All language subtitles for [ASW] Ousama Ranking - 07 [1080p HEVC][1BC1AF92]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,230 --> 00:00:35,200 This is an elixir of resurrection. You are its receptacle. 2 00:00:35,200 --> 00:00:38,580 I will now recite the resurrection spell. 3 00:00:40,450 --> 00:00:44,910 Animus... erehn... ruter! 4 00:01:11,440 --> 00:01:16,740 Face dewy with tears and sweat 5 00:01:16,740 --> 00:01:20,200 With your own unique beauty 6 00:01:20,200 --> 00:01:23,240 Smile for me 7 00:01:23,240 --> 00:01:30,090 Panting with exertion, you shine brighter than anyone 8 00:01:30,290 --> 00:01:36,130 "Ranking of Kings" 9 00:01:37,840 --> 00:01:41,810 You melted into these almost listless days 10 00:01:41,810 --> 00:01:46,350 Energy faded like soda gone flat 11 00:01:46,350 --> 00:01:50,270 As a duckling you spread your wings 12 00:01:50,270 --> 00:01:55,490 And dream of flying as a swan 13 00:01:55,490 --> 00:01:59,950 If you have to wander, then enjoy it as much as you can 14 00:01:59,950 --> 00:02:04,240 Nothing fun about just taking shortcuts, right? 15 00:02:04,240 --> 00:02:06,580 You took your time, took the hard road 16 00:02:06,580 --> 00:02:09,080 But you couldn't get there 17 00:02:09,080 --> 00:02:13,170 You keep chasing the sunset as many times as it takes 18 00:02:14,550 --> 00:02:17,920 Now run far 19 00:02:17,920 --> 00:02:26,600 Your dirty shoes and footprints will head steadily into the future 20 00:02:26,600 --> 00:02:35,030 Panting with exertion, you shine brighter than anyone 21 00:02:41,070 --> 00:02:42,530 "Episode 9: The Prince's Apprenticeship" 22 00:02:42,530 --> 00:02:43,780 "Episode 9: The Prince's Apprenticeship" 23 00:02:42,530 --> 00:02:43,780 I'm Kage. 24 00:02:43,780 --> 00:02:45,290 "Episode 9: The Prince's Apprenticeship" 25 00:02:43,780 --> 00:02:45,290 This is Bojji. 26 00:02:46,540 --> 00:02:46,790 27 00:02:46,790 --> 00:02:48,660 "Despa" "Younger brother of Desha, King of the Underworld" 28 00:02:46,790 --> 00:02:48,660 Uh-huh... 29 00:02:48,660 --> 00:02:50,580 "Despa" "Younger brother of Desha, King of the Underworld" 30 00:02:48,660 --> 00:02:50,580 Nice to meet you. 31 00:02:50,580 --> 00:02:52,500 We're here... 32 00:02:52,500 --> 00:02:55,420 ...to have you make him stronger! 33 00:02:55,420 --> 00:02:57,670 What's this now? This is so sudden. 34 00:02:57,670 --> 00:03:00,260 We have a letter of recommendation from Bebin, too! 35 00:03:00,260 --> 00:03:01,430 Bebin? 36 00:03:01,430 --> 00:03:04,100 Ah, how is he doing? 37 00:03:04,100 --> 00:03:07,970 He's fine. 38 00:03:07,970 --> 00:03:10,730 Oh, it's all torn up. 39 00:03:10,730 --> 00:03:13,020 Your brother is the one who did that. 40 00:03:13,020 --> 00:03:15,860 If I may ask, why? 41 00:03:15,860 --> 00:03:17,980 Oh, well... 42 00:03:17,980 --> 00:03:24,740 Ho, you are the son of King Bosse? You must have considerable talent. 43 00:03:24,740 --> 00:03:27,990 My brother can be so cruel, can't he? 44 00:03:27,990 --> 00:03:32,370 Well, my brother is quite jealous of me, after all. 45 00:03:32,370 --> 00:03:37,300 Yeah, I've heard that, but why is he jealous of you? 46 00:03:37,300 --> 00:03:41,170 Because he is no match for me in either strength or leadership. 