:27,185 --> 01:00:29,688 Sí, Tulum es genial en esta época del año. 838 01:00:40,499 --> 01:00:41,933 Perdóneme. 839 01:00:52,778 --> 01:00:54,546 Bueno. 840 01:01:05,158 --> 01:01:06,892 Vamos a caminar. 841 01:01:11,130 --> 01:01:14,599 Espero suavizar nuestro pasado. 842 01:01:14,633 --> 01:01:16,702 No tomará un minuto. 843 01:01:30,716 --> 01:01:33,518 Entonces, ¿qué quieres decirme, eh? 844 01:01:34,853 --> 01:01:36,455 Creo que es muy importante ... 845 01:01:38,091 --> 01:01:39,825 para que nos llevemos bien. 846 01:01:42,494 --> 01:01:45,797 Y con suerte, algún día ... 847 01:01:47,399 --> 01:01:48,934 convertirnos como hermanos. 848 01:01:59,745 --> 01:02:02,447 Pero ambos sabemos que eso nunca sucederá ... 849 01:02:06,052 --> 01:02:08,754 porque sé que me tendiste una trampa. 850 01:02:10,722 --> 01:02:12,125 El oficial Pérez me dijo: 851 01:02:12,158 --> 01:02:14,559 justo antes de que le volara los jodidos sesos. 852 01:02:52,531 --> 01:02:53,598 ¡Redada! 853 01:02:53,632 --> 01:02:55,534 ¡Armas abajo! 854 01:02:59,638 --> 01:03:01,973 ¡Armas abajo! ¡Armas abajo! 855 01:03:03,575 --> 01:03:05,844 ¡Busca a Roberto! ¡Encuentralo! 856 01:03:25,797 --> 01:03:28,067 Siganme, chicos. Vengan. 857 01:03:29,202 --> 01:03:31,670 Vamos, se acabó. 858 01:03:31,703 --> 01:03:33,206 Oh, mierda. 859 01:03:33,239 --> 01:03:35,107 Cocaína. 860 01:03:36,541 --> 01:03:38,610 ¡Ooh-whee! 861 01:03:39,312 --> 01:03:40,912 Mira eso. 862 01:03:40,946 --> 01:03:42,781 Jodido premio gordo. 863 01:03:44,349 --> 01:03:47,220 Oye, jefe, lo logramos. 864 01:03:47,253 --> 01:03:48,453 Nos hicimos cargo de los almacenes de Feliz. 865 01:03:48,486 --> 01:03:50,089 Fuck, yeah, cabrón! 866 01:03:50,122 --> 01:03:51,857 Lo hicimos. 867 01:04:03,435 --> 01:04:05,537 ¡Dime que cortaste al hijo de puta! 868 01:04:07,639 --> 01:04:10,008 - ¡Te amo! - Buena trabajo, hombre. 869 01:04:19,751 --> 01:04:21,920 ¡Eso es, hijos de puta! 870 01:04:21,953 --> 01:04:23,655 ¡Demonios que si! 871 01:04:33,099 --> 01:04:34,799 ¿Qué? 872 01:04:36,235 --> 01:04:38,003 ¿Cómo diablos lo dejaron ir? 873 01:04:38,037 --> 01:04:41,606 Se lo entregué a ellos en una maldita bandeja de plata. 874 01:04:41,640 --> 01:04:43,875 ¿Cómo pueden joder esto? 875 01:05:00,359 --> 01:05:02,794 Parece que alguien acaba de empezar una guerra. 876 01:05:04,297 --> 01:05:06,564 Podrían tomar represalias tan pronto como mañana. 877 01:05:06,598 --> 01:05:10,136 Todos deberíamos estar listos para irnos ahora. 878 01:05:10,169 --> 01:05:12,003 No, no hay forma. 879 01:05:12,038 --> 01:05:13,939 Incluso si Roberto escapó, 880 01:05:13,972 --> 01:05:15,974 Le tomaría semanas reconstruir su ejército 881 01:05:16,007 --> 01:05:17,442 y planear un ataque. 882 01:05:17,475 --> 01:05:19,744 Sí, pero no atacamos a su ejército. 883 01:05:19,778 --> 01:05:22,013 Cortamos la cabeza de la serpiente. 884 01:05:24,183 --> 01:05:25,550 La mitad, de todos modos. 885 01:05:25,583 --> 01:05:28,653 Se inteligente. ¿Qué harías? 886 01:05:31,990 --> 01:05:35,061 Atacaría lo antes posible. 887 01:05:35,094 --> 01:05:36,962 Desde todos los ángulos. 888 01:05:36,995 --> 01:05:38,663 Exactamente. 889 01:05:44,070 --> 01:05:46,072 Jefe. 890 01:05:46,105 --> 01:05:49,342 Sé que es un mal momento, pero ¿está bien si voy? 891 01:05:52,544 --> 01:05:54,146 No la he visto en tres días. 892 01:05:56,082 --> 01:05:59,218 Iré a hablar con una de sus amigas. 