Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,709 --> 00:01:19,378
Hey! The freighter's
ready for lift-off!
2
00:01:19,444 --> 00:01:21,380
The team's all loaded up!
3
00:01:55,013 --> 00:01:56,481
I'm all set!
4
00:01:56,549 --> 00:01:58,350
Something messed with
my latest reading, though.
5
00:01:58,417 --> 00:02:00,420
You guys mess with
my equipment again?
6
00:02:02,721 --> 00:02:03,789
Whatever.
7
00:02:03,856 --> 00:02:05,190
I think we have
everything we need.
8
00:02:05,257 --> 00:02:06,793
Copy that.
9
00:02:06,858 --> 00:02:08,193
Wheels up soon.
10
00:02:08,259 --> 00:02:10,195
Couldn't come
at a moment too soon.
11
00:02:10,263 --> 00:02:12,065
The O2 levels are
starting to look off.
12
00:02:12,131 --> 00:02:14,400
I don't like the looks
of ol' smokey over there.
13
00:02:16,235 --> 00:02:18,169
Oh, yeah.
14
00:02:18,236 --> 00:02:20,539
Let's get outta here before
she blows her top, huh?
15
00:02:20,606 --> 00:02:23,008
All right.
Calling base. Let's hit it.
16
00:02:23,075 --> 00:02:24,276
Yeah.
17
00:02:25,377 --> 00:02:27,478
Space Force, this is IMC Five.
18
00:02:27,545 --> 00:02:30,681
Crew is all packed in,
ready to come on home.
19
00:02:30,748 --> 00:02:33,885
Affirmative, IMC Five,
you are clear for return.
20
00:02:33,953 --> 00:02:36,623
Safe journey home, boys.
21
00:02:41,727 --> 00:02:42,795
Mayday! Mayday!
22
00:02:42,861 --> 00:02:44,496
This is IMC Five!
23
00:02:46,866 --> 00:02:50,869
We are experiencing
seismic activity!
24
00:02:50,936 --> 00:02:52,539
Come in, base!
25
00:02:54,941 --> 00:02:55,842
Bryant!
26
00:02:58,610 --> 00:03:00,479
Ah!
27
00:03:19,698 --> 00:03:22,534
Chase, this is
Space Force Rescue Unit 4A
28
00:03:22,600 --> 00:03:25,503
proceeding to pull out
stalled transport shuttle
29
00:03:25,570 --> 00:03:27,305
from the main flyway, over.
30
00:03:27,372 --> 00:03:30,007
That's Captain Chase
31
00:03:30,074 --> 00:03:33,712
and you are not yet cleared for
your maneuver, Lieutenant Young.
32
00:03:33,780 --> 00:03:35,415
With all due respect,
Captain,
33
00:03:35,480 --> 00:03:37,282
how much longer is
this babysitting gonna last?
34
00:03:37,348 --> 00:03:39,184
Well, as long as
you have problems
35
00:03:39,252 --> 00:03:41,787
following commands,
Lieutenant.
36
00:03:41,854 --> 00:03:43,322
Yes, Captain,
37
00:03:43,389 --> 00:03:46,158
but surely you have better uses
for your best pilot trainee?
38
00:03:46,224 --> 00:03:47,659
I still haven't decided if
39
00:03:47,727 --> 00:03:49,962
you're my best trainee
or my worst.
40
00:03:50,028 --> 00:03:53,698
I outmaneuvered everyone in
class every session, ma'am.
41
00:03:53,765 --> 00:03:55,967
Sounds like she
is your best pilot.
42
00:03:56,034 --> 00:03:57,068
Hmm.
43
00:03:57,134 --> 00:03:59,136
When she obeys orders.
44
00:03:59,204 --> 00:04:03,042
Which is why Lieutenant Young
is going to pass probation
45
00:04:03,109 --> 00:04:06,245
by adhering to
standard operating procedure,
46
00:04:06,312 --> 00:04:08,580
correct, Astrid?
47
00:04:08,646 --> 00:04:11,282
I'm here to color
inside the lines, Captain.
48
00:04:11,349 --> 00:04:13,184
Ah, see that you do.
49
00:04:13,252 --> 00:04:15,121
Show me you can follow commands,
50
00:04:15,187 --> 00:04:19,092
and then I'll put you back on
the wait list for Squad 1A,
51
00:04:19,158 --> 00:04:20,826
I promise.
52
00:04:20,892 --> 00:04:22,861
You're gonna slow-roll me
to get back on that rescue team
53
00:04:22,928 --> 00:04:24,329
'til I'm dead.
54
00:04:24,396 --> 00:04:27,431
Repeat transmission, Astrid.
I did not copy.
55
00:04:27,499 --> 00:04:29,868
I said, "Copy, ma'am."
56
00:04:29,935 --> 00:04:31,337
Captain.
57
00:05:02,701 --> 00:05:05,804
Lieutenant Young, there
is an urgent distress call
58
00:05:05,870 --> 00:05:09,808
portside 32 degrees,
quad 86, 40 miles.
59
00:05:09,875 --> 00:05:11,743
Russian solar farm
"Zolotse" reports
60
00:05:11,810 --> 00:05:14,346
a failed spacewalk on
its starboard side.
61
00:05:14,413 --> 00:05:15,714
Captain, you hearing this?
62
00:05:15,781 --> 00:05:17,417
Astrid, this is Major Hawkins.
63
00:05:17,483 --> 00:05:19,786
The solar farm is
Russian jurisdiction only.
64
00:05:19,851 --> 00:05:22,688
You heard the Major.
Stay the course.
65
00:05:22,754 --> 00:05:25,122
Let the Russians
handle their own rescue.
66
00:05:25,189 --> 00:05:27,592
Our 1A Class Rescue ship
67
00:05:27,660 --> 00:05:30,162
is prepped for launch
if they're needed.
68
00:05:30,228 --> 00:05:33,065
But the solar farms are
usually a one-man operation.
69
00:05:33,130 --> 00:05:37,102
You are to focus on the shuttle,
not the cosmonaut!
70
00:05:38,504 --> 00:05:40,272
Status update.
71
00:05:40,338 --> 00:05:43,542
Spacesuit Oxygen readings have
triggered a biometrics APB.
72
00:05:43,608 --> 00:05:46,845
Cosmonaut Vasily Petrakov
is in distress.
73
00:05:46,913 --> 00:05:48,614
His air regulator is breached.
74
00:05:48,680 --> 00:05:51,716
Oxygen is depleting rapidly,
58% remaining.
75
00:05:51,783 --> 00:05:54,987
Captain, the shuttle has
plenty of air in reserves.
76
00:05:55,053 --> 00:05:56,888
There's not a Russian ship
anywhere near.
77
00:05:56,956 --> 00:05:59,558
Even if Team 1A gets off the
launch pad in the next minute,
78
00:05:59,625 --> 00:06:01,393
this Petrakov will
be dead!
79
00:06:19,377 --> 00:06:20,712
Status update.
80
00:06:20,778 --> 00:06:22,680
Cosmonaut oxygen level
is at 16%.
81
00:06:22,747 --> 00:06:24,215
1A is cleared for rescue.
82
00:06:24,283 --> 00:06:26,719
5A is within 40 kilometers
of the target.
83
00:06:26,785 --> 00:06:29,588
Okay, Chase.
Has 1A left the launch paid?
84
00:06:29,654 --> 00:06:31,689
They will in
t-minus five minutes.
85
00:06:31,757 --> 00:06:33,292
All right, I got no choice.
86
00:06:33,358 --> 00:06:34,392
Astrid...
87
00:06:34,459 --> 00:06:36,161
That man will die out there!
88
00:06:43,603 --> 00:06:46,872
Astrid, you are
veering off-course.
89
00:06:46,939 --> 00:06:49,207
Turn your ship around
and stand by!
90
00:06:49,274 --> 00:06:50,643
I'm sorry, Chase! No!
91
00:06:50,709 --> 00:06:51,777
I can't leave a man to die!
92
00:06:51,843 --> 00:06:53,912
You know the protocol!
93
00:06:53,978 --> 00:06:57,582
That man is not your concern!
The shuttle is!
94
00:06:57,649 --> 00:07:00,953
Mayday, mayday!
I have no air.
95
00:07:01,019 --> 00:07:02,755
Please help me.
96
00:07:02,822 --> 00:07:05,257
Mayday!
Mayday!
97
00:07:05,324 --> 00:07:07,193
He knows his people
won't reach him in time!
98
00:07:07,259 --> 00:07:09,227
He's broadcasting in English!
99
00:07:09,295 --> 00:07:12,198
Central Command, I have no air.
100
00:07:12,264 --> 00:07:13,900
Send help.
101
00:07:16,168 --> 00:07:18,604
Major Hawkins, I am "go"
for the Russian cosmonaut!
102
00:07:18,670 --> 00:07:20,472
4A, this is in
direct violation
103
00:07:20,538 --> 00:07:22,040
of the international rules
of engagement.
104
00:07:22,108 --> 00:07:24,877
Team 1A has
priority clearance.
105
00:07:24,944 --> 00:07:26,244
Abort mission.
106
00:07:26,310 --> 00:07:28,713
Major, I'm sorry.
Transmission's cutting out!
107
00:07:28,781 --> 00:07:30,683
Losing radio signal!
108
00:07:42,827 --> 00:07:45,096
Intel!
Cosmonaut status log!
109
00:07:45,163 --> 00:07:47,866
Oxygen level, 11%.
110
00:07:47,932 --> 00:07:49,768
Deactivate hazard
avoidance system.
111
00:07:49,834 --> 00:07:52,170
I need full control to be able
to reach this solar farm.
112
00:07:52,237 --> 00:07:55,573
Hazard avoidance
steering deactivated.
113
00:08:04,250 --> 00:08:07,152
G-force stress factor 4.2.
114
00:08:07,218 --> 00:08:10,789
Current trajectory collision
warning, solar farm.
115
00:08:10,855 --> 00:08:13,124
Retrograde portside! 40%!
116
00:08:41,419 --> 00:08:44,922
Intel, prepare decompression
for the cosmonaut.
117
00:08:44,990 --> 00:08:47,527
Engage robotic arm
to pull him in.
118
00:08:51,730 --> 00:08:53,397
Rescue mission accomplished!
119
00:08:53,465 --> 00:08:56,903
Lieutenant Young, report to the
Command Satellite immediately!
120
00:08:56,969 --> 00:08:59,939
You are to surrender
to the MPs upon arrival.
121
00:09:01,274 --> 00:09:02,541
Yes, sir.
122
00:09:02,606 --> 00:09:04,275
Alert!
123
00:09:04,342 --> 00:09:06,711
Astrid, you are wanted by
military law enforcement.
124
00:09:06,778 --> 00:09:09,282
Yeah, I know, Intel.
Thank you.
125
00:09:12,118 --> 00:09:13,686
Why'd you have to be Russian?
126
00:09:31,836 --> 00:09:33,738
Military Police is en route.
127
00:09:33,806 --> 00:09:36,608
Give me your tracking device
128
00:09:36,674 --> 00:09:39,410
and your biometric beacon.
129
00:09:39,476 --> 00:09:43,281
This is exactly what got you
into trouble last time.
130
00:09:43,349 --> 00:09:44,550
You know what happened.
131
00:09:44,616 --> 00:09:47,184
I shielded that crew
from the debris.
132
00:09:47,251 --> 00:09:49,821
No one cares.
133
00:09:49,888 --> 00:09:51,323
You caused an accident
134
00:09:51,389 --> 00:09:53,858
and lost your ship and
lost all credibility.
135
00:09:53,924 --> 00:09:55,526
I was saving lives, ma'am.
136
00:09:55,594 --> 00:09:57,129
You know what?
137
00:09:57,195 --> 00:09:59,931
Even as far back as
flight school, you were a pain.
138
00:09:59,998 --> 00:10:02,701
And I kept telling myself,
I kept thinking no, no, no.
139
00:10:02,768 --> 00:10:06,305
Keep training her,
she's a promising pilot.
140
00:10:08,907 --> 00:10:10,342
I really believed in you.
141
00:10:10,408 --> 00:10:11,343
Chase...
142
00:10:13,812 --> 00:10:16,349
Captain, I had to.
143
00:10:17,649 --> 00:10:19,085
We are not fighter pilots
144
00:10:19,150 --> 00:10:21,719
and, as a rescue
flight division,
145
00:10:21,785 --> 00:10:22,921
we work for the military.
146
00:10:22,988 --> 00:10:24,222
You know what that means?
147
00:10:24,288 --> 00:10:25,857
That means this
is my career, too.
148
00:10:25,924 --> 00:10:27,925
We don't even know who
the cosmonaut is.
149
00:10:27,993 --> 00:10:31,163
We don't even know if he's KGB.
150
00:10:31,230 --> 00:10:33,965
I can't stop them
from arresting you.
151
00:10:34,032 --> 00:10:35,867
You were gonna save him
with the other ship!
152
00:10:35,933 --> 00:10:37,935
I don't see a difference!
