All language subtitles for pfa-wonder.woman.s01e04.1080p-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,380 --> 00:00:06,716 [theme music playing] 2 00:02:25,772 --> 00:02:28,399 Welcome to America, Lieutenant Wertz. 3 00:02:33,529 --> 00:02:34,673 Good to see a fellow countryman 4 00:02:34,697 --> 00:02:37,325 after six months of speaking to no one but these Yankees. 5 00:02:37,742 --> 00:02:41,037 Landing anywhere would be welcome, after five days in that submarine. 6 00:02:41,371 --> 00:02:43,915 In the Air Force, we could have crossed the Atlantic 20 times. 7 00:02:44,040 --> 00:02:46,167 Well, you'll soon be in the air again. Come. 8 00:03:32,505 --> 00:03:34,382 [cows mooing] 9 00:03:36,426 --> 00:03:38,886 They haven't even rolled her out yet. 10 00:03:39,470 --> 00:03:41,180 Ah, it's just as well. 11 00:03:43,599 --> 00:03:46,728 Don't worry, Lieutenant, everything is going according to schedule. 12 00:03:47,603 --> 00:03:49,105 How can you be so confident? 13 00:03:49,147 --> 00:03:52,650 I'll tell you my secret, it's to know your adversary. 14 00:03:53,526 --> 00:03:56,237 I know the American military mind. 15 00:03:56,487 --> 00:04:00,241 If they schedule something to happen at 0700 hours, 16 00:04:00,491 --> 00:04:02,368 then that is exactly when it will happen. 17 00:04:02,577 --> 00:04:05,288 Not a moment earlier, not a moment later. 18 00:04:17,550 --> 00:04:19,844 - Hi, Steve. - Peter, it's good to see you. 19 00:04:19,969 --> 00:04:23,055 Peter, this is Yeoman Diana Prince. Diana, this is Peter Knight. 20 00:04:23,181 --> 00:04:26,434 He's the genius mainly responsible for what's happening here this morning. 21 00:04:26,476 --> 00:04:28,144 You designed the XPJ-1? 22 00:04:28,352 --> 00:04:30,563 Well, not really. A man in England designed the engine. 23 00:04:30,605 --> 00:04:32,064 I just built the plane to put it in. 24 00:04:33,024 --> 00:04:35,193 Wait until you see it, Diana. It is beautiful. 25 00:04:52,460 --> 00:04:53,961 There it is. 26 00:05:00,426 --> 00:05:02,303 It's amazing, isn't it? 27 00:05:02,428 --> 00:05:04,639 Yes, it's very impressive. 28 00:05:09,894 --> 00:05:11,395 You see, there's no propeller. 29 00:05:15,233 --> 00:05:17,693 - How does it fly? - Jet propulsion. 30 00:05:18,694 --> 00:05:20,071 And it really flies? 31 00:05:20,196 --> 00:05:21,656 [chuckles] Like a bird. 32 00:05:21,781 --> 00:05:23,991 - Are you ready? - I guess so. 33 00:05:24,575 --> 00:05:26,369 You really are a genius. 34 00:05:26,619 --> 00:05:28,329 I'll get my gear. 35 00:05:32,291 --> 00:05:34,502 [laughs] I knew you'd be surprised. 36 00:05:34,794 --> 00:05:37,034 This is why I've been taking that secret training course. 37 00:05:37,255 --> 00:05:39,131 Surprised? I am amazed! 38 00:05:39,799 --> 00:05:41,634 - Are you sure it's safe? - Oh, it's safe. 39 00:05:41,843 --> 00:05:44,345 It's incredibly fast and maneuvers like a dream. 40 00:05:44,470 --> 00:05:45,596 That's wonderful. 41 00:05:45,972 --> 00:05:47,572 The enemy's working on one of their own, 42 00:05:47,723 --> 00:05:49,201 but they're at least eight months behind. 43 00:05:49,225 --> 00:05:51,519 With an edge like that, we'll really have them, Diana. 44 00:05:51,727 --> 00:05:54,438 I hope so. I truly hope so. 45 00:05:55,022 --> 00:05:57,483 If you stay here by the car, you'll be able to see everything. 46 00:05:57,733 --> 00:05:59,026 - Fine. - Bye. 47 00:05:59,235 --> 00:06:00,528 - Steve. - Yes? 48 00:06:00,653 --> 00:06:02,029 Good luck. 49 00:06:05,324 --> 00:06:07,702 [Captain Radl] Are you sure that thing can fly? 50 00:06:08,536 --> 00:06:09,912 It flies. 51 00:06:10,997 --> 00:06:12,498 And you can fly it? 52 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 We have copies of their plans. 53 00:06:14,292 --> 00:06:16,878 I've studied the controls so much I know them by heart. 54 00:06:17,086 --> 00:06:19,046 Good. Then let's put you behind them. 55 00:06:26,178 --> 00:06:27,305 Ready to go. 56 00:08:15,830 --> 00:08:17,456 Thanks, Wonder Woman. 57 00:08:17,581 --> 00:08:19,208 I'm sorry, Steve. 58 00:08:19,458 --> 00:08:23,379 - Where's Diana? I hope she's all right. - Don't worry about Diana. I'll find her. 59 00:08:23,504 --> 00:08:26,799 Thanks again. I've got to get to the control tower. 60 00:08:47,903 --> 00:08:50,406 [Steve] Red Control, this is Red Leader. Come in, Red Control. 61 00:08:50,698 --> 00:08:53,325 Red Leader, this is Red Control, reading you loud and clear. 62 00:08:53,701 --> 00:08:56,370 Red Control, this is Red Leader. Code Z is in effect. 63 00:08:56,662 --> 00:08:59,540 I repeat, Code Z is in effect. 64 00:09:02,668 --> 00:09:05,713 Roger, Red Leader. Code Z is in effect. 65 00:09:21,896 --> 00:09:24,607 She should be well clear of land by now. 66 00:09:27,526 --> 00:09:29,153 [alarm beeping] 67 00:09:49,924 --> 00:09:54,345 Red Leader, this is Red Control. Code Z has been successfully completed. 68 00:09:56,722 --> 00:09:59,850 Red Control, this is Red Leader. Roger, very good. 69 00:10:00,893 --> 00:10:02,603 We stopped them for now. 70 00:10:02,728 --> 00:10:05,272 But you better bet there's gonna be a next time. 71 00:10:15,658 --> 00:10:17,910 You saw her, I suppose. Wonder Woman? 72 00:10:17,952 --> 00:10:19,119 Not really. 