All language subtitles for [English (United Kingdom)] The Teeth of the Stars Short Lovecraftian Horror Film [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,800 --> 00:01:42,800 I'm looking for Professor Redhook. 2 00:01:42,911 --> 00:01:44,076 Mister Lovecraft? 3 00:01:44,390 --> 00:01:45,831 If that's what he's calling himself... 4 00:01:46,938 --> 00:01:48,273 Gone to the airport. 5 00:02:05,739 --> 00:02:07,125 Redhook! 6 00:02:07,235 --> 00:02:08,681 Michael! 7 00:02:13,813 --> 00:02:16,271 They told me you'd never survive... 8 00:02:17,046 --> 00:02:18,406 You want answers. 9 00:02:20,178 --> 00:02:21,918 I want to live! 10 00:02:22,785 --> 00:02:25,369 I tracked down your friends... 11 00:02:25,369 --> 00:02:28,374 It was too late for three of them, 12 00:02:28,467 --> 00:02:31,575 but I spoke to Jermyn and Campbell before the end. 13 00:02:32,677 --> 00:02:34,461 What's happening Redhook? 14 00:02:36,104 --> 00:02:37,964 There is a legend... 15 00:02:37,964 --> 00:02:39,719 of beasts, 16 00:02:39,719 --> 00:02:43,708 ancient gods that feed on life itself. 17 00:02:45,000 --> 00:02:46,948 Their name... 18 00:02:46,948 --> 00:02:48,832 translates roughly, 19 00:02:48,832 --> 00:02:51,330 as The Teeth of the Stars... 20 00:02:53,305 --> 00:02:55,170 You freed them Michael. 21 00:03:03,958 --> 00:03:05,742 This atmosphere... 22 00:03:05,742 --> 00:03:07,742 it doesn't feel right. 23 00:03:07,946 --> 00:03:08,760 There! 24 00:03:08,760 --> 00:03:09,518 Hurry! 25 00:03:09,518 --> 00:03:11,636 Jermyn, Campbell! You two take the left. 26 00:03:11,636 --> 00:03:13,251 Armstrong, go with the Professor. 27 00:03:13,509 --> 00:03:15,731 Durant, you remain here with me. 28 00:03:15,731 --> 00:03:16,793 Come on, move. 29 00:03:22,219 --> 00:03:24,634 Order and chaos... 30 00:03:24,634 --> 00:03:26,874 Which side are you on Armstrong? 31 00:03:26,874 --> 00:03:29,205 It's not something I've given much thought to sir. 32 00:03:29,482 --> 00:03:31,482 Start thinking about it. 33 00:03:31,925 --> 00:03:36,399 Take some of my hard-earned knowledge, and save yourself some time. 34 00:03:38,263 --> 00:03:39,378 Choose now. 35 00:03:45,452 --> 00:03:47,624 Is this what you were sent here to find sir? 36 00:03:47,624 --> 00:03:49,712 I didn't know what I was going to find. 37 00:03:50,450 --> 00:03:56,704 Your agency simply implied this case related to my particular expertise. 38 00:03:57,959 --> 00:03:59,075 And that is? 39 00:04:00,312 --> 00:04:02,115 Metaphysics. 40 00:04:02,631 --> 00:04:05,000 The imposition of logic and reason... 41 00:04:05,000 --> 00:04:07,646 on the illogical, and the irrational. 42 00:04:25,390 --> 00:04:26,339 Sir! 43 00:04:27,317 --> 00:04:28,314 What do you think this is? 44 00:04:28,314 --> 00:04:30,095 Idiot put it back! 45 00:04:30,095 --> 00:04:32,404 Get out of here now and warn the others! 46 00:04:39,382 --> 00:04:40,454 They took Ray. 47 00:04:41,433 --> 00:04:44,649 They can remove a life from existence. 48 00:04:45,240 --> 00:04:47,628 From history itself. 49 00:04:47,868 --> 00:04:48,626 Forever. 50 00:04:49,364 --> 00:04:51,216 Then how do I remember? 51 00:04:53,819 --> 00:04:55,332 Your injury. 52 00:05:25,582 --> 00:05:28,979 Welcome back Mister Armstrong, you're a lucky man. 53 00:05:31,010 --> 00:05:33,455 Steady on there, you'll have your answers. 54 00:05:33,455 --> 00:05:34,752 All in good time. 55 00:05:38,093 --> 00:05:44,503 One of your 'MI6' friends had what I believe is referred to as a 'negligent discharge'. 56 00:05:45,315 --> 00:05:47,454 And that's why you're... here. 57 00:05:48,746 --> 00:05:52,647 His bullet has robbed you of a sizeable part of your brain, Mister Armstrong. 