153
00:10:38,003 --> 00:10:39,405
You don't see the difference?
154
00:10:39,471 --> 00:10:41,806
Well, the difference
is they have clearance
155
00:10:41,874 --> 00:10:44,142
with foreign nationals.
You don't.
156
00:10:44,208 --> 00:10:47,979
You broke military law
by disobeying a direct order
157
00:10:48,047 --> 00:10:53,151
and an international
treaty of zero engagement
158
00:10:53,217 --> 00:10:55,353
between Russian and
American forces!
159
00:10:55,419 --> 00:10:57,721
He saw the inside of
a Space Force Rescue ship,
160
00:10:57,788 --> 00:10:59,324
not a combat craft!
161
00:10:59,390 --> 00:11:03,361
You don't get to decide
if that's important.
162
00:11:03,428 --> 00:11:05,463
You know...
163
00:11:05,529 --> 00:11:09,100
I covered for you the
last time, the last incident.
164
00:11:09,168 --> 00:11:12,204
But this is really too much.
165
00:11:14,605 --> 00:11:17,575
There's gotta be some other
option than locking me away.
166
00:11:17,643 --> 00:11:20,011
What about
a rehabilitation program?
167
00:11:20,077 --> 00:11:21,078
No.
168
00:11:21,145 --> 00:11:23,615
I called in
all my favors last time.
169
00:11:23,682 --> 00:11:25,250
You are a great pilot,
170
00:11:25,317 --> 00:11:27,953
but I can't make that case
to Command anymore.
171
00:11:28,019 --> 00:11:31,855
Okay. Would I qualify for
Education-Based Discipline?
172
00:11:31,923 --> 00:11:33,759
Hard labor beats the brig.
173
00:11:35,326 --> 00:11:36,861
Ma'am, you don't
owe me anything.
174
00:11:36,927 --> 00:11:38,429
But if I go to prison,
175
00:11:38,496 --> 00:11:40,631
that's a waste of my talent
and your training.
176
00:11:40,698 --> 00:11:43,101
If you refer me to a labor
assignment in the penal system,
177
00:11:43,168 --> 00:11:46,504
I promise you I will repay you!
178
00:11:46,572 --> 00:11:48,240
If I request a labor program,
179
00:11:48,307 --> 00:11:51,477
you're gonna be flying
an F-level tugboat
180
00:11:51,543 --> 00:11:53,511
and doing community service.
181
00:11:53,577 --> 00:11:56,180
Okay, so it's an MOLV-One ship?
182
00:11:56,248 --> 00:11:59,418
Yes, the lowest class there is
and it's a dangerous assignment.
183
00:11:59,484 --> 00:12:02,487
And, Astrid, you'll be working
crew with other criminals.
184
00:12:02,553 --> 00:12:04,388
Wait. I can't fly alone?
185
00:12:04,456 --> 00:12:07,326
No, not anymore.
186
00:12:11,629 --> 00:12:13,131
Okay, I understand.
187
00:12:20,072 --> 00:12:24,042
Major Hawkins,
this is Captain Chase
188
00:12:24,109 --> 00:12:26,478
requesting a labor assignment.
189
00:12:26,543 --> 00:12:28,379
Go for Hawkins.
190
00:12:28,447 --> 00:12:30,082
Yes.
191
00:12:30,149 --> 00:12:34,886
Former Lieutenant Young is
waiving her right to a hearing.
192
00:12:34,952 --> 00:12:37,488
And is requesting
a hard labor assignment
193
00:12:37,556 --> 00:12:39,391
commensurate to the charges.
194
00:12:39,457 --> 00:12:41,959
I'll have the hearing officer
draw up the paperwork.
195
00:12:42,027 --> 00:12:43,495
She can start today, Captain.
196
00:12:43,562 --> 00:12:46,798
There's a tug ship
scheduled at 1700.
197
00:12:46,865 --> 00:12:48,300
The freighter?
198
00:12:50,702 --> 00:12:52,870
Okay.
199
00:12:52,937 --> 00:12:54,405
You're in.
200
00:12:54,472 --> 00:12:56,073
I think you might
change your mind about prison
201
00:12:56,140 --> 00:12:57,408
when you meet the crew.
202
00:12:57,475 --> 00:13:00,845
Ma'am, seriously,
I will repay you.
203
00:13:00,913 --> 00:13:03,449
You are going to another
solar system
204
00:13:03,514 --> 00:13:08,419
on a last-tier assignment,
dead last, desert planet.
205
00:13:08,486 --> 00:13:09,888
Planet Dune?
206
00:13:09,955 --> 00:13:12,524
It's a freighter lift
from the surface.
207
00:13:12,591 --> 00:13:15,027
It's a six-crew members.
208
00:13:15,092 --> 00:13:19,497
They reported mechanical
problems when they had takeoff.
209
00:13:19,563 --> 00:13:21,032
And then we lost contact.
210
00:13:21,100 --> 00:13:23,936
We're gonna send you in
to check and rescue.
211
00:13:24,003 --> 00:13:26,838
Ma'am, seriously,
I'm in your debt.
212
00:13:26,904 --> 00:13:28,973
Go get your new uniform.
213
00:13:29,041 --> 00:13:33,312
Get your ship dock number
and report to me at 1630.
214
00:13:33,378 --> 00:13:36,015
-Thank you so much.
-Go, go.
215
00:13:52,163 --> 00:13:54,932
Astrid, meet your new crew.
216
00:13:54,999 --> 00:13:56,168
What's up?
217
00:13:57,735 --> 00:13:59,203
You must be Astrid.
218
00:13:59,270 --> 00:14:01,438
Your reputation precedes you.
219
00:14:01,505 --> 00:14:03,707
Like it's tattooed
on my forehead.
220
00:14:03,774 --> 00:14:06,877
Trying to change that, though.
221
00:14:06,945 --> 00:14:08,880
Sure. I'm ship's mechanic.
222
00:14:08,947 --> 00:14:11,149
There's nothing
I can't fix...
223
00:14:11,216 --> 00:14:13,785
unless it gets broken
by a reckless pilot.
224
00:14:13,851 --> 00:14:16,120
Good thing we don't have one
of those around here then.
225
00:14:18,256 --> 00:14:22,360
You disobeyed a flight directive
and lost your ship, right?
226
00:14:22,427 --> 00:14:25,563
No, my engine went out when
I was saving someone's life.
227
00:14:25,629 --> 00:14:28,032
That's why you're here giving
guided tours to cosmonauts.
228
00:14:28,099 --> 00:14:29,468
Okay, let's get
something straight--
229
00:14:29,533 --> 00:14:32,136
Cool your jets.
230
00:14:32,203 --> 00:14:35,506
This is the only crew
you have now.
231
00:14:35,573 --> 00:14:38,842
Hey, there.
I'm Ronnie, your navigator.
232
00:14:38,909 --> 00:14:40,378
Nice to meet you.
233
00:14:40,446 --> 00:14:42,481
I know you.
234
00:14:42,547 --> 00:14:45,150
Oh, yeah. My face was all over
the interstellar coms.
235
00:14:45,216 --> 00:14:47,518
Took 'em forever to catch me.
236
00:14:47,586 --> 00:14:50,755
They said, "Prison or
Risky Probation Flights"?
237
00:14:50,822 --> 00:14:52,224
So I said, "Give me Flights."
238
00:14:52,291 --> 00:14:54,593
Hey, a great navigator
can get out of anywhere.
239
00:14:54,658 --> 00:14:59,163
It's like a daredevil
rescue pilot, right?
240
00:14:59,230 --> 00:15:01,865
Yeah, well, at least
you're free now.
241
00:15:01,932 --> 00:15:04,802
I wouldn't say that.
242
00:15:04,870 --> 00:15:06,872
I've got this lovely keepsake.
243
00:15:06,937 --> 00:15:08,539
Can't wander too far from home.
244
00:15:10,508 --> 00:15:12,344
Well, shall we?
245
00:15:12,410 --> 00:15:13,912
Brad!
246
00:15:16,615 --> 00:15:17,983
Sorry. What'd I miss?
247
00:15:18,048 --> 00:15:19,283
Nothing at all.
248
00:15:19,350 --> 00:15:21,119
I was just introducing
your pilot.
249
00:15:22,187 --> 00:15:24,223
I'm Brad, tug line operator.
250
00:15:24,288 --> 00:15:26,124
If it's stuck, I unstick it.
251
00:15:27,993 --> 00:15:30,095
Everyone, this is Astrid Young,
252
00:15:30,162 --> 00:15:33,198
former Lieutenant of the
Space Force Rescue Division
253
00:15:33,264 --> 00:15:35,500
and one of our greatest assets.
254
00:15:35,567 --> 00:15:39,338
Unfortunately, one of our
greatest liabilities also.
255
00:15:39,404 --> 00:15:43,541
But, fortunately,
I believe in rehabilitation
256
00:15:43,607 --> 00:15:45,676
and not in punishment.
257
00:15:45,744 --> 00:15:48,046
So don't let me down.
258
00:15:48,113 --> 00:15:50,416
Skis up at 1700.
259
00:15:59,658 --> 00:16:01,393
Well, you heard her.
Let's load up.
260
00:16:09,902 --> 00:16:11,637
That's our ship?
261
00:16:11,703 --> 00:16:13,171
I thought I was being punished.
262
00:17:00,851 --> 00:17:02,253
All right.
Crew up here.
263
00:17:09,060 --> 00:17:10,227
Yo, Astrid!
264
00:17:10,295 --> 00:17:11,663
Uh... Lieutenant.
265
00:17:11,730 --> 00:17:13,598
Oh, that's how it's gonna be?
266
00:17:13,664 --> 00:17:16,467
Okay... Lieutenant.
267
00:17:16,534 --> 00:17:18,870
Gear's all stowed and
crew is buckled up.
268
00:17:18,936 --> 00:17:20,805
Flight crew, prep for liftoff.
269
00:17:25,076 --> 00:17:26,578
Don't look so worried.
270
00:17:26,644 --> 00:17:30,115
We know what we're doing,
"Lieutenant Young".
271
00:17:31,548 --> 00:17:33,517
MOLV One, you are
clear for take off.
272
00:17:33,585 --> 00:17:35,486
Be advised, we are
getting reports of
273
00:17:35,553 --> 00:17:39,091
an asteroid debris field
near your route. Stay safe.
274
00:17:39,156 --> 00:17:40,291
Copy that.
275
00:17:48,500 --> 00:17:50,068
Gear up.
276
00:17:50,134 --> 00:17:51,469
Ahead one-quarter.
277
00:17:56,807 --> 00:17:57,774
Course laid in.
278
00:17:57,842 --> 00:17:59,411
At full.
279
00:18:08,318 --> 00:18:10,288
Nice takeoff, pilot.
280
00:18:11,890 --> 00:18:14,425
No, seriously, they gave us the
most raggedy piece of garbage...
281
00:18:14,491 --> 00:18:16,060
Yeah, it's not that bad.
282
00:18:16,127 --> 00:18:17,562
It'll get us there.
283
00:18:17,628 --> 00:18:19,396
We'll be lucky
if someone doesn't sneeze
284
00:18:19,463 --> 00:18:20,864
and blow a
hole through the hull.
285
00:18:20,932 --> 00:18:22,167
All right, Ronnie.
286
00:18:22,233 --> 00:18:23,834
If you don't need me up here,
287
00:18:23,902 --> 00:18:25,770
I'm gonna go on ahead and
mosey down to the engine room
288
00:18:25,836 --> 00:18:27,171
and give it a once-over.
289
00:18:27,238 --> 00:18:29,040
-Yeah, just make sure...
-Uh, make it quick.
290
00:18:29,106 --> 00:18:31,742
I expect a full
debrief on return.
291
00:18:31,809 --> 00:18:33,644
Will do, boss.
292
00:18:33,711 --> 00:18:35,446
It's Lieutenant.
293
00:18:37,749 --> 00:18:39,517
Lieutenant Boss.
294
00:18:39,584 --> 00:18:41,220
Okay, are we gonna
have a problem here?
295
00:18:41,286 --> 00:18:42,721
I get the feeling
we're gonna have a problem!
296
00:18:42,787 --> 00:18:45,156
-Well, maybe.
-There's no problem right?
297
00:18:45,222 --> 00:18:48,158
Happy crew, happy ship, right?
298
00:18:48,226 --> 00:18:49,695
I don't think the guy
who steals ships
299
00:18:49,760 --> 00:18:51,262
with his tow line
should tell the rest of us
300
00:18:51,329 --> 00:18:52,262
-how to run our ship!
-I was broke.
301
00:18:52,329 --> 00:18:53,830
I needed the money.
302
00:18:53,897 --> 00:18:54,965
A lot of people go broke,
but they don't go on...
303
00:18:59,470 --> 00:19:01,206
-Asteroids!
-Bring up the map!
304
00:19:06,377 --> 00:19:08,445
This ship's tracking
lidar is crap!
305
00:19:08,512 --> 00:19:10,213
Yeah. We're three
degrees off-course.
