Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,937 --> 00:01:09,937
Traducción proporcionada por Westpalm
2
00:02:57,001 --> 00:02:58,803
Jefe.
3
00:02:59,638 --> 00:03:01,773
Los tenemos. Ellos estan aqui.
4
00:03:20,626 --> 00:03:22,827
Lleva a los hombres a la habitación.
5
00:03:30,369 --> 00:03:32,271
Está bien, cariño.
6
00:03:32,304 --> 00:03:35,307
Tu papá y yo solo necesitamos
discutir algunos negocios.
7
00:03:37,176 --> 00:03:38,644
¿Tienes hambre?
8
00:03:38,677 --> 00:03:40,446
¿Quieres un refresco?
9
00:03:43,249 --> 00:03:46,051
Llévalos adentro,
dales lo que quieran.
10
00:04:00,865 --> 00:04:03,901
Avísame si Álvaro intenta
enviar más hombres.
11
00:04:17,616 --> 00:04:19,285
Solo filmalos.
12
00:04:19,318 --> 00:04:20,519
Si jefe.
13
00:04:34,767 --> 00:04:36,568
¿Cuales son sus nombres?
14
00:04:36,602 --> 00:04:38,870
¿A qué cárteles estás afiliado?
15
00:04:38,903 --> 00:04:41,040
¿Y qué haces por ellos?
16
00:04:44,510 --> 00:04:46,445
Oh, todos hablan.
17
00:04:46,478 --> 00:04:50,182
También pueden hacerlo menos
doloroso para ustedes.
18
00:04:53,851 --> 00:04:55,321
Matthew Bastille.
19
00:04:55,354 --> 00:04:59,258
Soy un reclutador del cartel de Álvaro.
20
00:05:01,260 --> 00:05:02,528
Luis Gomez.
21
00:05:02,561 --> 00:05:04,496
Alvaro cartel.
22
00:05:05,364 --> 00:05:07,032
Soy un halcón.
23
00:05:08,100 --> 00:05:11,236
¿Y cuéntanos qué hace un halcón?
24
00:05:11,270 --> 00:05:15,574
Secuestro gente y se
los llevo a mi jefe.
25
00:05:17,343 --> 00:05:19,345
¿Y entonces que?
26
00:05:20,312 --> 00:05:22,114
Habla.
27
00:05:23,515 --> 00:05:26,352
Los torturo para obtener información.
28
00:05:26,385 --> 00:05:28,354
Y luego...
29
00:05:28,387 --> 00:05:29,887
Yo los mato.
30
00:05:31,989 --> 00:05:36,061
¿Y cómo los matas y torturas?
31
00:05:39,832 --> 00:05:41,899
Los meto en un bote de basura ...
32
00:05:43,569 --> 00:05:45,337
y luego los quemo vivos.
33
00:05:47,539 --> 00:05:51,610
¿Y a qué tipo de personas
torturas y matas?
34
00:05:53,945 --> 00:05:56,881
Nuestros enemigos.
35
00:05:56,914 --> 00:05:59,651
¿Eso incluye a mujeres y niños?
36
00:06:01,553 --> 00:06:04,790
A veces sí.
37
00:06:31,817 --> 00:06:34,018
¡Ah! ¡Hijo de puta!
38
00:06:45,264 --> 00:06:46,598
¿Mmm?
39
00:07:04,149 --> 00:07:05,617
¿Y que hay de ti?
40
00:07:05,651 --> 00:07:08,287
¿También te gusta lastimar
a mujeres y niños?
41
00:07:10,055 --> 00:07:12,391
No, yo no hago eso.
42
00:07:12,424 --> 00:07:15,993
¿Qué hacían ustedes pendejos aquí?
43
00:07:19,997 --> 00:07:22,334
Matarte.
44
00:07:22,367 --> 00:07:24,969
Parece que ustedes, idiotas,
metieron la pata ahora.
45
00:07:26,738 --> 00:07:30,676
¿Eh? ¿Por qué trajiste a tu esposa
e hija a un cabrón asalto?
46
00:07:32,544 --> 00:07:34,947
Yo iba ... me iba a ir
de vacaciones después.
47
00:07:36,348 --> 00:07:39,016
¿No es éste un tipo
mierda y arrogante?
48
00:07:39,051 --> 00:07:40,919
This pinche pendejo
49
00:07:40,953 --> 00:07:43,020
pensó que iba a venir,
sacarme,
50
00:07:43,055 --> 00:07:44,957
y luego irse de vacaciones
y beber margaritas.
51
00:07:44,989 --> 00:07:47,226
Puta.
52
00:07:47,259 --> 00:07:48,694
Sí.
53
00:07:49,828 --> 00:07:50,995
Apuesto a que piensas
que quiero saber
54
00:07:51,029 --> 00:07:53,265
todo sobre tu jefe.
55
00:07:54,066 --> 00:07:55,334
Pero no es así.
56
00:07:55,367 --> 00:07:59,071
Siempre estaremos en guerra
de todos modos.
57
00:07:59,104 --> 00:08:02,207
Los estoy usando comemierdas
por una razón diferente.
58
00:08:03,342 --> 00:08:06,545
Necesito que el mundo sepa quien soy
59
00:08:06,578 --> 00:08:09,515
y por qué soy diferente
a ustedes pendejos.
60
00:08:10,983 --> 00:08:13,118
No lastimes a mi familia.
61
00:08:15,354 --> 00:08:17,689
Sonríe para la cámara, hijo de puta.
62
00:08:37,476 --> 00:08:40,379
Mi amigo los llevará a los dos
a la parada del autobús.
63
00:08:46,952 --> 00:08:49,354
Cómprale algo bonito.
64
00:08:52,658 --> 00:08:54,326
Me dijo que te dijera ...
65
00:08:55,360 --> 00:08:57,596
que te quiere mucho.
66
00:09:02,868 --> 00:09:04,603
No.
67
00:09:26,525 --> 00:09:28,126
¿Como te fue?
68
00:09:28,160 --> 00:09:29,561
Como se planeó.
69
00:09:32,364 --> 00:09:34,033
Oh...
70
00:09:35,634 --> 00:09:37,235
Entonces...
71
00:09:38,537 --> 00:09:40,739
Hablé con mi papá.
72
00:09:40,772 --> 00:09:42,041
¿Y?
73
00:09:42,075 --> 00:09:44,543
Quiere venir a quedarse.
74
00:09:46,478 --> 00:09:49,881
Quiero que ustedes dos
se lleven bien, mi amor.
75
00:09:50,949 --> 00:09:53,452
Por favor.
76
00:09:53,485 --> 00:09:55,721
No entiende lo que
estoy haciendo aquí.
77
00:09:55,754 --> 00:09:57,255
Lo sé.
78
00:09:57,289 --> 00:10:01,360
Pero ustedes dos solo
necesitan sentarse a hablar
79
00:10:01,393 --> 00:10:03,462
y conocerce.
80
00:10:03,495 --> 00:10:05,197
Para mi.
81
00:10:10,268 --> 00:10:12,571
Dejaré que me hagas cosas.
82
00:10:18,343 --> 00:10:20,579
Maldita sea, mujer,
ya sabes cómo atraparme.
83
00:10:22,681 --> 00:10:25,984
¡Sí! Este embarazo es una locura.
Me tiene tan ardiente.
84
00:10:34,993 --> 00:10:36,194
Entonces, ¿vas a dejar
que se quede?
85
00:10:36,228 --> 00:10:37,729
Está bien, está bien,
puede venir a quedarse.
86
00:10:39,032 --> 00:10:42,200
Gracias
Gracias, mi amor.
87
00:10:45,771 --> 00:10:47,606
Gracias.
88
00:10:51,643 --> 00:10:53,211
¿Está pateando?
89
00:11:01,087 --> 00:11:02,888
¿Dónde está la cinta?
90
00:11:05,824 --> 00:11:07,160
Si bien.
91
00:11:07,192 --> 00:11:08,960
¿Quieres que lo entregue?
92
00:11:08,994 --> 00:11:10,762
No, todavía no.
93
00:11:13,331 --> 00:11:15,967
Te voy a mostrar cómo se hace.
94
00:11:16,001 --> 00:11:17,602
¿Qué tienes, jefe?
95
00:11:20,205 --> 00:11:21,673
El cruce fronterizo
al sur de Laredo
96
00:11:21,707 --> 00:11:24,543
no se ha registrado
en más de tres meses.
97
00:11:24,576 --> 00:11:26,244
Sin drones y sin vigilancia
en ningún lado,
98
00:11:26,278 --> 00:11:28,313
lo que significa que puedo
ensanchar la abertura
99
00:11:28,346 --> 00:11:31,416
y enviar el doble de cocaína
a través de él.
100
00:11:32,718 --> 00:11:34,219
Solo necesito que ustedes
me den una oportunidad
101
00:11:34,252 --> 00:11:36,254
para mostrarte lo que puedo hacer.
102
00:11:41,127 --> 00:11:42,661
Me gustas.
103
00:11:45,797 --> 00:11:47,799
Me recuerdas a mí mismo.
104
00:11:49,068 --> 00:11:51,204
Lo tienes...
105
00:11:51,236 --> 00:11:53,472
Tiene esa cosa brillante
en sus ojos, ¿no?
106
00:11:53,505 --> 00:11:55,640
Es como una versión más joven
de mí.
107
00:11:55,674 --> 00:11:57,043
Si.
108
00:11:57,076 --> 00:11:59,878
Como una molesta
versión americana.
109
00:11:59,911 --> 00:12:01,180
¿Eh?
110
00:12:03,281 --> 00:12:06,052
No me di cuenta de que
estábamos en el negocio
111
00:12:06,085 --> 00:12:07,686
de contratar más gringos.
112
00:12:07,719 --> 00:12:11,656
Oye, no tiene nada que ver
con mexicanos o estadounidenses.
113
00:12:11,690 --> 00:12:14,025
Tiene todo que ver
con las ganancias,
114
00:12:14,060 --> 00:12:16,895
y hecho de una manera inteligente.
115
00:12:16,928 --> 00:12:19,132
¿Quieres hablar de inteligente?
116
00:12:19,165 --> 00:12:22,101
Entonces dime
porque eres el unico narco
117
00:12:22,135 --> 00:12:24,302
que envía su dinero en efectivo
a través de la frontera
118
00:12:24,336 --> 00:12:25,737
en camiones de plataforma?
119
00:12:27,973 --> 00:12:29,808
¿Me han atrapado todavía? ¿Mmm?
120
00:12:29,841 --> 00:12:31,376
¿Cierto?
121
00:12:31,409 --> 00:12:33,712
Cualquier día de estos, ¿eh?
122
00:12:36,815 --> 00:12:39,417
Esa no es forma de hablar
con un empleado.
123
00:12:41,419 --> 00:12:44,756
Oye, mira cuanto dinero
te he hice
124
00:12:44,790 --> 00:12:47,193
el año pasado?
125
00:12:47,226 --> 00:12:49,228
Doscientos diez millones
y algo de cambio.
126
00:12:54,933 --> 00:12:57,836
Mira, ¿me vas a mandar
el doble de cocaína o no?
127
00:12:57,869 --> 00:12:59,071
¿Eh?
128
00:13:03,475 --> 00:13:05,244
Yo digo que si
129
00:13:05,278 --> 00:13:06,778
¿Qué piensas?
130
00:13:09,014 --> 00:13:10,649
Siempre hemos hecho un lento
131
00:13:10,682 --> 00:13:13,718
y calculado aumento constante
de las ganancias.
132
00:13:13,752 --> 00:13:18,057
Demasiado en poco tiempo
es malo para el negocio, ¿eh?
133
00:13:20,959 --> 00:13:22,427
Que? No.
134
00:13:32,104 --> 00:13:33,638
Oye...
135
00:13:37,243 --> 00:13:39,511
Pendejo.
136
00:13:40,712 --> 00:13:43,515
Lo siento hermano.
137
00:13:43,548 --> 00:13:45,717
Pero mi hermano y yo tenemos
que estar de acuerdo en todo.
138
00:13:46,685 --> 00:13:48,353
Entonces, si dice que no, entonces ...
139
00:13:49,288 --> 00:13:50,722
la respuesta es no.
140
00:14:12,711 --> 00:14:15,114
Mente estrecha de mierda.
141
00:14:15,147 --> 00:14:16,781
Estúpido Roberto,
142
00:14:16,815 --> 00:14:18,783
siempre fingiendo
que me cuida,
143
00:14:18,817 --> 00:14:20,186
y luego...
144
00:14:20,219 --> 00:14:21,853
Mierda. Les hice todo este dinero
145
00:14:21,887 --> 00:14:23,922
y ahora quieren retenerme así.
146
00:14:23,955 --> 00:14:25,824
Malditos comemierdas. Vámonos.
147
00:14:29,628 --> 00:14:31,130
- Oye. - si?
148
00:14:31,163 --> 00:14:33,732
- Entregalo. - Sí, jefe.
149
00:14:44,809 --> 00:14:46,745
Papi!
150
00:14:51,449 --> 00:14:53,286
Como estas, te extrañé mucho.
151
00:14:53,319 --> 00:14:54,786
Te extrañé mucho.
152
00:14:57,256 --> 00:14:58,657
Pedro.
153
00:14:58,690 --> 00:15:00,959
Erik.
154
00:15:00,992 --> 00:15:02,328
Papi, ¿cómo estuvo tu viaje?
155
00:15:02,361 --> 00:15:03,895
Oh, fue largo, mija.
156
00:15:03,929 --> 00:15:05,931
Sí.
157
00:15:25,750 --> 00:15:27,953
Piense en esto como una confesión.
158
00:15:27,986 --> 00:15:29,654
Y yo soy tu sacerdote.
159
00:15:41,466 --> 00:15:42,934
¿Y que hay de ti?
160
00:15:42,968 --> 00:15:45,438
¿También disfrutas lastimando
a mujeres y niños?
161
00:15:45,470 --> 00:15:47,939
¿Cómo ...
cómo consiguieron ese video?
