All language subtitles for Airport.2013.2013.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:02,300 Yamada, did you have a bite of this? 2 00:00:02,300 --> 00:00:02,800 No. 3 00:00:02,800 --> 00:00:03,510 You haven't eaten it yet? 4 00:00:03,510 --> 00:00:05,770 I always thought it was dug up, until yesterday. 5 00:00:05,770 --> 00:00:07,250 Look, it says here, 6 00:00:07,250 --> 00:00:09,210 this is burdock with sesame sauce. 7 00:00:09,210 --> 00:00:10,660 It says "dug up", but it's actually picked. 8 00:00:10,660 --> 00:00:12,070 Freshly picked burdock. 9 00:00:12,070 --> 00:00:12,890 I know. 10 00:00:12,890 --> 00:00:13,970 It's already pickled, 11 00:00:13,970 --> 00:00:15,400 but really, was it dug up, or picked? 12 00:00:15,400 --> 00:00:15,930 You already know, right? 13 00:00:15,930 --> 00:00:16,430 Yeah. 14 00:00:16,430 --> 00:00:18,250 Okouchi! 15 00:00:19,190 --> 00:00:20,100 Hold onto this for me. 16 00:00:20,100 --> 00:00:21,910 Okay. 17 00:00:22,160 --> 00:00:23,030 Welcome. 18 00:00:27,560 --> 00:00:29,090 I'll be in your care. 19 00:00:29,090 --> 00:00:33,670 Then, when the passengers arrive, please take care of them. 20 00:00:33,670 --> 00:00:34,950 Understood! 21 00:00:34,950 --> 00:00:36,150 It'll be pretty tough, 22 00:00:36,150 --> 00:00:37,200 but hang in there! 23 00:00:37,200 --> 00:00:41,660 How do we explain the situation to the passengers? 24 00:00:41,970 --> 00:00:45,560 Just say the weather conditions in the Kanto region has deteriorated rapidly, 25 00:00:45,560 --> 00:00:46,980 causing bouts of tornadoes, 26 00:00:46,980 --> 00:00:50,350 and therefore planes cannot land at Haneda. 27 00:00:50,490 --> 00:00:52,290 What if they ask for the new departure time? 28 00:00:53,350 --> 00:00:54,930 The latest information just now 29 00:00:54,930 --> 00:00:57,560 puts the new departure time at around 1 hour from now. 30 00:00:57,560 --> 00:01:00,520 Ah, what about the meal vouchers for the restaurant? 31 00:01:00,520 --> 00:01:01,830 I have them. 32 00:01:01,830 --> 00:01:04,250 You're only supposed to give out one per person, 33 00:01:04,250 --> 00:01:04,880 Okay. 34 00:01:04,880 --> 00:01:08,950 but if a passenger asks for more, it's fine to give them a few more. 35 00:01:09,350 --> 00:01:12,800 Fulfilling all of the passengers' requests, 36 00:01:12,800 --> 00:01:14,600 that's how we do our job. 37 00:01:15,140 --> 00:01:16,290 Understood! 38 00:01:17,810 --> 00:01:20,910 But, no matter how hard you try, 39 00:01:21,830 --> 00:01:26,270 there will definitely still be passengers who complain. 40 00:01:26,510 --> 00:01:27,710 Hang in there. 41 00:01:28,070 --> 00:01:29,280 I'll give it my all! 42 00:01:29,280 --> 00:01:31,490 Come find me if you can't handle them. 43 00:01:31,490 --> 00:01:33,610 Okay! Then, I'll be going. 44 00:01:34,290 --> 00:01:38,290 Ah, about that thing we were discussing last time... 45 00:01:38,290 --> 00:01:38,830 Excuse me. 46 00:01:38,830 --> 00:01:40,340 Please consider it again. 47 00:01:40,340 --> 00:01:42,090 Manager! Please stop bringing that up. 48 00:01:42,090 --> 00:01:44,020 I'm serious. 49 00:01:44,020 --> 00:01:45,210 I know that! 50 00:01:45,210 --> 00:01:47,380 My mother isn't very well, 51 00:01:47,380 --> 00:01:49,020 I want her to rest easy. 52 00:01:49,020 --> 00:01:50,500 If you put it like that, now I have to, right? 53 00:01:50,500 --> 00:01:52,570 Of course, it's not just because of that! 54 00:01:55,070 --> 00:01:57,700 Manager, didn't I tell you yesterday? 55 00:01:59,310 --> 00:02:01,570 I respect you, Manager, 56 00:02:02,120 --> 00:02:05,680 but I never saw you in that way! 57 00:02:06,500 --> 00:02:08,980 Then, please see me in that way. 58 00:02:10,320 --> 00:02:13,340 The plane is about to arrive, let's focus on work! 59 00:02:14,930 --> 00:02:15,850 Roger that. 60 00:02:16,030 --> 00:02:17,550 Then, excuse me. 61 00:02:17,770 --> 00:02:18,880 Okouchi... 62 00:02:18,880 --> 00:02:19,960 Yes? 63 00:02:19,960 --> 00:02:21,750 This side of you... 64 00:02:21,750 --> 00:02:23,740 I love it! 65 00:02:28,140 --> 00:02:30,140 Thank you for your patience. 66 00:02:30,360 --> 00:02:31,630 Thank you for your patience. 67 00:02:31,630 --> 00:02:32,920 Hey! How do you feel? 68 00:02:33,500 --> 00:02:34,220 Hey! 69 00:02:34,220 --> 00:02:35,120 Good work. 70 00:02:35,560 --> 00:02:38,910 My heart is racing a little! 71 00:02:38,910 --> 00:02:40,530 It's good to try it once in a while, right? 72 00:02:40,530 --> 00:02:42,030 You're always just sitting around anyway! 73 00:02:42,030 --> 00:02:43,220 That's not a bad idea. 74 00:02:43,220 --> 00:02:44,260 How do you feel? 75 00:02:44,260 --> 00:02:46,240 The passengers will be getting off the plane soon. 76 00:02:46,390 --> 00:02:46,940 Really? 77 00:02:46,950 --> 00:02:48,450 I heard the flight to Haneda will land here. 78 00:02:48,450 --> 00:02:49,670 Really? 79 00:02:49,670 --> 00:02:51,790 It's good to try it once in a while, right? 80 00:02:51,790 --> 00:02:53,910 You're always just sitting around anyway. 81 00:02:53,910 --> 00:02:55,070 Right! 82 00:02:56,750 --> 00:02:57,530 Hey... 83 00:02:57,940 --> 00:02:59,710 Do I look like I have that much free time? 84 00:02:59,710 --> 00:03:02,150 Look, isn't it about time to receive the passengers? 85 00:03:02,500 --> 00:03:06,270 Oh, right, are you free tonight? 86 00:03:06,650 --> 00:03:08,380 I know this really authentic Chinese restaurant! 87 00:03:08,870 --> 00:03:10,990 I have something I want to discuss with you. 88 00:03:10,990 --> 00:03:12,660 That's rare! 89 00:03:13,770 --> 00:03:15,320 Someone proposed to me! 90 00:03:20,620 --> 00:03:21,720 Who? 91 00:03:21,720 --> 00:03:23,630 That's not important. 92 00:03:23,630 --> 00:03:25,960 It must be someone in here, right? 93 00:03:26,450 --> 00:03:27,430 Of course not. 94 00:03:27,430 --> 00:03:28,960 What are you going to say? 95 00:03:29,090 --> 00:03:31,850 No! Of course it's a no! 96 00:03:31,850 --> 00:03:34,670 I hate office romances. 97 00:03:34,670 --> 00:03:37,880 Right, that's why you left your last job! 98 00:03:38,970 --> 00:03:42,080 Why does everyone find their love interests from around them? 99 00:03:42,080 --> 00:03:43,760 Hey! The passengers are here! 100 00:03:43,920 --> 00:03:44,680 We'll talk later. 101 00:03:44,880 --> 00:03:45,480 Good luck! 102 00:03:45,480 --> 00:03:46,910 Okay! Here I go! 103 00:03:48,970 --> 00:03:50,160 Pleasure to be working with you. 104 00:03:50,160 --> 00:03:51,830 Likewise. 105 00:03:53,750 --> 00:03:55,420 Thank you for your patience. 106 00:03:55,420 --> 00:03:57,670 We're really sorry. 107 00:03:57,670 --> 00:03:59,370 Thank you for your patience. 108 00:03:59,370 --> 00:03:59,980 We're really sorry. 109 00:03:59,980 --> 00:04:02,830 Hey, hey, can we return to Tokyo by today? 110 00:04:04,060 --> 00:04:08,700 Once the weather at Haneda Airport settles down, the flight can resume. 111 00:04:08,700 --> 00:04:12,850 If my schedule gets delayed because of this, I can get proof, right? 112 00:04:12,850 --> 00:04:14,800 Um, what's it called again? 113 00:04:14,800 --> 00:04:15,600 A delay certificate. 114 00:04:15,600 --> 00:04:16,330 Right, that. 115 00:04:17,200 --> 00:04:19,210 If there is a need, it can be issued. 116 00:04:19,210 --> 00:04:20,360 May I ask if you require one? 117 00:04:20,360 --> 00:04:21,510 No, we don't. 118 00:04:21,510 --> 00:04:24,640 We don't have any plans after this, we're only going home. 119 00:04:24,640 --> 00:04:26,200 Wouldn't you ask for that normally? 120 00:04:26,200 --> 00:04:27,060 Let's have it anyway. 121 00:04:27,060 --> 00:04:28,990 Then, please check with the office later. 122 00:04:28,990 --> 00:04:29,800 I can't get it now? 123 00:04:29,800 --> 00:04:30,730 Yes, now is... 124 00:04:30,730 --> 00:04:31,320 Excuse me. 125 00:04:31,320 --> 00:04:31,830 Yes. 126 00:04:31,830 --> 00:04:33,660 How long will it be? 127 00:04:33,660 --> 00:04:34,720 It shouldn't be too long. 128 00:04:34,720 --> 00:04:37,450 But there's still at least one hour to go. 129 00:04:38,330 --> 00:04:40,490 Crap. 130 00:04:41,270 --> 00:04:43,750 There is a restaurant upstairs, 131 00:04:43,750 --> 00:04:45,470 if you don't mind, you can have a meal there. 132 00:04:45,470 --> 00:04:47,800 Here are some meal vouchers. 133 00:04:47,800 --> 00:04:49,950 Each voucher can give you one free meal. 134 00:04:50,070 --> 00:04:51,740 What should we do, dear? 135 00:04:51,740 --> 00:04:55,050 Isn't there anywhere else I can pass the time? 136 00:04:55,050 --> 00:04:56,400 I'm really sorry. 137 00:04:56,530 --> 00:04:58,570 There is only a restaurant in the airport. 138 00:04:58,570 --> 00:05:00,370 Sorry, the airport is a bit small. 139 00:05:00,370 --> 00:05:02,920 Can we go outside of the airport? 140 00:05:02,920 --> 00:05:05,260 We don't even know what time we will fly again, 141 00:05:05,260 --> 00:05:06,790 it's better to stay here, right? 142 00:05:06,790 --> 00:05:09,090 If you want to go outside, you can, 143 00:05:09,090 --> 00:05:10,660 but there's not much out there. 144 00:05:10,660 --> 00:05:13,120 It's a bit rural. 145 00:05:13,120 --> 00:05:15,960 Then we better go to the restaurant. 146 00:05:15,960 --> 00:05:18,900 Can we get one meal voucher per person? 147 00:05:18,900 --> 00:05:19,790 Of course. 148 00:05:19,790 --> 00:05:21,520 We have a few people... 149 00:05:21,520 --> 00:05:22,580 We have six. 150 00:05:22,800 --> 00:05:24,480 Please give me 6 tickets. 151 00:05:24,480 --> 00:05:25,260 Right away. 152 00:05:25,260 --> 00:05:27,590 Can we only get one voucher per person? 153 00:05:27,590 --> 00:05:29,160 No, there's no particular limit. 154 00:05:29,160 --> 00:05:30,230 Then, give me 8 tickets. 155 00:05:30,230 --> 00:05:31,100 Don't do that. 156 00:05:31,100 --> 00:05:33,040 She said it doesn't matter. 157 00:05:33,040 --> 00:05:36,640 The meal voucher is only valid for today. 158 00:05:36,640 --> 00:05:40,420 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 159 00:05:40,420 --> 00:05:41,070 There. 160 00:05:41,660 --> 00:05:42,260 Excuse me. 161 00:05:42,260 --> 00:05:42,770 Yes! 162 00:05:42,770 --> 00:05:45,210 How long does it take to get to Tokyo by taxi? 163 00:05:45,210 --> 00:05:45,830 Taxi? 164 00:05:45,830 --> 00:05:48,250 Taking a taxi back, don't be silly! 165 00:05:48,250 --> 00:05:50,100 Just asking, nothing wrong with that. 166 00:05:50,680 --> 00:05:54,270 Well, about the time, it would take 3 hours. 167 00:05:54,270 --> 00:05:57,410 We'll already be in the air if you wait for an hour. 168 00:05:58,200 --> 00:06:00,400 Should we go to the restaurant now? 169 00:06:00,400 --> 00:06:01,480 Well? 170 00:06:02,630 --> 00:06:04,900 We won't get much done by just standing around. 171 00:06:04,900 --> 00:06:07,790 It's better to go early. 172 00:06:07,790 --> 00:06:09,960 There's a lot of other passengers as well. 173 00:06:09,960 --> 00:06:12,510 That's right, if we don't hurry there won't be any seats left. 174 00:06:12,510 --> 00:06:14,170 Then, can you take us there? 175 00:06:14,170 --> 00:06:16,210 Of course, please, this way. 176 00:06:20,440 --> 00:06:22,190 Grandpa, let's go! 177 00:06:22,930 --> 00:06:24,780 I'll stay here. 178 00:06:25,400 --> 00:06:27,200 What do you mean? 179 00:06:27,200 --> 00:06:31,000 I'm not hungry. And walking all over the place is a pain. 180 00:06:31,000 --> 00:06:32,720 You guys go without me. 181 00:06:32,720 --> 00:06:35,250 Come on, everyone should go together! 182 00:06:35,250 --> 00:06:36,240 Let's go, father! 183 00:06:36,240 --> 00:06:38,920 What's it matter? Gramps said he wanted to stay. 184 00:06:39,530 --> 00:06:41,030 So what will you do? 185 00:06:42,190 --> 00:06:44,530 Then, wait here for us, grandpa. 186 00:06:44,530 --> 00:06:46,460 We'll go have a meal. 187 00:06:46,820 --> 00:06:48,530 Please, enjoy yourselves. 188 00:06:48,530 --> 00:06:50,270 Wait here for us, okay? 189 00:06:50,270 --> 00:06:52,320 I won't come and find you if you get lost, okay? 190 00:06:53,490 --> 00:06:55,500 They're treating me like a kid. 191 00:06:55,500 --> 00:06:56,520 I'll stay with gramps. 192 00:06:56,520 --> 00:06:57,200 Don't you get it? 193 00:06:57,200 --> 00:06:59,210 Gramps wants to stay here with grandma. 194 00:06:59,210 --> 00:07:01,060 Leave them in peace. 195 00:07:02,550 --> 00:07:04,400 Then, let's go! 196 00:07:04,400 --> 00:07:07,350 I'm the ground staff, Okouchi. 197 00:07:07,350 --> 00:07:08,040 I'm Tanokura. 198 00:07:08,040 --> 00:07:09,860 Pleased to meet you. 199 00:07:10,460 --> 00:07:11,010 Ah, Yamada-san! 200 00:07:11,010 --> 00:07:11,520 Yes? 201 00:07:11,520 --> 00:07:14,280 I'll take the Tanokura family to the restaurant. 202 00:07:11,790 --> 00:07:14,280 We're going, okay? 203 00:07:14,280 --> 00:07:15,720 Got it. 204 00:07:15,970 --> 00:07:16,840 This way. 205 00:07:19,060 --> 00:07:20,980 This is Matsumoto Airport, right? 206 00:07:21,100 --> 00:07:21,890 That's right. 207 00:07:21,890 --> 00:07:23,880 It's my first time here. 208 00:07:23,880 --> 00:07:25,900 I didn't know this kind of airport even existed. 209 00:07:26,040 --> 00:07:28,770 The supermarket nearby hasn't even opened yet. 210 00:07:28,770 --> 00:07:31,280 Well... Only one or two flights land here per day. 211 00:07:31,280 --> 00:07:31,840 Please. 212 00:07:31,840 --> 00:07:34,270 Take the escalator to the second floor. 213 00:07:34,270 --> 00:07:35,640 Right this way. 214 00:07:35,640 --> 00:07:38,630 What are you doing? 215 00:07:39,480 --> 00:07:41,280 Aren't you taking the escalator? 216 00:07:41,280 --> 00:07:43,690 Employees have to take the stairs. 217 00:07:44,280 --> 00:07:45,240 Excuse me! 218 00:07:45,240 --> 00:07:45,930 Yes! 219 00:07:46,540 --> 00:07:49,320 I heard there were free meal vouchers for the restaurant. 220 00:07:49,610 --> 00:07:50,960 Were you on the Haneda flight? 221 00:07:51,240 --> 00:07:52,070 Yeah. 222 00:07:52,070 --> 00:07:53,710 For the trouble we've caused, 223 00:07:53,710 --> 00:07:54,870 we are sincerely sorry. 224 00:07:54,870 --> 00:07:55,820 No problem. 225 00:07:56,550 --> 00:07:59,430 Again, sorry, but can I see your boarding pass? 226 00:07:59,430 --> 00:08:00,800 Boarding pass? 227 00:08:01,360 --> 00:08:04,950 Huh? Where did it go... 228 00:08:04,950 --> 00:08:06,350 Eh? 229 00:08:06,820 --> 00:08:08,360 Do I need to show my boarding pass? 230 00:08:08,360 --> 00:08:10,190 That's right! 231 00:08:10,190 --> 00:08:12,680 But, did those people earlier show it? 232 00:08:12,680 --> 00:08:16,400 I saw them coming out of the gate. 233 00:08:16,400 --> 00:08:18,200 I came out along with them! 234 00:08:18,200 --> 00:08:19,630 Excuse me. 235 00:08:19,630 --> 00:08:21,060 Huh? 236 00:08:23,480 --> 00:08:24,240 Hey, you. 237 00:08:24,550 --> 00:08:25,670 Sorry for the wait. 238 00:08:25,670 --> 00:08:28,560 Is that the restaurant over there? 239 00:08:29,350 --> 00:08:30,300 That's right. 240 00:08:30,300 --> 00:08:31,830 That's actually the restaurant! 241 00:08:32,270 --> 00:08:35,250 I think it's full already. 