Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,300
Yamada, did you have a bite of this?
2
00:00:02,300 --> 00:00:02,800
No.
3
00:00:02,800 --> 00:00:03,510
You haven't eaten it yet?
4
00:00:03,510 --> 00:00:05,770
I always thought it was dug up, until yesterday.
5
00:00:05,770 --> 00:00:07,250
Look, it says here,
6
00:00:07,250 --> 00:00:09,210
this is burdock with sesame sauce.
7
00:00:09,210 --> 00:00:10,660
It says "dug up", but it's actually picked.
8
00:00:10,660 --> 00:00:12,070
Freshly picked burdock.
9
00:00:12,070 --> 00:00:12,890
I know.
10
00:00:12,890 --> 00:00:13,970
It's already pickled,
11
00:00:13,970 --> 00:00:15,400
but really, was it dug up, or picked?
12
00:00:15,400 --> 00:00:15,930
You already know, right?
13
00:00:15,930 --> 00:00:16,430
Yeah.
14
00:00:16,430 --> 00:00:18,250
Okouchi!
15
00:00:19,190 --> 00:00:20,100
Hold onto this for me.
16
00:00:20,100 --> 00:00:21,910
Okay.
17
00:00:22,160 --> 00:00:23,030
Welcome.
18
00:00:27,560 --> 00:00:29,090
I'll be in your care.
19
00:00:29,090 --> 00:00:33,670
Then, when the passengers arrive, please take care of them.
20
00:00:33,670 --> 00:00:34,950
Understood!
21
00:00:34,950 --> 00:00:36,150
It'll be pretty tough,
22
00:00:36,150 --> 00:00:37,200
but hang in there!
23
00:00:37,200 --> 00:00:41,660
How do we explain the situation to the passengers?
24
00:00:41,970 --> 00:00:45,560
Just say the weather conditions in the Kanto region has deteriorated rapidly,
25
00:00:45,560 --> 00:00:46,980
causing bouts of tornadoes,
26
00:00:46,980 --> 00:00:50,350
and therefore planes cannot land at Haneda.
27
00:00:50,490 --> 00:00:52,290
What if they ask for the new departure time?
28
00:00:53,350 --> 00:00:54,930
The latest information just now
29
00:00:54,930 --> 00:00:57,560
puts the new departure time at around 1 hour from now.
30
00:00:57,560 --> 00:01:00,520
Ah, what about the meal vouchers for the restaurant?
31
00:01:00,520 --> 00:01:01,830
I have them.
32
00:01:01,830 --> 00:01:04,250
You're only supposed to give out one per person,
33
00:01:04,250 --> 00:01:04,880
Okay.
34
00:01:04,880 --> 00:01:08,950
but if a passenger asks for more, it's fine to give them a few more.
35
00:01:09,350 --> 00:01:12,800
Fulfilling all of the passengers' requests,
36
00:01:12,800 --> 00:01:14,600
that's how we do our job.
37
00:01:15,140 --> 00:01:16,290
Understood!
38
00:01:17,810 --> 00:01:20,910
But, no matter how hard you try,
39
00:01:21,830 --> 00:01:26,270
there will definitely still be passengers who complain.
40
00:01:26,510 --> 00:01:27,710
Hang in there.
41
00:01:28,070 --> 00:01:29,280
I'll give it my all!
42
00:01:29,280 --> 00:01:31,490
Come find me if you can't handle them.
43
00:01:31,490 --> 00:01:33,610
Okay! Then, I'll be going.
44
00:01:34,290 --> 00:01:38,290
Ah, about that thing we were discussing last time...
45
00:01:38,290 --> 00:01:38,830
Excuse me.
46
00:01:38,830 --> 00:01:40,340
Please consider it again.
47
00:01:40,340 --> 00:01:42,090
Manager! Please stop bringing that up.
48
00:01:42,090 --> 00:01:44,020
I'm serious.
49
00:01:44,020 --> 00:01:45,210
I know that!
50
00:01:45,210 --> 00:01:47,380
My mother isn't very well,
51
00:01:47,380 --> 00:01:49,020
I want her to rest easy.
52
00:01:49,020 --> 00:01:50,500
If you put it like that, now I have to, right?
53
00:01:50,500 --> 00:01:52,570
Of course, it's not just because of that!
54
00:01:55,070 --> 00:01:57,700
Manager, didn't I tell you yesterday?
55
00:01:59,310 --> 00:02:01,570
I respect you, Manager,
56
00:02:02,120 --> 00:02:05,680
but I never saw you in that way!
57
00:02:06,500 --> 00:02:08,980
Then, please see me in that way.
58
00:02:10,320 --> 00:02:13,340
The plane is about to arrive, let's focus on work!
59
00:02:14,930 --> 00:02:15,850
Roger that.
60
00:02:16,030 --> 00:02:17,550
Then, excuse me.
61
00:02:17,770 --> 00:02:18,880
Okouchi...
62
00:02:18,880 --> 00:02:19,960
Yes?
63
00:02:19,960 --> 00:02:21,750
This side of you...
64
00:02:21,750 --> 00:02:23,740
I love it!
65
00:02:28,140 --> 00:02:30,140
Thank you for your patience.
66
00:02:30,360 --> 00:02:31,630
Thank you for your patience.
67
00:02:31,630 --> 00:02:32,920
Hey! How do you feel?
68
00:02:33,500 --> 00:02:34,220
Hey!
69
00:02:34,220 --> 00:02:35,120
Good work.
70
00:02:35,560 --> 00:02:38,910
My heart is racing a little!
71
00:02:38,910 --> 00:02:40,530
It's good to try it once in a while, right?
72
00:02:40,530 --> 00:02:42,030
You're always just sitting around anyway!
73
00:02:42,030 --> 00:02:43,220
That's not a bad idea.
74
00:02:43,220 --> 00:02:44,260
How do you feel?
75
00:02:44,260 --> 00:02:46,240
The passengers will be getting off the plane soon.
76
00:02:46,390 --> 00:02:46,940
Really?
77
00:02:46,950 --> 00:02:48,450
I heard the flight to Haneda will land here.
78
00:02:48,450 --> 00:02:49,670
Really?
79
00:02:49,670 --> 00:02:51,790
It's good to try it once in a while, right?
80
00:02:51,790 --> 00:02:53,910
You're always just sitting around anyway.
81
00:02:53,910 --> 00:02:55,070
Right!
82
00:02:56,750 --> 00:02:57,530
Hey...
83
00:02:57,940 --> 00:02:59,710
Do I look like I have that much free time?
84
00:02:59,710 --> 00:03:02,150
Look, isn't it about time to receive the passengers?
85
00:03:02,500 --> 00:03:06,270
Oh, right, are you free tonight?
86
00:03:06,650 --> 00:03:08,380
I know this really authentic Chinese restaurant!
87
00:03:08,870 --> 00:03:10,990
I have something I want to discuss with you.
88
00:03:10,990 --> 00:03:12,660
That's rare!
89
00:03:13,770 --> 00:03:15,320
Someone proposed to me!
90
00:03:20,620 --> 00:03:21,720
Who?
91
00:03:21,720 --> 00:03:23,630
That's not important.
92
00:03:23,630 --> 00:03:25,960
It must be someone in here, right?
93
00:03:26,450 --> 00:03:27,430
Of course not.
94
00:03:27,430 --> 00:03:28,960
What are you going to say?
95
00:03:29,090 --> 00:03:31,850
No! Of course it's a no!
96
00:03:31,850 --> 00:03:34,670
I hate office romances.
97
00:03:34,670 --> 00:03:37,880
Right, that's why you left your last job!
98
00:03:38,970 --> 00:03:42,080
Why does everyone find their love interests from around them?
99
00:03:42,080 --> 00:03:43,760
Hey! The passengers are here!
100
00:03:43,920 --> 00:03:44,680
We'll talk later.
101
00:03:44,880 --> 00:03:45,480
Good luck!
102
00:03:45,480 --> 00:03:46,910
Okay! Here I go!
103
00:03:48,970 --> 00:03:50,160
Pleasure to be working with you.
104
00:03:50,160 --> 00:03:51,830
Likewise.
105
00:03:53,750 --> 00:03:55,420
Thank you for your patience.
106
00:03:55,420 --> 00:03:57,670
We're really sorry.
107
00:03:57,670 --> 00:03:59,370
Thank you for your patience.
108
00:03:59,370 --> 00:03:59,980
We're really sorry.
109
00:03:59,980 --> 00:04:02,830
Hey, hey, can we return to Tokyo by today?
110
00:04:04,060 --> 00:04:08,700
Once the weather at Haneda Airport settles down, the flight can resume.
111
00:04:08,700 --> 00:04:12,850
If my schedule gets delayed because of this, I can get proof, right?
112
00:04:12,850 --> 00:04:14,800
Um, what's it called again?
113
00:04:14,800 --> 00:04:15,600
A delay certificate.
114
00:04:15,600 --> 00:04:16,330
Right, that.
115
00:04:17,200 --> 00:04:19,210
If there is a need, it can be issued.
116
00:04:19,210 --> 00:04:20,360
May I ask if you require one?
117
00:04:20,360 --> 00:04:21,510
No, we don't.
118
00:04:21,510 --> 00:04:24,640
We don't have any plans after this, we're only going home.
119
00:04:24,640 --> 00:04:26,200
Wouldn't you ask for that normally?
120
00:04:26,200 --> 00:04:27,060
Let's have it anyway.
121
00:04:27,060 --> 00:04:28,990
Then, please check with the office later.
122
00:04:28,990 --> 00:04:29,800
I can't get it now?
123
00:04:29,800 --> 00:04:30,730
Yes, now is...
124
00:04:30,730 --> 00:04:31,320
Excuse me.
125
00:04:31,320 --> 00:04:31,830
Yes.
126
00:04:31,830 --> 00:04:33,660
How long will it be?
127
00:04:33,660 --> 00:04:34,720
It shouldn't be too long.
128
00:04:34,720 --> 00:04:37,450
But there's still at least one hour to go.
129
00:04:38,330 --> 00:04:40,490
Crap.
130
00:04:41,270 --> 00:04:43,750
There is a restaurant upstairs,
131
00:04:43,750 --> 00:04:45,470
if you don't mind, you can have a meal there.
132
00:04:45,470 --> 00:04:47,800
Here are some meal vouchers.
133
00:04:47,800 --> 00:04:49,950
Each voucher can give you one free meal.
134
00:04:50,070 --> 00:04:51,740
What should we do, dear?
135
00:04:51,740 --> 00:04:55,050
Isn't there anywhere else I can pass the time?
136
00:04:55,050 --> 00:04:56,400
I'm really sorry.
137
00:04:56,530 --> 00:04:58,570
There is only a restaurant in the airport.
138
00:04:58,570 --> 00:05:00,370
Sorry, the airport is a bit small.
139
00:05:00,370 --> 00:05:02,920
Can we go outside of the airport?
140
00:05:02,920 --> 00:05:05,260
We don't even know what time we will fly again,
141
00:05:05,260 --> 00:05:06,790
it's better to stay here, right?
142
00:05:06,790 --> 00:05:09,090
If you want to go outside, you can,
143
00:05:09,090 --> 00:05:10,660
but there's not much out there.
144
00:05:10,660 --> 00:05:13,120
It's a bit rural.
145
00:05:13,120 --> 00:05:15,960
Then we better go to the restaurant.
146
00:05:15,960 --> 00:05:18,900
Can we get one meal voucher per person?
147
00:05:18,900 --> 00:05:19,790
Of course.
148
00:05:19,790 --> 00:05:21,520
We have a few people...
149
00:05:21,520 --> 00:05:22,580
We have six.
150
00:05:22,800 --> 00:05:24,480
Please give me 6 tickets.
151
00:05:24,480 --> 00:05:25,260
Right away.
152
00:05:25,260 --> 00:05:27,590
Can we only get one voucher per person?
153
00:05:27,590 --> 00:05:29,160
No, there's no particular limit.
154
00:05:29,160 --> 00:05:30,230
Then, give me 8 tickets.
155
00:05:30,230 --> 00:05:31,100
Don't do that.
156
00:05:31,100 --> 00:05:33,040
She said it doesn't matter.
157
00:05:33,040 --> 00:05:36,640
The meal voucher is only valid for today.
158
00:05:36,640 --> 00:05:40,420
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
159
00:05:40,420 --> 00:05:41,070
There.
160
00:05:41,660 --> 00:05:42,260
Excuse me.
161
00:05:42,260 --> 00:05:42,770
Yes!
162
00:05:42,770 --> 00:05:45,210
How long does it take to get to Tokyo by taxi?
163
00:05:45,210 --> 00:05:45,830
Taxi?
164
00:05:45,830 --> 00:05:48,250
Taking a taxi back, don't be silly!
165
00:05:48,250 --> 00:05:50,100
Just asking, nothing wrong with that.
166
00:05:50,680 --> 00:05:54,270
Well, about the time, it would take 3 hours.
167
00:05:54,270 --> 00:05:57,410
We'll already be in the air if you wait for an hour.
168
00:05:58,200 --> 00:06:00,400
Should we go to the restaurant now?
169
00:06:00,400 --> 00:06:01,480
Well?
170
00:06:02,630 --> 00:06:04,900
We won't get much done by just standing around.
171
00:06:04,900 --> 00:06:07,790
It's better to go early.
172
00:06:07,790 --> 00:06:09,960
There's a lot of other passengers as well.
173
00:06:09,960 --> 00:06:12,510
That's right, if we don't hurry there won't be any seats left.
174
00:06:12,510 --> 00:06:14,170
Then, can you take us there?
175
00:06:14,170 --> 00:06:16,210
Of course, please, this way.
176
00:06:20,440 --> 00:06:22,190
Grandpa, let's go!
177
00:06:22,930 --> 00:06:24,780
I'll stay here.
178
00:06:25,400 --> 00:06:27,200
What do you mean?
179
00:06:27,200 --> 00:06:31,000
I'm not hungry. And walking all over the place is a pain.
180
00:06:31,000 --> 00:06:32,720
You guys go without me.
181
00:06:32,720 --> 00:06:35,250
Come on, everyone should go together!
182
00:06:35,250 --> 00:06:36,240
Let's go, father!
183
00:06:36,240 --> 00:06:38,920
What's it matter? Gramps said he wanted to stay.
184
00:06:39,530 --> 00:06:41,030
So what will you do?
185
00:06:42,190 --> 00:06:44,530
Then, wait here for us, grandpa.
186
00:06:44,530 --> 00:06:46,460
We'll go have a meal.
187
00:06:46,820 --> 00:06:48,530
Please, enjoy yourselves.
188
00:06:48,530 --> 00:06:50,270
Wait here for us, okay?
189
00:06:50,270 --> 00:06:52,320
I won't come and find you if you get lost, okay?
190
00:06:53,490 --> 00:06:55,500
They're treating me like a kid.
191
00:06:55,500 --> 00:06:56,520
I'll stay with gramps.
192
00:06:56,520 --> 00:06:57,200
Don't you get it?
193
00:06:57,200 --> 00:06:59,210
Gramps wants to stay here with grandma.
194
00:06:59,210 --> 00:07:01,060
Leave them in peace.
195
00:07:02,550 --> 00:07:04,400
Then, let's go!
196
00:07:04,400 --> 00:07:07,350
I'm the ground staff, Okouchi.
197
00:07:07,350 --> 00:07:08,040
I'm Tanokura.
198
00:07:08,040 --> 00:07:09,860
Pleased to meet you.
199
00:07:10,460 --> 00:07:11,010
Ah, Yamada-san!
200
00:07:11,010 --> 00:07:11,520
Yes?
201
00:07:11,520 --> 00:07:14,280
I'll take the Tanokura family to the restaurant.
202
00:07:11,790 --> 00:07:14,280
We're going, okay?
203
00:07:14,280 --> 00:07:15,720
Got it.
204
00:07:15,970 --> 00:07:16,840
This way.
205
00:07:19,060 --> 00:07:20,980
This is Matsumoto Airport, right?
206
00:07:21,100 --> 00:07:21,890
That's right.
207
00:07:21,890 --> 00:07:23,880
It's my first time here.
208
00:07:23,880 --> 00:07:25,900
I didn't know this kind of airport even existed.
209
00:07:26,040 --> 00:07:28,770
The supermarket nearby hasn't even opened yet.
210
00:07:28,770 --> 00:07:31,280
Well... Only one or two flights land here per day.
211
00:07:31,280 --> 00:07:31,840
Please.
212
00:07:31,840 --> 00:07:34,270
Take the escalator to the second floor.
213
00:07:34,270 --> 00:07:35,640
Right this way.
214
00:07:35,640 --> 00:07:38,630
What are you doing?
215
00:07:39,480 --> 00:07:41,280
Aren't you taking the escalator?
216
00:07:41,280 --> 00:07:43,690
Employees have to take the stairs.
217
00:07:44,280 --> 00:07:45,240
Excuse me!
218
00:07:45,240 --> 00:07:45,930
Yes!
219
00:07:46,540 --> 00:07:49,320
I heard there were free meal vouchers for the restaurant.
220
00:07:49,610 --> 00:07:50,960
Were you on the Haneda flight?
221
00:07:51,240 --> 00:07:52,070
Yeah.
222
00:07:52,070 --> 00:07:53,710
For the trouble we've caused,
223
00:07:53,710 --> 00:07:54,870
we are sincerely sorry.
224
00:07:54,870 --> 00:07:55,820
No problem.
225
00:07:56,550 --> 00:07:59,430
Again, sorry, but can I see your boarding pass?
226
00:07:59,430 --> 00:08:00,800
Boarding pass?
227
00:08:01,360 --> 00:08:04,950
Huh? Where did it go...
228
00:08:04,950 --> 00:08:06,350
Eh?
229
00:08:06,820 --> 00:08:08,360
Do I need to show my boarding pass?
230
00:08:08,360 --> 00:08:10,190
That's right!
231
00:08:10,190 --> 00:08:12,680
But, did those people earlier show it?
232
00:08:12,680 --> 00:08:16,400
I saw them coming out of the gate.
233
00:08:16,400 --> 00:08:18,200
I came out along with them!
234
00:08:18,200 --> 00:08:19,630
Excuse me.
235
00:08:19,630 --> 00:08:21,060
Huh?
236
00:08:23,480 --> 00:08:24,240
Hey, you.
237
00:08:24,550 --> 00:08:25,670
Sorry for the wait.
238
00:08:25,670 --> 00:08:28,560
Is that the restaurant over there?
239
00:08:29,350 --> 00:08:30,300
That's right.
240
00:08:30,300 --> 00:08:31,830
That's actually the restaurant!
241
00:08:32,270 --> 00:08:35,250
I think it's full already.
242
00:08:35,250 --> 00:08:36,270
Is that so?
243
00:08:36,270 --> 00:08:38,210
Please wait here.
244
00:08:44,810 --> 00:08:47,230
I showed it to them, but they still won't let us in, attendant!
245
00:08:47,230 --> 00:08:48,700
I'm the ground staff, sir.
246
00:08:48,700 --> 00:08:49,380
Excuse me!
247
00:08:49,380 --> 00:08:49,930
Yes?
248
00:08:50,320 --> 00:08:52,270
Any room for 5?