162
00:15:47,973 --> 00:15:50,909
Puede que melo haya
dejado un pajarito.
163
00:15:52,044 --> 00:15:55,181
En fin, ¿por qué ese pajarito lo dejaría?
164
00:15:56,815 --> 00:15:59,318
Porque es hora de que
el mundo sepa quién soy.
165
00:16:25,844 --> 00:16:29,415
Que se jodan los Alvaros.
Eso es lo que consiguen.
166
00:16:29,448 --> 00:16:31,350
Hey, Papi, hermanos Uncle Carlos
167
00:16:31,384 --> 00:16:33,551
Ahora puedes descansar
un poco más tranquilo, ¿eh?
168
00:16:33,585 --> 00:16:36,721
No sé. Estoy sorprendido.
169
00:16:36,755 --> 00:16:38,890
En el pasado, nunca ...
170
00:16:38,923 --> 00:16:42,694
Invite a la policía o
la prensa a nuestra casa.
171
00:16:44,729 --> 00:16:46,564
Eso fue en ese entonces.
172
00:16:46,598 --> 00:16:49,068
Es un juego completamente
nuevo en estos días.
173
00:16:53,905 --> 00:16:56,741
A mí me parece el mismo juego.
174
00:17:00,812 --> 00:17:03,615
Papi, debes estar agotado,
¿de acuerdo?
175
00:17:03,648 --> 00:17:05,117
Vamos, déjame mostrarte
tu habitación.
176
00:17:05,151 --> 00:17:07,086
- Está bien, mija. Vamos.
- Bien.
177
00:17:22,201 --> 00:17:23,935
Sí.
178
00:17:23,968 --> 00:17:27,672
Ahora,¿qué está tratando de hacer exactamente
mi pequeño y encantador estadounidense?
179
00:17:27,705 --> 00:17:30,042
¿Qué quieres decir?
180
00:17:30,076 --> 00:17:31,576
Tu maniobra.
181
00:17:31,609 --> 00:17:34,679
Nos estás atrayendo todo tipo
de atención no deseada.
182
00:17:35,414 --> 00:17:36,948
Oh vamos.
183
00:17:36,981 --> 00:17:39,285
Sabes que a la policía no le
importa si nos matamos unos a otros.
184
00:17:42,555 --> 00:17:44,223
Eso puede ser cierto
185
00:17:44,256 --> 00:17:48,360
pero ese tipo de mensaje está
haciendo aliados con los...
186
00:17:48,394 --> 00:17:51,497
federales un poco, um ...
187
00:17:51,530 --> 00:17:53,199
Asustadizo.
188
00:17:53,232 --> 00:17:55,034
Además, todavía tienen que
lidiar conmigo y con Álvaro.
189
00:17:55,067 --> 00:17:57,436
Y no puede saber que tu y yo
somos aliados
190
00:17:57,470 --> 00:17:59,305
de cualquier maldita manera.
191
00:18:02,341 --> 00:18:04,110
Pero entre tu y yo ...
192
00:18:10,815 --> 00:18:12,585
¡Me encantó ese video, hombre!
193
00:18:12,617 --> 00:18:14,619
¡Whoo-hoo!
194
00:18:14,652 --> 00:18:17,590
Joder viendo a esos hijos de
puta llorar y gritar
195
00:18:17,622 --> 00:18:18,823
por patéticas cabronas vidas ,
196
00:18:18,857 --> 00:18:20,658
y luego sales y ¡boom!
197
00:18:20,692 --> 00:18:22,294
¡Les explotas los jodidos sesos!
198
00:18:22,328 --> 00:18:23,695
¡Fue jodido arte!
199
00:18:23,728 --> 00:18:26,798
Arte puto puro, violento y poético.
200
00:18:26,831 --> 00:18:29,401
Estuve a punto manchar mis
pantalones cortos cuando hiciste eso.
201
00:18:29,435 --> 00:18:31,470
Joder, sí, hermano.
202
00:18:31,504 --> 00:18:32,904
Oye, escucha, hombre.
203
00:18:32,937 --> 00:18:34,507
¿Por qué no lo reconsideras
204
00:18:34,540 --> 00:18:37,909
enviándome el doble
de coca, hombre.
205
00:18:37,942 --> 00:18:39,844
Vamos, Roberto, sabes
que soy bueno para eso.
206
00:18:41,313 --> 00:18:42,814
Te diré que
207
00:18:42,847 --> 00:18:45,284
si puedes mantener
este secreto de Juan,
208
00:18:45,317 --> 00:18:47,052
a la mierda, hagámoslo.
209
00:18:47,086 --> 00:18:48,820
- si ? - Sí.
210
00:18:48,853 --> 00:18:51,223
Pero el primero intento
tiene que tener éxito, ¿de acuerdo?
211
00:18:51,257 --> 00:18:52,891
Y luego se lo decimos.
212
00:18:52,924 --> 00:18:55,693
Juan nunca dice que no
a más dinero, hermano. ¿Okey?
213
00:18:55,727 --> 00:18:57,596
Joder, sí, Roberto.
214
00:18:57,630 --> 00:18:58,863
De eso estoy hablando.
215
00:18:58,897 --> 00:19:00,633
No te arrepentirás.
216
00:19:00,665 --> 00:19:02,501
- No te defraudaré.
- De acuerdo.
217
00:19:02,535 --> 00:19:04,203
Está bien, hablaré contigo pronto.
218
00:19:04,236 --> 00:19:05,803
Ven aquí.
219
00:19:07,872 --> 00:19:09,375
- Dominic. - Si jefe.
220
00:19:09,408 --> 00:19:10,708
Conecta la sala VIP.
221
00:19:10,742 --> 00:19:13,245
Es hora de ir a celebrar.
222
00:19:16,482 --> 00:19:18,150
- Eric.
- Monique.
223
00:19:18,184 --> 00:19:20,985
- Me alegro de verte.
- Encantado de verte también, amiga.
224
00:19:21,019 --> 00:19:22,121
Mmm.
225
00:19:22,154 --> 00:19:23,556
¿Están todos listos para divertirse?
226
00:19:23,589 --> 00:19:24,989
Perfecto. Mis muchachos tienen sed.
227
00:19:25,023 --> 00:19:26,691
- Ah. - Vámonos. Vámonos.
228
00:19:28,160 --> 00:19:29,761
Aquí vamos.
229
00:19:34,533 --> 00:19:36,202
Chicas.
230
00:19:45,710 --> 00:19:48,247
Lolitas. Buenas noches.
231
00:19:48,280 --> 00:19:49,948
¿Cómo estás?
232
00:19:52,251 --> 00:19:53,686
Vamos.
233
00:19:53,718 --> 00:19:54,886
Jefe?
234
00:19:54,919 --> 00:19:56,422
¿Está bien si \
invito a mi hermana?
235
00:19:56,455 --> 00:19:57,922
- Liza? - Sí.
236
00:19:57,956 --> 00:19:59,458
Por supuesto. La amo.
Tráela.
237
00:19:59,491 --> 00:20:00,758
- Gracias, jefe.
- Totally.
238
00:20:02,860 --> 00:20:04,896
Oye, ¿quieres un poco de X?
239
00:20:12,204 --> 00:20:14,273
- Jefe.
- ¿Hey qué pasa?
240
00:20:14,306 --> 00:20:15,907
¡Oye!
241
00:20:15,940 --> 00:20:17,176
- Oye.
- Que bueno verte.
242
00:20:17,209 --> 00:20:18,943
- Liza. - A tí también, jefe.
243
00:20:18,977 --> 00:20:21,846
- Gracias por dejarme entrar.
- Placer. Disfruta.
244
00:20:23,048 --> 00:20:25,718
Oye, puto.
245
00:20:25,750 --> 00:20:27,986
Lo tienes, hermano.
246
00:20:28,820 --> 00:20:30,189
Chilly Willy.
247
00:20:33,858 --> 00:20:35,027
Oh, mierda.
248
00:20:35,060 --> 00:20:36,761
Tengo que conseguirme algo de eso.
249
00:20:36,794 --> 00:20:38,330
Jefe.
250
00:20:38,364 --> 00:20:40,699
- Chilly Willy. - Oye.
251
00:20:40,733 --> 00:20:43,535
Mierda, mírala.
Ella entró directamente.
252
00:20:43,569 --> 00:20:45,638
Consíguelo, niña.
253
00:20:45,671 --> 00:20:47,972
Oye, ¿qué estás esperando?
254
00:20:49,308 --> 00:20:50,908
Oye, quiero, pero ...
255
00:20:50,942 --> 00:20:52,844
tengo miedo a las enfermedades.
256
00:20:52,877 --> 00:20:54,812
No seas estupido. Usa condón, hombre.
257
00:20:54,846 --> 00:20:56,448
Vamos.Ve a divertirte.
258
00:20:56,482 --> 00:20:59,917
Sí,pero eso no va a
detener a los "ghonafifilis".
259
00:21:00,552 --> 00:21:01,819
¿El qué?
260
00:21:01,853 --> 00:21:03,255
La ghonafifilis.
261
00:21:03,289 --> 00:21:06,058
Es una nuev tipo
de gonorrea y sífilis.
262
00:21:06,091 --> 00:21:08,294
Mira, mi primo lo tuvo el año pasado.
263
00:21:08,327 --> 00:21:10,562
Tuvieron que cortarle
la mitad del pene.
264
00:21:11,563 --> 00:21:13,065
Lo he visto.
265
00:21:13,098 --> 00:21:16,769
Mira, hombre, tenía medio rabo.
Esa mierda fue fea.
266
00:21:16,801 --> 00:21:18,437
No quiero esa mierda.
267
00:21:18,470 --> 00:21:20,272
No sé de qué carajo estás hablando
268
00:21:20,306 --> 00:21:22,308
pero si no sales y te diviertes un poco,
269
00:21:22,341 --> 00:21:24,543
Te voy a matar, cabrón.
270
00:21:24,576 --> 00:21:25,744
Sal y diviértete.
271
00:21:25,778 --> 00:21:27,279
Sí, jefe.
272
00:21:28,514 --> 00:21:30,049
Ve a divertirte.
273
00:21:32,484 --> 00:21:33,686
Hola.
274
00:21:33,719 --> 00:21:35,254
¿Cómo te llamas?
275
00:21:35,920 --> 00:21:37,456
¿Cómo estás?
276
00:21:37,489 --> 00:21:38,823
Me sentaré aquí primero.
277
00:21:39,725 --> 00:21:42,361
Eso es impresionante.
278
00:22:31,477 --> 00:22:33,579
¿Siempre se queda fuera
toda la noche?
279
00:22:33,612 --> 00:22:36,148
Papá, no lo hagas.
280
00:22:37,949 --> 00:22:41,220
Debería estar en casa
cuidando de su familia.
281
00:22:41,253 --> 00:22:43,322
Esa debería ser su prioridad.
282
00:22:43,355 --> 00:22:45,157
Lo es, y lo hace.
283
00:22:45,190 --> 00:22:46,891
Me cuida mucho
284
00:22:46,924 --> 00:22:48,926
y verás si le das una oportunidad.
285
00:22:48,960 --> 00:22:52,064
Oh, sí, dale una oportunidad.
286
00:23:03,509 --> 00:23:05,110
Mami.
287
00:23:09,248 --> 00:23:11,683
- ¿Estás bien?
- Sí.
288
00:23:11,717 --> 00:23:14,420
- ¿Necesitas algo?
- No no.
289
00:23:14,453 --> 00:23:18,590
Simplemente disfrutando
del tiempo bien empleado.
290
00:23:19,625 --> 00:23:21,460
Mm bueno.
291
00:23:22,728 --> 00:23:24,363
Eso es bueno escuchar.
292
00:23:25,631 --> 00:23:27,399
Escucha, solo quería decirte ...
293
00:23:28,901 --> 00:23:31,936
Realmente respeto
lo que hiciste en el pasado.
294
00:23:34,306 --> 00:23:36,475
Todos escuchamos
las historias.
295
00:23:41,613 --> 00:23:43,081
¿Han comido ya?
296
00:23:43,115 --> 00:23:44,917
- No.
- No?
297
00:23:44,949 --> 00:23:47,119
Oh, Pedro, te espera
un capricho, hermano.
298
00:23:47,152 --> 00:23:48,986
Colita.
299
00:23:50,556 --> 00:23:51,956
Eh, jefe.
300
00:23:51,989 --> 00:23:53,358
- ¿Qué pasa?
- Vamos.
301
00:23:53,392 --> 00:23:55,627
Haznos algunos
de tus chilaquiles
302
00:23:55,661 --> 00:23:58,464
y famosos
chiles en nogada.
303
00:23:59,832 --> 00:24:01,300
- Vale jefe.
- Entra allí.
304
00:24:01,333 --> 00:24:03,402
Entra ahí, entra ahí,
entra ahí.
305
00:24:05,103 --> 00:24:07,573
Willy es el mejor maldito \
cocinero que he conocido.
306
00:24:07,606 --> 00:24:09,241
Incluida mi madre.
307
00:24:10,075 --> 00:24:11,376
Nunca le digas que dije eso.
308
00:24:11,410 --> 00:24:14,379
Ah, gracias, jefe.
309
00:24:14,413 --> 00:24:17,382
Oye, ¿dónde aprendiste
a cocinar así?
310
00:24:17,416 --> 00:24:18,650
Oh, mi abuela.
311
00:24:20,085 --> 00:24:22,154
Nada más importante
que la familia.
312
00:24:22,187 --> 00:24:23,455
Sí.
313
00:24:23,489 --> 00:24:25,657
Siempre te mostrarán su lealtad.
314
00:24:27,359 --> 00:24:30,062
Es una de las muchas cosas
que amo de su hija.
315
00:24:31,630 --> 00:24:33,098
La forma en que la crié.
316
00:24:33,131 --> 00:24:38,103
En el negocio en el que estamos,
la lealtad es muy útil.
317
00:24:40,239 --> 00:24:42,040
Detrás de cada rey ...
318
00:24:43,007 --> 00:24:46,812
hay una reina genial,
inteligente y fuerte.