242 00:08:35,250 --> 00:08:36,270 Is that so? 243 00:08:36,270 --> 00:08:38,210 Please wait here. 244 00:08:44,810 --> 00:08:47,230 I showed it to them, but they still won't let us in, attendant! 245 00:08:47,230 --> 00:08:48,700 I'm the ground staff, sir. 246 00:08:48,700 --> 00:08:49,380 Excuse me! 247 00:08:49,380 --> 00:08:49,930 Yes? 248 00:08:50,320 --> 00:08:52,270 Any room for 5? 249 00:08:52,270 --> 00:08:54,610 Sorry, with this situation... 250 00:08:55,270 --> 00:08:56,930 Then, can we make a reservation? 251 00:08:56,930 --> 00:08:57,430 Yes. 252 00:08:57,430 --> 00:08:59,070 One for the Tanokuras, 5 people, please. 253 00:08:59,070 --> 00:08:59,840 Okay. 254 00:09:00,260 --> 00:09:01,400 How long is the wait? 255 00:09:02,120 --> 00:09:03,280 20 minutes. 256 00:09:04,140 --> 00:09:05,100 We'll be outside. 257 00:09:05,100 --> 00:09:06,450 Okay, my apologies. 258 00:09:08,170 --> 00:09:09,960 Please wait a bit longer. 259 00:09:10,230 --> 00:09:14,020 It'll be another 15 minutes. 260 00:09:14,020 --> 00:09:14,910 What will you do? 261 00:09:14,910 --> 00:09:17,000 I've already made a reservation for you. 262 00:09:17,000 --> 00:09:20,830 If it's only 15 minutes, we should be okay. 263 00:09:20,830 --> 00:09:22,900 I'll tell my husband. 264 00:09:23,530 --> 00:09:26,340 They said it'll be another 15 minutes. 265 00:09:26,340 --> 00:09:29,010 Can't be helped, it's not like there's anywhere else to go. 266 00:09:29,010 --> 00:09:29,990 Can you come for a sec? 267 00:09:29,990 --> 00:09:30,750 Okay. 268 00:09:31,350 --> 00:09:32,920 There's something I want to ask you. 269 00:09:32,920 --> 00:09:33,980 What is it? 270 00:09:34,370 --> 00:09:37,550 Is there a room I can use? 271 00:09:37,550 --> 00:09:39,220 A room? 272 00:09:39,520 --> 00:09:43,160 I have a very important work call to make, 273 00:09:43,160 --> 00:09:45,490 but I don't want anyone to listen in. 274 00:09:45,490 --> 00:09:46,410 Understood. 275 00:09:46,410 --> 00:09:47,740 Please wait. 276 00:09:48,660 --> 00:09:51,950 Excuse me. Is the VIP lounge occupied? 277 00:09:52,660 --> 00:09:53,630 Okay. 278 00:09:54,750 --> 00:09:56,210 Roger that. 279 00:09:56,850 --> 00:09:58,120 I'll take you there. 280 00:09:58,120 --> 00:09:59,140 I'll be back quickly. 281 00:09:59,140 --> 00:09:59,740 Thank you. 282 00:09:59,740 --> 00:10:00,610 This way. 283 00:10:15,580 --> 00:10:17,060 Um... Excuse me! 284 00:10:16,140 --> 00:10:16,870 It's fine. 285 00:10:17,060 --> 00:10:17,770 Yes? 286 00:10:17,770 --> 00:10:18,950 Don't mind her. 287 00:10:20,760 --> 00:10:21,270 Is it fine? 288 00:10:21,270 --> 00:10:22,310 Don't mind her. 289 00:10:22,630 --> 00:10:24,090 Understood. 290 00:10:33,740 --> 00:10:36,320 Right this way. Please. 291 00:10:46,550 --> 00:10:48,480 If there's anything you need, I'll be outside. 292 00:10:48,480 --> 00:10:49,690 You can leave us. 293 00:10:49,690 --> 00:10:50,200 But... 294 00:10:50,200 --> 00:10:51,370 We'll be okay. 295 00:10:52,100 --> 00:10:54,090 Okay, sir. 296 00:10:55,340 --> 00:10:58,120 I don't get it at all. 297 00:10:58,120 --> 00:11:00,730 Didn't I explain this to you already? 298 00:11:00,730 --> 00:11:03,150 What's the problem? Explain it to me again! 299 00:11:03,150 --> 00:11:04,590 Like I said...! 300 00:11:16,980 --> 00:11:17,820 Some tea, perhaps? 301 00:11:17,820 --> 00:11:19,170 Please leave us. 302 00:11:20,140 --> 00:11:21,710 Sorry. 303 00:11:25,500 --> 00:11:27,220 So? How are the passengers? 304 00:11:27,220 --> 00:11:28,420 Well, not too bad. 305 00:11:28,650 --> 00:11:32,110 Just as we thought, the departure time is still an hour away. 306 00:11:32,110 --> 00:11:33,970 Until then, hang in there. 307 00:11:33,970 --> 00:11:35,020 I'll give it my best. 308 00:11:35,020 --> 00:11:36,340 Excuse me. 309 00:11:36,340 --> 00:11:38,140 About what we were saying earlier... 310 00:11:38,650 --> 00:11:41,970 Manager. Not right now. 311 00:11:41,970 --> 00:11:45,970 Not now? That means I can expect to hear from you later? 312 00:11:45,970 --> 00:11:50,390 Right now, I want to focus on work! 313 00:11:50,810 --> 00:11:51,730 That's the spirit! 314 00:11:51,730 --> 00:11:52,990 Give it your all! 315 00:11:52,990 --> 00:11:53,990 Okay, I'll do my best! 316 00:11:53,990 --> 00:11:54,570 Let's do our best! 317 00:11:54,570 --> 00:11:55,080 Okay! 318 00:11:55,080 --> 00:11:55,840 Excuse me. 319 00:11:59,070 --> 00:11:59,620 Manager. 320 00:12:01,840 --> 00:12:05,640 I told you, right? About why I left my last job. 321 00:12:06,960 --> 00:12:08,230 Why is that again? 322 00:12:08,860 --> 00:12:11,060 I didn't talk about it in detail, 323 00:12:11,060 --> 00:12:14,270 but anything related to an office romance, 324 00:12:14,270 --> 00:12:16,970 I'm never trying again. 325 00:12:17,640 --> 00:12:19,020 Excuse me. 326 00:12:19,020 --> 00:12:24,190 I can leave my job here at any time! 327 00:12:26,410 --> 00:12:29,500 Excuse me... Where is my husband? 328 00:12:29,500 --> 00:12:31,210 He's taking a work call right now. 329 00:12:31,520 --> 00:12:32,520 Is that so? 330 00:12:32,520 --> 00:12:33,780 Where's Tanokura? 331 00:12:33,780 --> 00:12:35,420 He's in the VIP lounge inside. 332 00:12:35,420 --> 00:12:36,460 There's that kind of room? 333 00:12:36,460 --> 00:12:37,580 Let's go have a look! 334 00:12:37,580 --> 00:12:40,680 He's in a very important call, 335 00:12:40,680 --> 00:12:41,920 Let's not bother him. 336 00:12:48,930 --> 00:12:53,240 Ma'am, do you want to buy a magazine to read? 337 00:12:53,720 --> 00:12:55,090 Is there a book shop around? 338 00:12:55,090 --> 00:12:56,960 They sell magazines over there. 339 00:12:58,180 --> 00:13:00,090 Thank you, I'll have a look myself. 340 00:13:00,090 --> 00:13:01,260 You're fine? 341 00:13:01,780 --> 00:13:03,540 Mayu, hold onto this please. 342 00:13:15,440 --> 00:13:16,540 Excuse me. 343 00:13:16,540 --> 00:13:17,230 Yes? 344 00:13:17,230 --> 00:13:22,120 Is there something like an observation deck where I can have a look at the view around here? 345 00:13:22,120 --> 00:13:26,290 Yes, just take the elevator there to the 3rd floor, there will be an observation deck. 346 00:13:26,290 --> 00:13:27,900 Thank you. 347 00:13:45,020 --> 00:13:46,820 Thank you very much. 348 00:14:15,830 --> 00:14:17,800 Are you going to the 3rd floor as well? 349 00:14:17,800 --> 00:14:18,670 Yes. 350 00:14:31,810 --> 00:14:33,900 This is the 3rd floor. 351 00:14:37,620 --> 00:14:38,890 After you. 352 00:14:39,940 --> 00:14:40,900 After you. 353 00:14:42,590 --> 00:14:44,700 Excuse me. Thank you. 354 00:15:13,140 --> 00:15:14,490 Umm... 355 00:15:15,670 --> 00:15:17,230 Me? 356 00:15:17,360 --> 00:15:19,520 I knew it. 357 00:15:21,160 --> 00:15:22,570 It's been a long time. 358 00:15:23,370 --> 00:15:24,410 Umm... 359 00:15:25,410 --> 00:15:27,000 Don't you remember me? 360 00:15:28,120 --> 00:15:30,850 I suppose you wouldn't recognize me, dressed up like this. 361 00:15:32,610 --> 00:15:34,010 I'm sorry. 362 00:15:34,010 --> 00:15:36,630 Would be nice if you could remember. 363 00:15:43,410 --> 00:15:44,850 Give me a hint? 364 00:15:46,100 --> 00:15:47,260 Which college did you go to? 365 00:15:47,810 --> 00:15:50,130 Saga Women's College. 366 00:15:51,650 --> 00:15:53,080 High school? 367 00:15:53,530 --> 00:15:55,660 East Imari High. 368 00:16:01,750 --> 00:16:02,940 Middle school? 369 00:16:03,350 --> 00:16:05,260 South Imari. 370 00:16:11,990 --> 00:16:13,880 Could you be... 371 00:16:14,520 --> 00:16:16,650 Tachibana? 372 00:16:17,110 --> 00:16:19,000 It's been a long time, senpai. 373 00:16:19,880 --> 00:16:20,870 No way. 374 00:16:21,920 --> 00:16:23,580 It's you, Tachibana? 375 00:16:24,320 --> 00:16:26,060 You're so handsome now! 376 00:16:26,910 --> 00:16:30,060 Senpai, you haven't changed at all. I knew it was you from just one look. 377 00:16:30,060 --> 00:16:33,510 What are you saying? I feel like an old lady on the inside already. 378 00:16:33,510 --> 00:16:35,100 That's not true. 379 00:16:35,100 --> 00:16:38,790 You're the same as you were all that time ago. Cute. 380 00:16:43,580 --> 00:16:45,990 What do you do nowadays, Tachibana? 381 00:16:46,580 --> 00:16:48,920 I'm a pilot for domestic airlines. 382 00:16:48,920 --> 00:16:52,010 Of course. I should have known from your uniform. 383 00:16:52,010 --> 00:16:54,640 Oh, what am I saying? 384 00:16:57,720 --> 00:16:59,360 Are you alright? 385 00:17:02,490 --> 00:17:05,620 Senpai, are you here on travel? 386 00:17:07,390 --> 00:17:11,210 Please, don't call me senpai. 387 00:17:11,380 --> 00:17:13,920 Sure, but, how would I call you? 388 00:17:15,630 --> 00:17:18,260 Just like how you used to. 389 00:17:19,790 --> 00:17:21,760 That's a bit embarrassing... 390 00:17:23,550 --> 00:17:26,050 Ms. Tsuruhashi. 391 00:17:27,550 --> 00:17:29,110 Tsuruhashi. 392 00:17:31,150 --> 00:17:33,270 Feels a bit stiff! 393 00:17:33,870 --> 00:17:36,960 Can I just call you by your first name? 394 00:17:44,050 --> 00:17:45,530 It's Miyoko. 395 00:17:45,860 --> 00:17:48,310 That's right, Miyoko! 396 00:17:50,160 --> 00:17:52,140 Are you here on travel, Miyoko? 397 00:17:53,660 --> 00:17:55,460 That's right. 398 00:17:55,680 --> 00:18:00,690 Because my mom passed away, 399 00:18:00,690 --> 00:18:03,090 I went back to my hometown for the funeral. 400 00:18:03,090 --> 00:18:06,260 We were on our way back to Tokyo, 401 00:18:06,410 --> 00:18:12,150 but because there's bad weather at Haneda Airport, 402 00:18:12,430 --> 00:18:15,160 we could only land here. 403 00:18:15,310 --> 00:18:19,070 I think we have to wait here for at least another hour. 404 00:18:19,970 --> 00:18:25,790 But, then I run into you here... 405 00:18:27,440 --> 00:18:30,620 How should I put it... This... 406 00:18:31,080 --> 00:18:32,920 makes me feel... 407 00:18:33,380 --> 00:18:35,980 as if it was fate bringing us together. 408 00:18:37,060 --> 00:18:38,560 Doesn't it? 409 00:18:42,910 --> 00:18:44,550 Tachibana? 410 00:18:45,770 --> 00:18:47,140 Ma'am! 411 00:18:47,140 --> 00:18:48,370 Here! 412 00:18:48,520 --> 00:18:51,020 There are seats in the restaurant now! 413 00:18:51,020 --> 00:18:52,470 Thank you for coming to get me. 414 00:18:52,470 --> 00:18:53,950 Everyone is waiting downstairs. 415 00:18:56,540 --> 00:18:58,820 It's good that you knew I was here. 416 00:18:58,820 --> 00:19:01,280 The shop assistant told me. 417 00:19:03,690 --> 00:19:06,400 The view is beautiful here. 418 00:19:07,850 --> 00:19:10,390 The clouds are clearing up. 419 00:19:10,760 --> 00:19:13,320 On the right is Mount Otaki. 420 00:19:13,320 --> 00:19:15,800 On the left is Mount Hachimori. 421 00:19:17,650 --> 00:19:22,840 It must be nice, to be working here everyday. 422 00:19:23,600 --> 00:19:26,850 Well, I wouldn't say that... 423 00:19:27,240 --> 00:19:30,760 Up until last year, I was still working at Haneda Airport. 424 00:19:30,760 --> 00:19:32,160 Really? 425 00:19:32,160 --> 00:19:33,530 A lot happened since then. 426 00:19:33,530 --> 00:19:35,870 So I've only started working here this year. 427 00:19:35,870 --> 00:19:37,620 I'm a local here. 428 00:19:37,760 --> 00:19:39,130 Is that so? 429 00:19:40,100 --> 00:19:41,230 Let's go, madam. 430 00:19:41,230 --> 00:19:42,310 Okay! 431 00:19:50,730 --> 00:19:51,510 Miyoko! 432 00:19:51,930 --> 00:19:52,880 Wait, wait. 433 00:19:52,880 --> 00:19:54,070 He's my brother. 434 00:19:54,360 --> 00:19:55,520 I see. 435 00:19:55,770 --> 00:19:57,030 This is important. 436 00:19:58,560 --> 00:19:59,670 About that... 437 00:19:59,670 --> 00:20:02,710 The elevator will be a bit, would the stairs be okay? 438 00:20:02,710 --> 00:20:04,130 We can walk and talk. 439 00:20:04,130 --> 00:20:05,930 Everyone is waiting. 440 00:20:07,110 --> 00:20:08,220 I need a favor. 441 00:20:08,220 --> 00:20:09,890 I can almost guess what you want. 442 00:20:09,890 --> 00:20:12,480 Can you please ask your husband again? 443 00:20:12,480 --> 00:20:13,650 Absolutely not! 444 00:20:13,650 --> 00:20:16,050 I need 600,000 yen, no matter what. 445 00:20:16,050 --> 00:20:17,670 You still dare to ask? 446 00:20:17,670 --> 00:20:18,560 What? 447 00:20:18,560 --> 00:20:20,360 Didn't I tell you before? 448 00:20:20,360 --> 00:20:21,840 It's the last time, no more. 449 00:20:21,840 --> 00:20:23,300 You promised me, right? 450 00:20:23,300 --> 00:20:24,320 I thought it would be as well... 451 00:20:24,320 --> 00:20:24,950 You promised, right? 452 00:20:24,950 --> 00:20:25,850 Yes, I did promise. 453 00:20:25,850 --> 00:20:27,970 Then why are you still asking me? 454 00:20:27,970 --> 00:20:29,000 Give it up. 455 00:20:29,000 --> 00:20:31,510 If I don't get 600,000 yen, 456 00:20:31,510 --> 00:20:34,010 all of the previous investments would go up in smoke. 457 00:20:34,010 --> 00:20:35,120 I can't help you. 458 00:20:35,120 --> 00:20:39,120 The planetarium was my childhood dream! 459 00:20:39,420 --> 00:20:40,680 That's the first I've heard of it! 460 00:20:40,680 --> 00:20:42,360 Do you want me to give up my dream? 461 00:20:42,360 --> 00:20:44,260 What else can you do? There's not enough money! 462 00:20:44,260 --> 00:20:47,600 I beg you, without this 600,000 yen, 463 00:20:47,990 --> 00:20:50,090 the night sky will be empty. 464 00:20:51,000 --> 00:20:54,330 Is this money for light bulbs? 465 00:20:54,330 --> 00:20:58,220 Small bulbs. 60 yen each, and I need 10,000 of them! 466 00:20:59,550 --> 00:21:01,830 That's... too strange. 467 00:21:01,830 --> 00:21:02,860 What is? 468 00:21:02,860 --> 00:21:05,070 No matter what you say, your plan seems too simple. 469 00:21:05,070 --> 00:21:06,630 What does an amateur like you know? 470 00:21:06,630 --> 00:21:08,820 Even an amateur can see that! 471 00:21:08,820 --> 00:21:13,500 If you can't even buy light bulbs, how can you even build a planetarium? 472 00:21:13,500 --> 00:21:14,900 You've been lead on, brother! 473 00:21:14,900 --> 00:21:16,990 Don't interfere with my damn work! 474 00:21:17,330 --> 00:21:19,340 I really need to borrow that money! 475 00:21:21,900 --> 00:21:22,940 Enough! 476 00:21:22,940 --> 00:21:23,960 I may have come on a bit strong. 477 00:21:23,960 --> 00:21:25,070 Please! 478 00:21:25,070 --> 00:21:27,370 I'm in trouble here, help me out, please! 479 00:21:27,370 --> 00:21:31,290 Your husband must have the money, right? 600,000 isn't that much to him! 480 00:21:34,440 --> 00:21:35,880 Please, ask for me! 481 00:21:35,880 --> 00:21:38,480 You can go ask him yourself, can't you? 482 00:21:38,480 --> 00:21:40,620 Even though I don't think he'll lend it to you. 483 00:21:40,620 --> 00:21:43,430 Didn't you receive condolence money from the funeral? 484 00:21:43,430 --> 00:21:46,070 I beg you! 485 00:21:46,210 --> 00:21:48,130 You got money from mom's funeral, right? 486 00:21:51,580 --> 00:21:53,030 Miyoko. 487 00:21:56,740 --> 00:21:57,760 Sorry about the poster. 488 00:21:57,760 --> 00:21:59,040 It's fine... 489 00:21:59,040 --> 00:21:59,840 Are you interested in planetariums? 490 00:21:59,840 --> 00:22:01,290 I... 491 00:22:01,660 --> 00:22:04,890 I'll get Mr. Tanokura. 492 00:22:16,530 --> 00:22:17,900 What's with him? 493 00:22:25,980 --> 00:22:27,190 Mr. Tanokura. 