249
00:08:52,270 --> 00:08:54,610
Sorry, with this situation...
250
00:08:55,270 --> 00:08:56,930
Then, can we make a reservation?
251
00:08:56,930 --> 00:08:57,430
Yes.
252
00:08:57,430 --> 00:08:59,070
One for the Tanokuras, 5 people, please.
253
00:08:59,070 --> 00:08:59,840
Okay.
254
00:09:00,260 --> 00:09:01,400
How long is the wait?
255
00:09:02,120 --> 00:09:03,280
20 minutes.
256
00:09:04,140 --> 00:09:05,100
We'll be outside.
257
00:09:05,100 --> 00:09:06,450
Okay, my apologies.
258
00:09:08,170 --> 00:09:09,960
Please wait a bit longer.
259
00:09:10,230 --> 00:09:14,020
It'll be another 15 minutes.
260
00:09:14,020 --> 00:09:14,910
What will you do?
261
00:09:14,910 --> 00:09:17,000
I've already made a reservation for you.
262
00:09:17,000 --> 00:09:20,830
If it's only 15 minutes, we should be okay.
263
00:09:20,830 --> 00:09:22,900
I'll tell my husband.
264
00:09:23,530 --> 00:09:26,340
They said it'll be another 15 minutes.
265
00:09:26,340 --> 00:09:29,010
Can't be helped, it's not like there's anywhere else to go.
266
00:09:29,010 --> 00:09:29,990
Can you come for a sec?
267
00:09:29,990 --> 00:09:30,750
Okay.
268
00:09:31,350 --> 00:09:32,920
There's something I want to ask you.
269
00:09:32,920 --> 00:09:33,980
What is it?
270
00:09:34,370 --> 00:09:37,550
Is there a room I can use?
271
00:09:37,550 --> 00:09:39,220
A room?
272
00:09:39,520 --> 00:09:43,160
I have a very important work call to make,
273
00:09:43,160 --> 00:09:45,490
but I don't want anyone to listen in.
274
00:09:45,490 --> 00:09:46,410
Understood.
275
00:09:46,410 --> 00:09:47,740
Please wait.
276
00:09:48,660 --> 00:09:51,950
Excuse me. Is the VIP lounge occupied?
277
00:09:52,660 --> 00:09:53,630
Okay.
278
00:09:54,750 --> 00:09:56,210
Roger that.
279
00:09:56,850 --> 00:09:58,120
I'll take you there.
280
00:09:58,120 --> 00:09:59,140
I'll be back quickly.
281
00:09:59,140 --> 00:09:59,740
Thank you.
282
00:09:59,740 --> 00:10:00,610
This way.
283
00:10:15,580 --> 00:10:17,060
Um... Excuse me!
284
00:10:16,140 --> 00:10:16,870
It's fine.
285
00:10:17,060 --> 00:10:17,770
Yes?
286
00:10:17,770 --> 00:10:18,950
Don't mind her.
287
00:10:20,760 --> 00:10:21,270
Is it fine?
288
00:10:21,270 --> 00:10:22,310
Don't mind her.
289
00:10:22,630 --> 00:10:24,090
Understood.
290
00:10:33,740 --> 00:10:36,320
Right this way. Please.
291
00:10:46,550 --> 00:10:48,480
If there's anything you need, I'll be outside.
292
00:10:48,480 --> 00:10:49,690
You can leave us.
293
00:10:49,690 --> 00:10:50,200
But...
294
00:10:50,200 --> 00:10:51,370
We'll be okay.
295
00:10:52,100 --> 00:10:54,090
Okay, sir.
296
00:10:55,340 --> 00:10:58,120
I don't get it at all.
297
00:10:58,120 --> 00:11:00,730
Didn't I explain this to you already?
298
00:11:00,730 --> 00:11:03,150
What's the problem? Explain it to me again!
299
00:11:03,150 --> 00:11:04,590
Like I said...!
300
00:11:16,980 --> 00:11:17,820
Some tea, perhaps?
301
00:11:17,820 --> 00:11:19,170
Please leave us.
302
00:11:20,140 --> 00:11:21,710
Sorry.
303
00:11:25,500 --> 00:11:27,220
So? How are the passengers?
304
00:11:27,220 --> 00:11:28,420
Well, not too bad.
305
00:11:28,650 --> 00:11:32,110
Just as we thought, the departure time is still an hour away.
306
00:11:32,110 --> 00:11:33,970
Until then, hang in there.
307
00:11:33,970 --> 00:11:35,020
I'll give it my best.
308
00:11:35,020 --> 00:11:36,340
Excuse me.
309
00:11:36,340 --> 00:11:38,140
About what we were saying earlier...
310
00:11:38,650 --> 00:11:41,970
Manager. Not right now.
311
00:11:41,970 --> 00:11:45,970
Not now? That means I can expect to hear from you later?
312
00:11:45,970 --> 00:11:50,390
Right now, I want to focus on work!
313
00:11:50,810 --> 00:11:51,730
That's the spirit!
314
00:11:51,730 --> 00:11:52,990
Give it your all!
315
00:11:52,990 --> 00:11:53,990
Okay, I'll do my best!
316
00:11:53,990 --> 00:11:54,570
Let's do our best!
317
00:11:54,570 --> 00:11:55,080
Okay!
318
00:11:55,080 --> 00:11:55,840
Excuse me.
319
00:11:59,070 --> 00:11:59,620
Manager.
320
00:12:01,840 --> 00:12:05,640
I told you, right? About why I left my last job.
321
00:12:06,960 --> 00:12:08,230
Why is that again?
322
00:12:08,860 --> 00:12:11,060
I didn't talk about it in detail,
323
00:12:11,060 --> 00:12:14,270
but anything related to an office romance,
324
00:12:14,270 --> 00:12:16,970
I'm never trying again.
325
00:12:17,640 --> 00:12:19,020
Excuse me.
326
00:12:19,020 --> 00:12:24,190
I can leave my job here at any time!
327
00:12:26,410 --> 00:12:29,500
Excuse me... Where is my husband?
328
00:12:29,500 --> 00:12:31,210
He's taking a work call right now.
329
00:12:31,520 --> 00:12:32,520
Is that so?
330
00:12:32,520 --> 00:12:33,780
Where's Tanokura?
331
00:12:33,780 --> 00:12:35,420
He's in the VIP lounge inside.
332
00:12:35,420 --> 00:12:36,460
There's that kind of room?
333
00:12:36,460 --> 00:12:37,580
Let's go have a look!
334
00:12:37,580 --> 00:12:40,680
He's in a very important call,
335
00:12:40,680 --> 00:12:41,920
Let's not bother him.
336
00:12:48,930 --> 00:12:53,240
Ma'am, do you want to buy a magazine to read?
337
00:12:53,720 --> 00:12:55,090
Is there a book shop around?
338
00:12:55,090 --> 00:12:56,960
They sell magazines over there.
339
00:12:58,180 --> 00:13:00,090
Thank you, I'll have a look myself.
340
00:13:00,090 --> 00:13:01,260
You're fine?
341
00:13:01,780 --> 00:13:03,540
Mayu, hold onto this please.
342
00:13:15,440 --> 00:13:16,540
Excuse me.
343
00:13:16,540 --> 00:13:17,230
Yes?
344
00:13:17,230 --> 00:13:22,120
Is there something like an observation deck where I can have a look at the view around here?
345
00:13:22,120 --> 00:13:26,290
Yes, just take the elevator there to the 3rd floor, there will be an observation deck.
346
00:13:26,290 --> 00:13:27,900
Thank you.
347
00:13:45,020 --> 00:13:46,820
Thank you very much.
348
00:14:15,830 --> 00:14:17,800
Are you going to the 3rd floor as well?
349
00:14:17,800 --> 00:14:18,670
Yes.
350
00:14:31,810 --> 00:14:33,900
This is the 3rd floor.
351
00:14:37,620 --> 00:14:38,890
After you.
352
00:14:39,940 --> 00:14:40,900
After you.
353
00:14:42,590 --> 00:14:44,700
Excuse me. Thank you.
354
00:15:13,140 --> 00:15:14,490
Umm...
355
00:15:15,670 --> 00:15:17,230
Me?
356
00:15:17,360 --> 00:15:19,520
I knew it.
357
00:15:21,160 --> 00:15:22,570
It's been a long time.
358
00:15:23,370 --> 00:15:24,410
Umm...
359
00:15:25,410 --> 00:15:27,000
Don't you remember me?
360
00:15:28,120 --> 00:15:30,850
I suppose you wouldn't recognize me, dressed up like this.
361
00:15:32,610 --> 00:15:34,010
I'm sorry.
362
00:15:34,010 --> 00:15:36,630
Would be nice if you could remember.
363
00:15:43,410 --> 00:15:44,850
Give me a hint?
364
00:15:46,100 --> 00:15:47,260
Which college did you go to?
365
00:15:47,810 --> 00:15:50,130
Saga Women's College.
366
00:15:51,650 --> 00:15:53,080
High school?
367
00:15:53,530 --> 00:15:55,660
East Imari High.
368
00:16:01,750 --> 00:16:02,940
Middle school?
369
00:16:03,350 --> 00:16:05,260
South Imari.
370
00:16:11,990 --> 00:16:13,880
Could you be...
371
00:16:14,520 --> 00:16:16,650
Tachibana?
372
00:16:17,110 --> 00:16:19,000
It's been a long time, senpai.
373
00:16:19,880 --> 00:16:20,870
No way.
374
00:16:21,920 --> 00:16:23,580
It's you, Tachibana?
375
00:16:24,320 --> 00:16:26,060
You're so handsome now!
376
00:16:26,910 --> 00:16:30,060
Senpai, you haven't changed at all. I knew it was you from just one look.
377
00:16:30,060 --> 00:16:33,510
What are you saying? I feel like an old lady on the inside already.
378
00:16:33,510 --> 00:16:35,100
That's not true.
379
00:16:35,100 --> 00:16:38,790
You're the same as you were all that time ago. Cute.
380
00:16:43,580 --> 00:16:45,990
What do you do nowadays, Tachibana?
381
00:16:46,580 --> 00:16:48,920
I'm a pilot for domestic airlines.
382
00:16:48,920 --> 00:16:52,010
Of course. I should have known from your uniform.
383
00:16:52,010 --> 00:16:54,640
Oh, what am I saying?
384
00:16:57,720 --> 00:16:59,360
Are you alright?
385
00:17:02,490 --> 00:17:05,620
Senpai, are you here on travel?
386
00:17:07,390 --> 00:17:11,210
Please, don't call me senpai.
387
00:17:11,380 --> 00:17:13,920
Sure, but, how would I call you?
388
00:17:15,630 --> 00:17:18,260
Just like how you used to.
389
00:17:19,790 --> 00:17:21,760
That's a bit embarrassing...
390
00:17:23,550 --> 00:17:26,050
Ms. Tsuruhashi.
391
00:17:27,550 --> 00:17:29,110
Tsuruhashi.
392
00:17:31,150 --> 00:17:33,270
Feels a bit stiff!
393
00:17:33,870 --> 00:17:36,960
Can I just call you by your first name?
394
00:17:44,050 --> 00:17:45,530
It's Miyoko.
395
00:17:45,860 --> 00:17:48,310
That's right, Miyoko!
396
00:17:50,160 --> 00:17:52,140
Are you here on travel, Miyoko?
397
00:17:53,660 --> 00:17:55,460
That's right.
398
00:17:55,680 --> 00:18:00,690
Because my mom passed away,
399
00:18:00,690 --> 00:18:03,090
I went back to my hometown for the funeral.
400
00:18:03,090 --> 00:18:06,260
We were on our way back to Tokyo,
401
00:18:06,410 --> 00:18:12,150
but because there's bad weather at Haneda Airport,
402
00:18:12,430 --> 00:18:15,160
we could only land here.
403
00:18:15,310 --> 00:18:19,070
I think we have to wait here for at least another hour.
404
00:18:19,970 --> 00:18:25,790
But, then I run into you here...
405
00:18:27,440 --> 00:18:30,620
How should I put it... This...
406
00:18:31,080 --> 00:18:32,920
makes me feel...
407
00:18:33,380 --> 00:18:35,980
as if it was fate bringing us together.
408
00:18:37,060 --> 00:18:38,560
Doesn't it?
409
00:18:42,910 --> 00:18:44,550
Tachibana?
410
00:18:45,770 --> 00:18:47,140
Ma'am!
411
00:18:47,140 --> 00:18:48,370
Here!
412
00:18:48,520 --> 00:18:51,020
There are seats in the restaurant now!
413
00:18:51,020 --> 00:18:52,470
Thank you for coming to get me.
414
00:18:52,470 --> 00:18:53,950
Everyone is waiting downstairs.
415
00:18:56,540 --> 00:18:58,820
It's good that you knew I was here.
416
00:18:58,820 --> 00:19:01,280
The shop assistant told me.
417
00:19:03,690 --> 00:19:06,400
The view is beautiful here.
418
00:19:07,850 --> 00:19:10,390
The clouds are clearing up.
419
00:19:10,760 --> 00:19:13,320
On the right is Mount Otaki.
420
00:19:13,320 --> 00:19:15,800
On the left is Mount Hachimori.
421
00:19:17,650 --> 00:19:22,840
It must be nice, to be working here everyday.
422
00:19:23,600 --> 00:19:26,850
Well, I wouldn't say that...
423
00:19:27,240 --> 00:19:30,760
Up until last year, I was still working at Haneda Airport.
424
00:19:30,760 --> 00:19:32,160
Really?
425
00:19:32,160 --> 00:19:33,530
A lot happened since then.
426
00:19:33,530 --> 00:19:35,870
So I've only started working here this year.
427
00:19:35,870 --> 00:19:37,620
I'm a local here.
428
00:19:37,760 --> 00:19:39,130
Is that so?
429
00:19:40,100 --> 00:19:41,230
Let's go, madam.
430
00:19:41,230 --> 00:19:42,310
Okay!
431
00:19:50,730 --> 00:19:51,510
Miyoko!
432
00:19:51,930 --> 00:19:52,880
Wait, wait.
433
00:19:52,880 --> 00:19:54,070
He's my brother.
434
00:19:54,360 --> 00:19:55,520
I see.
435
00:19:55,770 --> 00:19:57,030
This is important.
436
00:19:58,560 --> 00:19:59,670
About that...
437
00:19:59,670 --> 00:20:02,710
The elevator will be a bit, would the stairs be okay?
438
00:20:02,710 --> 00:20:04,130
We can walk and talk.
439
00:20:04,130 --> 00:20:05,930
Everyone is waiting.
440
00:20:07,110 --> 00:20:08,220
I need a favor.
441
00:20:08,220 --> 00:20:09,890
I can almost guess what you want.
442
00:20:09,890 --> 00:20:12,480
Can you please ask your husband again?
443
00:20:12,480 --> 00:20:13,650
Absolutely not!
444
00:20:13,650 --> 00:20:16,050
I need 600,000 yen, no matter what.
445
00:20:16,050 --> 00:20:17,670
You still dare to ask?
446
00:20:17,670 --> 00:20:18,560
What?
447
00:20:18,560 --> 00:20:20,360
Didn't I tell you before?
448
00:20:20,360 --> 00:20:21,840
It's the last time, no more.
449
00:20:21,840 --> 00:20:23,300
You promised me, right?
450
00:20:23,300 --> 00:20:24,320
I thought it would be as well...
451
00:20:24,320 --> 00:20:24,950
You promised, right?
452
00:20:24,950 --> 00:20:25,850
Yes, I did promise.
453
00:20:25,850 --> 00:20:27,970
Then why are you still asking me?
454
00:20:27,970 --> 00:20:29,000
Give it up.
455
00:20:29,000 --> 00:20:31,510
If I don't get 600,000 yen,
456
00:20:31,510 --> 00:20:34,010
all of the previous investments would go up in smoke.
457
00:20:34,010 --> 00:20:35,120
I can't help you.
458
00:20:35,120 --> 00:20:39,120
The planetarium was my childhood dream!
459
00:20:39,420 --> 00:20:40,680
That's the first I've heard of it!
460
00:20:40,680 --> 00:20:42,360
Do you want me to give up my dream?
461
00:20:42,360 --> 00:20:44,260
What else can you do? There's not enough money!
462
00:20:44,260 --> 00:20:47,600
I beg you, without this 600,000 yen,
463
00:20:47,990 --> 00:20:50,090
the night sky will be empty.
464
00:20:51,000 --> 00:20:54,330
Is this money for light bulbs?
465
00:20:54,330 --> 00:20:58,220
Small bulbs. 60 yen each, and I need 10,000 of them!
466
00:20:59,550 --> 00:21:01,830
That's... too strange.
467
00:21:01,830 --> 00:21:02,860
What is?
468
00:21:02,860 --> 00:21:05,070
No matter what you say, your plan seems too simple.
469
00:21:05,070 --> 00:21:06,630
What does an amateur like you know?
470
00:21:06,630 --> 00:21:08,820
Even an amateur can see that!
471
00:21:08,820 --> 00:21:13,500
If you can't even buy light bulbs, how can you even build a planetarium?
472
00:21:13,500 --> 00:21:14,900
You've been lead on, brother!
473
00:21:14,900 --> 00:21:16,990
Don't interfere with my damn work!
474
00:21:17,330 --> 00:21:19,340
I really need to borrow that money!
475
00:21:21,900 --> 00:21:22,940
Enough!
476
00:21:22,940 --> 00:21:23,960
I may have come on a bit strong.
477
00:21:23,960 --> 00:21:25,070
Please!
478
00:21:25,070 --> 00:21:27,370
I'm in trouble here, help me out, please!
479
00:21:27,370 --> 00:21:31,290
Your husband must have the money, right? 600,000 isn't that much to him!
480
00:21:34,440 --> 00:21:35,880
Please, ask for me!
481
00:21:35,880 --> 00:21:38,480
You can go ask him yourself, can't you?
482
00:21:38,480 --> 00:21:40,620
Even though I don't think he'll lend it to you.
483
00:21:40,620 --> 00:21:43,430
Didn't you receive condolence money from the funeral?
484
00:21:43,430 --> 00:21:46,070
I beg you!
485
00:21:46,210 --> 00:21:48,130
You got money from mom's funeral, right?
486
00:21:51,580 --> 00:21:53,030
Miyoko.
487
00:21:56,740 --> 00:21:57,760
Sorry about the poster.
488
00:21:57,760 --> 00:21:59,040
It's fine...
489
00:21:59,040 --> 00:21:59,840
Are you interested in planetariums?
490
00:21:59,840 --> 00:22:01,290
I...
491
00:22:01,660 --> 00:22:04,890
I'll get Mr. Tanokura.
492
00:22:16,530 --> 00:22:17,900
What's with him?
493
00:22:25,980 --> 00:22:27,190
Mr. Tanokura.
494
00:22:27,690 --> 00:22:29,780
I'm Okouchi, with the ground staff.
495
00:22:32,110 --> 00:22:33,620
Mr. Tanokura?
496
00:22:35,200 --> 00:22:37,390
Come in!
497
00:22:37,920 --> 00:22:39,450
Please excuse me.
498
00:22:45,470 --> 00:22:46,260
What is it?
499
00:22:47,490 --> 00:22:49,290
Your seats are ready at the restaurant.