47 00:03:41,170 --> 00:03:43,260 Not to mention my modesty and industriousness, 48 00:03:43,260 --> 00:03:46,470 my concern for the people, and my virtue. 49 00:03:46,470 --> 00:03:48,180 You saw the bronze statue, right? 50 00:03:48,180 --> 00:03:51,770 The people of the kingdom made that to honor my brother. 51 00:03:51,770 --> 00:03:54,230 They did? But... 52 00:03:54,230 --> 00:03:55,520 its face was... 53 00:03:55,520 --> 00:03:56,480 Yes... 54 00:03:56,480 --> 00:03:58,780 My brother smashed it up. 55 00:03:58,780 --> 00:04:00,320 Eh? How come? 56 00:04:00,320 --> 00:04:04,280 Well, my brother has issues with his face, you see. 57 00:04:04,280 --> 00:04:06,280 I don't mean to blow my own horn, 58 00:04:06,280 --> 00:04:08,790 but I have a lovely face, don't I? 59 00:04:08,790 --> 00:04:15,000 Huh? Um, sure. Compared to him, I suppose you could say that. 60 00:04:15,000 --> 00:04:19,130 I've been quite popular, ever since I was a child. 61 00:04:19,130 --> 00:04:22,300 My brother was never the least bit attractive. 62 00:04:22,300 --> 00:04:25,800 I would often see my brother crying in the shadows, 63 00:04:25,800 --> 00:04:29,220 and it was heartbreaking. 64 00:04:29,220 --> 00:04:34,020 N-Never mind about that, you can make anybody a lot stronger, right? 65 00:04:34,020 --> 00:04:37,440 I've heard that you even turned an ordinary man into a king. 66 00:04:37,440 --> 00:04:40,440 That's not quite accurate. 67 00:04:40,440 --> 00:04:45,610 His talents were ordinary, to be sure, but he had one important thing. 68 00:04:45,610 --> 00:04:46,990 One important thing? 69 00:04:48,700 --> 00:04:50,330 That would be courage. 70 00:04:50,330 --> 00:04:51,370 Courage? 71 00:04:51,370 --> 00:04:55,750 The courage to move forward. The courage to face difficulty. 72 00:04:55,750 --> 00:05:00,840 The courage to believe in others. The courage to keep believing in himself. 73 00:05:00,840 --> 00:05:05,090 No matter how much those around him made fun of him, or laughed at him, 74 00:05:05,090 --> 00:05:07,720 he believed in himself, in thought and deed, 75 00:05:07,720 --> 00:05:10,350 and kept moving forward. 76 00:05:10,350 --> 00:05:15,390 Before he knew it, people were flocking to him, and they formed a kingdom. 77 00:05:15,390 --> 00:05:20,400 All I did was give him the best advice for him to become stronger. 78 00:05:20,400 --> 00:05:24,570 Then give Bojji that advice to make him stronger, too! 79 00:05:24,570 --> 00:05:26,030 As my apprentice? 80 00:05:26,030 --> 00:05:27,950 Huh? Yeah! 81 00:05:33,290 --> 00:05:34,870 Money? 82 00:05:34,870 --> 00:05:41,670 Of course. I have to make a living, and there are many things that I want. 83 00:05:41,670 --> 00:05:45,880 That's fine. I have your money right here. 84 00:05:54,810 --> 00:05:58,230 Hmm, this isn't enough. 85 00:05:58,230 --> 00:06:03,110 But that's all I got from Bebin! Tch, fine... 86 00:06:08,200 --> 00:06:14,740 Ho... Children's clothing? And this is a potion. 87 00:06:14,740 --> 00:06:19,420 Hmm, unfortunately, none of this is of any value to me. 88 00:06:25,800 --> 00:06:27,920 I-Incredible! 