319
00:24:46,845 --> 00:24:48,547
Y no lo olvides, hijo de puta.
320
00:24:53,085 --> 00:24:55,687
Me recuerda mucho a mi madre.
321
00:24:55,721 --> 00:24:57,689
Ella siempre apoyó
a mi padre, no importa qué.
322
00:24:59,023 --> 00:25:00,592
Nunca olvidé eso.
323
00:25:03,095 --> 00:25:06,999
Este grupo, ¿dónde conociste a
este grupo?
324
00:25:07,032 --> 00:25:09,268
Todo empezó con Dominic.
325
00:25:11,537 --> 00:25:14,373
Y luego acepté a Willy
como huérfano.
326
00:25:15,541 --> 00:25:17,009
Y luego a este.
327
00:25:17,042 --> 00:25:20,579
Parece ser un tema
recurrente en mi vida.
328
00:25:20,612 --> 00:25:22,981
Tal vez deberían llamarme
el rey de los bastardos, ¿eh?
329
00:25:24,316 --> 00:25:26,251
Eso es desastroso, jefe.
330
00:25:30,689 --> 00:25:32,057
A la familia.
331
00:25:32,090 --> 00:25:33,659
- La familia.
- La familia.
332
00:25:33,692 --> 00:25:36,161
- Familia.
- La que naciste ...
333
00:25:37,629 --> 00:25:38,931
y a la que tu elijas.
334
00:25:38,964 --> 00:25:40,198
Salud.
335
00:25:40,232 --> 00:25:41,867
- Salud.
- Familia.
336
00:25:41,900 --> 00:25:43,702
Salud.
337
00:25:43,735 --> 00:25:45,170
Mírame a los ojos, hombre.
338
00:25:47,306 --> 00:25:50,375
Los ojos son demasiado bonitos.
No quiere mirarlos.
339
00:25:55,213 --> 00:25:56,815
Hola, jefe,
recojo el envío de Roberto.
340
00:25:56,848 --> 00:25:58,116
Llegamos a tiempo.
341
00:25:58,150 --> 00:25:59,618
Me dirijo a los chicos
de la entrega.
342
00:25:59,651 --> 00:26:01,820
Bueno. No jodas esto.
343
00:26:01,853 --> 00:26:03,088
Es importante.
344
00:26:03,121 --> 00:26:04,856
No te defraudaré, jefe.
345
00:26:17,970 --> 00:26:19,304
Sí.
346
00:26:19,338 --> 00:26:21,840
Soy yo, jefe. Tenemos un problema.
347
00:26:21,873 --> 00:26:23,575
Vamos.
348
00:26:29,014 --> 00:26:30,649
Y corren. Vete a la mierda.
349
00:26:30,682 --> 00:26:32,085
¿Todo el envío?
350
00:26:32,117 --> 00:26:35,220
Todo fue normal.
351
00:26:35,253 --> 00:26:37,122
Los chicos estaban en
el punto y listos para cruzar,
352
00:26:37,155 --> 00:26:39,958
y así, detrás de nosotros,
tres coches, policía.
353
00:26:39,992 --> 00:26:41,660
Mexicano o americano?
354
00:26:41,693 --> 00:26:44,396
Mexicano.
355
00:26:44,429 --> 00:26:46,065
Alguien de este lado
les avisó.
356
00:26:46,099 --> 00:26:48,834
¿Quién más sabe del cruce?
357
00:26:48,867 --> 00:26:50,636
Nadie.
358
00:26:50,669 --> 00:26:51,937
Mmm.
359
00:26:51,970 --> 00:26:54,673
Solo el cartel Feliz.
360
00:26:54,706 --> 00:26:57,376
¿Crees que fue Juan?
361
00:26:57,409 --> 00:27:00,612
Es una coincidencia que
nuestro primer envío se malogre.
362
00:27:00,646 --> 00:27:02,280
Nah.
363
00:27:02,314 --> 00:27:05,517
Roberto lo ha mantenido en secreto.
364
00:27:05,550 --> 00:27:07,619
Necesito que averigües
quién diablos nos delató.
365
00:27:07,653 --> 00:27:12,290
Jefe, ¿qué va a hacer
con los hermanos Feliz?
366
00:27:23,168 --> 00:27:25,937
Te agradezco que hayas venido
a decírmelo cara a cara.
367
00:27:25,971 --> 00:27:30,342
La mayoría de los narcos
simplemente mentirían al respecto.
368
00:27:32,744 --> 00:27:34,813
Pero tengo que decir
que este no es un buen comienzo
369
00:27:34,846 --> 00:27:36,648
a nuestro nuevo empeño, mijo.
370
00:27:39,618 --> 00:27:40,952
Lo sé.
371
00:27:43,855 --> 00:27:45,657
Juan va a perder su mierda.
372
00:27:50,063 --> 00:27:51,930
Pero esto es lo que voy a hacer.
373
00:27:53,298 --> 00:27:55,267
Te voy a dar tres dias
374
00:27:55,300 --> 00:27:58,537
para averiguar quién
diablos te vendió.
375
00:27:58,570 --> 00:28:00,272
Y luego...
376
00:28:02,574 --> 00:28:03,975
Le digo a Juan.
377
00:28:06,445 --> 00:28:09,082
Y si no lo encuentro ...
378
00:28:09,115 --> 00:28:10,916
¿y que?
379
00:28:13,086 --> 00:28:15,287
Ya sabes la respuesta a eso.
380
00:28:17,422 --> 00:28:19,725
¿Incluso si lo pago?
381
00:28:22,427 --> 00:28:24,763
No se trata de dinero, mijo.
382
00:28:24,796 --> 00:28:26,832
Se trata de confianza.
383
00:28:26,865 --> 00:28:30,836
Y si no podemos confiar
en tí para entregar ...
384
00:28:30,869 --> 00:28:32,871
entonces no somos realmente
socios comerciales.
385
00:28:32,904 --> 00:28:35,707
Y si no somos realmente socios
comerciales, entonces ...
386
00:28:38,877 --> 00:28:40,345
¿que somos?
387
00:28:42,848 --> 00:28:44,583
Lo entiendo.
388
00:28:46,384 --> 00:28:49,387
Realmente espero que
puedas salir de ésta.
389
00:28:56,328 --> 00:28:57,996
¿Quién crees que nos vendió?
390
00:28:59,931 --> 00:29:02,000
Aún no lo sé.
391
00:29:03,335 --> 00:29:06,172
Pero creo que es alguien de mi organización.
392
00:29:06,205 --> 00:29:09,875
Creo que harían eso antes
de venderse a otro cartel.
393
00:29:13,146 --> 00:29:15,280
Dile lo que hiciste
cuando tuviste una rata.
394
00:29:16,249 --> 00:29:18,016
No es mi lugar, mija.
395
00:29:18,050 --> 00:29:20,153
No, no, por favor.
396
00:29:20,186 --> 00:29:22,621
Cualquier sabiduría
que puedas compartir.
397
00:29:22,654 --> 00:29:25,524
ya sabes, con el cartel de la Bastilla ...
398
00:29:26,691 --> 00:29:30,595
al principio, intentamos que
las pruebas de fidelidad fueran sencillas.
399
00:29:30,629 --> 00:29:35,268
Deja algunas joyas caras,
algo de dinero en efectivo
400
00:29:35,300 --> 00:29:37,270
donde pudieran encontrarlo.
401
00:29:37,302 --> 00:29:40,472
Vemos cuánto tardarán
en devolverlo.
402
00:29:40,505 --> 00:29:43,508
Incluso si sospechas que
alguien podría no ser leal,
403
00:29:43,542 --> 00:29:46,145
le metes una bala
en la cabeza de ese hijo de puta.
404
00:29:46,179 --> 00:29:49,081
De esa forma, todo el mundo
sabrá que hablas en serio,
405
00:29:49,115 --> 00:29:51,349
y nadie vuelve a
hacer esa mierda.
406
00:29:52,884 --> 00:29:55,087
Armaste un gran fuego
de un petardo.
407
00:29:57,389 --> 00:29:58,924
Me encanta.
408
00:30:00,659 --> 00:30:02,961
¿Tiene, eh, algún sospechoso?
409
00:30:02,994 --> 00:30:05,797
Incluso los más cercanos a ti.
410
00:30:05,831 --> 00:30:07,632
Tres.
411
00:30:10,702 --> 00:30:15,774
Bueno, conozco la forma
más eficaz de averiguar
412
00:30:15,807 --> 00:30:20,112
si alguien trabaja para
la policía en su organización.
413
00:30:20,146 --> 00:30:23,849
Porque hay una cosa
que nos separa de ellos.
414
00:30:26,918 --> 00:30:28,353
¿Y qué es eso?
415
00:30:29,454 --> 00:30:31,523
Matar a gente inocente.
416
00:30:35,228 --> 00:30:36,761
- Jefe! - Chilly!
417
00:30:41,433 --> 00:30:43,501
Estoy tan jodidamente
disgustado en este momento.
418
00:30:44,569 --> 00:30:46,072
¿Quieres saber por qué?
419
00:30:46,105 --> 00:30:49,474
Porque acabo de llegar
a la enfermiza conclusión
420
00:30:49,507 --> 00:30:53,045
que uno de ustedes
pinche pendejos es la rata.
421
00:30:54,613 --> 00:30:56,448
- ¿De qué estás hablando?
- Cállate la boca.
422
00:30:56,481 --> 00:30:59,085
Eran solo ustedes dos
y el oficial Pérez los
423
00:30:59,118 --> 00:31:00,919
que sabían sobre el envío.
424
00:31:02,687 --> 00:31:06,024
Voy a averiguar quién es
la maldita rata esta noche.
425
00:31:06,058 --> 00:31:08,660
Willy, llama al oficial Pérez.
426
00:31:09,461 --> 00:31:10,862
Y empezamos contigo.
427
00:31:10,896 --> 00:31:12,664
Pon tu maldito culo ahí, Dominic.
428
00:31:12,697 --> 00:31:14,133
Sí, jefe.
429
00:31:21,207 --> 00:31:23,142
Dame tu arma.
430
00:31:41,893 --> 00:31:43,929
¿Qué pasó?
431
00:31:46,531 --> 00:31:49,168
Si eres de verdad leal a mi ...
432
00:31:49,201 --> 00:31:52,371
y estás dispuesto a dar
tu vida por nuestra causa,
433
00:31:52,405 --> 00:31:54,539
le volarás los sesos.
434
00:32:06,551 --> 00:32:08,453
Pensé que no matamos
mujeres ni niños, jefe.
435
00:32:08,486 --> 00:32:12,091
Ah, pero este es diferente.
436
00:32:12,124 --> 00:32:17,396
Esta mujer manipula a los hombres
y engaña a la gente para Álvaro.
437
00:32:17,430 --> 00:32:19,031
La he estado buscando.
438
00:32:20,899 --> 00:32:22,234
Hazlo.
439
00:32:23,169 --> 00:32:24,502
Hazlo.
440
00:32:24,536 --> 00:32:26,805
Si no lo haces,
sabes lo que pasa.
441
00:32:57,370 --> 00:33:00,505
Sangre fria hijo de puta.
442
00:33:00,538 --> 00:33:02,475
- ¿Qué carajo?
- Sabía que eras leal.
443
00:33:02,507 --> 00:33:04,276
Dame eso.
444
00:33:07,612 --> 00:33:09,281
Sin resentimientos, ¿eh?
Es solo un negocio.
445
00:33:09,315 --> 00:33:10,882
Entendo, jefe.
446
00:33:12,517 --> 00:33:14,086
Ve a buscar a Sebastian.
447
00:33:14,120 --> 00:33:15,653
Sí.
448
00:33:20,725 --> 00:33:23,429
Cállate la boca, pendejo, ¿eh?
449
00:33:23,462 --> 00:33:25,431
Oye, lo estás haciendo bien.
450
00:33:25,464 --> 00:33:28,167
La próxima vez tal vez
un poco más de temblores.
451
00:33:28,200 --> 00:33:29,934
Más miedo.
452
00:33:39,345 --> 00:33:41,047
Qué pasa, jefe?
453
00:33:46,218 --> 00:33:47,819
Esta chica es tu enemiga.
454
00:33:51,524 --> 00:33:53,159
Dispárale en la cabeza.
455
00:33:53,192 --> 00:33:56,062
- Pero ella es una ... jefa ...
- Joder, hazlo, pendejo.
456
00:33:56,095 --> 00:33:57,862
Te acabo de dar una orden.
457
00:33:59,564 --> 00:34:01,300
¿Estás seguro?
458
00:34:01,333 --> 00:34:03,835
Pendejo, yo mismo te meteré
una puta bala en la cabeza
459
00:34:03,868 --> 00:34:05,271
si no lo haces, joder.
460
00:34:06,805 --> 00:34:08,006
Hazlo.
461
00:34:18,250 --> 00:34:21,387
Joder, hazlo ahora, cabrón.
462
00:34:21,420 --> 00:34:23,822
Está bien. Lo siento.
463
00:34:26,258 --> 00:34:27,625
Oh, carajo.
464
00:34:27,659 --> 00:34:29,028
¡Mierda!
465
00:34:29,061 --> 00:34:30,628
¡Oh!
466
00:34:30,662 --> 00:34:33,698
¡Oye! ¿Qué carajo?
467
00:34:35,234 --> 00:34:36,634
Estas bien. Estas bien.
468
00:34:36,668 --> 00:34:38,137
Estas bien.
469
00:34:38,170 --> 00:34:40,139
Te quiero hermanito.
Sabía que eras sólido.
470
00:34:43,509 --> 00:34:44,876
Oye...
471
00:34:44,909 --> 00:34:46,479
Tómate el resto del
día libre, ¿de acuerdo?
472
00:34:46,512 --> 00:34:48,012
Vete a casa.
473
00:34:48,047 --> 00:34:50,082
- Gracias.
- Está bien. Buen trabajo.
474
00:34:55,321 --> 00:34:57,722
Pasaste, ¿eh?
475
00:35:02,394 --> 00:35:04,396
Buen trabajo.
