Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,230 --> 00:00:35,200
This is an elixir of resurrection.
You are its receptacle.
2
00:00:35,200 --> 00:00:38,580
I will now recite the resurrection spell.
3
00:00:40,450 --> 00:00:44,910
Animus... erehn... ruter!
4
00:01:11,440 --> 00:01:16,740
Face dewy with tears and sweat
5
00:01:16,740 --> 00:01:20,200
With your own unique beauty
6
00:01:20,200 --> 00:01:23,240
Smile for me
7
00:01:23,240 --> 00:01:30,090
Panting with exertion,
you shine brighter than anyone
8
00:01:30,290 --> 00:01:36,130
"Ranking of Kings"
9
00:01:37,840 --> 00:01:41,810
You melted into these almost listless days
10
00:01:41,810 --> 00:01:46,350
Energy faded like soda gone flat
11
00:01:46,350 --> 00:01:50,270
As a duckling you spread your wings
12
00:01:50,270 --> 00:01:55,490
And dream of flying as a swan
13
00:01:55,490 --> 00:01:59,950
If you have to wander,
then enjoy it as much as you can
14
00:01:59,950 --> 00:02:04,240
Nothing fun about
just taking shortcuts, right?
15
00:02:04,240 --> 00:02:06,580
You took your time, took the hard road
16
00:02:06,580 --> 00:02:09,080
But you couldn't get there
17
00:02:09,080 --> 00:02:13,170
You keep chasing the sunset
as many times as it takes
18
00:02:14,550 --> 00:02:17,920
Now run far
19
00:02:17,920 --> 00:02:26,600
Your dirty shoes and footprints
will head steadily into the future
20
00:02:26,600 --> 00:02:35,030
Panting with exertion,
you shine brighter than anyone
21
00:02:41,070 --> 00:02:42,530
"Episode 9: The Prince's Apprenticeship"
22
00:02:42,530 --> 00:02:43,780
"Episode 9: The Prince's Apprenticeship"
23
00:02:42,530 --> 00:02:43,780
I'm Kage.
24
00:02:43,780 --> 00:02:45,290
"Episode 9: The Prince's Apprenticeship"
25
00:02:43,780 --> 00:02:45,290
This is Bojji.
26
00:02:46,540 --> 00:02:46,790
27
00:02:46,790 --> 00:02:48,660
"Despa"
"Younger brother of Desha,
King of the Underworld"
28
00:02:46,790 --> 00:02:48,660
Uh-huh...
29
00:02:48,660 --> 00:02:50,580
"Despa"
"Younger brother of Desha,
King of the Underworld"
30
00:02:48,660 --> 00:02:50,580
Nice to meet you.
31
00:02:50,580 --> 00:02:52,500
We're here...
32
00:02:52,500 --> 00:02:55,420
...to have you make him stronger!
33
00:02:55,420 --> 00:02:57,670
What's this now? This is so sudden.
34
00:02:57,670 --> 00:03:00,260
We have a letter of
recommendation from Bebin, too!
35
00:03:00,260 --> 00:03:01,430
Bebin?
36
00:03:01,430 --> 00:03:04,100
Ah, how is he doing?
37
00:03:04,100 --> 00:03:07,970
He's fine.
38
00:03:07,970 --> 00:03:10,730
Oh, it's all torn up.
39
00:03:10,730 --> 00:03:13,020
Your brother is the one who did that.
40
00:03:13,020 --> 00:03:15,860
If I may ask, why?
41
00:03:15,860 --> 00:03:17,980
Oh, well...
42
00:03:17,980 --> 00:03:24,740
Ho, you are the son of King Bosse?
You must have considerable talent.
43
00:03:24,740 --> 00:03:27,990
My brother can be so cruel, can't he?
44
00:03:27,990 --> 00:03:32,370
Well, my brother is
quite jealous of me, after all.
45
00:03:32,370 --> 00:03:37,300
Yeah, I've heard that,
but why is he jealous of you?