306
00:19:10,280 --> 00:19:11,749
I can reroute us manually.
307
00:19:15,220 --> 00:19:17,422
Damn it!
We have damage, starboard side!
308
00:19:17,489 --> 00:19:19,691
Wait, why are we
in an asteroid field?
309
00:19:19,757 --> 00:19:21,359
How'd that happen?
Astrid?
310
00:19:21,425 --> 00:19:22,693
Yeah, I'm a little
busy right now!
311
00:19:22,760 --> 00:19:23,861
I'm losing pressure!
Rebecca?
312
00:19:23,929 --> 00:19:24,997
On it!
313
00:19:25,063 --> 00:19:26,398
All right, pressure's leveling!
314
00:19:28,634 --> 00:19:30,435
We have damage
on the starboard side.
315
00:19:41,646 --> 00:19:43,747
More good news.
The landing gear is toast!
316
00:19:43,815 --> 00:19:45,216
Oh, that's fine.
317
00:19:45,282 --> 00:19:47,485
We can just use the landing
skis instead of the wheels.
318
00:19:47,553 --> 00:19:48,720
Skis?
319
00:19:48,787 --> 00:19:50,856
The surface is sandy.
We can glide on in.
320
00:19:56,795 --> 00:19:58,129
Clear field.
321
00:19:58,195 --> 00:20:00,730
Clear field? Our new pilot
here didn't even realize
322
00:20:00,798 --> 00:20:02,367
we were approaching
an asteroid field.
323
00:20:02,433 --> 00:20:04,001
The Lidar's faulty.
324
00:20:04,068 --> 00:20:05,503
We were having troubles
with it on the last run, too.
325
00:20:05,569 --> 00:20:06,904
Someone didn't fix it, Rebecca.
326
00:20:06,971 --> 00:20:08,707
You know I haven't
had a chance...
327
00:20:08,772 --> 00:20:11,374
Okay, Rebecca! It's nobody's
fault, all right?
328
00:20:11,442 --> 00:20:12,711
We were three degrees
off-course!
329
00:20:12,778 --> 00:20:15,046
Clearly, nothing works
well on this rig!
330
00:20:15,113 --> 00:20:17,349
You all handled yourselves well.
331
00:20:17,415 --> 00:20:20,317
Well, at least this time,
it wasn't your fault.
332
00:20:20,384 --> 00:20:21,719
You better check yourself,
civilian!
333
00:20:21,787 --> 00:20:23,855
We got a long road
to walk together!
334
00:20:27,491 --> 00:20:29,693
What? You wanna go?
Hmm?
335
00:20:29,760 --> 00:20:32,596
Well, at least
we're all in one piece, right?
336
00:20:32,663 --> 00:20:34,732
It's good enough for me.
337
00:20:36,969 --> 00:20:41,072
Assess the damage on the hull.
Find out what got knocked loose.
338
00:20:41,138 --> 00:20:42,506
Brad, get this rig cleaned up.
339
00:20:51,215 --> 00:20:53,283
What is her deal?
340
00:20:53,351 --> 00:20:54,552
Rebecca doesn't like anybody.
341
00:20:54,618 --> 00:20:56,253
Yeah, no.
I got that.
342
00:20:56,320 --> 00:20:58,256
I seem to be special, though.
343
00:21:00,325 --> 00:21:03,494
She is fifth-generation
Space Force.
344
00:21:03,560 --> 00:21:07,130
Entire family is military,
by the book.
345
00:21:07,198 --> 00:21:08,599
You come here,
Miss Poster Child
346
00:21:08,665 --> 00:21:11,368
for "regulations
don't mean jack".
347
00:21:11,435 --> 00:21:15,171
Just breeze in,
the gifted one.
348
00:21:15,239 --> 00:21:17,075
Yeah, okay.
I got it.
349
00:21:17,142 --> 00:21:18,443
How'd she wind up here?
350
00:21:18,509 --> 00:21:20,778
I don't know.
351
00:21:20,845 --> 00:21:23,348
I do know that she's pretty
ticked off that you just
352
00:21:23,414 --> 00:21:25,049
got away with a little
slap on the wrist
353
00:21:25,116 --> 00:21:26,583
for breaking military protocol.
354
00:21:26,651 --> 00:21:28,019
What? This is a slap
on the wrist?
355
00:21:28,086 --> 00:21:31,256
Yeah, compared to what
it could have been, yes.
356
00:21:31,323 --> 00:21:32,858
You have friends in high places.
357
00:21:32,923 --> 00:21:34,324
Well, not high enough.
358
00:21:34,392 --> 00:21:36,461
Yeah. Watch me try and wreck
a ship and get away with it.
359
00:21:38,497 --> 00:21:40,164
Fair enough.
360
00:21:40,230 --> 00:21:42,999
You just need to keep your nose
clean for the next few days.
361
00:21:43,067 --> 00:21:46,070
And then it's back
to being Lieutenant Hero.
362
00:21:46,136 --> 00:21:48,439
It's not like that.
363
00:21:48,506 --> 00:21:50,342
You could have fooled me.
364
00:21:50,407 --> 00:21:51,808
What do I know?
365
00:21:51,875 --> 00:21:53,644
Spent most of my time
in the brig.
366
00:21:55,480 --> 00:21:57,148
Hey, can I ask what you did?
367
00:21:57,214 --> 00:21:59,016
You can ask.
368
00:22:03,386 --> 00:22:06,290
I'm gonna go check out the ship.
369
00:22:06,356 --> 00:22:09,427
Something somewhere
is broken down, I guarantee it.
370
00:22:43,661 --> 00:22:46,263
Beginning descent
to Planet Dune,
371
00:22:46,329 --> 00:22:47,864
engaging orbital boosters.
372
00:22:47,932 --> 00:22:50,402
Gravity assist is
slowing our trajectory.
373
00:22:50,469 --> 00:22:51,636
Copy.
374
00:22:51,702 --> 00:22:53,237
Okay, Rebecca, how's it looking?
375
00:22:53,304 --> 00:22:56,408
Still getting a damage reading,
but the skis are intact.
376
00:22:56,473 --> 00:22:58,208
Okay, Brad, stand by.
377
00:22:58,276 --> 00:22:59,744
Anchor standing by!
378
00:22:59,810 --> 00:23:01,779
All right, everyone,
hold what you got.
379
00:23:01,846 --> 00:23:04,481
I'm gonna set us down as close
to this freighter as possible.
380
00:23:04,548 --> 00:23:06,216
We come in, we come out.
381
00:23:06,284 --> 00:23:07,685
Reminds me of my last job.
382
00:23:07,751 --> 00:23:09,019
Isn't that how you
wound up on this one?
383
00:23:09,086 --> 00:23:11,055
I can neither confirm
nor deny that.
384
00:23:16,827 --> 00:23:19,229
The air's too obscured from
that smoke from the volcano.
385
00:23:19,297 --> 00:23:20,932
I can't get a reading.
386
00:23:20,999 --> 00:23:22,800
Atmosphere's bouncing
back the lidar.
387
00:23:22,866 --> 00:23:25,669
All right. We'll have to do it
the old-fashioned way.
388
00:23:25,737 --> 00:23:27,638
Clear the coverage
and set her down.
389
00:23:27,704 --> 00:23:30,240
Easy. We don't
wanna wheelbarrow.
390
00:23:30,307 --> 00:23:31,608
I know.
391
00:23:31,675 --> 00:23:33,644
Increasing back
pressure and power.
392
00:23:37,214 --> 00:23:40,050
The planetary profile says that
the atmosphere's totally clear.
393
00:23:40,117 --> 00:23:43,687
Yeah. Since when has Space Force
been right about anything?
394
00:23:43,755 --> 00:23:45,424
Caught your ass, didn't they?
395
00:23:51,796 --> 00:23:53,864
I have visuals and reading!
500 feet!
396
00:23:53,931 --> 00:23:57,002
Reconfiguring flap settings
from 30 to 40 degrees!
397
00:23:57,067 --> 00:23:58,436
Coming in hard!
398
00:24:01,605 --> 00:24:03,173
Landing gear skis down!
399
00:24:03,240 --> 00:24:04,174
All right, Brad! Go!
400
00:24:04,241 --> 00:24:05,476
On it!
401
00:24:06,344 --> 00:24:08,213
Tow system is go!
402
00:24:08,278 --> 00:24:09,880
Droppin' anchor!
403
00:24:26,364 --> 00:24:28,199
Good job, everyone.
404
00:24:28,265 --> 00:24:30,235
Let's find this freighter
and get outta here.
405
00:24:55,992 --> 00:24:57,795
I thought it was supposed
to be winter here.
406
00:24:57,863 --> 00:24:59,130
It is.
407
00:24:59,196 --> 00:25:01,131
Hang on, guys.
It's too hot.
408
00:25:06,470 --> 00:25:08,807
It is hot!
409
00:25:08,874 --> 00:25:10,341
Yeah.
410
00:25:10,407 --> 00:25:11,976
I think it's gonna blow soon.
411
00:25:15,546 --> 00:25:17,182
Then we hurry.
412
00:25:19,450 --> 00:25:21,352
Careful!
413
00:25:21,419 --> 00:25:23,821
I don't see the freighter.
It's supposed to be here.
414
00:25:23,887 --> 00:25:26,423
We probably overshot
the landing.
415
00:25:26,490 --> 00:25:28,158
Hang on.
There's a trail over here.
416
00:25:30,694 --> 00:25:34,097
Straight through the sand,
like it was dragged.
417
00:25:34,164 --> 00:25:37,067
No, a ship that big can't
be dragged without a tow line.
418
00:25:39,604 --> 00:25:41,072
Stay sharp, guys.
419
00:25:57,454 --> 00:25:58,756
I see it!
Over there!
420
00:26:03,361 --> 00:26:04,462
Perfect...
421
00:26:04,528 --> 00:26:06,030
We'll be skis up in an hour.
422
00:26:10,434 --> 00:26:11,869
Hang on, guys.
423
00:26:11,936 --> 00:26:12,836
Stop!
424
00:26:12,903 --> 00:26:14,672
Yes, "Lieutenant"?
425
00:26:16,339 --> 00:26:17,974
Something's not right.
426
00:26:18,041 --> 00:26:19,677
What? I don't see
anything wrong.
427
00:26:22,747 --> 00:26:24,315
There's no one outside.
428
00:26:24,381 --> 00:26:26,217
They're supposed to be on
the lookout for us.
429
00:26:26,284 --> 00:26:29,120
Well, they're probably inside,
away from this heat...
430
00:26:29,186 --> 00:26:29,953
like we should be.
431
00:26:30,020 --> 00:26:31,921
No. You don't understand.
432
00:26:31,989 --> 00:26:34,124
When a rescue ship arrives,
they should fire a flare gun
433
00:26:34,191 --> 00:26:36,561
or send a ground crew
to meet us.
434
00:26:36,627 --> 00:26:38,061
There's no one
even waving us in.
435
00:26:38,128 --> 00:26:39,729
It's a six-man crew, Lieutenant.
436
00:26:39,797 --> 00:26:41,600
If there's people hurt,
there is no ground crew.
437
00:26:41,665 --> 00:26:45,202
We have seen no one!
That is a bad sign!
438
00:26:45,269 --> 00:26:46,770
Guys, we don't even
know why it's so far
439
00:26:46,836 --> 00:26:48,137
from the landing zone.
440
00:26:48,204 --> 00:26:49,540
Maybe some of your
Russian friends
441
00:26:49,606 --> 00:26:50,607
showed up to lend a hand?
442
00:26:50,674 --> 00:26:52,175
They're not my friends!
443
00:26:52,242 --> 00:26:54,111
And I'm the only one
violating treaties lately!
444
00:26:54,179 --> 00:26:56,714
Well, it's just them
on the planet, right?
445
00:26:56,780 --> 00:26:58,381
So what could have happened?
446
00:26:58,449 --> 00:27:00,385
We're gonna find out.
447
00:27:00,451 --> 00:27:01,884
We gotta be ready for anything.
448
00:27:01,951 --> 00:27:03,420
So stick close, work fast.
449
00:27:03,488 --> 00:27:04,990
You got it, boss.
450
00:27:07,424 --> 00:27:10,360
IMC Five, this is MOLV One,
your rescue ship.
451
00:27:10,428 --> 00:27:11,830
Come in. Over.
452
00:27:16,099 --> 00:27:19,003
IMC Five, this is MOLV One,
do you copy?
453
00:27:21,538 --> 00:27:22,740
Not good.
454
00:27:24,541 --> 00:27:26,543
Okay, let's just see
what we're dealing with.
455
00:27:26,609 --> 00:27:28,845
We'll check on the crew and
we'll move the tug ship closer.
456
00:27:28,913 --> 00:27:30,114
Brad? Rebecca?
457
00:27:30,181 --> 00:27:31,849
You guys get a tow line going.
458
00:27:31,915 --> 00:27:33,751
Ronnie and I will
move into position.
459
00:27:36,452 --> 00:27:37,854
We gotta hurry.
