All language subtitles for the.fall.s01e05.hdtv.x264-tla-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:04,150 There's a strangler on the prowl. 2 00:00:04,150 --> 00:00:06,150 SHE YELLS 3 00:00:08,350 --> 00:00:10,389 This could be very significant for us. 4 00:00:10,389 --> 00:00:13,469 I believe he has had faith at some point in his life. 5 00:00:13,469 --> 00:00:15,429 I'd like to make an appeal. 6 00:00:17,909 --> 00:00:20,149 Is there any way you can stay tonight? 7 00:00:20,149 --> 00:00:22,788 Baby Girl Mitchell's off the life support. 8 00:00:22,788 --> 00:00:25,468 And I want to see it through with her mother. 9 00:00:25,468 --> 00:00:27,828 I spent years interviewing the victims of rape. 10 00:00:27,828 --> 00:00:31,388 I don't think anyone ever felt worse after talking to me 11 00:00:31,388 --> 00:00:33,067 about their experiences. 12 00:00:33,067 --> 00:00:35,187 You're wanted, Ma'am. It's urgent. 13 00:00:43,867 --> 00:00:45,586 Are paramedics inside? 14 00:00:45,586 --> 00:00:46,746 Yes, Ma'am. 15 00:00:46,746 --> 00:00:49,826 We're going to need human scent dogs. 16 00:00:49,826 --> 00:00:53,466 OK, can you call control and get some human scent dogs here ASAP? 17 00:00:56,385 --> 00:00:59,265 HE PANTS 18 00:01:02,465 --> 00:01:05,385 SHOUTING 19 00:01:05,385 --> 00:01:07,145 You should call for backup, Ma'am. What? 20 00:01:07,145 --> 00:01:10,024 There was an arrest in this area this morning. 21 00:01:10,024 --> 00:01:12,184 This is not South Belfast. This could all kick off. 22 00:01:12,184 --> 00:01:13,904 I think you should order TSGs. 23 00:01:15,824 --> 00:01:18,224 OK. Do it. 24 00:01:22,503 --> 00:01:25,063 HELICOPTER FLIES PAST 25 00:01:30,303 --> 00:01:32,902 DOG BARKS 26 00:01:41,382 --> 00:01:43,301 What's her condition? 27 00:01:43,301 --> 00:01:44,581 Critical. 28 00:01:45,741 --> 00:01:48,821 Where did you find her? First bedroom to the left. 29 00:02:10,219 --> 00:02:11,339 Martin? 30 00:02:11,339 --> 00:02:14,139 The victim's name is Anne Brawley. I want you to go with her. Right. 31 00:02:14,139 --> 00:02:16,459 Try to get a medical opinion of her condition. Yes. 32 00:02:16,459 --> 00:02:18,138 But arrange for forensic seizure 33 00:02:18,138 --> 00:02:20,618 and take any physical evidence into custody. Uh-huh. 34 00:02:20,618 --> 00:02:25,418 And keep your notebook to hand in case she says anything. Yes, Ma'am. 35 00:02:25,418 --> 00:02:27,738 Clear a path for the ambulance there, please! 36 00:02:27,738 --> 00:02:29,418 GLASS SHATTERS 37 00:02:29,418 --> 00:02:30,777 SHOUTING 38 00:02:30,777 --> 00:02:33,137 Get a jeep in here! We need some cover. 39 00:02:33,137 --> 00:02:35,137 SIRENS WAILING 40 00:02:40,657 --> 00:02:43,896 Is it the same guy, Ma'am? Yes. But this time he's really fouled up. 41 00:02:43,896 --> 00:02:46,536 SHOUTING CONTINUES 42 00:03:07,454 --> 00:03:10,254 ENGINE FAILS TO START 43 00:03:10,254 --> 00:03:12,614 Jesus Christ, come on. 44 00:03:17,173 --> 00:03:18,653 ENGINE STARTS 45 00:03:18,653 --> 00:03:19,893 CAR RADIO TURNS ON 46 00:03:19,893 --> 00:03:21,333 Argh, fuck's sake! 47 00:03:35,252 --> 00:03:36,892 Blood's very fresh. 48 00:03:36,892 --> 00:03:38,972 And there's a lot of it. 49 00:03:38,972 --> 00:03:42,691 Seems he was lying here alive and bleeding for a while at least. 50 00:03:48,571 --> 00:03:51,771 Joseph Brawley, but a different address. 51 00:03:51,771 --> 00:03:54,530 MOBILE PHONE RINGS 52 00:03:54,530 --> 00:03:56,010 Gibson. 53 00:03:56,010 --> 00:03:58,090 'DC Martin, Ma'am. I'm at the hospital. 54 00:03:58,090 --> 00:03:59,970 'Anne Brawley remains comatose. 55 00:03:59,970 --> 00:04:02,170 'She's been admitted into intensive care.' 56 00:04:02,170 --> 00:04:03,370 She's still alive. 57 00:04:04,569 --> 00:04:06,209 I'll be there as soon as I can. 58 00:04:07,609 --> 00:04:09,249 SIREN WAILING 59 00:04:21,488 --> 00:04:23,128 Excuse me, Ma'am. 60 00:04:23,128 --> 00:04:26,048 It appears the deceased is Anne Brawley's brother. 61 00:04:26,048 --> 00:04:27,967 22 years old. 62 00:05:17,803 --> 00:05:20,363 'She suffered a cardiac arrest. There's pulmonary oedema. 63 00:05:20,363 --> 00:05:21,803 'There's pharyngeal oedema. 64 00:05:21,803 --> 00:05:24,363 'Even if she were conscious, she would not be able to talk.' 65 00:05:24,363 --> 00:05:25,923 I'm not asking for her to talk. 66 00:05:25,923 --> 00:05:28,962 What I'm asking for is permission for her to be forensically examined. 67 00:05:28,962 --> 00:05:32,402 She's already undergone a large number of medical procedures. 68 00:05:32,402 --> 00:05:35,802 I doubt that there's much of forensic value left on her person. 69 00:05:35,802 --> 00:05:38,921 With great respect, how would you know? You're not a forensic scientist. 70 00:05:38,921 --> 00:05:41,241 Detective Superintendent... There are indications 71 00:05:41,241 --> 00:05:44,081 that she was involved in a violent struggle with her assailant. 72 00:05:44,081 --> 00:05:46,041 We need to see and record her injuries. 73 00:05:46,041 --> 00:05:48,401 She might have his DNA beneath her fingernails. 74 00:05:48,401 --> 00:05:50,360 She might have his DNA in her vagina! 75 00:05:50,360 --> 00:05:52,040 Can I have a word, please? 76 00:05:54,400 --> 00:05:58,640 Look, this is my world. I know how a doctor's mind works. 77 00:05:58,640 --> 00:06:00,880 We need to get permission from the parents. 78 00:06:00,880 --> 00:06:04,879 It's important Dr Manson puts our request to them in the right way. 79 00:06:04,879 --> 00:06:05,999 Let me handle this. 80 00:06:29,277 --> 00:06:30,997 SHE SIGHS 81 00:06:30,997 --> 00:06:34,557 Oh, you frightened me. I wasn't expecting you back till morning. 82 00:06:34,557 --> 00:06:36,917 What are you doing here? 83 00:06:36,917 --> 00:06:38,836 Sally-Ann phoned me. 84 00:06:38,836 --> 00:06:42,276 She needed to stay at work with a mother whose baby died. 85 00:06:42,276 --> 00:06:44,276 She said you'd be at work all night. 86 00:06:45,636 --> 00:06:47,116 I don't feel well. 87 00:06:47,116 --> 00:06:48,756 You've cut your face. 88 00:06:52,435 --> 00:06:53,915 Get dressed and go home. 89 00:06:53,915 --> 00:06:55,915 Why are you angry with me? 90 00:06:55,915 --> 00:06:59,075 I'm not angry with you. I'm angry with Sally. 