46
00:03:37,300 --> 00:03:41,170
Because he is no match for me
in either strength or leadership.
47
00:03:41,170 --> 00:03:43,260
Not to mention my modesty
and industriousness,
48
00:03:43,260 --> 00:03:46,470
my concern for the people, and my virtue.
49
00:03:46,470 --> 00:03:48,180
You saw the bronze statue, right?
50
00:03:48,180 --> 00:03:51,770
The people of the kingdom
made that to honor my brother.
51
00:03:51,770 --> 00:03:54,230
They did? But...
52
00:03:54,230 --> 00:03:55,520
its face was...
53
00:03:55,520 --> 00:03:56,480
Yes...
54
00:03:56,480 --> 00:03:58,780
My brother smashed it up.
55
00:03:58,780 --> 00:04:00,320
Eh? How come?
56
00:04:00,320 --> 00:04:04,280
Well, my brother has issues
with his face, you see.
57
00:04:04,280 --> 00:04:06,280
I don't mean to blow my own horn,
58
00:04:06,280 --> 00:04:08,790
but I have a lovely face, don't I?
59
00:04:08,790 --> 00:04:15,000
Huh? Um, sure. Compared to him,
I suppose you could say that.
60
00:04:15,000 --> 00:04:19,130
I've been quite popular,
ever since I was a child.
61
00:04:19,130 --> 00:04:22,300
My brother was never
the least bit attractive.
62
00:04:22,300 --> 00:04:25,800
I would often see
my brother crying in the shadows,
63
00:04:25,800 --> 00:04:29,220
and it was heartbreaking.
64
00:04:29,220 --> 00:04:34,020
N-Never mind about that, you can
make anybody a lot stronger, right?
65
00:04:34,020 --> 00:04:37,440
I've heard that you even
turned an ordinary man into a king.
66
00:04:37,440 --> 00:04:40,440
That's not quite accurate.
67
00:04:40,440 --> 00:04:45,610
His talents were ordinary, to be sure,
but he had one important thing.
68
00:04:45,610 --> 00:04:46,990
One important thing?
69
00:04:48,700 --> 00:04:50,330
That would be courage.
70
00:04:50,330 --> 00:04:51,370
Courage?
71
00:04:51,370 --> 00:04:55,750
The courage to move forward.
The courage to face difficulty.
72
00:04:55,750 --> 00:05:00,840
The courage to believe in others.
The courage to keep believing in himself.
73
00:05:00,840 --> 00:05:05,090
No matter how much those around him
made fun of him, or laughed at him,
74
00:05:05,090 --> 00:05:07,720
he believed in himself,
in thought and deed,
75
00:05:07,720 --> 00:05:10,350
and kept moving forward.
76
00:05:10,350 --> 00:05:15,390
Before he knew it, people were flocking
to him, and they formed a kingdom.
77
00:05:15,390 --> 00:05:20,400
All I did was give him the best advice
for him to become stronger.
78
00:05:20,400 --> 00:05:24,570
Then give Bojji that advice
to make him stronger, too!
79
00:05:24,570 --> 00:05:26,030
As my apprentice?
80
00:05:26,030 --> 00:05:27,950
Huh? Yeah!
81
00:05:33,290 --> 00:05:34,870
Money?
82
00:05:34,870 --> 00:05:41,670
Of course. I have to make a living,
and there are many things that I want.
83
00:05:41,670 --> 00:05:45,880
That's fine. I have your money right here.
84
00:05:54,810 --> 00:05:58,230
Hmm, this isn't enough.
85
00:05:58,230 --> 00:06:03,110
But that's all I got from Bebin!
Tch, fine...
86
00:06:08,200 --> 00:06:14,740
Ho... Children's clothing?
And this is a potion.
87
00:06:14,740 --> 00:06:19,420
Hmm, unfortunately,
none of this is of any value to me.
88
00:06:25,800 --> 00:06:27,920
I-Incredible!