494 00:22:27,690 --> 00:22:29,780 I'm Okouchi, with the ground staff. 495 00:22:32,110 --> 00:22:33,620 Mr. Tanokura? 496 00:22:35,200 --> 00:22:37,390 Come in! 497 00:22:37,920 --> 00:22:39,450 Please excuse me. 498 00:22:45,470 --> 00:22:46,260 What is it? 499 00:22:47,490 --> 00:22:49,290 Your seats are ready at the restaurant. 500 00:22:49,290 --> 00:22:50,110 Thanks. 501 00:22:54,980 --> 00:22:56,380 Well, go. 502 00:23:00,090 --> 00:23:02,070 Then, we'll continue this talk later. 503 00:23:02,940 --> 00:23:06,930 Honestly... I don't get it. 504 00:23:06,930 --> 00:23:09,200 How many years have you been married? 505 00:23:09,620 --> 00:23:11,180 Your daughter is entering college. 506 00:23:11,180 --> 00:23:12,290 22 years. 507 00:23:12,290 --> 00:23:15,200 You've been together for that long, why not break up? 508 00:23:15,200 --> 00:23:16,900 What's it matter how long we've been married? 509 00:23:16,900 --> 00:23:18,700 But you don't love her anymore. 510 00:23:19,110 --> 00:23:20,560 You said that before. 511 00:23:20,560 --> 00:23:21,320 I heard it. 512 00:23:21,320 --> 00:23:23,800 I didn't say that! 513 00:23:23,800 --> 00:23:24,450 How awful! 514 00:23:24,450 --> 00:23:25,580 I didn't say I didn't love her, 515 00:23:25,580 --> 00:23:27,390 but after living together for 22 years, 516 00:23:27,390 --> 00:23:29,820 what's between us is not love anymore. 517 00:23:29,820 --> 00:23:30,720 That's what I said. 518 00:23:30,720 --> 00:23:35,260 So, what you're saying is you don't love her anymore. 519 00:23:36,010 --> 00:23:38,450 So break up already, I don't get you. 520 00:23:38,450 --> 00:23:40,520 Don't be silly. 521 00:23:40,520 --> 00:23:42,110 Then we can be together! 522 00:23:42,110 --> 00:23:45,060 I already said I can't do that! 523 00:23:45,060 --> 00:23:48,500 Can you consider my situation here a little bit? 524 00:23:48,500 --> 00:23:49,610 Huh? 525 00:23:50,710 --> 00:23:51,670 Ah, sorry. 526 00:23:51,670 --> 00:23:53,900 What did you say? I didn't hear you. 527 00:23:53,900 --> 00:23:56,530 Anyway, don't talk to me again until we get to Tokyo. 528 00:23:56,790 --> 00:23:59,040 My family is waiting for me, so I'll be going. 529 00:24:02,590 --> 00:24:05,660 She wants to stay here for a bit longer, is that alright? 530 00:24:05,660 --> 00:24:07,430 Yes, of course. 531 00:24:08,200 --> 00:24:09,730 I don't get it! 532 00:24:12,970 --> 00:24:14,840 Do you need anything, like tea? 533 00:24:14,840 --> 00:24:15,640 Nope. 534 00:24:16,650 --> 00:24:18,210 Then, excuse me. 535 00:24:31,640 --> 00:24:33,330 You should know what's going on, right? 536 00:24:34,170 --> 00:24:37,140 Please rest assured, my lips are sealed. 537 00:24:37,140 --> 00:24:40,270 You must not tell my wife. 538 00:24:40,270 --> 00:24:45,260 Understood. We won't pry into your private life. 539 00:24:51,640 --> 00:24:53,560 Did you meet her at work? 540 00:24:55,580 --> 00:24:57,120 You call this "not prying"? 541 00:24:57,120 --> 00:24:58,590 I'm sorry. 542 00:25:16,240 --> 00:25:20,790 My teeth have been healthy, ever since I was a kid. 543 00:25:22,400 --> 00:25:24,520 No cavities or anything. 544 00:25:31,820 --> 00:25:33,580 About half a year ago, 545 00:25:34,380 --> 00:25:37,080 I went to the dentist for the first time. 546 00:25:38,060 --> 00:25:40,150 Got my wisdom teeth pulled. 547 00:25:44,170 --> 00:25:48,040 She's been with me from that time on. 548 00:25:48,740 --> 00:25:50,670 A dental hygienist. 549 00:25:52,820 --> 00:25:54,060 At the dentists? 550 00:25:58,940 --> 00:26:00,100 Tanokura! 551 00:26:00,510 --> 00:26:01,890 What is it, brother? 552 00:26:02,350 --> 00:26:03,290 Where are the others? 553 00:26:03,290 --> 00:26:04,380 They're inside. 554 00:26:05,990 --> 00:26:08,210 Actually, there's something I want to talk to you about. 555 00:26:08,210 --> 00:26:09,910 I can almost guess what it's about. 556 00:26:10,920 --> 00:26:12,600 You know what I want? 557 00:26:12,600 --> 00:26:13,650 It's obvious. 558 00:26:13,650 --> 00:26:15,790 Then, take a guess! 559 00:26:15,790 --> 00:26:16,620 What a bother. 560 00:26:16,620 --> 00:26:17,790 Hey! Take a guess! 561 00:26:17,790 --> 00:26:19,030 You really are annoying. 562 00:26:19,030 --> 00:26:20,350 It's about a loan, right? 563 00:26:20,500 --> 00:26:22,140 Bingo! 564 00:26:22,770 --> 00:26:24,190 I respectfully decline. 565 00:26:24,190 --> 00:26:25,400 Here, here. 566 00:26:27,150 --> 00:26:31,400 Please help me again, just once more. 567 00:26:31,400 --> 00:26:33,490 This will be the last time. 568 00:26:34,470 --> 00:26:38,160 Why are you always asking? 569 00:26:38,160 --> 00:26:38,710 "Always" is a bit... 570 00:26:38,710 --> 00:26:39,280 Always! 571 00:26:39,280 --> 00:26:39,920 Not always... 572 00:26:39,920 --> 00:26:40,430 Always! 573 00:26:40,430 --> 00:26:41,770 It's not always! 574 00:26:43,880 --> 00:26:47,940 I'll be clear. I think this whole thing is a bit suspicious. 575 00:26:47,940 --> 00:26:49,130 I don't want to hear that kind of talk. 576 00:26:49,130 --> 00:26:52,100 Why a planetarium in this day and age? 577 00:26:52,100 --> 00:26:52,640 Tanokura. 578 00:26:52,640 --> 00:26:56,910 My planetarium is really different from what you have in mind. 579 00:26:57,210 --> 00:26:58,030 Listen. 580 00:26:58,030 --> 00:27:02,750 It can show the night sky from sundown to morning like a movie. 581 00:27:03,700 --> 00:27:06,430 You can see the clear night sky again, that's what I have in mind. 582 00:27:06,430 --> 00:27:08,720 So it's completely different from what you have in mind. 583 00:27:08,720 --> 00:27:11,660 Isn't that just like any normal planetarium? 584 00:27:11,660 --> 00:27:12,260 That's right. 585 00:27:12,750 --> 00:27:13,720 Mhm, yeah. 586 00:27:13,720 --> 00:27:14,790 There used to be lots of planetariums, 587 00:27:14,790 --> 00:27:17,860 but now they're going out of business, can't you tell? 588 00:27:18,390 --> 00:27:20,050 So why are you building one now? 589 00:27:20,050 --> 00:27:22,230 I'm building it because there are few around! 590 00:27:22,230 --> 00:27:23,350 Really? 591 00:27:24,230 --> 00:27:24,960 Brother. 592 00:27:25,290 --> 00:27:26,000 Forget about it. 593 00:27:26,000 --> 00:27:27,220 I know what you'll say. 594 00:27:27,220 --> 00:27:29,010 I know what you're going to say! 595 00:27:30,000 --> 00:27:33,130 Amateurs shouldn't be in this business. 596 00:27:33,300 --> 00:27:34,590 Is that so? 597 00:27:36,500 --> 00:27:39,130 You really didn't understand what I just said. 598 00:27:39,130 --> 00:27:39,800 Why can't an amateur do it? 599 00:27:39,800 --> 00:27:41,360 Wanting to build it is fine, 600 00:27:41,360 --> 00:27:45,640 but you need a more detailed plan, more research, project management, 601 00:27:45,640 --> 00:27:47,790 without that it'll definitely fail. 602 00:27:47,790 --> 00:27:51,220 Even though I'm an amateur, they're professional. 603 00:27:52,340 --> 00:27:53,720 I don't want to say this, but... 604 00:27:53,720 --> 00:27:55,090 Then don't say it. 605 00:27:55,800 --> 00:27:57,810 That's not what I mean, I'm just being polite. 606 00:27:57,810 --> 00:27:58,510 Being polite... 607 00:27:58,510 --> 00:27:59,510 That's not it! 608 00:28:01,010 --> 00:28:04,090 I feel like whoever you got on this project... 609 00:28:04,910 --> 00:28:07,750 ...is bad news. 610 00:28:07,750 --> 00:28:10,510 Kageyama is a reliable sort of guy! 611 00:28:10,510 --> 00:28:13,830 Kage... I recall you saying you met him in a bar. 612 00:28:13,830 --> 00:28:14,870 He sat next to me by chance. 613 00:28:14,870 --> 00:28:18,120 If that's not fate, then what is? 614 00:28:18,120 --> 00:28:20,050 I'm really sorry, but I can't help you. 615 00:28:20,050 --> 00:28:22,180 The planetarium is my dream! 616 00:28:22,670 --> 00:28:24,210 Miyoko told me. 617 00:28:25,310 --> 00:28:30,500 She said you never looked up to the night sky, even as a kid. 618 00:28:30,500 --> 00:28:32,300 You've never even been to a planetarium, right? 619 00:28:32,300 --> 00:28:35,990 Everyone has their own planetarium, inside their own hearts! 620 00:28:36,330 --> 00:28:38,150 You're something, brother. 621 00:28:38,150 --> 00:28:38,730 Please! 622 00:28:38,730 --> 00:28:39,920 No, no. 623 00:28:39,980 --> 00:28:42,270 Everyone is waiting for you guys! Enough! 624 00:28:42,270 --> 00:28:45,130 If we give up now, the previous investments would be gone! 625 00:28:42,670 --> 00:28:44,250 Ow, ow, ow! 626 00:28:45,130 --> 00:28:46,720 I won't chase you on what I lent you already. 627 00:28:46,720 --> 00:28:47,750 And the interest too? 628 00:28:47,750 --> 00:28:49,040 You're dreaming. 629 00:28:49,440 --> 00:28:53,130 I want interest, but I'm not going to make you pay it now. 630 00:28:53,130 --> 00:28:54,770 Please! Please! 631 00:28:54,770 --> 00:28:55,630 Let go. 632 00:28:56,390 --> 00:28:58,000 This conversation is over. 633 00:28:59,810 --> 00:29:02,280 You almost broke my wrist! 634 00:29:05,000 --> 00:29:08,650 You're crazy. 635 00:29:08,650 --> 00:29:11,090 Looks like he isn't in a good mood today. 636 00:29:11,090 --> 00:29:14,470 Mr. Tanokura has a lot on his mind, I'm sure. 637 00:29:14,470 --> 00:29:15,700 Like? 638 00:29:15,870 --> 00:29:18,530 I just feel like he does. 639 00:29:18,630 --> 00:29:22,740 If you don't mind, here. 640 00:29:22,740 --> 00:29:27,440 1, 2, 3, 4, 5, 6 left. 641 00:29:27,440 --> 00:29:28,540 Can I exchange this for money? 642 00:29:28,540 --> 00:29:30,330 Unfortunately not. 643 00:29:33,660 --> 00:29:35,140 Excuse me! 644 00:29:35,140 --> 00:29:36,720 Yes! 645 00:29:36,880 --> 00:29:39,140 Over here. 646 00:29:40,700 --> 00:29:42,210 I found my plane ticket. 647 00:29:44,430 --> 00:29:45,520 What's that? 648 00:29:45,520 --> 00:29:49,490 Can I get the meal vouchers? Huh... 649 00:29:50,480 --> 00:29:53,510 Where did it go? It was just here... 650 00:29:53,670 --> 00:29:57,560 I'm very sorry, but we're out of meal vouchers. 651 00:29:57,710 --> 00:29:59,570 They're already gone? 652 00:29:59,710 --> 00:30:04,220 If you give me your receipt, I can refund you later. 653 00:30:04,220 --> 00:30:04,970 Receipt? 654 00:30:04,970 --> 00:30:06,960 Yes, if you'd excuse me. 655 00:30:10,100 --> 00:30:11,110 Pardon me. 656 00:30:11,110 --> 00:30:11,670 Excuse me. 657 00:30:11,670 --> 00:30:12,420 Yes? 658 00:30:12,420 --> 00:30:13,690 Any news about the flight? 659 00:30:13,690 --> 00:30:16,870 I'm really sorry, but there hasn't been any news yet from Haneda Airport. 660 00:30:17,570 --> 00:30:19,060 It's over... 661 00:30:19,060 --> 00:30:20,360 What's going on? 662 00:30:20,360 --> 00:30:21,960 Doesn't matter. 663 00:30:22,230 --> 00:30:23,610 Let's order first. 664 00:30:24,170 --> 00:30:25,830 I'm fine with anything. 665 00:30:26,960 --> 00:30:28,310 Order properly. 666 00:30:28,310 --> 00:30:29,150 Don't be like that. 667 00:30:29,150 --> 00:30:29,690 It's fine. 668 00:30:29,690 --> 00:30:31,000 It's not fine, we still have an hour left. 669 00:30:31,000 --> 00:30:32,350 Stop that. 670 00:30:32,350 --> 00:30:34,400 Brother, brother, calling for me? 671 00:30:34,400 --> 00:30:35,360 I'm fine with anything too. 672 00:30:35,360 --> 00:30:36,350 Not you. 673 00:30:36,780 --> 00:30:37,910 Then you'll order first. 674 00:30:37,910 --> 00:30:38,440 Don't be like that too, Mayumi. 675 00:30:38,440 --> 00:30:39,500 Really, I'm fine. 676 00:30:38,450 --> 00:30:39,500 Father? 677 00:30:39,500 --> 00:30:40,800 I'm fine with anything too. 678 00:30:42,140 --> 00:30:44,010 Mutsuo! Order. 679 00:30:44,010 --> 00:30:44,890 I said it's whatever. 680 00:30:44,890 --> 00:30:49,050 Then, what about the Tonkotsu ramen? 681 00:30:49,050 --> 00:30:51,380 It's the best dish here, in my opinion. 682 00:30:51,380 --> 00:30:53,900 Then, 3 Tonkotsu ramen please. 683 00:30:53,900 --> 00:30:55,080 3 Tonkotsu ramen! 684 00:30:55,080 --> 00:30:55,980 And a coffee for me. 685 00:30:55,980 --> 00:30:56,810 And a coffee! 686 00:30:56,810 --> 00:30:58,280 One Chef's salad for me! 687 00:30:58,280 --> 00:31:00,020 Sorry, we're sold out. 688 00:31:00,020 --> 00:31:02,030 Then, 2 Tonkotsu ramen. 689 00:31:02,030 --> 00:31:03,180 Okay. 690 00:31:03,180 --> 00:31:03,970 That's too much. 691 00:31:03,970 --> 00:31:04,770 None of your business. 692 00:31:04,770 --> 00:31:08,650 We should really call grandpa up. 693 00:31:08,650 --> 00:31:10,820 He seems kind of lonely. 694 00:31:11,570 --> 00:31:13,590 I can get him for you. 695 00:31:13,590 --> 00:31:15,110 If you can, please. 696 00:31:15,110 --> 00:31:15,990 No problem. 697 00:31:15,990 --> 00:31:16,590 Thank you. 698 00:31:16,590 --> 00:31:18,220 Leave him be! 699 00:31:18,220 --> 00:31:19,640 He's reminiscing the old days. 700 00:31:20,170 --> 00:31:21,130 I'm coming too. 701 00:31:23,460 --> 00:31:24,750 What about your ramen? 702 00:31:24,750 --> 00:31:25,680 Quiet. 703 00:31:26,340 --> 00:31:28,280 So the flight is still grounded? 704 00:31:28,280 --> 00:31:31,480 That's right, when the weather at Haneda lifts, 705 00:31:31,480 --> 00:31:33,920 we'll inform you right away. 706 00:31:33,920 --> 00:31:35,120 Sorry for the trouble. 707 00:31:35,120 --> 00:31:37,190 I'm fine, but... 708 00:31:37,330 --> 00:31:39,560 My brother seems to have something on his mind. 709 00:31:39,560 --> 00:31:41,410 Can't even sit still. 710 00:31:41,410 --> 00:31:43,250 Sorry to add to your troubles. 711 00:31:43,870 --> 00:31:46,460 Is it alright if I asked you a few personal questions? 712 00:31:46,460 --> 00:31:47,530 Like? 713 00:31:48,560 --> 00:31:52,100 Is that man your mother's sibling? 714 00:31:52,450 --> 00:31:55,520 He is my mom's brother, why? 715 00:31:55,930 --> 00:31:57,860 He's an interesting person. 716 00:31:58,840 --> 00:32:01,220 He's always switching between jobs. 717 00:32:01,220 --> 00:32:04,180 No family. He's a little strange. 718 00:32:04,870 --> 00:32:06,650 But I like him. 719 00:32:10,830 --> 00:32:14,770 And, what does your father do? 720 00:32:15,420 --> 00:32:17,290 I don't know. 721 00:32:18,910 --> 00:32:20,230 Well, I get it. 722 00:32:20,230 --> 00:32:23,520 I also don't know what my dad does. 723 00:32:24,910 --> 00:32:27,960 I heard he was a legal consultant. 724 00:32:34,770 --> 00:32:36,790 Your name was Okouchi, right? 725 00:32:37,220 --> 00:32:38,760 Yes, what is it? 726 00:32:38,760 --> 00:32:40,540 Have you married? 727 00:32:40,990 --> 00:32:42,640 No, not yet. 728 00:32:42,640 --> 00:32:44,430 Then, a boyfriend? 729 00:32:44,430 --> 00:32:46,690 Have you introduced a boyfriend to your family? 730 00:32:46,690 --> 00:32:48,180 Boyfriend? 731 00:32:48,490 --> 00:32:50,290 I've introduced one before. 732 00:32:50,640 --> 00:32:51,700 Is that so? 733 00:32:51,930 --> 00:32:52,790 And? 734 00:32:52,790 --> 00:32:54,250 Nothing. 735 00:33:04,780 --> 00:33:09,060 Granddad, your family is waiting for you at the restaurant. 736 00:33:09,430 --> 00:33:12,020 I said I'd stay here. 737 00:33:12,020 --> 00:33:14,690 They want to eat together with you. 738 00:33:14,690 --> 00:33:15,980 No need. 739 00:33:16,280 --> 00:33:18,660 I'll wait for the flight here. 740 00:33:19,390 --> 00:33:22,600 But the boarding gate is on the second floor. 