73 00:10:19,245 --> 00:10:21,330 When it all started, I ran behind the hangar. 74 00:10:21,372 --> 00:10:24,166 By the time I came back, she was gone. 75 00:10:25,084 --> 00:10:29,672 Steve, you know, it's really a shame that we couldn't have saved the XPJ-1. 76 00:10:31,132 --> 00:10:32,591 And that poor Peter Knight. 77 00:10:32,633 --> 00:10:35,344 He was almost in tears over the loss of his airplane. 78 00:10:36,428 --> 00:10:38,347 We had to keep Code Z a secret. 79 00:10:38,472 --> 00:10:41,142 Nobody knew about it, but General Blankenship and myself. 80 00:10:41,267 --> 00:10:42,393 And now you. 81 00:10:42,434 --> 00:10:45,771 If you were expecting something like this to happen, 82 00:10:45,896 --> 00:10:48,899 then you obviously have new plans for the XPJ-1. 83 00:10:49,859 --> 00:10:50,943 We have. 84 00:10:51,068 --> 00:10:54,196 General Blankenship's gonna tell us all about it this afternoon. 85 00:10:54,238 --> 00:10:57,950 And in the meantime, the Nazis will think the XPJ-1 is a failure, 86 00:10:58,158 --> 00:11:00,953 and they'll turn their attentions elsewhere. [chuckles] 87 00:11:01,287 --> 00:11:02,371 [chuckles] 88 00:11:08,419 --> 00:11:11,005 You're a lucky man, Lieutenant Wertz. 89 00:11:11,130 --> 00:11:12,464 Your plane explodes, 90 00:11:12,506 --> 00:11:16,302 and one of our submarines is able to pluck you from the sea. 91 00:11:17,011 --> 00:11:19,346 But our mission was still not a failure. 92 00:11:19,638 --> 00:11:22,808 At least we know now their experimental jet plane is no good. 93 00:11:22,933 --> 00:11:25,394 Yes, I'd like to think so, but, uh... 94 00:11:26,395 --> 00:11:29,440 It's too simple, too straightforward. 95 00:11:30,065 --> 00:11:33,194 - I don't understand. - Nor do I, yet. 96 00:11:34,737 --> 00:11:36,447 What about the others on your mission? 97 00:11:36,697 --> 00:11:39,241 Taken prisoner, all except Captain Radl, 98 00:11:39,283 --> 00:11:42,202 who's obviously still somewhere in the United States. 99 00:11:56,842 --> 00:11:58,886 Hi, Tom. Nice day. 100 00:12:00,512 --> 00:12:01,764 Yeah. 101 00:12:03,015 --> 00:12:04,892 It's gonna be a hot one. 102 00:12:05,559 --> 00:12:07,269 Boy, it sure is. 103 00:12:08,187 --> 00:12:10,439 Well, see you. 104 00:12:11,357 --> 00:12:12,650 See you. 105 00:12:16,237 --> 00:12:17,988 It's all right now. 106 00:12:21,408 --> 00:12:24,453 I'll need clothes, money, a car, and papers. 107 00:12:24,495 --> 00:12:26,914 But first, I must contact Berlin. 108 00:12:59,738 --> 00:13:01,907 How about something to eat? You've got to be starved. 109 00:13:01,949 --> 00:13:04,076 Later, I must contact Berlin first. 110 00:13:07,288 --> 00:13:09,206 I told you, I must make my report first! 111 00:13:09,248 --> 00:13:10,332 I heard you. 112 00:13:13,544 --> 00:13:15,129 [Captain Radl] Ah. 113 00:13:32,104 --> 00:13:33,647 Make it fast. The longer you transmit, 114 00:13:33,689 --> 00:13:37,067 the more chance the Americans will pick up the signal and get a fix. 115 00:13:45,242 --> 00:13:47,286 [transmitter beeping] 116 00:13:47,661 --> 00:13:49,872 [transmitter tapping] 117 00:13:51,790 --> 00:13:53,834 [transmitter beeping] 118 00:13:55,669 --> 00:13:57,463 Well, that's it. 119 00:13:58,464 --> 00:13:59,882 It's Berlin's problem now. 120 00:14:00,424 --> 00:14:01,424 What is? 121 00:14:02,718 --> 00:14:05,179 You heard we lost the XPJ-1? 122 00:14:05,471 --> 00:14:06,889 Yes, Berlin told me. 123 00:14:07,056 --> 00:14:09,516 Well, the Americans have got a secret weapon 124 00:14:10,684 --> 00:14:14,605 that makes the XPJ-1 pale into insignificance. 125 00:14:18,901 --> 00:14:21,945 A weapon, if properly utilized, 126 00:14:21,987 --> 00:14:24,907 could finish this war in a matter of weeks. 127 00:14:27,409 --> 00:14:28,786 [Ulrich] Hemmschler. 128 00:14:29,161 --> 00:14:31,622 General Ulrich! What an honor to have you... 129 00:14:31,663 --> 00:14:33,332 Enough, Hemmschler, enough. 130 00:14:33,540 --> 00:14:37,878 This agent of yours, Captain Radl, how reliable is he? 131 00:14:39,046 --> 00:14:41,215 His record speaks for itself, General. 132 00:14:41,423 --> 00:14:43,967 I'm not questioning whether he's brave or resourceful. 133 00:14:44,134 --> 00:14:46,303 I'm here to find out if he's reliable. 134 00:14:46,637 --> 00:14:48,305 This report of his you've sent me, 135 00:14:48,555 --> 00:14:51,308 can it be taken as accurate beyond a doubt? 136 00:14:51,850 --> 00:14:53,602 Beyond any shadow of a doubt. 137 00:14:56,230 --> 00:14:58,315 Bullet-deflecting metal 138 00:14:59,441 --> 00:15:02,319 worn as bracelets by a woman? 139 00:15:03,112 --> 00:15:07,408 Sir, there have been other reports about this woman. 140 00:15:07,449 --> 00:15:09,326 They appear on my desk from time to time. 141 00:15:09,368 --> 00:15:12,621 Like you, I was under the impression they were the outcome of, uh... 142 00:15:12,746 --> 00:15:15,249 Oh, shall we say, an excessive imagination 143 00:15:15,290 --> 00:15:18,252 on the part of battle-fatigued witnesses? 144 00:15:18,544 --> 00:15:20,504 I know Captain Radl, 145 00:15:20,963 --> 00:15:23,257 and he just would not exaggerate. 146 00:15:23,382 --> 00:15:24,758 I'd stake my life on that. 147 00:15:25,175 --> 00:15:26,969 You may well be doing so. 148 00:15:30,556 --> 00:15:33,350 A superior, very strong woman. 