91 00:06:59,075 --> 00:07:01,834 Leaving the kids in the care of a child. 92 00:07:01,834 --> 00:07:03,394 I'm not a child! 93 00:07:05,154 --> 00:07:06,954 You're not even 16. 94 00:07:06,954 --> 00:07:08,114 You're a child. 95 00:07:14,993 --> 00:07:17,313 Do I look like a child to you? 96 00:07:33,512 --> 00:07:34,832 Put on some clothes... 97 00:07:36,711 --> 00:07:38,111 ..and get out of here. 98 00:07:38,111 --> 00:07:39,151 SHE MOANS 99 00:08:54,305 --> 00:09:00,184 The MRI indicates that there is brain function, 100 00:09:00,184 --> 00:09:06,144 but if she does recover, there might be lifelong brain damage. 101 00:09:15,063 --> 00:09:16,343 Are you OK? 102 00:09:23,222 --> 00:09:27,782 The older I get, the more I have two selves. 103 00:09:27,782 --> 00:09:30,502 The medical self, 104 00:09:30,502 --> 00:09:33,901 that's confronted every day with the biological basis of existence - 105 00:09:33,901 --> 00:09:37,021 blood, internal organs, corpses... 106 00:09:39,621 --> 00:09:44,461 ..and then, I have another self that bathes my kids, 107 00:09:44,461 --> 00:09:49,340 puts them to bed, kisses their little cuts and bruises better. 108 00:09:52,500 --> 00:09:56,100 Examining dead bodies is one thing, 109 00:09:56,100 --> 00:09:57,779 living victims is... 110 00:09:59,779 --> 00:10:01,219 ..something else. 111 00:10:05,219 --> 00:10:06,899 There's a name for it. 112 00:10:08,139 --> 00:10:09,458 It's called doubling. 113 00:10:11,978 --> 00:10:13,338 I do the same. 114 00:10:17,898 --> 00:10:19,458 So does the killer. 115 00:11:10,453 --> 00:11:16,133 'Basically, I'm looking for a guy or a girl who is up for a bit of fun. 116 00:11:16,133 --> 00:11:17,933 'And I mean rough, kinky...' 117 00:11:17,933 --> 00:11:20,012 POLICE OFFICER LAUGHS 118 00:11:20,012 --> 00:11:22,532 '..no-holds-barred type fun.' 119 00:11:22,532 --> 00:11:26,212 Ma'am. Erm, you should see this. 120 00:11:26,212 --> 00:11:29,652 We've downloaded Annie's laptop. 121 00:11:29,652 --> 00:11:31,971 She's on an adult dating site. 122 00:11:31,971 --> 00:11:34,531 Now, some of the profiles are very explicit. 123 00:11:34,531 --> 00:11:37,891 Not so much Annie's. But she has posted a video clip. 124 00:11:41,211 --> 00:11:44,290 'Hey, I'm Fiona, Fi-fi, 125 00:11:44,290 --> 00:11:47,450 'I'm 26 and I'm from Belfast.' 126 00:11:47,450 --> 00:11:50,330 Her middle name is Fiona and she's 32. 127 00:11:50,330 --> 00:11:55,009 'Basically, I'm looking for a guy or a girl who is up for a bit of fun. 128 00:11:55,009 --> 00:12:01,249 'And I mean rough, kinky, no-holds-barred type fun. 129 00:12:01,249 --> 00:12:04,049 'Erm... 130 00:12:04,049 --> 00:12:09,328 'I'm looking to be dominated and I have a high pain threshold. 131 00:12:09,328 --> 00:12:11,328 'I'm not that bothered about appearance 132 00:12:11,328 --> 00:12:15,008 'so long as you're clean and you know the limits. 133 00:12:15,008 --> 00:12:19,687 'If so, send me a message and I'll get back to you. 134 00:12:19,687 --> 00:12:20,927 'Bye!' 135 00:12:22,207 --> 00:12:23,567 HE SIGHS 136 00:12:23,567 --> 00:12:26,327 Now, there's an invitation to the dance if ever I heard one. 137 00:12:26,327 --> 00:12:29,527 Check every message she ever sent and received. 138 00:12:29,527 --> 00:12:33,206 Get the details of anyone she contacted or who contacted her. 139 00:12:34,246 --> 00:12:38,366 This could be pure fantasy, webcam fun, cyber sex and nothing more. 140 00:12:38,366 --> 00:12:41,566 So prioritize any correspondence that even hints 141 00:12:41,566 --> 00:12:43,725 at a real meeting in the real world. 142 00:12:43,725 --> 00:12:47,205 And, Jerry, I'm not interested in judging! 143 00:12:48,725 --> 00:12:50,325 Just in finding the killer. 144 00:12:55,524 --> 00:12:56,684 Daddy! 145 00:13:03,644 --> 00:13:06,083 Hey. Hi. 146 00:13:08,283 --> 00:13:11,403 Was everything OK when you got back? 147 00:13:11,403 --> 00:13:12,643 Everything was fine. 148 00:13:14,723 --> 00:13:16,803 Did you pay her? 149 00:13:16,803 --> 00:13:18,402 Pay her? No. 150 00:13:21,162 --> 00:13:23,562 I'm sorry I had to call her. 151 00:13:23,562 --> 00:13:26,642 I couldn't get through to you and there was no-one else. 152 00:13:29,201 --> 00:13:31,681 Baby Girl Mitchell died. 153 00:13:31,681 --> 00:13:33,081 Oh. 154 00:13:33,081 --> 00:13:34,881 Oh? 155 00:13:34,881 --> 00:13:38,401 Mummy, I can't find my necklace. 156 00:13:38,401 --> 00:13:42,760 Well, it has to be somewhere. Have the kids had their breakfast? 157 00:13:42,760 --> 00:13:44,160 Not yet, no. 158 00:13:49,960 --> 00:13:52,360 Where have you looked? Everywhere. 159 00:14:00,119 --> 00:14:03,519 We think we've identified the individual Breedlove referred to 160 00:14:03,519 --> 00:14:05,318 on the phone to Aaron Monroe. 161 00:14:05,318 --> 00:14:07,558 He's Serbian, Mirko Tasic. 162 00:14:07,558 --> 00:14:10,838 Runs a high-class escort agency called Elite Nites. 163 00:14:12,198 --> 00:14:15,838 We're looking into the possibility that he took a contract on Olson 164 00:14:15,838 --> 00:14:20,237 as a result of an unpaid debt relating to drugs or prostitution. 165 00:14:20,237 --> 00:14:26,837 Certainly, we have payments being made into both Olson and Breedlove's bank accounts 166 00:14:26,837 --> 00:14:29,556 by Aaron Monroe's event management company. 167 00:14:31,356 --> 00:14:34,316 I have a warrant for Aaron Monroe's arrest 168 00:14:34,316 --> 00:14:36,516 and search warrants for all of his premises. 169 00:14:36,516 --> 00:14:38,716 It's Alice Monroe's funeral today. 170 00:14:40,035 --> 00:14:41,915 Are you attending, Sir? 171 00:14:43,315 --> 00:14:45,275 I am. 172 00:14:45,275 --> 00:14:48,915 And I think we should let the family deal with that - 173 00:14:48,915 --> 00:14:51,354 with the funeral, the wake. 174 00:14:52,394 --> 00:14:55,034 Bring Monroe Junior in tomorrow. 175 00:14:56,274 --> 00:14:57,594 Is that an order, Sir? 176 00:15:00,354 --> 00:15:02,474 It's something I'd strongly advise. 177 00:15:10,153 --> 00:15:13,753 TELEVISION: '..cannabis plants with an estimated street value of ã20,000 178 00:15:13,753 --> 00:15:16,992 'were recovered in searches at two separate addresses. 