741 00:33:22,600 --> 00:33:24,840 How about we wait on the second floor? 742 00:33:25,820 --> 00:33:28,580 I want to have some quiet, to think some things over. 743 00:33:28,580 --> 00:33:31,060 When the flight resumes, you can call me. 744 00:33:31,420 --> 00:33:32,790 Right. 745 00:33:34,350 --> 00:33:36,400 My wife passed. 746 00:33:37,940 --> 00:33:39,560 It must be tough. 747 00:33:39,560 --> 00:33:43,560 It's fine, she left peacefully. 748 00:33:45,930 --> 00:33:47,190 Here, hold her. 749 00:33:47,190 --> 00:33:48,490 That's okay, no thanks. 750 00:33:48,490 --> 00:33:49,570 Have a look inside. 751 00:33:49,570 --> 00:33:51,350 I'll pass on that. 752 00:33:51,350 --> 00:33:53,220 She became really small. 753 00:33:53,730 --> 00:33:56,140 Hey, grandpa, got a moment? 754 00:33:57,660 --> 00:34:01,230 I'm just going to tell something to grandpa. 755 00:34:01,820 --> 00:34:04,060 Then, I'll return upstairs. 756 00:34:04,170 --> 00:34:06,180 Can you stay? 757 00:34:06,180 --> 00:34:07,570 Me? 758 00:34:08,640 --> 00:34:13,130 Do you remember we talked about Mr. Inuyama? 759 00:34:16,300 --> 00:34:18,360 It's who we were talking about before. 760 00:34:20,250 --> 00:34:22,530 Can't recall, huh? 761 00:34:22,530 --> 00:34:24,030 Who is he? 762 00:34:24,800 --> 00:34:26,380 Him! 763 00:34:26,460 --> 00:34:28,340 Ah, yes, yes. 764 00:34:28,340 --> 00:34:30,280 Still can't remember? 765 00:34:31,910 --> 00:34:35,670 He's the person I'm seeing right now. 766 00:34:37,890 --> 00:34:39,770 Actually, about that, 767 00:34:39,770 --> 00:34:43,170 he's here right now. 768 00:34:44,120 --> 00:34:45,600 Here? 769 00:34:45,600 --> 00:34:47,430 He was on the same flight as us. 770 00:34:47,430 --> 00:34:49,900 He flew from Saga with us? 771 00:34:50,330 --> 00:34:53,600 I said to him, I'll introduce him to my parents. 772 00:34:53,600 --> 00:34:55,700 So he hurried over to Saga. 773 00:34:56,940 --> 00:35:00,690 But then, there wasn't a right time to tell them. 774 00:35:00,690 --> 00:35:02,740 So he came with us. 775 00:35:04,300 --> 00:35:05,680 Do you want to meet him? 776 00:35:05,680 --> 00:35:08,110 Sure, call him over! 777 00:35:10,330 --> 00:35:11,330 Pochi! 778 00:35:12,280 --> 00:35:13,620 Mayu! 779 00:35:17,270 --> 00:35:20,340 This is Inuyama! 780 00:35:21,820 --> 00:35:22,900 My grandpa. 781 00:35:23,170 --> 00:35:25,600 Nice to meet you. 782 00:35:25,600 --> 00:35:27,340 I'm in your care. 783 00:35:27,680 --> 00:35:31,190 This is... What was your name? 784 00:35:31,190 --> 00:35:33,910 I'm ground staff, Okouchi. 785 00:35:33,910 --> 00:35:36,910 I found my ticket, can I get my voucher now? 786 00:35:36,910 --> 00:35:37,840 Sorry, we're out. 787 00:35:38,580 --> 00:35:40,960 Well? He's just like I described, right? 788 00:35:41,670 --> 00:35:45,320 He looks like a healthy young man. 789 00:35:46,020 --> 00:35:47,450 Not really young anymore, still. 790 00:35:52,460 --> 00:35:54,760 What do you think? 791 00:35:55,090 --> 00:35:56,270 What do I think? 792 00:35:56,270 --> 00:35:58,020 About Pochi! 793 00:35:58,490 --> 00:36:00,270 Be honest. 794 00:36:00,730 --> 00:36:03,680 How should I put it... 795 00:36:03,680 --> 00:36:07,020 I feel like he needs a makeover. 796 00:36:07,330 --> 00:36:10,020 What do you mean by that? 797 00:36:12,270 --> 00:36:15,310 I want to introduce him to the family. 798 00:36:15,310 --> 00:36:16,720 That's a good idea. 799 00:36:16,720 --> 00:36:18,350 Right now? 800 00:36:18,500 --> 00:36:21,250 I feel like destiny had a hand in this. 801 00:36:21,770 --> 00:36:22,850 What do you think? 802 00:36:24,210 --> 00:36:27,220 I don't think now is a good time to introduce them. 803 00:36:27,220 --> 00:36:28,130 Why? 804 00:36:28,130 --> 00:36:30,430 How do I say... timing? 805 00:36:30,430 --> 00:36:32,680 I don't think now is the right time. 806 00:36:32,680 --> 00:36:34,140 Really? 807 00:36:34,140 --> 00:36:36,680 Your father seemed to have a lot on his mind. 808 00:36:36,680 --> 00:36:37,890 Is that so? 809 00:36:37,890 --> 00:36:41,340 And, speaking frankly, 810 00:36:42,640 --> 00:36:45,210 I think your parents will be quite shocked. 811 00:36:45,670 --> 00:36:46,770 Is it my clothes' smell? 812 00:36:46,770 --> 00:36:48,720 It just happened to smell today. 813 00:36:49,030 --> 00:36:51,410 It's not because of the smell. 814 00:36:52,340 --> 00:36:53,790 Excuse me, but... 815 00:36:54,650 --> 00:36:57,070 Can I ask how old you are? 816 00:36:57,190 --> 00:36:59,420 I'm 46, why? 817 00:37:00,250 --> 00:37:01,390 And you? 818 00:37:01,390 --> 00:37:03,740 I'm 21, why? 819 00:37:04,100 --> 00:37:06,690 I'm 78, why? 820 00:37:07,120 --> 00:37:12,610 Well, no reason in particular... 821 00:37:12,610 --> 00:37:15,210 Age is not a problem if you're in love, but... 822 00:37:15,810 --> 00:37:17,760 I approve. 823 00:37:17,760 --> 00:37:20,210 No use worrying about age. 824 00:37:20,350 --> 00:37:22,190 Thank you, grandpa! 825 00:37:22,190 --> 00:37:23,780 Thank you, Grandpa! 826 00:37:25,210 --> 00:37:28,170 So, how did you guys meet? 827 00:37:28,850 --> 00:37:31,830 I worked at an internet cafe, 828 00:37:31,830 --> 00:37:33,850 and he was a regular customer! 829 00:37:33,850 --> 00:37:35,640 You looked at manga all day, right? 830 00:37:35,980 --> 00:37:40,560 Mayu went out of her way to bring me coffee, when it should've been me! 831 00:37:41,340 --> 00:37:42,250 If I'm being honest, 832 00:37:42,250 --> 00:37:46,270 I actually don't like it if you leave the drip coffee for too long. 833 00:37:46,710 --> 00:37:47,910 But you drink it all anyway. 834 00:37:47,910 --> 00:37:49,390 I drink it all! 835 00:37:49,390 --> 00:37:51,220 And afterwards, you even give me a curry rice! 836 00:37:52,420 --> 00:37:55,090 Excuse me! I think... 837 00:37:55,090 --> 00:37:56,550 You two! 838 00:37:57,010 --> 00:38:01,320 I think it's best if you take this one step at a time. 839 00:38:01,320 --> 00:38:04,790 It's not going to be good if you suddenly introduce him to your parents. 840 00:38:04,790 --> 00:38:07,390 You should greet the parents first, then... 841 00:38:07,390 --> 00:38:08,140 That's a pain! 842 00:38:08,140 --> 00:38:09,650 That's right, it'll be a pain, 843 00:38:09,650 --> 00:38:12,650 but I think it's a good idea anyway. 844 00:38:12,650 --> 00:38:14,840 And, excuse me, but, 845 00:38:14,990 --> 00:38:17,190 have you been married? 846 00:38:17,190 --> 00:38:21,140 Anyone at that age who hasn't been married yet is a turn off. 847 00:38:21,590 --> 00:38:23,560 I've been divorced 3 times. 848 00:38:23,560 --> 00:38:25,670 You shouldn't meet them today. 849 00:38:25,950 --> 00:38:30,980 Why is this person raining on our parade? 850 00:38:30,980 --> 00:38:32,820 That's not my intention. 851 00:38:33,660 --> 00:38:35,430 Pochi, now what? 852 00:38:35,870 --> 00:38:37,630 I'm fine, but... 853 00:38:37,630 --> 00:38:39,110 Isn't it fine? 854 00:38:39,110 --> 00:38:40,990 When will you get this chance again? 855 00:38:40,990 --> 00:38:41,990 Gramps! 856 00:38:43,780 --> 00:38:45,430 I don't know about Tanokura, 857 00:38:45,430 --> 00:38:48,550 but Miyoko will definitely like him. 858 00:38:48,550 --> 00:38:50,450 I think so too! 859 00:38:50,450 --> 00:38:51,950 Me too! 860 00:38:52,260 --> 00:38:54,020 Only you're against it. 861 00:38:55,630 --> 00:38:57,740 Well, I'm... 862 00:38:57,740 --> 00:39:01,860 I'm just an outsider, your opinions are more important. 863 00:39:01,860 --> 00:39:03,560 I'm fine either way. 864 00:39:03,560 --> 00:39:07,540 Mayu, I'm starving. 865 00:39:07,540 --> 00:39:08,970 Haven't you had lunch? 866 00:39:08,970 --> 00:39:12,190 She wouldn't give me the meal vouchers! 867 00:39:12,190 --> 00:39:14,440 There's a store on the second floor, let's go! 868 00:39:14,440 --> 00:39:15,410 Maybe there's bread! 869 00:39:15,410 --> 00:39:16,260 Let's go! 870 00:39:17,690 --> 00:39:19,760 There's a store over there as well. 871 00:39:19,760 --> 00:39:20,860 Thanks. 872 00:39:23,990 --> 00:39:25,050 Mayu! 873 00:39:25,620 --> 00:39:26,360 We're going. 874 00:39:26,360 --> 00:39:27,470 We're going! 875 00:39:29,080 --> 00:39:30,860 To be young again. 876 00:39:30,860 --> 00:39:34,050 Well, there's only one "young". 877 00:39:39,000 --> 00:39:41,880 Then, when the flight departs, I'll come get you. 878 00:39:41,880 --> 00:39:42,920 Please do. 879 00:39:42,920 --> 00:39:44,420 Excuse me. 880 00:39:45,860 --> 00:39:50,480 Hey! Come here! Quick! 881 00:39:50,880 --> 00:39:53,260 I had a long think, 882 00:39:53,260 --> 00:39:57,160 and it was good to turn him down. 883 00:39:58,240 --> 00:39:59,440 Turn what down? 884 00:40:00,340 --> 00:40:02,250 The proposal! Did you forget? 885 00:40:02,250 --> 00:40:06,890 A lot has happened today, honestly... 886 00:40:06,890 --> 00:40:10,720 Kaoru, life sure is interesting. 887 00:40:10,720 --> 00:40:12,600 Are you just going to ignore the proposal? 888 00:40:13,100 --> 00:40:14,350 Of course not, that's important. 889 00:40:14,350 --> 00:40:16,340 Right? Listen, 890 00:40:17,620 --> 00:40:19,100 "Don't bite the hand that feeds you." 891 00:40:19,100 --> 00:40:22,170 That's boring! Too boring. 892 00:40:22,170 --> 00:40:25,280 We should turn our eyes to the wider world! 893 00:40:25,280 --> 00:40:26,590 Are you listening? 894 00:40:26,770 --> 00:40:28,110 Don't act shocked, 895 00:40:28,790 --> 00:40:32,150 but I saw Kunikida just then. 896 00:40:32,150 --> 00:40:35,280 Kunikida... That Kunikida? 897 00:40:35,280 --> 00:40:37,230 That's right! Dressed like a pilot, 898 00:40:37,230 --> 00:40:39,430 riding so confidently on the escalator! 899 00:40:39,430 --> 00:40:41,770 What the hell that guy up to now? 900 00:40:41,770 --> 00:40:44,040 He really gives us a lot of trouble... 901 00:40:44,430 --> 00:40:46,930 Can you tell Jun? He should still be in the airport. 902 00:40:46,930 --> 00:40:48,260 Got it, I'll go. 903 00:40:48,260 --> 00:40:49,160 Thanks! 904 00:40:49,700 --> 00:40:51,640 Hey, worry about yourself, okay? 905 00:40:55,210 --> 00:40:56,010 Hey. 906 00:40:56,010 --> 00:40:57,030 Yes. 907 00:41:03,670 --> 00:41:05,260 Get me Tanokura. 908 00:41:06,280 --> 00:41:08,990 Tanokura. You understand, right? 909 00:41:08,990 --> 00:41:09,840 Yes, yes! 910 00:41:09,840 --> 00:41:12,740 Tell him Kurashina Yuriko wishes to speak with him. 911 00:41:13,990 --> 00:41:15,810 Understood. 912 00:41:16,250 --> 00:41:17,770 I'll be waiting outside. 913 00:41:18,280 --> 00:41:19,340 Okay. 914 00:41:25,560 --> 00:41:27,200 Excuse me. 915 00:41:34,630 --> 00:41:36,130 Just this once. 916 00:41:49,980 --> 00:41:51,290 Kunikida! 917 00:41:55,370 --> 00:41:56,890 Say that again. 918 00:41:58,410 --> 00:42:00,000 I dare you to say that again. 919 00:42:00,500 --> 00:42:03,110 What did you say, you bastard? I'll kill you! 920 00:42:14,150 --> 00:42:15,490 Excuse me. 921 00:42:20,030 --> 00:42:21,900 Mr. Tanokura, a moment, please. 922 00:42:22,510 --> 00:42:23,400 Me? 923 00:42:23,850 --> 00:42:27,220 My boss is asking for you. 924 00:42:28,280 --> 00:42:29,200 For me? 925 00:42:29,710 --> 00:42:33,600 I think he said, you both saw the same dentist in Tokyo. 926 00:42:35,390 --> 00:42:36,530 Then I'll have a chat. 927 00:42:37,660 --> 00:42:38,520 What about dad? 928 00:42:38,700 --> 00:42:39,910 Seems like he isn't coming. 929 00:42:39,920 --> 00:42:40,860 Look, I told you. 930 00:42:49,690 --> 00:42:52,210 Ms. Kurashina is waiting for you downstairs. 931 00:42:53,490 --> 00:42:54,840 I don't want to see her. 932 00:42:54,840 --> 00:42:58,580 My woman's intuition tells me, it's better to go see her. 933 00:42:59,020 --> 00:42:59,530 Really? 934 00:42:59,530 --> 00:43:00,420 Really. 935 00:43:02,320 --> 00:43:04,950 What the hell are you saying? 936 00:43:04,950 --> 00:43:07,430 Where's the stuff? Where the hell is it? 937 00:43:14,060 --> 00:43:16,060 Let's pretend we didn't hear anything. 938 00:43:23,690 --> 00:43:26,140 I didn't think she would be like this. 939 00:43:26,150 --> 00:43:28,240 She doesn't know you have a family? 940 00:43:28,240 --> 00:43:29,430 Of course not. 941 00:43:29,430 --> 00:43:31,080 I didn't hide it from her. 942 00:43:31,080 --> 00:43:31,970 Really? 943 00:43:31,970 --> 00:43:33,970 I told her from the start. 944 00:43:34,890 --> 00:43:36,250 Now look at me. 945 00:43:36,450 --> 00:43:38,960 I thought she would understand, but I suppose not. 946 00:43:39,520 --> 00:43:42,710 I thought she would be more reasonable than this. 947 00:43:42,710 --> 00:43:45,470 But this was my fault. 948 00:43:45,470 --> 00:43:46,880 I get that. 949 00:43:49,200 --> 00:43:51,060 So she followed you all here. 950 00:43:51,060 --> 00:43:55,240 Do you understand how horrified I was when I saw her at Saga Airport? 951 00:43:55,650 --> 00:44:00,590 Even though I did say we would see the Hot Air Balloon Festival at Saga... 952 00:44:00,820 --> 00:44:01,760 Hot Air Balloon Festival? 953 00:44:01,760 --> 00:44:04,120 She really likes it. 954 00:44:04,570 --> 00:44:07,170 Look, I get it's my fault. 955 00:44:19,810 --> 00:44:21,130 I have Mr. Tanokura for you. 956 00:44:21,450 --> 00:44:22,250 What is it? 957 00:44:23,010 --> 00:44:25,500 I want a smoke, give me a light. 958 00:44:27,060 --> 00:44:27,960 Now. 959 00:44:30,670 --> 00:44:32,200 I can get one at the store. 960 00:44:32,200 --> 00:44:33,960 This doesn't involve you. 961 00:44:53,650 --> 00:44:55,730 Thank you, you can go now. 962 00:44:57,370 --> 00:44:59,300 You called me here for that? 963 00:44:59,910 --> 00:45:00,810 Are you angry? 964 00:45:02,760 --> 00:45:05,100 Hey, let's go to Saga again in autumn. 965 00:45:05,100 --> 00:45:06,580 What are you saying? 966 00:45:06,590 --> 00:45:08,790 The Balloon Festival, I looked it up, it's in November. 967 00:45:08,790 --> 00:45:10,320 I can take leave now. 968 00:45:10,320 --> 00:45:12,660 Find someone else to go with you. 969 00:45:15,300 --> 00:45:16,420 How cruel! 970 00:45:17,470 --> 00:45:18,640 So cruel! 971 00:45:18,640 --> 00:45:19,780 Please, forgive me! 972 00:45:19,780 --> 00:45:21,070 Don't be like this, hey! 973 00:45:23,330 --> 00:45:25,320 It's my fault! My fault! 974 00:45:25,720 --> 00:45:26,700 My fault! 975 00:45:30,620 --> 00:45:32,280 What am I going to do with you? 976 00:45:35,010 --> 00:45:35,950 You're letting him off? 977 00:45:37,040 --> 00:45:41,230 Just look at how pitiful he is. 978 00:45:43,500 --> 00:45:46,060 I was just trying to apologize. 979 00:45:46,060 --> 00:45:48,800 To make up for it, kiss me. 980 00:45:50,540 --> 00:45:51,780 The heck are you saying? 981 00:45:51,780 --> 00:45:52,540 Now! 982 00:45:52,540 --> 00:45:53,410 Here? 983 00:45:53,410 --> 00:45:54,950 You're dreaming. 984 00:45:54,950 --> 00:45:55,920 Please! 985 00:46:00,740 --> 00:46:02,370 Is there somewhere we can go? 986 00:46:03,550 --> 00:46:06,110 The park around the back is usually empty. 987 00:46:11,960 --> 00:46:13,740 No way, no way, no way. 988 00:46:16,370 --> 00:46:18,280 Can I smoke here? 989 00:46:18,280 --> 00:46:19,500 Yes, it's fine. 990 00:46:19,610 --> 00:46:21,690 Got a smoke? I'd be grateful. 