149 00:15:34,726 --> 00:15:37,396 If only we could learn the secret of her strength 150 00:15:37,521 --> 00:15:39,106 and the bracelets she wears, 151 00:15:39,440 --> 00:15:41,775 the material from which they are made. 152 00:15:42,151 --> 00:15:44,027 Imagine, Hemmschler, 153 00:15:44,445 --> 00:15:48,323 a panzer group with tanks that are impervious to Allied guns. 154 00:15:48,824 --> 00:15:52,661 Submarines that cannot be sunk, aircraft that cannot be shot down. 155 00:15:55,247 --> 00:15:56,331 [sighs] 156 00:15:56,498 --> 00:15:59,460 Very well, you have full authority. 157 00:16:00,127 --> 00:16:02,796 Do whatever is necessary to find that woman 158 00:16:03,130 --> 00:16:05,883 and locate that extraordinary material. 159 00:16:06,592 --> 00:16:08,760 Spare no effort, Hemmschler. 160 00:16:08,886 --> 00:16:12,222 We must find out what it is and where it comes from. 161 00:16:44,796 --> 00:16:46,548 Let the games begin! 162 00:16:46,924 --> 00:16:49,301 [women cheering] 163 00:17:20,040 --> 00:17:22,000 [all exclaiming] 164 00:17:27,881 --> 00:17:29,091 Good! 165 00:17:58,578 --> 00:18:00,414 [women applauding] 166 00:18:15,971 --> 00:18:17,472 [women cheering] 167 00:18:26,606 --> 00:18:29,109 Your daughter grows stronger and more agile every day. 168 00:18:29,151 --> 00:18:32,446 Yes, she grows more and more like her older sister. 169 00:18:41,663 --> 00:18:44,708 Two against one, and yet it seems evenly matched. 170 00:18:47,502 --> 00:18:50,547 Magda, ask the Princess Drusilla to join us. 171 00:18:50,714 --> 00:18:52,549 Yes, Your Highness. 172 00:18:58,055 --> 00:18:59,598 [woman grunts] 173 00:19:00,766 --> 00:19:03,644 Princess Dru, Her Majesty wants to see you. 174 00:19:04,019 --> 00:19:05,187 [women chattering] 175 00:19:06,229 --> 00:19:08,148 [Drusilla] You sent for me, Your Majesty? 176 00:19:08,273 --> 00:19:10,025 Not as the queen, as your mother. 177 00:19:10,150 --> 00:19:11,818 Leave us, Dalma. 178 00:19:18,408 --> 00:19:20,661 You excel in the games. It pleases me. 179 00:19:20,786 --> 00:19:22,496 Oh, thank you, Mother. 180 00:19:22,871 --> 00:19:24,790 I hear you're doing well in your studies. 181 00:19:24,915 --> 00:19:26,083 Thank you. 182 00:19:26,208 --> 00:19:28,794 - Your instructors like you. - Oh, well, I like them. 183 00:19:28,919 --> 00:19:31,755 Then why did you put the grass snake down Magda's back? 184 00:19:31,880 --> 00:19:34,174 You know poor Magda's deathly afraid of snakes. 185 00:19:34,299 --> 00:19:37,969 But, Mother, you should have seen her. She went four different shades of green. 186 00:19:38,178 --> 00:19:39,554 We are not amused. 187 00:19:39,763 --> 00:19:42,641 [laughs] Well, you would have been, had you been there. 188 00:19:43,350 --> 00:19:46,520 While I strongly disapprove, that's not the reason I sent for you. 189 00:19:48,772 --> 00:19:52,234 Dalma told you about me nailing Magda's sandals to the floor. 190 00:19:52,776 --> 00:19:54,194 No, she did not! 191 00:19:55,529 --> 00:19:57,614 We will talk about that later, too. 192 00:19:57,739 --> 00:20:00,283 Right now, I want to discuss something with you 193 00:20:00,325 --> 00:20:02,369 that's best done by a member of our family. 194 00:20:02,619 --> 00:20:06,164 Oh, not another how-to-be-heir-to-the-throne lesson. 195 00:20:06,331 --> 00:20:08,208 Diana's the heir, Mother, not me. 196 00:20:08,250 --> 00:20:10,001 I'm very well aware of that. 197 00:20:10,168 --> 00:20:12,629 But it's your older sister that I wish to talk to you about. 198 00:20:12,963 --> 00:20:15,048 When I sent her away to America, 199 00:20:15,173 --> 00:20:19,428 I had no idea she would become such a legend as Wonder Woman. 200 00:20:19,803 --> 00:20:21,531 But now, I think it's time that she return here 201 00:20:21,555 --> 00:20:23,515 and resume her duties. 202 00:20:23,974 --> 00:20:26,184 Besides, I... I miss her. 203 00:20:26,893 --> 00:20:29,020 I want my family around me. 204 00:20:29,604 --> 00:20:32,482 That's why I want you to go to the United States, 205 00:20:32,607 --> 00:20:34,109 to Washington, D.C., 206 00:20:34,234 --> 00:20:37,195 and bring Diana back here to Paradise Island. 207 00:20:44,327 --> 00:20:47,372 The new XPJ-1 engine arrives by ship from England tomorrow, 208 00:20:47,664 --> 00:20:50,250 where it'll be taken directly to the same facility. 209 00:20:50,750 --> 00:20:52,878 It will be mounted in the second prototype airframe. 210 00:20:53,211 --> 00:20:55,411 Peter Knight will have to be told. He does all the work. 211 00:20:55,630 --> 00:20:56,923 You take care of that, Steve. 212 00:20:56,965 --> 00:20:59,843 And I want you to prepare for another test flight in five days. 213 00:20:59,968 --> 00:21:01,094 That soon? 214 00:21:01,136 --> 00:21:03,221 We fooled the Nazis temporarily. 215 00:21:03,430 --> 00:21:05,515 For the moment, we have an advantage over them. 216 00:21:06,224 --> 00:21:07,476 Let's keep it that way. 217 00:21:08,143 --> 00:21:09,769 Yes, sir. Will that be all? 218 00:21:09,895 --> 00:21:11,938 For the moment, thank you. 219 00:21:17,319 --> 00:21:20,113 Oh, Diana, call Peter Knight. Arrange for us to have dinner. 