89 00:06:27,920 --> 00:06:30,590 That's my life savings! 90 00:06:30,590 --> 00:06:34,640 Then again, I did steal all of it from Bojji's castle. 91 00:06:34,640 --> 00:06:37,270 Very well! I shall take you on. 92 00:06:39,850 --> 00:06:41,020 Yes! 93 00:06:44,070 --> 00:06:45,650 This way, please. 94 00:06:47,280 --> 00:06:52,570 Make yourselves at home. One's mind must be at ease to train. 95 00:06:53,410 --> 00:06:57,250 More to the point, are you going to make Bojji into a strong king? 96 00:06:58,580 --> 00:07:02,210 Hmm? Oh, I'm sure he'll be fine. 97 00:07:03,340 --> 00:07:06,250 Just a minute! Don't shrug it off! 98 00:07:06,250 --> 00:07:08,170 Is there some kind of problem? 99 00:07:10,800 --> 00:07:12,970 Have a seat there. 100 00:07:19,770 --> 00:07:23,270 Please hold out your hands. 101 00:07:23,270 --> 00:07:24,690 What are you doing? 102 00:07:24,690 --> 00:07:29,690 I can see things that regular people can't. 103 00:07:29,690 --> 00:07:32,030 Or perhaps I should say I sense them. 104 00:07:45,710 --> 00:07:47,920 What is it? What's the matter? 105 00:07:47,920 --> 00:07:52,010 No physical strength... at all? 106 00:07:52,010 --> 00:07:55,220 Ph-Physical strength? What do you mean? 107 00:07:55,220 --> 00:07:59,140 The power of one's muscles. It's hard to believe this could be. 108 00:07:59,140 --> 00:08:01,640 Believe what could be?! 109 00:08:01,640 --> 00:08:04,190 It's difficult for me to say this, 110 00:08:04,190 --> 00:08:10,860 but no matter how hard you train, you will never grow any stronger. 111 00:08:10,860 --> 00:08:12,820 Oh no... 112 00:08:12,820 --> 00:08:18,080 There is no way for you to become a heroic figure like King Bosse. 113 00:08:20,620 --> 00:08:24,120 There must be something, right? Some way to make him stronger? 114 00:08:24,120 --> 00:08:30,460 A way to increase his strength? No. There is nothing to increase. 115 00:08:32,130 --> 00:08:34,050 Ah, Bojji! 116 00:08:40,060 --> 00:08:41,850 Just a moment. 117 00:08:41,850 --> 00:08:47,690 I have accepted payment. I am compelled to make you stronger. 118 00:08:47,690 --> 00:08:53,610 Even with no strength, he still possesses all kinds of potential. 119 00:08:55,110 --> 00:09:01,200 It's all right. You will become stronger. More so than anyone. 120 00:09:01,200 --> 00:09:04,250 Woo-hoo! 121 00:09:04,250 --> 00:09:08,040 Thank you! Thank you! 122 00:09:10,300 --> 00:09:13,760 Damn, this guy is amazing, huh? 123 00:09:13,760 --> 00:09:18,390 What do you mean, "this guy"? You will address me as Despa. 124 00:09:18,390 --> 00:09:20,720 Yes, Despa! 125 00:09:20,720 --> 00:09:22,970 Very good. 126 00:09:22,970 --> 00:09:25,940 All right, we will start your training tomorrow. 127 00:09:25,940 --> 00:09:27,150 Right! 128 00:09:27,150 --> 00:09:30,860 I must go and restore my spirits to prepare for tomorrow. 129 00:09:30,860 --> 00:09:33,440 You two make yourselves comfortable here in my home. 130 00:09:33,440 --> 00:09:34,860 Right! 131 00:09:54,760 --> 00:09:55,970 What? 132 00:09:55,970 --> 00:10:00,260 Wh-Wh-What happened to your face? 133 00:10:00,260 --> 00:10:03,260 I had a thpot of trouble at the bar. 134 00:10:03,260 --> 00:10:09,940 I hit a man who made fun of my fathe, thaying I look like a camel. 