179 00:15:18,632 --> 00:15:22,832 'Police have released CCTV footage of murder victim Sarah Kay. 180 00:15:22,832 --> 00:15:25,632 'Miss Kay can be seen here walking through the main gates 181 00:15:25,632 --> 00:15:27,671 'into the Botanic Gardens in Belfast 182 00:15:27,671 --> 00:15:31,071 'towards 2.30 on the Saturday afternoon. 183 00:15:31,071 --> 00:15:34,591 'Police are keen to talk to anyone who was in the vicinity of the park 184 00:15:34,591 --> 00:15:36,311 'during those hours on Saturday. 185 00:15:36,311 --> 00:15:39,710 'They have also released footage taken from the CCTV cameras...' 186 00:15:39,710 --> 00:15:42,390 Mummy, Mummy! I'm on television! 187 00:15:42,390 --> 00:15:45,070 '..in their enquiries. The incident room number...' 188 00:15:45,070 --> 00:15:47,550 Get off the phone. 189 00:15:47,550 --> 00:15:49,790 What? What are you doing? 190 00:15:49,790 --> 00:15:51,189 There's been a change of plan. 191 00:15:51,189 --> 00:15:52,989 What do you mean? 192 00:15:52,989 --> 00:15:55,509 I've just received an urgent phone call. You have to go. 193 00:15:55,509 --> 00:15:58,469 I thought you wanted me here, pay my respects. You have no respect! 194 00:15:58,469 --> 00:15:59,989 Least of all for your ex-wife. 195 00:15:59,989 --> 00:16:01,789 Oh, Jesus, not again. 196 00:16:01,789 --> 00:16:05,468 Listen, the only good thing you ever did in your entire life 197 00:16:05,468 --> 00:16:08,268 was marry that girl. Though, of course, you couldn't keep her. 198 00:16:08,268 --> 00:16:11,628 Dad, please, spare me the middle-aged fantasies. 199 00:16:11,628 --> 00:16:12,948 What? 200 00:16:12,948 --> 00:16:15,547 You think I didn't notice the way you used to look at Alice? 201 00:16:15,547 --> 00:16:16,907 It was so obvious... 202 00:16:21,667 --> 00:16:23,347 Now, you take your tears 203 00:16:23,347 --> 00:16:25,866 and you offer the Parkers your heartfelt condolences. 204 00:16:25,866 --> 00:16:28,466 Then, go to the east gate. There's a car waiting for you there. 205 00:16:28,466 --> 00:16:30,866 The driver has your travel documents. What do you mean? 206 00:16:30,866 --> 00:16:33,066 You're going away. Where? Where am I going? 207 00:16:33,066 --> 00:16:34,426 You'll find out. 208 00:16:36,946 --> 00:16:40,425 Assistant Chief Constable Burns is here. Get out of my sight! 209 00:16:49,944 --> 00:16:52,424 A sad day, Morgan. 210 00:16:52,424 --> 00:16:53,904 A sad day indeed, Jim. 211 00:16:59,864 --> 00:17:02,503 TV: 'They've also released footage taken from the CCTV...' 212 00:17:02,503 --> 00:17:04,063 That could be anyone. It's us! 213 00:17:04,063 --> 00:17:06,263 You need to call them. 214 00:17:06,263 --> 00:17:09,543 Why? We didn't see anything. We were at the Palm House. 215 00:17:09,543 --> 00:17:11,623 You still have to put yourself forward 216 00:17:11,623 --> 00:17:13,422 so that they can eliminate you. 217 00:17:14,422 --> 00:17:16,702 Eliminate me from what? 218 00:17:16,702 --> 00:17:18,142 Anyone might see this. 219 00:17:18,142 --> 00:17:22,222 Colleagues at work, friends, Livvy's friends, parents at school. 220 00:17:22,222 --> 00:17:25,781 If they identify you in this, the police will come calling. Would you prefer that? 221 00:17:25,781 --> 00:17:28,741 TV: '..Police are asking anyone recognising themselves, 222 00:17:28,741 --> 00:17:30,141 'or anyone else they know, 223 00:17:30,141 --> 00:17:32,941 'to come forward and assist the police in their enquiries. 224 00:17:32,941 --> 00:17:35,461 'The incident room number will appear on your screens...' 225 00:17:35,461 --> 00:17:41,180 If you think the killer represents evil as you suggest here... 226 00:17:41,180 --> 00:17:44,340 what do you hope to achieve by reaching out to him? 227 00:17:46,020 --> 00:17:49,499 It seems to me evil people are people of the lie. 228 00:17:49,499 --> 00:17:52,859 They lie to themselves and they lie to others. 229 00:17:52,859 --> 00:17:55,419 'If he can take even one right step in life, 230 00:17:55,419 --> 00:17:59,499 'it may be more difficult for him to choose evil over good. 231 00:18:11,817 --> 00:18:14,177 'The more we make the wrong decisions, 232 00:18:14,177 --> 00:18:16,737 'the more our hearts harden.' 233 00:18:16,737 --> 00:18:19,897 The more we make the right decisions, 234 00:18:19,897 --> 00:18:23,976 the more our heart softens, comes alive. 235 00:18:25,816 --> 00:18:27,896 DIALLING TONE 236 00:18:27,896 --> 00:18:30,936 'Hello.' Sally. It's me. 237 00:18:32,976 --> 00:18:35,295 There's something I need to ask you before I go in. 238 00:18:35,295 --> 00:18:38,215 'What?' Something I need you to do for me. 239 00:18:39,535 --> 00:18:42,135 You can't give out this personal information, Ian. 240 00:18:42,135 --> 00:18:44,055 He needs to be able to contact me. 241 00:18:44,055 --> 00:18:46,974 Trust me, if you give out your personal phone number, 242 00:18:46,974 --> 00:18:49,014 crazies from all over the world will call you up 243 00:18:49,014 --> 00:18:51,814 and say the most disgusting things to you about Sarah. 244 00:18:51,814 --> 00:18:54,574 I suggest using the incident room phone number. 245 00:18:54,574 --> 00:18:59,533 Anyone calling up claiming to be the killer will have to provide further proof 246 00:18:59,533 --> 00:19:01,093 and if they can do that, 247 00:19:01,093 --> 00:19:03,853 then we might think about engaging them in... 248 00:19:03,853 --> 00:19:07,213 an apparently private conversation with you. 249 00:19:07,213 --> 00:19:10,332 A conversation that we will monitor carefully. 250 00:19:10,332 --> 00:19:11,932 So, lie to him? 251 00:19:13,572 --> 00:19:15,092 That's the way it has to be. 252 00:19:29,971 --> 00:19:33,930 Why were you in the Botanic Gardens on that afternoon, Mister Spector? 253 00:19:33,930 --> 00:19:35,330 We go there quite often. 254 00:19:35,330 --> 00:19:38,490 My daughter likes the Palm House and there's a playground there. 255 00:19:38,490 --> 00:19:41,250 And that's your daughter with you in the CCTV images? 256 00:19:41,250 --> 00:19:43,090 Yes. What's her name? 257 00:19:43,090 --> 00:19:44,370 Olivia. 