500
00:22:49,290 --> 00:22:50,110
Thanks.
501
00:22:54,980 --> 00:22:56,380
Well, go.
502
00:23:00,090 --> 00:23:02,070
Then, we'll continue this talk later.
503
00:23:02,940 --> 00:23:06,930
Honestly... I don't get it.
504
00:23:06,930 --> 00:23:09,200
How many years have you been married?
505
00:23:09,620 --> 00:23:11,180
Your daughter is entering college.
506
00:23:11,180 --> 00:23:12,290
22 years.
507
00:23:12,290 --> 00:23:15,200
You've been together for that long, why not break up?
508
00:23:15,200 --> 00:23:16,900
What's it matter how long we've been married?
509
00:23:16,900 --> 00:23:18,700
But you don't love her anymore.
510
00:23:19,110 --> 00:23:20,560
You said that before.
511
00:23:20,560 --> 00:23:21,320
I heard it.
512
00:23:21,320 --> 00:23:23,800
I didn't say that!
513
00:23:23,800 --> 00:23:24,450
How awful!
514
00:23:24,450 --> 00:23:25,580
I didn't say I didn't love her,
515
00:23:25,580 --> 00:23:27,390
but after living together for 22 years,
516
00:23:27,390 --> 00:23:29,820
what's between us is not love anymore.
517
00:23:29,820 --> 00:23:30,720
That's what I said.
518
00:23:30,720 --> 00:23:35,260
So, what you're saying is you don't love her anymore.
519
00:23:36,010 --> 00:23:38,450
So break up already, I don't get you.
520
00:23:38,450 --> 00:23:40,520
Don't be silly.
521
00:23:40,520 --> 00:23:42,110
Then we can be together!
522
00:23:42,110 --> 00:23:45,060
I already said I can't do that!
523
00:23:45,060 --> 00:23:48,500
Can you consider my situation here a little bit?
524
00:23:48,500 --> 00:23:49,610
Huh?
525
00:23:50,710 --> 00:23:51,670
Ah, sorry.
526
00:23:51,670 --> 00:23:53,900
What did you say? I didn't hear you.
527
00:23:53,900 --> 00:23:56,530
Anyway, don't talk to me again until we get to Tokyo.
528
00:23:56,790 --> 00:23:59,040
My family is waiting for me, so I'll be going.
529
00:24:02,590 --> 00:24:05,660
She wants to stay here for a bit longer, is that alright?
530
00:24:05,660 --> 00:24:07,430
Yes, of course.
531
00:24:08,200 --> 00:24:09,730
I don't get it!
532
00:24:12,970 --> 00:24:14,840
Do you need anything, like tea?
533
00:24:14,840 --> 00:24:15,640
Nope.
534
00:24:16,650 --> 00:24:18,210
Then, excuse me.
535
00:24:31,640 --> 00:24:33,330
You should know what's going on, right?
536
00:24:34,170 --> 00:24:37,140
Please rest assured, my lips are sealed.
537
00:24:37,140 --> 00:24:40,270
You must not tell my wife.
538
00:24:40,270 --> 00:24:45,260
Understood. We won't pry into your private life.
539
00:24:51,640 --> 00:24:53,560
Did you meet her at work?
540
00:24:55,580 --> 00:24:57,120
You call this "not prying"?
541
00:24:57,120 --> 00:24:58,590
I'm sorry.
542
00:25:16,240 --> 00:25:20,790
My teeth have been healthy, ever since I was a kid.
543
00:25:22,400 --> 00:25:24,520
No cavities or anything.
544
00:25:31,820 --> 00:25:33,580
About half a year ago,
545
00:25:34,380 --> 00:25:37,080
I went to the dentist for the first time.
546
00:25:38,060 --> 00:25:40,150
Got my wisdom teeth pulled.
547
00:25:44,170 --> 00:25:48,040
She's been with me from that time on.
548
00:25:48,740 --> 00:25:50,670
A dental hygienist.
549
00:25:52,820 --> 00:25:54,060
At the dentists?
550
00:25:58,940 --> 00:26:00,100
Tanokura!
551
00:26:00,510 --> 00:26:01,890
What is it, brother?
552
00:26:02,350 --> 00:26:03,290
Where are the others?
553
00:26:03,290 --> 00:26:04,380
They're inside.
554
00:26:05,990 --> 00:26:08,210
Actually, there's something I want to talk to you about.
555
00:26:08,210 --> 00:26:09,910
I can almost guess what it's about.
556
00:26:10,920 --> 00:26:12,600
You know what I want?
557
00:26:12,600 --> 00:26:13,650
It's obvious.
558
00:26:13,650 --> 00:26:15,790
Then, take a guess!
559
00:26:15,790 --> 00:26:16,620
What a bother.
560
00:26:16,620 --> 00:26:17,790
Hey! Take a guess!
561
00:26:17,790 --> 00:26:19,030
You really are annoying.
562
00:26:19,030 --> 00:26:20,350
It's about a loan, right?
563
00:26:20,500 --> 00:26:22,140
Bingo!
564
00:26:22,770 --> 00:26:24,190
I respectfully decline.
565
00:26:24,190 --> 00:26:25,400
Here, here.
566
00:26:27,150 --> 00:26:31,400
Please help me again, just once more.
567
00:26:31,400 --> 00:26:33,490
This will be the last time.
568
00:26:34,470 --> 00:26:38,160
Why are you always asking?
569
00:26:38,160 --> 00:26:38,710
"Always" is a bit...
570
00:26:38,710 --> 00:26:39,280
Always!
571
00:26:39,280 --> 00:26:39,920
Not always...
572
00:26:39,920 --> 00:26:40,430
Always!
573
00:26:40,430 --> 00:26:41,770
It's not always!
574
00:26:43,880 --> 00:26:47,940
I'll be clear. I think this whole thing is a bit suspicious.
575
00:26:47,940 --> 00:26:49,130
I don't want to hear that kind of talk.
576
00:26:49,130 --> 00:26:52,100
Why a planetarium in this day and age?
577
00:26:52,100 --> 00:26:52,640
Tanokura.
578
00:26:52,640 --> 00:26:56,910
My planetarium is really different from what you have in mind.
579
00:26:57,210 --> 00:26:58,030
Listen.
580
00:26:58,030 --> 00:27:02,750
It can show the night sky from sundown to morning like a movie.
581
00:27:03,700 --> 00:27:06,430
You can see the clear night sky again, that's what I have in mind.
582
00:27:06,430 --> 00:27:08,720
So it's completely different from what you have in mind.
583
00:27:08,720 --> 00:27:11,660
Isn't that just like any normal planetarium?
584
00:27:11,660 --> 00:27:12,260
That's right.
585
00:27:12,750 --> 00:27:13,720
Mhm, yeah.
586
00:27:13,720 --> 00:27:14,790
There used to be lots of planetariums,
587
00:27:14,790 --> 00:27:17,860
but now they're going out of business, can't you tell?
588
00:27:18,390 --> 00:27:20,050
So why are you building one now?
589
00:27:20,050 --> 00:27:22,230
I'm building it because there are few around!
590
00:27:22,230 --> 00:27:23,350
Really?
591
00:27:24,230 --> 00:27:24,960
Brother.
592
00:27:25,290 --> 00:27:26,000
Forget about it.
593
00:27:26,000 --> 00:27:27,220
I know what you'll say.
594
00:27:27,220 --> 00:27:29,010
I know what you're going to say!
595
00:27:30,000 --> 00:27:33,130
Amateurs shouldn't be in this business.
596
00:27:33,300 --> 00:27:34,590
Is that so?
597
00:27:36,500 --> 00:27:39,130
You really didn't understand what I just said.
598
00:27:39,130 --> 00:27:39,800
Why can't an amateur do it?
599
00:27:39,800 --> 00:27:41,360
Wanting to build it is fine,
600
00:27:41,360 --> 00:27:45,640
but you need a more detailed plan, more research, project management,
601
00:27:45,640 --> 00:27:47,790
without that it'll definitely fail.
602
00:27:47,790 --> 00:27:51,220
Even though I'm an amateur, they're professional.
603
00:27:52,340 --> 00:27:53,720
I don't want to say this, but...
604
00:27:53,720 --> 00:27:55,090
Then don't say it.
605
00:27:55,800 --> 00:27:57,810
That's not what I mean, I'm just being polite.
606
00:27:57,810 --> 00:27:58,510
Being polite...
607
00:27:58,510 --> 00:27:59,510
That's not it!
608
00:28:01,010 --> 00:28:04,090
I feel like whoever you got on this project...
609
00:28:04,910 --> 00:28:07,750
...is bad news.
610
00:28:07,750 --> 00:28:10,510
Kageyama is a reliable sort of guy!
611
00:28:10,510 --> 00:28:13,830
Kage... I recall you saying you met him in a bar.
612
00:28:13,830 --> 00:28:14,870
He sat next to me by chance.
613
00:28:14,870 --> 00:28:18,120
If that's not fate, then what is?
614
00:28:18,120 --> 00:28:20,050
I'm really sorry, but I can't help you.
615
00:28:20,050 --> 00:28:22,180
The planetarium is my dream!
616
00:28:22,670 --> 00:28:24,210
Miyoko told me.
617
00:28:25,310 --> 00:28:30,500
She said you never looked up to the night sky, even as a kid.
618
00:28:30,500 --> 00:28:32,300
You've never even been to a planetarium, right?
619
00:28:32,300 --> 00:28:35,990
Everyone has their own planetarium, inside their own hearts!
620
00:28:36,330 --> 00:28:38,150
You're something, brother.
621
00:28:38,150 --> 00:28:38,730
Please!
622
00:28:38,730 --> 00:28:39,920
No, no.
623
00:28:39,980 --> 00:28:42,270
Everyone is waiting for you guys! Enough!
624
00:28:42,270 --> 00:28:45,130
If we give up now, the previous investments would be gone!
625
00:28:42,670 --> 00:28:44,250
Ow, ow, ow!
626
00:28:45,130 --> 00:28:46,720
I won't chase you on what I lent you already.
627
00:28:46,720 --> 00:28:47,750
And the interest too?
628
00:28:47,750 --> 00:28:49,040
You're dreaming.
629
00:28:49,440 --> 00:28:53,130
I want interest, but I'm not going to make you pay it now.
630
00:28:53,130 --> 00:28:54,770
Please! Please!
631
00:28:54,770 --> 00:28:55,630
Let go.
632
00:28:56,390 --> 00:28:58,000
This conversation is over.
633
00:28:59,810 --> 00:29:02,280
You almost broke my wrist!
634
00:29:05,000 --> 00:29:08,650
You're crazy.
635
00:29:08,650 --> 00:29:11,090
Looks like he isn't in a good mood today.
636
00:29:11,090 --> 00:29:14,470
Mr. Tanokura has a lot on his mind, I'm sure.
637
00:29:14,470 --> 00:29:15,700
Like?
638
00:29:15,870 --> 00:29:18,530
I just feel like he does.
639
00:29:18,630 --> 00:29:22,740
If you don't mind, here.
640
00:29:22,740 --> 00:29:27,440
1, 2, 3, 4, 5, 6 left.
641
00:29:27,440 --> 00:29:28,540
Can I exchange this for money?
642
00:29:28,540 --> 00:29:30,330
Unfortunately not.
643
00:29:33,660 --> 00:29:35,140
Excuse me!
644
00:29:35,140 --> 00:29:36,720
Yes!
645
00:29:36,880 --> 00:29:39,140
Over here.
646
00:29:40,700 --> 00:29:42,210
I found my plane ticket.
647
00:29:44,430 --> 00:29:45,520
What's that?
648
00:29:45,520 --> 00:29:49,490
Can I get the meal vouchers? Huh...
649
00:29:50,480 --> 00:29:53,510
Where did it go? It was just here...
650
00:29:53,670 --> 00:29:57,560
I'm very sorry, but we're out of meal vouchers.
651
00:29:57,710 --> 00:29:59,570
They're already gone?
652
00:29:59,710 --> 00:30:04,220
If you give me your receipt, I can refund you later.
653
00:30:04,220 --> 00:30:04,970
Receipt?
654
00:30:04,970 --> 00:30:06,960
Yes, if you'd excuse me.
655
00:30:10,100 --> 00:30:11,110
Pardon me.
656
00:30:11,110 --> 00:30:11,670
Excuse me.
657
00:30:11,670 --> 00:30:12,420
Yes?
658
00:30:12,420 --> 00:30:13,690
Any news about the flight?
659
00:30:13,690 --> 00:30:16,870
I'm really sorry, but there hasn't been any news yet from Haneda Airport.
660
00:30:17,570 --> 00:30:19,060
It's over...
661
00:30:19,060 --> 00:30:20,360
What's going on?
662
00:30:20,360 --> 00:30:21,960
Doesn't matter.
663
00:30:22,230 --> 00:30:23,610
Let's order first.
664
00:30:24,170 --> 00:30:25,830
I'm fine with anything.
665
00:30:26,960 --> 00:30:28,310
Order properly.
666
00:30:28,310 --> 00:30:29,150
Don't be like that.
667
00:30:29,150 --> 00:30:29,690
It's fine.
668
00:30:29,690 --> 00:30:31,000
It's not fine, we still have an hour left.
669
00:30:31,000 --> 00:30:32,350
Stop that.
670
00:30:32,350 --> 00:30:34,400
Brother, brother, calling for me?
671
00:30:34,400 --> 00:30:35,360
I'm fine with anything too.
672
00:30:35,360 --> 00:30:36,350
Not you.
673
00:30:36,780 --> 00:30:37,910
Then you'll order first.
674
00:30:37,910 --> 00:30:38,440
Don't be like that too, Mayumi.
675
00:30:38,440 --> 00:30:39,500
Really, I'm fine.
676
00:30:38,450 --> 00:30:39,500
Father?
677
00:30:39,500 --> 00:30:40,800
I'm fine with anything too.
678
00:30:42,140 --> 00:30:44,010
Mutsuo! Order.
679
00:30:44,010 --> 00:30:44,890
I said it's whatever.
680
00:30:44,890 --> 00:30:49,050
Then, what about the Tonkotsu ramen?
681
00:30:49,050 --> 00:30:51,380
It's the best dish here, in my opinion.
682
00:30:51,380 --> 00:30:53,900
Then, 3 Tonkotsu ramen please.
683
00:30:53,900 --> 00:30:55,080
3 Tonkotsu ramen!
684
00:30:55,080 --> 00:30:55,980
And a coffee for me.
685
00:30:55,980 --> 00:30:56,810
And a coffee!
686
00:30:56,810 --> 00:30:58,280
One Chef's salad for me!
687
00:30:58,280 --> 00:31:00,020
Sorry, we're sold out.
688
00:31:00,020 --> 00:31:02,030
Then, 2 Tonkotsu ramen.
689
00:31:02,030 --> 00:31:03,180
Okay.
690
00:31:03,180 --> 00:31:03,970
That's too much.
691
00:31:03,970 --> 00:31:04,770
None of your business.
692
00:31:04,770 --> 00:31:08,650
We should really call grandpa up.
693
00:31:08,650 --> 00:31:10,820
He seems kind of lonely.
694
00:31:11,570 --> 00:31:13,590
I can get him for you.
695
00:31:13,590 --> 00:31:15,110
If you can, please.
696
00:31:15,110 --> 00:31:15,990
No problem.
697
00:31:15,990 --> 00:31:16,590
Thank you.
698
00:31:16,590 --> 00:31:18,220
Leave him be!
699
00:31:18,220 --> 00:31:19,640
He's reminiscing the old days.
700
00:31:20,170 --> 00:31:21,130
I'm coming too.
701
00:31:23,460 --> 00:31:24,750
What about your ramen?
702
00:31:24,750 --> 00:31:25,680
Quiet.
703
00:31:26,340 --> 00:31:28,280
So the flight is still grounded?
704
00:31:28,280 --> 00:31:31,480
That's right, when the weather at Haneda lifts,
705
00:31:31,480 --> 00:31:33,920
we'll inform you right away.
706
00:31:33,920 --> 00:31:35,120
Sorry for the trouble.
707
00:31:35,120 --> 00:31:37,190
I'm fine, but...
708
00:31:37,330 --> 00:31:39,560
My brother seems to have something on his mind.
709
00:31:39,560 --> 00:31:41,410
Can't even sit still.
710
00:31:41,410 --> 00:31:43,250
Sorry to add to your troubles.
711
00:31:43,870 --> 00:31:46,460
Is it alright if I asked you a few personal questions?
712
00:31:46,460 --> 00:31:47,530
Like?
713
00:31:48,560 --> 00:31:52,100
Is that man your mother's sibling?
714
00:31:52,450 --> 00:31:55,520
He is my mom's brother, why?
715
00:31:55,930 --> 00:31:57,860
He's an interesting person.
716
00:31:58,840 --> 00:32:01,220
He's always switching between jobs.
717
00:32:01,220 --> 00:32:04,180
No family. He's a little strange.
718
00:32:04,870 --> 00:32:06,650
But I like him.
719
00:32:10,830 --> 00:32:14,770
And, what does your father do?
720
00:32:15,420 --> 00:32:17,290
I don't know.
721
00:32:18,910 --> 00:32:20,230
Well, I get it.
722
00:32:20,230 --> 00:32:23,520
I also don't know what my dad does.
723
00:32:24,910 --> 00:32:27,960
I heard he was a legal consultant.
724
00:32:34,770 --> 00:32:36,790
Your name was Okouchi, right?
725
00:32:37,220 --> 00:32:38,760
Yes, what is it?
726
00:32:38,760 --> 00:32:40,540
Have you married?
727
00:32:40,990 --> 00:32:42,640
No, not yet.
728
00:32:42,640 --> 00:32:44,430
Then, a boyfriend?
729
00:32:44,430 --> 00:32:46,690
Have you introduced a boyfriend to your family?
730
00:32:46,690 --> 00:32:48,180
Boyfriend?
731
00:32:48,490 --> 00:32:50,290
I've introduced one before.
732
00:32:50,640 --> 00:32:51,700
Is that so?
733
00:32:51,930 --> 00:32:52,790
And?
734
00:32:52,790 --> 00:32:54,250
Nothing.
735
00:33:04,780 --> 00:33:09,060
Granddad, your family is waiting for you at the restaurant.
736
00:33:09,430 --> 00:33:12,020
I said I'd stay here.
737
00:33:12,020 --> 00:33:14,690
They want to eat together with you.
738
00:33:14,690 --> 00:33:15,980
No need.
739
00:33:16,280 --> 00:33:18,660
I'll wait for the flight here.
740
00:33:19,390 --> 00:33:22,600
But the boarding gate is on the second floor.
741
00:33:22,600 --> 00:33:24,840
How about we wait on the second floor?
742
00:33:25,820 --> 00:33:28,580
I want to have some quiet, to think some things over.
743
00:33:28,580 --> 00:33:31,060
When the flight resumes, you can call me.
744
00:33:31,420 --> 00:33:32,790
Right.
745
00:33:34,350 --> 00:33:36,400
My wife passed.
746
00:33:37,940 --> 00:33:39,560
It must be tough.
747
00:33:39,560 --> 00:33:43,560
It's fine, she left peacefully.
748
00:33:45,930 --> 00:33:47,190
Here, hold her.