135 00:10:09,940 --> 00:10:12,480 And then it turned into a fight. 136 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 I've gotta say, you took a really ugly beating. 137 00:10:15,320 --> 00:10:19,990 You fool! The other man lookth even worthe than I do! 138 00:10:19,990 --> 00:10:22,410 I beat him black and blue! 139 00:10:24,910 --> 00:10:27,500 Despa, are you sure you aren't just weak? 140 00:10:27,500 --> 00:10:32,420 H-How rude! That quethtion is much too rude! 141 00:10:33,630 --> 00:10:37,670 Now I'm upthet! I'm going to bed! You two get to bed early, ath well! 142 00:10:37,670 --> 00:10:40,340 Tomorrow morning, you have cleaning and other choreth, 143 00:10:40,340 --> 00:10:42,600 and then training after that! 144 00:10:44,390 --> 00:10:46,470 He's pretty weak, all right. 145 00:10:49,560 --> 00:10:53,820 We're underground, so it's hard to tell if it's day or night, huh? 146 00:10:56,820 --> 00:10:59,820 Bojji, you've never done any housecleaning, have you? 147 00:10:59,820 --> 00:11:05,950 Well, just let me handle the chores, and study hard under Despa. 148 00:12:33,670 --> 00:12:35,710 What is that smell?! 149 00:12:42,510 --> 00:12:45,890 --Pee-yew! --Bojji, did you cook breakfast? 150 00:12:50,140 --> 00:12:52,100 Th-Thank you. 151 00:12:58,400 --> 00:13:00,690 He cooked it whole? 152 00:13:00,690 --> 00:13:02,570 Shell and all? 153 00:13:18,210 --> 00:13:22,300 Appearance and smell notwithstanding, it appears to be delicious. 154 00:13:22,300 --> 00:13:23,630 Yeah. 155 00:13:48,450 --> 00:13:52,950 Giants. Their bodies are bigger than mountains. 156 00:13:52,950 --> 00:13:55,290 When they walk, the ground quakes; 157 00:13:55,290 --> 00:13:58,630 when they sneeze, they create tornadoes. 158 00:13:58,630 --> 00:14:00,710 They drink entire lakes dry, 159 00:14:00,710 --> 00:14:05,220 and consume enough food for a thousand in a single day. 160 00:14:07,930 --> 00:14:10,010 Kage, a moment? 161 00:14:13,470 --> 00:14:17,850 Were you aware that he is the child of giants? 162 00:14:17,850 --> 00:14:20,440 No, I didn't know that. 163 00:14:20,440 --> 00:14:25,320 Giants are usually so large, but he is very small. 164 00:14:25,320 --> 00:14:29,700 Giants also possess many times the strength of a normal person. 165 00:14:29,700 --> 00:14:33,330 So you're saying that Bojji has some sort of dormant power? 166 00:14:33,330 --> 00:14:35,540 Unfortunately, no. 167 00:14:35,540 --> 00:14:37,330 Oh... 168 00:14:37,330 --> 00:14:41,710 But there is something even more crucial than all of that. 169 00:14:41,710 --> 00:14:46,420 Giants are great eaters, who generally swallow everything whole. 170 00:14:46,420 --> 00:14:49,380 As a result, their stomachs are frightfully sturdy, 171 00:14:49,380 --> 00:14:52,010 and most poisons have no effect on them. 172 00:14:52,010 --> 00:14:54,310 Hmm? Ah! 173 00:14:54,310 --> 00:14:58,060 Quite right! He must not be allowed to cook for us! 174 00:14:58,060 --> 00:15:02,060 Our very lives depend on it! 175 00:15:02,060 --> 00:15:03,730 Understood! 176 00:15:07,490 --> 00:15:09,450 All right, shall we begin? 