89
00:06:27,920 --> 00:06:30,590
That's my life savings!
90
00:06:30,590 --> 00:06:34,640
Then again, I did steal all
of it from Bojji's castle.
91
00:06:34,640 --> 00:06:37,270
Very well! I shall take you on.
92
00:06:39,850 --> 00:06:41,020
Yes!
93
00:06:44,070 --> 00:06:45,650
This way, please.
94
00:06:47,280 --> 00:06:52,570
Make yourselves at home.
One's mind must be at ease to train.
95
00:06:53,410 --> 00:06:57,250
More to the point, are you going
to make Bojji into a strong king?
96
00:06:58,580 --> 00:07:02,210
Hmm? Oh, I'm sure he'll be fine.
97
00:07:03,340 --> 00:07:06,250
Just a minute! Don't shrug it off!
98
00:07:06,250 --> 00:07:08,170
Is there some kind of problem?
99
00:07:10,800 --> 00:07:12,970
Have a seat there.
100
00:07:19,770 --> 00:07:23,270
Please hold out your hands.
101
00:07:23,270 --> 00:07:24,690
What are you doing?
102
00:07:24,690 --> 00:07:29,690
I can see things
that regular people can't.
103
00:07:29,690 --> 00:07:32,030
Or perhaps I should say I sense them.
104
00:07:45,710 --> 00:07:47,920
What is it? What's the matter?
105
00:07:47,920 --> 00:07:52,010
No physical strength... at all?
106
00:07:52,010 --> 00:07:55,220
Ph-Physical strength? What do you mean?
107
00:07:55,220 --> 00:07:59,140
The power of one's muscles.
It's hard to believe this could be.
108
00:07:59,140 --> 00:08:01,640
Believe what could be?!
109
00:08:01,640 --> 00:08:04,190
It's difficult for me to say this,
110
00:08:04,190 --> 00:08:10,860
but no matter how hard you train,
you will never grow any stronger.
111
00:08:10,860 --> 00:08:12,820
Oh no...
112
00:08:12,820 --> 00:08:18,080
There is no way for you to become
a heroic figure like King Bosse.
113
00:08:20,620 --> 00:08:24,120
There must be something, right?
Some way to make him stronger?
114
00:08:24,120 --> 00:08:30,460
A way to increase his strength?
No. There is nothing to increase.
115
00:08:32,130 --> 00:08:34,050
Ah, Bojji!
116
00:08:40,060 --> 00:08:41,850
Just a moment.
117
00:08:41,850 --> 00:08:47,690
I have accepted payment.
I am compelled to make you stronger.
118
00:08:47,690 --> 00:08:53,610
Even with no strength, he still
possesses all kinds of potential.
119
00:08:55,110 --> 00:09:01,200
It's all right. You will become stronger.
More so than anyone.
120
00:09:01,200 --> 00:09:04,250
Woo-hoo!
121
00:09:04,250 --> 00:09:08,040
Thank you! Thank you!
122
00:09:10,300 --> 00:09:13,760
Damn, this guy is amazing, huh?
123
00:09:13,760 --> 00:09:18,390
What do you mean, "this guy"?
You will address me as Despa.
124
00:09:18,390 --> 00:09:20,720
Yes, Despa!
125
00:09:20,720 --> 00:09:22,970
Very good.
126
00:09:22,970 --> 00:09:25,940
All right, we will start
your training tomorrow.
127
00:09:25,940 --> 00:09:27,150
Right!
128
00:09:27,150 --> 00:09:30,860
I must go and restore my spirits
to prepare for tomorrow.
129
00:09:30,860 --> 00:09:33,440
You two make yourselves
comfortable here in my home.
130
00:09:33,440 --> 00:09:34,860
Right!
131
00:09:54,760 --> 00:09:55,970
What?
132
00:09:55,970 --> 00:10:00,260
Wh-Wh-What happened to your face?
133
00:10:00,260 --> 00:10:03,260
I had a thpot of trouble at the bar.