749
00:33:47,190 --> 00:33:48,490
That's okay, no thanks.
750
00:33:48,490 --> 00:33:49,570
Have a look inside.
751
00:33:49,570 --> 00:33:51,350
I'll pass on that.
752
00:33:51,350 --> 00:33:53,220
She became really small.
753
00:33:53,730 --> 00:33:56,140
Hey, grandpa, got a moment?
754
00:33:57,660 --> 00:34:01,230
I'm just going to tell something to grandpa.
755
00:34:01,820 --> 00:34:04,060
Then, I'll return upstairs.
756
00:34:04,170 --> 00:34:06,180
Can you stay?
757
00:34:06,180 --> 00:34:07,570
Me?
758
00:34:08,640 --> 00:34:13,130
Do you remember we talked about Mr. Inuyama?
759
00:34:16,300 --> 00:34:18,360
It's who we were talking about before.
760
00:34:20,250 --> 00:34:22,530
Can't recall, huh?
761
00:34:22,530 --> 00:34:24,030
Who is he?
762
00:34:24,800 --> 00:34:26,380
Him!
763
00:34:26,460 --> 00:34:28,340
Ah, yes, yes.
764
00:34:28,340 --> 00:34:30,280
Still can't remember?
765
00:34:31,910 --> 00:34:35,670
He's the person I'm seeing right now.
766
00:34:37,890 --> 00:34:39,770
Actually, about that,
767
00:34:39,770 --> 00:34:43,170
he's here right now.
768
00:34:44,120 --> 00:34:45,600
Here?
769
00:34:45,600 --> 00:34:47,430
He was on the same flight as us.
770
00:34:47,430 --> 00:34:49,900
He flew from Saga with us?
771
00:34:50,330 --> 00:34:53,600
I said to him, I'll introduce him to my parents.
772
00:34:53,600 --> 00:34:55,700
So he hurried over to Saga.
773
00:34:56,940 --> 00:35:00,690
But then, there wasn't a right time to tell them.
774
00:35:00,690 --> 00:35:02,740
So he came with us.
775
00:35:04,300 --> 00:35:05,680
Do you want to meet him?
776
00:35:05,680 --> 00:35:08,110
Sure, call him over!
777
00:35:10,330 --> 00:35:11,330
Pochi!
778
00:35:12,280 --> 00:35:13,620
Mayu!
779
00:35:17,270 --> 00:35:20,340
This is Inuyama!
780
00:35:21,820 --> 00:35:22,900
My grandpa.
781
00:35:23,170 --> 00:35:25,600
Nice to meet you.
782
00:35:25,600 --> 00:35:27,340
I'm in your care.
783
00:35:27,680 --> 00:35:31,190
This is... What was your name?
784
00:35:31,190 --> 00:35:33,910
I'm ground staff, Okouchi.
785
00:35:33,910 --> 00:35:36,910
I found my ticket, can I get my voucher now?
786
00:35:36,910 --> 00:35:37,840
Sorry, we're out.
787
00:35:38,580 --> 00:35:40,960
Well? He's just like I described, right?
788
00:35:41,670 --> 00:35:45,320
He looks like a healthy young man.
789
00:35:46,020 --> 00:35:47,450
Not really young anymore, still.
790
00:35:52,460 --> 00:35:54,760
What do you think?
791
00:35:55,090 --> 00:35:56,270
What do I think?
792
00:35:56,270 --> 00:35:58,020
About Pochi!
793
00:35:58,490 --> 00:36:00,270
Be honest.
794
00:36:00,730 --> 00:36:03,680
How should I put it...
795
00:36:03,680 --> 00:36:07,020
I feel like he needs a makeover.
796
00:36:07,330 --> 00:36:10,020
What do you mean by that?
797
00:36:12,270 --> 00:36:15,310
I want to introduce him to the family.
798
00:36:15,310 --> 00:36:16,720
That's a good idea.
799
00:36:16,720 --> 00:36:18,350
Right now?
800
00:36:18,500 --> 00:36:21,250
I feel like destiny had a hand in this.
801
00:36:21,770 --> 00:36:22,850
What do you think?
802
00:36:24,210 --> 00:36:27,220
I don't think now is a good time to introduce them.
803
00:36:27,220 --> 00:36:28,130
Why?
804
00:36:28,130 --> 00:36:30,430
How do I say... timing?
805
00:36:30,430 --> 00:36:32,680
I don't think now is the right time.
806
00:36:32,680 --> 00:36:34,140
Really?
807
00:36:34,140 --> 00:36:36,680
Your father seemed to have a lot on his mind.
808
00:36:36,680 --> 00:36:37,890
Is that so?
809
00:36:37,890 --> 00:36:41,340
And, speaking frankly,
810
00:36:42,640 --> 00:36:45,210
I think your parents will be quite shocked.
811
00:36:45,670 --> 00:36:46,770
Is it my clothes' smell?
812
00:36:46,770 --> 00:36:48,720
It just happened to smell today.
813
00:36:49,030 --> 00:36:51,410
It's not because of the smell.
814
00:36:52,340 --> 00:36:53,790
Excuse me, but...
815
00:36:54,650 --> 00:36:57,070
Can I ask how old you are?
816
00:36:57,190 --> 00:36:59,420
I'm 46, why?
817
00:37:00,250 --> 00:37:01,390
And you?
818
00:37:01,390 --> 00:37:03,740
I'm 21, why?
819
00:37:04,100 --> 00:37:06,690
I'm 78, why?
820
00:37:07,120 --> 00:37:12,610
Well, no reason in particular...
821
00:37:12,610 --> 00:37:15,210
Age is not a problem if you're in love, but...
822
00:37:15,810 --> 00:37:17,760
I approve.
823
00:37:17,760 --> 00:37:20,210
No use worrying about age.
824
00:37:20,350 --> 00:37:22,190
Thank you, grandpa!
825
00:37:22,190 --> 00:37:23,780
Thank you, Grandpa!
826
00:37:25,210 --> 00:37:28,170
So, how did you guys meet?
827
00:37:28,850 --> 00:37:31,830
I worked at an internet cafe,
828
00:37:31,830 --> 00:37:33,850
and he was a regular customer!
829
00:37:33,850 --> 00:37:35,640
You looked at manga all day, right?
830
00:37:35,980 --> 00:37:40,560
Mayu went out of her way to bring me coffee, when it should've been me!
831
00:37:41,340 --> 00:37:42,250
If I'm being honest,
832
00:37:42,250 --> 00:37:46,270
I actually don't like it if you leave the drip coffee for too long.
833
00:37:46,710 --> 00:37:47,910
But you drink it all anyway.
834
00:37:47,910 --> 00:37:49,390
I drink it all!
835
00:37:49,390 --> 00:37:51,220
And afterwards, you even give me a curry rice!
836
00:37:52,420 --> 00:37:55,090
Excuse me! I think...
837
00:37:55,090 --> 00:37:56,550
You two!
838
00:37:57,010 --> 00:38:01,320
I think it's best if you take this one step at a time.
839
00:38:01,320 --> 00:38:04,790
It's not going to be good if you suddenly introduce him to your parents.
840
00:38:04,790 --> 00:38:07,390
You should greet the parents first, then...
841
00:38:07,390 --> 00:38:08,140
That's a pain!
842
00:38:08,140 --> 00:38:09,650
That's right, it'll be a pain,
843
00:38:09,650 --> 00:38:12,650
but I think it's a good idea anyway.
844
00:38:12,650 --> 00:38:14,840
And, excuse me, but,
845
00:38:14,990 --> 00:38:17,190
have you been married?
846
00:38:17,190 --> 00:38:21,140
Anyone at that age who hasn't been married yet is a turn off.
847
00:38:21,590 --> 00:38:23,560
I've been divorced 3 times.
848
00:38:23,560 --> 00:38:25,670
You shouldn't meet them today.
849
00:38:25,950 --> 00:38:30,980
Why is this person raining on our parade?
850
00:38:30,980 --> 00:38:32,820
That's not my intention.
851
00:38:33,660 --> 00:38:35,430
Pochi, now what?
852
00:38:35,870 --> 00:38:37,630
I'm fine, but...
853
00:38:37,630 --> 00:38:39,110
Isn't it fine?
854
00:38:39,110 --> 00:38:40,990
When will you get this chance again?
855
00:38:40,990 --> 00:38:41,990
Gramps!
856
00:38:43,780 --> 00:38:45,430
I don't know about Tanokura,
857
00:38:45,430 --> 00:38:48,550
but Miyoko will definitely like him.
858
00:38:48,550 --> 00:38:50,450
I think so too!
859
00:38:50,450 --> 00:38:51,950
Me too!
860
00:38:52,260 --> 00:38:54,020
Only you're against it.
861
00:38:55,630 --> 00:38:57,740
Well, I'm...
862
00:38:57,740 --> 00:39:01,860
I'm just an outsider, your opinions are more important.
863
00:39:01,860 --> 00:39:03,560
I'm fine either way.
864
00:39:03,560 --> 00:39:07,540
Mayu, I'm starving.
865
00:39:07,540 --> 00:39:08,970
Haven't you had lunch?
866
00:39:08,970 --> 00:39:12,190
She wouldn't give me the meal vouchers!
867
00:39:12,190 --> 00:39:14,440
There's a store on the second floor, let's go!
868
00:39:14,440 --> 00:39:15,410
Maybe there's bread!
869
00:39:15,410 --> 00:39:16,260
Let's go!
870
00:39:17,690 --> 00:39:19,760
There's a store over there as well.
871
00:39:19,760 --> 00:39:20,860
Thanks.
872
00:39:23,990 --> 00:39:25,050
Mayu!
873
00:39:25,620 --> 00:39:26,360
We're going.
874
00:39:26,360 --> 00:39:27,470
We're going!
875
00:39:29,080 --> 00:39:30,860
To be young again.
876
00:39:30,860 --> 00:39:34,050
Well, there's only one "young".
877
00:39:39,000 --> 00:39:41,880
Then, when the flight departs, I'll come get you.
878
00:39:41,880 --> 00:39:42,920
Please do.
879
00:39:42,920 --> 00:39:44,420
Excuse me.
880
00:39:45,860 --> 00:39:50,480
Hey! Come here! Quick!
881
00:39:50,880 --> 00:39:53,260
I had a long think,
882
00:39:53,260 --> 00:39:57,160
and it was good to turn him down.
883
00:39:58,240 --> 00:39:59,440
Turn what down?
884
00:40:00,340 --> 00:40:02,250
The proposal! Did you forget?
885
00:40:02,250 --> 00:40:06,890
A lot has happened today, honestly...
886
00:40:06,890 --> 00:40:10,720
Kaoru, life sure is interesting.
887
00:40:10,720 --> 00:40:12,600
Are you just going to ignore the proposal?
888
00:40:13,100 --> 00:40:14,350
Of course not, that's important.
889
00:40:14,350 --> 00:40:16,340
Right? Listen,
890
00:40:17,620 --> 00:40:19,100
"Don't bite the hand that feeds you."
891
00:40:19,100 --> 00:40:22,170
That's boring! Too boring.
892
00:40:22,170 --> 00:40:25,280
We should turn our eyes to the wider world!
893
00:40:25,280 --> 00:40:26,590
Are you listening?
894
00:40:26,770 --> 00:40:28,110
Don't act shocked,
895
00:40:28,790 --> 00:40:32,150
but I saw Kunikida just then.
896
00:40:32,150 --> 00:40:35,280
Kunikida... That Kunikida?
897
00:40:35,280 --> 00:40:37,230
That's right! Dressed like a pilot,
898
00:40:37,230 --> 00:40:39,430
riding so confidently on the escalator!
899
00:40:39,430 --> 00:40:41,770
What the hell that guy up to now?
900
00:40:41,770 --> 00:40:44,040
He really gives us a lot of trouble...
901
00:40:44,430 --> 00:40:46,930
Can you tell Jun? He should still be in the airport.
902
00:40:46,930 --> 00:40:48,260
Got it, I'll go.
903
00:40:48,260 --> 00:40:49,160
Thanks!
904
00:40:49,700 --> 00:40:51,640
Hey, worry about yourself, okay?
905
00:40:55,210 --> 00:40:56,010
Hey.
906
00:40:56,010 --> 00:40:57,030
Yes.
907
00:41:03,670 --> 00:41:05,260
Get me Tanokura.
908
00:41:06,280 --> 00:41:08,990
Tanokura. You understand, right?
909
00:41:08,990 --> 00:41:09,840
Yes, yes!
910
00:41:09,840 --> 00:41:12,740
Tell him Kurashina Yuriko wishes to speak with him.
911
00:41:13,990 --> 00:41:15,810
Understood.
912
00:41:16,250 --> 00:41:17,770
I'll be waiting outside.
913
00:41:18,280 --> 00:41:19,340
Okay.
914
00:41:25,560 --> 00:41:27,200
Excuse me.
915
00:41:34,630 --> 00:41:36,130
Just this once.
916
00:41:49,980 --> 00:41:51,290
Kunikida!
917
00:41:55,370 --> 00:41:56,890
Say that again.
918
00:41:58,410 --> 00:42:00,000
I dare you to say that again.
919
00:42:00,500 --> 00:42:03,110
What did you say, you bastard? I'll kill you!
920
00:42:14,150 --> 00:42:15,490
Excuse me.
921
00:42:20,030 --> 00:42:21,900
Mr. Tanokura, a moment, please.
922
00:42:22,510 --> 00:42:23,400
Me?
923
00:42:23,850 --> 00:42:27,220
My boss is asking for you.
924
00:42:28,280 --> 00:42:29,200
For me?
925
00:42:29,710 --> 00:42:33,600
I think he said, you both saw the same dentist in Tokyo.
926
00:42:35,390 --> 00:42:36,530
Then I'll have a chat.
927
00:42:37,660 --> 00:42:38,520
What about dad?
928
00:42:38,700 --> 00:42:39,910
Seems like he isn't coming.
929
00:42:39,920 --> 00:42:40,860
Look, I told you.
930
00:42:49,690 --> 00:42:52,210
Ms. Kurashina is waiting for you downstairs.
931
00:42:53,490 --> 00:42:54,840
I don't want to see her.
932
00:42:54,840 --> 00:42:58,580
My woman's intuition tells me, it's better to go see her.
933
00:42:59,020 --> 00:42:59,530
Really?
934
00:42:59,530 --> 00:43:00,420
Really.
935
00:43:02,320 --> 00:43:04,950
What the hell are you saying?
936
00:43:04,950 --> 00:43:07,430
Where's the stuff? Where the hell is it?
937
00:43:14,060 --> 00:43:16,060
Let's pretend we didn't hear anything.
938
00:43:23,690 --> 00:43:26,140
I didn't think she would be like this.
939
00:43:26,150 --> 00:43:28,240
She doesn't know you have a family?
940
00:43:28,240 --> 00:43:29,430
Of course not.
941
00:43:29,430 --> 00:43:31,080
I didn't hide it from her.
942
00:43:31,080 --> 00:43:31,970
Really?
943
00:43:31,970 --> 00:43:33,970
I told her from the start.
944
00:43:34,890 --> 00:43:36,250
Now look at me.
945
00:43:36,450 --> 00:43:38,960
I thought she would understand, but I suppose not.
946
00:43:39,520 --> 00:43:42,710
I thought she would be more reasonable than this.
947
00:43:42,710 --> 00:43:45,470
But this was my fault.
948
00:43:45,470 --> 00:43:46,880
I get that.
949
00:43:49,200 --> 00:43:51,060
So she followed you all here.
950
00:43:51,060 --> 00:43:55,240
Do you understand how horrified I was when I saw her at Saga Airport?
951
00:43:55,650 --> 00:44:00,590
Even though I did say we would see the Hot Air Balloon Festival at Saga...
952
00:44:00,820 --> 00:44:01,760
Hot Air Balloon Festival?
953
00:44:01,760 --> 00:44:04,120
She really likes it.
954
00:44:04,570 --> 00:44:07,170
Look, I get it's my fault.
955
00:44:19,810 --> 00:44:21,130
I have Mr. Tanokura for you.
956
00:44:21,450 --> 00:44:22,250
What is it?
957
00:44:23,010 --> 00:44:25,500
I want a smoke, give me a light.
958
00:44:27,060 --> 00:44:27,960
Now.
959
00:44:30,670 --> 00:44:32,200
I can get one at the store.
960
00:44:32,200 --> 00:44:33,960
This doesn't involve you.
961
00:44:53,650 --> 00:44:55,730
Thank you, you can go now.
962
00:44:57,370 --> 00:44:59,300
You called me here for that?
963
00:44:59,910 --> 00:45:00,810
Are you angry?
964
00:45:02,760 --> 00:45:05,100
Hey, let's go to Saga again in autumn.
965
00:45:05,100 --> 00:45:06,580
What are you saying?
966
00:45:06,590 --> 00:45:08,790
The Balloon Festival, I looked it up, it's in November.
967
00:45:08,790 --> 00:45:10,320
I can take leave now.
968
00:45:10,320 --> 00:45:12,660
Find someone else to go with you.
969
00:45:15,300 --> 00:45:16,420
How cruel!
970
00:45:17,470 --> 00:45:18,640
So cruel!
971
00:45:18,640 --> 00:45:19,780
Please, forgive me!
972
00:45:19,780 --> 00:45:21,070
Don't be like this, hey!
973
00:45:23,330 --> 00:45:25,320
It's my fault! My fault!
974
00:45:25,720 --> 00:45:26,700
My fault!
975
00:45:30,620 --> 00:45:32,280
What am I going to do with you?
976
00:45:35,010 --> 00:45:35,950
You're letting him off?
977
00:45:37,040 --> 00:45:41,230
Just look at how pitiful he is.
978
00:45:43,500 --> 00:45:46,060
I was just trying to apologize.
979
00:45:46,060 --> 00:45:48,800
To make up for it, kiss me.
980
00:45:50,540 --> 00:45:51,780
The heck are you saying?
981
00:45:51,780 --> 00:45:52,540
Now!
982
00:45:52,540 --> 00:45:53,410
Here?
983
00:45:53,410 --> 00:45:54,950
You're dreaming.
984
00:45:54,950 --> 00:45:55,920
Please!
985
00:46:00,740 --> 00:46:02,370
Is there somewhere we can go?
986
00:46:03,550 --> 00:46:06,110
The park around the back is usually empty.
987
00:46:11,960 --> 00:46:13,740
No way, no way, no way.
988
00:46:16,370 --> 00:46:18,280
Can I smoke here?
989
00:46:18,280 --> 00:46:19,500
Yes, it's fine.
990
00:46:19,610 --> 00:46:21,690
Got a smoke? I'd be grateful.
991
00:46:26,990 --> 00:46:27,690
Here.
992
00:46:27,690 --> 00:46:28,560
You really have one.
993
00:46:29,560 --> 00:46:31,540
I only smoke one a day.
994
00:46:36,950 --> 00:46:39,330
Hey, don't go. Let's chat.
995
00:46:40,530 --> 00:46:41,310
With me?
996
00:46:41,310 --> 00:46:42,470
You're free anyway, right?
997
00:46:45,870 --> 00:46:48,730
Here, for you.
998
00:46:49,020 --> 00:46:50,870
I could only eat two Tonkotsu ramen.