460
00:27:37,922 --> 00:27:39,657
Oxygen's dropping
faster than I'd like.
461
00:27:39,723 --> 00:27:42,326
It's only minus 10% of
what's normal on earth.
462
00:27:42,393 --> 00:27:45,296
It's like a mid-altitude
hike, easy-peasy.
463
00:27:45,363 --> 00:27:48,065
There's an active volcano
less than 15 miles away.
464
00:27:48,132 --> 00:27:50,000
And we do know what we're doing.
465
00:27:50,067 --> 00:27:51,536
We've been working together
before you showed up...
466
00:27:51,602 --> 00:27:52,804
Okay, if we keep
dragging our feet,
467
00:27:52,869 --> 00:27:54,204
we're gonna keep losing oxygen.
468
00:27:54,270 --> 00:27:55,472
I'm just saying,
maybe we should go back
469
00:27:55,539 --> 00:27:57,273
and get the spare oxygen...
470
00:27:57,340 --> 00:28:00,110
Okay, listen, listen, okay?
We gotta stick together on this!
471
00:28:00,176 --> 00:28:04,715
We might have an answer
once I fire off this flare.
472
00:28:09,319 --> 00:28:11,888
You gotta be kidding me.
473
00:28:11,955 --> 00:28:13,823
It's a family heirloom!
474
00:28:13,891 --> 00:28:15,393
That better be water in there.
475
00:28:19,029 --> 00:28:21,431
What is that? Gasoline?
476
00:28:21,499 --> 00:28:22,934
Okay. It's moonshine,
477
00:28:23,000 --> 00:28:24,935
but it was a gift from
my mom before she died!
478
00:28:25,002 --> 00:28:27,604
Really?
Mama's moonshine?
479
00:28:27,672 --> 00:28:29,073
Yeah.
480
00:28:29,140 --> 00:28:31,642
My great-great-grandmother
was a shine runner
481
00:28:31,709 --> 00:28:33,878
back in Prohibition. So what?
482
00:28:33,944 --> 00:28:36,546
That's nice.
Were you drunk flying us here?
483
00:28:36,614 --> 00:28:38,449
No, I wasn't drunk!
484
00:28:38,516 --> 00:28:40,784
But you were drinking, right?
485
00:28:40,851 --> 00:28:42,454
I had a drink, okay?
486
00:28:45,557 --> 00:28:47,024
What?
487
00:28:47,090 --> 00:28:48,725
I knew when I read the dossier
488
00:28:48,792 --> 00:28:50,961
you must have been hammered
when you wrecked your ship!
489
00:28:51,028 --> 00:28:52,929
Okay, I wasn't hammered,
all right?
490
00:28:52,997 --> 00:28:54,865
I had just saved a ship's crew
491
00:28:54,932 --> 00:28:57,435
and I saw debris
flowing from their craft
492
00:28:57,500 --> 00:28:59,069
heading toward the I.S.S.
493
00:28:59,136 --> 00:29:00,838
So, yeah, I disobeyed orders
494
00:29:00,904 --> 00:29:03,173
and I deflected it and
I burned out my engine.
495
00:29:03,240 --> 00:29:08,111
And then I had a drink,
one drink, to calm down after!
496
00:29:08,179 --> 00:29:10,347
Did you need to calm down
after the asteroids?
497
00:29:10,413 --> 00:29:12,849
No, I didn't.
Thanks for your concern.
498
00:29:12,916 --> 00:29:14,418
This says otherwise.
499
00:29:16,186 --> 00:29:18,255
Guys, I don't even need that!
500
00:29:18,323 --> 00:29:19,457
Oh, good!
501
00:29:19,522 --> 00:29:20,657
Then you won't mind if
I pour this out.
502
00:29:20,724 --> 00:29:21,859
No, go right ahead!
503
00:29:24,394 --> 00:29:26,196
Go! Run! Run!
504
00:29:47,518 --> 00:29:49,020
A cave, come on!
505
00:29:59,096 --> 00:30:03,366
Well, what now, Lieutenant?
506
00:30:03,433 --> 00:30:04,902
Guess we know what happened
to the freighter crew.
507
00:30:04,969 --> 00:30:07,037
No, we don't know anything.
508
00:30:07,104 --> 00:30:09,774
There could still
be survivors out there.
509
00:30:09,840 --> 00:30:11,274
We need to get off this planet.
510
00:30:11,342 --> 00:30:12,810
No. We need to find
the survivors!
511
00:30:12,876 --> 00:30:14,277
Then we go.
512
00:30:14,345 --> 00:30:16,380
Well, we can't
go back out there.
513
00:30:16,446 --> 00:30:18,247
Looks like we'll be
in here for a while.
514
00:30:18,315 --> 00:30:21,319
What if it can burrow under
the rock and get in here?
515
00:30:21,384 --> 00:30:22,986
Yeah, that's a good point.
516
00:30:23,988 --> 00:30:25,456
There could be worms inside.
517
00:30:25,522 --> 00:30:26,523
We just don't know.
518
00:30:28,058 --> 00:30:29,827
Does anyone have
any weapons on them?
519
00:30:31,662 --> 00:30:34,832
It's not much,
but it's better than nothing.
520
00:30:34,898 --> 00:30:37,301
Against that worm?
521
00:30:38,635 --> 00:30:40,236
You know, if it could
have come over the rocks,
522
00:30:40,304 --> 00:30:41,906
it would have followed us in.
523
00:30:41,972 --> 00:30:45,008
So we should be safe in here,
for now at least.
524
00:30:47,044 --> 00:30:50,281
Okay, I say we go deeper in and
maybe there's another way out.
525
00:30:50,346 --> 00:30:53,884
What if we find something
else in here, something worse?
526
00:30:53,951 --> 00:30:55,919
I'm having a
real problem with worse.
527
00:30:55,987 --> 00:30:58,289
Something that had
to outrun the worm
528
00:30:58,355 --> 00:31:00,890
and it got stuck here
and it's hungry too?
529
00:31:00,958 --> 00:31:01,926
You have a point.
530
00:31:03,294 --> 00:31:04,695
I think it can
probably still detect us
531
00:31:04,761 --> 00:31:06,095
'cause we're so close
to the entrance.
532
00:31:06,163 --> 00:31:07,664
-We should move.
-Ronnie's right.
533
00:31:07,730 --> 00:31:09,299
It could be trying to find
another way in as we speak.
534
00:31:09,366 --> 00:31:10,600
Let's go find another way out!
535
00:31:10,667 --> 00:31:11,634
Go, go, go.
536
00:31:11,701 --> 00:31:13,537
-Okay.
-All right.
537
00:31:20,377 --> 00:31:21,444
Hey...
538
00:31:21,511 --> 00:31:22,646
What was that?
539
00:31:22,712 --> 00:31:24,381
-Was that a person?
-Is somebody there?
540
00:31:24,449 --> 00:31:26,017
I'm not sure.
541
00:31:26,083 --> 00:31:28,352
-Watch your six.
-You got it.
542
00:31:28,419 --> 00:31:29,887
Can you hear me?
543
00:31:46,703 --> 00:31:48,105
Careful.
544
00:31:51,275 --> 00:31:52,443
Brad, you see anything?
545
00:31:57,114 --> 00:31:58,249
Who's that?
546
00:31:58,316 --> 00:31:59,750
Help!
547
00:31:59,817 --> 00:32:02,219
I'm here! Help!
548
00:32:02,286 --> 00:32:03,354
Come on!
549
00:32:03,421 --> 00:32:04,322
Help!
550
00:32:06,690 --> 00:32:07,658
Hey, you okay?
551
00:32:07,724 --> 00:32:08,725
Do you have water?
552
00:32:08,792 --> 00:32:11,561
Water, water, water, water!
553
00:32:14,432 --> 00:32:15,366
Are you hurt?
554
00:32:17,268 --> 00:32:19,169
I think I broke my leg.
555
00:32:19,236 --> 00:32:21,138
The worm was chasing me.
556
00:32:21,203 --> 00:32:22,872
I fell into this rock.
557
00:32:22,940 --> 00:32:24,642
Yeah. We had a few words
with him too.
558
00:32:27,810 --> 00:32:29,012
What uniform is that?
559
00:32:29,079 --> 00:32:31,448
It's, uh... Public Services.
560
00:32:31,516 --> 00:32:33,151
We're with the tug ship crew.
561
00:32:36,086 --> 00:32:37,754
That smarts.
562
00:32:37,820 --> 00:32:39,456
Yeah? Kills the germs.
563
00:32:45,028 --> 00:32:46,397
Look, I don't think it's broken,
564
00:32:46,463 --> 00:32:49,399
but be careful
putting weight on it.
565
00:32:50,968 --> 00:32:52,236
Where's the rest of your crew?
566
00:32:52,303 --> 00:32:53,871
I don't know.
567
00:32:53,938 --> 00:32:55,339
We scattered.
568
00:32:55,405 --> 00:32:58,308
My girl, Marilyn,
and the rest ran to the rocks
569
00:32:58,375 --> 00:33:01,345
in the east and I made it here.
570
00:33:05,449 --> 00:33:07,884
The worm's directly beneath us!
571
00:33:07,951 --> 00:33:09,387
Oh!
572
00:33:10,320 --> 00:33:11,755
We gotta get off this rock!
573
00:33:11,821 --> 00:33:13,456
Your leg's really gonna hurt
when we do this.
574
00:33:13,523 --> 00:33:15,659
I don't care.
Just get me out of here!
575
00:33:18,362 --> 00:33:20,865
It's pushing the rocks aside!
576
00:33:20,931 --> 00:33:23,867
Um, I'll jump across.
You hand him to me.
577
00:33:23,933 --> 00:33:25,035
Go!
578
00:33:26,804 --> 00:33:30,340
It's trying to get
through the rocks!
579
00:33:30,406 --> 00:33:32,476
Harley, step out and reach
for Astrid on the other side.
580
00:33:32,542 --> 00:33:35,278
I got you here.
581
00:33:42,452 --> 00:33:43,754
Let's go!
582
00:33:56,334 --> 00:33:58,202
You guys, we can't stay here.
583
00:34:00,171 --> 00:34:01,905
Okay, you ready?
584
00:34:01,971 --> 00:34:03,907
Wait, wait. Look.
585
00:34:03,974 --> 00:34:06,042
No, no, no, no, we gotta
go back out the way we came.
586
00:34:06,108 --> 00:34:09,379
No, there's a small tunnel
over that I crawled in through.
587
00:34:09,447 --> 00:34:11,315
with some light.
There's probably an exit.
588
00:34:11,382 --> 00:34:13,150
Well, do you know how
to get there?
589
00:34:13,217 --> 00:34:14,619
-Yes, I--
-Shh!
590
00:34:19,322 --> 00:34:22,059
Okay. Here we go.
591
00:34:27,097 --> 00:34:28,533
It's there.
592
00:34:31,168 --> 00:34:32,569
Okay.
593
00:34:38,074 --> 00:34:40,143
Okay, I think we're good.
594
00:34:43,847 --> 00:34:45,115
-Shh!
595
00:34:47,150 --> 00:34:48,452
Run!
596
00:34:52,289 --> 00:34:54,291
Wait, wait, wait.
597
00:34:54,358 --> 00:34:55,560
I need a minute to rest.
598
00:34:55,626 --> 00:34:56,793
We're not stopping, are we?
599
00:34:56,860 --> 00:34:57,895
We almost died back there.
600
00:34:57,960 --> 00:34:59,362
Shh! Do you want to live?
601
00:35:00,931 --> 00:35:02,066
-You?
-Yes.
602
00:35:02,132 --> 00:35:04,135
Then stay quiet and calm.
603
00:35:05,536 --> 00:35:07,104
We're gonna have
a tough time finding everyone
604
00:35:07,170 --> 00:35:09,239
and getting off this planet.
605
00:35:09,306 --> 00:35:11,108
How many do you think
made it from your crew?
606
00:35:11,175 --> 00:35:12,643
I was the only one
who made it to the cave,
607
00:35:12,710 --> 00:35:13,544
probably three more.
608
00:35:13,610 --> 00:35:14,944
Okay, do you have any weapons?
609
00:35:15,012 --> 00:35:16,013
No. We're a mining rig.
610
00:35:16,079 --> 00:35:17,480
Well, what's the plan?
611
00:35:17,547 --> 00:35:19,382
We get to the freighter
and get out of here.
612
00:35:19,449 --> 00:35:22,119
The Corrections Department
gave us explicit orders!
613
00:35:22,186 --> 00:35:24,222
What about his crew?
We can't just leave them here.
614
00:35:24,288 --> 00:35:25,489
No, no, no.
We'll rescue the crew.
615
00:35:25,556 --> 00:35:27,157
We were sent
to rescue the freighter.
616
00:35:27,224 --> 00:35:28,625
That includes the crew.
617
00:35:28,692 --> 00:35:29,926
It's too risky
without backup, Astrid!
618
00:35:29,992 --> 00:35:31,661
You need to think clearly.