220 00:21:20,238 --> 00:21:22,324 - I've got some important news for him. - Yes, sir. 221 00:21:22,407 --> 00:21:24,701 And make it someplace quiet, so we can talk. 222 00:21:25,035 --> 00:21:28,914 Well, how about my place? I'm really a terrific cook. 223 00:21:29,039 --> 00:21:31,416 - Are you sure it's not an imposition? - Positive. 224 00:21:31,666 --> 00:21:33,585 Would seven o'clock be all right? 225 00:21:33,919 --> 00:21:35,420 Seven o'clock is fine. 226 00:21:44,137 --> 00:21:48,225 I, uh, don't suppose you could make it for four? 227 00:21:48,391 --> 00:21:51,728 Oh, Etta, I wish I could. But you heard Steve. 228 00:21:51,770 --> 00:21:54,314 He has important business to discuss with Peter Knight. 229 00:21:55,106 --> 00:21:57,984 Business or social, I never get to go out to dinner. 230 00:21:58,109 --> 00:22:01,404 I'll make you a promise. I'll take you out to dinner sometime. 231 00:22:01,988 --> 00:22:05,659 It's not the same, Diana. I mean, you're not a man. 232 00:22:05,784 --> 00:22:07,786 I've always been very happy about that. 233 00:22:07,953 --> 00:22:09,329 See you later. 234 00:22:12,123 --> 00:22:13,583 [sighs] 235 00:22:16,753 --> 00:22:19,589 [humming] 236 00:22:46,908 --> 00:22:48,326 [glass shattering] 237 00:23:02,757 --> 00:23:04,801 - Drusilla! - Hi, Diana! 238 00:23:04,968 --> 00:23:06,094 Oh! 239 00:23:06,970 --> 00:23:08,597 Oh, gosh! 240 00:23:08,972 --> 00:23:10,515 You look beautiful. 241 00:23:10,682 --> 00:23:13,476 Oh, what is this? It's really good. 242 00:23:13,518 --> 00:23:15,895 It's ice cream. What are you doing here? 243 00:23:16,021 --> 00:23:17,564 Mother sent me. 244 00:23:17,814 --> 00:23:19,482 - Mother sent you? - Mmm-hmm. 245 00:23:19,691 --> 00:23:22,694 I think you'd better come sit down and tell me what this is all about. 246 00:23:22,736 --> 00:23:23,820 [Drusilla] Very well. 247 00:23:24,613 --> 00:23:28,241 Mother says to tell you that you've spent enough time in America, 248 00:23:28,366 --> 00:23:30,577 and you should come home to Paradise Island, 249 00:23:30,702 --> 00:23:33,747 and start assuming your role as heiress to the throne. 250 00:23:33,872 --> 00:23:35,749 Mother doesn't understand. 251 00:23:35,874 --> 00:23:39,002 You see, if I don't stay here, there may not be a Paradise Island. 252 00:23:39,377 --> 00:23:42,047 It will suffer with the rest of the free world. 253 00:23:42,172 --> 00:23:45,175 Suffer how? What are you talking about? 254 00:23:46,468 --> 00:23:48,595 It's difficult to explain. 255 00:23:49,679 --> 00:23:54,517 The Americans are fighting a war against a monstrous evil, the Nazis. 256 00:23:54,809 --> 00:23:59,230 Now, if the Nazis win, the whole world would be subjected to slavery. 257 00:23:59,648 --> 00:24:01,900 I feel that by staying here, 258 00:24:01,942 --> 00:24:06,237 I can help in some small way towards preventing this catastrophe. 259 00:24:06,613 --> 00:24:07,906 Do you understand? 260 00:24:08,031 --> 00:24:11,618 Well, it's not me you have to convince. It's Mother. 261 00:24:11,743 --> 00:24:13,787 There's got to be a way. 262 00:24:15,413 --> 00:24:19,584 Dru, if I can show you how important this is, 263 00:24:19,918 --> 00:24:21,461 will you explain it to Mother? 264 00:24:22,045 --> 00:24:26,049 - Does that mean I can stay? - Yes, but only for a few days. 265 00:24:26,508 --> 00:24:30,720 Just long enough for me to show you the justice of the Americans' cause, 266 00:24:30,762 --> 00:24:32,972 as opposed to the evil of the Nazis. 267 00:24:33,348 --> 00:24:34,599 What will I have to do? 268 00:24:35,016 --> 00:24:38,812 Look, listen, and understand. 269 00:24:41,147 --> 00:24:42,524 Very well. 270 00:24:44,401 --> 00:24:47,737 Now, first, there are things that you must know about me, 271 00:24:47,946 --> 00:24:49,572 so that you don't give me away. 272 00:24:49,698 --> 00:24:51,658 I have two different identities. 273 00:24:51,783 --> 00:24:53,410 You're not just Wonder Woman? 274 00:24:53,702 --> 00:24:57,622 No, I'm also Diana Prince, 275 00:24:57,914 --> 00:25:01,126 Yeoman, United States Navy. 276 00:25:05,964 --> 00:25:07,757 Well, how do you like it? 277 00:25:09,467 --> 00:25:12,971 I don't much like it. You look too dowdy. 278 00:25:13,179 --> 00:25:16,599 Yes, it's a very necessary part of my plan. 279 00:25:16,725 --> 00:25:19,310 It allows me to be in Military Intelligence, 280 00:25:19,436 --> 00:25:21,980 where I can know immediately where I'm most needed. 281 00:25:22,731 --> 00:25:24,023 I guess it must help. 282 00:25:24,274 --> 00:25:27,360 Yes, and it also enables me to stay close to Steve. 283 00:25:27,986 --> 00:25:29,487 Major Trevor. 284 00:25:30,280 --> 00:25:31,823 I work for him. 285 00:25:32,449 --> 00:25:35,869 - You work for a man? - [laughing] Yes. 286 00:25:36,619 --> 00:25:39,622 - He tells you what to do and you do it? - Yes. 287 00:25:43,293 --> 00:25:45,754 What are they like, Diana, men? 288 00:25:47,047 --> 00:25:51,176 Oh, they're like children, they're like gods, 289 00:25:51,217 --> 00:25:54,679 they're like geniuses and fools. 290 00:25:56,306 --> 00:25:58,099 They are all things. 291 00:25:59,059 --> 00:26:01,227 - Will I get to meet any? - Yes. 292 00:26:01,394 --> 00:26:03,271 As a matter of fact, tonight, 293 00:26:03,521 --> 00:26:07,108 Steve and a brilliant young engineer are coming here for dinner. 