991 00:46:26,990 --> 00:46:27,690 Here. 992 00:46:27,690 --> 00:46:28,560 You really have one. 993 00:46:29,560 --> 00:46:31,540 I only smoke one a day. 994 00:46:36,950 --> 00:46:39,330 Hey, don't go. Let's chat. 995 00:46:40,530 --> 00:46:41,310 With me? 996 00:46:41,310 --> 00:46:42,470 You're free anyway, right? 997 00:46:45,870 --> 00:46:48,730 Here, for you. 998 00:46:49,020 --> 00:46:50,870 I could only eat two Tonkotsu ramen. 999 00:46:50,930 --> 00:46:52,010 Thank you. 1000 00:46:53,670 --> 00:46:56,250 The weather hasn't changed at Haneda? 1001 00:46:56,790 --> 00:46:58,170 I can confirm for you. 1002 00:46:58,170 --> 00:47:01,910 Don't bother. No point in getting back early anyway. 1003 00:47:02,400 --> 00:47:05,670 There's nothing good waiting for me in Tokyo. 1004 00:47:12,080 --> 00:47:13,980 The more I hang around my sister's family, 1005 00:47:15,890 --> 00:47:17,660 the more I feel my worthlessness. 1006 00:47:18,770 --> 00:47:21,440 What have I accomplished so far? 1007 00:47:23,960 --> 00:47:26,030 Do you have your own family? 1008 00:47:29,010 --> 00:47:30,790 If you count a cat as family. 1009 00:47:31,320 --> 00:47:32,970 A cat doesn't count. 1010 00:47:35,790 --> 00:47:37,250 Then, I have none. 1011 00:47:40,150 --> 00:47:44,070 My sister found herself a nice, straight-laced husband. 1012 00:47:44,510 --> 00:47:46,050 Some sort of a lawyer. 1013 00:47:48,050 --> 00:47:52,180 Their kids have all grown up, living their own lives. 1014 00:47:52,860 --> 00:47:54,550 Compared to me... 1015 00:47:55,660 --> 00:47:59,040 Though, in elementary, we were completely the opposite. 1016 00:47:59,440 --> 00:48:01,830 I had good grades, and I was good at sports. 1017 00:48:02,010 --> 00:48:03,170 I was an honor student. 1018 00:48:03,170 --> 00:48:03,670 Really? 1019 00:48:03,670 --> 00:48:05,420 I was on the sports festival committee! 1020 00:48:05,890 --> 00:48:08,430 My sister's grades weren't good. 1021 00:48:08,540 --> 00:48:11,670 She was overweight, and really scary. 1022 00:48:12,850 --> 00:48:16,900 But it all ended in the autumn of the 6th grade. 1023 00:48:18,840 --> 00:48:24,430 It may not look like it, but your blessed sister also has her own troubles. 1024 00:48:24,430 --> 00:48:25,550 Not a thing. 1025 00:48:25,900 --> 00:48:28,950 She has a good life, isn't that fortunate? 1026 00:48:29,120 --> 00:48:32,050 It doesn't seem that simple. 1027 00:48:32,050 --> 00:48:33,930 You're saying my brother-in-law is being unfaithful? 1028 00:48:35,000 --> 00:48:37,050 That stuff will never happen to Tanokura! 1029 00:48:37,050 --> 00:48:40,670 He's such a stiff, I bet you he'll never even find a mistress! 1030 00:48:42,050 --> 00:48:43,910 I want money! 1031 00:48:44,440 --> 00:48:46,560 You want to see a planetarium as well, right? 1032 00:48:47,480 --> 00:48:50,020 Everyone loves a planetarium! 1033 00:48:50,460 --> 00:48:53,740 Tanokura, lend me some money already! 1034 00:48:56,020 --> 00:48:58,100 Is that a camera? 1035 00:48:58,100 --> 00:49:01,850 Yeah, I work for a tabloid paper right now. Gossip column. 1036 00:49:02,410 --> 00:49:03,730 I do some photography myself, 1037 00:49:03,730 --> 00:49:05,120 so I usually have it with me. 1038 00:49:06,380 --> 00:49:08,410 There's still time, 1039 00:49:08,920 --> 00:49:10,710 would you like to take a walk in the park? 1040 00:49:10,710 --> 00:49:12,500 Maybe you'll get some good pictures. 1041 00:49:12,500 --> 00:49:13,960 I don't do landscapes. 1042 00:49:13,960 --> 00:49:14,950 You should go anyway. 1043 00:49:14,950 --> 00:49:16,170 I told you, I do celebrities. 1044 00:49:16,170 --> 00:49:18,880 Would you let me fool you into going? 1045 00:49:20,080 --> 00:49:22,910 Is there something really good back there? 1046 00:49:22,910 --> 00:49:25,490 If you're feeling lucky... off you go! 1047 00:49:25,490 --> 00:49:26,220 Okay! 1048 00:49:41,780 --> 00:49:43,210 Tachibana! 1049 00:49:44,130 --> 00:49:44,970 Ms. Miyoko. 1050 00:49:45,310 --> 00:49:48,940 I'm sorry, I got your message a bit late. 1051 00:49:48,950 --> 00:49:52,530 The shopkeep was busy, they could only get it to me just then. 1052 00:49:52,730 --> 00:49:54,930 I should've told you directly, 1053 00:49:55,720 --> 00:49:57,000 but you were with your family. 1054 00:49:57,900 --> 00:49:59,170 I'm glad. 1055 00:49:59,210 --> 00:50:00,050 Ms. Miyoko. 1056 00:50:00,740 --> 00:50:02,060 Tachibana. 1057 00:50:02,720 --> 00:50:05,410 I wanted to see you once again, no matter what. 1058 00:50:06,180 --> 00:50:07,270 Me too. 1059 00:50:07,270 --> 00:50:11,350 I didn't say it when we were in school, but... 1060 00:50:12,050 --> 00:50:13,680 I feel like I can say it now. 1061 00:50:22,630 --> 00:50:26,560 I've always been your admirer. 1062 00:50:33,680 --> 00:50:36,030 Someone will see us. 1063 00:50:36,480 --> 00:50:39,590 My feelings may be wrong, but... 1064 00:50:39,890 --> 00:50:41,350 Tachibana... 1065 00:50:42,650 --> 00:50:46,600 Don't you think we met here, because of fate? 1066 00:50:46,870 --> 00:50:49,070 I think so too. 1067 00:50:51,780 --> 00:50:52,700 Miyoko... 1068 00:50:54,930 --> 00:50:59,890 What I'm about to tell you... You might hate me for it. 1069 00:51:00,160 --> 00:51:00,870 What? 1070 00:51:03,580 --> 00:51:07,200 Will you hate a man who comes on strong? 1071 00:51:08,050 --> 00:51:09,740 I still have feelings for you. 1072 00:51:14,710 --> 00:51:19,700 To tell you the truth, I was in Okinawa until yesterday, 1073 00:51:20,980 --> 00:51:23,070 and my wallet was stolen at the hotel. 1074 00:51:23,070 --> 00:51:23,730 That's terrible. 1075 00:51:23,730 --> 00:51:27,120 No, no, they phoned me just then, saying they found my wallet. 1076 00:51:27,120 --> 00:51:28,320 That's a relief. 1077 00:51:28,750 --> 00:51:29,540 But... 1078 00:51:31,210 --> 00:51:35,310 there was a bank card for the union inside. 1079 00:51:35,380 --> 00:51:36,100 A union? 1080 00:51:36,100 --> 00:51:37,200 The Pilot's Union. 1081 00:51:39,980 --> 00:51:44,850 I haven't told you that I'm the accountant for the Pilot's Union, right? 1082 00:51:45,760 --> 00:51:47,430 That's the first I've heard of it. 1083 00:51:50,770 --> 00:51:55,820 Actually, we're planning a holiday trip together, 1084 00:51:56,630 --> 00:52:00,860 and, today... 1085 00:52:03,680 --> 00:52:08,720 we were supposed to pay the travel agency, 1086 00:52:09,320 --> 00:52:10,180 but, 1087 00:52:15,290 --> 00:52:16,620 I just lost my wallet. 1088 00:52:22,250 --> 00:52:26,380 The account has been frozen, I can't take any money out. 1089 00:52:27,740 --> 00:52:30,180 That's terrible. 1090 00:52:30,280 --> 00:52:33,040 I'm so ashamed. 1091 00:52:33,600 --> 00:52:36,810 There's only one hour until the deadline, 1092 00:52:36,820 --> 00:52:39,290 I'm too ashamed, to ask this of you. 1093 00:52:39,290 --> 00:52:41,080 How much do you need? 1094 00:52:43,890 --> 00:52:47,460 It's on today, can you really? 1095 00:52:47,460 --> 00:52:49,290 How much do you need? 1096 00:52:49,290 --> 00:52:49,790 That's... 1097 00:52:49,790 --> 00:52:54,950 Before you say it, I don't have much money on hand right now. 1098 00:52:56,830 --> 00:52:59,500 202000 yen. 1099 00:53:01,150 --> 00:53:02,620 That's an odd amount. 1100 00:53:03,260 --> 00:53:04,850 You really forgot. 1101 00:53:05,750 --> 00:53:08,310 Doesn't matter what I say, it's still too shameful! 1102 00:53:11,260 --> 00:53:12,910 So ashamed! 1103 00:53:14,620 --> 00:53:17,500 It's okay, Tachibana. 1104 00:53:17,630 --> 00:53:19,230 I received condolence money. 1105 00:53:21,850 --> 00:53:22,850 You can't use that money! 1106 00:53:22,850 --> 00:53:27,090 It's fine, an old acquaintance of mom's from Saga, 1107 00:53:27,090 --> 00:53:30,390 gave me about the same amount that you need. 1108 00:53:30,930 --> 00:53:32,190 No need to force yourself. 1109 00:53:32,190 --> 00:53:34,110 Won't you get into trouble later? 1110 00:53:34,400 --> 00:53:38,800 It's okay, only I know how much condolence money there is. 1111 00:53:41,730 --> 00:53:42,770 I'm saved. 1112 00:53:44,740 --> 00:53:50,070 Me too, I'm glad I could help you, it makes me happy. 1113 00:53:53,310 --> 00:53:54,910 I'll get it right away. 1114 00:53:58,570 --> 00:54:01,580 You're not going to hate me for this, right? 1115 00:54:02,800 --> 00:54:05,050 Of course not. 1116 00:54:06,610 --> 00:54:07,500 Miyoko. 1117 00:54:14,860 --> 00:54:16,340 Sorry, I have to go. 1118 00:54:18,070 --> 00:54:19,850 I have to get a vaccine shot! 1119 00:54:19,850 --> 00:54:22,000 There's a disease, I have to get vaccinated! 1120 00:54:22,000 --> 00:54:24,410 Don't you fly domestic routes? 1121 00:54:24,410 --> 00:54:26,460 I'm flying to Sado Island next! 1122 00:54:26,460 --> 00:54:27,670 I'm going to Sado Island! 1123 00:54:28,860 --> 00:54:30,540 Sado Island? 1124 00:54:31,990 --> 00:54:35,180 Do you need a vaccine to go to Sado Island? 1125 00:54:35,580 --> 00:54:37,350 Damn, he got away again! 1126 00:54:38,260 --> 00:54:40,270 Madam, madam. 1127 00:54:40,700 --> 00:54:44,080 The man you were just talking to was a fake pilot. 1128 00:54:45,770 --> 00:54:48,130 Don't let his appearance fool you. 1129 00:54:48,130 --> 00:54:52,070 That guy is a conman known around here, by the name of Kunikida. 1130 00:54:52,070 --> 00:54:52,910 Kunikida? 1131 00:54:52,910 --> 00:54:53,510 Yes. 1132 00:54:53,970 --> 00:54:57,610 I was scammed of 202000 yen before as well. 1133 00:54:57,620 --> 00:54:59,830 He's handsome, so people just start trusting him. 1134 00:55:01,240 --> 00:55:03,170 You've got the wrong person, I think. 1135 00:55:03,170 --> 00:55:07,880 His name is Tachibana, he was a junior in my middle school. 1136 00:55:09,120 --> 00:55:12,840 That's impossible! It couldn't have been another person! 1137 00:55:12,840 --> 00:55:15,180 That was definitely Kunikida! 1138 00:55:15,670 --> 00:55:17,270 Kaoru! 1139 00:55:17,310 --> 00:55:19,210 Madam, are you alright? 1140 00:55:23,700 --> 00:55:28,270 Listen up, you mustn't give money to him. 1141 00:55:29,740 --> 00:55:32,040 Also, madam, 1142 00:55:33,360 --> 00:55:37,480 we just received news from Haneda, the weather has improved there. 1143 00:55:37,480 --> 00:55:39,130 We will be taking off shortly. 1144 00:55:39,920 --> 00:55:40,740 Oh no! 1145 00:55:58,110 --> 00:55:59,530 What have you decided? 1146 00:55:59,570 --> 00:56:02,790 There isn't much time, so I will make the introduction later. 1147 00:56:02,840 --> 00:56:04,330 Thank you for your input before. 1148 00:56:04,330 --> 00:56:05,950 It's nothing, nothing. 1149 00:56:05,970 --> 00:56:08,650 I have the meal vouchers, if you still need them. 1150 00:56:08,660 --> 00:56:10,450 Do I look like I need them? 1151 00:56:10,450 --> 00:56:11,250 I'm good, thanks. 1152 00:56:11,850 --> 00:56:15,240 When we go upstairs, you can't talk to me, okay? 1153 00:56:15,320 --> 00:56:17,490 You're so cute! 1154 00:56:18,550 --> 00:56:19,960 I wish you two the best! 1155 00:56:20,200 --> 00:56:20,970 Excuse me. 1156 00:56:22,910 --> 00:56:24,750 Please hurry for the departure. 1157 00:56:24,750 --> 00:56:29,150 Can you recommend a few tourist attractions around here, for her? 1158 00:56:29,600 --> 00:56:31,280 Are you not returning to Tokyo? 1159 00:56:31,280 --> 00:56:33,180 I want to see what's around before I return. 1160 00:56:36,760 --> 00:56:37,550 See you. 1161 00:56:48,440 --> 00:56:52,230 Tanokura, take care of yourself. 1162 00:56:54,200 --> 00:56:55,130 You too. 1163 00:57:04,370 --> 00:57:05,360 Until next time! 1164 00:57:08,670 --> 00:57:10,240 Goodbye for now! 1165 00:57:14,250 --> 00:57:15,320 Hey, what do you mean? 1166 00:57:15,610 --> 00:57:16,530 I'll call you. 1167 00:57:16,530 --> 00:57:17,120 Hey. 1168 00:57:17,850 --> 00:57:20,410 Hey! 1169 00:57:24,000 --> 00:57:28,150 The zero magnetic field power spot in Ina City is worth a visit. 1170 00:57:28,150 --> 00:57:29,330 Can you tell me where it is? 1171 00:57:29,330 --> 00:57:31,640 There's an information counter that way. 1172 00:57:32,170 --> 00:57:33,590 Excuse me! 1173 00:57:34,430 --> 00:57:35,070 Here. 1174 00:57:37,970 --> 00:57:39,160 It's her, right? 1175 00:57:40,230 --> 00:57:42,560 You're a godsend. 1176 00:57:42,560 --> 00:57:43,790 Did you get some good pictures? 1177 00:57:43,790 --> 00:57:46,010 Lots, now I can get some good money. 1178 00:57:46,020 --> 00:57:47,000 That's great. 1179 00:57:47,000 --> 00:57:50,290 Anyway, that guy sure can go at it! 1180 00:57:50,290 --> 00:57:51,390 I agree. 1181 00:57:51,510 --> 00:57:53,860 And, I recall meeting that woman. 1182 00:57:53,860 --> 00:57:55,470 I met her at the hotel lobby in Saga too. 1183 00:57:55,470 --> 00:57:58,130 I'll dig up some more once I get back to Tokyo. 1184 00:57:58,210 --> 00:58:00,750 Kurashina Yuriko, dental hygienist. 1185 00:58:00,750 --> 00:58:02,750 I heard they met at the dentists' in Tokyo. 1186 00:58:02,760 --> 00:58:06,640 Are you a cop? 1187 00:58:21,270 --> 00:58:23,430 Kunikida won't show his face again. 1188 00:58:25,980 --> 00:58:29,750 Madam, please realize. 1189 00:58:30,210 --> 00:58:33,550 He's a conman, a bad person. 1190 00:58:33,820 --> 00:58:37,420 I knew that. 1191 00:58:40,760 --> 00:58:42,210 I knew it. 1192 00:58:42,630 --> 00:58:46,460 That man wasn't Tachibana. 1193 00:58:47,830 --> 00:58:50,450 The Tachibana I knew... 1194 00:58:50,450 --> 00:58:51,940 Even back then, 1195 00:58:52,370 --> 00:58:57,880 he was 207 centimeters tall. 1196 00:59:03,290 --> 00:59:04,470 Then, why? 1197 00:59:06,580 --> 00:59:08,790 I've been married 22 years, 1198 00:59:10,630 --> 00:59:13,170 I only live for my family now. 1199 00:59:14,240 --> 00:59:18,970 When I get back to Tokyo, regular life will resume. 1200 00:59:21,820 --> 00:59:23,310 Isn't it good? 1201 00:59:24,560 --> 00:59:25,840 I thought... 1202 00:59:27,070 --> 00:59:31,310 I would be foolish. Just this once. 1203 00:59:32,880 --> 00:59:35,150 Miyoko, hurry up. 1204 00:59:36,460 --> 00:59:39,140 But, it's over now. 1205 00:59:50,550 --> 00:59:51,450 Okouchi! 1206 00:59:52,560 --> 00:59:56,690 Finally, the weather at Haneda lifted! 1207 00:59:56,750 --> 01:00:00,100 If it stayed like this, we would have to arrange bus and trains for them. 1208 01:00:00,100 --> 01:00:03,170 Worse, we might have had to arrange accommodation for them. 1209 01:00:03,170 --> 01:00:04,160 But thank god! 1210 01:00:04,840 --> 01:00:06,210 Very lucky. 1211 01:00:09,800 --> 01:00:10,610 Okouchi. 1212 01:00:10,620 --> 01:00:11,210 Yes? 1213 01:00:11,900 --> 01:00:13,290 Hurry to the passengers. 1214 01:00:14,200 --> 01:00:15,230 I'll be going. 1215 01:00:21,340 --> 01:00:22,390 Good work! 1216 01:00:22,390 --> 01:00:23,120 Good work. 1217 01:00:23,120 --> 01:00:23,870 Thank you. 1218 01:00:23,870 --> 01:00:25,020 Leave it with me. 1219 01:00:25,520 --> 01:00:26,300 Here I go! 1220 01:00:26,300 --> 01:00:26,950 Go through. 