619
00:35:31,728 --> 00:35:34,865
I'm not leaving these people
stranded on a ridge to die!
620
00:35:36,800 --> 00:35:39,435
Isn't this what got you in
trouble in the first place?
621
00:35:39,503 --> 00:35:41,105
Disobeying orders to play hero?
622
00:35:41,172 --> 00:35:43,240
As I said,
I am not disobeying orders.
623
00:35:43,306 --> 00:35:44,441
We are bringing
home the freighter.
624
00:35:44,507 --> 00:35:46,042
That means the crew, too!
625
00:35:46,108 --> 00:35:47,744
We are a rescue team!
626
00:35:47,811 --> 00:35:49,246
End of discussion!
627
00:35:51,215 --> 00:35:53,417
Oxygen levels are
down five percent.
628
00:35:53,483 --> 00:35:55,852
-That's not good!
-Same. Dropping.
629
00:35:55,920 --> 00:35:57,255
It's the volcano.
630
00:35:57,320 --> 00:35:58,521
There are vents
on the side that's
631
00:35:58,588 --> 00:35:59,889
releasing carbon dioxide
and toxic fumes.
632
00:35:59,956 --> 00:36:01,657
Okay, okay.
This cave is a death trap.
633
00:36:01,724 --> 00:36:03,893
We got to get out of here,
come on. Let's go.
634
00:36:03,960 --> 00:36:05,795
Our friend is back!
635
00:36:16,639 --> 00:36:18,308
There's the freighter!
636
00:36:19,677 --> 00:36:21,112
Oh, thank God!
637
00:36:21,177 --> 00:36:22,345
Okay, Ronnie? Rebecca?
638
00:36:22,411 --> 00:36:24,013
You guys get it
ready for launch.
639
00:36:24,081 --> 00:36:26,316
Brad and I will go to the ridge
and look for survivors.
640
00:36:26,382 --> 00:36:27,450
Okay. And the worm?
641
00:36:27,516 --> 00:36:29,151
It can't chase both of us.
642
00:36:29,219 --> 00:36:30,921
Just run like hell.
643
00:36:30,987 --> 00:36:32,889
Uh, ladies?
644
00:36:34,324 --> 00:36:36,293
He's okay.
He's just passed out.
645
00:36:38,929 --> 00:36:40,464
We can't travel
with dead weight!
646
00:36:41,664 --> 00:36:44,334
Okay, Brad.
You stay here with Harley
647
00:36:44,400 --> 00:36:46,068
and I'll come back with
the tug for you.
648
00:36:46,135 --> 00:36:48,204
-I'll stay.
-All right.
649
00:36:48,271 --> 00:36:50,240
-Time to go, ladies.
-Yeah.
650
00:37:06,822 --> 00:37:10,059
We're gonna have
to make a run for it.
651
00:37:10,126 --> 00:37:12,194
What about the worm, Lieutenant?
652
00:37:12,262 --> 00:37:14,398
It's more important that you
guys get to the freighter.
653
00:37:14,465 --> 00:37:16,100
I'll keep him busy.
654
00:37:16,166 --> 00:37:17,600
I'll go first.
655
00:37:17,668 --> 00:37:18,936
Wait...
656
00:37:28,244 --> 00:37:29,379
She's insane.
657
00:37:34,717 --> 00:37:35,719
Let's go.
658
00:37:36,820 --> 00:37:38,322
All right.
659
00:38:02,847 --> 00:38:03,981
Hello?
660
00:38:05,148 --> 00:38:06,549
Anyone?
661
00:38:07,851 --> 00:38:09,553
This is rescue!
662
00:38:14,324 --> 00:38:15,759
Hello?
663
00:38:17,327 --> 00:38:18,763
Oh, God.
664
00:38:19,829 --> 00:38:21,931
Coming.
665
00:38:21,998 --> 00:38:23,032
Are you okay?
666
00:38:23,099 --> 00:38:24,734
Water...
667
00:38:24,800 --> 00:38:26,002
I got you.
668
00:38:31,842 --> 00:38:33,944
Whoa, slow slips!
Easy does it.
669
00:38:37,480 --> 00:38:38,782
I'm Astrid.
670
00:38:38,849 --> 00:38:40,384
Marilyn.
671
00:38:41,952 --> 00:38:43,054
You injured?
672
00:38:44,688 --> 00:38:45,489
No.
673
00:38:45,556 --> 00:38:49,460
Just... Thirsty and hungry.
674
00:38:50,427 --> 00:38:51,627
Here.
675
00:38:51,695 --> 00:38:53,764
I'm so glad you're here.
676
00:38:58,335 --> 00:39:00,738
-Here. Try this.
-Thanks.
677
00:39:03,340 --> 00:39:04,842
Is there anyone else with you?
678
00:39:07,309 --> 00:39:09,845
No.
679
00:39:09,913 --> 00:39:11,916
They tried to make
it to the freighter.
680
00:39:14,317 --> 00:39:18,255
But it... the worm...
681
00:39:18,322 --> 00:39:19,490
it was waiting for them.
682
00:39:20,990 --> 00:39:22,058
I'm sorry.
683
00:39:24,961 --> 00:39:26,729
Look, we can't stay here.
We gotta get to my tug.
684
00:39:26,797 --> 00:39:29,066
-Can you travel?
-No.
685
00:39:29,132 --> 00:39:31,467
No, we can't.
They're too fast.
686
00:39:31,534 --> 00:39:32,702
Whoa, hang on, they?
687
00:39:32,768 --> 00:39:34,537
There's more than one worm?
688
00:39:34,605 --> 00:39:37,474
Four that I've seen.
689
00:39:37,541 --> 00:39:39,143
Four...
690
00:39:43,179 --> 00:39:45,815
Ronnie, Rebecca and
Brad, this is Astrid. Come in.
691
00:39:48,619 --> 00:39:50,254
MOLV One!
This is Astrid!
692
00:39:50,320 --> 00:39:53,123
There are at least
four worms out there, guys!
693
00:39:53,188 --> 00:39:54,757
I repeat, multiple worms!
694
00:39:54,824 --> 00:39:56,059
Over!
695
00:40:02,398 --> 00:40:03,833
I think we're in the clear.
696
00:40:03,900 --> 00:40:06,035
-I don't hear it.
-I hope Astrid made it.
697
00:40:07,704 --> 00:40:09,840
...More than one...
698
00:40:09,907 --> 00:40:11,041
More than one?
699
00:40:12,976 --> 00:40:17,046
Go! Go! Go!
We're almost to the freighter!
700
00:40:24,987 --> 00:40:26,890
Ronnie, repeat that
transmission!
701
00:40:29,126 --> 00:40:30,561
Okay, look.
702
00:40:30,626 --> 00:40:32,895
Tell me everything you know
about these worms.
703
00:40:32,963 --> 00:40:36,066
I've been using
a telemetric scanner.
704
00:40:36,132 --> 00:40:37,867
The worms...
705
00:40:37,934 --> 00:40:42,439
they feed on trace
amounts of iron in the sand.
706
00:40:42,505 --> 00:40:44,074
Okay, okay.
Then we arrived?
707
00:40:44,141 --> 00:40:45,442
Yes.
708
00:40:45,509 --> 00:40:47,211
They can smell the iron
in our blood.
709
00:40:48,711 --> 00:40:50,012
But there's iron in the ships!
710
00:40:50,079 --> 00:40:53,683
Right, but not
in the form they can use.
711
00:40:54,918 --> 00:40:57,821
Okay, okay, all right.
What else?
712
00:40:57,887 --> 00:41:00,756
There's one big one
and three smaller ones.
713
00:41:00,824 --> 00:41:02,459
I think they're babies.
714
00:41:02,525 --> 00:41:03,827
They follow the big one
around at times.
715
00:41:05,228 --> 00:41:08,899
Go on. Look, any information
can help us.
716
00:41:08,965 --> 00:41:10,266
The big one...
717
00:41:10,333 --> 00:41:14,403
he... he grabbed the freighter.
718
00:41:14,471 --> 00:41:15,839
He attacked the freighter.
719
00:41:15,905 --> 00:41:17,973
And he just dragged
it across the desert.
720
00:41:18,041 --> 00:41:20,211
I mean, we didn't
stand a chance.
721
00:41:25,315 --> 00:41:27,818
Brad, this is Astrid!
Maintain your position.
722
00:41:27,885 --> 00:41:30,221
I repeat, stay in the cave!
723
00:41:43,199 --> 00:41:44,568
Here. Try this.
724
00:41:46,369 --> 00:41:47,938
Come on, take this.
725
00:41:48,003 --> 00:41:50,607
-What is that?
-It'll take the edge off.
726
00:41:58,447 --> 00:42:01,250
Wow, that burns like...
727
00:42:01,318 --> 00:42:03,387
Like rocket fuel? Yeah.
728
00:42:03,454 --> 00:42:04,754
It's actual moonshine.
729
00:42:04,820 --> 00:42:06,789
My grandma made it.
730
00:42:06,856 --> 00:42:08,458
Go ahead, have a swig.
731
00:42:08,525 --> 00:42:10,528
You, uh... you could use it.
732
00:42:15,998 --> 00:42:18,500
What is this doing on a ship?
733
00:42:18,568 --> 00:42:20,370
Isn't this contraband?
734
00:42:20,436 --> 00:42:22,005
More or less.
735
00:42:24,108 --> 00:42:25,976
It's all I have left
of my parents, though.
736
00:42:28,545 --> 00:42:32,015
Your parents
made homemade booze?
737
00:42:32,081 --> 00:42:35,050
Kind of a family legacy all
the way back to prohibition.
738
00:42:35,117 --> 00:42:36,686
Hell, your great-great
grandfather
739
00:42:36,753 --> 00:42:37,987
probably even had our stuff.
740
00:42:44,594 --> 00:42:48,065
Oh, that's bad.
741
00:42:49,532 --> 00:42:51,901
It's an acquired taste.
742
00:42:51,967 --> 00:42:54,170
I'm sorry.
I think I drank the last of it.
743
00:42:55,371 --> 00:42:56,706
Not exactly.
744
00:42:59,342 --> 00:43:02,312
Should I be concerned?
745
00:43:02,378 --> 00:43:03,679
No.
746
00:43:03,746 --> 00:43:05,214
I told you,
it's a family legacy.
747
00:43:08,751 --> 00:43:10,920
It's the last batch
they made before...
748
00:43:17,559 --> 00:43:19,862
My mom sent this to me
749
00:43:19,929 --> 00:43:23,566
as a present when I graduated
from flight school.
750
00:43:23,634 --> 00:43:25,803
Last thing she ever sent me.
751
00:43:30,172 --> 00:43:33,809
Anyway, I didn't want it to
be confiscated, so I hid it.
752
00:43:33,876 --> 00:43:35,945
Maybe I should just
hang on to it.
753
00:43:39,048 --> 00:43:40,717
I'm good.
754
00:43:46,523 --> 00:43:47,858
We gotta go.
755
00:43:47,925 --> 00:43:48,891
No, we can't!
756
00:43:48,958 --> 00:43:51,261
The worms... we can't.
757
00:44:01,505 --> 00:44:02,806
Ronnie? Rebecca?
758
00:44:02,873 --> 00:44:04,340
Have you reached the freighter?
Over.
759
00:44:08,811 --> 00:44:10,813
We can't get
any signal up here.
760
00:44:10,880 --> 00:44:12,882
I need to get to higher ground.
761
00:44:14,650 --> 00:44:16,619
No...
762
00:44:16,686 --> 00:44:18,354
There.
763
00:44:18,422 --> 00:44:21,191
We can run to that taller rock
and I'll radio from there.
764
00:44:21,257 --> 00:44:23,693
Marilyn, come on!
We can't stay here, okay?
765
00:44:23,760 --> 00:44:27,331
We're running out of water
and the air's getting thinner!
766
00:44:27,396 --> 00:44:28,964
Marilyn, we gotta go.
767
00:44:29,032 --> 00:44:30,600
Marilyn, we gotta get
to higher ground
768
00:44:30,666 --> 00:44:32,835
so I can radio the crew, okay?
769
00:44:32,902 --> 00:44:35,037
I got two in your
freighter standing by.
770
00:44:35,105 --> 00:44:36,306
I got one more in a cave
over those rocks
771
00:44:36,373 --> 00:44:38,174
with a survivor
from your team.
772
00:44:38,240 --> 00:44:40,776
They're all waiting on us
to get off of this planet.
773
00:44:40,842 --> 00:44:42,979
Another survivor? Who?
774
00:44:44,114 --> 00:44:45,315
Harley...
775
00:44:45,382 --> 00:44:49,219
Harley? He's okay?
He didn't die?
776
00:44:49,286 --> 00:44:51,055
Yeah. Yeah, no, no.
He's a tough guy.
777
00:44:55,525 --> 00:44:56,759
Okay?
778
00:45:17,081 --> 00:45:18,215
Here.
779
00:45:23,286 --> 00:45:24,455
Left foot up.
780
00:45:37,333 --> 00:45:38,968
You good?