476
00:35:04,430 --> 00:35:06,698
Buen trabajo.
477
00:35:22,714 --> 00:35:24,716
¿Qué es todo esto?
478
00:35:26,318 --> 00:35:27,586
Nunca te he traicionado.
479
00:35:27,620 --> 00:35:29,921
¿Por qué voy a empezar ahora?
480
00:35:32,191 --> 00:35:34,726
Díme tú.
481
00:35:36,562 --> 00:35:38,763
No tengo idea
de quién te vendió.
482
00:35:39,598 --> 00:35:41,367
Lo juro por mi vida.
483
00:35:45,437 --> 00:35:47,005
Pruébalo.
484
00:35:50,176 --> 00:35:51,544
¿Cómo?
485
00:35:51,577 --> 00:35:54,246
Pinta esa pared
con la cara de esta perra.
486
00:36:18,604 --> 00:36:20,206
No.
487
00:36:22,774 --> 00:36:25,277
Esto no es para lo que
me inscribí.
488
00:36:26,512 --> 00:36:27,680
Si no lo haces
489
00:36:27,712 --> 00:36:29,381
Voy a matarte
490
00:36:29,415 --> 00:36:32,884
y a ese pinche pendejo hermano tuyo.
491
00:36:47,765 --> 00:36:50,035
¿Quién te pagó para que me vendieras?
492
00:36:51,002 --> 00:36:52,837
Puedo hacer esto rápido
493
00:36:52,870 --> 00:36:55,207
o puedo ir a buscar a
Chilly y buscar la motosierra.
494
00:36:55,241 --> 00:36:56,675
Es tu elección.
495
00:36:56,709 --> 00:36:59,245
¿Quién te pagó para
que me vendieras?
496
00:36:59,278 --> 00:37:00,812
¿Eh?
497
00:37:01,547 --> 00:37:02,780
Juan Feliz.
498
00:37:02,814 --> 00:37:04,416
¿Y Roberto?
499
00:37:05,584 --> 00:37:07,453
No sé.
500
00:37:07,486 --> 00:37:09,954
Patético hijo de puta rata.
501
00:37:09,988 --> 00:37:11,789
No...
502
00:37:15,893 --> 00:37:18,063
Maria?
503
00:37:18,097 --> 00:37:19,498
Maria?
504
00:37:21,033 --> 00:37:22,501
Oye.
505
00:37:23,868 --> 00:37:26,038
Siento que tuvieras
que ver eso, ¿eh?
506
00:37:27,539 --> 00:37:30,276
Aquí, te pagaré el doble.
507
00:37:35,547 --> 00:37:37,216
Maria?
508
00:37:37,249 --> 00:37:40,018
No viste nada aquí hoy,
¿de acuerdo?
509
00:37:40,052 --> 00:37:42,354
Sí. Sí.
510
00:37:42,388 --> 00:37:44,089
Esta bien, ve.
511
00:38:02,074 --> 00:38:03,275
Habla.
512
00:38:03,309 --> 00:38:04,777
Encontré la rata.
513
00:38:04,809 --> 00:38:06,712
¿Y quién era ese pedazo de mierda?
514
00:38:06,745 --> 00:38:09,248
Uno de mis hombres de rango inferior.
515
00:38:09,281 --> 00:38:10,915
No es nadie.
516
00:38:10,948 --> 00:38:13,552
¿Cual era su nombre?
517
00:38:13,585 --> 00:38:15,220
¿Por qué eso importa?
518
00:38:15,254 --> 00:38:17,056
Hay una razón por
la que mi hermano y yo
519
00:38:17,089 --> 00:38:18,990
Hemos permanecido en la cima
todo el tiempo que tenemos, cabrón.
520
00:38:19,023 --> 00:38:20,858
La información es clave.
521
00:38:20,892 --> 00:38:22,428
¿Cuál es su maldito nombre?
522
00:38:24,196 --> 00:38:28,100
Vas a tener que confiar en mí
cuando te diga que lo he manejado.
523
00:38:28,133 --> 00:38:29,768
¿Estás tratando de crear
dudas en mi mente?
524
00:38:29,802 --> 00:38:31,403
No claro que no.
525
00:38:31,437 --> 00:38:34,506
Entonces voy a necesitar
un maldito nombre, pendejo.
526
00:38:34,540 --> 00:38:36,241
No volveré a preguntar.
527
00:38:38,243 --> 00:38:40,346
Sebastián.
528
00:38:40,379 --> 00:38:43,282
Sebastian Montoya.
529
00:38:43,315 --> 00:38:46,051
Le metí una bala
en el ojo anoche.
530
00:38:46,819 --> 00:38:48,554
Bueno.
531
00:38:49,755 --> 00:38:51,523
Envíame su maldita cabeza.
532
00:38:53,492 --> 00:38:55,127
No puedo.
533
00:38:55,828 --> 00:38:57,363
Lo quemé vivo.
534
00:38:58,664 --> 00:39:00,366
Pensé que acababas
de decir que le disparaste.
535
00:39:00,399 --> 00:39:02,468
Lo hice.
536
00:39:02,501 --> 00:39:04,536
Luego le prendí fuego.
537
00:39:07,039 --> 00:39:10,209
Ese también es uno de mis favoritos.
538
00:39:10,242 --> 00:39:11,844
Aún espero
un pago completo de ti
539
00:39:11,876 --> 00:39:13,779
al final de la semana.
540
00:39:13,812 --> 00:39:14,780
En efectivo.
541
00:39:14,813 --> 00:39:16,648
Sí, por supuesto.
542
00:39:21,420 --> 00:39:23,020
Y Erik ...
543
00:39:24,490 --> 00:39:26,191
si esto vuelve a pasar ...
544
00:39:27,626 --> 00:39:29,161
Ya sé.
545
00:39:31,630 --> 00:39:32,731
Yo sé que tú sabes, cabrón.
546
00:39:37,202 --> 00:39:40,139
El sábado hay una cena en mi casa.
547
00:39:40,172 --> 00:39:42,207
Será mejor que estés ahí, hermano.
548
00:39:42,241 --> 00:39:44,510
Si, si, si. Por supuesto. Si.
549
00:39:45,711 --> 00:39:47,279
Andale.
550
00:40:01,627 --> 00:40:03,228
Hola jefe.
551
00:40:03,262 --> 00:40:05,097
Sebastian y Willy
aseguraron el paquete.
552
00:40:05,130 --> 00:40:06,598
Estamos listos para irnos.
553
00:40:06,632 --> 00:40:07,800
Bueno.
554
00:40:07,833 --> 00:40:09,635
Yo vendré a buscarte.
555
00:40:35,861 --> 00:40:37,396
¿Silbas, hombre?
556
00:40:39,064 --> 00:40:40,699
Chilly Willy.
557
00:40:40,732 --> 00:40:42,434
Vamos.
558
00:40:58,917 --> 00:41:00,519
No te muevas.
559
00:41:04,089 --> 00:41:07,292
A partir de ahora,
tu nuevo nombre es Pico.
560
00:41:07,326 --> 00:41:10,929
No quiero volver a escuchar
el nombre de Sebastian
561
00:41:10,963 --> 00:41:12,731
incluyendo a tu hermana,
¿entendido?
562
00:41:14,166 --> 00:41:16,034
Joder, hazlo, cabrón.
563
00:41:20,572 --> 00:41:21,840
Vámonos.
564
00:41:21,874 --> 00:41:23,909
Orale,Pico.
565
00:42:32,644 --> 00:42:37,015
Maldita sea,esto definitivamente es
todo el camino hasta aquí.
566
00:42:37,050 --> 00:42:39,484
Si entrego un pez gordo
567
00:42:39,518 --> 00:42:43,288
espero que la DEA me dé inmunidad.
568
00:42:44,623 --> 00:42:45,857
¿Trato?
569
00:42:45,891 --> 00:42:47,559
Eso todo depende
570
00:42:47,593 --> 00:42:49,861
sobre el tipo de pez gordo
del que estamos hablando.
571
00:42:52,164 --> 00:42:55,667
Los hermanos Feliz.
572
00:42:55,701 --> 00:42:58,437
Entonces creo que la DEA
se adaptará a tus necesidades.
573
00:43:00,005 --> 00:43:01,607
Bueno. Vuelve al auto.
574
00:43:01,640 --> 00:43:03,208
Una pregunta.
575
00:43:03,241 --> 00:43:04,710
Jugabas futbol, bebiste cervezas
576
00:43:04,743 --> 00:43:07,212
y tuviste un amor de secundaria, ¿no?
577
00:43:07,245 --> 00:43:09,314
¿Cual es tu punto?
578
00:43:09,348 --> 00:43:10,983
Algo que siempre me he preguntado
579
00:43:11,016 --> 00:43:12,784
desde que entraste en mi radar.
580
00:43:12,818 --> 00:43:15,320
¿Por qué un chico guapo
e inteligente de Laredo
581
00:43:15,354 --> 00:43:17,823
viene aquí y hace todo esto?
582
00:43:20,059 --> 00:43:21,326
Que,tratando de relacionarte
conmigo ahora
583
00:43:21,360 --> 00:43:23,128
porque los dos nacimos en América?
584
00:43:23,161 --> 00:43:25,098
No somos tan diferentes.
585
00:43:25,130 --> 00:43:27,799
Solo la otra cara de la misma moneda.
586
00:43:27,833 --> 00:43:29,835
Realmente tengo curiosidad.
587
00:43:32,437 --> 00:43:35,807
¿Esperas alguna historia
triste de abuso infantil?
588
00:43:36,842 --> 00:43:38,210
No encontrarás ninguna.
589
00:43:38,243 --> 00:43:40,812
Vengo de mucho amor y apoyo,
590
00:43:40,846 --> 00:43:44,149
pero no importaba.
591
00:43:44,182 --> 00:43:46,485
Mis padres nunca
me vieron por lo que soy.
592
00:43:47,686 --> 00:43:49,888
¿Y qué es eso?
593
00:43:52,324 --> 00:43:55,260
Un maldito gángster nato.
594
00:43:57,329 --> 00:43:59,531
Ahora, vuelve al maldito auto.
595
00:44:05,170 --> 00:44:06,772
Soy curiosa.
596
00:44:06,805 --> 00:44:08,573
¿Cómo empezaste?
597
00:44:12,844 --> 00:44:14,713
Mi hermano mayor estaba ...
598
00:44:16,115 --> 00:44:18,383
vendiendo marihuana
a un vecino mío.
599
00:44:18,417 --> 00:44:20,385
Ya sabes, solo
mierdas y risitas.
600
00:44:20,419 --> 00:44:21,987
Marihuana, y luego ...
601
00:44:22,020 --> 00:44:24,322
Mi vecino quería coca.
602
00:44:24,356 --> 00:44:26,625
Y mi hermano era cojo. Él no ...
603
00:44:26,658 --> 00:44:28,794
No sabía nada de coca, ¿sabes?
604
00:44:28,827 --> 00:44:31,797
Y entonces me dio el trabajo.
605
00:44:34,466 --> 00:44:36,735
Encontré una buena conexión con la coca
606
00:44:36,768 --> 00:44:40,839
pero no quería dejar
ningún producto, así que ...
607
00:44:40,872 --> 00:44:42,674
terminé teniendo que apuñalarlo.
608
00:44:43,775 --> 00:44:45,310
Y el resto es historia.
609
00:44:46,978 --> 00:44:48,513
¿Usted?
610
00:44:49,848 --> 00:44:52,217
Sí, comencé a vender marihuana
en la escuela secundaria.
611
00:44:54,053 --> 00:44:55,787
Me arrestaron.
612
00:44:57,090 --> 00:44:58,924
No quería enfrentar los cargos.
613
00:45:00,659 --> 00:45:03,695
Vine aquí, nunca miré hacia atrás.
614
00:45:03,729 --> 00:45:06,498
Hombre.
615
00:45:06,531 --> 00:45:08,834
Mierda es diferente en estos días.
616
00:45:10,302 --> 00:45:12,704
No, nada ha cambiado.
617
00:45:12,738 --> 00:45:14,773
Todo es lo mismo.
618
00:45:14,806 --> 00:45:16,775
Por supuesto que sí.
619
00:45:16,808 --> 00:45:18,677
La tecnología ha cambiado.
620
00:45:18,710 --> 00:45:21,246
Todo es más inteligente y rápido.
621
00:45:21,279 --> 00:45:24,483
Sí, sí, toda esa mierda cambia ...
622
00:45:25,450 --> 00:45:27,519
pero la gente no cambia.
623
00:45:27,552 --> 00:45:29,955
Somos todos iguales, seres humanos
624
00:45:29,988 --> 00:45:31,656
haciendo lo que sea que hagan.
625
00:45:34,060 --> 00:45:35,228
Entonces, ¿cuál es tu punto?
626
00:45:36,394 --> 00:45:38,764
¿Dónde termina?
627
00:45:38,797 --> 00:45:40,699
¿Quién dice que lo hará?
628
00:45:42,968 --> 00:45:44,302
Eres más inteligente que eso.
629
00:45:44,336 --> 00:45:46,972
Sabes que esto solo
puede terminar en muerte
630
00:45:47,005 --> 00:45:49,608
instituciones o locura.
631
00:45:52,544 --> 00:45:54,946
No para ti, no ha sido así.
632
00:45:56,481 --> 00:45:58,550
Estoy en mi propia prisión.
633
00:46:01,019 --> 00:46:02,521
¿Sí? ¿Cómo es eso?
634
00:46:02,554 --> 00:46:03,722
¡Mmm!
635
00:46:03,755 --> 00:46:05,557
¿Estás bromeando?
636
00:46:05,590 --> 00:46:07,425
Quince años huyendo.
637
00:46:07,459 --> 00:46:10,762
Viviendo de motel
en motel, sin maletas.
638
00:46:10,796 --> 00:46:13,832
Sentado en un restaurante
mirando a todos los que entran,
639
00:46:13,865 --> 00:46:17,502
preguntándome si este,
es el vato que me va a matar.