893 01:06:01,153 --> 01:06:03,555 Bien bien. 894 01:06:03,588 --> 01:06:05,257 Vuelve aquí lo antes posible, ¿eh? 895 01:06:05,291 --> 01:06:07,226 Nos vamos por la mañana. 896 01:06:07,259 --> 01:06:09,627 Sí. 897 01:06:10,729 --> 01:06:12,331 Y tú, reúne a los chicos 898 01:06:12,365 --> 01:06:14,200 y encuentrate con todos en la casa segura. 899 01:06:14,233 --> 01:06:16,168 Sí, jefe. 900 01:06:26,245 --> 01:06:28,613 Si Roberto Feliz quiere una guerra ... 901 01:06:30,915 --> 01:06:32,550 tendrá una. 902 01:06:44,863 --> 01:06:46,065 Miguel. 903 01:07:17,496 --> 01:07:19,331 ¿Qué carajo, pedazo de mierda? 904 01:07:19,365 --> 01:07:21,633 - Tu equipo lo jodió todo. - No nos culpes. 905 01:07:21,666 --> 01:07:23,135 No se suponía que debías matar a Juan. 906 01:07:23,169 --> 01:07:25,570 Debería arrestar tu culo engreído ahora mismo. 907 01:07:25,603 --> 01:07:27,373 Adelante. 908 01:07:27,406 --> 01:07:29,941 Malditos sean, lo juro, libran guerras entre sí 909 01:07:29,974 --> 01:07:32,244 y actúan sorprendido cuando la mierda no salga como lo desea. 910 01:07:32,278 --> 01:07:35,580 Realmente son como niños pequeños y petulantes. 911 01:07:35,613 --> 01:07:37,116 Sí, soy yo el que está jodido aquí. 912 01:07:37,149 --> 01:07:38,284 Vas a volver 913 01:07:38,317 --> 01:07:39,617 a tu pequeño y cómodo estilo de vida 914 01:07:39,651 --> 01:07:40,852 y tu pequeña oficina con aire acondicionado, 915 01:07:40,885 --> 01:07:42,555 y yo soy el que todavía estará huyendo. 916 01:07:42,587 --> 01:07:45,990 ¿Y quién eligió ser un traficante de drogas? ¿Eh? 917 01:07:49,295 --> 01:07:51,297 Podrías entregarte. 918 01:07:51,330 --> 01:07:53,432 - Te protegeremos. - No. 919 01:07:53,466 --> 01:07:56,768 Ayúdame a poner todo este maldito espectáculo de rodillas. 920 01:07:56,801 --> 01:07:59,003 Ese no fue el trato. 921 01:07:59,038 --> 01:08:01,307 Era mi inmunidad por los hermanos Feliz. 922 01:08:01,340 --> 01:08:03,042 Exactamente. No hay trato. 923 01:08:03,075 --> 01:08:06,778 Nada hasta que Roberto Feliz esté muerto o tras las rejas. 924 01:08:15,187 --> 01:08:17,123 Hasta ahora... 925 01:08:17,156 --> 01:08:19,791 siempre hemos estado a la defensiva. 926 01:08:21,025 --> 01:08:22,061 Esta vez... 927 01:08:22,094 --> 01:08:24,430 esta vez vamos al ataque. 928 01:08:24,463 --> 01:08:26,031 El portugués aquí los capacitará a todos. 929 01:08:26,065 --> 01:08:27,999 Les voy a enseñar a matar gente. 930 01:08:28,033 --> 01:08:31,036 Roberto Feliz debe ser encontrado y asesinado. 931 01:08:31,070 --> 01:08:33,972 Cuando matas a alguien, nunca vienes de frente. 932 01:08:34,005 --> 01:08:36,575 - Entonces, entrena más duro. - Ven aquí. 933 01:08:36,609 --> 01:08:39,378 Entrena más duro de lo que nunca has tenido que entrenar en tu vida ... 934 01:08:39,411 --> 01:08:41,012 Quiero que le retuerzas el cuello. 935 01:08:41,046 --> 01:08:44,116 ... porque sus vidas dependen literalmente de ello. 936 01:08:44,150 --> 01:08:45,817 Apuñala aquí mismo en el centro. 937 01:08:45,850 --> 01:08:48,087 Por aquí, se tragará su propia sangre. 938 01:09:04,736 --> 01:09:06,804 Jefe, ¿tiene un minuto? 939 01:09:06,838 --> 01:09:08,706 ¿Hola! Qué tal? 940 01:09:09,441 --> 01:09:11,110 Es mi hermana. 941 01:09:11,143 --> 01:09:13,412 Creo que le ha pasado algo malo. 942 01:09:16,814 --> 01:09:19,218 Sí. Vamos a caminar. 