781
00:45:47,277 --> 00:45:48,212
Hang on, listen.
782
00:45:51,248 --> 00:45:52,883
I don't hear the worms.
783
00:45:58,688 --> 00:45:59,990
This could be our best chance.
784
00:46:01,891 --> 00:46:03,427
You ready?
785
00:46:06,262 --> 00:46:07,231
Let's go.
786
00:46:10,599 --> 00:46:12,235
-Ah!
-What?
787
00:46:14,804 --> 00:46:16,273
I got you!
788
00:46:29,985 --> 00:46:31,287
What about this one?
789
00:46:43,532 --> 00:46:46,369
I'm not dying like that.
Not like that.
790
00:46:46,436 --> 00:46:48,505
Almost makes me want
to get back in the brig.
791
00:46:48,570 --> 00:46:50,339
Seriously?
792
00:46:50,407 --> 00:46:51,575
Oh, yeah.
Hell of a lot safer.
793
00:46:53,143 --> 00:46:56,379
Okay, you need to get
this engine up and running.
794
00:46:56,445 --> 00:46:57,946
We don't even know
what's wrong with it.
795
00:46:58,014 --> 00:47:00,017
That's your job.
796
00:47:09,726 --> 00:47:11,194
It's right below us!
797
00:47:11,260 --> 00:47:13,029
It's following us.
Keep moving!
798
00:47:20,402 --> 00:47:23,072
Everything looks the same.
Where are we?
799
00:47:23,139 --> 00:47:24,806
-Headed towards the engine room.
-Great.
800
00:47:24,873 --> 00:47:26,309
If you can't fire up the ship,
801
00:47:26,376 --> 00:47:29,879
I say we cut our losses
and run for the tug ship.
802
00:47:29,945 --> 00:47:32,481
No. We stay and
fix the freighter.
803
00:47:35,052 --> 00:47:36,853
Did you feel that?
I say we just leave it!
804
00:47:36,918 --> 00:47:39,087
No! I want this ship!
805
00:47:39,155 --> 00:47:40,891
What do you mean,
you want this ship?
806
00:47:43,960 --> 00:47:45,195
I'm with IMC.
807
00:47:45,262 --> 00:47:46,929
I don't care who you work for.
808
00:47:46,996 --> 00:47:48,298
Besides, I thought
you were an ex-con.
809
00:47:48,364 --> 00:47:49,865
That's why I'm here.
810
00:47:49,932 --> 00:47:52,835
This thing is worth $300 billion
811
00:47:52,902 --> 00:47:55,838
and my cut is $100 million,
all right?
812
00:47:55,905 --> 00:47:58,875
If you help, I'll give you 20%.
813
00:47:58,942 --> 00:48:00,510
You in?
814
00:48:03,112 --> 00:48:04,514
Look, it can't hurt us in here.
815
00:48:04,581 --> 00:48:07,150
I say we save the people
and the freighter.
816
00:48:07,217 --> 00:48:09,452
I'm not interested
in the people. I want the money.
817
00:48:09,518 --> 00:48:12,421
Well, we can save
the crew on the rocks, too.
818
00:48:12,489 --> 00:48:14,291
Be my guest!
819
00:48:16,260 --> 00:48:18,962
Fine, but if it comes
down to a choice,
820
00:48:19,027 --> 00:48:20,396
I'm ditching the freighter!
821
00:48:20,463 --> 00:48:23,332
Sure. The crew outside
would love some company!
822
00:48:40,483 --> 00:48:42,319
Huh.
823
00:48:42,385 --> 00:48:44,054
What do you mean, "huh"?
Let's go.
824
00:48:44,121 --> 00:48:45,455
Well, I got partial power back,
825
00:48:45,521 --> 00:48:48,190
but the diagnostic says
the intake ports
826
00:48:48,257 --> 00:48:50,427
need to be cleared
from underneath the ship.
827
00:48:50,494 --> 00:48:51,461
If not...
828
00:48:51,527 --> 00:48:53,195
If not, the ship won't start.
829
00:48:53,262 --> 00:48:55,465
They're under the ship,
aren't they?
830
00:48:55,532 --> 00:48:58,035
If we clear them from
inside the ductwork,
831
00:48:58,101 --> 00:49:01,171
you won't be exposed
to the outside.
832
00:49:01,237 --> 00:49:03,072
No, when I was in
the brig I mapped out
833
00:49:03,139 --> 00:49:04,073
the entire ventilation
system--
834
00:49:04,141 --> 00:49:05,809
Wait, wait. Why?
835
00:49:05,876 --> 00:49:08,244
I had a lot of time
on my hands,
836
00:49:08,311 --> 00:49:10,247
But if I get inside the vents,
837
00:49:10,313 --> 00:49:12,015
it's gonna put me
five feet above the sand.
838
00:49:12,081 --> 00:49:13,649
I don't wanna be
that close to the sand.
839
00:49:13,715 --> 00:49:15,017
So what do we do?
840
00:49:15,085 --> 00:49:16,285
Just give up and
run to the tug ship?
841
00:49:16,351 --> 00:49:17,619
No.
842
00:49:17,686 --> 00:49:18,954
I can try to clear
them using the exhaust system
843
00:49:19,021 --> 00:49:20,389
in the HVAC room.
844
00:49:20,456 --> 00:49:21,858
Okay, yeah.
That'll work!
845
00:49:21,925 --> 00:49:23,527
-Radio me once it's done.
-Okay.
846
00:50:02,398 --> 00:50:04,367
Rebecca!
The worm is in the ship!
847
00:50:04,434 --> 00:50:06,503
Repeat!
Worm is in the ship!
848
00:50:13,242 --> 00:50:14,744
Ronnie!
Get out of there!
849
00:50:14,811 --> 00:50:17,347
The heater's on, I can't
shut it off!
850
00:50:17,414 --> 00:50:20,283
I know!
851
00:50:20,349 --> 00:50:21,785
Hit max power on
the heat exhaust!
852
00:50:21,851 --> 00:50:23,686
You'll be burned alive!
853
00:50:25,722 --> 00:50:27,357
Do it!
854
00:50:41,103 --> 00:50:43,439
Ronnie, come in!
855
00:50:43,505 --> 00:50:46,108
Damn it, Ronnie! Come in!
This is Rebecca! Come in!
856
00:50:51,947 --> 00:50:53,682
Just had to be a primary switch.
857
00:50:55,452 --> 00:50:57,821
Can't start the engine
without the primary switch.
858
00:51:00,757 --> 00:51:03,794
Ronnie, come in!
Anyone! I need backup!
859
00:51:10,467 --> 00:51:11,601
Okay.
860
00:51:16,206 --> 00:51:17,441
I'm gonna have to go outside.
861
00:51:34,623 --> 00:51:36,292
No wonder it wouldn't start.
862
00:51:37,492 --> 00:51:39,862
The landing severed
the external power line.
863
00:52:04,753 --> 00:52:06,155
Ah!
864
00:52:21,103 --> 00:52:24,874
Rebecca, nice work!
865
00:52:26,842 --> 00:52:27,976
Two down.
866
00:52:28,043 --> 00:52:31,513
-Two?
-I got one, too.
867
00:52:31,581 --> 00:52:35,018
Yeah, but we just
doubled our repair time.
868
00:52:35,083 --> 00:52:36,518
How many worms are there?
869
00:52:36,585 --> 00:52:38,888
I don't know.
I only saw the one.
870
00:52:40,255 --> 00:52:42,391
For the record, I'm impressed.
871
00:52:43,826 --> 00:52:46,162
I just did what
needed to be done.
872
00:52:46,228 --> 00:52:48,897
Exactly right.
873
00:52:48,963 --> 00:52:50,932
That's why I'm gonna
give you a cut.
874
00:52:51,000 --> 00:52:52,836
You're a good team player.
875
00:52:55,771 --> 00:52:57,673
First time anyone's ever
said that about me.
876
00:52:59,240 --> 00:53:00,676
All right.
877
00:53:00,742 --> 00:53:02,177
Let's get the rig running
and get outta here.
878
00:53:02,244 --> 00:53:04,280
What about the others?
879
00:53:04,347 --> 00:53:06,382
What about them?
880
00:53:06,449 --> 00:53:08,051
They make it back here, great.
881
00:53:08,117 --> 00:53:09,552
If not...
882
00:53:10,418 --> 00:53:11,620
Are we clear on this?
883
00:53:14,925 --> 00:53:16,393
Yeah.
884
00:53:18,027 --> 00:53:19,829
All right. Check the
conduits in that panel.
885
00:53:19,896 --> 00:53:21,831
We got a lot of work
ahead of us.
886
00:53:36,211 --> 00:53:37,646
This should be good.
887
00:53:39,248 --> 00:53:40,749
You okay?
888
00:53:40,817 --> 00:53:42,318
Yeah.
889
00:53:42,384 --> 00:53:44,087
I think I twisted it.
890
00:53:44,152 --> 00:53:46,989
I didn't notice the pain then,
but it's killing me now.
891
00:53:48,056 --> 00:53:49,258
All right.
892
00:53:51,094 --> 00:53:52,429
Get your boot off.
893
00:53:55,931 --> 00:53:57,334
All right.
894
00:54:03,907 --> 00:54:05,575
Okay?
895
00:54:08,411 --> 00:54:09,546
All right.
896
00:54:10,913 --> 00:54:13,716
This should keep
the swelling down.
897
00:54:13,782 --> 00:54:14,883
Okay.
898
00:54:22,992 --> 00:54:24,894
All right, the tug should
be just right over there.
899
00:54:26,661 --> 00:54:28,864
I'm gonna piggyback
my signal off its antenna,
900
00:54:28,931 --> 00:54:30,999
radio home base.
901
00:54:31,067 --> 00:54:34,103
My captain should be
able to send help.
902
00:54:34,170 --> 00:54:37,340
Is that the same captain that
sent you to this death planet?
903
00:54:37,405 --> 00:54:39,642
She didn't know.
Neither did you.
904
00:54:46,916 --> 00:54:48,618
Mayday, Space Force!
905
00:54:48,684 --> 00:54:50,986
This is MOLV One pilot,
Astrid Young.
906
00:54:51,054 --> 00:54:53,022
Do you copy?
907
00:54:55,224 --> 00:55:00,563
Space Force, this is MOLV One.
Mayday! Do you read me?
908
00:55:00,630 --> 00:55:02,698
Copy, MOLV One, This is
Space Force. We read you.
909
00:55:02,764 --> 00:55:05,234
We need immediate backup rescue
and fire power.
910
00:55:05,300 --> 00:55:07,235
We are not alone here!
911
00:55:09,706 --> 00:55:11,975
Space Force, do you copy?
We need help!
912
00:55:13,976 --> 00:55:15,443
We read you, Lieutenant.
913
00:55:15,510 --> 00:55:18,146
Chase-- uh, Captain!
914
00:55:18,213 --> 00:55:19,481
This is a secure line.
915
00:55:19,548 --> 00:55:22,617
Define the full nature
of the emergency.
916
00:55:22,684 --> 00:55:24,819
Is this a Russian incursion?
917
00:55:24,887 --> 00:55:26,756
Russians? What...
918
00:55:26,822 --> 00:55:28,824
You just indicated there
was a hostile force
919
00:55:28,891 --> 00:55:30,892
and requested backup
and fire power.
920
00:55:30,960 --> 00:55:34,630
No, ma'am, it's not Russians!
It's worms, giant worms!
921
00:55:34,697 --> 00:55:36,165
We need rescue now!
922
00:55:36,231 --> 00:55:38,700
We don't have the capability
to fight them!
923
00:55:38,768 --> 00:55:40,069
I'm sorry,
but I'm not authorized
924
00:55:40,135 --> 00:55:41,971
to send a retrieval ship.
925
00:55:42,036 --> 00:55:44,773
Not authorized?
926
00:55:44,840 --> 00:55:47,644
Are we not worth rescuing?
Am I getting that right?
927
00:55:47,710 --> 00:55:50,847
Lower echelon status
means less support.
928
00:55:50,914 --> 00:55:54,584
You knew that was a part
of the probation deal.
929
00:55:54,650 --> 00:55:56,619
Yeah, but I would think
that goes out the window
930
00:55:56,686 --> 00:56:00,189
when we start dealing with
giant man-eating worms, Chase!
931
00:56:00,255 --> 00:56:01,456
Danger detail, Astrid.
932
00:56:01,523 --> 00:56:02,724
You requested it.
933
00:56:02,791 --> 00:56:04,593
Your job is to
get the freighter.
934
00:56:04,659 --> 00:56:06,828
If I didn't think you could do
it, I wouldn't have sent you.
935
00:56:06,896 --> 00:56:08,464
The freighter...
936
00:56:08,530 --> 00:56:11,099
ma'am, you are not gonna get a
freighter if my crew is dead!
937
00:56:11,166 --> 00:56:13,168
Not to mention
the civilian survivors!
938
00:56:13,235 --> 00:56:15,872
Why don't you tell me the Space
Force's response is to that?