640
00:46:18,637 --> 00:46:21,473
Cuando suceda, lo verás venir.
641
00:46:22,474 --> 00:46:24,476
La muerte no va a llegar.
642
00:46:27,679 --> 00:46:31,349
Cuánto quieres apostar que
dentro de tres semanas,
643
00:46:31,383 --> 00:46:33,618
Voy a doblar a mis hombres
644
00:46:33,652 --> 00:46:37,489
y estaré sentado a la cabeza
del cartel Feliz.
645
00:46:43,328 --> 00:46:46,531
Jefe, Roberto Feliz está aquí.
646
00:46:51,670 --> 00:46:53,738
Vuelve a dormir. Vuelve a dormir.
647
00:46:54,406 --> 00:46:56,175
¿Qué es?
648
00:47:04,749 --> 00:47:06,185
¿Oye?
649
00:47:06,219 --> 00:47:07,853
Qué linda sorpresa.
650
00:47:12,457 --> 00:47:14,759
¿Cómo supiste cómo encontrarme?
651
00:47:14,793 --> 00:47:16,761
Tengo un GPS en tu culo, cabrón.
652
00:47:16,795 --> 00:47:19,165
Vamos, quiero llevarte a
algún lugar para ver algo.
653
00:47:19,198 --> 00:47:21,600
- ¿Dónde?
- Va a ser una sorpresa.
654
00:47:30,709 --> 00:47:32,311
Fuera de aquí, no, no.
655
00:47:32,345 --> 00:47:33,678
Quiero llevarte a
un lugar especial.
656
00:47:33,712 --> 00:47:37,216
Creo que deberían
desayunar un poco.
657
00:47:37,250 --> 00:47:38,650
Juan está enojado conmigo
658
00:47:38,683 --> 00:47:40,353
porque le dije de los hechos.
659
00:47:40,385 --> 00:47:42,721
¿Pero sabes que?
El esta dispuesto a perdonarte
660
00:47:42,754 --> 00:47:45,457
porque sabe que averiguaste
quién es la rata.
661
00:47:47,993 --> 00:47:50,428
Está bien, podemos unirnos
un poco ahora, ¿verdad?
662
00:47:50,462 --> 00:47:52,198
Dos hermanos.
663
00:47:56,668 --> 00:47:58,570
Hombre, todas las tonterías a un lado ...
664
00:48:02,507 --> 00:48:04,743
nada me enfurece más ...
665
00:48:07,412 --> 00:48:09,181
que la traición.
666
00:48:12,484 --> 00:48:14,619
Nunca olvides el primer día que la sentí.
667
00:48:14,653 --> 00:48:18,456
Tenía 12 años en Guadalajara con mi papá.
668
00:48:18,490 --> 00:48:20,025
Se detiene en un maldito callejón de mierda
669
00:48:20,059 --> 00:48:23,029
comienza a hablar con estos tipos
que compran y venden esclavas sexuales.
670
00:48:27,400 --> 00:48:29,434
Lo siguiente que supe fue que...
671
00:48:32,637 --> 00:48:34,739
me deja ahí con ellos.
672
00:48:37,943 --> 00:48:40,413
Sabes, mi padre significaba
el puto mundo para mí.
673
00:48:40,445 --> 00:48:42,013
Joder, lo amaba.
674
00:48:43,481 --> 00:48:46,718
Pero ese día lo cambió todo.
675
00:48:46,751 --> 00:48:49,654
Me vendió a esos pinche
cabrónes por sexo.
676
00:48:53,625 --> 00:48:55,460
Mi propio puto papá.
677
00:48:55,493 --> 00:48:58,097
Solo para poder alimentar la
adicción a las drogas de mi madre.
678
00:48:58,964 --> 00:49:00,299
Realmente la amaba.
679
00:49:00,333 --> 00:49:02,534
Tenían un vínculo
realmente bueno.
680
00:49:03,501 --> 00:49:05,503
Pero él me hizo eso.
681
00:49:05,537 --> 00:49:07,273
Todo está bien.
682
00:49:07,306 --> 00:49:10,942
Unos meses después,
me escapé.
683
00:49:10,976 --> 00:49:12,711
Salté de un balcón.
684
00:49:15,181 --> 00:49:16,781
Me rompí la pierna, pero seguí corriendo.
685
00:49:16,815 --> 00:49:19,185
Pero ese día hice una promesa.
686
00:49:19,218 --> 00:49:21,686
Y esa promesa fue que un día,
687
00:49:21,720 --> 00:49:23,521
cuando tuviera la edad suficiente ...
688
00:49:24,390 --> 00:49:26,024
lo iba a encontrar
689
00:49:26,058 --> 00:49:29,462
y le iba a meter el cañón
de una pistola en la boca,
690
00:49:29,494 --> 00:49:31,297
y le haría chuparla
691
00:49:31,330 --> 00:49:33,798
como me hizo chupar penes.
692
00:49:35,434 --> 00:49:38,170
Y luego cinco años después,
693
00:49:38,204 --> 00:49:40,839
encuentro a este hijo de puta.
694
00:49:41,806 --> 00:49:43,842
Está en un motel de mierda con mi mamá.
695
00:49:43,875 --> 00:49:44,876
Entro ahí.
696
00:49:44,909 --> 00:49:47,846
Están todos acurrucados juntos.
697
00:49:47,879 --> 00:49:50,615
Le puse el maldito
cañón en la boca ...
698
00:49:51,783 --> 00:49:52,717
¡y bum!
699
00:49:52,751 --> 00:49:54,053
Joder, le volé los sesos
700
00:49:54,086 --> 00:49:55,787
justo en frente de
mi maldita madre.
701
00:49:55,820 --> 00:49:57,522
Deberías haber visto
la maldita mirada en su rostro
702
00:49:57,555 --> 00:49:59,392
cuando se dio cuenta de que
en realidad tenía
703
00:49:59,425 --> 00:50:01,193
el maldito cerebro
de mi padre y su sangre
704
00:50:01,227 --> 00:50:02,594
por todo su puto cuerpo.
705
00:50:02,627 --> 00:50:03,762
Fue un jodidamente clásico.
706
00:50:03,795 --> 00:50:05,864
Nunca lo olvidaré.
707
00:50:11,303 --> 00:50:12,971
Así es la vida.
708
00:50:13,004 --> 00:50:15,673
Tengo un amigo para ti
que vamos a ver.
709
00:50:20,845 --> 00:50:22,614
Olvidaste uno de las mas
710
00:50:22,647 --> 00:50:24,483
importantes reglas del juego,
amigo.
711
00:50:24,517 --> 00:50:27,053
No solo matamos la rata,
712
00:50:27,086 --> 00:50:30,555
también tenemos que hacer
desaparecer a la familia.
713
00:50:34,826 --> 00:50:37,996
Esta es la única familia que pude
encontrar de este Sebastián Montoya.
714
00:50:39,731 --> 00:50:41,633
Los padres murieron hace unos diez años.
715
00:50:41,666 --> 00:50:43,635
Sin tía, sin tíos.
716
00:50:43,668 --> 00:50:44,736
Jodidamente triste, de verdad.
717
00:50:46,138 --> 00:50:47,872
Pero esa chica con la que estabas follando.
718
00:50:47,906 --> 00:50:49,408
¿Monique?
719
00:50:49,442 --> 00:50:51,976
Ella es una de mis chicas, de hecho.
720
00:50:52,877 --> 00:50:55,747
Fui a ella y me dijo
721
00:50:55,780 --> 00:50:58,583
todo sobre esta linda
y pequeña lesbiana.
722
00:50:58,616 --> 00:51:00,785
Ella es jodidamente bonita,
¿no?
723
00:51:08,960 --> 00:51:12,630
Tu hermano era
un traidor de mierda.
724
00:51:13,898 --> 00:51:15,834
Y eres la última rata que queda.
725
00:51:15,867 --> 00:51:20,439
Y ahora te vamos a
eliminar por completo
726
00:51:20,473 --> 00:51:22,141
de la faz de esta tierra.
727
00:51:23,075 --> 00:51:24,676
Eso es jodidamente emocionante,
¿no?
728
00:51:24,709 --> 00:51:26,512
Es casi como debería ser.
729
00:51:28,581 --> 00:51:31,616
La estabas buscando,
¿verdad?
730
00:51:31,649 --> 00:51:33,085
Sí. Demonios si.
731
00:51:33,119 --> 00:51:35,753
Estamos buscando
a esta perra loca.
732
00:51:36,988 --> 00:51:38,457
Eso es lo que hacemos,
hermano.
733
00:51:38,491 --> 00:51:40,625
Cuídense unos a otros.
734
00:51:43,862 --> 00:51:45,264
Entonces, ¿cómo quieres hacer esto?
735
00:51:46,432 --> 00:51:47,699
¿Quieres picotearla?
736
00:51:47,732 --> 00:51:49,268
¿Sabes lo que puedes hacer?
737
00:51:49,301 --> 00:51:51,970
Puedes quemarla,
como le hiciste a su hermano.
738
00:51:54,573 --> 00:51:55,940
¿O sabes lo que me gusta hacer?
739
00:51:55,974 --> 00:51:57,709
Esta cosa se llama
división de cuatro vías.
740
00:51:57,742 --> 00:51:59,411
Ahí es cuando atas sus brazos y
piernas a un caballo
741
00:51:59,445 --> 00:52:01,280
hazlos correr en todas direcciones,
y boom, ella explota.
742
00:52:01,313 --> 00:52:05,451
Luego los llevo a la granja
de cerdos de mi primo
743
00:52:05,484 --> 00:52:06,684
un par de millas de distancia.
744
00:52:06,718 --> 00:52:08,587
Se comen hasta los huesos
en una hora y media.
745
00:52:08,621 --> 00:52:11,123
Es jodidamente asombroso.
746
00:52:13,292 --> 00:52:14,627
¿Sabes lo que le gusta hacer a Juan?
747
00:52:14,659 --> 00:52:16,162
Le gusta ponerlos en ácido.
748
00:52:16,195 --> 00:52:18,464
¿Puedes creer esa mierda?
Es jodidamente asqueroso.
749
00:52:18,497 --> 00:52:19,998
Hay forúnculos y mierda
que van por todas partes.
750
00:52:20,032 --> 00:52:23,102
Algo está jodidamente mal
con ese tipo.
751
00:52:23,135 --> 00:52:26,272
De todos modos,
¿qué quieres hacer?
752
00:52:28,407 --> 00:52:30,075
¿Rótula?
753
00:52:44,856 --> 00:52:47,892
Oh. A la antigua. Bueno.
754
00:52:48,760 --> 00:52:50,496
Me gusta eso.
755
00:52:50,529 --> 00:52:52,964
Vamos.
756
00:52:52,997 --> 00:52:54,966
Haré que estos cabrones
la entierren.
757
00:52:56,602 --> 00:52:58,237
Vamos a cenar.
758
00:53:34,806 --> 00:53:36,542
¿Qué sucedió?
759
00:53:36,575 --> 00:53:38,210
¿Estás bien?
760
00:53:38,244 --> 00:53:40,112
Sí.
761
00:53:46,719 --> 00:53:49,488
Acabo de irme a dormir.
Ve a dormir.
762
00:54:19,084 --> 00:54:21,086
¿Puedes soportar la electrocución?
763
00:54:22,321 --> 00:54:23,522
Puto!
764
00:54:23,555 --> 00:54:25,923
Jefe, ¿también quiere
patearle el trasero?
765
00:54:25,957 --> 00:54:28,460
¿Eh?
766
00:54:28,494 --> 00:54:30,562
Tira esta mierda.
767
00:54:30,596 --> 00:54:32,731
Todo el asunto.
768
00:54:32,765 --> 00:54:34,866
Y cada juego.
769
00:54:35,768 --> 00:54:38,070
Sácalo y quémalo.
770
00:54:38,103 --> 00:54:41,173
Tenemos que dejar de ser
unos cabrones blandos
771
00:54:41,206 --> 00:54:44,043
que juegan videojuegos todo el día.
772
00:54:45,244 --> 00:54:46,978
Se acabó.
773
00:54:48,681 --> 00:54:51,350
Hazlo, cabrón. ¡Hazlo!
774
00:54:59,824 --> 00:55:01,560
Oye...
775
00:55:04,496 --> 00:55:06,332
¿Qué dijeron los hermanos Feliz?
776
00:55:09,501 --> 00:55:11,903
Roberto todavía no sabe
sobre el oficial Pérez.
777
00:55:12,904 --> 00:55:16,175
Juan preparó todo.
778
00:55:16,208 --> 00:55:20,845
Juan ha estado moviendo los hilos y
manteniendo a Roberto en la oscuridad.
779
00:55:23,082 --> 00:55:25,084
Y hay algo más.
780
00:55:26,118 --> 00:55:27,586
¿Que?
781
00:55:35,694 --> 00:55:37,329
¿Liza?
782
00:55:37,363 --> 00:55:39,198
Sí. Tenía que hacerlo.
783
00:55:40,065 --> 00:55:42,101
Tenía que decírselo a alguien.
784
00:55:46,372 --> 00:55:49,708
Te llevas esta mierda contigo
a la tumba, ¿me entiendes?
785
00:55:49,742 --> 00:55:51,477
Sí.
786
00:55:53,612 --> 00:55:55,381
La fiesta Feliz es en dos días.
787
00:55:55,414 --> 00:55:59,016
Quiero que reúnas a los
hombres y vayas con el portugués.
788
00:55:59,051 --> 00:56:02,154
Entrenas más duro
de lo que has tenido que entrenar antes,
789
00:56:02,187 --> 00:56:05,257
porque la mierda está a punto de bajar
a un nivel completamente nuevo.
790
00:56:05,290 --> 00:56:07,024
¿Entiendes lo que te estoy diciendo?
791
00:56:07,059 --> 00:56:09,994
Sí, jefe.
792
00:56:30,249 --> 00:56:32,050
DEA,esta es Monica.
793
00:56:32,084 --> 00:56:34,653
Es hora de hablar de los detalles.