58 00:05:53,182 --> 00:05:57,392 Not to worry though, with a little rest we'll have you walking and talking in no time. 59 00:06:01,084 --> 00:06:03,459 You had a couple of visitors a few months ago. 60 00:06:03,459 --> 00:06:06,477 The younger one left a letter for you, it's in your drawer. 61 00:06:06,698 --> 00:06:08,695 Just buzz if you need anything. 62 00:06:12,904 --> 00:06:17,968 "I hope this letter finds you well my friend. I'm truly sorry I can't be there for your recovery." 63 00:06:18,079 --> 00:06:23,679 "The truth is, after what I did to you I decided that working for G-Division isn't really my thing anymore." 64 00:06:23,864 --> 00:06:29,108 "So I'm back with the parents at the guesthouse in Edinburgh. Pay us a wee visit if you ever get your brain working again, eh?" 65 00:06:29,219 --> 00:06:30,917 "Your best friend, Ray." 66 00:06:41,302 --> 00:06:43,297 How do you remember them... 67 00:06:43,427 --> 00:06:44,385 Us. 68 00:06:47,062 --> 00:06:50,811 It keeps me safe, and helps me see the truth. 69 00:06:52,474 --> 00:06:55,000 The vandals removed them from that place... 70 00:06:56,200 --> 00:06:58,085 I took the last one. 71 00:06:59,341 --> 00:07:00,793 Freeing those things. 72 00:07:00,922 --> 00:07:01,882 Exactly. 73 00:07:11,075 --> 00:07:11,907 Yes? 74 00:07:12,753 --> 00:07:15,095 Mrs. Durant it's... it's me... 75 00:07:15,095 --> 00:07:15,821 Michael... 76 00:07:15,821 --> 00:07:16,875 Michael Armstrong. 77 00:07:18,038 --> 00:07:22,579 Sweet Jesus, Michael! Come in, come in! 78 00:07:22,579 --> 00:07:24,367 I never recognised you! 79 00:07:24,671 --> 00:07:27,054 Your mum told us you were lucky Michael. 80 00:07:27,054 --> 00:07:29,842 Clive and I never tire of hearing about it. 81 00:07:29,842 --> 00:07:35,000 You're like a son to us, we're just glad you're still here to tell us about it yourself. 82 00:07:35,000 --> 00:07:37,462 Speaking of sons, where's Ray hiding? 83 00:07:37,462 --> 00:07:38,608 Who's Ray? 84 00:07:40,000 --> 00:07:41,541 Um... Raymond... 85 00:07:41,682 --> 00:07:43,073 Your son. 86 00:07:43,184 --> 00:07:45,715 We have no son Michael... 87 00:07:45,715 --> 00:07:47,070 You know that. 88 00:07:47,070 --> 00:07:49,292 Clive and I never had any children. 89 00:07:50,209 --> 00:07:51,630 Oh... 90 00:07:51,630 --> 00:07:55,901 Okay... I'll... I'll, I'll go along with that but erm... 91 00:07:57,415 --> 00:07:59,145 Take a look at that picture. 92 00:07:59,865 --> 00:08:01,084 Eh, far right. 93 00:08:03,539 --> 00:08:04,626 That's you. 94 00:08:06,710 --> 00:08:09,331 There was an old man here two weeks ago... 95 00:08:09,331 --> 00:08:11,727 asking the same question. 96 00:08:11,986 --> 00:08:13,644 Why Michael? 97 00:08:15,933 --> 00:08:17,552 We were a test. 98 00:08:17,552 --> 00:08:18,543 Weren't we. 99 00:08:19,244 --> 00:08:22,127 I thought I was doing the right thing! 100 00:08:22,865 --> 00:08:27,310 Anyone who would use that kind of thing as a weapon... 101 00:08:27,310 --> 00:08:30,284 they're not interested in right or wrong... 102 00:08:30,284 --> 00:08:32,413 Just order. 103 00:08:32,413 --> 00:08:33,430 At any cost. 104 00:08:33,890 --> 00:08:37,472 When I realised what they were doing I attempted to stop it. 105 00:08:39,134 --> 00:08:40,459 Are you going to kill these things? 106 00:08:40,941 --> 00:08:43,253 They cannot be killed they're... 107 00:08:43,253 --> 00:08:45,253 part of the universe. 108 00:08:46,970 --> 00:08:48,892 They can be... 109 00:08:48,892 --> 00:08:50,541 guided. 110 00:08:50,541 --> 00:08:51,185 A little. 111 00:08:55,000 --> 00:08:56,368 So what happens to me? 112 00:08:57,272 --> 00:08:58,634 I am sorry. 113 00:08:59,317 --> 00:09:00,579 Truly. 114 00:09:01,575 --> 00:09:05,339 There is no turning back what is set in motion. 115 00:09:09,253 --> 00:09:11,293 I will remember you. 116 00:09:11,902 --> 00:09:13,348 I will never forget. 7552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.