294 00:26:07,317 --> 00:26:11,738 - Mmm, can I have ice cream? - Yes, you can have ice cream. 295 00:26:13,323 --> 00:26:15,867 It's so good to see you, Drusilla. 296 00:26:18,661 --> 00:26:20,371 My little sister. 297 00:26:24,084 --> 00:26:26,920 Okay, we have to get you some clothes for now. 298 00:26:26,961 --> 00:26:28,505 Tomorrow we'll go shopping, 299 00:26:28,630 --> 00:26:31,382 and we'll have you looking like a teenager in no time. 300 00:26:31,508 --> 00:26:32,717 What's a teenager? 301 00:26:32,926 --> 00:26:35,053 A teenager is what they call a young person 302 00:26:35,095 --> 00:26:36,346 here in the United States. 303 00:26:37,764 --> 00:26:38,932 Now, while you're changing, 304 00:26:38,973 --> 00:26:41,935 I want you to tell me what's happening on Paradise Island. 305 00:26:42,060 --> 00:26:43,478 How is Mother? 306 00:26:43,603 --> 00:26:45,105 - Oh, Diana. - Yes? 307 00:26:45,730 --> 00:26:49,150 Would they really make slaves of everyone, these Nazis? 308 00:26:49,275 --> 00:26:51,444 Yes, if they're allowed to. 309 00:26:52,987 --> 00:26:55,865 Then you're right. We must help stop them. 310 00:26:57,867 --> 00:26:59,744 You're so beautiful. 311 00:27:06,000 --> 00:27:08,378 - May I help you? - Thank you. 312 00:27:09,003 --> 00:27:10,588 Well, this is quite a surprise. 313 00:27:10,797 --> 00:27:12,549 I didn't even know you had a sister, Diana. 314 00:27:12,799 --> 00:27:14,843 - Welcome to Washington, Dru. - Thank you. 315 00:27:14,968 --> 00:27:17,220 It's a surprise to me, too. A pleasant one. 316 00:27:17,345 --> 00:27:18,489 Out of the blue I have a date, 317 00:27:18,513 --> 00:27:20,313 when I thought I was going to be stag tonight. 318 00:27:20,473 --> 00:27:23,143 I shot one of those once with my crossbow. 319 00:27:25,145 --> 00:27:26,145 You what? 320 00:27:27,438 --> 00:27:31,526 A stag. It was a twelve-pointer. Diana, you remember when we were... 321 00:27:31,568 --> 00:27:33,736 Honey, what he means is that he's so pleased 322 00:27:33,778 --> 00:27:36,156 to have such a pretty girl for company tonight. 323 00:27:36,990 --> 00:27:39,117 - You are? - Certainly. 324 00:27:40,243 --> 00:27:42,036 Diana, I like men. 325 00:27:43,037 --> 00:27:44,037 [chuckling] 326 00:27:44,372 --> 00:27:47,083 - Do you really think I'm pretty? - Very. 327 00:27:47,876 --> 00:27:49,961 - So are you. - [chuckles] 328 00:27:50,336 --> 00:27:52,422 - Dru. - Well, he is. 329 00:27:52,672 --> 00:27:55,592 I especially like the way his eyes crinkle up in the corner. 330 00:27:55,717 --> 00:27:56,885 [Diana] Drusilla. 331 00:28:00,805 --> 00:28:03,683 Peter, you understand what I was telling you on the way over? 332 00:28:04,517 --> 00:28:06,352 Yes, I'm still a little stunned by it. 333 00:28:07,896 --> 00:28:09,816 That's good planning, having another engine ready 334 00:28:09,856 --> 00:28:10,856 and hidden like that. 335 00:28:11,983 --> 00:28:12,984 But just remember, 336 00:28:13,026 --> 00:28:15,945 we only have five days to get another XPJ-1 in the air 337 00:28:16,070 --> 00:28:17,113 and perform the tests. 338 00:28:18,281 --> 00:28:19,281 Can you do it? 339 00:28:21,701 --> 00:28:23,828 Yes, I think so. 340 00:28:24,621 --> 00:28:26,080 When does the new engine arrive? 341 00:28:30,793 --> 00:28:31,794 Tomorrow. 342 00:28:50,980 --> 00:28:53,024 [doorbell buzzing] 343 00:28:53,775 --> 00:28:55,151 [man] Yes? 344 00:28:56,402 --> 00:28:59,030 Is that the voice of a good friend? 345 00:28:59,322 --> 00:29:02,116 [man] It depends upon how good friendship is measured. 346 00:29:02,325 --> 00:29:07,789 It is measured by the strength of each one's resolve. 347 00:29:09,082 --> 00:29:10,583 [intercom buzzing] 348 00:29:31,646 --> 00:29:34,107 [man] Welcome, Captain Radl. Come in. 349 00:29:42,240 --> 00:29:44,093 I'll be at the docks to supervise the unloading. 350 00:29:44,117 --> 00:29:45,594 From there, I'll accompany it to the airfield, 351 00:29:45,618 --> 00:29:47,328 where the new airframe is waiting. 352 00:29:47,370 --> 00:29:49,050 Very good. I'll contact Berlin immediately. 353 00:29:49,163 --> 00:29:50,540 They'll be very pleased. 354 00:29:50,665 --> 00:29:52,709 They'd written off the XPJ-1 entirely. 355 00:29:52,875 --> 00:29:55,545 Which is what the Americans wanted. It nearly worked. 356 00:29:55,712 --> 00:29:58,006 It would have, if it had not been for you. 357 00:29:58,214 --> 00:30:00,258 Now, on to other matters. 358 00:30:01,968 --> 00:30:05,555 This mysterious woman and her bracelets. 359 00:30:06,347 --> 00:30:09,600 This matter has priority even over the XPJ-1. 360 00:30:10,268 --> 00:30:12,311 It's of incalculable importance. 361 00:30:13,563 --> 00:30:15,648 I was at the airfield. I saw her, remember? 362 00:30:16,607 --> 00:30:18,943 - But what can you tell me about her? - Very little. 363 00:30:19,068 --> 00:30:20,445 I've heard about her, though. 364 00:30:20,570 --> 00:30:22,572 She's supposed to have the strength of an Amazon. 365 00:30:23,406 --> 00:30:25,950 Perhaps it's the bracelets that interest us. 366 00:30:26,826 --> 00:30:28,619 How can we flush her out? 367 00:30:29,495 --> 00:30:32,040 Well, she's obviously connected with Military Intelligence. 