134
00:10:03,260 --> 00:10:09,940
I hit a man who made fun of my fathe,
thaying I look like a camel.
135
00:10:09,940 --> 00:10:12,480
And then it turned into a fight.
136
00:10:12,480 --> 00:10:15,320
I've gotta say, you took
a really ugly beating.
137
00:10:15,320 --> 00:10:19,990
You fool! The other man
lookth even worthe than I do!
138
00:10:19,990 --> 00:10:22,410
I beat him black and blue!
139
00:10:24,910 --> 00:10:27,500
Despa, are you sure you aren't just weak?
140
00:10:27,500 --> 00:10:32,420
H-How rude!
That quethtion is much too rude!
141
00:10:33,630 --> 00:10:37,670
Now I'm upthet! I'm going to bed!
You two get to bed early, ath well!
142
00:10:37,670 --> 00:10:40,340
Tomorrow morning,
you have cleaning and other choreth,
143
00:10:40,340 --> 00:10:42,600
and then training after that!
144
00:10:44,390 --> 00:10:46,470
He's pretty weak, all right.
145
00:10:49,560 --> 00:10:53,820
We're underground, so it's hard
to tell if it's day or night, huh?
146
00:10:56,820 --> 00:10:59,820
Bojji, you've never done any
housecleaning, have you?
147
00:10:59,820 --> 00:11:05,950
Well, just let me handle the chores,
and study hard under Despa.
148
00:12:33,670 --> 00:12:35,710
What is that smell?!
149
00:12:42,510 --> 00:12:45,890
--Pee-yew!
--Bojji, did you cook breakfast?
150
00:12:50,140 --> 00:12:52,100
Th-Thank you.
151
00:12:58,400 --> 00:13:00,690
He cooked it whole?
152
00:13:00,690 --> 00:13:02,570
Shell and all?
153
00:13:18,210 --> 00:13:22,300
Appearance and smell notwithstanding,
it appears to be delicious.
154
00:13:22,300 --> 00:13:23,630
Yeah.
155
00:13:48,450 --> 00:13:52,950
Giants. Their bodies
are bigger than mountains.
156
00:13:52,950 --> 00:13:55,290
When they walk, the ground quakes;
157
00:13:55,290 --> 00:13:58,630
when they sneeze, they create tornadoes.
158
00:13:58,630 --> 00:14:00,710
They drink entire lakes dry,
159
00:14:00,710 --> 00:14:05,220
and consume enough food
for a thousand in a single day.
160
00:14:07,930 --> 00:14:10,010
Kage, a moment?
161
00:14:13,470 --> 00:14:17,850
Were you aware that
he is the child of giants?
162
00:14:17,850 --> 00:14:20,440
No, I didn't know that.
163
00:14:20,440 --> 00:14:25,320
Giants are usually so large,
but he is very small.
164
00:14:25,320 --> 00:14:29,700
Giants also possess many times
the strength of a normal person.
165
00:14:29,700 --> 00:14:33,330
So you're saying that Bojji
has some sort of dormant power?
166
00:14:33,330 --> 00:14:35,540
Unfortunately, no.
167
00:14:35,540 --> 00:14:37,330
Oh...
168
00:14:37,330 --> 00:14:41,710
But there is something
even more crucial than all of that.
169
00:14:41,710 --> 00:14:46,420
Giants are great eaters,
who generally swallow everything whole.
170
00:14:46,420 --> 00:14:49,380
As a result, their stomachs
are frightfully sturdy,
171
00:14:49,380 --> 00:14:52,010
and most poisons have no effect on them.
172
00:14:52,010 --> 00:14:54,310
Hmm? Ah!
173
00:14:54,310 --> 00:14:58,060
Quite right! He must not
be allowed to cook for us!
174
00:14:58,060 --> 00:15:02,060
Our very lives depend on it!
175
00:15:02,060 --> 00:15:03,730
Understood!
176
00:15:07,490 --> 00:15:09,450
All right, shall we begin?