1221 01:00:27,940 --> 01:00:29,150 Thank you. 1222 01:00:29,700 --> 01:00:30,800 Good work. 1223 01:00:31,980 --> 01:00:33,120 Thank you. 1224 01:00:36,960 --> 01:00:37,480 Here. 1225 01:00:37,480 --> 01:00:38,650 Thank you very much. 1226 01:00:46,800 --> 01:00:49,460 If we took off now, how long until we get to Tokyo? 1227 01:00:49,460 --> 01:00:52,600 If you take off now, you will arrive at 4 o'clock. 1228 01:00:52,670 --> 01:00:53,870 Awesome! 1229 01:00:58,490 --> 01:00:59,850 What, you have a date? 1230 01:00:59,850 --> 01:01:00,780 Not really. 1231 01:01:04,790 --> 01:01:05,760 Tanokura. 1232 01:01:07,520 --> 01:01:08,970 Last time... 1233 01:01:09,460 --> 01:01:10,770 This again? 1234 01:01:10,880 --> 01:01:11,630 600,000, please! 1235 01:01:11,630 --> 01:01:13,000 Were you deaf? 1236 01:01:13,170 --> 01:01:15,340 I was hoping I can get the money today. 1237 01:01:15,340 --> 01:01:16,720 How about when we get back to Tokyo? 1238 01:01:16,720 --> 01:01:19,410 How many times do I have to turn you down? 1239 01:01:29,550 --> 01:01:30,440 Mutsuo. 1240 01:01:33,800 --> 01:01:35,410 Miyoko, please listen as well. 1241 01:01:36,140 --> 01:01:36,990 Ah... 1242 01:01:37,740 --> 01:01:38,780 Hey, Miyoko. 1243 01:01:39,940 --> 01:01:42,640 Just tell me your bank account number. 1244 01:01:44,670 --> 01:01:46,410 It's written here. 1245 01:01:46,410 --> 01:01:49,250 But, I can only give you 500,000. 1246 01:01:50,540 --> 01:01:51,610 There's also this. 1247 01:01:54,140 --> 01:01:55,290 600,000... 1248 01:01:55,620 --> 01:01:57,100 And this. 1249 01:01:57,690 --> 01:01:59,990 Doesn't your leg get tired in this pose? 1250 01:01:59,990 --> 01:02:00,960 No, give it here. 1251 01:02:00,960 --> 01:02:02,820 I'm not kidding, give it here! 1252 01:02:02,820 --> 01:02:04,270 Please, delete it already! 1253 01:02:04,270 --> 01:02:05,320 Hey, hey. 1254 01:02:05,320 --> 01:02:08,810 If I had another 100k, I could build a better planetarium. 1255 01:02:08,810 --> 01:02:09,640 I'll pay! 1256 01:02:09,640 --> 01:02:10,480 Really? 1257 01:02:10,660 --> 01:02:14,090 I love planetariums! I go everyday! 1258 01:02:14,090 --> 01:02:14,600 Thank you! 1259 01:02:14,600 --> 01:02:15,790 So please, delete it! 1260 01:02:15,790 --> 01:02:17,220 After I receive the money. 1261 01:02:17,620 --> 01:02:19,330 You better, brother. 1262 01:02:19,380 --> 01:02:22,400 Of course I will. How can I lie to my little sister's loved one? 1263 01:02:22,410 --> 01:02:24,800 That's rich, coming from someone who threatened the same person. 1264 01:02:24,800 --> 01:02:28,800 Okay, trust me. People who love planetariums are good people. 1265 01:02:28,800 --> 01:02:32,240 How did you know about this? 1266 01:02:32,910 --> 01:02:35,810 I was walking around when I heard something strange coming from the grass. 1267 01:02:35,810 --> 01:02:38,450 You just happened to be walking around there? 1268 01:02:42,830 --> 01:02:45,430 You, did you tell him? 1269 01:02:45,430 --> 01:02:46,540 What are you referring to? 1270 01:02:46,540 --> 01:02:48,100 Only you knew, right? 1271 01:02:48,100 --> 01:02:50,140 Okouchi, Okouchi, Okouchi, Okouchi. 1272 01:02:50,140 --> 01:02:50,690 Yes. 1273 01:02:51,380 --> 01:02:52,660 Excuse me. 1274 01:02:54,010 --> 01:02:55,260 Bad news. 1275 01:02:59,990 --> 01:03:02,120 Manager! Manager! 1276 01:03:02,690 --> 01:03:03,530 Ow! 1277 01:03:04,200 --> 01:03:05,850 Are you alright? 1278 01:03:17,030 --> 01:03:24,990 To passengers on the Fuji Dream Airline flight to Haneda, may I have your attention. 1279 01:03:25,380 --> 01:03:30,970 Flight FDA-532, to Haneda, 1280 01:03:31,220 --> 01:03:35,170 due to weather circumstances, 1281 01:03:35,420 --> 01:03:38,680 has been delayed again. 1282 01:03:39,350 --> 01:03:40,740 What? Damn it! 1283 01:03:40,740 --> 01:03:42,230 Please calm down! 1284 01:03:42,230 --> 01:03:45,350 Sorry for the inconvenience, 1285 01:03:45,750 --> 01:03:50,780 please remain patient for longer. 1286 01:03:51,100 --> 01:03:53,000 So when do we fly again? 1287 01:03:53,080 --> 01:03:56,130 We don't know. 1288 01:03:56,600 --> 01:03:58,010 This is the worst! 1289 01:04:00,420 --> 01:04:02,550 Why are you in such a hurry? 1290 01:04:02,550 --> 01:04:03,510 Shut up! 1291 01:04:03,510 --> 01:04:04,970 Is there something urgent? 1292 01:04:04,970 --> 01:04:06,140 It's all over! 1293 01:04:06,960 --> 01:04:09,380 He's so damn impatient, huh? 1294 01:04:09,380 --> 01:04:10,330 Tanokura. 1295 01:04:10,340 --> 01:04:12,050 Get up! Get up! 1296 01:04:12,050 --> 01:04:13,030 Sorry. 1297 01:04:13,030 --> 01:04:13,880 Mutsuo! 1298 01:04:22,430 --> 01:04:23,800 Didn't you leave? 1299 01:04:23,800 --> 01:04:25,030 You can't go back, right? 1300 01:04:25,030 --> 01:04:26,360 I can't! 1301 01:04:26,360 --> 01:04:28,260 Hurry up and go exploring! 1302 01:04:28,260 --> 01:04:29,100 No way! 1303 01:04:29,100 --> 01:04:29,840 Why? 1304 01:04:29,840 --> 01:04:30,760 Mr. Tanokura. 1305 01:04:31,480 --> 01:04:33,300 Your father has something to say. 1306 01:04:33,300 --> 01:04:33,810 Tanokura. 1307 01:04:33,810 --> 01:04:34,860 Please join him. 1308 01:04:34,980 --> 01:04:36,280 Tanokura. 1309 01:04:36,290 --> 01:04:39,310 I have something important to say. 1310 01:04:39,310 --> 01:04:40,570 What is it? 1311 01:04:40,570 --> 01:04:42,690 Important... no. 1312 01:04:42,960 --> 01:04:43,560 What? 1313 01:04:43,560 --> 01:04:44,720 It's nothing too big. 1314 01:04:44,720 --> 01:04:45,700 What is it then? 1315 01:04:45,700 --> 01:04:49,240 No, actually, it's quite important. 1316 01:04:49,880 --> 01:04:50,710 Um... 1317 01:04:51,580 --> 01:04:53,110 What? What is it? 1318 01:04:53,270 --> 01:04:54,710 It's hard to find a chance, 1319 01:04:55,610 --> 01:04:59,920 but I've been wanting to tell you all for a while now. 1320 01:05:00,120 --> 01:05:01,990 And this seemed like a good time. 1321 01:05:02,900 --> 01:05:06,760 Looks like the plane isn't taking off anytime soon, it should be fine now. 1322 01:05:06,780 --> 01:05:08,280 Let's hear it, grandpa. 1323 01:05:08,280 --> 01:05:09,160 What is it? 1324 01:05:09,990 --> 01:05:13,760 About Tsuneko... 1325 01:05:15,520 --> 01:05:18,790 Before I go on, I should use the toilet. 1326 01:05:19,430 --> 01:05:20,240 I... 1327 01:05:20,840 --> 01:05:22,040 What? 1328 01:05:22,040 --> 01:05:23,410 I feel it coming a bit. 1329 01:05:24,320 --> 01:05:25,850 Then, go. 1330 01:05:25,850 --> 01:05:28,440 Nevermind, I can hold it. 1331 01:05:28,450 --> 01:05:29,740 No, no, just go. 1332 01:05:30,180 --> 01:05:31,730 The toilet is that way. 1333 01:05:31,730 --> 01:05:33,260 Just go! 1334 01:05:33,260 --> 01:05:34,830 Okay, let's go. 1335 01:05:34,890 --> 01:05:37,360 No, actually, I'm fine. 1336 01:05:37,360 --> 01:05:40,310 I decided, I have two pairs of underwear on anyway. 1337 01:05:40,310 --> 01:05:42,330 No, you can't hold it in! 1338 01:05:42,330 --> 01:05:43,160 It's better to go. 1339 01:05:43,160 --> 01:05:45,790 Just, listen to me. 1340 01:05:45,880 --> 01:05:46,980 We're listening. 1341 01:05:46,980 --> 01:05:47,490 Um... 1342 01:05:47,490 --> 01:05:49,150 Then, speak first. 1343 01:05:49,620 --> 01:05:50,350 I have some... 1344 01:05:50,350 --> 01:05:52,270 Ah, that's not it. 1345 01:05:52,670 --> 01:05:53,690 Where was I up to? 1346 01:05:53,690 --> 01:05:54,780 You saying it or not? 1347 01:05:54,790 --> 01:05:56,740 Right, Tsuneko. 1348 01:05:59,260 --> 01:06:02,520 Ever since my wife passed, 1349 01:06:03,510 --> 01:06:09,250 I've been thinking this over and over. 1350 01:06:09,550 --> 01:06:11,640 That is, about the days coming. 1351 01:06:11,640 --> 01:06:15,070 That's right, mom's not here anymore. 1352 01:06:15,070 --> 01:06:16,900 It's tough being by yourself, right? 1353 01:06:16,910 --> 01:06:19,010 No, it's not that. 1354 01:06:19,010 --> 01:06:20,080 Then what is it? 1355 01:06:20,080 --> 01:06:21,410 Hear him out. 1356 01:06:21,410 --> 01:06:22,560 Honestly... 1357 01:06:22,720 --> 01:06:27,500 Me and Tsuneko were in an arranged marriage. 1358 01:06:27,550 --> 01:06:29,960 It was our parents' idea. 1359 01:06:30,260 --> 01:06:34,900 I can say now, that I didn't want it to be like that. 1360 01:06:36,460 --> 01:06:40,010 The first time I felt that, 1361 01:06:41,190 --> 01:06:45,120 I was more attracted to men than women, 1362 01:06:47,180 --> 01:06:49,960 was when I was about 10 years old. 1363 01:06:50,480 --> 01:06:55,500 When I went with my family to the sea bath in Imari, 1364 01:06:55,540 --> 01:06:57,800 and I saw men in swimwear, 1365 01:06:57,800 --> 01:07:01,510 my heart beat uncontrollably. 1366 01:07:01,780 --> 01:07:05,520 But I didn't feel that way when I looked at women in swimwear. 1367 01:07:05,640 --> 01:07:08,240 I thought, what's with that? 1368 01:07:08,510 --> 01:07:11,930 And I knew that I preferred men more than women. 1369 01:07:11,930 --> 01:07:13,940 Wait, what are you saying? 1370 01:07:14,290 --> 01:07:15,510 Hear him out. 1371 01:07:16,000 --> 01:07:18,450 But, it was different in the past. 1372 01:07:18,450 --> 01:07:21,800 That type of thing was not widely accepted. 1373 01:07:21,800 --> 01:07:25,150 So I've been silent the whole time. 1374 01:07:25,150 --> 01:07:27,540 Even when I got married. 1375 01:07:28,200 --> 01:07:30,530 I haven't told a soul. 1376 01:07:30,590 --> 01:07:35,770 Of course, Tsuneko didn't know. She never did. 1377 01:07:36,220 --> 01:07:39,670 So, today, I'm saying it for the first time. 1378 01:07:39,760 --> 01:07:40,790 I... 1379 01:07:42,490 --> 01:07:44,630 like men. 1380 01:07:47,460 --> 01:07:49,070 Is this a sudden coming out? 1381 01:07:49,840 --> 01:07:51,540 It's a coming out. 1382 01:07:51,890 --> 01:07:54,970 No way. 1383 01:07:54,970 --> 01:07:58,270 Then, did you not like mother? 1384 01:07:58,270 --> 01:08:00,650 No, no, not at all. 1385 01:08:00,650 --> 01:08:02,990 Tsuneko was my loved one, 1386 01:08:02,990 --> 01:08:06,060 that's why I kept it from her. 1387 01:08:06,430 --> 01:08:09,220 But, now that Tsuneko isn't here, 1388 01:08:09,220 --> 01:08:12,830 I have no need to hide it anymore. 1389 01:08:13,070 --> 01:08:17,050 From today on, I'll live openly. 1390 01:08:17,430 --> 01:08:19,230 What do you mean, openly? 1391 01:08:19,290 --> 01:08:21,210 Will you wear makeup? 1392 01:08:21,560 --> 01:08:23,810 Will you be our grandma now? 1393 01:08:24,070 --> 01:08:27,160 No, and don't stare like that. 1394 01:08:27,160 --> 01:08:28,590 Explain it to them, please. 1395 01:08:28,590 --> 01:08:29,940 It's not what you're saying. 1396 01:08:29,940 --> 01:08:33,910 Listen, homosexual and transsexual are different things. 1397 01:08:34,170 --> 01:08:36,180 It's only a mental thing with gramps. 1398 01:08:37,060 --> 01:08:38,660 Just... he won't be wearing women's clothes. 1399 01:08:38,660 --> 01:08:41,660 So, father, you're... 1400 01:08:42,040 --> 01:08:45,310 Gay, right? 1401 01:08:46,570 --> 01:08:47,870 That's right. 1402 01:08:49,590 --> 01:08:52,500 I can't believe it. 1403 01:08:52,710 --> 01:08:54,250 Don't overreact. 1404 01:08:54,250 --> 01:08:59,720 It must've been hard for you to say that, gramps, I'm moved. 1405 01:09:00,010 --> 01:09:01,950 Me too, grandpa. 1406 01:09:01,950 --> 01:09:03,820 Live your own life from this day on! 1407 01:09:03,820 --> 01:09:05,280 I think so too! 1408 01:09:05,630 --> 01:09:06,520 Thank you! 1409 01:09:06,520 --> 01:09:08,550 I'm not comfortable with this. 1410 01:09:08,560 --> 01:09:09,350 What? 1411 01:09:09,350 --> 01:09:13,670 I just feel like mom had been lied to this whole time, poor her. 1412 01:09:13,670 --> 01:09:16,690 What are you saying? Gramps tried his hardest, right? 1413 01:09:17,180 --> 01:09:18,830 You have to see that! 1414 01:09:19,020 --> 01:09:22,500 It's only thanks to gramps' hard work that we're here today! 1415 01:09:22,500 --> 01:09:26,240 It must've been painful for you. 1416 01:09:27,250 --> 01:09:30,090 A little. 1417 01:09:30,660 --> 01:09:36,050 Well, that... 1418 01:09:36,050 --> 01:09:37,940 But, that... 1419 01:09:38,110 --> 01:09:38,620 No, no, 1420 01:09:38,620 --> 01:09:41,970 I always tried my best to love Tsuneko. 1421 01:09:42,260 --> 01:09:44,520 But, in the end... 1422 01:09:44,520 --> 01:09:46,760 Well, you know. 1423 01:09:47,380 --> 01:09:49,930 You can't force some things. 1424 01:09:49,960 --> 01:09:54,110 In the end, I couldn't love her. 1425 01:09:54,360 --> 01:09:58,100 But, Tsuneko wanted children. 1426 01:09:58,260 --> 01:10:00,980 So, at that time, I... 1427 01:10:00,980 --> 01:10:04,290 To be able to, you know... 1428 01:10:04,440 --> 01:10:07,350 I imagined a scene in my head. 1429 01:10:07,800 --> 01:10:13,270 There was a man with a very solid chest at the convenience store near the station exit, 1430 01:10:13,430 --> 01:10:15,090 his name was Ma-chan. 1431 01:10:15,100 --> 01:10:16,600 Gramps! Stop! 1432 01:10:16,600 --> 01:10:18,350 I don't want to hear the details! 1433 01:10:21,240 --> 01:10:22,340 Sorry, sorry! 1434 01:10:23,470 --> 01:10:25,220 What... 1435 01:10:25,220 --> 01:10:31,000 But, it was good to say it out loud, right? 1436 01:10:31,000 --> 01:10:33,750 You must feel a load off your chest. 1437 01:10:34,210 --> 01:10:36,110 Thank you, but... 1438 01:10:36,110 --> 01:10:40,050 I won't change much even after this. 1439 01:10:40,150 --> 01:10:42,540 Hey, that's enough, right? 1440 01:10:43,630 --> 01:10:45,520 I just can't accept it. 1441 01:10:45,520 --> 01:10:46,920 What are you crying for? 1442 01:10:46,920 --> 01:10:49,530 But that's my own problem. 1443 01:10:49,810 --> 01:10:52,910 Time will heal all, right? 1444 01:10:56,300 --> 01:10:57,620 I'm happy for you. 1445 01:10:57,980 --> 01:10:58,710 Thanks. 1446 01:10:59,870 --> 01:11:04,040 While we're here, I have something to say too. 1447 01:11:05,120 --> 01:11:07,260 Are you sure that's fine? 1448 01:11:08,000 --> 01:11:13,180 It's okay. I'm also coming out. 1449 01:11:15,670 --> 01:11:17,640 Don't tell me, you as well... 1450 01:11:18,210 --> 01:11:19,310 Pochi! 1451 01:11:20,370 --> 01:11:21,250 Mayu! 1452 01:11:24,870 --> 01:11:25,800 Sorry. 1453 01:11:28,710 --> 01:11:30,710 Mother, father. 1454 01:11:32,160 --> 01:11:35,640 This is Inuyama. 1455 01:11:35,990 --> 01:11:36,760 Huh? 1456 01:11:38,920 --> 01:11:39,860 He's my boyfriend. 1457 01:11:41,690 --> 01:11:44,010 I'm Inuyama, pleased to meet you. 1458 01:11:44,520 --> 01:11:45,690 What's the meaning of this? 1459 01:11:45,930 --> 01:11:48,440 We're in a serious relationship. 1460 01:11:49,290 --> 01:11:50,790 With him? 1461 01:11:51,020 --> 01:11:51,730 That's right. 1462 01:11:51,730 --> 01:11:54,810 He's a good, healthy, young man. 1463 01:11:54,810 --> 01:11:55,920 You knew? 1464 01:11:55,920 --> 01:11:57,420 I only told grandpa. 1465 01:11:57,490 --> 01:11:58,800 He's got a nice chest. 1466 01:11:58,800 --> 01:11:59,790 Father, please stop. 1467 01:11:59,790 --> 01:12:03,710 I'm a bit confused, why are you here? 1468 01:12:04,930 --> 01:12:07,700 He's been following us ever since Tokyo. 1469 01:12:08,030 --> 01:12:11,170 But I couldn't find the right time to introduce him. 1470 01:12:12,300 --> 01:12:16,670 So, with that, this is Inuyama, please take care of us. 1471 01:12:16,670 --> 01:12:17,370 I'm in your care. 1472 01:12:17,370 --> 01:12:19,510 How do you do, I'm her uncle, Kuranosuke. 