258 00:19:44,370 --> 00:19:46,169 Do you have other children? 259 00:19:46,169 --> 00:19:49,329 A son, Liam. He's five years old. 260 00:19:49,329 --> 00:19:51,009 What do you do for a living? 261 00:19:51,009 --> 00:19:53,249 I'm a bereavement counsellor. 262 00:19:53,249 --> 00:19:55,649 And where were you on that Saturday night? 263 00:19:57,169 --> 00:19:59,488 I was at home with my wife and children. 264 00:19:59,488 --> 00:20:01,168 And she'll be able to verify that? 265 00:20:01,168 --> 00:20:02,328 Yes. 266 00:20:03,528 --> 00:20:08,408 DIALLING TONE 267 00:20:08,408 --> 00:20:09,607 'Hello?' 268 00:20:09,607 --> 00:20:13,647 Is this Mrs Spector? Mrs Sally-Ann Spector? 269 00:20:13,647 --> 00:20:16,047 This is Detective Constable Martin. 270 00:20:30,086 --> 00:20:32,566 After the children were in bed, we had supper. 271 00:20:32,566 --> 00:20:34,245 What did you have to eat? 272 00:20:34,245 --> 00:20:35,685 Can you remember? 273 00:20:36,805 --> 00:20:38,525 I don't think I can. 274 00:20:38,525 --> 00:20:41,845 And what did you do then? Watch television? 275 00:20:41,845 --> 00:20:44,165 I think my wife watched some television. 276 00:20:44,165 --> 00:20:45,284 And what did you do? 277 00:20:46,524 --> 00:20:48,764 I had some work to do for the following day. 278 00:20:48,764 --> 00:20:51,604 I was in my study, probably with some music on. 279 00:20:51,604 --> 00:20:53,044 Did you use the internet? 280 00:20:54,444 --> 00:20:55,804 Not that I recall. 281 00:20:55,804 --> 00:20:56,963 KNOCKING ON DOOR 282 00:21:08,962 --> 00:21:12,802 There are no records of any antecedents for you in Belfast, Mister Spector, 283 00:21:12,802 --> 00:21:14,842 why is that? 284 00:21:14,842 --> 00:21:17,562 I spent my childhood in various care homes. 285 00:21:17,562 --> 00:21:20,561 Can you write down the names of those care homes 286 00:21:20,561 --> 00:21:22,961 and the dates that you were there, please? 287 00:21:38,240 --> 00:21:40,720 Where were you last night, Mister Spector? 288 00:21:42,160 --> 00:21:44,759 Last night? Why? 289 00:21:44,759 --> 00:21:46,239 What happened last night? 290 00:21:46,239 --> 00:21:47,759 Just answer the question. 291 00:21:49,439 --> 00:21:52,399 My wife was working at the neonatal unit. 292 00:21:52,399 --> 00:21:54,679 And you? 293 00:21:54,679 --> 00:21:56,318 I was with the children. 294 00:21:56,318 --> 00:21:58,038 All evening and all night? 295 00:21:59,318 --> 00:22:03,598 Fed them, bathed them, put them to bed. 296 00:22:03,598 --> 00:22:05,198 I had an early night myself. 297 00:22:17,517 --> 00:22:20,636 Would you be prepared to allow us to take your fingerprints... 298 00:22:20,636 --> 00:22:22,756 and a DNA sample... 299 00:22:22,756 --> 00:22:24,236 on a voluntary basis? 300 00:22:27,076 --> 00:22:28,196 Of course. 301 00:22:29,836 --> 00:22:30,915 Follow me. 302 00:22:57,873 --> 00:23:01,113 Sir, sir. This way, please. 303 00:23:16,392 --> 00:23:18,871 'On the day that Sarah died...' 304 00:23:18,871 --> 00:23:23,871 a part of me and her sister Marion died with her. 305 00:23:26,671 --> 00:23:30,510 Sarah's murder was an act of pure evil, 306 00:23:30,510 --> 00:23:35,190 a loving, talented, innocent young woman 307 00:23:35,190 --> 00:23:38,270 cruelly and unexpectedly taken away from this world. 308 00:23:40,430 --> 00:23:44,869 Losing a child in any circumstances is a heavy loss to bear. 309 00:23:46,389 --> 00:23:50,789 'Losing a child in such a barbaric act of violence 310 00:23:50,789 --> 00:23:56,308 'without any reason or explanation compounds the grief further. 311 00:24:00,308 --> 00:24:06,707 'The killer wrote to me expressing remorse' 312 00:24:06,707 --> 00:24:12,947 for the fact that my daughter was carrying her first child. 313 00:24:18,186 --> 00:24:22,466 And that's why I want to speak directly to him today 314 00:24:22,466 --> 00:24:26,746 and offer him my forgiveness if... 315 00:24:28,825 --> 00:24:31,705 ..if he will stop what he is doing, 316 00:24:31,705 --> 00:24:38,105 'give himself up and show genuine remorse and repentance.' 317 00:24:41,184 --> 00:24:44,104 Sarah was a person 318 00:24:44,104 --> 00:24:47,744 who truly made this world a better place for everyone. 319 00:24:58,103 --> 00:24:59,703 It's OK, it's OK. 320 00:25:09,422 --> 00:25:12,382 I think it best if I continue on behalf of Mister Kay. 321 00:25:26,821 --> 00:25:28,620 DOOR CLOSES 322 00:25:31,660 --> 00:25:33,780 Where are the kids? 323 00:25:33,780 --> 00:25:35,260 I asked Mum to take them. 324 00:25:39,659 --> 00:25:40,699 Paul? 325 00:25:42,219 --> 00:25:44,299 Why did I need to lie to the police? 326 00:25:45,899 --> 00:25:47,539 Did you lie to the police? 327 00:25:47,539 --> 00:25:48,859 Yes. 328 00:25:50,978 --> 00:25:54,258 I knew they'd ask me where I was on the night that girl died. 329 00:25:55,298 --> 00:25:56,418 And? 330 00:25:57,738 --> 00:26:00,338 And I couldn't tell them I was at the suicide helpline. 331 00:26:02,537 --> 00:26:03,697 Because...? 332 00:26:05,497 --> 00:26:07,057 Because I wasn't... 333 00:26:08,817 --> 00:26:12,257 ..because I haven't worked there for the past three months. 334 00:26:23,976 --> 00:26:25,536 So where have you been? 335 00:26:26,775 --> 00:26:28,855 When you've been out all night? 336 00:26:31,975 --> 00:26:33,255 Sally. 337 00:26:34,815 --> 00:26:37,535 I have something terrible to confess. 338 00:26:42,454 --> 00:26:44,054 I've been having an affair. 339 00:26:48,934 --> 00:26:50,053 Who? 340 00:26:51,093 --> 00:26:52,933 It's over. 341 00:26:52,933 --> 00:26:53,973 Who? 342 00:26:57,853 --> 00:26:58,893 Katie? 343 00:27:04,412 --> 00:27:06,612 I knew it. I knew it. 344 00:27:06,612 --> 00:27:08,612 What are you doing? I'm calling her. 345 00:27:08,612 --> 00:27:12,372 Don't do that. Give me the phone! Give me the fucking phone! 346 00:27:15,051 --> 00:27:16,611 Sally... Get your hands off me. 347 00:27:16,611 --> 00:27:20,331 Sally. I'm calling the police. I'm telling them where you really were. 348 00:27:20,331 --> 00:27:21,891 You can't do that. 349 00:27:21,891 --> 00:27:25,570 I lied for you! I lied to the police for you! 350 00:27:25,570 --> 00:27:27,890 Sally, she's underage. 