939
00:56:17,507 --> 00:56:21,044
Bring everybody back.
That's the job.
940
00:56:21,110 --> 00:56:23,345
Chase!
941
00:56:23,413 --> 00:56:25,848
Chase!
942
00:56:25,914 --> 00:56:27,416
God...
943
00:56:35,125 --> 00:56:36,493
Okay.
944
00:56:41,396 --> 00:56:42,664
Come on.
945
00:56:43,632 --> 00:56:44,767
They're not coming.
946
00:56:45,701 --> 00:56:46,836
Then we're on our own.
947
00:56:48,838 --> 00:56:50,106
Let's get off this planet.
948
00:57:09,490 --> 00:57:12,427
Major, pilot Young
has reported
949
00:57:12,494 --> 00:57:14,663
that they are under
attack by worms.
950
00:57:14,731 --> 00:57:16,465
The worms were supposed
to be dormant now.
951
00:57:16,532 --> 00:57:18,034
And?
952
00:57:18,101 --> 00:57:21,804
And I'd like to request
a retrieval team.
953
00:57:21,871 --> 00:57:23,473
Denied.
954
00:57:23,539 --> 00:57:26,008
Sir, I'm aware that
retrieval squads
955
00:57:26,074 --> 00:57:28,743
are not usually called
in for probation crews.
956
00:57:28,811 --> 00:57:30,112
But under the circumstances...
957
00:57:30,179 --> 00:57:31,847
They're no different.
958
00:57:31,914 --> 00:57:33,850
We'll recover the freighter
when the worms are dormant.
959
00:57:33,916 --> 00:57:36,084
The crew's expendable.
960
00:57:36,150 --> 00:57:37,518
Dismissed.
961
00:57:37,585 --> 00:57:39,555
-Sir...
-Dismissed, Captain!
962
00:57:50,432 --> 00:57:53,334
Astrid? Ronnie? Rebecca?
963
00:57:53,402 --> 00:57:55,104
Anybody? Come in! Over.
964
00:57:57,940 --> 00:58:00,242
MOLV One, come in!
Can anybody hear me?
965
00:58:04,914 --> 00:58:06,983
Okay, buddy.
We can't stay here much longer.
966
00:58:08,284 --> 00:58:09,219
We gotta move.
967
00:58:10,920 --> 00:58:12,321
How long was I out for?
968
00:58:12,387 --> 00:58:14,490
Not long, maybe an hour.
969
00:58:15,858 --> 00:58:17,527
Wish it had been longer.
970
00:58:17,594 --> 00:58:19,094
I was dreaming about
my Hawaiian honeymoon
971
00:58:19,161 --> 00:58:22,264
with my girl, Marilyn.
We were planning it for a while.
972
00:58:22,331 --> 00:58:23,266
For the pain.
973
00:58:28,836 --> 00:58:30,205
The air feels thicker.
974
00:58:32,208 --> 00:58:35,210
Oxygen levels are down.
CO2 is up.
975
00:58:35,277 --> 00:58:37,746
We need to try to get
to the freighter on our own.
976
00:58:37,813 --> 00:58:39,548
It's closer than the tug.
977
00:58:39,614 --> 00:58:42,184
I can't do anything
with this bum leg.
978
00:58:44,019 --> 00:58:45,420
Here.
979
00:58:45,487 --> 00:58:46,622
Tie this around your waist.
980
00:58:48,356 --> 00:58:51,059
I can drop you down and
support you from up here.
981
00:58:52,161 --> 00:58:54,463
What about the worm?
982
00:58:54,530 --> 00:58:56,198
I haven't seen it in a while.
983
00:58:56,264 --> 00:58:58,700
Besides, we can't stay here.
The air is getting toxic.
984
00:59:07,610 --> 00:59:09,712
Oh, by the way, it's gonna hurt
a little bit on the way down.
985
00:59:09,778 --> 00:59:12,614
So do your best to keep
as quiet as you can.
986
00:59:19,322 --> 00:59:21,391
Okay. Slow?
987
00:59:21,456 --> 00:59:22,858
-Uh-huh.
-Go.
988
00:59:25,594 --> 00:59:27,829
Brad, there's a worm!
Pull me up!
989
00:59:27,896 --> 00:59:32,567
Brad, there's a worm. Brad!
Pull me up!
990
00:59:35,538 --> 00:59:36,538
Brad!
991
00:59:36,605 --> 00:59:39,042
I got it! I got it!
992
00:59:41,543 --> 00:59:42,945
Got it!
993
00:59:49,552 --> 00:59:51,120
Maybe we can try again
in a little bit.
994
00:59:51,186 --> 00:59:53,888
No, we can't.
The worm knows we're here.
995
00:59:53,956 --> 00:59:57,392
It's just gonna wait us out.
996
00:59:57,458 --> 00:59:58,926
We're gonna die here.
997
00:59:58,994 --> 01:00:00,830
There's got to
be another way.
998
01:00:00,896 --> 01:00:02,331
We need to find another
way outta here.
999
01:00:07,302 --> 01:00:08,671
The volcano's getting
ready to blow!
1000
01:00:08,737 --> 01:00:10,305
We have to get out of here!
1001
01:00:10,371 --> 01:00:12,173
Those gases are toxic!
1002
01:00:12,240 --> 01:00:13,175
Sulfur...
1003
01:00:14,610 --> 01:00:16,378
I...
1004
01:00:17,980 --> 01:00:20,549
I can't breath!
We have to get outta here, Brad!
1005
01:00:20,615 --> 01:00:21,984
Come on.
1006
01:00:27,456 --> 01:00:28,924
What are you doing?
1007
01:00:28,990 --> 01:00:30,858
If you fire that thing,
it's gonna cave in!
1008
01:00:30,925 --> 01:00:32,994
I know.
That's exactly what I wanna do!
1009
01:00:33,061 --> 01:00:35,363
I'm gonna create an air vent.
1010
01:00:35,431 --> 01:00:36,766
Cover your head.
1011
01:00:44,139 --> 01:00:46,240
Look out!
1012
01:00:53,349 --> 01:00:55,117
Well, there's that.
1013
01:00:55,184 --> 01:00:56,686
Change of plans.
1014
01:00:59,487 --> 01:01:01,456
We're going out
through the ceiling.
1015
01:01:01,523 --> 01:01:02,758
I can't climb.
1016
01:01:02,824 --> 01:01:04,326
Well, you're gonna have to.
1017
01:01:21,309 --> 01:01:23,611
All right.
1018
01:01:23,679 --> 01:01:25,881
Hop on!
Hold tight!
1019
01:01:25,947 --> 01:01:27,115
We're going up!
1020
01:01:43,298 --> 01:01:44,733
I got an idea!
1021
01:01:48,603 --> 01:01:51,206
Hey! Over here!
1022
01:01:54,943 --> 01:01:57,746
It's coming!
It's coming!
1023
01:02:24,139 --> 01:02:25,074
Come on!
1024
01:02:25,141 --> 01:02:26,876
What? No!
1025
01:02:26,942 --> 01:02:28,845
I'll stay right here,
thank you very much!
1026
01:02:28,911 --> 01:02:30,379
Harley, the only way
we're gonna get back
1027
01:02:30,445 --> 01:02:32,348
to the freighter is if
the worm takes us!
1028
01:02:34,483 --> 01:02:36,650
I can control it with the hook!
1029
01:02:41,123 --> 01:02:43,359
See, I'm in control!
1030
01:02:45,760 --> 01:02:46,895
Now skootch on down here
and get onboard!
1031
01:02:46,963 --> 01:02:48,364
We don't have all day!
1032
01:03:00,509 --> 01:03:02,512
Hold on to me!
1033
01:03:35,344 --> 01:03:36,579
Rebecca! Worm!
1034
01:03:37,713 --> 01:03:39,214
Ah!
1035
01:03:39,280 --> 01:03:40,648
No!
1036
01:03:40,715 --> 01:03:43,651
No! Ah!
1037
01:04:05,673 --> 01:04:07,442
I'm so sorry.
1038
01:04:07,509 --> 01:04:09,611
She was gonna get
us out of here.
1039
01:04:09,677 --> 01:04:12,147
She was the only one
who knew how to fix the rig.
1040
01:04:13,882 --> 01:04:14,850
It'll be okay.
1041
01:04:14,916 --> 01:04:16,051
How is it gonna be okay?
1042
01:04:17,452 --> 01:04:18,486
We're stuck here.
1043
01:04:22,090 --> 01:04:23,659
Astrid's gonna come back
1044
01:04:23,726 --> 01:04:25,595
and we're gonna figure out
how to get to the tug.
1045
01:04:27,496 --> 01:04:28,965
This is not over.
1046
01:04:47,581 --> 01:04:49,550
Yeah, I don't see any
movement around the tug.
1047
01:04:49,617 --> 01:04:50,952
Think we'll make it.
1048
01:04:51,820 --> 01:04:53,355
How far is it?
1049
01:04:53,422 --> 01:04:54,890
Not far.
1050
01:04:54,956 --> 01:04:56,257
We'll have to make a run for it,
1051
01:04:56,324 --> 01:04:57,992
but we gotta get out
of the sun anyway.
1052
01:04:58,059 --> 01:04:59,527
I know.
1053
01:04:59,594 --> 01:05:03,632
Another day out here
in this sun and no water...
1054
01:05:04,967 --> 01:05:07,503
Here.
Lean on me, all right?
1055
01:05:07,570 --> 01:05:08,504
I'll guide you down.
1056
01:05:10,005 --> 01:05:11,840
Watch where you put your foot!
1057
01:05:11,907 --> 01:05:13,242
You okay?
1058
01:05:18,112 --> 01:05:20,315
This would have been
my last mission.
1059
01:05:21,983 --> 01:05:23,084
Yep.
1060
01:05:24,552 --> 01:05:27,054
Harley and I were
supposed to get married
1061
01:05:27,121 --> 01:05:28,790
when this one was done.
1062
01:05:28,858 --> 01:05:33,362
He was ready to go home,
take up a teaching position.
1063
01:05:34,896 --> 01:05:37,432
But I needed this one last run.
1064
01:05:38,867 --> 01:05:41,002
He only came to be with me.
1065
01:05:41,068 --> 01:05:44,872
So... it's my fault
that we're here!
1066
01:05:44,940 --> 01:05:47,142
You couldn't have known
this was gonna happen.
1067
01:05:47,208 --> 01:05:50,611
You weren't told.
None of us was.
1068
01:05:50,679 --> 01:05:54,483
Still...
Still, if it weren't for me,
1069
01:05:54,550 --> 01:05:58,554
we would be on a beach
somewhere sipping Mai Tais!
1070
01:06:00,588 --> 01:06:03,058
You got plenty of
beach out there.
1071
01:06:05,728 --> 01:06:10,099
I guess this place is kind of
beautiful in its desolation.
1072
01:06:11,532 --> 01:06:13,234
I think you been
in the sun too long.
1073
01:06:15,003 --> 01:06:18,373
I guess it is their world,
after all.
1074
01:06:18,440 --> 01:06:20,343
World full of worms.
Wonderful.
1075
01:06:21,809 --> 01:06:25,547
Technically, I would put them
in the Hirudinea family.
1076
01:06:28,117 --> 01:06:29,918
You know, leeches.
1077
01:06:29,985 --> 01:06:32,421
Blood-sucking worms with teeth.
1078
01:06:32,487 --> 01:06:35,023
Fantastic.
Giant worms that eat blood.
1079
01:06:38,693 --> 01:06:41,196
You think your ship was
the one that woke 'em up?
1080
01:06:42,764 --> 01:06:46,401
Possibly, but I suspect
another cause.
1081
01:06:51,407 --> 01:06:53,709
Yeah, we gotta pick up the pace.
1082
01:06:56,277 --> 01:06:58,312
We can't stay on
this rock.
1083
01:06:58,380 --> 01:06:59,982
Is there anything else
you can tell me about
1084
01:07:00,048 --> 01:07:01,683
these worms' detection method?
1085
01:07:01,751 --> 01:07:03,719
I mean, sound?
Movement?
1086
01:07:03,786 --> 01:07:04,920
Can they see us?
1087
01:07:04,985 --> 01:07:06,720
Based on my observations,
1088
01:07:06,788 --> 01:07:09,691
they can sense ferrous
compounds, oxides and such.
1089
01:07:09,757 --> 01:07:11,092
They seem to be
attracted to them.
1090
01:07:11,159 --> 01:07:13,362
Yeah, they like rust.
1091
01:07:13,429 --> 01:07:16,999
Simplistic, but yes,
as well as human hemoglobin.
1092
01:07:17,065 --> 01:07:19,601
They also have some sort
of sensory system in their skin
1093
01:07:19,668 --> 01:07:21,971
that allows them to
detect soundwaves
1094
01:07:22,036 --> 01:07:24,805
and ground vibrations.
1095
01:07:24,873 --> 01:07:26,809
They can track us.
1096
01:07:26,876 --> 01:07:28,310
Yeah.
1097
01:07:28,376 --> 01:07:30,044
We gotta get off this rock.