1473 01:12:19,510 --> 01:12:20,100 Hello. 1474 01:12:20,100 --> 01:12:20,950 Wait just a minute! 1475 01:12:20,950 --> 01:12:23,870 It's fine, anyone Mayu brings home is a keeper. 1476 01:12:23,870 --> 01:12:24,930 Thank you, Uncle! 1477 01:12:24,930 --> 01:12:28,190 I'm still confused. 1478 01:12:28,800 --> 01:12:30,130 I'm saying, 1479 01:12:30,880 --> 01:12:35,150 I'm going to marry this man! 1480 01:12:36,840 --> 01:12:39,570 What the hell are you saying? 1481 01:12:39,570 --> 01:12:40,290 What? 1482 01:12:40,290 --> 01:12:43,540 No way in hell! 1483 01:12:44,910 --> 01:12:46,110 I have to ask... 1484 01:12:46,110 --> 01:12:48,140 46 years old, divorced 3 times. 1485 01:12:48,710 --> 01:12:49,760 No goddamn way! 1486 01:12:49,760 --> 01:12:50,610 Dad! 1487 01:12:50,610 --> 01:12:52,490 I refuse! 1488 01:12:52,850 --> 01:12:54,240 Mom! 1489 01:12:54,480 --> 01:12:58,950 I think I'm going to faint. 1490 01:12:59,820 --> 01:13:01,360 How about you? 1491 01:13:03,200 --> 01:13:06,190 That's why I said, don't spring it on them. 1492 01:13:06,800 --> 01:13:08,110 You knew? 1493 01:13:08,880 --> 01:13:10,190 Well, kind of. 1494 01:13:10,580 --> 01:13:12,830 How come her own father didn't know, 1495 01:13:12,830 --> 01:13:15,420 but someone working at an out-of-the-way airport knew? 1496 01:13:15,420 --> 01:13:17,060 Who do you work for? 1497 01:13:17,100 --> 01:13:18,880 What kind of question is that? 1498 01:13:18,890 --> 01:13:20,300 Uncle, help me! 1499 01:13:20,300 --> 01:13:21,270 Leave it to me. 1500 01:13:21,470 --> 01:13:24,670 Tanokura, give them your approval. 1501 01:13:24,670 --> 01:13:25,580 No way. 1502 01:13:25,580 --> 01:13:28,300 Would these change your mind? And this? 1503 01:13:28,330 --> 01:13:29,790 There's more. 1504 01:13:31,070 --> 01:13:31,710 Give it back! 1505 01:13:32,230 --> 01:13:33,070 Excuse me! 1506 01:13:33,070 --> 01:13:34,010 What are you doing? 1507 01:13:34,470 --> 01:13:35,740 Don't be dumb! 1508 01:13:38,450 --> 01:13:40,640 The memory card will break if you get it wet! 1509 01:13:41,530 --> 01:13:42,560 You got it wet! 1510 01:13:45,180 --> 01:13:46,180 Don't bite it! 1511 01:13:53,080 --> 01:13:53,900 It hurts! 1512 01:13:55,400 --> 01:13:58,050 No, no way. Absolutely not. 1513 01:13:58,050 --> 01:13:59,150 I do not approve of this! 1514 01:14:03,150 --> 01:14:10,860 Passengers with Fuji Dream Airline, flight to Haneda, may I have your attention. 1515 01:14:11,200 --> 01:14:16,060 Flight FDA-532 to Haneda Airport, 1516 01:14:16,280 --> 01:14:21,410 the weather over Haneda has returned to normal, 1517 01:14:22,190 --> 01:14:26,400 but due to an excess of flights attempting to land at Haneda, 1518 01:14:27,770 --> 01:14:30,050 this flight has been cancelled. 1519 01:14:32,150 --> 01:14:33,900 What the hell? 1520 01:14:34,300 --> 01:14:37,280 We will proceed to process the flight cancellation, 1521 01:14:37,280 --> 01:14:42,670 please make your way to the reception counter on the first floor. 1522 01:14:45,680 --> 01:14:49,090 Everyone, let's go ahead first. 1523 01:14:49,090 --> 01:14:50,610 This way! 1524 01:14:53,640 --> 01:14:55,680 I absolutely do not approve! 1525 01:14:55,900 --> 01:14:59,010 Can I go with you guys? 1526 01:14:59,010 --> 01:15:01,390 My daughter is 21 years old! 1527 01:15:01,390 --> 01:15:02,860 That's all! 1528 01:15:03,180 --> 01:15:04,620 He's got a nice chest. 1529 01:15:04,620 --> 01:15:07,090 Doesn't matter what kind of chest he has! 1530 01:15:08,120 --> 01:15:09,870 Give me my memory card back! 1531 01:15:14,990 --> 01:15:16,590 My memory card! 1532 01:15:19,900 --> 01:15:20,800 Please take care. 1533 01:15:20,800 --> 01:15:22,280 What should we do? 1534 01:15:22,290 --> 01:15:24,680 Please, go ahead. 1535 01:15:27,780 --> 01:15:31,010 I guess you have to take it step by step now. 1536 01:15:31,720 --> 01:15:34,360 I told her before, 1537 01:15:34,660 --> 01:15:37,560 I should've told them that she's carrying my child. 1538 01:15:38,040 --> 01:15:39,830 She's pregnant with your child? 1539 01:15:39,840 --> 01:15:41,040 That's right! 1540 01:15:41,040 --> 01:15:43,600 That's something I'm good at. 1541 01:15:45,350 --> 01:15:47,100 Do you have other children? 1542 01:15:47,240 --> 01:15:48,240 This is my fifth. 1543 01:15:48,910 --> 01:15:50,740 Never bring that up. 1544 01:15:50,740 --> 01:15:52,470 But it'll come out eventually. 1545 01:15:52,480 --> 01:15:54,890 Just don't tell them today! 1546 01:15:55,240 --> 01:15:58,810 Let them all calm down, and find another day to tell them. 1547 01:15:58,850 --> 01:16:02,150 Then, will you be there when we tell them, Ms. Okouchi? 1548 01:16:03,800 --> 01:16:05,360 Do you think I'll be there? 1549 01:16:05,910 --> 01:16:07,110 Right. 1550 01:16:07,410 --> 01:16:08,220 Mayu, let's go. 1551 01:16:09,230 --> 01:16:09,730 See ya. 1552 01:16:09,730 --> 01:16:10,260 Bye. 1553 01:16:20,920 --> 01:16:23,050 Let her be. 1554 01:16:23,390 --> 01:16:25,890 If it doesn't work out, well, that's also a lesson for her. 1555 01:16:26,150 --> 01:16:29,450 You can only say that because they're not your children. 1556 01:16:29,450 --> 01:16:33,600 Haven't you seen how much I dote on your kids? 1557 01:16:33,950 --> 01:16:38,310 Doting is doting. How would you understand a parent's feelings? 1558 01:17:03,070 --> 01:17:05,310 Okay, let's go downstairs. 1559 01:17:06,480 --> 01:17:09,540 How long is it to Tokyo by train? 1560 01:17:10,240 --> 01:17:13,540 You have to get to Matsumoto Station, 1561 01:17:13,690 --> 01:17:16,120 so, maybe 3 hours or more? 1562 01:17:17,120 --> 01:17:18,490 What about a coach? 1563 01:17:19,110 --> 01:17:21,310 Also around 3 hours. 1564 01:17:22,250 --> 01:17:23,980 I'm screwed. 1565 01:17:24,260 --> 01:17:26,690 Mind your step. 1566 01:17:26,690 --> 01:17:28,180 Mutsuo, come here. 1567 01:17:29,300 --> 01:17:31,060 Mutsuo, a word. 1568 01:17:31,060 --> 01:17:31,850 What is it? 1569 01:17:33,360 --> 01:17:34,950 What's with you tonight? 1570 01:17:34,950 --> 01:17:35,760 What? 1571 01:17:36,750 --> 01:17:40,630 I always felt something was off, you're acting weird today. 1572 01:17:40,630 --> 01:17:41,270 I'm not. 1573 01:17:41,270 --> 01:17:43,100 What about that suspicious call earlier? 1574 01:17:43,500 --> 01:17:44,500 Not your concern. 1575 01:17:44,500 --> 01:17:47,830 Answer me. Why do you need to get back to Tokyo so urgently? 1576 01:17:47,830 --> 01:17:49,000 What's it to you? 1577 01:17:49,000 --> 01:17:52,090 Excuse me, please consider the other passengers. 1578 01:17:52,090 --> 01:17:53,000 My apologies. 1579 01:17:53,000 --> 01:17:54,530 Let's move to the lobby. 1580 01:17:55,820 --> 01:17:57,090 Watch for our luggage. 1581 01:17:57,090 --> 01:17:57,830 Okay. 1582 01:17:57,870 --> 01:17:59,010 Roger. 1583 01:17:59,010 --> 01:18:00,380 I wasn't speaking to you. 1584 01:18:00,980 --> 01:18:02,500 And stop holding her hand! 1585 01:18:03,340 --> 01:18:04,110 Come. 1586 01:18:04,230 --> 01:18:07,010 Dad is scary today. 1587 01:18:07,190 --> 01:18:07,930 Really? 1588 01:18:08,420 --> 01:18:10,330 What's happening? 1589 01:18:12,000 --> 01:18:13,240 Explain yourself. 1590 01:18:17,110 --> 01:18:19,750 I have an audition at 6pm today. 1591 01:18:20,080 --> 01:18:21,990 Audition? What audition? 1592 01:18:21,990 --> 01:18:23,010 A theater company. 1593 01:18:23,520 --> 01:18:24,220 Theater? 1594 01:18:24,220 --> 01:18:26,090 It's a famous one, but you wouldn't know. 1595 01:18:26,090 --> 01:18:27,240 Famous? 1596 01:18:27,240 --> 01:18:28,720 It's Mr. Makidai's one, right? 1597 01:18:28,720 --> 01:18:30,360 Uncle, I knew you would get it! 1598 01:18:30,370 --> 01:18:33,070 Why are you auditioning at a theater company? 1599 01:18:33,070 --> 01:18:35,510 Isn't it obvious? I want to be an actor. 1600 01:18:36,900 --> 01:18:37,980 You? 1601 01:18:38,330 --> 01:18:39,940 That's the first I've heard of it. 1602 01:18:40,540 --> 01:18:43,020 I'm going to be actor. I've made up my mind. 1603 01:18:44,180 --> 01:18:45,160 When? 1604 01:18:45,160 --> 01:18:46,580 A long time now. 1605 01:18:47,720 --> 01:18:52,890 I've checked out a lot of theater companies, and this one suits me the best. 1606 01:18:54,650 --> 01:18:57,490 I auditioned for a day last month, I'm the last of 10 people. 1607 01:18:57,500 --> 01:18:58,440 Today's the second round. 1608 01:18:58,440 --> 01:18:59,650 What about college? 1609 01:18:59,750 --> 01:19:01,750 I dropped out last year! 1610 01:19:04,340 --> 01:19:07,550 I think my brain is going to stop working. 1611 01:19:07,550 --> 01:19:08,970 Mrs. Tanokura! 1612 01:19:09,010 --> 01:19:11,850 Hang in there! Sit down! 1613 01:19:11,850 --> 01:19:12,730 I'm fine. 1614 01:19:12,730 --> 01:19:14,130 You quit school? 1615 01:19:14,130 --> 01:19:15,150 I quit. 1616 01:19:15,320 --> 01:19:16,470 I didn't hear about this! 1617 01:19:16,480 --> 01:19:17,870 I'm not going. 1618 01:19:18,300 --> 01:19:21,650 Waseda Business School doesn't help my acting. 1619 01:19:21,660 --> 01:19:23,160 Do you have the skills to be an actor? 1620 01:19:23,160 --> 01:19:24,460 I don't know! 1621 01:19:24,460 --> 01:19:26,530 What will you do if you don't pass? 1622 01:19:26,530 --> 01:19:28,710 All I can do is believe in myself! 1623 01:19:28,720 --> 01:19:31,990 And on my first audition I got Mr. Makidai's approval! 1624 01:19:31,990 --> 01:19:33,290 Who the hell is Mr. Makidai? 1625 01:19:33,290 --> 01:19:34,400 Okay, I have an idea! 1626 01:19:38,080 --> 01:19:42,910 I'll give you an audition, right now. 1627 01:19:43,820 --> 01:19:45,050 What do you mean? 1628 01:19:45,350 --> 01:19:48,060 Haven't I told you before? I used to be an actor. 1629 01:19:48,520 --> 01:19:49,260 You, uncle? 1630 01:19:49,260 --> 01:19:50,550 Really? 1631 01:19:50,550 --> 01:19:51,630 When I was small. 1632 01:19:52,230 --> 01:19:55,060 I starred in "Middle School Diary" twice! 1633 01:19:55,580 --> 01:19:58,750 I picked up a lot of talent then. 1634 01:20:00,290 --> 01:20:01,850 Do you have what it takes? 1635 01:20:02,370 --> 01:20:03,330 We'll see here. 1636 01:20:03,340 --> 01:20:04,300 Here? 1637 01:20:04,310 --> 01:20:07,640 Now! Life is a stage! 1638 01:20:08,330 --> 01:20:09,780 Then, please be seated. 1639 01:20:09,780 --> 01:20:10,670 Excuse me? 1640 01:20:10,670 --> 01:20:12,290 What is this guy talking about? 1641 01:20:12,290 --> 01:20:14,290 Okay, just sit down. 1642 01:20:17,240 --> 01:20:20,680 Grandpa, look up from the paper for a second. 1643 01:20:20,810 --> 01:20:22,590 An good play is about to start. 1644 01:20:22,790 --> 01:20:25,340 You prepared a scene for your audition, right? 1645 01:20:25,630 --> 01:20:28,910 Then, let's do that, whenever you're ready. 1646 01:20:29,170 --> 01:20:30,140 Okay, ready. 1647 01:20:30,630 --> 01:20:31,550 Start! 1648 01:20:39,700 --> 01:20:42,240 What the hell you saying? Do you want to die? 1649 01:20:43,030 --> 01:20:44,860 Is this a goddamn joke? 1650 01:20:46,750 --> 01:20:49,650 What the hell kind of crap is this? 1651 01:20:49,650 --> 01:20:52,500 I'll fucking kill you! You asshole! 1652 01:20:53,930 --> 01:20:54,990 Okay. Not bad. 1653 01:20:55,420 --> 01:20:57,630 What the hell was that? Huh? 1654 01:20:58,350 --> 01:21:00,470 Did you come to kill me? 1655 01:21:00,540 --> 01:21:02,540 You've got some guts. 1656 01:21:02,540 --> 01:21:07,120 Get back! 1657 01:21:10,610 --> 01:21:15,970 Come at me, if you bloody dare! 1658 01:21:23,320 --> 01:21:27,620 I don't want to die. I don't want to die. 1659 01:21:37,020 --> 01:21:39,840 That's all. 1660 01:21:41,840 --> 01:21:42,760 Cut! 1661 01:21:51,870 --> 01:21:52,930 You pass. 1662 01:21:57,160 --> 01:21:58,270 We're still rolling. 1663 01:21:58,280 --> 01:21:59,220 Rolling. 1664 01:21:59,650 --> 01:22:03,130 Listen up. Your acting needs a lot of work, 1665 01:22:03,130 --> 01:22:06,100 but you're devoted. 1666 01:22:06,180 --> 01:22:09,420 To be actor, the most important thing is devotion. 1667 01:22:09,420 --> 01:22:10,080 Understood. 1668 01:22:10,910 --> 01:22:11,840 Thank you very much. 1669 01:22:11,840 --> 01:22:12,910 He'll be a great actor. 1670 01:22:12,910 --> 01:22:14,870 What pass? I won't accept it! 1671 01:22:15,170 --> 01:22:16,320 Amateur, what does he know. 1672 01:22:17,890 --> 01:22:19,300 Listen, you'll get another shot. 1673 01:22:19,300 --> 01:22:19,800 Okay. 1674 01:22:19,800 --> 01:22:21,150 Just not today. 1675 01:22:21,190 --> 01:22:21,930 I'll keep at it. 1676 01:22:21,930 --> 01:22:24,460 And, when you got shot, that was a pistol? 1677 01:22:24,460 --> 01:22:25,410 No, a knife. 1678 01:22:25,410 --> 01:22:26,450 Oh, a knife? 1679 01:22:26,480 --> 01:22:28,010 When you get stabbed by a knife... 1680 01:22:28,020 --> 01:22:31,310 Hey, if you're in a rush to get back to Tokyo, 1681 01:22:31,320 --> 01:22:33,550 I can get a helicopter. 1682 01:22:34,260 --> 01:22:35,230 Helicopter? 1683 01:22:35,230 --> 01:22:35,990 Yep. 1684 01:22:36,510 --> 01:22:39,880 I can charter a helicopter. 1685 01:22:40,400 --> 01:22:41,470 Can you get one here? 1686 01:22:41,470 --> 01:22:42,630 Should be able to. 1687 01:22:42,630 --> 01:22:44,180 I use it often. 1688 01:22:44,350 --> 01:22:47,110 Takes maybe an hour back to Tokyo? 1689 01:22:47,110 --> 01:22:48,560 That's great! 1690 01:22:48,670 --> 01:22:51,350 If you take it, you can go straight to the theater. 1691 01:22:52,720 --> 01:22:54,030 Won't you take it? 1692 01:22:54,520 --> 01:22:56,510 But, won't that cost a lot of money? 1693 01:22:56,510 --> 01:23:00,200 Well, of course, but it's only around 600,000 yen. 1694 01:23:00,850 --> 01:23:04,060 Excuse me, but what kind of work do you do? 1695 01:23:04,080 --> 01:23:07,800 Affiliate marketing, that is to say, net business. 1696 01:23:07,800 --> 01:23:08,620 Net business? 1697 01:23:08,620 --> 01:23:10,180 You're a man of the times! 1698 01:23:10,210 --> 01:23:12,980 He doesn't look it, but he's actually rich! 1699 01:23:15,620 --> 01:23:17,080 You couldn't tell, right? 1700 01:23:19,170 --> 01:23:21,440 Well? Do you want to charter a helicopter? 1701 01:23:21,870 --> 01:23:22,810 Please. 1702 01:23:22,810 --> 01:23:23,690 Okay. 1703 01:23:23,770 --> 01:23:24,940 Coming through. 1704 01:23:25,390 --> 01:23:27,030 Excuse me, a helicopter, please. 1705 01:23:28,090 --> 01:23:28,940 He's a rich guy! 1706 01:23:28,940 --> 01:23:29,840 So what? 1707 01:23:29,840 --> 01:23:30,480 He's a keeper! 1708 01:23:30,480 --> 01:23:32,570 That has nothing to do with it. 1709 01:23:33,830 --> 01:23:35,300 It'll be here in 5 minutes. 1710 01:23:35,300 --> 01:23:36,220 Thank you very much! 1711 01:23:36,220 --> 01:23:37,020 No worries. 1712 01:23:37,040 --> 01:23:38,210 Great! 1713 01:23:39,460 --> 01:23:44,530 You should've mentioned earlier that he's rich! 1714 01:23:44,710 --> 01:23:47,540 He won't let me say it. 1715 01:23:48,210 --> 01:23:52,400 Being rich isn't all there is to me, 1716 01:23:52,720 --> 01:23:57,240 I just don't want people's impression of me to be based on that. 1717 01:23:57,450 --> 01:23:58,410 I understand. 