943 01:09:22,454 --> 01:09:24,290 Escucha, eh ... 944 01:09:31,530 --> 01:09:32,964 ella se ha ido. 945 01:09:32,997 --> 01:09:35,234 ¿Qué quieres decir con que se ha ido? 946 01:09:39,338 --> 01:09:40,939 Quiero decir que se ha ido. 947 01:09:48,447 --> 01:09:50,982 ¿Qué más puedes decirme? 948 01:09:52,184 --> 01:09:55,421 Roberto, ese día me recogió ... 949 01:09:58,457 --> 01:10:00,159 No lo entiendo, jefe. 950 01:10:01,826 --> 01:10:03,728 ¿Por qué querrían lastimarla? 951 01:10:05,698 --> 01:10:08,167 Porque pensaban que eras el traidor. 952 01:10:10,868 --> 01:10:13,138 Por eso querías que cambiara mi nombre. 953 01:10:14,340 --> 01:10:16,041 ¿Entonces no me lastimarían? 954 01:10:17,610 --> 01:10:19,245 Pero si soy el traidor ... 955 01:10:20,646 --> 01:10:22,914 tienen que eliminar a toda mi familia. 956 01:10:24,183 --> 01:10:26,218 ¿Por qué pensaron que era un traidor? 957 01:10:29,555 --> 01:10:31,090 Porque yo... 958 01:10:33,459 --> 01:10:35,127 ¿Les diste mi nombre? 959 01:10:36,595 --> 01:10:38,364 Yo ... tenía que hacerlo. 960 01:10:38,397 --> 01:10:41,634 Fue el primer nombre que me vino a la mente. 961 01:10:42,900 --> 01:10:45,471 Tenía que darles un nombre real. 962 01:10:45,504 --> 01:10:47,473 Él se habría enterado. 963 01:10:48,906 --> 01:10:50,842 Lo siento, mijo. 964 01:10:50,875 --> 01:10:53,112 No tuve elección. 965 01:10:57,782 --> 01:11:00,586 Oye hermano, vuelve. 966 01:11:00,619 --> 01:11:02,321 Come back, hermano. 967 01:11:02,354 --> 01:11:04,757 No le dijiste, ¿verdad? 968 01:11:04,789 --> 01:11:06,824 Se unirá a nuestros enemigos. 969 01:11:10,362 --> 01:11:12,897 No. No. 970 01:11:13,632 --> 01:11:15,167 No lo hagas. 971 01:11:17,670 --> 01:11:18,803 Jefe. 972 01:11:18,836 --> 01:11:20,673 Chilly Willy, ¿qué pasa? 973 01:11:20,706 --> 01:11:23,409 No he escuchado nada de los guardias en la ubicación 248. 974 01:11:23,442 --> 01:11:26,178 Voy a ir a comprobarlo. Te haré saber lo que veo. 975 01:11:26,211 --> 01:11:27,979 Bueno. 976 01:11:31,183 --> 01:11:33,085 ¿Dónde diablos están los guardias? 977 01:11:33,118 --> 01:11:35,820 - Vamos. - Todos estén alerta. 978 01:11:37,723 --> 01:11:39,991 Será mejor que la maldita coca esté ahí. 979 01:11:40,024 --> 01:11:44,363 Muy bien, portugués, respóndeme. 980 01:11:46,565 --> 01:11:47,599 Que...? 981 01:12:49,161 --> 01:12:52,131 ¿Escuchaste de los demás en los almacenes? 982 01:12:53,665 --> 01:12:55,267 No. 983 01:13:26,064 --> 01:13:28,100 Dios mio. 984 01:13:29,535 --> 01:13:31,336 ¿Qué ha pasado? 985 01:13:31,370 --> 01:13:32,905 Los hombres. 986 01:13:32,937 --> 01:13:35,340 Están todos muertos. 987 01:13:35,374 --> 01:13:39,144 ¿Ha hecho planes sobre el niño? 988 01:13:40,779 --> 01:13:42,347 ¿Qué quieres decir? 989 01:13:42,381 --> 01:13:44,149 ¿Planes para el niño? 990 01:13:46,185 --> 01:13:48,921 Mija, tienes que enfrentarte a la realidad. 991 01:13:48,953 --> 01:13:50,689 Esto no va a funcionar. 992 01:13:52,758 --> 01:13:54,126 como te atreves a decir eso ' 993 01:13:55,093 --> 01:13:56,795 No sabes lo que pasará. 994 01:13:56,829 --> 01:13:58,697 No eres un adivino. 