794
00:56:57,008 --> 00:56:58,877
¡Mi invitado de honor!
795
00:56:58,911 --> 00:57:00,312
Mantente listo.
796
00:57:00,345 --> 00:57:02,314
Al menos a mis ojos.
797
00:57:29,174 --> 00:57:31,076
Solo me gustaría decir ...
798
00:57:32,009 --> 00:57:34,546
que especiales todos ustedes
799
00:57:34,580 --> 00:57:39,718
los que están sentados en
esta mesa son para mí.
800
00:57:39,751 --> 00:57:41,086
De hecho, ya saben,
que eso no es cierto
801
00:57:41,119 --> 00:57:42,588
No puedo soportar a
la mayoría de ustedes.
802
00:57:42,621 --> 00:57:44,189
Pero...
803
00:57:44,223 --> 00:57:48,660
de cualquier manera, la mayoría
de ustedes ha tenido algún tipo de ...
804
00:57:48,694 --> 00:57:51,830
experiencia iluminadora
con mi hermano y conmigo.
805
00:57:51,864 --> 00:57:55,033
Y por eso, estamos
eternamente agradecidos.
806
00:57:55,067 --> 00:57:56,668
Y creo que hablo por los dos
807
00:57:56,702 --> 00:57:58,237
cuando digo lo
agradecidos que estamos,
808
00:57:58,270 --> 00:57:59,972
porque ambos sabemos
que nunca lo haría
809
00:58:00,004 --> 00:58:01,840
¡Di algo al respecto,
porque es un mudo!
810
00:58:05,577 --> 00:58:08,046
Pero ahora,
me gustaría presentarles
811
00:58:08,080 --> 00:58:10,315
el miembro más nuevo
de nuestra familia.
812
00:58:10,349 --> 00:58:13,185
Y creo que todos ustedes ya saben
que él no es uno de nosotros.
813
00:58:13,218 --> 00:58:15,354
él es un estadounidense,
así que por favor no le reproches eso,
814
00:58:15,387 --> 00:58:16,989
a pesar de que lo hago
todo el tiempo.
815
00:58:17,021 --> 00:58:19,458
Pero tengo que decir
816
00:58:19,491 --> 00:58:21,994
a pesar de los muchos baches
del camino,
817
00:58:22,026 --> 00:58:27,733
ha demostrado ser muy sincero y leal.
818
00:58:30,402 --> 00:58:33,005
Y quiero que sepas que miro hacia adelante
819
00:58:33,038 --> 00:58:37,242
a compartir muchos
más recuerdos contigo.
820
00:58:37,276 --> 00:58:39,044
Entonces, sin más preámbulos,
821
00:58:39,077 --> 00:58:41,246
por favor ahora mismo,
levantemos las copas
822
00:58:41,280 --> 00:58:45,183
y alegra el hecho de que ninguno
de nosotros somos putos políticos,
823
00:58:45,217 --> 00:58:47,886
y todos estamos en la puta vida.
824
00:58:47,920 --> 00:58:49,821
Salud.
825
00:58:57,496 --> 00:58:59,798
¿Cómo está la comida?
826
00:58:59,831 --> 00:59:01,166
Estuvo bien.
827
00:59:01,199 --> 00:59:02,601
¿Qué pasa, cerdo?
828
00:59:05,337 --> 00:59:07,372
Tengo dos secretos
que debo contarte.
829
00:59:07,406 --> 00:59:09,775
Me he estado muriendo
por dentro.
830
00:59:09,808 --> 00:59:11,910
De acuerdo, ¿qué?
831
00:59:11,944 --> 00:59:13,679
Número uno...
832
00:59:15,013 --> 00:59:16,582
Estoy a dieta de hongos.
833
00:59:20,519 --> 00:59:22,120
Y numero dos ...
834
00:59:23,822 --> 00:59:25,123
La comida que estás comiendo ...
835
00:59:28,794 --> 00:59:30,562
... es carne humana.
836
00:59:44,876 --> 00:59:46,511
Aye, cabrón.
837
01:00:27,185 --> 01:00:29,688
Sí, Tulum es genial
en esta época del año.
838
01:00:40,499 --> 01:00:41,933
Perdóneme.
839
01:00:52,778 --> 01:00:54,546
Bueno.
840
01:01:05,158 --> 01:01:06,892
Vamos a caminar.
841
01:01:11,130 --> 01:01:14,599
Espero suavizar nuestro pasado.
842
01:01:14,633 --> 01:01:16,702
No tomará un minuto.
843
01:01:30,716 --> 01:01:33,518
Entonces, ¿qué
quieres decirme, eh?
844
01:01:34,853 --> 01:01:36,455
Creo que es muy importante ...
845
01:01:38,091 --> 01:01:39,825
para que nos llevemos bien.
846
01:01:42,494 --> 01:01:45,797
Y con suerte, algún día ...
847
01:01:47,399 --> 01:01:48,934
convertirnos como hermanos.
848
01:01:59,745 --> 01:02:02,447
Pero ambos sabemos
que eso nunca sucederá ...
849
01:02:06,052 --> 01:02:08,754
porque sé que me
tendiste una trampa.
850
01:02:10,722 --> 01:02:12,125
El oficial Pérez me dijo:
851
01:02:12,158 --> 01:02:14,559
justo antes de que
le volara los jodidos sesos.
852
01:02:52,531 --> 01:02:53,598
¡Redada!
853
01:02:53,632 --> 01:02:55,534
¡Armas abajo!
854
01:02:59,638 --> 01:03:01,973
¡Armas abajo! ¡Armas abajo!
855
01:03:03,575 --> 01:03:05,844
¡Busca a Roberto! ¡Encuentralo!
856
01:03:25,797 --> 01:03:28,067
Siganme, chicos. Vengan.
857
01:03:29,202 --> 01:03:31,670
Vamos, se acabó.
858
01:03:31,703 --> 01:03:33,206
Oh, mierda.
859
01:03:33,239 --> 01:03:35,107
Cocaína.
860
01:03:36,541 --> 01:03:38,610
¡Ooh-whee!
861
01:03:39,312 --> 01:03:40,912
Mira eso.
862
01:03:40,946 --> 01:03:42,781
Jodido premio gordo.
863
01:03:44,349 --> 01:03:47,220
Oye, jefe, lo logramos.
864
01:03:47,253 --> 01:03:48,453
Nos hicimos cargo de los
almacenes de Feliz.
865
01:03:48,486 --> 01:03:50,089
Fuck, yeah, cabrón!
866
01:03:50,122 --> 01:03:51,857
Lo hicimos.
867
01:04:03,435 --> 01:04:05,537
¡Dime que cortaste
al hijo de puta!
868
01:04:07,639 --> 01:04:10,008
- ¡Te amo!
- Buena trabajo, hombre.
869
01:04:19,751 --> 01:04:21,920
¡Eso es, hijos de puta!
870
01:04:21,953 --> 01:04:23,655
¡Demonios que si!
871
01:04:33,099 --> 01:04:34,799
¿Qué?
872
01:04:36,235 --> 01:04:38,003
¿Cómo diablos lo dejaron ir?
873
01:04:38,037 --> 01:04:41,606
Se lo entregué a ellos
en una maldita bandeja de plata.
874
01:04:41,640 --> 01:04:43,875
¿Cómo pueden joder esto?
875
01:05:00,359 --> 01:05:02,794
Parece que alguien acaba
de empezar una guerra.
876
01:05:04,297 --> 01:05:06,564
Podrían tomar represalias
tan pronto como mañana.
877
01:05:06,598 --> 01:05:10,136
Todos deberíamos estar
listos para irnos ahora.
878
01:05:10,169 --> 01:05:12,003
No, no hay forma.
879
01:05:12,038 --> 01:05:13,939
Incluso si Roberto escapó,
880
01:05:13,972 --> 01:05:15,974
Le tomaría semanas
reconstruir su ejército
881
01:05:16,007 --> 01:05:17,442
y planear un ataque.
882
01:05:17,475 --> 01:05:19,744
Sí, pero no atacamos
a su ejército.
883
01:05:19,778 --> 01:05:22,013
Cortamos la cabeza
de la serpiente.
884
01:05:24,183 --> 01:05:25,550
La mitad, de todos modos.
885
01:05:25,583 --> 01:05:28,653
Se inteligente. ¿Qué harías?
886
01:05:31,990 --> 01:05:35,061
Atacaría lo antes posible.
887
01:05:35,094 --> 01:05:36,962
Desde todos los ángulos.
888
01:05:36,995 --> 01:05:38,663
Exactamente.
889
01:05:44,070 --> 01:05:46,072
Jefe.
890
01:05:46,105 --> 01:05:49,342
Sé que es un mal momento,
pero ¿está bien si voy?
891
01:05:52,544 --> 01:05:54,146
No la he visto
en tres días.
892
01:05:56,082 --> 01:05:59,218
Iré a hablar con una
de sus amigas.
893
01:06:01,153 --> 01:06:03,555
Bien bien.
894
01:06:03,588 --> 01:06:05,257
Vuelve aquí lo
antes posible, ¿eh?
895
01:06:05,291 --> 01:06:07,226
Nos vamos
por la mañana.
896
01:06:07,259 --> 01:06:09,627
Sí.
897
01:06:10,729 --> 01:06:12,331
Y tú, reúne a los chicos
898
01:06:12,365 --> 01:06:14,200
y encuentrate con todos
en la casa segura.
899
01:06:14,233 --> 01:06:16,168
Sí, jefe.
900
01:06:26,245 --> 01:06:28,613
Si Roberto Feliz quiere
una guerra ...
901
01:06:30,915 --> 01:06:32,550
tendrá una.
902
01:06:44,863 --> 01:06:46,065
Miguel.
903
01:07:17,496 --> 01:07:19,331
¿Qué carajo, pedazo de mierda?
904
01:07:19,365 --> 01:07:21,633
- Tu equipo lo jodió todo.
- No nos culpes.
905
01:07:21,666 --> 01:07:23,135
No se suponía que
debías matar a Juan.
906
01:07:23,169 --> 01:07:25,570
Debería arrestar
tu culo engreído ahora mismo.
907
01:07:25,603 --> 01:07:27,373
Adelante.
908
01:07:27,406 --> 01:07:29,941
Malditos sean, lo juro,
libran guerras entre sí
909
01:07:29,974 --> 01:07:32,244
y actúan sorprendido cuando
la mierda no salga como lo desea.
910
01:07:32,278 --> 01:07:35,580
Realmente son como niños pequeños
y petulantes.
911
01:07:35,613 --> 01:07:37,116
Sí, soy yo el que está jodido aquí.
912
01:07:37,149 --> 01:07:38,284
Vas a volver
913
01:07:38,317 --> 01:07:39,617
a tu pequeño y cómodo estilo de vida
914
01:07:39,651 --> 01:07:40,852
y tu pequeña oficina
con aire acondicionado,
915
01:07:40,885 --> 01:07:42,555
y yo soy el que
todavía estará huyendo.
916
01:07:42,587 --> 01:07:45,990
¿Y quién eligió ser
un traficante de drogas? ¿Eh?
917
01:07:49,295 --> 01:07:51,297
Podrías entregarte.
918
01:07:51,330 --> 01:07:53,432
- Te protegeremos.
- No.
919
01:07:53,466 --> 01:07:56,768
Ayúdame a poner todo este
maldito espectáculo de rodillas.
920
01:07:56,801 --> 01:07:59,003
Ese no fue el trato.
921
01:07:59,038 --> 01:08:01,307
Era mi inmunidad por los hermanos Feliz.
922
01:08:01,340 --> 01:08:03,042
Exactamente. No hay trato.
923
01:08:03,075 --> 01:08:06,778
Nada hasta que Roberto Feliz
esté muerto o tras las rejas.
924
01:08:15,187 --> 01:08:17,123
Hasta ahora...
925
01:08:17,156 --> 01:08:19,791
siempre hemos estado a la defensiva.
926
01:08:21,025 --> 01:08:22,061
Esta vez...
927
01:08:22,094 --> 01:08:24,430
esta vez vamos al ataque.
928
01:08:24,463 --> 01:08:26,031
El portugués aquí
los capacitará a todos.
929
01:08:26,065 --> 01:08:27,999
Les voy a enseñar a matar gente.
930
01:08:28,033 --> 01:08:31,036
Roberto Feliz debe ser
encontrado y asesinado.
931
01:08:31,070 --> 01:08:33,972
Cuando matas a alguien,
nunca vienes de frente.
932
01:08:34,005 --> 01:08:36,575
- Entonces, entrena más duro.
- Ven aquí.
933
01:08:36,609 --> 01:08:39,378
Entrena más duro de lo que nunca
has tenido que entrenar en tu vida ...
934
01:08:39,411 --> 01:08:41,012
Quiero que le retuerzas el cuello.
935
01:08:41,046 --> 01:08:44,116
... porque sus vidas dependen
literalmente de ello.
936
01:08:44,150 --> 01:08:45,817
Apuñala aquí mismo en el centro.
937
01:08:45,850 --> 01:08:48,087
Por aquí,
se tragará su propia sangre.
938
01:09:04,736 --> 01:09:06,804
Jefe, ¿tiene un minuto?
939
01:09:06,838 --> 01:09:08,706
¿Hola! Qué tal?
940
01:09:09,441 --> 01:09:11,110
Es mi hermana.
941
01:09:11,143 --> 01:09:13,412
Creo que le ha pasado algo malo.
942
01:09:16,814 --> 01:09:19,218
Sí. Vamos a caminar.
943
01:09:22,454 --> 01:09:24,290
Escucha, eh ...
944
01:09:31,530 --> 01:09:32,964
ella se ha ido.
945
01:09:32,997 --> 01:09:35,234
¿Qué quieres decir con que se ha ido?
946
01:09:39,338 --> 01:09:40,939
Quiero decir que se ha ido.
947
01:09:48,447 --> 01:09:50,982
¿Qué más puedes decirme?
948
01:09:52,184 --> 01:09:55,421
Roberto, ese día me recogió ...
949
01:09:58,457 --> 01:10:00,159
No lo entiendo, jefe.