999
00:46:50,930 --> 00:46:52,010
Thank you.
1000
00:46:53,670 --> 00:46:56,250
The weather hasn't changed at Haneda?
1001
00:46:56,790 --> 00:46:58,170
I can confirm for you.
1002
00:46:58,170 --> 00:47:01,910
Don't bother. No point in getting back early anyway.
1003
00:47:02,400 --> 00:47:05,670
There's nothing good waiting for me in Tokyo.
1004
00:47:12,080 --> 00:47:13,980
The more I hang around my sister's family,
1005
00:47:15,890 --> 00:47:17,660
the more I feel my worthlessness.
1006
00:47:18,770 --> 00:47:21,440
What have I accomplished so far?
1007
00:47:23,960 --> 00:47:26,030
Do you have your own family?
1008
00:47:29,010 --> 00:47:30,790
If you count a cat as family.
1009
00:47:31,320 --> 00:47:32,970
A cat doesn't count.
1010
00:47:35,790 --> 00:47:37,250
Then, I have none.
1011
00:47:40,150 --> 00:47:44,070
My sister found herself a nice, straight-laced husband.
1012
00:47:44,510 --> 00:47:46,050
Some sort of a lawyer.
1013
00:47:48,050 --> 00:47:52,180
Their kids have all grown up, living their own lives.
1014
00:47:52,860 --> 00:47:54,550
Compared to me...
1015
00:47:55,660 --> 00:47:59,040
Though, in elementary, we were completely the opposite.
1016
00:47:59,440 --> 00:48:01,830
I had good grades, and I was good at sports.
1017
00:48:02,010 --> 00:48:03,170
I was an honor student.
1018
00:48:03,170 --> 00:48:03,670
Really?
1019
00:48:03,670 --> 00:48:05,420
I was on the sports festival committee!
1020
00:48:05,890 --> 00:48:08,430
My sister's grades weren't good.
1021
00:48:08,540 --> 00:48:11,670
She was overweight, and really scary.
1022
00:48:12,850 --> 00:48:16,900
But it all ended in the autumn of the 6th grade.
1023
00:48:18,840 --> 00:48:24,430
It may not look like it, but your blessed sister also has her own troubles.
1024
00:48:24,430 --> 00:48:25,550
Not a thing.
1025
00:48:25,900 --> 00:48:28,950
She has a good life, isn't that fortunate?
1026
00:48:29,120 --> 00:48:32,050
It doesn't seem that simple.
1027
00:48:32,050 --> 00:48:33,930
You're saying my brother-in-law is being unfaithful?
1028
00:48:35,000 --> 00:48:37,050
That stuff will never happen to Tanokura!
1029
00:48:37,050 --> 00:48:40,670
He's such a stiff, I bet you he'll never even find a mistress!
1030
00:48:42,050 --> 00:48:43,910
I want money!
1031
00:48:44,440 --> 00:48:46,560
You want to see a planetarium as well, right?
1032
00:48:47,480 --> 00:48:50,020
Everyone loves a planetarium!
1033
00:48:50,460 --> 00:48:53,740
Tanokura, lend me some money already!
1034
00:48:56,020 --> 00:48:58,100
Is that a camera?
1035
00:48:58,100 --> 00:49:01,850
Yeah, I work for a tabloid paper right now. Gossip column.
1036
00:49:02,410 --> 00:49:03,730
I do some photography myself,
1037
00:49:03,730 --> 00:49:05,120
so I usually have it with me.
1038
00:49:06,380 --> 00:49:08,410
There's still time,
1039
00:49:08,920 --> 00:49:10,710
would you like to take a walk in the park?
1040
00:49:10,710 --> 00:49:12,500
Maybe you'll get some good pictures.
1041
00:49:12,500 --> 00:49:13,960
I don't do landscapes.
1042
00:49:13,960 --> 00:49:14,950
You should go anyway.
1043
00:49:14,950 --> 00:49:16,170
I told you, I do celebrities.
1044
00:49:16,170 --> 00:49:18,880
Would you let me fool you into going?
1045
00:49:20,080 --> 00:49:22,910
Is there something really good back there?
1046
00:49:22,910 --> 00:49:25,490
If you're feeling lucky... off you go!
1047
00:49:25,490 --> 00:49:26,220
Okay!
1048
00:49:41,780 --> 00:49:43,210
Tachibana!
1049
00:49:44,130 --> 00:49:44,970
Ms. Miyoko.
1050
00:49:45,310 --> 00:49:48,940
I'm sorry, I got your message a bit late.
1051
00:49:48,950 --> 00:49:52,530
The shopkeep was busy, they could only get it to me just then.
1052
00:49:52,730 --> 00:49:54,930
I should've told you directly,
1053
00:49:55,720 --> 00:49:57,000
but you were with your family.
1054
00:49:57,900 --> 00:49:59,170
I'm glad.
1055
00:49:59,210 --> 00:50:00,050
Ms. Miyoko.
1056
00:50:00,740 --> 00:50:02,060
Tachibana.
1057
00:50:02,720 --> 00:50:05,410
I wanted to see you once again, no matter what.
1058
00:50:06,180 --> 00:50:07,270
Me too.
1059
00:50:07,270 --> 00:50:11,350
I didn't say it when we were in school, but...
1060
00:50:12,050 --> 00:50:13,680
I feel like I can say it now.
1061
00:50:22,630 --> 00:50:26,560
I've always been your admirer.
1062
00:50:33,680 --> 00:50:36,030
Someone will see us.
1063
00:50:36,480 --> 00:50:39,590
My feelings may be wrong, but...
1064
00:50:39,890 --> 00:50:41,350
Tachibana...
1065
00:50:42,650 --> 00:50:46,600
Don't you think we met here, because of fate?
1066
00:50:46,870 --> 00:50:49,070
I think so too.
1067
00:50:51,780 --> 00:50:52,700
Miyoko...
1068
00:50:54,930 --> 00:50:59,890
What I'm about to tell you... You might hate me for it.
1069
00:51:00,160 --> 00:51:00,870
What?
1070
00:51:03,580 --> 00:51:07,200
Will you hate a man who comes on strong?
1071
00:51:08,050 --> 00:51:09,740
I still have feelings for you.
1072
00:51:14,710 --> 00:51:19,700
To tell you the truth, I was in Okinawa until yesterday,
1073
00:51:20,980 --> 00:51:23,070
and my wallet was stolen at the hotel.
1074
00:51:23,070 --> 00:51:23,730
That's terrible.
1075
00:51:23,730 --> 00:51:27,120
No, no, they phoned me just then, saying they found my wallet.
1076
00:51:27,120 --> 00:51:28,320
That's a relief.
1077
00:51:28,750 --> 00:51:29,540
But...
1078
00:51:31,210 --> 00:51:35,310
there was a bank card for the union inside.
1079
00:51:35,380 --> 00:51:36,100
A union?
1080
00:51:36,100 --> 00:51:37,200
The Pilot's Union.
1081
00:51:39,980 --> 00:51:44,850
I haven't told you that I'm the accountant for the Pilot's Union, right?
1082
00:51:45,760 --> 00:51:47,430
That's the first I've heard of it.
1083
00:51:50,770 --> 00:51:55,820
Actually, we're planning a holiday trip together,
1084
00:51:56,630 --> 00:52:00,860
and, today...
1085
00:52:03,680 --> 00:52:08,720
we were supposed to pay the travel agency,
1086
00:52:09,320 --> 00:52:10,180
but,
1087
00:52:15,290 --> 00:52:16,620
I just lost my wallet.
1088
00:52:22,250 --> 00:52:26,380
The account has been frozen, I can't take any money out.
1089
00:52:27,740 --> 00:52:30,180
That's terrible.
1090
00:52:30,280 --> 00:52:33,040
I'm so ashamed.
1091
00:52:33,600 --> 00:52:36,810
There's only one hour until the deadline,
1092
00:52:36,820 --> 00:52:39,290
I'm too ashamed, to ask this of you.
1093
00:52:39,290 --> 00:52:41,080
How much do you need?
1094
00:52:43,890 --> 00:52:47,460
It's on today, can you really?
1095
00:52:47,460 --> 00:52:49,290
How much do you need?
1096
00:52:49,290 --> 00:52:49,790
That's...
1097
00:52:49,790 --> 00:52:54,950
Before you say it, I don't have much money on hand right now.
1098
00:52:56,830 --> 00:52:59,500
202000 yen.
1099
00:53:01,150 --> 00:53:02,620
That's an odd amount.
1100
00:53:03,260 --> 00:53:04,850
You really forgot.
1101
00:53:05,750 --> 00:53:08,310
Doesn't matter what I say, it's still too shameful!
1102
00:53:11,260 --> 00:53:12,910
So ashamed!
1103
00:53:14,620 --> 00:53:17,500
It's okay, Tachibana.
1104
00:53:17,630 --> 00:53:19,230
I received condolence money.
1105
00:53:21,850 --> 00:53:22,850
You can't use that money!
1106
00:53:22,850 --> 00:53:27,090
It's fine, an old acquaintance of mom's from Saga,
1107
00:53:27,090 --> 00:53:30,390
gave me about the same amount that you need.
1108
00:53:30,930 --> 00:53:32,190
No need to force yourself.
1109
00:53:32,190 --> 00:53:34,110
Won't you get into trouble later?
1110
00:53:34,400 --> 00:53:38,800
It's okay, only I know how much condolence money there is.
1111
00:53:41,730 --> 00:53:42,770
I'm saved.
1112
00:53:44,740 --> 00:53:50,070
Me too, I'm glad I could help you, it makes me happy.
1113
00:53:53,310 --> 00:53:54,910
I'll get it right away.
1114
00:53:58,570 --> 00:54:01,580
You're not going to hate me for this, right?
1115
00:54:02,800 --> 00:54:05,050
Of course not.
1116
00:54:06,610 --> 00:54:07,500
Miyoko.
1117
00:54:14,860 --> 00:54:16,340
Sorry, I have to go.
1118
00:54:18,070 --> 00:54:19,850
I have to get a vaccine shot!
1119
00:54:19,850 --> 00:54:22,000
There's a disease, I have to get vaccinated!
1120
00:54:22,000 --> 00:54:24,410
Don't you fly domestic routes?
1121
00:54:24,410 --> 00:54:26,460
I'm flying to Sado Island next!
1122
00:54:26,460 --> 00:54:27,670
I'm going to Sado Island!
1123
00:54:28,860 --> 00:54:30,540
Sado Island?
1124
00:54:31,990 --> 00:54:35,180
Do you need a vaccine to go to Sado Island?
1125
00:54:35,580 --> 00:54:37,350
Damn, he got away again!
1126
00:54:38,260 --> 00:54:40,270
Madam, madam.
1127
00:54:40,700 --> 00:54:44,080
The man you were just talking to was a fake pilot.
1128
00:54:45,770 --> 00:54:48,130
Don't let his appearance fool you.
1129
00:54:48,130 --> 00:54:52,070
That guy is a conman known around here, by the name of Kunikida.
1130
00:54:52,070 --> 00:54:52,910
Kunikida?
1131
00:54:52,910 --> 00:54:53,510
Yes.
1132
00:54:53,970 --> 00:54:57,610
I was scammed of 202000 yen before as well.
1133
00:54:57,620 --> 00:54:59,830
He's handsome, so people just start trusting him.
1134
00:55:01,240 --> 00:55:03,170
You've got the wrong person, I think.
1135
00:55:03,170 --> 00:55:07,880
His name is Tachibana, he was a junior in my middle school.
1136
00:55:09,120 --> 00:55:12,840
That's impossible! It couldn't have been another person!
1137
00:55:12,840 --> 00:55:15,180
That was definitely Kunikida!
1138
00:55:15,670 --> 00:55:17,270
Kaoru!
1139
00:55:17,310 --> 00:55:19,210
Madam, are you alright?
1140
00:55:23,700 --> 00:55:28,270
Listen up, you mustn't give money to him.
1141
00:55:29,740 --> 00:55:32,040
Also, madam,
1142
00:55:33,360 --> 00:55:37,480
we just received news from Haneda, the weather has improved there.
1143
00:55:37,480 --> 00:55:39,130
We will be taking off shortly.
1144
00:55:39,920 --> 00:55:40,740
Oh no!
1145
00:55:58,110 --> 00:55:59,530
What have you decided?
1146
00:55:59,570 --> 00:56:02,790
There isn't much time, so I will make the introduction later.
1147
00:56:02,840 --> 00:56:04,330
Thank you for your input before.
1148
00:56:04,330 --> 00:56:05,950
It's nothing, nothing.
1149
00:56:05,970 --> 00:56:08,650
I have the meal vouchers, if you still need them.
1150
00:56:08,660 --> 00:56:10,450
Do I look like I need them?
1151
00:56:10,450 --> 00:56:11,250
I'm good, thanks.
1152
00:56:11,850 --> 00:56:15,240
When we go upstairs, you can't talk to me, okay?
1153
00:56:15,320 --> 00:56:17,490
You're so cute!
1154
00:56:18,550 --> 00:56:19,960
I wish you two the best!
1155
00:56:20,200 --> 00:56:20,970
Excuse me.
1156
00:56:22,910 --> 00:56:24,750
Please hurry for the departure.
1157
00:56:24,750 --> 00:56:29,150
Can you recommend a few tourist attractions around here, for her?
1158
00:56:29,600 --> 00:56:31,280
Are you not returning to Tokyo?
1159
00:56:31,280 --> 00:56:33,180
I want to see what's around before I return.
1160
00:56:36,760 --> 00:56:37,550
See you.
1161
00:56:48,440 --> 00:56:52,230
Tanokura, take care of yourself.
1162
00:56:54,200 --> 00:56:55,130
You too.
1163
00:57:04,370 --> 00:57:05,360
Until next time!
1164
00:57:08,670 --> 00:57:10,240
Goodbye for now!
1165
00:57:14,250 --> 00:57:15,320
Hey, what do you mean?
1166
00:57:15,610 --> 00:57:16,530
I'll call you.
1167
00:57:16,530 --> 00:57:17,120
Hey.
1168
00:57:17,850 --> 00:57:20,410
Hey!
1169
00:57:24,000 --> 00:57:28,150
The zero magnetic field power spot in Ina City is worth a visit.
1170
00:57:28,150 --> 00:57:29,330
Can you tell me where it is?
1171
00:57:29,330 --> 00:57:31,640
There's an information counter that way.
1172
00:57:32,170 --> 00:57:33,590
Excuse me!
1173
00:57:34,430 --> 00:57:35,070
Here.
1174
00:57:37,970 --> 00:57:39,160
It's her, right?
1175
00:57:40,230 --> 00:57:42,560
You're a godsend.
1176
00:57:42,560 --> 00:57:43,790
Did you get some good pictures?
1177
00:57:43,790 --> 00:57:46,010
Lots, now I can get some good money.
1178
00:57:46,020 --> 00:57:47,000
That's great.
1179
00:57:47,000 --> 00:57:50,290
Anyway, that guy sure can go at it!
1180
00:57:50,290 --> 00:57:51,390
I agree.
1181
00:57:51,510 --> 00:57:53,860
And, I recall meeting that woman.
1182
00:57:53,860 --> 00:57:55,470
I met her at the hotel lobby in Saga too.
1183
00:57:55,470 --> 00:57:58,130
I'll dig up some more once I get back to Tokyo.
1184
00:57:58,210 --> 00:58:00,750
Kurashina Yuriko, dental hygienist.
1185
00:58:00,750 --> 00:58:02,750
I heard they met at the dentists' in Tokyo.
1186
00:58:02,760 --> 00:58:06,640
Are you a cop?
1187
00:58:21,270 --> 00:58:23,430
Kunikida won't show his face again.
1188
00:58:25,980 --> 00:58:29,750
Madam, please realize.
1189
00:58:30,210 --> 00:58:33,550
He's a conman, a bad person.
1190
00:58:33,820 --> 00:58:37,420
I knew that.
1191
00:58:40,760 --> 00:58:42,210
I knew it.
1192
00:58:42,630 --> 00:58:46,460
That man wasn't Tachibana.
1193
00:58:47,830 --> 00:58:50,450
The Tachibana I knew...
1194
00:58:50,450 --> 00:58:51,940
Even back then,
1195
00:58:52,370 --> 00:58:57,880
he was 207 centimeters tall.
1196
00:59:03,290 --> 00:59:04,470
Then, why?
1197
00:59:06,580 --> 00:59:08,790
I've been married 22 years,
1198
00:59:10,630 --> 00:59:13,170
I only live for my family now.
1199
00:59:14,240 --> 00:59:18,970
When I get back to Tokyo, regular life will resume.
1200
00:59:21,820 --> 00:59:23,310
Isn't it good?
1201
00:59:24,560 --> 00:59:25,840
I thought...
1202
00:59:27,070 --> 00:59:31,310
I would be foolish. Just this once.
1203
00:59:32,880 --> 00:59:35,150
Miyoko, hurry up.
1204
00:59:36,460 --> 00:59:39,140
But, it's over now.
1205
00:59:50,550 --> 00:59:51,450
Okouchi!
1206
00:59:52,560 --> 00:59:56,690
Finally, the weather at Haneda lifted!
1207
00:59:56,750 --> 01:00:00,100
If it stayed like this, we would have to arrange bus and trains for them.
1208
01:00:00,100 --> 01:00:03,170
Worse, we might have had to arrange accommodation for them.
1209
01:00:03,170 --> 01:00:04,160
But thank god!
1210
01:00:04,840 --> 01:00:06,210
Very lucky.
1211
01:00:09,800 --> 01:00:10,610
Okouchi.
1212
01:00:10,620 --> 01:00:11,210
Yes?
1213
01:00:11,900 --> 01:00:13,290
Hurry to the passengers.
1214
01:00:14,200 --> 01:00:15,230
I'll be going.
1215
01:00:21,340 --> 01:00:22,390
Good work!
1216
01:00:22,390 --> 01:00:23,120
Good work.
1217
01:00:23,120 --> 01:00:23,870
Thank you.
1218
01:00:23,870 --> 01:00:25,020
Leave it with me.
1219
01:00:25,520 --> 01:00:26,300
Here I go!
1220
01:00:26,300 --> 01:00:26,950
Go through.
1221
01:00:27,940 --> 01:00:29,150
Thank you.
1222
01:00:29,700 --> 01:00:30,800
Good work.
1223
01:00:31,980 --> 01:00:33,120
Thank you.
1224
01:00:36,960 --> 01:00:37,480
Here.
1225
01:00:37,480 --> 01:00:38,650
Thank you very much.
1226
01:00:46,800 --> 01:00:49,460
If we took off now, how long until we get to Tokyo?
1227
01:00:49,460 --> 01:00:52,600
If you take off now, you will arrive at 4 o'clock.
1228
01:00:52,670 --> 01:00:53,870
Awesome!
1229
01:00:58,490 --> 01:00:59,850
What, you have a date?
1230
01:00:59,850 --> 01:01:00,780
Not really.
1231
01:01:04,790 --> 01:01:05,760
Tanokura.
1232
01:01:07,520 --> 01:01:08,970
Last time...
1233
01:01:09,460 --> 01:01:10,770
This again?
1234
01:01:10,880 --> 01:01:11,630
600,000, please!