995 01:13:58,730 --> 01:14:00,265 Abre los ojos, mija. 996 01:14:00,299 --> 01:14:02,234 No tienes que ser adivino 997 01:14:02,267 --> 01:14:05,070 para ver que esto no va a terminar bien. 998 01:14:05,103 --> 01:14:06,605 Siempre haces esto. 999 01:14:07,940 --> 01:14:10,609 Siempre piensas que lo sabes todo. 1000 01:14:10,642 --> 01:14:12,778 No se trata de mí. 1001 01:14:12,811 --> 01:14:15,681 Se trata de ese bebé dentro de ti. 1002 01:14:15,714 --> 01:14:19,016 Y si quieres que ese bebé tenga algún tipo de vida, 1003 01:14:19,051 --> 01:14:21,353 vas a tener que tomar una decisión. 1004 01:14:22,221 --> 01:14:23,822 No quiero escucharlo. 1005 01:14:23,856 --> 01:14:25,824 Y especialmente no de ti. 1006 01:14:27,059 --> 01:14:28,727 Pero escucha. 1007 01:14:28,760 --> 01:14:30,629 ¡No me hables de mierda! 1008 01:14:44,076 --> 01:14:48,914 Mi amor, ahora no es el momento de ser blando. 1009 01:14:48,947 --> 01:14:52,384 Ahora es el momento de ponerse jodidamente balístico. 1010 01:15:01,527 --> 01:15:03,195 Por favor déjame ayudarte. 1011 01:15:06,265 --> 01:15:08,367 Mi amor, siéntate. 1012 01:15:14,072 --> 01:15:16,642 Pesas menos de 100 libras, 1013 01:15:16,675 --> 01:15:20,712 y has disparado un arma menos de un puñado de veces. 1014 01:15:20,746 --> 01:15:24,816 Ahora es el momento de ser real, no de actuar con pasión. 1015 01:15:25,817 --> 01:15:27,352 ¿Okey? 1016 01:15:33,091 --> 01:15:35,694 ¡Tú y mi maldito padre son iguales! 1017 01:15:35,727 --> 01:15:38,597 No necesito tu maldita actitud ahora, ¿de acuerdo? 1018 01:15:38,630 --> 01:15:41,300 Necesito que me ayudes de una manera diferente. 1019 01:15:42,067 --> 01:15:43,669 Bien. ¿Y cómo? 1020 01:15:43,702 --> 01:15:46,338 Dime como puedo ayudarte. 1021 01:15:49,174 --> 01:15:52,844 Puedes ayudarme sentándote en el sofá ... 1022 01:15:53,912 --> 01:15:56,049 y viendo la tele ... 1023 01:15:56,081 --> 01:15:58,584 y parir a mi bebé para que salga sano. 1024 01:16:00,552 --> 01:16:05,390 No soy nada para ti más que una maldita fábrica de bebés. 1025 01:16:06,992 --> 01:16:08,927 Nunca me vuelvas a hacer eso. 1026 01:16:08,961 --> 01:16:11,496 Bueno, no lo haré, porque todos estaremos muertos. 1027 01:16:12,431 --> 01:16:14,533 La munequita. 1028 01:16:20,839 --> 01:16:22,474 Bien. 1029 01:16:24,242 --> 01:16:26,812 ¿Qué carajo estás mirando? 1030 01:16:26,845 --> 01:16:28,947 Ella está embarazada de tu bebé 1031 01:16:28,981 --> 01:16:31,850 y amenazas con poner tus manos sobre ella? 1032 01:16:36,922 --> 01:16:39,992 Mira, no necesito tus malditas estupideces ahora, ¿de acuerdo? 1033 01:16:40,025 --> 01:16:41,393 Necesito ayuda. 1034 01:16:41,426 --> 01:16:42,594 Puedes ayudarme 1035 01:16:42,628 --> 01:16:45,330 o puedes empeorar la situación. 1036 01:16:45,364 --> 01:16:46,798 ¿Qué va a ser? 1037 01:16:49,068 --> 01:16:51,303 Oye, ése, no me culpes a mi. 1038 01:16:51,336 --> 01:16:53,839 Este es el resultado de tus decisiones jodidas. 1039 01:16:53,872 --> 01:16:57,175 No la cojas con las personas que intentan apoyarte. 1040 01:16:57,209 --> 01:17:00,445 ¿Cómo diablos me estás apoyando? 1041 01:17:00,479 --> 01:17:02,848 Estás viviendo en mi maldita casa 1042 01:17:02,881 --> 01:17:05,350 durmiendo en una cama que pagué, 1043 01:17:05,384 --> 01:17:07,219 comiendo mi maldita comida. 1044 01:17:07,252 --> 01:17:09,388 ¿Cómo me estás apoyando exactamente? 1045 01:17:13,492 --> 01:17:15,293 ¿Qué tal si llamas a algunos de tus viejos contactos del cártel 1046 01:17:15,327 --> 01:17:18,330 y reclutas más soldados? 