351 00:27:27,890 --> 00:27:30,970 I know, you sick fuck. 352 00:27:30,970 --> 00:27:33,610 I'll go to prison. Good. 353 00:27:33,610 --> 00:27:34,930 I'll lose my job. 354 00:27:34,930 --> 00:27:37,249 Why didn't you think of that before? 355 00:27:37,249 --> 00:27:39,729 Why didn't you think of that before you fucked her?! 356 00:27:39,729 --> 00:27:42,489 Sally, they'll put me on the sex offenders' list. 357 00:27:42,489 --> 00:27:44,689 Which will probably cost you your job. 358 00:27:46,929 --> 00:27:49,048 You self-serving bastard. 359 00:27:58,128 --> 00:27:59,848 When did all this start? 360 00:28:01,847 --> 00:28:03,127 How did it start? 361 00:28:05,207 --> 00:28:06,447 Online. 362 00:28:07,647 --> 00:28:11,806 I came across some video she'd posted online. 363 00:28:13,646 --> 00:28:15,246 Videos of her singing. 364 00:28:17,526 --> 00:28:20,006 I posted some comments. We started chatting. 365 00:28:21,486 --> 00:28:23,366 Isn't that called grooming? 366 00:28:23,366 --> 00:28:27,525 I don't know, yes, probably it is. 367 00:28:28,885 --> 00:28:32,445 So that night when I said, "Paul will walk you home..." 368 00:28:32,445 --> 00:28:35,125 Jesus, how you two must have laughed about me. 369 00:28:38,644 --> 00:28:40,444 We didn't laugh about you. 370 00:28:42,364 --> 00:28:45,684 Have you ever had sex with her here? In my home? 371 00:28:45,684 --> 00:28:46,724 No. 372 00:28:48,403 --> 00:28:49,923 Liar. 373 00:28:49,923 --> 00:28:51,443 I'm not lying. 374 00:28:53,283 --> 00:28:54,683 Olivia saw you? 375 00:28:57,323 --> 00:28:58,443 What? 376 00:28:59,482 --> 00:29:02,722 When I left you here alone. She saw you. 377 00:29:02,722 --> 00:29:04,602 That's impossible. 378 00:29:04,602 --> 00:29:06,602 She's said things before. 379 00:29:08,122 --> 00:29:09,362 What things? 380 00:29:09,362 --> 00:29:13,241 About seeing a naked lady. A naked lady in the roof. 381 00:29:13,241 --> 00:29:14,641 That's just a dream. 382 00:29:16,481 --> 00:29:17,561 Poor thing. 383 00:29:19,241 --> 00:29:21,161 Poor thing having you as a father. 384 00:29:27,400 --> 00:29:31,520 If it was Katie, Olivia would have said. Said it was her. 385 00:29:31,520 --> 00:29:34,359 Were you here with her last night? 386 00:29:34,359 --> 00:29:37,879 No, no, I was out. 387 00:29:37,879 --> 00:29:40,239 I didn't get back till the early hours of the morning. 388 00:29:40,239 --> 00:29:42,119 I didn't know she was going to be here. 389 00:29:42,119 --> 00:29:44,919 When I got back I told her to go. 390 00:29:44,919 --> 00:29:47,718 Where were you? What had you been doing? 391 00:29:47,718 --> 00:29:50,398 I was dealing with a problem at work. 392 00:29:50,398 --> 00:29:53,478 A client of mine who beats his wife has taken against me 393 00:29:53,478 --> 00:29:56,278 because I've helped her get away from him and into a refuge. 394 00:29:56,278 --> 00:29:59,477 Fucked her in the process, no doubt too. 395 00:29:59,477 --> 00:30:02,117 Sally, I've never been unfaithful to you before. 396 00:30:02,117 --> 00:30:04,437 A 15-year-old? 397 00:30:04,437 --> 00:30:05,757 A child? 398 00:30:07,877 --> 00:30:09,556 What are you doing? 399 00:30:09,556 --> 00:30:11,196 What am I doing? 400 00:30:12,996 --> 00:30:14,236 I'm leaving you. 401 00:30:14,236 --> 00:30:15,836 Sally, please don't. 402 00:30:23,475 --> 00:30:25,275 DOOR SLAMS SHUT 403 00:30:29,355 --> 00:30:31,595 CAR DRIVES AWAY 404 00:30:50,513 --> 00:30:53,273 TELEVISION: 'Ian Kay broke down today at a press conference 405 00:30:53,273 --> 00:30:55,793 'and was unable to finish his appeal. 406 00:30:55,793 --> 00:30:58,632 'After he left the room supported by his daughter, Marion, 407 00:30:58,632 --> 00:31:02,992 'it fell to Detective Superintendent Gibson to continue the appeal.' 408 00:31:02,992 --> 00:31:06,112 'If the person responsible for the deaths of Fiona Gallagher, 409 00:31:06,112 --> 00:31:12,751 'Alice Monroe, Sarah Kay and Joseph Brawley contacts the incident room 410 00:31:12,751 --> 00:31:17,631 'and is able to prove beyond a doubt that he is who he says he is, 411 00:31:17,631 --> 00:31:22,510 'then he will be able to have a one-to-one conversation with me.' 412 00:32:54,063 --> 00:32:56,622 I wanted to say sorry for last night. 413 00:32:56,622 --> 00:32:58,782 But I had to tell you to go. 414 00:32:58,782 --> 00:33:04,542 Ever since that night in my study, I've felt very, very drawn to you. 415 00:33:06,661 --> 00:33:10,461 And seeing you like that on the stairs, I couldn't cope. 416 00:33:13,501 --> 00:33:15,941 I didn't feel safe being around you. 417 00:33:18,180 --> 00:33:19,420 What are you saying? 418 00:33:21,620 --> 00:33:24,820 I can't see you at the moment, I can't be near you. 419 00:33:26,980 --> 00:33:28,220 I don't trust myself. 420 00:33:48,498 --> 00:33:50,018 I don't trust myself now. 421 00:33:51,818 --> 00:33:53,018 Why? 422 00:33:56,537 --> 00:33:57,897 What do you want to do? 423 00:34:05,456 --> 00:34:07,696 Perhaps... 424 00:34:07,696 --> 00:34:09,016 just hold you? 425 00:34:27,295 --> 00:34:29,254 You know, if things were different, 426 00:34:29,254 --> 00:34:31,814 I can't think of anything I'd like to do more 427 00:34:31,814 --> 00:34:33,734 than make love to you right now. 428 00:34:36,094 --> 00:34:38,534 That's why we can't see each other for a while. 429 00:34:38,534 --> 00:34:40,773 That's why you must stay away. 430 00:34:40,773 --> 00:34:42,373 I don't want to. 431 00:34:45,533 --> 00:34:46,573 You must. 432 00:36:14,126 --> 00:36:15,405 Sally... 433 00:36:22,285 --> 00:36:27,764 I always used to come here, when I was little, 434 00:36:27,764 --> 00:36:29,044 when things upset me. 435 00:36:35,284 --> 00:36:36,324 It's so peaceful. 436 00:36:38,363 --> 00:36:40,083 You were lucky. 437 00:36:40,083 --> 00:36:41,363 Yes, I was. 438 00:36:44,323 --> 00:36:46,363 But if you're asking me to make allowances 439 00:36:46,363 --> 00:36:49,483 for your terrible childhood, I'm not sure I can. 440 00:36:49,483 --> 00:36:51,042 That's not what I'm asking you. 441 00:36:52,642 --> 00:36:55,362 I've come to ask you, to beg you if necessary, 442 00:36:55,362 --> 00:36:57,042 to give me another chance. 