368 00:30:32,081 --> 00:30:33,332 Steve Trevor's group. 369 00:30:33,458 --> 00:30:36,020 Now, I think we ought to concentrate our efforts in that direction. 370 00:30:36,044 --> 00:30:38,588 - Who's in charge there? - General Blankenship. 371 00:30:38,880 --> 00:30:40,760 He works out of an office at the War Department. 372 00:30:41,674 --> 00:30:44,218 I think we should make some plans for the General. 373 00:30:48,264 --> 00:30:50,099 Drusilla, time to go. 374 00:30:53,978 --> 00:30:55,396 Drusilla. 375 00:30:58,399 --> 00:31:00,068 [sighs] 376 00:31:15,124 --> 00:31:18,086 [people laughing] 377 00:31:27,762 --> 00:31:29,472 [laughter continues] 378 00:31:30,264 --> 00:31:33,101 [car horn honking] 379 00:31:40,358 --> 00:31:43,236 [swing music playing] 380 00:32:09,011 --> 00:32:10,179 Hiya, cupcake. 381 00:32:11,389 --> 00:32:12,765 Yeah, you. 382 00:32:12,932 --> 00:32:14,517 Where have you been all my life? 383 00:32:14,642 --> 00:32:15,768 On Paradise Island. 384 00:32:15,810 --> 00:32:18,729 Paradise Island? Wow, we've got us a fruitcake. 385 00:32:19,856 --> 00:32:22,817 You have a remarkable number of red spots on your face. 386 00:32:23,401 --> 00:32:24,861 [Tommy snickering] 387 00:32:25,528 --> 00:32:26,737 Hey, you want a soda? 388 00:32:27,864 --> 00:32:28,865 A soda? 389 00:32:30,116 --> 00:32:32,785 All right, I'll spring for a banana split then. 390 00:32:32,827 --> 00:32:34,495 Oh, I like bananas. 391 00:32:35,371 --> 00:32:37,915 Do you think I could have some ice cream with that? 392 00:32:39,709 --> 00:32:40,835 Hey, you're neat. 393 00:32:42,545 --> 00:32:44,338 [music continues] 394 00:32:44,672 --> 00:32:46,924 You can't take her over there dressed like that. 395 00:32:47,466 --> 00:32:49,385 What's the matter with the way I'm dressed? 396 00:32:49,844 --> 00:32:51,554 [Chuck] Now that's neat. 397 00:32:52,346 --> 00:32:54,056 Coming, hotshot? 398 00:32:54,849 --> 00:32:57,518 Uh, yeah. Yeah, I guess. 399 00:33:18,372 --> 00:33:22,126 Dru, I don't care, you shouldn't have left without telling me. 400 00:33:22,376 --> 00:33:23,419 I was worried. 401 00:33:23,544 --> 00:33:26,297 Now, where can I meet you? We're already due at the War Department. 402 00:33:26,505 --> 00:33:29,425 No, I'm not going anywhere dressed like this. 403 00:33:30,259 --> 00:33:32,011 I wanna buy some clothes first. 404 00:33:33,054 --> 00:33:36,224 Well, I want a skirt and a big, baggy sweater. 405 00:33:36,474 --> 00:33:38,100 [sighs] All right. 406 00:33:39,227 --> 00:33:42,021 I will pick you up, and then we'll go shopping. 407 00:33:42,188 --> 00:33:43,439 - Okay? - Neat. 408 00:33:45,524 --> 00:33:46,651 "Neat." 409 00:33:56,244 --> 00:33:57,662 Four copies will do it, Steve. 410 00:33:57,787 --> 00:33:59,389 - But I'll need them in a hurry. - All right, sir. 411 00:33:59,413 --> 00:34:02,625 I'm sorry we're late, but Dru had some shopping to do. 412 00:34:03,251 --> 00:34:05,169 So, this is the young lady, is it? 413 00:34:05,294 --> 00:34:07,964 Drusilla, I'd like for you to meet General Blankenship. 414 00:34:08,047 --> 00:34:09,966 And of course, you've already met Major Trevor. 415 00:34:10,091 --> 00:34:13,094 The General is the one who's arranged a security pass for you 416 00:34:13,135 --> 00:34:14,215 while you're in Washington. 417 00:34:14,303 --> 00:34:15,972 - Oh, how do you do? - Hello. 418 00:34:16,138 --> 00:34:19,183 Diana, there are some reports we have to get out right away. 419 00:34:19,350 --> 00:34:21,394 - Excuse me. - [Diana] Yes, sir. 420 00:34:22,603 --> 00:34:23,729 Now, Dru... 421 00:34:23,854 --> 00:34:25,815 Now, don't worry about Drusilla. 422 00:34:25,940 --> 00:34:28,401 I have to drive out to Fort Belvoir for a meeting. 423 00:34:28,442 --> 00:34:30,152 So, why doesn't she go with me? 424 00:34:30,278 --> 00:34:32,780 I'll show you George Washington's home at Mount Vernon. 425 00:34:32,905 --> 00:34:36,284 - It's just a short drive from here. - Oh, gee, that sounds neat. 426 00:34:38,619 --> 00:34:40,746 I'll take good care of her. 427 00:34:41,163 --> 00:34:42,582 All right. 428 00:34:56,929 --> 00:35:00,725 I understand that, but why is the Americans' cause just 429 00:35:00,850 --> 00:35:03,060 and the Nazis' cause unjust? 430 00:35:03,185 --> 00:35:04,385 [General Blankenship chuckles] 431 00:35:04,437 --> 00:35:07,315 You ask strange questions for someone so young, my dear. 432 00:35:07,440 --> 00:35:09,317 Well, it's very important that I understand, 433 00:35:09,358 --> 00:35:10,985 if I'm to explain it to my mother. 434 00:35:11,110 --> 00:35:13,029 Oh, I'm sure she already knows. 435 00:35:13,154 --> 00:35:14,322 Oh, no, she doesn't. 436 00:35:14,363 --> 00:35:16,907 That's why Diana asked me to explain it to her. 437 00:35:22,204 --> 00:35:23,372 [tires screeching] 438 00:35:25,082 --> 00:35:26,375 Why, that idiot! 439 00:35:28,836 --> 00:35:30,546 What do you think you're doing? 440 00:35:30,671 --> 00:35:33,132 [Harris] Get in the car, General. I got a gun on you. 441 00:35:34,925 --> 00:35:36,719 - What about the girl? - Leave her. 442 00:35:36,761 --> 00:35:39,347 - She'll give the alarm. - That's what it's about. 443 00:35:40,014 --> 00:35:42,058 To the rangers' station. Quick! 