1047 01:17:18,363 --> 01:17:21,233 ¡Oye, te dije cómo termina esto! 1048 01:17:21,266 --> 01:17:25,203 Todas mis camaradas están muertos o en prisión. 1049 01:17:27,172 --> 01:17:30,208 Entonces, ¿para qué me sirves? 1050 01:17:40,485 --> 01:17:42,220 Es Roberto. Tiene al menos 20 hombres. 1051 01:17:42,254 --> 01:17:43,655 Creo que son los muchachos de Alvaro. 1052 01:17:46,125 --> 01:17:47,459 Dame una pistola. 1053 01:17:47,492 --> 01:17:49,695 Pasemos por la parte de atrás. 1054 01:17:49,728 --> 01:17:51,963 Coge a Gloria. 1055 01:18:21,359 --> 01:18:25,263 ¿Cómo carajo nos encontraron los hombres de Álvaro y Roberto? 1056 01:18:25,297 --> 01:18:28,233 Sebastian sabe dónde está la casa segura. 1057 01:18:28,266 --> 01:18:30,136 ¿Sabes que? Va a estar bien. 1058 01:18:30,169 --> 01:18:34,073 Yo solo ... tengo que encontrar otra forma de joder a Roberto. 1059 01:18:34,107 --> 01:18:36,675 Si puedo llegar a él primero ... 1060 01:18:37,776 --> 01:18:39,644 entonces tenemos una oportunidad. 1061 01:18:55,393 --> 01:18:58,164 - Oye. Necesitamos hablar. - ¿Sí? Qué es? 1062 01:18:59,998 --> 01:19:01,700 Necesito un favor. 1063 01:19:01,733 --> 01:19:04,137 Sí, yo estoy escuchando. 1064 01:19:04,170 --> 01:19:08,273 Mira, déjame llevarme a mi hija 1065 01:19:08,306 --> 01:19:10,243 a lo de mi tía en Guadalajara. 1066 01:19:10,275 --> 01:19:12,277 Déjala tener el bebé. 1067 01:19:12,310 --> 01:19:15,847 Cuando esté sana, te llamaremos y te unes a nosotros. 1068 01:19:15,881 --> 01:19:19,684 Pero no la quiero con todo este estrés. 1069 01:19:19,718 --> 01:19:22,287 ¿De verdad crees que te dejaría 1070 01:19:22,320 --> 01:19:24,589 quitarme a mi hijo por nacer? 1071 01:19:24,623 --> 01:19:26,525 ¿Estás jodidamente delirante, viejo? 1072 01:19:26,558 --> 01:19:28,560 Oye, esto no se trata de ti. 1073 01:19:28,593 --> 01:19:31,663 Se trata de ella y tu hijo. 1074 01:19:33,365 --> 01:19:34,833 No se van a ninguna parte. 1075 01:19:34,866 --> 01:19:38,070 No voy a dejar que se vayan de mi lado. 1076 01:19:38,104 --> 01:19:39,671 - ¿Comprendes? - Escucha, espera. 1077 01:19:41,274 --> 01:19:43,142 No van a ir a ninguna parte. 1078 01:19:44,409 --> 01:19:47,312 No quiero hablar más de esto. 1079 01:19:55,221 --> 01:19:57,022 ¡Gloria! 1080 01:19:57,056 --> 01:19:58,257 ¡Dominic! 1081 01:19:58,291 --> 01:19:59,858 ¡Dominic! Yo. 1082 01:20:01,060 --> 01:20:03,229 Yo. 1083 01:20:03,262 --> 01:20:04,930 Levantate. 1084 01:20:05,864 --> 01:20:07,566 Ella se ha ido. 1085 01:20:08,900 --> 01:20:10,303 Nos dejaron. 1086 01:20:10,335 --> 01:20:12,038 Nos dejaron, carajo. 1087 01:20:13,206 --> 01:20:15,740 Que se jodan. 1088 01:20:18,009 --> 01:20:20,412 Que se jodan ambos. 1089 01:20:35,194 --> 01:20:36,928 ¿Cuál es el plan, jefe? 1090 01:20:41,300 --> 01:20:43,368 Solo tenemos una opción. 1091 01:20:49,908 --> 01:20:53,079 Entregar a Roberto Feliz a la DEA. 1092 01:20:55,947 --> 01:20:57,682 Bien... 1093 01:20:58,516 --> 01:21:00,485 esa no es nuestra única opción. 1094 01:21:03,788 --> 01:21:05,857 - ¿No? - Mmm ... 1095 01:21:06,791 --> 01:21:09,694 Podríamos salir, disparando las armas. 1096 01:21:11,496 --> 01:21:13,798 ¿Estilo Tony Montana? 1097 01:21:13,832 --> 01:21:15,500 Joder, si. 1098 01:21:18,737 --> 01:21:21,506 Tienes un par de pelotas, mijo. 1099 01:21:31,516 --> 01:21:33,119 Tengo una idea. 1100 01:21:43,728 --> 01:21:45,364 Esta es Monica. 1101 01:21:45,398 --> 01:21:47,233 Te llamo desde un teléfono desechable. 