443 00:37:00,282 --> 00:37:02,561 I look at you and I don't know who you are. 444 00:37:05,121 --> 00:37:07,961 When you first meet someone, 445 00:37:07,961 --> 00:37:11,361 when you first get to know them, 446 00:37:11,361 --> 00:37:15,120 there comes a time when you get to know their friends and their family 447 00:37:15,120 --> 00:37:19,680 and you get to learn all about them through those others, 448 00:37:19,680 --> 00:37:22,040 through their closest relationships. 449 00:37:23,680 --> 00:37:28,799 Their mother, father, brothers, sisters... 450 00:37:31,359 --> 00:37:33,399 With you, there's nothing. 451 00:37:35,319 --> 00:37:36,519 I know. 452 00:37:36,519 --> 00:37:38,238 And I'm really sorry for that... 453 00:37:40,758 --> 00:37:43,318 ..but it scares me too. 454 00:37:43,318 --> 00:37:44,798 Don't be scared. 455 00:37:47,718 --> 00:37:50,157 I never thought you'd hurt the children. 456 00:37:54,557 --> 00:37:56,797 I never thought you'd hurt me. 457 00:37:56,797 --> 00:37:58,157 I'm sorry. 458 00:37:59,197 --> 00:38:01,796 I've been stupid. Needy. Stupid. 459 00:38:06,596 --> 00:38:10,956 What needs in you could a 15-year-old meet that I couldn't? 460 00:38:12,555 --> 00:38:13,635 It's a cliche. 461 00:38:15,435 --> 00:38:16,475 Tell me. 462 00:38:18,595 --> 00:38:22,355 Between work and the kids, there seemed to be no time for me. 463 00:38:22,355 --> 00:38:23,555 For us. 464 00:38:26,474 --> 00:38:27,834 Do you mean in bed? 465 00:38:29,234 --> 00:38:31,074 I don't know, maybe. 466 00:38:37,793 --> 00:38:39,073 I felt the same. 467 00:38:40,273 --> 00:38:41,633 What? 468 00:38:43,033 --> 00:38:45,633 THEY PANT 469 00:38:58,072 --> 00:39:01,231 I'm pregnant. What? 470 00:39:01,231 --> 00:39:03,031 What did you say? 471 00:39:03,031 --> 00:39:04,751 I'm pregnant. 472 00:39:08,551 --> 00:39:11,830 It's OK. It's OK, don't stop. 473 00:39:11,830 --> 00:39:15,990 Just fuck me. Just fuck me. 474 00:39:23,709 --> 00:39:26,109 SHE PANTS 475 00:39:55,867 --> 00:39:57,027 What do we do now? 476 00:39:58,186 --> 00:39:59,786 Now we're having another baby? 477 00:40:02,746 --> 00:40:03,866 I don't know. 478 00:40:07,186 --> 00:40:09,865 You know, growing up I never thought for a single moment 479 00:40:09,865 --> 00:40:12,585 that I'd have a wife and a family of my own. 480 00:40:13,905 --> 00:40:15,785 And now, I've ruined everything. 481 00:40:20,145 --> 00:40:22,104 God, I don't want tonight to end. 482 00:40:25,784 --> 00:40:27,144 What do you mean? 483 00:40:29,464 --> 00:40:31,184 I don't want to face tomorrow. 484 00:40:34,943 --> 00:40:36,943 What if we went away tomorrow? 485 00:40:36,943 --> 00:40:39,383 Where would we go? 486 00:40:39,383 --> 00:40:41,343 That place in Scotland. 487 00:40:41,343 --> 00:40:44,263 Where we went when you were pregnant the first time. 488 00:40:44,263 --> 00:40:46,542 When we walked on the beach... Don't... 489 00:40:46,542 --> 00:40:49,622 ..and you collected all those shells. 490 00:40:49,622 --> 00:40:51,062 Did those drawings of me. 491 00:40:55,182 --> 00:40:56,622 I can't do this right now. 492 00:40:59,861 --> 00:41:01,021 Please go. 493 00:41:18,380 --> 00:41:21,659 Mary? Can you tell me about this drawing? 494 00:41:26,619 --> 00:41:28,619 My eight-year-old. 495 00:41:28,619 --> 00:41:32,338 Apparently, it's me and my husband driving away in the car 496 00:41:32,338 --> 00:41:35,338 and leaving him and his brother behind us. 497 00:41:37,338 --> 00:41:38,858 Child of a similar age? 498 00:41:40,178 --> 00:41:42,178 I'd say so. 499 00:41:42,178 --> 00:41:43,977 But a girl. 500 00:41:43,977 --> 00:41:45,097 Yes. 501 00:42:16,695 --> 00:42:18,615 You've clamped my car illegally. 502 00:42:18,615 --> 00:42:22,854 You think having Jimmy Tyler put away solves your little problem? 503 00:42:22,854 --> 00:42:26,054 I'd like you to release it, please. Or I'll call the police. 504 00:42:26,054 --> 00:42:30,454 That's something you're keen on, isn't it? Calling the police? 505 00:42:30,454 --> 00:42:32,693 You think we won't find out where Liz is? 506 00:42:32,693 --> 00:42:35,093 I don't know what you're talking about. 507 00:42:35,093 --> 00:42:38,933 You think you can come between a man and his wife and get away with it? 508 00:42:47,252 --> 00:42:50,652 Everything Jimmy said still stands. 509 00:42:50,652 --> 00:42:52,652 You watch your back. 510 00:42:52,652 --> 00:42:54,531 Your van is blocking the street. 511 00:43:07,250 --> 00:43:09,090 VAN DRIVES AWAY 512 00:43:10,650 --> 00:43:14,290 If he has children, do you think he loves them? 513 00:43:14,290 --> 00:43:16,930 Do you think he CAN love? 514 00:43:16,930 --> 00:43:20,969 Most human emotions exist on a kind of continuum. 515 00:43:20,969 --> 00:43:23,049 People talk about lack of empathy, 516 00:43:23,049 --> 00:43:25,369 but we all have limits to our empathy. 517 00:43:25,369 --> 00:43:29,289 Some people are profoundly moved by children starving 518 00:43:29,289 --> 00:43:31,368 on the other side of the world 519 00:43:31,368 --> 00:43:33,408 and some people, it barely touches. 520 00:43:33,408 --> 00:43:37,488 For them, things need to literally be closer to home. 521 00:43:37,488 --> 00:43:41,128 I'm sure he is way out there on the sex continuum, but... 522 00:43:42,847 --> 00:43:45,127 ..we all know men who have fantasised 523 00:43:45,127 --> 00:43:48,447 about having a woman completely under their control, 524 00:43:48,447 --> 00:43:51,727 or initiating a young girl into sex. 525 00:43:51,727 --> 00:43:54,326 Yes, but most don't act on those fantasies. 526 00:43:55,846 --> 00:43:57,406 But he does. 527 00:43:57,406 --> 00:43:58,646 Why? 528 00:43:58,646 --> 00:44:00,206 Well, maybe... 529 00:44:03,486 --> 00:44:06,725 ..maybe it's not that he's devoid of emotion at all. 530 00:44:06,725 --> 00:44:08,605 Maybe it's the reverse. 531 00:44:09,885 --> 00:44:14,205 Isn't it emotion that the sexual sadist feeds off - 532 00:44:14,205 --> 00:44:17,764 blind panic, abject terror? 533 00:44:19,524 --> 00:44:23,324 I think he feels their pain acutely... 534 00:44:26,564 --> 00:44:28,843 ..it's just that he gets pleasure from it. 535 00:44:34,443 --> 00:44:37,923 We have an E-FIT from Rose Stagg. 