1235
01:01:11,630 --> 01:01:13,000
Were you deaf?
1236
01:01:13,170 --> 01:01:15,340
I was hoping I can get the money today.
1237
01:01:15,340 --> 01:01:16,720
How about when we get back to Tokyo?
1238
01:01:16,720 --> 01:01:19,410
How many times do I have to turn you down?
1239
01:01:29,550 --> 01:01:30,440
Mutsuo.
1240
01:01:33,800 --> 01:01:35,410
Miyoko, please listen as well.
1241
01:01:36,140 --> 01:01:36,990
Ah...
1242
01:01:37,740 --> 01:01:38,780
Hey, Miyoko.
1243
01:01:39,940 --> 01:01:42,640
Just tell me your bank account number.
1244
01:01:44,670 --> 01:01:46,410
It's written here.
1245
01:01:46,410 --> 01:01:49,250
But, I can only give you 500,000.
1246
01:01:50,540 --> 01:01:51,610
There's also this.
1247
01:01:54,140 --> 01:01:55,290
600,000...
1248
01:01:55,620 --> 01:01:57,100
And this.
1249
01:01:57,690 --> 01:01:59,990
Doesn't your leg get tired in this pose?
1250
01:01:59,990 --> 01:02:00,960
No, give it here.
1251
01:02:00,960 --> 01:02:02,820
I'm not kidding, give it here!
1252
01:02:02,820 --> 01:02:04,270
Please, delete it already!
1253
01:02:04,270 --> 01:02:05,320
Hey, hey.
1254
01:02:05,320 --> 01:02:08,810
If I had another 100k, I could build a better planetarium.
1255
01:02:08,810 --> 01:02:09,640
I'll pay!
1256
01:02:09,640 --> 01:02:10,480
Really?
1257
01:02:10,660 --> 01:02:14,090
I love planetariums! I go everyday!
1258
01:02:14,090 --> 01:02:14,600
Thank you!
1259
01:02:14,600 --> 01:02:15,790
So please, delete it!
1260
01:02:15,790 --> 01:02:17,220
After I receive the money.
1261
01:02:17,620 --> 01:02:19,330
You better, brother.
1262
01:02:19,380 --> 01:02:22,400
Of course I will. How can I lie to my little sister's loved one?
1263
01:02:22,410 --> 01:02:24,800
That's rich, coming from someone who threatened the same person.
1264
01:02:24,800 --> 01:02:28,800
Okay, trust me. People who love planetariums are good people.
1265
01:02:28,800 --> 01:02:32,240
How did you know about this?
1266
01:02:32,910 --> 01:02:35,810
I was walking around when I heard something strange coming from the grass.
1267
01:02:35,810 --> 01:02:38,450
You just happened to be walking around there?
1268
01:02:42,830 --> 01:02:45,430
You, did you tell him?
1269
01:02:45,430 --> 01:02:46,540
What are you referring to?
1270
01:02:46,540 --> 01:02:48,100
Only you knew, right?
1271
01:02:48,100 --> 01:02:50,140
Okouchi, Okouchi, Okouchi, Okouchi.
1272
01:02:50,140 --> 01:02:50,690
Yes.
1273
01:02:51,380 --> 01:02:52,660
Excuse me.
1274
01:02:54,010 --> 01:02:55,260
Bad news.
1275
01:02:59,990 --> 01:03:02,120
Manager! Manager!
1276
01:03:02,690 --> 01:03:03,530
Ow!
1277
01:03:04,200 --> 01:03:05,850
Are you alright?
1278
01:03:17,030 --> 01:03:24,990
To passengers on the Fuji Dream Airline flight to Haneda, may I have your attention.
1279
01:03:25,380 --> 01:03:30,970
Flight FDA-532, to Haneda,
1280
01:03:31,220 --> 01:03:35,170
due to weather circumstances,
1281
01:03:35,420 --> 01:03:38,680
has been delayed again.
1282
01:03:39,350 --> 01:03:40,740
What? Damn it!
1283
01:03:40,740 --> 01:03:42,230
Please calm down!
1284
01:03:42,230 --> 01:03:45,350
Sorry for the inconvenience,
1285
01:03:45,750 --> 01:03:50,780
please remain patient for longer.
1286
01:03:51,100 --> 01:03:53,000
So when do we fly again?
1287
01:03:53,080 --> 01:03:56,130
We don't know.
1288
01:03:56,600 --> 01:03:58,010
This is the worst!
1289
01:04:00,420 --> 01:04:02,550
Why are you in such a hurry?
1290
01:04:02,550 --> 01:04:03,510
Shut up!
1291
01:04:03,510 --> 01:04:04,970
Is there something urgent?
1292
01:04:04,970 --> 01:04:06,140
It's all over!
1293
01:04:06,960 --> 01:04:09,380
He's so damn impatient, huh?
1294
01:04:09,380 --> 01:04:10,330
Tanokura.
1295
01:04:10,340 --> 01:04:12,050
Get up! Get up!
1296
01:04:12,050 --> 01:04:13,030
Sorry.
1297
01:04:13,030 --> 01:04:13,880
Mutsuo!
1298
01:04:22,430 --> 01:04:23,800
Didn't you leave?
1299
01:04:23,800 --> 01:04:25,030
You can't go back, right?
1300
01:04:25,030 --> 01:04:26,360
I can't!
1301
01:04:26,360 --> 01:04:28,260
Hurry up and go exploring!
1302
01:04:28,260 --> 01:04:29,100
No way!
1303
01:04:29,100 --> 01:04:29,840
Why?
1304
01:04:29,840 --> 01:04:30,760
Mr. Tanokura.
1305
01:04:31,480 --> 01:04:33,300
Your father has something to say.
1306
01:04:33,300 --> 01:04:33,810
Tanokura.
1307
01:04:33,810 --> 01:04:34,860
Please join him.
1308
01:04:34,980 --> 01:04:36,280
Tanokura.
1309
01:04:36,290 --> 01:04:39,310
I have something important to say.
1310
01:04:39,310 --> 01:04:40,570
What is it?
1311
01:04:40,570 --> 01:04:42,690
Important... no.
1312
01:04:42,960 --> 01:04:43,560
What?
1313
01:04:43,560 --> 01:04:44,720
It's nothing too big.
1314
01:04:44,720 --> 01:04:45,700
What is it then?
1315
01:04:45,700 --> 01:04:49,240
No, actually, it's quite important.
1316
01:04:49,880 --> 01:04:50,710
Um...
1317
01:04:51,580 --> 01:04:53,110
What? What is it?
1318
01:04:53,270 --> 01:04:54,710
It's hard to find a chance,
1319
01:04:55,610 --> 01:04:59,920
but I've been wanting to tell you all for a while now.
1320
01:05:00,120 --> 01:05:01,990
And this seemed like a good time.
1321
01:05:02,900 --> 01:05:06,760
Looks like the plane isn't taking off anytime soon, it should be fine now.
1322
01:05:06,780 --> 01:05:08,280
Let's hear it, grandpa.
1323
01:05:08,280 --> 01:05:09,160
What is it?
1324
01:05:09,990 --> 01:05:13,760
About Tsuneko...
1325
01:05:15,520 --> 01:05:18,790
Before I go on, I should use the toilet.
1326
01:05:19,430 --> 01:05:20,240
I...
1327
01:05:20,840 --> 01:05:22,040
What?
1328
01:05:22,040 --> 01:05:23,410
I feel it coming a bit.
1329
01:05:24,320 --> 01:05:25,850
Then, go.
1330
01:05:25,850 --> 01:05:28,440
Nevermind, I can hold it.
1331
01:05:28,450 --> 01:05:29,740
No, no, just go.
1332
01:05:30,180 --> 01:05:31,730
The toilet is that way.
1333
01:05:31,730 --> 01:05:33,260
Just go!
1334
01:05:33,260 --> 01:05:34,830
Okay, let's go.
1335
01:05:34,890 --> 01:05:37,360
No, actually, I'm fine.
1336
01:05:37,360 --> 01:05:40,310
I decided, I have two pairs of underwear on anyway.
1337
01:05:40,310 --> 01:05:42,330
No, you can't hold it in!
1338
01:05:42,330 --> 01:05:43,160
It's better to go.
1339
01:05:43,160 --> 01:05:45,790
Just, listen to me.
1340
01:05:45,880 --> 01:05:46,980
We're listening.
1341
01:05:46,980 --> 01:05:47,490
Um...
1342
01:05:47,490 --> 01:05:49,150
Then, speak first.
1343
01:05:49,620 --> 01:05:50,350
I have some...
1344
01:05:50,350 --> 01:05:52,270
Ah, that's not it.
1345
01:05:52,670 --> 01:05:53,690
Where was I up to?
1346
01:05:53,690 --> 01:05:54,780
You saying it or not?
1347
01:05:54,790 --> 01:05:56,740
Right, Tsuneko.
1348
01:05:59,260 --> 01:06:02,520
Ever since my wife passed,
1349
01:06:03,510 --> 01:06:09,250
I've been thinking this over and over.
1350
01:06:09,550 --> 01:06:11,640
That is, about the days coming.
1351
01:06:11,640 --> 01:06:15,070
That's right, mom's not here anymore.
1352
01:06:15,070 --> 01:06:16,900
It's tough being by yourself, right?
1353
01:06:16,910 --> 01:06:19,010
No, it's not that.
1354
01:06:19,010 --> 01:06:20,080
Then what is it?
1355
01:06:20,080 --> 01:06:21,410
Hear him out.
1356
01:06:21,410 --> 01:06:22,560
Honestly...
1357
01:06:22,720 --> 01:06:27,500
Me and Tsuneko were in an arranged marriage.
1358
01:06:27,550 --> 01:06:29,960
It was our parents' idea.
1359
01:06:30,260 --> 01:06:34,900
I can say now, that I didn't want it to be like that.
1360
01:06:36,460 --> 01:06:40,010
The first time I felt that,
1361
01:06:41,190 --> 01:06:45,120
I was more attracted to men than women,
1362
01:06:47,180 --> 01:06:49,960
was when I was about 10 years old.
1363
01:06:50,480 --> 01:06:55,500
When I went with my family to the sea bath in Imari,
1364
01:06:55,540 --> 01:06:57,800
and I saw men in swimwear,
1365
01:06:57,800 --> 01:07:01,510
my heart beat uncontrollably.
1366
01:07:01,780 --> 01:07:05,520
But I didn't feel that way when I looked at women in swimwear.
1367
01:07:05,640 --> 01:07:08,240
I thought, what's with that?
1368
01:07:08,510 --> 01:07:11,930
And I knew that I preferred men more than women.
1369
01:07:11,930 --> 01:07:13,940
Wait, what are you saying?
1370
01:07:14,290 --> 01:07:15,510
Hear him out.
1371
01:07:16,000 --> 01:07:18,450
But, it was different in the past.
1372
01:07:18,450 --> 01:07:21,800
That type of thing was not widely accepted.
1373
01:07:21,800 --> 01:07:25,150
So I've been silent the whole time.
1374
01:07:25,150 --> 01:07:27,540
Even when I got married.
1375
01:07:28,200 --> 01:07:30,530
I haven't told a soul.
1376
01:07:30,590 --> 01:07:35,770
Of course, Tsuneko didn't know. She never did.
1377
01:07:36,220 --> 01:07:39,670
So, today, I'm saying it for the first time.
1378
01:07:39,760 --> 01:07:40,790
I...
1379
01:07:42,490 --> 01:07:44,630
like men.
1380
01:07:47,460 --> 01:07:49,070
Is this a sudden coming out?
1381
01:07:49,840 --> 01:07:51,540
It's a coming out.
1382
01:07:51,890 --> 01:07:54,970
No way.
1383
01:07:54,970 --> 01:07:58,270
Then, did you not like mother?
1384
01:07:58,270 --> 01:08:00,650
No, no, not at all.
1385
01:08:00,650 --> 01:08:02,990
Tsuneko was my loved one,
1386
01:08:02,990 --> 01:08:06,060
that's why I kept it from her.
1387
01:08:06,430 --> 01:08:09,220
But, now that Tsuneko isn't here,
1388
01:08:09,220 --> 01:08:12,830
I have no need to hide it anymore.
1389
01:08:13,070 --> 01:08:17,050
From today on, I'll live openly.
1390
01:08:17,430 --> 01:08:19,230
What do you mean, openly?
1391
01:08:19,290 --> 01:08:21,210
Will you wear makeup?
1392
01:08:21,560 --> 01:08:23,810
Will you be our grandma now?
1393
01:08:24,070 --> 01:08:27,160
No, and don't stare like that.
1394
01:08:27,160 --> 01:08:28,590
Explain it to them, please.
1395
01:08:28,590 --> 01:08:29,940
It's not what you're saying.
1396
01:08:29,940 --> 01:08:33,910
Listen, homosexual and transsexual are different things.
1397
01:08:34,170 --> 01:08:36,180
It's only a mental thing with gramps.
1398
01:08:37,060 --> 01:08:38,660
Just... he won't be wearing women's clothes.
1399
01:08:38,660 --> 01:08:41,660
So, father, you're...
1400
01:08:42,040 --> 01:08:45,310
Gay, right?
1401
01:08:46,570 --> 01:08:47,870
That's right.
1402
01:08:49,590 --> 01:08:52,500
I can't believe it.
1403
01:08:52,710 --> 01:08:54,250
Don't overreact.
1404
01:08:54,250 --> 01:08:59,720
It must've been hard for you to say that, gramps, I'm moved.
1405
01:09:00,010 --> 01:09:01,950
Me too, grandpa.
1406
01:09:01,950 --> 01:09:03,820
Live your own life from this day on!
1407
01:09:03,820 --> 01:09:05,280
I think so too!
1408
01:09:05,630 --> 01:09:06,520
Thank you!
1409
01:09:06,520 --> 01:09:08,550
I'm not comfortable with this.
1410
01:09:08,560 --> 01:09:09,350
What?
1411
01:09:09,350 --> 01:09:13,670
I just feel like mom had been lied to this whole time, poor her.
1412
01:09:13,670 --> 01:09:16,690
What are you saying? Gramps tried his hardest, right?
1413
01:09:17,180 --> 01:09:18,830
You have to see that!
1414
01:09:19,020 --> 01:09:22,500
It's only thanks to gramps' hard work that we're here today!
1415
01:09:22,500 --> 01:09:26,240
It must've been painful for you.
1416
01:09:27,250 --> 01:09:30,090
A little.
1417
01:09:30,660 --> 01:09:36,050
Well, that...
1418
01:09:36,050 --> 01:09:37,940
But, that...
1419
01:09:38,110 --> 01:09:38,620
No, no,
1420
01:09:38,620 --> 01:09:41,970
I always tried my best to love Tsuneko.
1421
01:09:42,260 --> 01:09:44,520
But, in the end...
1422
01:09:44,520 --> 01:09:46,760
Well, you know.
1423
01:09:47,380 --> 01:09:49,930
You can't force some things.
1424
01:09:49,960 --> 01:09:54,110
In the end, I couldn't love her.
1425
01:09:54,360 --> 01:09:58,100
But, Tsuneko wanted children.
1426
01:09:58,260 --> 01:10:00,980
So, at that time, I...
1427
01:10:00,980 --> 01:10:04,290
To be able to, you know...
1428
01:10:04,440 --> 01:10:07,350
I imagined a scene in my head.
1429
01:10:07,800 --> 01:10:13,270
There was a man with a very solid chest at the convenience store near the station exit,
1430
01:10:13,430 --> 01:10:15,090
his name was Ma-chan.
1431
01:10:15,100 --> 01:10:16,600
Gramps! Stop!
1432
01:10:16,600 --> 01:10:18,350
I don't want to hear the details!
1433
01:10:21,240 --> 01:10:22,340
Sorry, sorry!
1434
01:10:23,470 --> 01:10:25,220
What...
1435
01:10:25,220 --> 01:10:31,000
But, it was good to say it out loud, right?
1436
01:10:31,000 --> 01:10:33,750
You must feel a load off your chest.
1437
01:10:34,210 --> 01:10:36,110
Thank you, but...
1438
01:10:36,110 --> 01:10:40,050
I won't change much even after this.
1439
01:10:40,150 --> 01:10:42,540
Hey, that's enough, right?
1440
01:10:43,630 --> 01:10:45,520
I just can't accept it.
1441
01:10:45,520 --> 01:10:46,920
What are you crying for?
1442
01:10:46,920 --> 01:10:49,530
But that's my own problem.
1443
01:10:49,810 --> 01:10:52,910
Time will heal all, right?
1444
01:10:56,300 --> 01:10:57,620
I'm happy for you.
1445
01:10:57,980 --> 01:10:58,710
Thanks.
1446
01:10:59,870 --> 01:11:04,040
While we're here, I have something to say too.
1447
01:11:05,120 --> 01:11:07,260
Are you sure that's fine?
1448
01:11:08,000 --> 01:11:13,180
It's okay. I'm also coming out.
1449
01:11:15,670 --> 01:11:17,640
Don't tell me, you as well...
1450
01:11:18,210 --> 01:11:19,310
Pochi!
1451
01:11:20,370 --> 01:11:21,250
Mayu!
1452
01:11:24,870 --> 01:11:25,800
Sorry.
1453
01:11:28,710 --> 01:11:30,710
Mother, father.
1454
01:11:32,160 --> 01:11:35,640
This is Inuyama.
1455
01:11:35,990 --> 01:11:36,760
Huh?
1456
01:11:38,920 --> 01:11:39,860
He's my boyfriend.
1457
01:11:41,690 --> 01:11:44,010
I'm Inuyama, pleased to meet you.
1458
01:11:44,520 --> 01:11:45,690
What's the meaning of this?
1459
01:11:45,930 --> 01:11:48,440
We're in a serious relationship.
1460
01:11:49,290 --> 01:11:50,790
With him?
1461
01:11:51,020 --> 01:11:51,730
That's right.
1462
01:11:51,730 --> 01:11:54,810
He's a good, healthy, young man.
1463
01:11:54,810 --> 01:11:55,920
You knew?
1464
01:11:55,920 --> 01:11:57,420
I only told grandpa.
1465
01:11:57,490 --> 01:11:58,800
He's got a nice chest.
1466
01:11:58,800 --> 01:11:59,790
Father, please stop.
1467
01:11:59,790 --> 01:12:03,710
I'm a bit confused, why are you here?
1468
01:12:04,930 --> 01:12:07,700
He's been following us ever since Tokyo.
1469
01:12:08,030 --> 01:12:11,170
But I couldn't find the right time to introduce him.
1470
01:12:12,300 --> 01:12:16,670
So, with that, this is Inuyama, please take care of us.
1471
01:12:16,670 --> 01:12:17,370
I'm in your care.
1472
01:12:17,370 --> 01:12:19,510
How do you do, I'm her uncle, Kuranosuke.
1473
01:12:19,510 --> 01:12:20,100
Hello.
1474
01:12:20,100 --> 01:12:20,950
Wait just a minute!
1475
01:12:20,950 --> 01:12:23,870
It's fine, anyone Mayu brings home is a keeper.
1476
01:12:23,870 --> 01:12:24,930
Thank you, Uncle!
1477
01:12:24,930 --> 01:12:28,190
I'm still confused.