1102 01:21:47,266 --> 01:21:49,368 Erik, ¿qué quieres ahora? 1103 01:21:50,902 --> 01:21:52,570 Te voy a entregar a Roberto Feliz. 1104 01:21:52,604 --> 01:21:54,407 Ya es hora. 1105 01:21:54,439 --> 01:21:55,840 Te diré dónde estaré hoy. 1106 01:21:55,874 --> 01:21:58,743 ¿Dónde diablos has estado? 1107 01:21:58,777 --> 01:22:00,812 Nuestro trato aún se mantiene, ¿verdad? 1108 01:22:00,845 --> 01:22:03,848 Sí, nuestro trato aún se mantiene. 1109 01:22:21,933 --> 01:22:23,802 ¿Quién es éste? 1110 01:22:23,835 --> 01:22:26,238 Sabes quién es, maldito pedazo de mierda. 1111 01:22:26,272 --> 01:22:29,141 Mi pequeña perra americana. 1112 01:22:29,175 --> 01:22:33,011 Quiero hacer un trato. 1113 01:22:33,045 --> 01:22:35,081 Es mi vida por mi esposa 1114 01:22:35,114 --> 01:22:36,982 su padre y el de Dominic. 1115 01:22:37,015 --> 01:22:39,551 Mmm interesante. 1116 01:22:41,053 --> 01:22:44,290 Vamos, Roberto, de todos modos no los necesitas. 1117 01:22:44,323 --> 01:22:45,857 Esto es cierto. 1118 01:22:45,890 --> 01:22:48,693 Te enviaré un mensaje de texto más tarde 1119 01:22:48,727 --> 01:22:50,329 haciéndote saber dónde estoy 1120 01:22:50,363 --> 01:22:51,863 y donde puedes venir a buscarme. 1121 01:22:51,896 --> 01:22:54,766 Deseando matarte. 1122 01:22:59,537 --> 01:23:02,141 Puedes conseguir tu deseo, Tony. 1123 01:23:04,110 --> 01:23:05,710 Orale. 1124 01:23:42,114 --> 01:23:44,283 Dejen sus armas. No le dispararán a nadie. 1125 01:23:44,316 --> 01:23:46,052 Mamba dos en posición. 1126 01:23:46,085 --> 01:23:47,719 Entendido. 1127 01:23:47,752 --> 01:23:49,721 Tengo que ser honesto. 1128 01:23:52,657 --> 01:23:54,826 Esperaba más de ti. 1129 01:23:54,859 --> 01:23:57,229 Pensé que ibas a salir con alguna mierda. 1130 01:23:57,263 --> 01:23:58,497 ¿Pero esto? 1131 01:23:58,531 --> 01:23:59,998 Estoy decepcionado. 1132 01:24:00,032 --> 01:24:01,467 ¿Es esto todo lo que tienes? 1133 01:24:01,500 --> 01:24:03,902 Sí, bueno... 1134 01:24:03,935 --> 01:24:06,472 la vida tiene una forma de joder, supongo. 1135 01:24:08,074 --> 01:24:09,774 Mierda, pendejo. 1136 01:24:09,808 --> 01:24:11,444 Mi polla está tan dura ahora mismo. 1137 01:24:11,477 --> 01:24:13,212 Estoy pensando en todas las formas 1138 01:24:13,245 --> 01:24:16,382 de hacer que tu maldita muerte sea terriblemente lenta 1139 01:24:16,415 --> 01:24:18,384 y terriblemente dolorosa. 1140 01:24:18,417 --> 01:24:20,553 Va a ser tan jodidamente bueno. 1141 01:24:20,585 --> 01:24:22,254 Sí, estoy seguro de que lo será. 1142 01:24:22,288 --> 01:24:24,223 En espera. 1143 01:24:24,256 --> 01:24:25,623 Entendido. 1144 01:24:26,459 --> 01:24:29,061 Unidad Mamba. Esperen mi señal. 1145 01:24:32,164 --> 01:24:35,767 Bueno. 1146 01:24:35,800 --> 01:24:37,602 Mamba cuatro, espera mi señal. 1147 01:24:37,635 --> 01:24:39,405 Queremos vivo a Roberto Feliz. 1148 01:24:39,438 --> 01:24:40,705 Bueno, dijiste que lo dejarías ir. 1149 01:24:40,738 --> 01:24:43,075 Dije muchas cosas, ¿no? 1150 01:24:45,077 --> 01:24:47,313 Todos los equipos, Mamba uno en movimiento. 1151 01:24:47,346 --> 01:24:48,680 ¡Detenganse! 1152 01:24:48,713 --> 01:24:50,782 ¡Dile a tus hombres que suelten las armas! 1153 01:24:50,815 --> 01:24:53,119 ¿Por qué les tomó tanto tiempo? 1154 01:24:53,152 --> 01:24:55,554 No pensaste que me iba a enamorar de eso dos veces, ¿verdad? 