536 00:44:37,923 --> 00:44:40,283 Of Peter? Yes, Ma'am. 537 00:44:43,962 --> 00:44:46,162 Could he really look like that? 538 00:44:46,162 --> 00:44:49,922 Even a multiple murderer can have his share of good qualities. 539 00:44:51,562 --> 00:44:53,081 'Or a pretty face.' 540 00:46:01,196 --> 00:46:03,795 Why? It's so unfair. 541 00:46:03,795 --> 00:46:07,595 I've only got her and now I have to say goodbye. 542 00:46:07,595 --> 00:46:08,755 DOOR CLOSES 543 00:46:08,755 --> 00:46:11,115 Granny'll take her. She needs her jabs. 544 00:46:11,115 --> 00:46:12,835 I don't want anyone to jab her! 545 00:46:15,714 --> 00:46:20,394 Daddy! Mummy's making me leave Bell behind. It's so unfair! 546 00:46:21,434 --> 00:46:22,914 Why? 547 00:46:22,914 --> 00:46:24,434 Because we're going away. 548 00:46:36,673 --> 00:46:37,793 Thank you. 549 00:46:40,112 --> 00:46:42,592 What choice do I have? 550 00:46:42,592 --> 00:46:44,592 Take the kids away from you? 551 00:46:44,592 --> 00:46:46,512 Have a new baby on my own? 552 00:46:48,072 --> 00:46:50,751 I've seen what growing up without a father did to you. 553 00:46:50,751 --> 00:46:53,871 Am I supposed to do that to our kids? 554 00:46:53,871 --> 00:46:55,271 You won't regret it. 555 00:46:56,791 --> 00:46:59,191 I'm promising nothing, Paul. Nothing. 556 00:47:08,470 --> 00:47:10,070 I need to call some clients. 557 00:47:51,826 --> 00:47:54,986 TELEPHONE RINGS 558 00:47:57,226 --> 00:47:59,306 Operation Music Man. 559 00:47:59,306 --> 00:48:02,065 I'd like to speak to Detective Superintendent Gibson. 560 00:48:02,065 --> 00:48:03,945 She's not here. Can I take a message? 561 00:48:03,945 --> 00:48:05,225 'She said...' 562 00:48:05,225 --> 00:48:06,945 to call the incident room. 563 00:48:06,945 --> 00:48:09,545 And do you have some information you want to share? 564 00:48:11,345 --> 00:48:12,904 She said she wanted the killer 565 00:48:12,904 --> 00:48:14,624 to call the incident room. 566 00:48:14,624 --> 00:48:16,424 'So that's what I'm doing. 567 00:48:19,384 --> 00:48:21,584 'I want to speak directly with Stella.' 568 00:48:21,584 --> 00:48:24,423 I need to ask you some questions first of all. 569 00:48:24,423 --> 00:48:26,583 To see if you are who you say you are. 570 00:48:29,943 --> 00:48:32,863 What can you tell me about the crime scene at Hinton Road? 571 00:48:32,863 --> 00:48:35,063 'Annie Brawley? 572 00:48:35,063 --> 00:48:36,982 'Annie was tied up on the bed.' 573 00:48:36,982 --> 00:48:39,222 Ligatures still in place. 574 00:48:39,222 --> 00:48:42,342 The man was left face down on the hall floor. 575 00:48:43,982 --> 00:48:47,142 Did you take anything from Sarah Kay's house? 576 00:48:47,142 --> 00:48:50,301 'Some items of jewellery.' Anything else? 577 00:48:50,301 --> 00:48:51,701 A lock of her hair. 578 00:48:53,181 --> 00:48:55,501 MOBILE PHONE RINGS 579 00:48:58,181 --> 00:49:00,660 Gibson. 'Ma'am. I think we have the killer' 580 00:49:00,660 --> 00:49:03,020 on the line to the incident room. He wants to talk to you. 581 00:49:03,020 --> 00:49:04,980 Are you tracing the call? 582 00:49:04,980 --> 00:49:07,580 He's talking on an unregistered mobile phone. 583 00:49:07,580 --> 00:49:09,740 'Cell site triangulation is underway.' 584 00:49:09,740 --> 00:49:11,139 Who's on the call? 585 00:49:11,139 --> 00:49:13,139 'DCI Brink.' 586 00:49:13,139 --> 00:49:14,579 Put him through as soon as you can. 587 00:49:22,499 --> 00:49:25,138 I tried to execute the warrants on Aaron Monroe today, Sir. 588 00:49:25,138 --> 00:49:26,498 And? And he's gone. 589 00:49:27,578 --> 00:49:29,218 What do you mean? 590 00:49:29,218 --> 00:49:31,378 Skipped. Left the country. 591 00:49:32,658 --> 00:49:35,617 Someone must have said something. To Morgan Monroe, to Aaron. 592 00:49:35,617 --> 00:49:37,097 Tipped him off. 593 00:49:37,097 --> 00:49:39,537 Do you have any idea who that might have been, Sir? 594 00:49:39,537 --> 00:49:42,097 No, I do not. 595 00:49:42,097 --> 00:49:45,537 And if you think that I spoke out of turn to Morgan Monroe, 596 00:49:45,537 --> 00:49:47,176 you are mistaken. 597 00:49:47,176 --> 00:49:48,656 You're a weak man, Sir. 598 00:49:52,936 --> 00:49:54,216 What did you just say? 599 00:49:58,096 --> 00:50:02,775 Concentrate on finding the individual who pulled that trigger 600 00:50:02,775 --> 00:50:05,855 and shot down one of our police officers in the street! 601 00:50:07,775 --> 00:50:08,935 Is that clear? 602 00:50:10,374 --> 00:50:11,534 Yes, Sir. 603 00:50:12,854 --> 00:50:13,934 It's clear. 604 00:50:30,653 --> 00:50:31,733 DIALLING TONE 605 00:50:31,733 --> 00:50:33,812 'Hello?' 'Who's that?' 606 00:50:33,812 --> 00:50:36,532 'Detective Superintendent Gibson. 607 00:50:36,532 --> 00:50:38,692 'Stella. At long last.' 608 00:50:38,692 --> 00:50:41,052 You wanted to talk to me? 609 00:50:41,052 --> 00:50:44,172 You offered a private conversation. 610 00:50:44,172 --> 00:50:46,451 Yes, I did. 611 00:50:46,451 --> 00:50:49,051 'This isn't private.' 612 00:50:49,051 --> 00:50:50,571 'Isn't it?' 613 00:50:50,571 --> 00:50:53,811 I need another number I can call you on. 614 00:50:53,811 --> 00:50:55,971 'A private number. 615 00:50:55,971 --> 00:50:57,810 'A really private number.' 616 00:51:00,290 --> 00:51:01,930 I have something to tell you. 617 00:51:07,010 --> 00:51:12,249 '07700900131.' 618 00:51:12,249 --> 00:51:13,569 What number is that? 619 00:51:14,969 --> 00:51:16,529 Dani. 620 00:51:16,529 --> 00:51:19,569 In my briefcase. There's my phone recorder. 621 00:51:23,088 --> 00:51:25,848 Has she just given her number to a serial killer? 622 00:51:47,806 --> 00:51:50,646 MOBILE PHONE RINGS 623 00:51:54,886 --> 00:51:56,205 Hello. 624 00:51:57,845 --> 00:51:59,285 Hello again, Stella. 625 00:52:01,405 --> 00:52:05,845 Now you've got me to yourself, what do you want to say to me? 626 00:52:05,845 --> 00:52:10,484 I liked the red nail varnish. Was that for me? 627 00:52:10,484 --> 00:52:11,924 'It's a nice touch.' 628 00:52:13,604 --> 00:52:15,164 I'm glad you think so. 629 00:52:16,684 --> 00:52:19,004 'I've been watching you with interest.' 