All language subtitles for [English (United States)] Blinded A Lovecraft Inspired Short Film [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,900 *Music* 2 00:00:14,376 --> 00:00:16,640 ♪ I can't ♪ 3 00:00:18,220 --> 00:00:20,936 ♪ See you there ♪ 4 00:00:22,528 --> 00:00:24,981 ♪ I feel ♪ 5 00:00:25,842 --> 00:00:29,818 ♪ like I'm in despair ♪ 6 00:00:31,314 --> 00:00:33,905 ♪ you know ♪ 7 00:00:34,904 --> 00:00:37,867 ♪ I think of you ♪ 8 00:00:38,938 --> 00:00:41,912 ♪ you want ♪ 9 00:00:42,334 --> 00:00:44,957 ♪ To make it true ♪ 10 00:00:47,638 --> 00:00:53,297 ♪ Like yin and yang we swirl ♪ 11 00:00:55,090 --> 00:01:00,262 ♪ The chase will make you hurl ♪ 12 00:01:03,042 --> 00:01:09,812 ♪ I know you're on you're way♪ 13 00:01:10,719 --> 00:01:13,690 I'll be 14 00:01:14,305 --> 00:01:17,277 waiting 15 00:01:43,876 --> 00:01:45,876 Hey, you're awake 16 00:01:45,877 --> 00:01:47,877 How you feeling 17 00:01:49,343 --> 00:01:51,343 I'm alright 18 00:01:53,608 --> 00:01:55,608 *laughs* 19 00:01:56,024 --> 00:01:56,995 What? 20 00:01:56,995 --> 00:01:59,628 Nothing, it's just the music 21 00:01:59,628 --> 00:02:01,158 You know me, I'm an old soul 22 00:02:01,158 --> 00:02:02,570 I can change it if you want 23 00:02:02,570 --> 00:02:04,570 No, I think it's funny 24 00:02:05,268 --> 00:02:07,268 Sorry it keeps me awake 25 00:02:07,485 --> 00:02:09,485 Clearly 26 00:02:12,656 --> 00:02:14,274 You know I can take over for a bit 27 00:02:14,274 --> 00:02:15,510 if you want 28 00:02:15,510 --> 00:02:16,960 It's okay I'm- 29 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 I feel fine, you should get more rest 30 00:02:19,524 --> 00:02:20,819 I can keep going 31 00:02:20,819 --> 00:02:22,349 Just pull over 32 00:02:22,349 --> 00:02:23,086 park somewhere 33 00:02:23,086 --> 00:02:25,086 and we can sleep for a couple hours 34 00:02:25,687 --> 00:02:27,922 I know, I just-I wanted to 35 00:02:28,114 --> 00:02:29,379 You know, get there by morning 36 00:02:29,379 --> 00:02:31,085 and, we'd have the whole day 37 00:02:31,085 --> 00:02:33,085 just, do whatever 38 00:02:34,582 --> 00:02:36,171 Pull off at the next rest stop 39 00:02:36,171 --> 00:02:38,171 and we can leave in the morning 40 00:02:38,620 --> 00:02:40,975 I guess, can you find me one? 41 00:02:48,357 --> 00:02:50,357 Uh hey where are we? 42 00:02:50,510 --> 00:02:51,482 I don't know 43 00:02:51,482 --> 00:02:53,482 I've just been following the directions 44 00:02:53,621 --> 00:02:55,621 Following the road 45 00:02:58,087 --> 00:03:00,000 Do you know the area? 46 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 I've never been out this far before 47 00:03:02,492 --> 00:03:04,198 it's a pretty straight road 48 00:03:04,198 --> 00:03:06,198 not a lot of turn offs 49 00:03:07,368 --> 00:03:09,667 There's literally nothing here 50 00:03:10,834 --> 00:03:12,000 What do you mean nothing? Like- 51 00:03:12,000 --> 00:03:13,251 Is there a town? 52 00:03:13,251 --> 00:03:14,487 No 53 00:03:14,487 --> 00:03:15,501 -a Denny's? no there's- 54 00:03:15,501 --> 00:03:16,825 -literally nothing here 55 00:03:16,825 --> 00:03:18,208 a store? A gas station? 