177
00:15:11,780 --> 00:15:16,700
For you to get stronger,
you must first know yourself very well.
178
00:15:16,700 --> 00:15:19,460
You must also know your opponent.
179
00:15:19,460 --> 00:15:23,380
People can become many times
stronger with a weapon.
180
00:15:23,380 --> 00:15:27,300
By taking up a weapon,
a person learns about themselves.
181
00:15:27,300 --> 00:15:31,380
The first thing to do is find
a weapon that fits you.
182
00:15:31,380 --> 00:15:35,180
Kage, please wait out here.
183
00:15:35,180 --> 00:15:37,390
A-All right.
184
00:15:47,150 --> 00:15:51,740
Every kind of weapon
has been collected here.
185
00:15:51,740 --> 00:15:56,790
I already have the weapon
that will be your strength in mind.
186
00:15:56,790 --> 00:15:59,910
But can you tell what it is?
187
00:16:01,120 --> 00:16:05,090
Set aside your previous ways
of thinking and choose one.
188
00:16:51,460 --> 00:16:55,590
Yes indeed. That one is
perfect for you. Go ahead.
189
00:16:55,590 --> 00:16:58,760
No one will be a match for you now.
190
00:16:58,760 --> 00:17:04,520
I will teach you the knowledge
and techniques that will get you there.
191
00:17:04,520 --> 00:17:06,440
It's been a whole week already.
192
00:17:06,440 --> 00:17:11,230
Bojji's been training
with Despa the entire time.
193
00:17:11,230 --> 00:17:12,860
They're probably about done.
194
00:17:17,370 --> 00:17:19,160
Thank you, Kage.
195
00:17:27,080 --> 00:17:31,880
After training, Bojji is so exhausted,
he falls asleep like he's out cold.
196
00:17:31,880 --> 00:17:33,920
It's like this every day.
197
00:17:36,220 --> 00:17:40,930
Tell me, how come you train in secret?
198
00:17:40,930 --> 00:17:45,890
He ponders and broods, concentrates,
and polishes his skills by himself.
199
00:17:45,890 --> 00:17:49,940
Being alone is the spice of success.
200
00:17:49,940 --> 00:17:52,900
But if Bojji ever looks
like he's about to lose heart,
201
00:17:52,900 --> 00:17:55,700
please cheer him up
without asking him about it.
202
00:17:55,700 --> 00:17:59,200
O-Of course.
203
00:17:59,200 --> 00:18:01,120
That was a fine meal.
204
00:18:06,000 --> 00:18:09,920
Actually, he might
just want to surprise you.
205
00:18:24,220 --> 00:18:26,390
Good night, Bojji.
206
00:18:48,210 --> 00:18:49,370
Hey!
207
00:18:55,130 --> 00:18:56,210
Yeah!
208
00:20:00,610 --> 00:20:04,070
Welcome back. Breakfast is ready.
209
00:20:04,070 --> 00:20:07,700
Good morning.
Oh, it looks as delicious as always.
210
00:20:21,880 --> 00:20:24,180
Well, let's get going.
211
00:20:24,180 --> 00:20:25,680
Hang in there, Bojji.
212
00:20:36,190 --> 00:20:38,110
Wh-What was that?!
213
00:20:39,150 --> 00:20:42,990
Hey! What happened?! Hey!
214
00:20:42,990 --> 00:20:44,110
What is it?
215
00:20:44,110 --> 00:20:47,530
I heard a huge commotion.
Is everything okay?
216
00:20:47,530 --> 00:20:51,080
Everything is okay. No problem.
217
00:20:52,870 --> 00:20:54,170
Huh?
218
00:20:55,540 --> 00:20:57,130
Huh?
219
00:20:57,130 --> 00:20:58,710
Huh?!
220
00:21:24,990 --> 00:21:27,450
So...
221
00:21:27,450 --> 00:21:31,700
...I have sacrificed another son...
16840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.