630 00:52:19,004 --> 00:52:20,763 Have you? 631 00:52:20,763 --> 00:52:23,563 We're very alike, you and me. 632 00:52:23,563 --> 00:52:25,923 'Oh, I don't think so.' 633 00:52:25,923 --> 00:52:29,443 Both driven by will to power, 634 00:52:29,443 --> 00:52:33,122 a desire to control everything and everyone. 635 00:52:35,042 --> 00:52:40,842 'Obsessive, ruthless, living and breathing moral relativism.' 636 00:52:42,162 --> 00:52:43,561 It's just you're bound 637 00:52:43,561 --> 00:52:46,681 by conventional notions of what's right and wrong 638 00:52:46,681 --> 00:52:48,441 and I'm free. 639 00:52:48,441 --> 00:52:49,921 'How are you free?' 640 00:52:51,721 --> 00:52:54,241 You're a slave to your desires. 641 00:52:54,241 --> 00:52:56,160 You have no control at all. 642 00:52:56,160 --> 00:52:59,280 You're weak. Impotent. 643 00:52:59,280 --> 00:53:02,880 'You think you're some kind of artist. But you're not.' 644 00:53:02,880 --> 00:53:04,280 Art is a lie. 645 00:53:05,400 --> 00:53:07,799 Art gives the chaos of the world an order 646 00:53:07,799 --> 00:53:09,479 'that doesn't exist.' 647 00:53:09,479 --> 00:53:11,599 Is that really why you called me? 648 00:53:11,599 --> 00:53:14,759 To expound some half-baked philosophy. 649 00:53:14,759 --> 00:53:16,239 I'm disappointed. 650 00:53:19,758 --> 00:53:21,838 I called to say goodbye. 651 00:53:23,158 --> 00:53:25,358 I called you to say it's over. 652 00:53:25,358 --> 00:53:27,638 In what sense "over"? 653 00:53:27,638 --> 00:53:29,758 I'm walking away. 654 00:53:29,758 --> 00:53:31,437 'You can't.' 655 00:53:33,677 --> 00:53:35,077 Watch me. 656 00:53:35,077 --> 00:53:36,717 I am. 657 00:53:36,717 --> 00:53:38,117 'Watch me walk away.' 658 00:53:39,437 --> 00:53:41,677 It's never over for someone like you. 659 00:53:42,676 --> 00:53:45,116 It won't be over until I stop you. 660 00:53:46,676 --> 00:53:48,316 'You had your chance.' 661 00:53:48,316 --> 00:53:50,116 Now it's too late. 662 00:53:50,116 --> 00:53:52,516 'You think I'd let you walk away? 663 00:53:52,516 --> 00:53:57,435 'You try to dignify what you do, but it's just misogyny.' 664 00:53:57,435 --> 00:54:01,035 Age-old male violence against women. 665 00:54:02,715 --> 00:54:08,954 For Fiona Gallagher, Alice Monroe, Sarah Kay, Annie Brawley, 666 00:54:08,954 --> 00:54:10,994 I won't let you. 667 00:54:10,994 --> 00:54:13,314 'You fucked up. 668 00:54:13,314 --> 00:54:15,674 'You moved against Annie too soon. 669 00:54:15,674 --> 00:54:18,513 'You didn't prepare properly, you didn't do the ground work 670 00:54:18,513 --> 00:54:20,913 'and you didn't kill her.' 671 00:54:20,913 --> 00:54:23,033 You fucked up. And we're on to you. 672 00:54:25,153 --> 00:54:27,593 'If you were on to me you would come for me.' 673 00:54:27,593 --> 00:54:31,552 You have no idea who I am and you never will. 674 00:54:31,552 --> 00:54:33,392 'I know your name is Peter. 675 00:54:33,392 --> 00:54:36,672 'Or at least you called yourself Peter at one time. 676 00:54:36,672 --> 00:54:41,751 'I know that you studied literature at Queen's or possibly Stranmillis.' 677 00:54:43,911 --> 00:54:45,351 Wrong. 678 00:54:45,351 --> 00:54:47,711 I think you have at least one child. 679 00:54:47,711 --> 00:54:49,191 A girl. 680 00:54:51,151 --> 00:54:53,590 How old would she be now, 681 00:54:53,590 --> 00:54:54,870 'seven or eight? 682 00:54:56,830 --> 00:54:58,230 'Does she love her daddy? 683 00:55:00,030 --> 00:55:01,350 'Does she look up to him? 684 00:55:02,710 --> 00:55:06,869 'Does she think he's the most important thing in her whole world?' 685 00:55:06,869 --> 00:55:08,669 Does she dream about him? 686 00:55:11,469 --> 00:55:16,548 What's going to happen when she finds out who you really are, 687 00:55:16,548 --> 00:55:17,708 'what you really do? 688 00:55:20,508 --> 00:55:21,988 'It will destroy her.' 689 00:55:24,228 --> 00:55:25,628 It will kill her. 690 00:55:38,147 --> 00:55:39,507 DEAD LINE 691 00:55:50,386 --> 00:55:51,625 I've made the calls. 692 00:55:58,825 --> 00:56:00,265 Sally... 693 00:56:02,825 --> 00:56:07,704 I know what you say is right and I don't deserve another chance. 694 00:56:07,704 --> 00:56:13,304 But I will do everything, everything I can, to make it right. 695 00:56:28,662 --> 00:56:31,022 Only you can save me from myself. 696 00:56:40,101 --> 00:56:42,661 Things are going to be so different from now on. 697 00:57:06,579 --> 00:57:09,139 CAR ENGINE STARTS 698 00:57:18,458 --> 00:57:21,018 'I called to say goodbye. 699 00:57:21,018 --> 00:57:23,218 'I called to say it's over.' 700 00:57:23,218 --> 00:57:25,497 'In what sense "over"?' 701 00:57:25,497 --> 00:57:27,377 'I'm walking away.' 702 00:57:27,377 --> 00:57:29,257 'You can't!' 'Watch me!' 703 00:57:31,177 --> 00:57:32,737 'You fucked up! 704 00:57:32,737 --> 00:57:36,817 'You moved against Annie too soon, you didn't prepare properly, 705 00:57:36,817 --> 00:57:39,976 'you didn't do the ground work and you didn't kill her.' 706 00:57:42,976 --> 00:57:45,016 THEY SING: # Tell me ma when I get home 707 00:57:45,016 --> 00:57:47,256 ♪ The boys won't leave the girls alone 708 00:57:47,256 --> 00:57:49,855 ♪ They pulled my hair They stole my comb 709 00:57:49,855 --> 00:57:53,135 ♪ But that's all right till I get home 710 00:57:53,135 --> 00:57:56,055 ♪ 'She is handsome She is pretty...' ♪ 711 00:57:56,055 --> 00:57:57,615 MUFFLED SCREAMS 712 00:57:57,615 --> 00:58:00,774 ♪ '..She is a-courting One, two, three 713 00:58:00,774 --> 00:58:04,574 ♪ 'Please won't you tell me Who is she? 714 00:58:04,574 --> 00:58:06,294 ♪ 'Tell me ma when I get home' 715 00:58:06,294 --> 00:58:09,014 ♪ The boys won't leave the girls alone 716 00:58:09,014 --> 00:58:12,214 ♪ They pulled my hair They stole my comb 717 00:58:12,214 --> 00:58:14,813 ♪ But that's all right Till I get home. ♪ 718 00:58:14,813 --> 00:58:16,493 'You fucked up and we're on to you. 719 00:58:16,493 --> 00:58:19,533 'If you're on to me, you'll come for me. 720 00:58:19,533 --> 00:58:21,533 'You have no idea who I am...' 721 00:58:21,533 --> 00:58:24,732 Ma'am, Annie Brawley has regained consciousness. 722 00:58:53,730 --> 00:58:57,050 Subtitles by Red Bee Media Ltd 53256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.