177 00:15:11,780 --> 00:15:16,700 For you to get stronger, you must first know yourself very well. 178 00:15:16,700 --> 00:15:19,460 You must also know your opponent. 179 00:15:19,460 --> 00:15:23,380 People can become many times stronger with a weapon. 180 00:15:23,380 --> 00:15:27,300 By taking up a weapon, a person learns about themselves. 181 00:15:27,300 --> 00:15:31,380 The first thing to do is find a weapon that fits you. 182 00:15:31,380 --> 00:15:35,180 Kage, please wait out here. 183 00:15:35,180 --> 00:15:37,390 A-All right. 184 00:15:47,150 --> 00:15:51,740 Every kind of weapon has been collected here. 185 00:15:51,740 --> 00:15:56,790 I already have the weapon that will be your strength in mind. 186 00:15:56,790 --> 00:15:59,910 But can you tell what it is? 187 00:16:01,120 --> 00:16:05,090 Set aside your previous ways of thinking and choose one. 188 00:16:51,460 --> 00:16:55,590 Yes indeed. That one is perfect for you. Go ahead. 189 00:16:55,590 --> 00:16:58,760 No one will be a match for you now. 190 00:16:58,760 --> 00:17:04,520 I will teach you the knowledge and techniques that will get you there. 191 00:17:04,520 --> 00:17:06,440 It's been a whole week already. 192 00:17:06,440 --> 00:17:11,230 Bojji's been training with Despa the entire time. 193 00:17:11,230 --> 00:17:12,860 They're probably about done. 194 00:17:17,370 --> 00:17:19,160 Thank you, Kage. 195 00:17:27,080 --> 00:17:31,880 After training, Bojji is so exhausted, he falls asleep like he's out cold. 196 00:17:31,880 --> 00:17:33,920 It's like this every day. 197 00:17:36,220 --> 00:17:40,930 Tell me, how come you train in secret? 198 00:17:40,930 --> 00:17:45,890 He ponders and broods, concentrates, and polishes his skills by himself. 199 00:17:45,890 --> 00:17:49,940 Being alone is the spice of success. 200 00:17:49,940 --> 00:17:52,900 But if Bojji ever looks like he's about to lose heart, 201 00:17:52,900 --> 00:17:55,700 please cheer him up without asking him about it. 202 00:17:55,700 --> 00:17:59,200 O-Of course. 203 00:17:59,200 --> 00:18:01,120 That was a fine meal. 204 00:18:06,000 --> 00:18:09,920 Actually, he might just want to surprise you. 205 00:18:24,220 --> 00:18:26,390 Good night, Bojji. 206 00:18:48,210 --> 00:18:49,370 Hey! 207 00:18:55,130 --> 00:18:56,210 Yeah! 208 00:20:00,610 --> 00:20:04,070 Welcome back. Breakfast is ready. 209 00:20:04,070 --> 00:20:07,700 Good morning. Oh, it looks as delicious as always. 210 00:20:21,880 --> 00:20:24,180 Well, let's get going. 211 00:20:24,180 --> 00:20:25,680 Hang in there, Bojji. 212 00:20:36,190 --> 00:20:38,110 Wh-What was that?! 213 00:20:39,150 --> 00:20:42,990 Hey! What happened?! Hey! 214 00:20:42,990 --> 00:20:44,110 What is it? 215 00:20:44,110 --> 00:20:47,530 I heard a huge commotion. Is everything okay? 216 00:20:47,530 --> 00:20:51,080 Everything is okay. No problem. 217 00:20:52,870 --> 00:20:54,170 Huh? 218 00:20:55,540 --> 00:20:57,130 Huh? 219 00:20:57,130 --> 00:20:58,710 Huh?! 220 00:21:24,990 --> 00:21:27,450 So... 221 00:21:27,450 --> 00:21:31,700 ...I have sacrificed another son... 16840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.