950
01:10:01,826 --> 01:10:03,728
¿Por qué querrían lastimarla?
951
01:10:05,698 --> 01:10:08,167
Porque pensaban que
eras el traidor.
952
01:10:10,868 --> 01:10:13,138
Por eso querías
que cambiara mi nombre.
953
01:10:14,340 --> 01:10:16,041
¿Entonces no me lastimarían?
954
01:10:17,610 --> 01:10:19,245
Pero si soy el traidor ...
955
01:10:20,646 --> 01:10:22,914
tienen que eliminar
a toda mi familia.
956
01:10:24,183 --> 01:10:26,218
¿Por qué pensaron que era un traidor?
957
01:10:29,555 --> 01:10:31,090
Porque yo...
958
01:10:33,459 --> 01:10:35,127
¿Les diste mi nombre?
959
01:10:36,595 --> 01:10:38,364
Yo ... tenía que hacerlo.
960
01:10:38,397 --> 01:10:41,634
Fue el primer nombre
que me vino a la mente.
961
01:10:42,900 --> 01:10:45,471
Tenía que darles
un nombre real.
962
01:10:45,504 --> 01:10:47,473
Él se habría enterado.
963
01:10:48,906 --> 01:10:50,842
Lo siento, mijo.
964
01:10:50,875 --> 01:10:53,112
No tuve elección.
965
01:10:57,782 --> 01:11:00,586
Oye hermano, vuelve.
966
01:11:00,619 --> 01:11:02,321
Come back, hermano.
967
01:11:02,354 --> 01:11:04,757
No le dijiste, ¿verdad?
968
01:11:04,789 --> 01:11:06,824
Se unirá a nuestros enemigos.
969
01:11:10,362 --> 01:11:12,897
No. No.
970
01:11:13,632 --> 01:11:15,167
No lo hagas.
971
01:11:17,670 --> 01:11:18,803
Jefe.
972
01:11:18,836 --> 01:11:20,673
Chilly Willy, ¿qué pasa?
973
01:11:20,706 --> 01:11:23,409
No he escuchado nada
de los guardias en la ubicación 248.
974
01:11:23,442 --> 01:11:26,178
Voy a ir a comprobarlo.
Te haré saber lo que veo.
975
01:11:26,211 --> 01:11:27,979
Bueno.
976
01:11:31,183 --> 01:11:33,085
¿Dónde diablos
están los guardias?
977
01:11:33,118 --> 01:11:35,820
- Vamos.
- Todos estén alerta.
978
01:11:37,723 --> 01:11:39,991
Será mejor que la
maldita coca esté ahí.
979
01:11:40,024 --> 01:11:44,363
Muy bien, portugués, respóndeme.
980
01:11:46,565 --> 01:11:47,599
Que...?
981
01:12:49,161 --> 01:12:52,131
¿Escuchaste de los demás
en los almacenes?
982
01:12:53,665 --> 01:12:55,267
No.
983
01:13:26,064 --> 01:13:28,100
Dios mio.
984
01:13:29,535 --> 01:13:31,336
¿Qué ha pasado?
985
01:13:31,370 --> 01:13:32,905
Los hombres.
986
01:13:32,937 --> 01:13:35,340
Están todos muertos.
987
01:13:35,374 --> 01:13:39,144
¿Ha hecho planes sobre el niño?
988
01:13:40,779 --> 01:13:42,347
¿Qué quieres decir?
989
01:13:42,381 --> 01:13:44,149
¿Planes para el niño?
990
01:13:46,185 --> 01:13:48,921
Mija, tienes que
enfrentarte a la realidad.
991
01:13:48,953 --> 01:13:50,689
Esto no va a funcionar.
992
01:13:52,758 --> 01:13:54,126
como te atreves a decir eso '
993
01:13:55,093 --> 01:13:56,795
No sabes lo que pasará.
994
01:13:56,829 --> 01:13:58,697
No eres un adivino.
995
01:13:58,730 --> 01:14:00,265
Abre los ojos, mija.
996
01:14:00,299 --> 01:14:02,234
No tienes que ser adivino
997
01:14:02,267 --> 01:14:05,070
para ver que esto
no va a terminar bien.
998
01:14:05,103 --> 01:14:06,605
Siempre haces esto.
999
01:14:07,940 --> 01:14:10,609
Siempre piensas
que lo sabes todo.
1000
01:14:10,642 --> 01:14:12,778
No se trata de mí.
1001
01:14:12,811 --> 01:14:15,681
Se trata de ese bebé dentro de ti.
1002
01:14:15,714 --> 01:14:19,016
Y si quieres que ese bebé
tenga algún tipo de vida,
1003
01:14:19,051 --> 01:14:21,353
vas a tener que
tomar una decisión.
1004
01:14:22,221 --> 01:14:23,822
No quiero escucharlo.
1005
01:14:23,856 --> 01:14:25,824
Y especialmente no de ti.
1006
01:14:27,059 --> 01:14:28,727
Pero escucha.
1007
01:14:28,760 --> 01:14:30,629
¡No me hables de mierda!
1008
01:14:44,076 --> 01:14:48,914
Mi amor, ahora no es
el momento de ser blando.
1009
01:14:48,947 --> 01:14:52,384
Ahora es el momento de
ponerse jodidamente balístico.
1010
01:15:01,527 --> 01:15:03,195
Por favor déjame ayudarte.
1011
01:15:06,265 --> 01:15:08,367
Mi amor, siéntate.
1012
01:15:14,072 --> 01:15:16,642
Pesas menos de 100 libras,
1013
01:15:16,675 --> 01:15:20,712
y has disparado un arma
menos de un puñado de veces.
1014
01:15:20,746 --> 01:15:24,816
Ahora es el momento de ser real,
no de actuar con pasión.
1015
01:15:25,817 --> 01:15:27,352
¿Okey?
1016
01:15:33,091 --> 01:15:35,694
¡Tú y mi maldito padre
son iguales!
1017
01:15:35,727 --> 01:15:38,597
No necesito tu maldita actitud ahora,
¿de acuerdo?
1018
01:15:38,630 --> 01:15:41,300
Necesito que me ayudes
de una manera diferente.
1019
01:15:42,067 --> 01:15:43,669
Bien. ¿Y cómo?
1020
01:15:43,702 --> 01:15:46,338
Dime como puedo ayudarte.
1021
01:15:49,174 --> 01:15:52,844
Puedes ayudarme
sentándote en el sofá ...
1022
01:15:53,912 --> 01:15:56,049
y viendo la tele ...
1023
01:15:56,081 --> 01:15:58,584
y parir a mi bebé
para que salga sano.
1024
01:16:00,552 --> 01:16:05,390
No soy nada para ti más
que una maldita fábrica de bebés.
1025
01:16:06,992 --> 01:16:08,927
Nunca me vuelvas
a hacer eso.
1026
01:16:08,961 --> 01:16:11,496
Bueno, no lo haré, porque
todos estaremos muertos.
1027
01:16:12,431 --> 01:16:14,533
La munequita.
1028
01:16:20,839 --> 01:16:22,474
Bien.
1029
01:16:24,242 --> 01:16:26,812
¿Qué carajo estás mirando?
1030
01:16:26,845 --> 01:16:28,947
Ella está embarazada de tu bebé
1031
01:16:28,981 --> 01:16:31,850
y amenazas con poner
tus manos sobre ella?
1032
01:16:36,922 --> 01:16:39,992
Mira, no necesito tus malditas
estupideces ahora, ¿de acuerdo?
1033
01:16:40,025 --> 01:16:41,393
Necesito ayuda.
1034
01:16:41,426 --> 01:16:42,594
Puedes ayudarme
1035
01:16:42,628 --> 01:16:45,330
o puedes empeorar la situación.
1036
01:16:45,364 --> 01:16:46,798
¿Qué va a ser?
1037
01:16:49,068 --> 01:16:51,303
Oye, ése, no me culpes a mi.
1038
01:16:51,336 --> 01:16:53,839
Este es el resultado
de tus decisiones jodidas.
1039
01:16:53,872 --> 01:16:57,175
No la cojas con las personas
que intentan apoyarte.
1040
01:16:57,209 --> 01:17:00,445
¿Cómo diablos me estás apoyando?
1041
01:17:00,479 --> 01:17:02,848
Estás viviendo en
mi maldita casa
1042
01:17:02,881 --> 01:17:05,350
durmiendo en
una cama que pagué,
1043
01:17:05,384 --> 01:17:07,219
comiendo mi maldita comida.
1044
01:17:07,252 --> 01:17:09,388
¿Cómo me estás apoyando
exactamente?
1045
01:17:13,492 --> 01:17:15,293
¿Qué tal si llamas a algunos
de tus viejos contactos del cártel
1046
01:17:15,327 --> 01:17:18,330
y reclutas más soldados?
1047
01:17:18,363 --> 01:17:21,233
¡Oye, te dije cómo termina esto!
1048
01:17:21,266 --> 01:17:25,203
Todas mis camaradas
están muertos o en prisión.
1049
01:17:27,172 --> 01:17:30,208
Entonces, ¿para qué me sirves?
1050
01:17:40,485 --> 01:17:42,220
Es Roberto.
Tiene al menos 20 hombres.
1051
01:17:42,254 --> 01:17:43,655
Creo que son
los muchachos de Alvaro.
1052
01:17:46,125 --> 01:17:47,459
Dame una pistola.
1053
01:17:47,492 --> 01:17:49,695
Pasemos por la parte de atrás.
1054
01:17:49,728 --> 01:17:51,963
Coge a Gloria.
1055
01:18:21,359 --> 01:18:25,263
¿Cómo carajo nos encontraron
los hombres de Álvaro y Roberto?
1056
01:18:25,297 --> 01:18:28,233
Sebastian sabe
dónde está la casa segura.
1057
01:18:28,266 --> 01:18:30,136
¿Sabes que? Va a estar bien.
1058
01:18:30,169 --> 01:18:34,073
Yo solo ... tengo que encontrar
otra forma de joder a Roberto.
1059
01:18:34,107 --> 01:18:36,675
Si puedo llegar a él primero ...
1060
01:18:37,776 --> 01:18:39,644
entonces tenemos una oportunidad.
1061
01:18:55,393 --> 01:18:58,164
- Oye. Necesitamos hablar.
- ¿Sí? Qué es?
1062
01:18:59,998 --> 01:19:01,700
Necesito un favor.
1063
01:19:01,733 --> 01:19:04,137
Sí, yo estoy escuchando.
1064
01:19:04,170 --> 01:19:08,273
Mira, déjame llevarme a mi hija
1065
01:19:08,306 --> 01:19:10,243
a lo de mi tía en Guadalajara.
1066
01:19:10,275 --> 01:19:12,277
Déjala tener el bebé.
1067
01:19:12,310 --> 01:19:15,847
Cuando esté sana, te llamaremos y
te unes a nosotros.
1068
01:19:15,881 --> 01:19:19,684
Pero no la quiero con
todo este estrés.
1069
01:19:19,718 --> 01:19:22,287
¿De verdad crees que te dejaría
1070
01:19:22,320 --> 01:19:24,589
quitarme a mi hijo por nacer?
1071
01:19:24,623 --> 01:19:26,525
¿Estás jodidamente
delirante, viejo?
1072
01:19:26,558 --> 01:19:28,560
Oye, esto no se trata de ti.
1073
01:19:28,593 --> 01:19:31,663
Se trata de ella y tu hijo.
1074
01:19:33,365 --> 01:19:34,833
No se van a ninguna parte.
1075
01:19:34,866 --> 01:19:38,070
No voy a dejar
que se vayan de mi lado.
1076
01:19:38,104 --> 01:19:39,671
- ¿Comprendes?
- Escucha, espera.
1077
01:19:41,274 --> 01:19:43,142
No van a ir a ninguna parte.
1078
01:19:44,409 --> 01:19:47,312
No quiero hablar más de esto.
1079
01:19:55,221 --> 01:19:57,022
¡Gloria!
1080
01:19:57,056 --> 01:19:58,257
¡Dominic!
1081
01:19:58,291 --> 01:19:59,858
¡Dominic! Yo.
1082
01:20:01,060 --> 01:20:03,229
Yo.
1083
01:20:03,262 --> 01:20:04,930
Levantate.
1084
01:20:05,864 --> 01:20:07,566
Ella se ha ido.
1085
01:20:08,900 --> 01:20:10,303
Nos dejaron.
1086
01:20:10,335 --> 01:20:12,038
Nos dejaron, carajo.
1087
01:20:13,206 --> 01:20:15,740
Que se jodan.
1088
01:20:18,009 --> 01:20:20,412
Que se jodan ambos.
1089
01:20:35,194 --> 01:20:36,928
¿Cuál es el plan, jefe?
1090
01:20:41,300 --> 01:20:43,368
Solo tenemos una opción.
1091
01:20:49,908 --> 01:20:53,079
Entregar a Roberto Feliz a la DEA.
1092
01:20:55,947 --> 01:20:57,682
Bien...
1093
01:20:58,516 --> 01:21:00,485
esa no es nuestra única opción.
1094
01:21:03,788 --> 01:21:05,857
- ¿No? - Mmm ...
1095
01:21:06,791 --> 01:21:09,694
Podríamos salir,
disparando las armas.
1096
01:21:11,496 --> 01:21:13,798
¿Estilo Tony Montana?
1097
01:21:13,832 --> 01:21:15,500
Joder, si.
1098
01:21:18,737 --> 01:21:21,506
Tienes un par de pelotas,
mijo.
1099
01:21:31,516 --> 01:21:33,119
Tengo una idea.
1100
01:21:43,728 --> 01:21:45,364
Esta es Monica.
1101
01:21:45,398 --> 01:21:47,233
Te llamo desde un
teléfono desechable.
1102
01:21:47,266 --> 01:21:49,368
Erik, ¿qué quieres ahora?
1103
01:21:50,902 --> 01:21:52,570
Te voy a entregar
a Roberto Feliz.
1104
01:21:52,604 --> 01:21:54,407
Ya es hora.