1478
01:12:28,800 --> 01:12:30,130
I'm saying,
1479
01:12:30,880 --> 01:12:35,150
I'm going to marry this man!
1480
01:12:36,840 --> 01:12:39,570
What the hell are you saying?
1481
01:12:39,570 --> 01:12:40,290
What?
1482
01:12:40,290 --> 01:12:43,540
No way in hell!
1483
01:12:44,910 --> 01:12:46,110
I have to ask...
1484
01:12:46,110 --> 01:12:48,140
46 years old, divorced 3 times.
1485
01:12:48,710 --> 01:12:49,760
No goddamn way!
1486
01:12:49,760 --> 01:12:50,610
Dad!
1487
01:12:50,610 --> 01:12:52,490
I refuse!
1488
01:12:52,850 --> 01:12:54,240
Mom!
1489
01:12:54,480 --> 01:12:58,950
I think I'm going to faint.
1490
01:12:59,820 --> 01:13:01,360
How about you?
1491
01:13:03,200 --> 01:13:06,190
That's why I said, don't spring it on them.
1492
01:13:06,800 --> 01:13:08,110
You knew?
1493
01:13:08,880 --> 01:13:10,190
Well, kind of.
1494
01:13:10,580 --> 01:13:12,830
How come her own father didn't know,
1495
01:13:12,830 --> 01:13:15,420
but someone working at an out-of-the-way airport knew?
1496
01:13:15,420 --> 01:13:17,060
Who do you work for?
1497
01:13:17,100 --> 01:13:18,880
What kind of question is that?
1498
01:13:18,890 --> 01:13:20,300
Uncle, help me!
1499
01:13:20,300 --> 01:13:21,270
Leave it to me.
1500
01:13:21,470 --> 01:13:24,670
Tanokura, give them your approval.
1501
01:13:24,670 --> 01:13:25,580
No way.
1502
01:13:25,580 --> 01:13:28,300
Would these change your mind? And this?
1503
01:13:28,330 --> 01:13:29,790
There's more.
1504
01:13:31,070 --> 01:13:31,710
Give it back!
1505
01:13:32,230 --> 01:13:33,070
Excuse me!
1506
01:13:33,070 --> 01:13:34,010
What are you doing?
1507
01:13:34,470 --> 01:13:35,740
Don't be dumb!
1508
01:13:38,450 --> 01:13:40,640
The memory card will break if you get it wet!
1509
01:13:41,530 --> 01:13:42,560
You got it wet!
1510
01:13:45,180 --> 01:13:46,180
Don't bite it!
1511
01:13:53,080 --> 01:13:53,900
It hurts!
1512
01:13:55,400 --> 01:13:58,050
No, no way. Absolutely not.
1513
01:13:58,050 --> 01:13:59,150
I do not approve of this!
1514
01:14:03,150 --> 01:14:10,860
Passengers with Fuji Dream Airline, flight to Haneda, may I have your attention.
1515
01:14:11,200 --> 01:14:16,060
Flight FDA-532 to Haneda Airport,
1516
01:14:16,280 --> 01:14:21,410
the weather over Haneda has returned to normal,
1517
01:14:22,190 --> 01:14:26,400
but due to an excess of flights attempting to land at Haneda,
1518
01:14:27,770 --> 01:14:30,050
this flight has been cancelled.
1519
01:14:32,150 --> 01:14:33,900
What the hell?
1520
01:14:34,300 --> 01:14:37,280
We will proceed to process the flight cancellation,
1521
01:14:37,280 --> 01:14:42,670
please make your way to the reception counter on the first floor.
1522
01:14:45,680 --> 01:14:49,090
Everyone, let's go ahead first.
1523
01:14:49,090 --> 01:14:50,610
This way!
1524
01:14:53,640 --> 01:14:55,680
I absolutely do not approve!
1525
01:14:55,900 --> 01:14:59,010
Can I go with you guys?
1526
01:14:59,010 --> 01:15:01,390
My daughter is 21 years old!
1527
01:15:01,390 --> 01:15:02,860
That's all!
1528
01:15:03,180 --> 01:15:04,620
He's got a nice chest.
1529
01:15:04,620 --> 01:15:07,090
Doesn't matter what kind of chest he has!
1530
01:15:08,120 --> 01:15:09,870
Give me my memory card back!
1531
01:15:14,990 --> 01:15:16,590
My memory card!
1532
01:15:19,900 --> 01:15:20,800
Please take care.
1533
01:15:20,800 --> 01:15:22,280
What should we do?
1534
01:15:22,290 --> 01:15:24,680
Please, go ahead.
1535
01:15:27,780 --> 01:15:31,010
I guess you have to take it step by step now.
1536
01:15:31,720 --> 01:15:34,360
I told her before,
1537
01:15:34,660 --> 01:15:37,560
I should've told them that she's carrying my child.
1538
01:15:38,040 --> 01:15:39,830
She's pregnant with your child?
1539
01:15:39,840 --> 01:15:41,040
That's right!
1540
01:15:41,040 --> 01:15:43,600
That's something I'm good at.
1541
01:15:45,350 --> 01:15:47,100
Do you have other children?
1542
01:15:47,240 --> 01:15:48,240
This is my fifth.
1543
01:15:48,910 --> 01:15:50,740
Never bring that up.
1544
01:15:50,740 --> 01:15:52,470
But it'll come out eventually.
1545
01:15:52,480 --> 01:15:54,890
Just don't tell them today!
1546
01:15:55,240 --> 01:15:58,810
Let them all calm down, and find another day to tell them.
1547
01:15:58,850 --> 01:16:02,150
Then, will you be there when we tell them, Ms. Okouchi?
1548
01:16:03,800 --> 01:16:05,360
Do you think I'll be there?
1549
01:16:05,910 --> 01:16:07,110
Right.
1550
01:16:07,410 --> 01:16:08,220
Mayu, let's go.
1551
01:16:09,230 --> 01:16:09,730
See ya.
1552
01:16:09,730 --> 01:16:10,260
Bye.
1553
01:16:20,920 --> 01:16:23,050
Let her be.
1554
01:16:23,390 --> 01:16:25,890
If it doesn't work out, well, that's also a lesson for her.
1555
01:16:26,150 --> 01:16:29,450
You can only say that because they're not your children.
1556
01:16:29,450 --> 01:16:33,600
Haven't you seen how much I dote on your kids?
1557
01:16:33,950 --> 01:16:38,310
Doting is doting. How would you understand a parent's feelings?
1558
01:17:03,070 --> 01:17:05,310
Okay, let's go downstairs.
1559
01:17:06,480 --> 01:17:09,540
How long is it to Tokyo by train?
1560
01:17:10,240 --> 01:17:13,540
You have to get to Matsumoto Station,
1561
01:17:13,690 --> 01:17:16,120
so, maybe 3 hours or more?
1562
01:17:17,120 --> 01:17:18,490
What about a coach?
1563
01:17:19,110 --> 01:17:21,310
Also around 3 hours.
1564
01:17:22,250 --> 01:17:23,980
I'm screwed.
1565
01:17:24,260 --> 01:17:26,690
Mind your step.
1566
01:17:26,690 --> 01:17:28,180
Mutsuo, come here.
1567
01:17:29,300 --> 01:17:31,060
Mutsuo, a word.
1568
01:17:31,060 --> 01:17:31,850
What is it?
1569
01:17:33,360 --> 01:17:34,950
What's with you tonight?
1570
01:17:34,950 --> 01:17:35,760
What?
1571
01:17:36,750 --> 01:17:40,630
I always felt something was off, you're acting weird today.
1572
01:17:40,630 --> 01:17:41,270
I'm not.
1573
01:17:41,270 --> 01:17:43,100
What about that suspicious call earlier?
1574
01:17:43,500 --> 01:17:44,500
Not your concern.
1575
01:17:44,500 --> 01:17:47,830
Answer me. Why do you need to get back to Tokyo so urgently?
1576
01:17:47,830 --> 01:17:49,000
What's it to you?
1577
01:17:49,000 --> 01:17:52,090
Excuse me, please consider the other passengers.
1578
01:17:52,090 --> 01:17:53,000
My apologies.
1579
01:17:53,000 --> 01:17:54,530
Let's move to the lobby.
1580
01:17:55,820 --> 01:17:57,090
Watch for our luggage.
1581
01:17:57,090 --> 01:17:57,830
Okay.
1582
01:17:57,870 --> 01:17:59,010
Roger.
1583
01:17:59,010 --> 01:18:00,380
I wasn't speaking to you.
1584
01:18:00,980 --> 01:18:02,500
And stop holding her hand!
1585
01:18:03,340 --> 01:18:04,110
Come.
1586
01:18:04,230 --> 01:18:07,010
Dad is scary today.
1587
01:18:07,190 --> 01:18:07,930
Really?
1588
01:18:08,420 --> 01:18:10,330
What's happening?
1589
01:18:12,000 --> 01:18:13,240
Explain yourself.
1590
01:18:17,110 --> 01:18:19,750
I have an audition at 6pm today.
1591
01:18:20,080 --> 01:18:21,990
Audition? What audition?
1592
01:18:21,990 --> 01:18:23,010
A theater company.
1593
01:18:23,520 --> 01:18:24,220
Theater?
1594
01:18:24,220 --> 01:18:26,090
It's a famous one, but you wouldn't know.
1595
01:18:26,090 --> 01:18:27,240
Famous?
1596
01:18:27,240 --> 01:18:28,720
It's Mr. Makidai's one, right?
1597
01:18:28,720 --> 01:18:30,360
Uncle, I knew you would get it!
1598
01:18:30,370 --> 01:18:33,070
Why are you auditioning at a theater company?
1599
01:18:33,070 --> 01:18:35,510
Isn't it obvious? I want to be an actor.
1600
01:18:36,900 --> 01:18:37,980
You?
1601
01:18:38,330 --> 01:18:39,940
That's the first I've heard of it.
1602
01:18:40,540 --> 01:18:43,020
I'm going to be actor. I've made up my mind.
1603
01:18:44,180 --> 01:18:45,160
When?
1604
01:18:45,160 --> 01:18:46,580
A long time now.
1605
01:18:47,720 --> 01:18:52,890
I've checked out a lot of theater companies, and this one suits me the best.
1606
01:18:54,650 --> 01:18:57,490
I auditioned for a day last month, I'm the last of 10 people.
1607
01:18:57,500 --> 01:18:58,440
Today's the second round.
1608
01:18:58,440 --> 01:18:59,650
What about college?
1609
01:18:59,750 --> 01:19:01,750
I dropped out last year!
1610
01:19:04,340 --> 01:19:07,550
I think my brain is going to stop working.
1611
01:19:07,550 --> 01:19:08,970
Mrs. Tanokura!
1612
01:19:09,010 --> 01:19:11,850
Hang in there! Sit down!
1613
01:19:11,850 --> 01:19:12,730
I'm fine.
1614
01:19:12,730 --> 01:19:14,130
You quit school?
1615
01:19:14,130 --> 01:19:15,150
I quit.
1616
01:19:15,320 --> 01:19:16,470
I didn't hear about this!
1617
01:19:16,480 --> 01:19:17,870
I'm not going.
1618
01:19:18,300 --> 01:19:21,650
Waseda Business School doesn't help my acting.
1619
01:19:21,660 --> 01:19:23,160
Do you have the skills to be an actor?
1620
01:19:23,160 --> 01:19:24,460
I don't know!
1621
01:19:24,460 --> 01:19:26,530
What will you do if you don't pass?
1622
01:19:26,530 --> 01:19:28,710
All I can do is believe in myself!
1623
01:19:28,720 --> 01:19:31,990
And on my first audition I got Mr. Makidai's approval!
1624
01:19:31,990 --> 01:19:33,290
Who the hell is Mr. Makidai?
1625
01:19:33,290 --> 01:19:34,400
Okay, I have an idea!
1626
01:19:38,080 --> 01:19:42,910
I'll give you an audition, right now.
1627
01:19:43,820 --> 01:19:45,050
What do you mean?
1628
01:19:45,350 --> 01:19:48,060
Haven't I told you before? I used to be an actor.
1629
01:19:48,520 --> 01:19:49,260
You, uncle?
1630
01:19:49,260 --> 01:19:50,550
Really?
1631
01:19:50,550 --> 01:19:51,630
When I was small.
1632
01:19:52,230 --> 01:19:55,060
I starred in "Middle School Diary" twice!
1633
01:19:55,580 --> 01:19:58,750
I picked up a lot of talent then.
1634
01:20:00,290 --> 01:20:01,850
Do you have what it takes?
1635
01:20:02,370 --> 01:20:03,330
We'll see here.
1636
01:20:03,340 --> 01:20:04,300
Here?
1637
01:20:04,310 --> 01:20:07,640
Now! Life is a stage!
1638
01:20:08,330 --> 01:20:09,780
Then, please be seated.
1639
01:20:09,780 --> 01:20:10,670
Excuse me?
1640
01:20:10,670 --> 01:20:12,290
What is this guy talking about?
1641
01:20:12,290 --> 01:20:14,290
Okay, just sit down.
1642
01:20:17,240 --> 01:20:20,680
Grandpa, look up from the paper for a second.
1643
01:20:20,810 --> 01:20:22,590
An good play is about to start.
1644
01:20:22,790 --> 01:20:25,340
You prepared a scene for your audition, right?
1645
01:20:25,630 --> 01:20:28,910
Then, let's do that, whenever you're ready.
1646
01:20:29,170 --> 01:20:30,140
Okay, ready.
1647
01:20:30,630 --> 01:20:31,550
Start!
1648
01:20:39,700 --> 01:20:42,240
What the hell you saying? Do you want to die?
1649
01:20:43,030 --> 01:20:44,860
Is this a goddamn joke?
1650
01:20:46,750 --> 01:20:49,650
What the hell kind of crap is this?
1651
01:20:49,650 --> 01:20:52,500
I'll fucking kill you! You asshole!
1652
01:20:53,930 --> 01:20:54,990
Okay. Not bad.
1653
01:20:55,420 --> 01:20:57,630
What the hell was that? Huh?
1654
01:20:58,350 --> 01:21:00,470
Did you come to kill me?
1655
01:21:00,540 --> 01:21:02,540
You've got some guts.
1656
01:21:02,540 --> 01:21:07,120
Get back!
1657
01:21:10,610 --> 01:21:15,970
Come at me, if you bloody dare!
1658
01:21:23,320 --> 01:21:27,620
I don't want to die. I don't want to die.
1659
01:21:37,020 --> 01:21:39,840
That's all.
1660
01:21:41,840 --> 01:21:42,760
Cut!
1661
01:21:51,870 --> 01:21:52,930
You pass.
1662
01:21:57,160 --> 01:21:58,270
We're still rolling.
1663
01:21:58,280 --> 01:21:59,220
Rolling.
1664
01:21:59,650 --> 01:22:03,130
Listen up. Your acting needs a lot of work,
1665
01:22:03,130 --> 01:22:06,100
but you're devoted.
1666
01:22:06,180 --> 01:22:09,420
To be actor, the most important thing is devotion.
1667
01:22:09,420 --> 01:22:10,080
Understood.
1668
01:22:10,910 --> 01:22:11,840
Thank you very much.
1669
01:22:11,840 --> 01:22:12,910
He'll be a great actor.
1670
01:22:12,910 --> 01:22:14,870
What pass? I won't accept it!
1671
01:22:15,170 --> 01:22:16,320
Amateur, what does he know.
1672
01:22:17,890 --> 01:22:19,300
Listen, you'll get another shot.
1673
01:22:19,300 --> 01:22:19,800
Okay.
1674
01:22:19,800 --> 01:22:21,150
Just not today.
1675
01:22:21,190 --> 01:22:21,930
I'll keep at it.
1676
01:22:21,930 --> 01:22:24,460
And, when you got shot, that was a pistol?
1677
01:22:24,460 --> 01:22:25,410
No, a knife.
1678
01:22:25,410 --> 01:22:26,450
Oh, a knife?
1679
01:22:26,480 --> 01:22:28,010
When you get stabbed by a knife...
1680
01:22:28,020 --> 01:22:31,310
Hey, if you're in a rush to get back to Tokyo,
1681
01:22:31,320 --> 01:22:33,550
I can get a helicopter.
1682
01:22:34,260 --> 01:22:35,230
Helicopter?
1683
01:22:35,230 --> 01:22:35,990
Yep.
1684
01:22:36,510 --> 01:22:39,880
I can charter a helicopter.
1685
01:22:40,400 --> 01:22:41,470
Can you get one here?
1686
01:22:41,470 --> 01:22:42,630
Should be able to.
1687
01:22:42,630 --> 01:22:44,180
I use it often.
1688
01:22:44,350 --> 01:22:47,110
Takes maybe an hour back to Tokyo?
1689
01:22:47,110 --> 01:22:48,560
That's great!
1690
01:22:48,670 --> 01:22:51,350
If you take it, you can go straight to the theater.
1691
01:22:52,720 --> 01:22:54,030
Won't you take it?
1692
01:22:54,520 --> 01:22:56,510
But, won't that cost a lot of money?
1693
01:22:56,510 --> 01:23:00,200
Well, of course, but it's only around 600,000 yen.
1694
01:23:00,850 --> 01:23:04,060
Excuse me, but what kind of work do you do?
1695
01:23:04,080 --> 01:23:07,800
Affiliate marketing, that is to say, net business.
1696
01:23:07,800 --> 01:23:08,620
Net business?
1697
01:23:08,620 --> 01:23:10,180
You're a man of the times!
1698
01:23:10,210 --> 01:23:12,980
He doesn't look it, but he's actually rich!
1699
01:23:15,620 --> 01:23:17,080
You couldn't tell, right?
1700
01:23:19,170 --> 01:23:21,440
Well? Do you want to charter a helicopter?
1701
01:23:21,870 --> 01:23:22,810
Please.
1702
01:23:22,810 --> 01:23:23,690
Okay.
1703
01:23:23,770 --> 01:23:24,940
Coming through.
1704
01:23:25,390 --> 01:23:27,030
Excuse me, a helicopter, please.
1705
01:23:28,090 --> 01:23:28,940
He's a rich guy!
1706
01:23:28,940 --> 01:23:29,840
So what?
1707
01:23:29,840 --> 01:23:30,480
He's a keeper!
1708
01:23:30,480 --> 01:23:32,570
That has nothing to do with it.
1709
01:23:33,830 --> 01:23:35,300
It'll be here in 5 minutes.
1710
01:23:35,300 --> 01:23:36,220
Thank you very much!
1711
01:23:36,220 --> 01:23:37,020
No worries.
1712
01:23:37,040 --> 01:23:38,210
Great!
1713
01:23:39,460 --> 01:23:44,530
You should've mentioned earlier that he's rich!
1714
01:23:44,710 --> 01:23:47,540
He won't let me say it.
1715
01:23:48,210 --> 01:23:52,400
Being rich isn't all there is to me,
1716
01:23:52,720 --> 01:23:57,240
I just don't want people's impression of me to be based on that.
1717
01:23:57,450 --> 01:23:58,410
I understand.
1718
01:23:58,790 --> 01:24:01,240
I feel like we took a big step forward!
1719
01:24:01,240 --> 01:24:03,200
Looks like I should've brought that up earlier.