56 00:03:18,208 --> 00:03:20,208 I don't know where we are! 57 00:03:25,336 --> 00:03:26,602 What'd you hit? 58 00:03:26,602 --> 00:03:28,602 I-I don't know 59 00:03:58,329 --> 00:03:59,712 I don't see anything 60 00:03:59,712 --> 00:04:01,963 Must have run away, a bird or something 61 00:04:02,111 --> 00:04:04,111 No, that couldn't have been a bird 62 00:04:04,306 --> 00:04:06,306 I don't know it could've been 63 00:04:07,389 --> 00:04:09,389 *Crack* 64 00:04:19,939 --> 00:04:21,939 Get off, Sarah! 65 00:04:25,419 --> 00:04:26,735 Get the fuck off 66 00:04:28,618 --> 00:04:30,618 Sarah!! 67 00:05:15,835 --> 00:05:17,835 what the fuck? 68 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 Joseph? 69 00:06:17,265 --> 00:06:19,959 Ma'am, can you please help me? 70 00:06:20,203 --> 00:06:21,527 I'm sorry but- 71 00:06:21,527 --> 00:06:22,998 my boyfriends been kidnapped 72 00:06:22,998 --> 00:06:24,690 and I don't know where I am 73 00:06:24,690 --> 00:06:26,966 Oh what a beauty you are here for 74 00:06:28,744 --> 00:06:31,720 What day permits your welcoming to our town? 75 00:06:32,876 --> 00:06:33,730 What? 76 00:06:33,730 --> 00:06:35,730 Oh but you are here for the festival right? 77 00:06:35,961 --> 00:06:37,961 from far people come to celebrate 78 00:06:40,220 --> 00:06:43,188 I'm sorry I-I don't know what you're talking about- 79 00:06:44,198 --> 00:06:46,198 do you have a phone I could use? 80 00:06:50,513 --> 00:06:52,513 Please no, where are you going? 81 00:07:38,543 --> 00:07:40,543 *Chanting* 82 00:08:51,517 --> 00:08:53,517 *breathe* 83 00:08:56,727 --> 00:08:58,349 Hello? 84 00:08:59,123 --> 00:09:01,123 Again 85 00:09:04,621 --> 00:09:06,621 Have you been found? 86 00:09:07,121 --> 00:09:09,121 or did you find it? 87 00:09:12,593 --> 00:09:13,987 Where am I? 88 00:09:14,430 --> 00:09:16,430 Nowhere yet 89 00:09:17,736 --> 00:09:19,736 *Breathes* 90 00:09:21,678 --> 00:09:23,455 Your eyes 91 00:09:23,455 --> 00:09:27,416 are they blue, green- 92 00:09:27,938 --> 00:09:29,785 -hazel? 93 00:09:29,785 --> 00:09:32,754 I can not tell 94 00:09:34,757 --> 00:09:36,757 How long have you been here for? 95 00:09:37,451 --> 00:09:39,042 Four days- 96 00:09:39,042 --> 00:09:43,430 -six weeks, it matters not 97 00:09:44,615 --> 00:09:46,116 Suppose 98 00:09:46,116 --> 00:09:48,116 How long have you? 99 00:09:49,042 --> 00:09:51,042 I don't know 100 00:09:53,221 --> 00:09:57,192 The mind can only think so far 101 00:09:58,394 --> 00:10:02,488 Like a wire, so easily cut 102 00:10:05,098 --> 00:10:08,952 The mind, the mind will only go 103 00:10:09,226 --> 00:10:12,664 As far as sight will sew 104 00:10:13,955 --> 00:10:15,955 How do I get out of here? 105 00:10:17,486 --> 00:10:19,486 You seek what you've lost? 106 00:10:22,863 --> 00:10:24,863 They have joseph- 107 00:10:25,714 --> 00:10:27,714 -I have to get him back 108 00:10:28,680 --> 00:10:30,680 Funny thing we all are 109 00:10:31,404 --> 00:10:34,391 seeking and truanting with no end 110 00:10:36,207 --> 00:10:37,414 I wonder 111 00:10:37,414 --> 00:10:39,414 What will you do? 112 00:10:40,050 --> 00:10:42,050 when you see 113 00:10:45,157 --> 00:10:47,157 Only a few left 114 00:10:49,219 --> 00:10:51,219 