1105
01:21:54,439 --> 01:21:55,840
Te diré dónde estaré hoy.
1106
01:21:55,874 --> 01:21:58,743
¿Dónde diablos has estado?
1107
01:21:58,777 --> 01:22:00,812
Nuestro trato aún se mantiene,
¿verdad?
1108
01:22:00,845 --> 01:22:03,848
Sí, nuestro trato aún
se mantiene.
1109
01:22:21,933 --> 01:22:23,802
¿Quién es éste?
1110
01:22:23,835 --> 01:22:26,238
Sabes quién es,
maldito pedazo de mierda.
1111
01:22:26,272 --> 01:22:29,141
Mi pequeña perra americana.
1112
01:22:29,175 --> 01:22:33,011
Quiero hacer un trato.
1113
01:22:33,045 --> 01:22:35,081
Es mi vida por mi esposa
1114
01:22:35,114 --> 01:22:36,982
su padre y el de Dominic.
1115
01:22:37,015 --> 01:22:39,551
Mmm interesante.
1116
01:22:41,053 --> 01:22:44,290
Vamos, Roberto, de todos modos
no los necesitas.
1117
01:22:44,323 --> 01:22:45,857
Esto es cierto.
1118
01:22:45,890 --> 01:22:48,693
Te enviaré un mensaje
de texto más tarde
1119
01:22:48,727 --> 01:22:50,329
haciéndote saber dónde estoy
1120
01:22:50,363 --> 01:22:51,863
y donde puedes venir a buscarme.
1121
01:22:51,896 --> 01:22:54,766
Deseando matarte.
1122
01:22:59,537 --> 01:23:02,141
Puedes conseguir
tu deseo, Tony.
1123
01:23:04,110 --> 01:23:05,710
Orale.
1124
01:23:42,114 --> 01:23:44,283
Dejen sus armas.
No le dispararán a nadie.
1125
01:23:44,316 --> 01:23:46,052
Mamba dos en posición.
1126
01:23:46,085 --> 01:23:47,719
Entendido.
1127
01:23:47,752 --> 01:23:49,721
Tengo que ser honesto.
1128
01:23:52,657 --> 01:23:54,826
Esperaba más de ti.
1129
01:23:54,859 --> 01:23:57,229
Pensé que ibas a
salir con alguna mierda.
1130
01:23:57,263 --> 01:23:58,497
¿Pero esto?
1131
01:23:58,531 --> 01:23:59,998
Estoy decepcionado.
1132
01:24:00,032 --> 01:24:01,467
¿Es esto todo lo que tienes?
1133
01:24:01,500 --> 01:24:03,902
Sí, bueno...
1134
01:24:03,935 --> 01:24:06,472
la vida tiene una forma
de joder, supongo.
1135
01:24:08,074 --> 01:24:09,774
Mierda, pendejo.
1136
01:24:09,808 --> 01:24:11,444
Mi polla está tan
dura ahora mismo.
1137
01:24:11,477 --> 01:24:13,212
Estoy pensando en
todas las formas
1138
01:24:13,245 --> 01:24:16,382
de hacer que tu maldita muerte
sea terriblemente lenta
1139
01:24:16,415 --> 01:24:18,384
y terriblemente dolorosa.
1140
01:24:18,417 --> 01:24:20,553
Va a ser tan
jodidamente bueno.
1141
01:24:20,585 --> 01:24:22,254
Sí, estoy seguro de
que lo será.
1142
01:24:22,288 --> 01:24:24,223
En espera.
1143
01:24:24,256 --> 01:24:25,623
Entendido.
1144
01:24:26,459 --> 01:24:29,061
Unidad Mamba.
Esperen mi señal.
1145
01:24:32,164 --> 01:24:35,767
Bueno.
1146
01:24:35,800 --> 01:24:37,602
Mamba cuatro,
espera mi señal.
1147
01:24:37,635 --> 01:24:39,405
Queremos vivo a Roberto Feliz.
1148
01:24:39,438 --> 01:24:40,705
Bueno, dijiste que
lo dejarías ir.
1149
01:24:40,738 --> 01:24:43,075
Dije muchas cosas, ¿no?
1150
01:24:45,077 --> 01:24:47,313
Todos los equipos,
Mamba uno en movimiento.
1151
01:24:47,346 --> 01:24:48,680
¡Detenganse!
1152
01:24:48,713 --> 01:24:50,782
¡Dile a tus hombres
que suelten las armas!
1153
01:24:50,815 --> 01:24:53,119
¿Por qué les tomó tanto tiempo?
1154
01:24:53,152 --> 01:24:55,554
No pensaste que me iba a
enamorar de eso dos veces, ¿verdad?
1155
01:24:56,788 --> 01:24:57,856
Mamba dos, dos vehículos
1156
01:24:57,889 --> 01:24:59,492
entrando a tu posición.
1157
01:24:59,525 --> 01:25:01,494
A estos chicos también les tomó bastante tiempo.
1158
01:25:04,996 --> 01:25:08,501
Eso es.
Ahora es una fiesta.
1159
01:25:08,534 --> 01:25:09,801
Te voy a dar cinco segundos
1160
01:25:09,834 --> 01:25:11,736
para soltar tus armas.
1161
01:25:11,769 --> 01:25:13,372
Me encanta cuando
una mujer me amenaza.
1162
01:25:13,405 --> 01:25:16,175
Me pone jodidamente
encendido. Me gusta eso.
1163
01:25:20,678 --> 01:25:22,714
¡Matalos a todos!
1164
01:25:57,082 --> 01:25:59,784
Todos los equipos,
aseguren el perímetro.
1165
01:26:17,869 --> 01:26:20,506
Eres el hijo de puta
más malo que conozco, hermano.
1166
01:26:51,403 --> 01:26:52,705
Te tengo.
1167
01:27:08,120 --> 01:27:09,921
Te tengo Roberto Feliz.
1168
01:27:09,954 --> 01:27:12,057
Muerto o vivo, ¿verdad?
1169
01:27:12,091 --> 01:27:13,758
Sí, lo hiciste.
1170
01:27:13,791 --> 01:27:15,361
Quiero volver a Texas.
1171
01:27:15,394 --> 01:27:18,430
Sí, me temo que eso
no va a suceder.
1172
01:27:18,464 --> 01:27:20,798
¿Qué diablos quieres decir
con que no va a suceder?
1173
01:27:20,832 --> 01:27:23,202
Nunca hubo un acuerdo
de inmunidad, semental.
1174
01:27:23,235 --> 01:27:25,704
Tú pierdes. Arrestenlo.
1175
01:27:25,738 --> 01:27:27,805
Lo siento amigo,
las autoridades mexicanas
1176
01:27:27,839 --> 01:27:29,608
pagaron una considerable suma
por su captura.
1177
01:27:29,642 --> 01:27:31,744
Maldito puta mentiroso ...
1178
01:27:31,776 --> 01:27:33,579
Adiós.
1179
01:27:33,612 --> 01:27:35,748
Maldito hijo de puta mentiroso.
1180
01:27:40,586 --> 01:27:42,187
Puta.
1181
01:27:58,037 --> 01:28:01,407
Vas a salir una hora
cada diez días.
1182
01:28:01,440 --> 01:28:04,310
Recibirás una llamada telefónica
cada dos semanas,
1183
01:28:04,343 --> 01:28:07,446
y una ducha todas las semanas.
1184
01:28:07,479 --> 01:28:10,882
Y es mejor que empieces a recordar
todos esos nombres de carteles, cabrón,
1185
01:28:10,915 --> 01:28:13,085
porque me vas a decir
1186
01:28:13,118 --> 01:28:15,887
todo lo que sabes de todos.
1187
01:28:16,655 --> 01:28:18,390
Y recuerda mis palabras
1188
01:28:18,424 --> 01:28:21,360
todo el mundo se habla.
1189
01:28:21,393 --> 01:28:25,331
Me rogarás que te mate
al final de todo esto.
1190
01:28:41,146 --> 01:28:43,048
¿Tienes un nombre para mí,
pendejo?
1191
01:28:45,250 --> 01:28:47,152
Tengo dos.
1192
01:28:48,287 --> 01:28:49,621
Estoy escuchando.
1193
01:28:50,756 --> 01:28:53,792
Jimi Hendrix y Jim Morrison.
1194
01:28:53,826 --> 01:28:56,395
Fueron notorios en el
mundo de la cocaína.
1195
01:29:01,600 --> 01:29:03,669
Pendejo.
1196
01:29:24,623 --> 01:29:26,091
¡Nombre!
1197
01:29:27,693 --> 01:29:29,161
Quiero un abogado
1198
01:29:42,040 --> 01:29:45,411
No estás en
Estados Unidos, chico.
1199
01:29:50,115 --> 01:29:52,618
No. No.
1200
01:29:55,621 --> 01:29:56,921
Oh, no, no, no, no.
1201
01:30:37,696 --> 01:30:39,231
No.
1202
01:30:40,899 --> 01:30:42,434
No...
1203
01:30:43,869 --> 01:30:45,471
Dame un nombre.
1204
01:30:47,004 --> 01:30:49,808
Miguel Antonio.
1205
01:30:49,842 --> 01:30:51,210
Miguel Antonio.
1206
01:30:51,243 --> 01:30:53,912
Está en la nómina
del cartel de Feliz.
1207
01:30:53,946 --> 01:30:56,981
Dale su ducha
y su llamada telefónica.
1208
01:31:20,038 --> 01:31:22,274
Bienvenido a tu nuevo hogar.
1209
01:31:34,686 --> 01:31:35,854
Esta es Angelina.
1210
01:31:35,888 --> 01:31:37,322
Es Erik.
1211
01:31:37,356 --> 01:31:39,124
Tienes que conseguir
el Departamento de Justicia
1212
01:31:39,157 --> 01:31:40,259
para sacarme de aquí.
1213
01:31:40,292 --> 01:31:41,994
Soy estadounidense,
maldita sea.
1214
01:31:42,026 --> 01:31:44,096
A nadie le importa
si eres estadounidense.
1215
01:31:44,129 --> 01:31:47,032
Y tienes que aceptar
lo que hiciste
1216
01:31:47,065 --> 01:31:50,068
y cómo se espera que te traten,
¿entendido?
1217
01:31:50,102 --> 01:31:52,638
Ya me comuniqué con
el Departamento de Justicia.
1218
01:31:52,671 --> 01:31:54,306
Me dijeron ayer
1219
01:31:54,339 --> 01:31:56,708
que te expedirán
a los Estados Unidos
1220
01:31:56,742 --> 01:31:59,344
En 30 días.
1221
01:32:01,046 --> 01:32:03,382
- ¿Puedes obligarlos a eso?
- ¿En serio?
1222
01:32:03,415 --> 01:32:07,219
Son el Departamento de Justicia.
No se les puede obligar a cagar.
1223
01:32:12,524 --> 01:32:14,793
Mira, no creo que vaya
a estar aquí tanto tiempo.
1224
01:32:14,826 --> 01:32:18,297
El alcaide está jugando
unos jodidos juegos de mierda aquí.
1225
01:32:18,330 --> 01:32:19,865
No se que decirte
1226
01:32:19,898 --> 01:32:21,466
y no sé qué más puedo hacer.
1227
01:32:21,500 --> 01:32:24,403
Todo lo que sé, hago mi trabajo
llamándolos todos los días.
1228
01:32:24,436 --> 01:32:27,272
Y esperas mis buenas noticias,
¿lo entiendes?
1229
01:32:27,306 --> 01:32:28,674
Bueno.
1230
01:32:41,219 --> 01:32:43,388
Dime que tienes
buenas noticias para mí.
1231
01:32:43,422 --> 01:32:44,957
Alguna cosa.
1232
01:32:44,990 --> 01:32:46,425
No vas a creer esta mierda.
1233
01:32:46,458 --> 01:32:48,260
Les di todo.
1234
01:32:48,293 --> 01:32:51,930
Estadounidense, pobre,
ciudadano perdido, y funcionó.
1235
01:32:51,964 --> 01:32:55,167
Serás expedido mañana
por la mañana a las 8:00 a. M.
1236
01:32:55,200 --> 01:32:58,270
¿Puedes llegar hasta eso?
1237
01:32:58,303 --> 01:33:00,505
No tengo muchas opciones.
1238
01:33:00,539 --> 01:33:04,376
Bueno, no es así.
Solo una noche más.
1239
01:33:05,310 --> 01:33:07,846
Quizás buscar algunas
tareas de lavandería.
1240
01:33:07,879 --> 01:33:09,514
Hacer algo.
1241
01:33:09,548 --> 01:33:10,916
Estar cerca de la gente
1242
01:33:10,949 --> 01:33:13,385
entonces el alcaide
no puede llegar a ti.
1243
01:33:13,418 --> 01:33:16,455
No creo que eso sea posible.
1244
01:33:16,488 --> 01:33:18,057
¿Puedes hacerlo?
1245
01:33:18,091 --> 01:33:20,093
Solo sácame de aquí a las 8:00 a. M.
1246
01:33:20,125 --> 01:33:22,260
Nos vemos mañana.
1247
01:33:47,552 --> 01:33:50,555
Escuché que te vas
por la mañana.
1248
01:33:51,790 --> 01:33:54,826
Así que tengo una pequeña
sorpresa para ti antes de que te vayas.
1249
01:33:56,194 --> 01:33:57,796
¿Oh sí? ¿Que es eso?
1250
01:33:57,829 --> 01:34:02,200
Un abogado, con los bolsillos
muy profundos detrás de él.
1251
01:34:09,341 --> 01:34:11,576
¿Quién diablos eres tú?
1252
01:34:20,252 --> 01:34:22,688
Acepto mi juicio final.
1253
01:34:22,721 --> 01:34:25,323
No tomaré represalias contra ti,
hermano.
1254
01:35:55,148 --> 01:35:57,349
Cuando sucede,
1255
01:35:57,382 --> 01:35:59,317
lo verás venir.
1256
01:36:14,982 --> 01:36:19,982
Traducción proporcionada por Westpalm87649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.