1720
01:24:04,350 --> 01:24:05,710
What big step?
1721
01:24:05,710 --> 01:24:07,820
Mr. Tanokura.
1722
01:24:09,700 --> 01:24:11,500
Well, if it isn't Mr. Tanokura.
1723
01:24:13,150 --> 01:24:14,610
Do you still remember me?
1724
01:24:15,200 --> 01:24:17,420
Of course, I do!
1725
01:24:17,560 --> 01:24:19,000
And these are?
1726
01:24:19,000 --> 01:24:22,500
My family; my wife, children, and co.
1727
01:24:22,950 --> 01:24:24,300
Would you introduce us?
1728
01:24:24,550 --> 01:24:28,560
She works at the dentist's that I always go to, uhh...
1729
01:24:28,850 --> 01:24:31,110
Uhh... Ka...
1730
01:24:31,110 --> 01:24:33,630
I'm Kurashina Yuriko.
1731
01:24:33,900 --> 01:24:35,630
Thank you for taking care of my husband.
1732
01:24:36,900 --> 01:24:41,050
Have we met somewhere before?
1733
01:24:41,050 --> 01:24:43,230
Last night in Saga, at the hotel lobby?
1734
01:24:44,390 --> 01:24:45,440
Where's that?
1735
01:24:46,460 --> 01:24:49,260
I think you mentioned that this is your hometown, right?
1736
01:24:49,260 --> 01:24:50,870
That's right!
1737
01:24:50,880 --> 01:24:54,490
I'm born and bred from Matsumoto.
1738
01:24:54,490 --> 01:24:56,880
And I just happened to run into you guys today.
1739
01:24:58,530 --> 01:24:59,630
Is that so?
1740
01:25:00,950 --> 01:25:03,410
Are you traveling with your family, Mr. Tanokura?
1741
01:25:03,410 --> 01:25:05,070
Yeah, you can say that.
1742
01:25:05,890 --> 01:25:07,150
Can I bother you for a minute?
1743
01:25:07,150 --> 01:25:10,410
My wisdom tooth has been hurting since last night.
1744
01:25:10,410 --> 01:25:11,720
That's not good.
1745
01:25:14,330 --> 01:25:16,060
What the hell do you want?
1746
01:25:16,060 --> 01:25:18,470
I didn't think we'd see each other again so soon!
1747
01:25:18,480 --> 01:25:22,070
We really are tied together by the red string of fate.
1748
01:25:22,070 --> 01:25:22,870
Give it a rest!
1749
01:25:22,870 --> 01:25:23,970
Give me a kiss.
1750
01:25:24,530 --> 01:25:26,360
What are you saying?
1751
01:25:26,360 --> 01:25:27,030
Please!
1752
01:25:27,030 --> 01:25:28,300
Didn't I kiss you before?
1753
01:25:28,300 --> 01:25:28,880
Last one!
1754
01:25:28,880 --> 01:25:31,150
But my family is right there.
1755
01:25:35,270 --> 01:25:38,110
Is there any place that's convenient?
1756
01:25:39,930 --> 01:25:41,760
The nursing room is that way.
1757
01:25:43,350 --> 01:25:43,920
Come.
1758
01:25:43,920 --> 01:25:44,550
Okay.
1759
01:25:48,490 --> 01:25:51,940
If you tell anyone this time, I will make you regret it.
1760
01:26:06,250 --> 01:26:07,170
Miyoko.
1761
01:26:13,780 --> 01:26:17,650
Tachibana, these clothes...
1762
01:26:17,820 --> 01:26:19,040
Don't ask.
1763
01:26:19,520 --> 01:26:21,340
I didn't ask.
1764
01:26:22,980 --> 01:26:25,840
202000 yen, hold onto it.
1765
01:26:26,580 --> 01:26:30,070
Okay?
1766
01:26:30,070 --> 01:26:30,940
Madam.
1767
01:26:31,610 --> 01:26:32,400
It looks good.
1768
01:26:32,400 --> 01:26:34,330
Kunikida!
1769
01:26:34,330 --> 01:26:35,570
Quick! Run!
1770
01:26:35,570 --> 01:26:37,670
Found you!
1771
01:26:39,130 --> 01:26:40,220
Ciao!
1772
01:26:40,310 --> 01:26:41,830
It's him! Quick! After him!
1773
01:26:41,830 --> 01:26:43,390
Get him! Hurry!
1774
01:26:43,390 --> 01:26:44,400
Who's that?
1775
01:26:44,820 --> 01:26:46,860
A friend from the women's college.
1776
01:26:47,140 --> 01:26:50,710
Everyone! The helicopter has arrived!
1777
01:26:51,470 --> 01:26:53,220
Everyone can fit, right?
1778
01:26:53,230 --> 01:26:54,310
Can we fit?
1779
01:26:54,310 --> 01:26:56,390
It can seat 5, should be fine.
1780
01:26:56,440 --> 01:26:57,910
Where is my husband?
1781
01:26:57,910 --> 01:26:59,160
I'll get him for you.
1782
01:27:09,860 --> 01:27:12,880
The helicopter has arrived, please make haste.
1783
01:27:12,890 --> 01:27:14,070
Am I going too?
1784
01:27:14,970 --> 01:27:17,460
Of course you're going, just go!
1785
01:27:17,460 --> 01:27:18,020
Yep.
1786
01:27:20,420 --> 01:27:22,370
Then, everyone, please follow my lead.
1787
01:27:23,180 --> 01:27:24,900
This way, please.
1788
01:27:24,910 --> 01:27:25,780
Grandpa, you too.
1789
01:27:25,780 --> 01:27:26,380
Okay.
1790
01:27:26,980 --> 01:27:27,650
Gramps.
1791
01:27:28,270 --> 01:27:29,370
Inuyama.
1792
01:27:29,440 --> 01:27:30,060
Yes?
1793
01:27:30,460 --> 01:27:32,060
Are you interested in planetariums?
1794
01:27:32,070 --> 01:27:33,320
I love them!
1795
01:27:34,020 --> 01:27:37,310
But, there hasn't been any good ones lately.
1796
01:27:37,680 --> 01:27:41,250
I was thinking, isn't it about time for a few new ones?
1797
01:27:41,250 --> 01:27:42,740
Mayumi, you found a great guy!
1798
01:27:42,740 --> 01:27:43,920
Thank you!
1799
01:27:44,870 --> 01:27:46,210
My luck is turning!
1800
01:27:46,210 --> 01:27:49,040
I haven't felt like this since graduating from elementary!
1801
01:27:49,480 --> 01:27:52,870
To be honest, it'll take another 3 hours to get back home in Tokyo.
1802
01:27:52,870 --> 01:27:55,150
I feel a bit bad.
1803
01:27:56,270 --> 01:27:58,640
Dear, Inuyama seems like a good person, right?
1804
01:27:58,640 --> 01:28:00,550
I won't acknowledge him.
1805
01:28:07,610 --> 01:28:08,660
Father?
1806
01:28:09,140 --> 01:28:10,660
It's easy to get lost.
1807
01:28:10,660 --> 01:28:12,050
Yes, right.
1808
01:28:14,190 --> 01:28:14,990
Okay?
1809
01:28:15,000 --> 01:28:15,590
I'm fine.
1810
01:28:16,410 --> 01:28:17,760
What's wrong? Your face is red.
1811
01:28:17,760 --> 01:28:19,850
No, it's nothing...
1812
01:28:19,860 --> 01:28:21,000
Nothing, nothing.
1813
01:28:21,000 --> 01:28:21,850
Are you tired?
1814
01:28:21,850 --> 01:28:23,300
No.
1815
01:28:24,920 --> 01:28:26,210
Excuse me.
1816
01:28:28,120 --> 01:28:29,660
Please let them through.
1817
01:28:29,660 --> 01:28:30,440
Please.
1818
01:28:45,880 --> 01:28:47,650
This is so cute!
1819
01:28:49,040 --> 01:28:52,000
Excuse me, can I take this?
1820
01:28:52,000 --> 01:28:52,740
Sure.
1821
01:28:53,040 --> 01:28:55,080
Thank you very much!
1822
01:28:55,400 --> 01:28:57,280
We'll part ways here.
1823
01:28:59,240 --> 01:29:04,530
Everyone, it's been a pleasure to serve you here at Matsumoto Airport.
1824
01:29:04,530 --> 01:29:05,450
Thank you very much.
1825
01:29:05,450 --> 01:29:07,480
Please visit us again.
1826
01:29:12,230 --> 01:29:15,830
Thank you, Matsumoto Airport!
1827
01:29:15,830 --> 01:29:17,180
Sis, aren't you coming?
1828
01:29:17,180 --> 01:29:18,890
We'll go our own way.
1829
01:29:19,020 --> 01:29:20,080
Hey, wait a minute.
1830
01:29:20,080 --> 01:29:22,450
Besides, the helicopter can only take 5 people.
1831
01:29:22,580 --> 01:29:24,760
I booked an airport coach earlier.
1832
01:29:24,760 --> 01:29:27,930
I'll get your daughter back to Tokyo safe and sound.
1833
01:29:27,930 --> 01:29:29,390
Really? I'd rather take that.
1834
01:29:29,390 --> 01:29:30,450
Okay, let's go.
1835
01:29:30,450 --> 01:29:32,670
I said it before, but I don't approve of you.
1836
01:29:32,670 --> 01:29:34,040
Let's talk more next time.
1837
01:29:34,050 --> 01:29:38,500
My daughter is only 21! If she was pregnant, that would be a different story.
1838
01:29:38,500 --> 01:29:41,420
Enough already, let's hurry.
1839
01:29:43,010 --> 01:29:46,310
Let go off my daughter. Honestly.
1840
01:29:46,770 --> 01:29:47,890
Don't forget me.
1841
01:29:49,710 --> 01:29:50,820
Dear.
1842
01:29:51,520 --> 01:29:56,940
That woman with the Kansai accent came to see you off.
1843
01:30:12,340 --> 01:30:13,230
I'll be off then.
1844
01:30:14,250 --> 01:30:15,290
Goodbye.
1845
01:30:16,270 --> 01:30:19,430
Next time, we meet as strangers.
1846
01:30:19,430 --> 01:30:20,200
That...
1847
01:30:20,970 --> 01:30:21,830
Bye bye.
1848
01:30:24,450 --> 01:30:25,190
Bye.
1849
01:30:31,460 --> 01:30:33,400
Let's have something before we go.
1850
01:30:33,400 --> 01:30:34,640
Sounds good!
1851
01:30:34,660 --> 01:30:35,550
Take care!
1852
01:30:35,560 --> 01:30:36,770
Thank you for looking after us!
1853
01:30:36,770 --> 01:30:38,080
Take care.
1854
01:30:42,270 --> 01:30:45,000
You let him go quite easily, huh?
1855
01:30:45,090 --> 01:30:47,030
Because he kissed me already.
1856
01:30:47,100 --> 01:30:50,030
Huh, so you do keep your promises?
1857
01:30:50,090 --> 01:30:52,050
If I don't keep my promises,
1858
01:30:52,050 --> 01:30:54,930
when he breaks his promises, I won't have a leg to stand on, right?
1859
01:30:55,120 --> 01:30:56,510
Ah, that's why.
1860
01:30:56,510 --> 01:31:00,450
And, anyway, he'll be back for more.
1861
01:31:00,670 --> 01:31:02,240
You're confident!
1862
01:31:02,610 --> 01:31:03,120
Hey.
1863
01:31:03,120 --> 01:31:03,710
What is it?
1864
01:31:03,720 --> 01:31:04,980
Let's meet again in Tokyo.
1865
01:31:05,060 --> 01:31:06,970
We'll decide what happens after that.
1866
01:31:06,970 --> 01:31:08,920
Why? Didn't you say we wouldn't meet again?
1867
01:31:08,920 --> 01:31:09,930
That's true, but...
1868
01:31:11,670 --> 01:31:15,460
Next time we meet,
1869
01:31:15,500 --> 01:31:17,140
you'll just be a patient to me.
1870
01:31:17,140 --> 01:31:19,420
Anyway, let's meet once more in Tokyo.
1871
01:31:21,150 --> 01:31:22,550
I'll call you.
1872
01:31:24,140 --> 01:31:25,800
Then I'll change my number.
1873
01:31:25,820 --> 01:31:27,330
Yuri-chan!
1874
01:31:28,880 --> 01:31:30,120
I'll think about it.
1875
01:31:32,580 --> 01:31:33,280
Then...
1876
01:31:42,940 --> 01:31:44,170
Can you not stare?
1877
01:31:44,330 --> 01:31:45,830
Take your time.
1878
01:31:57,880 --> 01:31:58,590
See?
1879
01:32:04,820 --> 01:32:07,780
Can I ask you something?
1880
01:32:07,780 --> 01:32:08,750
Go ahead.
1881
01:32:09,680 --> 01:32:11,950
What do you like about that man?
1882
01:32:12,890 --> 01:32:14,860
I wish you could see,
1883
01:32:14,900 --> 01:32:18,830
Tanokura's face under anesthesia when he was getting his teeth pulled.
1884
01:32:20,610 --> 01:32:22,510
I don't think I really want to.
1885
01:32:22,510 --> 01:32:26,010
I can't resist the face of a man in pain.
1886
01:32:26,500 --> 01:32:28,480
So I always want to make it hard on him.
1887
01:32:29,060 --> 01:32:30,490
I completely do not understand.
1888
01:32:31,540 --> 01:32:33,240
Sorry for bothering you all.
1889
01:32:34,310 --> 01:32:36,390
Ah, thank you.
1890
01:32:36,390 --> 01:32:37,520
No problem.
1891
01:32:42,460 --> 01:32:45,040
Where will you go now?
1892
01:32:45,110 --> 01:32:46,920
Ina City's power spot.
1893
01:32:47,450 --> 01:32:49,700
To acquire more power?
1894
01:32:49,700 --> 01:32:50,470
See ya.
1895
01:32:51,790 --> 01:32:53,030
Take care.
1896
01:33:00,950 --> 01:33:01,780
Alright.
1897
01:33:04,470 --> 01:33:05,500
I should have a break.
1898
01:33:14,290 --> 01:33:16,680
I want to hurry home and take a bath...
1899
01:33:17,740 --> 01:33:18,970
My shoulder is so sore.
1900
01:33:21,620 --> 01:33:22,770
Alright.
1901
01:33:24,700 --> 01:33:25,940
Kunikuda!
1902
01:33:26,760 --> 01:33:27,800
What's that face?
1903
01:33:27,800 --> 01:33:32,160
Before you do anything, I haven't done anything wrong today.
1904
01:33:32,640 --> 01:33:37,350
Cosplaying isn't a crime, right? It's a free country.
1905
01:33:37,730 --> 01:33:39,390
I guess you're right.
1906
01:33:40,190 --> 01:33:41,420
The door will close.
1907
01:33:41,420 --> 01:33:43,680
But anyway, that was a strange family, huh?
1908
01:33:47,520 --> 01:33:49,780
Everyone has their own secrets.
1909
01:33:49,780 --> 01:33:51,870
Is there someone who doesn't have one in this world?
1910
01:33:52,790 --> 01:33:53,800
But,
1911
01:33:56,050 --> 01:34:00,400
They didn't lie out of ill-will,
1912
01:34:00,800 --> 01:34:02,750
they lied to protect the family.
1913
01:34:04,050 --> 01:34:08,500
Having a family suddenly seems more attractive now.
1914
01:34:08,940 --> 01:34:11,200
Those words don't suit you.
1915
01:34:11,890 --> 01:34:14,820
But look, you're still quite beautiful, you know.
1916
01:34:14,820 --> 01:34:17,340
You haven't changed one bit.
1917
01:34:18,830 --> 01:34:19,420
Alright.
1918
01:34:20,690 --> 01:34:21,500
See ya.
1919
01:34:23,010 --> 01:34:25,510
Ah, right, about that lady,
1920
01:34:25,710 --> 01:34:28,540
she saw through it, right from the start.
1921
01:34:36,910 --> 01:34:40,870
The proposal... Should I accept it?
1922
01:34:41,440 --> 01:34:43,210
This is the third floor.
1923
01:34:48,050 --> 01:34:48,760
Manager.
1924
01:34:48,760 --> 01:34:51,950
You didn't need to react like that.
1925
01:34:52,590 --> 01:34:55,830
I was just thinking about you, Manager.
1926
01:34:57,170 --> 01:34:57,920
About me?
1927
01:34:57,920 --> 01:35:00,900
Yes, I've thought about it,
1928
01:35:01,220 --> 01:35:03,130
and maybe it's not immediate,
1929
01:35:03,130 --> 01:35:08,080
but I'll think seriously about what you said.
1930
01:35:08,140 --> 01:35:12,900
But, I'm just thinking, weighing the options, that's all.
1931
01:35:13,240 --> 01:35:14,930
Please don't misunderstand.
1932
01:35:14,930 --> 01:35:17,030
Actually... I...
1933
01:35:24,730 --> 01:35:27,890
Hey, what are you doing? Get back to work.
1934
01:35:27,890 --> 01:35:32,110
I'm sorry, the wind is just such a cruel mistress.
1935
01:35:33,570 --> 01:35:34,240
Huh?
1936
01:35:34,250 --> 01:35:36,990
Well, the Tanokuras just boarded the helicopter.
1937
01:35:37,250 --> 01:35:38,130
I see.
1938
01:35:38,130 --> 01:35:39,180
What's up with you?
1939
01:35:39,180 --> 01:35:40,370
Nothing.
1940
01:35:41,650 --> 01:35:45,120
There's something I need to tell you.
1941
01:35:45,510 --> 01:35:46,260
What is it?
1942
01:35:46,480 --> 01:35:50,960
Actually... Mr. Muraki purposed to me!
1943
01:35:55,710 --> 01:35:57,700
And, I think I'll say yes!
1944
01:35:57,700 --> 01:36:00,650
Sorry for saying one thing and doing another.
1945
01:36:03,550 --> 01:36:05,030
Ah, is that right?
1946
01:36:06,240 --> 01:36:08,800
I think you two are very compatible.
1947
01:36:10,610 --> 01:36:14,100
I'm happy to hear you say that.
1948
01:36:14,320 --> 01:36:17,470
It's early, but we should be done with the process within the year.
1949
01:36:18,180 --> 01:36:19,850
His mother is not doing well.
1950
01:36:19,850 --> 01:36:21,550
And I want to let her rest easy.
1951
01:36:21,550 --> 01:36:23,220
I see.
1952
01:36:23,330 --> 01:36:26,990
I didn't think happiness was beside me all along.
1953
01:36:27,840 --> 01:36:29,150
You have to work hard as well!
1954
01:36:30,940 --> 01:36:31,890
I'm sorry.
1955
01:36:31,940 --> 01:36:33,030
It's okay.
1956
01:36:33,350 --> 01:36:34,230
Let's go.
1957
01:36:40,570 --> 01:36:42,320
Any woman would do, huh!?
1958
01:36:45,330 --> 01:36:47,670
What was that? What was all that?
1959
01:36:48,510 --> 01:36:51,680
Oh, that was so embarrassing.
1960
01:37:08,180 --> 01:37:10,150
Take care!
1961
01:38:12,900 --> 01:40:59,990
English Translation by Timothy L
130142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.