It is almost time 115 00:10:53,164 --> 00:10:55,164 For what? 116 00:10:55,732 --> 00:10:57,732 Oh friend- 117 00:10:57,733 --> 00:11:00,000 as the festival seeps into the night 118 00:11:00,000 --> 00:11:02,442 it comes on the day of enlightening 119 00:11:02,442 --> 00:11:04,918 it fly's and carries one after another 120 00:11:04,918 --> 00:11:06,918 far beyond what's seen 121 00:11:07,975 --> 00:11:10,548 Engulfed in its cloak, its gaze runs pure 122 00:11:10,549 --> 00:11:12,549 but not without its toil 123 00:11:13,924 --> 00:11:17,012 We do not dare look at it so that only we 124 00:11:17,375 --> 00:11:19,723 can be carried into what can be known 125 00:11:20,251 --> 00:11:22,251 It is not in the lining- 126 00:11:22,251 --> 00:11:24,251 -that we find salvation 127 00:11:24,860 --> 00:11:26,860 but that our eyes 128 00:11:26,861 --> 00:11:28,861 may finally be sewn 129 00:11:31,340 --> 00:11:33,568 I was once you- 130 00:11:34,309 --> 00:11:36,309 -Still blind 131 00:11:38,180 --> 00:11:41,158 How do I get the fuck out of here? 132 00:11:46,679 --> 00:11:48,679 I made this key- 133 00:11:48,906 --> 00:11:50,906 -many times ago- 134 00:11:51,888 --> 00:11:54,420 -when I was you 135 00:11:56,752 --> 00:11:58,752 Why don't you wanna leave? 136 00:12:06,986 --> 00:12:08,986 Remember friend 137 00:12:09,579 --> 00:12:12,811 The mind can only go as far- 138 00:12:13,365 --> 00:12:16,147 -as sight will sew 139 00:13:28,627 --> 00:13:30,627 *chanting* 140 00:15:37,733 --> 00:15:39,733 Oh my god Joseph 141 00:15:39,994 --> 00:15:41,994 Joseph 142 00:15:41,995 --> 00:15:43,995 Hold on 143 00:15:45,157 --> 00:15:46,276 No 144 00:15:46,276 --> 00:15:48,276 Please wait 145 00:15:48,908 --> 00:15:50,585 No 146 00:15:50,585 --> 00:15:52,585 No 147 00:15:56,768 --> 00:15:58,768 ♪ -yang we swirl ♪ 148 00:16:00,668 --> 00:16:06,642 ♪ The chase will make you hurl ♪ 149 00:16:08,241 --> 00:16:13,231 ♪ I know you're on-on ♪ 150 00:16:13,995 --> 00:16:16,984 ♪ -on you're way ♪ 151 00:16:19,067 --> 00:16:25,200 ♪ I'll be waiting ♪ 152 00:17:24,710 --> 00:17:26,710 SARAH! 153 00:17:28,119 --> 00:17:30,120 Sarah! 154 00:17:31,236 --> 00:17:33,236 Sarah! 155 00:17:33,402 --> 00:17:35,402 Sarah! 156 00:17:36,852 --> 00:17:38,852 Sarah! 157 00:17:40,314 --> 00:17:42,314 Sarah! Sarah! Sarah! 158 00:17:42,314 --> 00:17:44,314 Sarah! 159 00:17:44,790 --> 00:17:46,790 Sarah! 160 00:17:47,696 --> 00:17:49,696 Sarah! 161 00:18:03,814 --> 00:18:05,814 SARAH!! 162 00:18:06,388 --> 00:18:08,388 Sarah! 163 00:18:08,388 --> 00:18:10,388 Sarah! 164 00:18:14,821 --> 00:18:16,821 Sarah! 165 00:19:41,748 --> 00:19:43,748 *Slow Chanting* 166 00:21:59,743 --> 00:22:01,743 *Music* 167 00:22:41,945 --> 00:22:43,945 *Chanting* 168 00:23:14,411 --> 00:23:16,411 Stop! 169 00:23:59,600 --> 00:24:01,247 Are you- 170 00:24:01,247 --> 00:24:03,247 -oh my fu- 171 00:24:08,014 --> 00:24:09,720 uh there's this girl on the road- 172 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 -she's bleeding from her face 173 00:24:11,720 --> 00:24:13,720 fucking came out of nowhere 174 00:24:15,764 --> 00:24:17,764 I don't know 9564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.