1718 01:23:58,790 --> 01:24:01,240 I feel like we took a big step forward! 1719 01:24:01,240 --> 01:24:03,200 Looks like I should've brought that up earlier. 1720 01:24:04,350 --> 01:24:05,710 What big step? 1721 01:24:05,710 --> 01:24:07,820 Mr. Tanokura. 1722 01:24:09,700 --> 01:24:11,500 Well, if it isn't Mr. Tanokura. 1723 01:24:13,150 --> 01:24:14,610 Do you still remember me? 1724 01:24:15,200 --> 01:24:17,420 Of course, I do! 1725 01:24:17,560 --> 01:24:19,000 And these are? 1726 01:24:19,000 --> 01:24:22,500 My family; my wife, children, and co. 1727 01:24:22,950 --> 01:24:24,300 Would you introduce us? 1728 01:24:24,550 --> 01:24:28,560 She works at the dentist's that I always go to, uhh... 1729 01:24:28,850 --> 01:24:31,110 Uhh... Ka... 1730 01:24:31,110 --> 01:24:33,630 I'm Kurashina Yuriko. 1731 01:24:33,900 --> 01:24:35,630 Thank you for taking care of my husband. 1732 01:24:36,900 --> 01:24:41,050 Have we met somewhere before? 1733 01:24:41,050 --> 01:24:43,230 Last night in Saga, at the hotel lobby? 1734 01:24:44,390 --> 01:24:45,440 Where's that? 1735 01:24:46,460 --> 01:24:49,260 I think you mentioned that this is your hometown, right? 1736 01:24:49,260 --> 01:24:50,870 That's right! 1737 01:24:50,880 --> 01:24:54,490 I'm born and bred from Matsumoto. 1738 01:24:54,490 --> 01:24:56,880 And I just happened to run into you guys today. 1739 01:24:58,530 --> 01:24:59,630 Is that so? 1740 01:25:00,950 --> 01:25:03,410 Are you traveling with your family, Mr. Tanokura? 1741 01:25:03,410 --> 01:25:05,070 Yeah, you can say that. 1742 01:25:05,890 --> 01:25:07,150 Can I bother you for a minute? 1743 01:25:07,150 --> 01:25:10,410 My wisdom tooth has been hurting since last night. 1744 01:25:10,410 --> 01:25:11,720 That's not good. 1745 01:25:14,330 --> 01:25:16,060 What the hell do you want? 1746 01:25:16,060 --> 01:25:18,470 I didn't think we'd see each other again so soon! 1747 01:25:18,480 --> 01:25:22,070 We really are tied together by the red string of fate. 1748 01:25:22,070 --> 01:25:22,870 Give it a rest! 1749 01:25:22,870 --> 01:25:23,970 Give me a kiss. 1750 01:25:24,530 --> 01:25:26,360 What are you saying? 1751 01:25:26,360 --> 01:25:27,030 Please! 1752 01:25:27,030 --> 01:25:28,300 Didn't I kiss you before? 1753 01:25:28,300 --> 01:25:28,880 Last one! 1754 01:25:28,880 --> 01:25:31,150 But my family is right there. 1755 01:25:35,270 --> 01:25:38,110 Is there any place that's convenient? 1756 01:25:39,930 --> 01:25:41,760 The nursing room is that way. 1757 01:25:43,350 --> 01:25:43,920 Come. 1758 01:25:43,920 --> 01:25:44,550 Okay. 1759 01:25:48,490 --> 01:25:51,940 If you tell anyone this time, I will make you regret it. 1760 01:26:06,250 --> 01:26:07,170 Miyoko. 1761 01:26:13,780 --> 01:26:17,650 Tachibana, these clothes... 1762 01:26:17,820 --> 01:26:19,040 Don't ask. 1763 01:26:19,520 --> 01:26:21,340 I didn't ask. 1764 01:26:22,980 --> 01:26:25,840 202000 yen, hold onto it. 1765 01:26:26,580 --> 01:26:30,070 Okay? 1766 01:26:30,070 --> 01:26:30,940 Madam. 1767 01:26:31,610 --> 01:26:32,400 It looks good. 1768 01:26:32,400 --> 01:26:34,330 Kunikida! 1769 01:26:34,330 --> 01:26:35,570 Quick! Run! 1770 01:26:35,570 --> 01:26:37,670 Found you! 1771 01:26:39,130 --> 01:26:40,220 Ciao! 1772 01:26:40,310 --> 01:26:41,830 It's him! Quick! After him! 1773 01:26:41,830 --> 01:26:43,390 Get him! Hurry! 1774 01:26:43,390 --> 01:26:44,400 Who's that? 1775 01:26:44,820 --> 01:26:46,860 A friend from the women's college. 1776 01:26:47,140 --> 01:26:50,710 Everyone! The helicopter has arrived! 1777 01:26:51,470 --> 01:26:53,220 Everyone can fit, right? 1778 01:26:53,230 --> 01:26:54,310 Can we fit? 1779 01:26:54,310 --> 01:26:56,390 It can seat 5, should be fine. 1780 01:26:56,440 --> 01:26:57,910 Where is my husband? 1781 01:26:57,910 --> 01:26:59,160 I'll get him for you. 1782 01:27:09,860 --> 01:27:12,880 The helicopter has arrived, please make haste. 1783 01:27:12,890 --> 01:27:14,070 Am I going too? 1784 01:27:14,970 --> 01:27:17,460 Of course you're going, just go! 1785 01:27:17,460 --> 01:27:18,020 Yep. 1786 01:27:20,420 --> 01:27:22,370 Then, everyone, please follow my lead. 1787 01:27:23,180 --> 01:27:24,900 This way, please. 1788 01:27:24,910 --> 01:27:25,780 Grandpa, you too. 1789 01:27:25,780 --> 01:27:26,380 Okay. 1790 01:27:26,980 --> 01:27:27,650 Gramps. 1791 01:27:28,270 --> 01:27:29,370 Inuyama. 1792 01:27:29,440 --> 01:27:30,060 Yes? 1793 01:27:30,460 --> 01:27:32,060 Are you interested in planetariums? 1794 01:27:32,070 --> 01:27:33,320 I love them! 1795 01:27:34,020 --> 01:27:37,310 But, there hasn't been any good ones lately. 1796 01:27:37,680 --> 01:27:41,250 I was thinking, isn't it about time for a few new ones? 1797 01:27:41,250 --> 01:27:42,740 Mayumi, you found a great guy! 1798 01:27:42,740 --> 01:27:43,920 Thank you! 1799 01:27:44,870 --> 01:27:46,210 My luck is turning! 1800 01:27:46,210 --> 01:27:49,040 I haven't felt like this since graduating from elementary! 1801 01:27:49,480 --> 01:27:52,870 To be honest, it'll take another 3 hours to get back home in Tokyo. 1802 01:27:52,870 --> 01:27:55,150 I feel a bit bad. 1803 01:27:56,270 --> 01:27:58,640 Dear, Inuyama seems like a good person, right? 1804 01:27:58,640 --> 01:28:00,550 I won't acknowledge him. 1805 01:28:07,610 --> 01:28:08,660 Father? 1806 01:28:09,140 --> 01:28:10,660 It's easy to get lost. 1807 01:28:10,660 --> 01:28:12,050 Yes, right. 1808 01:28:14,190 --> 01:28:14,990 Okay? 1809 01:28:15,000 --> 01:28:15,590 I'm fine. 1810 01:28:16,410 --> 01:28:17,760 What's wrong? Your face is red. 1811 01:28:17,760 --> 01:28:19,850 No, it's nothing... 1812 01:28:19,860 --> 01:28:21,000 Nothing, nothing. 1813 01:28:21,000 --> 01:28:21,850 Are you tired? 1814 01:28:21,850 --> 01:28:23,300 No. 1815 01:28:24,920 --> 01:28:26,210 Excuse me. 1816 01:28:28,120 --> 01:28:29,660 Please let them through. 1817 01:28:29,660 --> 01:28:30,440 Please. 1818 01:28:45,880 --> 01:28:47,650 This is so cute! 1819 01:28:49,040 --> 01:28:52,000 Excuse me, can I take this? 1820 01:28:52,000 --> 01:28:52,740 Sure. 1821 01:28:53,040 --> 01:28:55,080 Thank you very much! 1822 01:28:55,400 --> 01:28:57,280 We'll part ways here. 1823 01:28:59,240 --> 01:29:04,530 Everyone, it's been a pleasure to serve you here at Matsumoto Airport. 1824 01:29:04,530 --> 01:29:05,450 Thank you very much. 1825 01:29:05,450 --> 01:29:07,480 Please visit us again. 1826 01:29:12,230 --> 01:29:15,830 Thank you, Matsumoto Airport! 1827 01:29:15,830 --> 01:29:17,180 Sis, aren't you coming? 1828 01:29:17,180 --> 01:29:18,890 We'll go our own way. 1829 01:29:19,020 --> 01:29:20,080 Hey, wait a minute. 1830 01:29:20,080 --> 01:29:22,450 Besides, the helicopter can only take 5 people. 1831 01:29:22,580 --> 01:29:24,760 I booked an airport coach earlier. 1832 01:29:24,760 --> 01:29:27,930 I'll get your daughter back to Tokyo safe and sound. 1833 01:29:27,930 --> 01:29:29,390 Really? I'd rather take that. 1834 01:29:29,390 --> 01:29:30,450 Okay, let's go. 1835 01:29:30,450 --> 01:29:32,670 I said it before, but I don't approve of you. 1836 01:29:32,670 --> 01:29:34,040 Let's talk more next time. 1837 01:29:34,050 --> 01:29:38,500 My daughter is only 21! If she was pregnant, that would be a different story. 1838 01:29:38,500 --> 01:29:41,420 Enough already, let's hurry. 1839 01:29:43,010 --> 01:29:46,310 Let go off my daughter. Honestly. 1840 01:29:46,770 --> 01:29:47,890 Don't forget me. 1841 01:29:49,710 --> 01:29:50,820 Dear. 1842 01:29:51,520 --> 01:29:56,940 That woman with the Kansai accent came to see you off. 1843 01:30:12,340 --> 01:30:13,230 I'll be off then. 1844 01:30:14,250 --> 01:30:15,290 Goodbye. 1845 01:30:16,270 --> 01:30:19,430 Next time, we meet as strangers. 1846 01:30:19,430 --> 01:30:20,200 That... 1847 01:30:20,970 --> 01:30:21,830 Bye bye. 1848 01:30:24,450 --> 01:30:25,190 Bye. 1849 01:30:31,460 --> 01:30:33,400 Let's have something before we go. 1850 01:30:33,400 --> 01:30:34,640 Sounds good! 1851 01:30:34,660 --> 01:30:35,550 Take care! 1852 01:30:35,560 --> 01:30:36,770 Thank you for looking after us! 1853 01:30:36,770 --> 01:30:38,080 Take care. 1854 01:30:42,270 --> 01:30:45,000 You let him go quite easily, huh? 1855 01:30:45,090 --> 01:30:47,030 Because he kissed me already. 1856 01:30:47,100 --> 01:30:50,030 Huh, so you do keep your promises? 1857 01:30:50,090 --> 01:30:52,050 If I don't keep my promises, 1858 01:30:52,050 --> 01:30:54,930 when he breaks his promises, I won't have a leg to stand on, right? 1859 01:30:55,120 --> 01:30:56,510 Ah, that's why. 1860 01:30:56,510 --> 01:31:00,450 And, anyway, he'll be back for more. 1861 01:31:00,670 --> 01:31:02,240 You're confident! 1862 01:31:02,610 --> 01:31:03,120 Hey. 1863 01:31:03,120 --> 01:31:03,710 What is it? 1864 01:31:03,720 --> 01:31:04,980 Let's meet again in Tokyo. 1865 01:31:05,060 --> 01:31:06,970 We'll decide what happens after that. 1866 01:31:06,970 --> 01:31:08,920 Why? Didn't you say we wouldn't meet again? 1867 01:31:08,920 --> 01:31:09,930 That's true, but... 1868 01:31:11,670 --> 01:31:15,460 Next time we meet, 1869 01:31:15,500 --> 01:31:17,140 you'll just be a patient to me. 1870 01:31:17,140 --> 01:31:19,420 Anyway, let's meet once more in Tokyo. 1871 01:31:21,150 --> 01:31:22,550 I'll call you. 1872 01:31:24,140 --> 01:31:25,800 Then I'll change my number. 1873 01:31:25,820 --> 01:31:27,330 Yuri-chan! 1874 01:31:28,880 --> 01:31:30,120 I'll think about it. 1875 01:31:32,580 --> 01:31:33,280 Then... 1876 01:31:42,940 --> 01:31:44,170 Can you not stare? 1877 01:31:44,330 --> 01:31:45,830 Take your time. 1878 01:31:57,880 --> 01:31:58,590 See? 1879 01:32:04,820 --> 01:32:07,780 Can I ask you something? 1880 01:32:07,780 --> 01:32:08,750 Go ahead. 1881 01:32:09,680 --> 01:32:11,950 What do you like about that man? 1882 01:32:12,890 --> 01:32:14,860 I wish you could see, 1883 01:32:14,900 --> 01:32:18,830 Tanokura's face under anesthesia when he was getting his teeth pulled. 1884 01:32:20,610 --> 01:32:22,510 I don't think I really want to. 1885 01:32:22,510 --> 01:32:26,010 I can't resist the face of a man in pain. 1886 01:32:26,500 --> 01:32:28,480 So I always want to make it hard on him. 1887 01:32:29,060 --> 01:32:30,490 I completely do not understand. 1888 01:32:31,540 --> 01:32:33,240 Sorry for bothering you all. 1889 01:32:34,310 --> 01:32:36,390 Ah, thank you. 1890 01:32:36,390 --> 01:32:37,520 No problem. 1891 01:32:42,460 --> 01:32:45,040 Where will you go now? 1892 01:32:45,110 --> 01:32:46,920 Ina City's power spot. 1893 01:32:47,450 --> 01:32:49,700 To acquire more power? 1894 01:32:49,700 --> 01:32:50,470 See ya. 1895 01:32:51,790 --> 01:32:53,030 Take care. 1896 01:33:00,950 --> 01:33:01,780 Alright. 1897 01:33:04,470 --> 01:33:05,500 I should have a break. 1898 01:33:14,290 --> 01:33:16,680 I want to hurry home and take a bath... 1899 01:33:17,740 --> 01:33:18,970 My shoulder is so sore. 1900 01:33:21,620 --> 01:33:22,770 Alright. 1901 01:33:24,700 --> 01:33:25,940 Kunikuda! 1902 01:33:26,760 --> 01:33:27,800 What's that face? 1903 01:33:27,800 --> 01:33:32,160 Before you do anything, I haven't done anything wrong today. 1904 01:33:32,640 --> 01:33:37,350 Cosplaying isn't a crime, right? It's a free country. 1905 01:33:37,730 --> 01:33:39,390 I guess you're right. 1906 01:33:40,190 --> 01:33:41,420 The door will close. 1907 01:33:41,420 --> 01:33:43,680 But anyway, that was a strange family, huh? 1908 01:33:47,520 --> 01:33:49,780 Everyone has their own secrets. 1909 01:33:49,780 --> 01:33:51,870 Is there someone who doesn't have one in this world? 1910 01:33:52,790 --> 01:33:53,800 But, 1911 01:33:56,050 --> 01:34:00,400 They didn't lie out of ill-will, 1912 01:34:00,800 --> 01:34:02,750 they lied to protect the family. 1913 01:34:04,050 --> 01:34:08,500 Having a family suddenly seems more attractive now. 1914 01:34:08,940 --> 01:34:11,200 Those words don't suit you. 1915 01:34:11,890 --> 01:34:14,820 But look, you're still quite beautiful, you know. 1916 01:34:14,820 --> 01:34:17,340 You haven't changed one bit. 1917 01:34:18,830 --> 01:34:19,420 Alright. 1918 01:34:20,690 --> 01:34:21,500 See ya. 1919 01:34:23,010 --> 01:34:25,510 Ah, right, about that lady, 1920 01:34:25,710 --> 01:34:28,540 she saw through it, right from the start. 1921 01:34:36,910 --> 01:34:40,870 The proposal... Should I accept it? 1922 01:34:41,440 --> 01:34:43,210 This is the third floor. 1923 01:34:48,050 --> 01:34:48,760 Manager. 1924 01:34:48,760 --> 01:34:51,950 You didn't need to react like that. 1925 01:34:52,590 --> 01:34:55,830 I was just thinking about you, Manager. 1926 01:34:57,170 --> 01:34:57,920 About me? 1927 01:34:57,920 --> 01:35:00,900 Yes, I've thought about it, 1928 01:35:01,220 --> 01:35:03,130 and maybe it's not immediate, 1929 01:35:03,130 --> 01:35:08,080 but I'll think seriously about what you said. 1930 01:35:08,140 --> 01:35:12,900 But, I'm just thinking, weighing the options, that's all. 1931 01:35:13,240 --> 01:35:14,930 Please don't misunderstand. 1932 01:35:14,930 --> 01:35:17,030 Actually... I... 1933 01:35:24,730 --> 01:35:27,890 Hey, what are you doing? Get back to work. 1934 01:35:27,890 --> 01:35:32,110 I'm sorry, the wind is just such a cruel mistress. 1935 01:35:33,570 --> 01:35:34,240 Huh? 1936 01:35:34,250 --> 01:35:36,990 Well, the Tanokuras just boarded the helicopter. 1937 01:35:37,250 --> 01:35:38,130 I see. 1938 01:35:38,130 --> 01:35:39,180 What's up with you? 1939 01:35:39,180 --> 01:35:40,370 Nothing. 1940 01:35:41,650 --> 01:35:45,120 There's something I need to tell you. 1941 01:35:45,510 --> 01:35:46,260 What is it? 1942 01:35:46,480 --> 01:35:50,960 Actually... Mr. Muraki purposed to me! 1943 01:35:55,710 --> 01:35:57,700 And, I think I'll say yes! 1944 01:35:57,700 --> 01:36:00,650 Sorry for saying one thing and doing another. 1945 01:36:03,550 --> 01:36:05,030 Ah, is that right? 1946 01:36:06,240 --> 01:36:08,800 I think you two are very compatible. 1947 01:36:10,610 --> 01:36:14,100 I'm happy to hear you say that. 1948 01:36:14,320 --> 01:36:17,470 It's early, but we should be done with the process within the year. 1949 01:36:18,180 --> 01:36:19,850 His mother is not doing well. 1950 01:36:19,850 --> 01:36:21,550 And I want to let her rest easy. 1951 01:36:21,550 --> 01:36:23,220 I see. 1952 01:36:23,330 --> 01:36:26,990 I didn't think happiness was beside me all along. 1953 01:36:27,840 --> 01:36:29,150 You have to work hard as well! 1954 01:36:30,940 --> 01:36:31,890 I'm sorry. 1955 01:36:31,940 --> 01:36:33,030 It's okay. 1956 01:36:33,350 --> 01:36:34,230 Let's go. 1957 01:36:40,570 --> 01:36:42,320 Any woman would do, huh!? 1958 01:36:45,330 --> 01:36:47,670 What was that? What was all that? 1959 01:36:48,510 --> 01:36:51,680 Oh, that was so embarrassing. 1960 01:37:08,180 --> 01:37:10,150 Take care! 1961 01:38:12,900 --> 01:40:59,990 English Translation by Timothy L 130142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.