444 00:35:42,224 --> 00:35:43,768 [engine starts] 445 00:35:53,653 --> 00:35:56,697 What would Diana do about something like this? 446 00:36:07,458 --> 00:36:09,168 [Drusilla] No, I don't know the number. 447 00:36:09,210 --> 00:36:13,089 I just need to speak with someone of some importance. 448 00:36:13,297 --> 00:36:14,715 At the War Department. 449 00:36:14,840 --> 00:36:17,218 Yes, I'd like to speak with the head of the War Department, 450 00:36:17,343 --> 00:36:18,386 if that's possible. 451 00:36:19,887 --> 00:36:22,598 No, I don't know the number of the War Department. 452 00:36:22,723 --> 00:36:24,433 Surely, you can find it for me? 453 00:36:25,851 --> 00:36:27,144 Yes, ma'am. 454 00:36:27,269 --> 00:36:29,063 I know that there's a war going on. 455 00:36:29,105 --> 00:36:31,482 That's why I want the number of the War Department. 456 00:36:31,732 --> 00:36:34,485 - [dial tone] - Oh, how rude! 457 00:36:35,236 --> 00:36:36,696 - Trouble? - Yes. 458 00:36:36,821 --> 00:36:38,948 - I'm dynamite around trouble. - Oh, really? 459 00:36:39,073 --> 00:36:40,199 Try me. 460 00:36:40,324 --> 00:36:42,493 Well, I need to speak with the Military Intelligence 461 00:36:42,535 --> 00:36:43,619 in Washington. 462 00:36:43,744 --> 00:36:45,788 General Blankenship's just been kidnapped. 463 00:36:46,163 --> 00:36:48,791 Sure, and President Roosevelt's a Nazi spy. 464 00:36:49,875 --> 00:36:52,211 I didn't know that. Are you sure? 465 00:36:53,087 --> 00:36:54,713 Let's discuss it over a root beer. 466 00:36:55,589 --> 00:36:58,092 We could listen to this great new disc I just got, uh... 467 00:36:58,342 --> 00:37:01,804 New guy, knocking them dead. Sinatra, Fred Sinatra, I think. 468 00:37:01,929 --> 00:37:04,265 I'm sorry, I really don't have time. 469 00:37:04,390 --> 00:37:06,183 But if that Mr. Sinatra you're talking about 470 00:37:06,225 --> 00:37:07,601 is really knocking people dead, 471 00:37:07,727 --> 00:37:09,567 something should be done about him, right away. 472 00:37:09,729 --> 00:37:12,398 [chuckling] You're a riot. Cute, too. 473 00:37:12,773 --> 00:37:14,108 Thank you. 474 00:37:14,275 --> 00:37:18,362 But if you can't help me, I suppose I'll have to deal with this myself. 475 00:37:19,029 --> 00:37:21,699 Is there some kind of ranger station around here somewhere? 476 00:37:21,949 --> 00:37:23,868 Sure, a couple of miles up the road. 477 00:37:24,034 --> 00:37:25,119 Thank you. 478 00:37:25,286 --> 00:37:26,370 [Joey] Hey! 479 00:37:26,787 --> 00:37:28,664 You sure you don't want a root beer? 480 00:37:33,627 --> 00:37:35,254 Suit yourself. 481 00:37:35,629 --> 00:37:36,839 [clicks tongue] Weird. 482 00:38:09,330 --> 00:38:12,875 Now that we've got the General, the girl will raise the alarm. 483 00:38:12,917 --> 00:38:14,627 She's probably done it already. 484 00:38:17,129 --> 00:38:21,509 Then they'll send this Wonder Woman to rescue the General. 485 00:38:22,801 --> 00:38:26,055 And that's what we will be ready for. So, get rid of your guns. 486 00:38:26,805 --> 00:38:28,390 Get rid of the guns? 487 00:38:28,682 --> 00:38:32,228 They're no use against Wonder Woman. She is bulletproof. 488 00:38:32,853 --> 00:38:34,230 Come on, you're kidding. 489 00:38:34,355 --> 00:38:37,441 Unfortunately, no. So get yourself into hiding. 490 00:38:38,859 --> 00:38:41,237 She might be here any time now. 491 00:39:14,687 --> 00:39:15,729 [giggles] 492 00:39:16,188 --> 00:39:17,856 Do it. You do it. 493 00:39:20,067 --> 00:39:22,778 Arms up. Bend here. There. 494 00:39:22,903 --> 00:39:24,572 Now, think. 495 00:40:50,282 --> 00:40:51,784 [grunts] 496 00:40:53,285 --> 00:40:55,996 They were right about you, lady. You're something else. 497 00:40:56,038 --> 00:40:57,998 What have you done with General Blankenship? 498 00:40:58,123 --> 00:41:00,000 Just used him to flush you out. 499 00:41:02,586 --> 00:41:03,921 [grunts] 500 00:41:04,129 --> 00:41:06,173 [straining] 501 00:41:08,092 --> 00:41:09,176 [groans] 502 00:41:24,233 --> 00:41:28,404 Come on, I've got no time for games. I've got a lot of work to do. 503 00:41:28,445 --> 00:41:30,656 I told you, I'm from Military Intelligence. 504 00:41:30,781 --> 00:41:33,951 [sarcastically] Sure. And I'm General MacArthur. 505 00:41:35,744 --> 00:41:36,829 Yes, sir! 506 00:41:38,330 --> 00:41:40,130 A War Department staff car was found abandoned 507 00:41:40,165 --> 00:41:42,042 about a half a mile from here this afternoon. 508 00:41:42,167 --> 00:41:43,711 Have you seen anything suspicious? 509 00:41:44,545 --> 00:41:46,463 Not a thing. Whose car was it? 510 00:41:46,588 --> 00:41:48,132 It belonged to an Army general. 511 00:41:48,757 --> 00:41:51,135 - You're kidding me. - Then, you do know something. 512 00:41:51,385 --> 00:41:54,346 Well, she said that General Blankenship had just been kidnapped. 513 00:41:54,388 --> 00:41:56,640 I mean, I didn't believe her. Like, who would? 514 00:41:56,682 --> 00:41:57,850 Who said? 515 00:41:57,933 --> 00:42:00,436 - What did she look like? - She's a cute little number. 516 00:42:00,519 --> 00:42:03,063 She tried to phone the War Department. Then, she just took off. 517 00:42:03,439 --> 00:42:05,983 - Where did she go? - Search me. 518 00:42:06,650 --> 00:42:07,568 Wait a minute. 