1155 01:24:56,788 --> 01:24:57,856 Mamba dos, dos vehículos 1156 01:24:57,889 --> 01:24:59,492 entrando a tu posición. 1157 01:24:59,525 --> 01:25:01,494 A estos chicos también les tomó bastante tiempo. 1158 01:25:04,996 --> 01:25:08,501 Eso es. Ahora es una fiesta. 1159 01:25:08,534 --> 01:25:09,801 Te voy a dar cinco segundos 1160 01:25:09,834 --> 01:25:11,736 para soltar tus armas. 1161 01:25:11,769 --> 01:25:13,372 Me encanta cuando una mujer me amenaza. 1162 01:25:13,405 --> 01:25:16,175 Me pone jodidamente encendido. Me gusta eso. 1163 01:25:20,678 --> 01:25:22,714 ¡Matalos a todos! 1164 01:25:57,082 --> 01:25:59,784 Todos los equipos, aseguren el perímetro. 1165 01:26:17,869 --> 01:26:20,506 Eres el hijo de puta más malo que conozco, hermano. 1166 01:26:51,403 --> 01:26:52,705 Te tengo. 1167 01:27:08,120 --> 01:27:09,921 Te tengo Roberto Feliz. 1168 01:27:09,954 --> 01:27:12,057 Muerto o vivo, ¿verdad? 1169 01:27:12,091 --> 01:27:13,758 Sí, lo hiciste. 1170 01:27:13,791 --> 01:27:15,361 Quiero volver a Texas. 1171 01:27:15,394 --> 01:27:18,430 Sí, me temo que eso no va a suceder. 1172 01:27:18,464 --> 01:27:20,798 ¿Qué diablos quieres decir con que no va a suceder? 1173 01:27:20,832 --> 01:27:23,202 Nunca hubo un acuerdo de inmunidad, semental. 1174 01:27:23,235 --> 01:27:25,704 Tú pierdes. Arrestenlo. 1175 01:27:25,738 --> 01:27:27,805 Lo siento amigo, las autoridades mexicanas 1176 01:27:27,839 --> 01:27:29,608 pagaron una considerable suma por su captura. 1177 01:27:29,642 --> 01:27:31,744 Maldito puta mentiroso ... 1178 01:27:31,776 --> 01:27:33,579 Adiós. 1179 01:27:33,612 --> 01:27:35,748 Maldito hijo de puta mentiroso. 1180 01:27:40,586 --> 01:27:42,187 Puta. 1181 01:27:58,037 --> 01:28:01,407 Vas a salir una hora cada diez días. 1182 01:28:01,440 --> 01:28:04,310 Recibirás una llamada telefónica cada dos semanas, 1183 01:28:04,343 --> 01:28:07,446 y una ducha todas las semanas. 1184 01:28:07,479 --> 01:28:10,882 Y es mejor que empieces a recordar todos esos nombres de carteles, cabrón, 1185 01:28:10,915 --> 01:28:13,085 porque me vas a decir 1186 01:28:13,118 --> 01:28:15,887 todo lo que sabes de todos. 1187 01:28:16,655 --> 01:28:18,390 Y recuerda mis palabras 1188 01:28:18,424 --> 01:28:21,360 todo el mundo se habla. 1189 01:28:21,393 --> 01:28:25,331 Me rogarás que te mate al final de todo esto. 1190 01:28:41,146 --> 01:28:43,048 ¿Tienes un nombre para mí, pendejo? 1191 01:28:45,250 --> 01:28:47,152 Tengo dos. 1192 01:28:48,287 --> 01:28:49,621 Estoy escuchando. 1193 01:28:50,756 --> 01:28:53,792 Jimi Hendrix y Jim Morrison. 1194 01:28:53,826 --> 01:28:56,395 Fueron notorios en el mundo de la cocaína. 1195 01:29:01,600 --> 01:29:03,669 Pendejo. 1196 01:29:24,623 --> 01:29:26,091 ¡Nombre! 1197 01:29:27,693 --> 01:29:29,161 Quiero un abogado 1198 01:29:42,040 --> 01:29:45,411 No estás en Estados Unidos, chico. 1199 01:29:50,115 --> 01:29:52,618 No. No. 1200 01:29:55,621 --> 01:29:56,921 Oh, no, no, no, no. 1201 01:30:37,696 --> 01:30:39,231 No. 1202 01:30:40,899 --> 01:30:42,434 No... 1203 01:30:43,869 --> 01:30:45,471 Dame un nombre. 1204 01:30:47,004 --> 01:30:49,808 Miguel Antonio. 1205 01:30:49,842 --> 01:30:51,210 Miguel Antonio. 1206 01:30:51,243 --> 01:30:53,912 Está en la nómina del cartel de Feliz. 1207 01:30:53,946 --> 01:30:56,981 Dale su ducha y su llamada telefónica. 