519 00:42:07,569 --> 00:42:09,737 She did ask me if there was a ranger station near here. 520 00:42:09,987 --> 00:42:12,948 - Is there? - Sure, a couple of miles up the road. 521 00:42:13,073 --> 00:42:14,366 Thanks. Let's go. 522 00:42:27,796 --> 00:42:30,966 [knocking] 523 00:42:35,345 --> 00:42:37,598 [Steve] General, are you all right? 524 00:42:38,724 --> 00:42:40,392 Just feeling a little foolish. 525 00:42:46,774 --> 00:42:48,358 There you are, sir. 526 00:42:49,234 --> 00:42:51,361 - What did they want with you? - I don't know. 527 00:42:51,528 --> 00:42:53,697 They didn't even try to get any information out of me. 528 00:42:54,156 --> 00:42:55,365 Where's Drusilla? 529 00:42:55,657 --> 00:42:58,619 I'm sure she's all right. They weren't interested in her. 530 00:42:58,702 --> 00:43:01,538 The last I saw of her, she was safe at the side of the road. 531 00:43:01,622 --> 00:43:02,902 Well, where could she have gone? 532 00:43:03,082 --> 00:43:05,542 She's most surely back at the apartment, Diana. 533 00:43:05,876 --> 00:43:07,878 Have you any idea what frightened them off? 534 00:43:08,253 --> 00:43:09,254 None. 535 00:43:09,963 --> 00:43:12,007 There was some kind of fight. I heard that. 536 00:43:12,049 --> 00:43:14,176 After that, nothing, until you showed up. 537 00:43:14,551 --> 00:43:16,345 The main thing is that you're safe. 538 00:43:16,470 --> 00:43:18,388 Would you please take me back to my apartment? 539 00:43:18,472 --> 00:43:20,891 If Dru isn't there, perhaps she's left a note. 540 00:43:21,058 --> 00:43:22,476 Of course. Let's go. 541 00:43:30,484 --> 00:43:31,860 Drusilla? 542 00:43:38,700 --> 00:43:39,700 Dru? 543 00:43:57,719 --> 00:43:58,846 [sighs] 544 00:43:58,887 --> 00:44:00,055 [operator] War Department. 545 00:44:00,097 --> 00:44:04,017 Yes, General Blankenship's office, please. Extension 0277. 546 00:44:04,309 --> 00:44:06,103 [operator] One moment, please. 547 00:44:07,563 --> 00:44:08,772 Steve? 548 00:44:09,189 --> 00:44:10,732 This is Diana. 549 00:44:11,024 --> 00:44:12,401 Dru's not here. 550 00:44:12,442 --> 00:44:13,944 - No message? - No message. 551 00:44:13,986 --> 00:44:15,988 Well, look, Diana, I know you're worried. 552 00:44:16,029 --> 00:44:17,364 I'm worried, too. 553 00:44:17,656 --> 00:44:19,616 But maybe she's just gone out somewhere. 554 00:44:19,741 --> 00:44:22,703 You said yourself she was fascinated by life here in Washington. 555 00:44:22,828 --> 00:44:24,037 Well... 556 00:44:25,038 --> 00:44:27,749 Thank you very much, Steve. You're probably right. 557 00:44:28,500 --> 00:44:29,918 I'll see you in the morning. 558 00:45:05,454 --> 00:45:06,370 She's still out. 559 00:45:06,371 --> 00:45:08,833 That chloroform worked just like you said it would. 560 00:45:12,961 --> 00:45:14,171 It's funny... 561 00:45:15,213 --> 00:45:20,761 She looks younger than I remember, and I thought she was bigger. 562 00:45:22,054 --> 00:45:23,555 It is her, isn't it? 563 00:45:23,597 --> 00:45:26,141 Yes, I'm sure of it. There can't be two Wonder Women. 564 00:45:26,850 --> 00:45:28,268 I'm going to contact Berlin. 565 00:45:30,771 --> 00:45:32,105 It's just a short while 566 00:45:32,147 --> 00:45:34,441 before we find out the secret of those bracelets. 567 00:45:41,573 --> 00:45:42,866 And there's no doubt? 568 00:45:43,408 --> 00:45:45,118 Not according to Captain Radl. 569 00:45:46,244 --> 00:45:47,829 That is not good enough. 570 00:45:48,455 --> 00:45:50,707 Before I commit troops to this venture, 571 00:45:51,291 --> 00:45:52,876 I want to have positive proof 572 00:45:52,918 --> 00:45:56,463 that Radl's prisoner is indeed this Wonder Woman. 573 00:46:00,300 --> 00:46:02,761 There's one sure way to find out. 574 00:46:06,014 --> 00:46:10,060 This is Berlin's idea. I should have thought of it myself. 575 00:46:10,644 --> 00:46:12,020 You're going to shoot her. 576 00:46:13,689 --> 00:46:15,023 What if you're wrong? 577 00:46:15,983 --> 00:46:18,443 Then we will know we have the wrong woman. 578 00:46:24,366 --> 00:46:25,867 Unlock the door. 579 00:46:26,493 --> 00:46:28,829 Remember, she's very strong and quick. 580 00:46:28,954 --> 00:46:30,956 I can handle it. The door. 581 00:46:43,885 --> 00:46:45,512 Who are you? 582 00:46:45,679 --> 00:46:47,889 Captain Radl at your service, Fräulein. 583 00:46:48,682 --> 00:46:49,975 You're a Nazi. 584 00:46:50,642 --> 00:46:52,019 Yes, I am. 585 00:46:52,894 --> 00:46:56,023 Where am I? What do you want with me? 586 00:46:56,148 --> 00:46:57,691 Come, Fräulein. 587 00:46:59,651 --> 00:47:02,237 What would you imagine we'd want of Wonder Woman? 588 00:47:02,279 --> 00:47:03,488 I'm... 589 00:47:04,281 --> 00:47:05,824 I don't know. 590 00:47:07,993 --> 00:47:11,038 But whatever it is, you're not going to get it. 591 00:47:11,204 --> 00:47:13,040 We'll see about that. 592 00:47:13,999 --> 00:47:17,669 But first, we must find a way to make sure 593 00:47:17,711 --> 00:47:20,630 that your powers are really that formidable. 594 00:47:22,799 --> 00:47:24,301 You're very mistaken. 595 00:47:24,843 --> 00:47:26,553 For your sake, I hope not. 596 00:47:33,977 --> 00:47:36,188 [theme music playing] 45115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.