1208 01:31:20,038 --> 01:31:22,274 Bienvenido a tu nuevo hogar. 1209 01:31:34,686 --> 01:31:35,854 Esta es Angelina. 1210 01:31:35,888 --> 01:31:37,322 Es Erik. 1211 01:31:37,356 --> 01:31:39,124 Tienes que conseguir el Departamento de Justicia 1212 01:31:39,157 --> 01:31:40,259 para sacarme de aquí. 1213 01:31:40,292 --> 01:31:41,994 Soy estadounidense, maldita sea. 1214 01:31:42,026 --> 01:31:44,096 A nadie le importa si eres estadounidense. 1215 01:31:44,129 --> 01:31:47,032 Y tienes que aceptar lo que hiciste 1216 01:31:47,065 --> 01:31:50,068 y cómo se espera que te traten, ¿entendido? 1217 01:31:50,102 --> 01:31:52,638 Ya me comuniqué con el Departamento de Justicia. 1218 01:31:52,671 --> 01:31:54,306 Me dijeron ayer 1219 01:31:54,339 --> 01:31:56,708 que te expedirán a los Estados Unidos 1220 01:31:56,742 --> 01:31:59,344 En 30 días. 1221 01:32:01,046 --> 01:32:03,382 - ¿Puedes obligarlos a eso? - ¿En serio? 1222 01:32:03,415 --> 01:32:07,219 Son el Departamento de Justicia. No se les puede obligar a cagar. 1223 01:32:12,524 --> 01:32:14,793 Mira, no creo que vaya a estar aquí tanto tiempo. 1224 01:32:14,826 --> 01:32:18,297 El alcaide está jugando unos jodidos juegos de mierda aquí. 1225 01:32:18,330 --> 01:32:19,865 No se que decirte 1226 01:32:19,898 --> 01:32:21,466 y no sé qué más puedo hacer. 1227 01:32:21,500 --> 01:32:24,403 Todo lo que sé, hago mi trabajo llamándolos todos los días. 1228 01:32:24,436 --> 01:32:27,272 Y esperas mis buenas noticias, ¿lo entiendes? 1229 01:32:27,306 --> 01:32:28,674 Bueno. 1230 01:32:41,219 --> 01:32:43,388 Dime que tienes buenas noticias para mí. 1231 01:32:43,422 --> 01:32:44,957 Alguna cosa. 1232 01:32:44,990 --> 01:32:46,425 No vas a creer esta mierda. 1233 01:32:46,458 --> 01:32:48,260 Les di todo. 1234 01:32:48,293 --> 01:32:51,930 Estadounidense, pobre, ciudadano perdido, y funcionó. 1235 01:32:51,964 --> 01:32:55,167 Serás expedido mañana por la mañana a las 8:00 a. M. 1236 01:32:55,200 --> 01:32:58,270 ¿Puedes llegar hasta eso? 1237 01:32:58,303 --> 01:33:00,505 No tengo muchas opciones. 1238 01:33:00,539 --> 01:33:04,376 Bueno, no es así. Solo una noche más. 1239 01:33:05,310 --> 01:33:07,846 Quizás buscar algunas tareas de lavandería. 1240 01:33:07,879 --> 01:33:09,514 Hacer algo. 1241 01:33:09,548 --> 01:33:10,916 Estar cerca de la gente 1242 01:33:10,949 --> 01:33:13,385 entonces el alcaide no puede llegar a ti. 1243 01:33:13,418 --> 01:33:16,455 No creo que eso sea posible. 1244 01:33:16,488 --> 01:33:18,057 ¿Puedes hacerlo? 1245 01:33:18,091 --> 01:33:20,093 Solo sácame de aquí a las 8:00 a. M. 1246 01:33:20,125 --> 01:33:22,260 Nos vemos mañana. 1247 01:33:47,552 --> 01:33:50,555 Escuché que te vas por la mañana. 1248 01:33:51,790 --> 01:33:54,826 Así que tengo una pequeña sorpresa para ti antes de que te vayas. 1249 01:33:56,194 --> 01:33:57,796 ¿Oh sí? ¿Que es eso? 1250 01:33:57,829 --> 01:34:02,200 Un abogado, con los bolsillos muy profundos detrás de él. 1251 01:34:09,341 --> 01:34:11,576 ¿Quién diablos eres tú? 1252 01:34:20,252 --> 01:34:22,688 Acepto mi juicio final. 1253 01:34:22,721 --> 01:34:25,323 No tomaré represalias contra ti, hermano. 1254 01:35:55,148 --> 01:35:57,349 Cuando sucede, 1255 01:35:57,382 --> 01:35:59,317 lo verás venir. 1256 01:36:14,982 --> 01:36:19,982 Traducción proporcionada por Westpalm87649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.