1098
01:07:30,112 --> 01:07:31,747
And we have to be
aggressive about it.
1099
01:07:34,782 --> 01:07:36,017
Do we have weapons?
1100
01:07:36,085 --> 01:07:38,253
Not exactly.
1101
01:07:38,320 --> 01:07:39,755
Maybe we can come up
with something.
1102
01:07:43,224 --> 01:07:45,893
What you got in your backpack?
1103
01:07:45,960 --> 01:07:48,429
Most of my equipment isn't
gonna be all that useful.
1104
01:07:48,496 --> 01:07:50,297
It's for collecting samples.
1105
01:07:50,364 --> 01:07:51,866
Well, anything could help.
1106
01:07:51,934 --> 01:07:54,003
What you got?
1107
01:07:54,070 --> 01:07:57,739
Plastic petri dishes,
sample vials,
1108
01:07:57,806 --> 01:07:59,775
Ph strips, funnels,
1109
01:07:59,842 --> 01:08:05,414
test tubes, cork,
this glass bottle.
1110
01:08:05,480 --> 01:08:07,649
-The sample vials?
-Yeah.
1111
01:08:07,715 --> 01:08:09,284
And this...
1112
01:08:12,188 --> 01:08:13,822
Got anything flammable in there?
1113
01:08:13,889 --> 01:08:15,324
This bio stain...
1114
01:08:16,257 --> 01:08:18,392
and this fixative.
1115
01:08:18,460 --> 01:08:19,495
Why?
1116
01:08:19,560 --> 01:08:23,331
I'm gonna make a bomb...
or 10.
1117
01:09:09,011 --> 01:09:10,879
So, that gets us
a total of 10.
1118
01:09:10,945 --> 01:09:12,380
I hope it's enough.
1119
01:09:12,447 --> 01:09:13,882
If you wanna hurt them,
aim for their mouths.
1120
01:09:13,948 --> 01:09:16,918
Their hides are too tough.
1121
01:09:16,984 --> 01:09:18,752
Honestly, I don't
wanna get close enough
1122
01:09:18,819 --> 01:09:19,887
to hit their mouths.
1123
01:09:19,954 --> 01:09:21,021
Just gonna be a distraction.
1124
01:09:21,088 --> 01:09:22,924
Gotcha.
1125
01:09:22,990 --> 01:09:24,091
You ready?
1126
01:09:24,158 --> 01:09:26,594
No, but let's do this anyway.
1127
01:09:33,501 --> 01:09:35,371
We're gonna make it!
1128
01:09:43,811 --> 01:09:46,181
I think you're just
making it angry.
1129
01:09:47,515 --> 01:09:49,616
Just buying us time!
1130
01:09:49,684 --> 01:09:50,686
Go!
1131
01:09:54,856 --> 01:09:58,760
-Oh, it's the mother!
-Run!
1132
01:10:13,841 --> 01:10:15,109
She's too big!
1133
01:10:15,176 --> 01:10:17,111
She'll tear this ship
open like a tuna can!
1134
01:10:17,179 --> 01:10:18,814
I know.
I'll get us airborne.
1135
01:10:18,881 --> 01:10:20,949
We'll get the others,
we'll get off this planet!
1136
01:10:23,752 --> 01:10:26,154
Mayday! Mayday!
To all rescue crew of MOLV One!
1137
01:10:26,220 --> 01:10:27,822
Over!
1138
01:10:31,059 --> 01:10:32,761
We're on our way!
1139
01:10:32,828 --> 01:10:34,797
Mayday! Mayday!
Lieutenant Young to Base.
1140
01:10:34,863 --> 01:10:36,432
We need immediate rescue!
1141
01:10:38,132 --> 01:10:41,736
Captain Chase, come in!
We need immediate rescue now!
1142
01:10:43,671 --> 01:10:44,939
Hold on.
1143
01:10:55,050 --> 01:10:56,251
We're losing fuel.
1144
01:10:56,318 --> 01:10:58,020
Can we make it
to the freighter?
1145
01:10:58,086 --> 01:11:01,423
No. We're losing it too quick.
I gotta set her back down.
1146
01:11:01,488 --> 01:11:02,890
I got a plan, though.
1147
01:11:06,494 --> 01:11:09,296
What is all that stuff?
1148
01:11:09,363 --> 01:11:10,864
It's an abandon-ship
survival kit
1149
01:11:10,931 --> 01:11:12,667
just in case my plan
doesn't work.
1150
01:11:12,734 --> 01:11:14,068
Plan? What plan?
1151
01:11:14,135 --> 01:11:15,771
You'll see.
1152
01:11:38,926 --> 01:11:41,162
This was your plan?
1153
01:11:41,229 --> 01:11:43,098
The ship will explode!
1154
01:11:43,164 --> 01:11:44,899
That is the plan. Jump!
1155
01:12:15,029 --> 01:12:16,263
What was that?
1156
01:12:16,331 --> 01:12:18,099
Our ride home.
1157
01:12:18,166 --> 01:12:19,735
We're stranded.
1158
01:12:19,801 --> 01:12:21,303
Your crew?
1159
01:12:21,369 --> 01:12:23,236
And my team?
1160
01:12:23,304 --> 01:12:24,606
Marilyn?
1161
01:12:25,974 --> 01:12:27,976
Not Astrid.
1162
01:12:28,042 --> 01:12:29,410
She's tougher than that.
1163
01:12:30,845 --> 01:12:33,015
Come on, Astrid, don't be dead.
1164
01:12:40,588 --> 01:12:42,889
The air's getting thinner.
1165
01:12:42,957 --> 01:12:47,396
The fire, the explosion,
it's eating up all the oxygen.
1166
01:12:48,262 --> 01:12:49,297
Here.
1167
01:12:49,363 --> 01:12:50,431
What about you?
1168
01:12:50,497 --> 01:12:52,133
I'm okay.
Just take it!
1169
01:12:52,201 --> 01:12:54,002
-No, I can't take your last bit.
-Just take it, Marilyn!
1170
01:12:54,069 --> 01:12:55,871
Let me feel like
I'm doing my job!
1171
01:12:59,806 --> 01:13:01,376
Space Force rescue unit 4A,
1172
01:13:01,443 --> 01:13:02,978
you are not clear
for departure.
1173
01:13:03,045 --> 01:13:06,148
Cut engines and
return to base.
1174
01:13:06,215 --> 01:13:08,016
That's a noncompliance, base.
1175
01:13:08,082 --> 01:13:12,086
One of our own is stranded,
and I'm going in as backup.
1176
01:13:12,154 --> 01:13:13,555
Over.
1177
01:13:13,622 --> 01:13:15,190
Captain Chase,
this is Major Hawkins.
1178
01:13:15,256 --> 01:13:18,459
You are in direct violation
of Protocol Number 127...
1179
01:13:23,831 --> 01:13:25,667
Wow, that is so weird
being on the other side
1180
01:13:25,733 --> 01:13:27,102
of that conversation.
1181
01:13:42,451 --> 01:13:44,052
It didn't even work!
1182
01:13:45,420 --> 01:13:47,989
What have I done?
1183
01:13:48,055 --> 01:13:50,091
Oh, my God, I shouldn't
even be here!
1184
01:13:52,393 --> 01:13:53,896
I shouldn't even be here!
1185
01:13:55,296 --> 01:13:58,565
God, why can't
I just follow orders?
1186
01:13:58,632 --> 01:14:00,501
Just do what
people expect of me?
1187
01:14:02,569 --> 01:14:04,105
That's not what good people do.
1188
01:14:04,172 --> 01:14:05,639
Oh, yeah?
1189
01:14:05,707 --> 01:14:07,709
You think good people leave
their crew for dead
1190
01:14:07,775 --> 01:14:09,843
just to go off
and play super hero?
1191
01:14:09,911 --> 01:14:11,780
No.
1192
01:14:11,846 --> 01:14:13,948
No, Rebecca was right!
I'm a reckless pilot!
1193
01:14:16,583 --> 01:14:18,552
Now they're all
paying the price!
1194
01:14:18,619 --> 01:14:23,524
Look, Harley and I wouldn't even
be here if it wasn't for you!
1195
01:14:23,591 --> 01:14:26,526
And if I'm not mistaken,
there's an entire crew out there
1196
01:14:26,594 --> 01:14:28,530
that is waiting
for someone
1197
01:14:28,595 --> 01:14:30,498
to get them off of
this planet.
1198
01:14:32,501 --> 01:14:34,970
Maybe even someone
a little reckless.
1199
01:14:45,514 --> 01:14:46,782
Okay, you're right.
1200
01:14:58,426 --> 01:14:59,861
We're gonna suffocate
1201
01:14:59,926 --> 01:15:01,529
and you're worried about
a couple of boo-boos?
1202
01:15:04,533 --> 01:15:05,667
Oh, my God!
1203
01:15:07,336 --> 01:15:09,338
I know it hurts,
you big baby.
1204
01:15:09,404 --> 01:15:10,572
Not that. Look!
1205
01:15:10,639 --> 01:15:13,407
It's... It's Marilyn!
1206
01:15:13,474 --> 01:15:14,643
Marilyn!
1207
01:15:17,679 --> 01:15:19,515
Where's the team?
1208
01:15:21,582 --> 01:15:23,085
I'm sorry, Harley.
1209
01:15:24,786 --> 01:15:27,054
I'm glad they're back,
1210
01:15:27,121 --> 01:15:29,657
but that tug was our
ride out of here.
1211
01:15:29,724 --> 01:15:31,559
We've got nothing.
1212
01:15:31,626 --> 01:15:35,497
Even if we fight off the worms,
we're gonna run out of air.
1213
01:15:35,564 --> 01:15:37,866
Whoa!
1214
01:16:05,761 --> 01:16:08,396
It's a Space Force
Rescue Ship!
1215
01:16:08,462 --> 01:16:10,932
Hey! We're over here!
1216
01:16:12,667 --> 01:16:14,703
MOLV One team!
1217
01:16:14,770 --> 01:16:16,938
This is Captain Chase
with Space Force!
1218
01:16:17,005 --> 01:16:20,175
Prepare for extraction
and rescue!
1219
01:16:25,179 --> 01:16:26,949
Looks like someone
broke the rules!
1220
01:16:32,353 --> 01:16:33,855
Hey, where's Rebecca?
1221
01:16:43,597 --> 01:16:45,366
Okay, come on!
1222
01:16:49,604 --> 01:16:51,506
Everybody hold on!
1223
01:16:51,572 --> 01:16:53,108
Buckle up!
1224
01:16:56,644 --> 01:16:58,013
We gotta move.
1225
01:17:03,385 --> 01:17:04,786
Look out!
1226
01:17:12,961 --> 01:17:14,863
We lost one of our thrusters.
1227
01:17:14,930 --> 01:17:16,131
I can't get any higher.
1228
01:17:17,865 --> 01:17:20,000
We need something to take
this thing out permanently!
1229
01:17:20,067 --> 01:17:22,370
We've got missiles!
Use them!
1230
01:17:22,436 --> 01:17:23,704
I did.
1231
01:17:23,771 --> 01:17:25,339
This is a rescue ship,
not a fighter.
1232
01:17:25,407 --> 01:17:26,808
We're empty.
1233
01:17:26,875 --> 01:17:28,808
But we're not entirely
out of options.
1234
01:17:28,876 --> 01:17:31,246
Brad, open that red case
on the floor.
1235
01:17:36,150 --> 01:17:37,985
I was hoping for a bazooka.
1236
01:17:38,052 --> 01:17:39,887
I didn't have time to steal one.
1237
01:17:39,954 --> 01:17:42,156
It's a timed fusion grenade.
1238
01:17:42,224 --> 01:17:44,559
It'll blow a hole in
the side of that worm.
1239
01:17:44,625 --> 01:17:45,727
So how do I deploy it?
1240
01:17:45,793 --> 01:17:47,494
It's a time delay.
1241
01:17:47,561 --> 01:17:49,230
Set the timer and throw it.
1242
01:17:50,364 --> 01:17:51,999
Get us in the air!
I'll deploy it!
1243
01:17:52,065 --> 01:17:55,235
If I get us up in the air,
we are just leaving.
1244
01:17:55,302 --> 01:17:56,804
I like that plan better.
1245
01:17:56,871 --> 01:17:58,373
Everybody please hold on.
1246
01:18:03,610 --> 01:18:05,312
Go, go, go, go!
1247
01:18:05,380 --> 01:18:06,782
Working on it!
1248
01:18:07,715 --> 01:18:09,750
We're still too low!
1249
01:18:09,817 --> 01:18:11,820
Brad, give me that!
1250
01:18:20,362 --> 01:18:21,930
Bon appetit!
1251
01:18:26,400 --> 01:18:27,702
It's pulling us down!
1252
01:18:32,539 --> 01:18:33,974
5-0 seconds and counting!
1253
01:18:34,042 --> 01:18:35,744
Very much aware, Lieutenant.
1254
01:18:42,382 --> 01:18:43,550
Ah!
1255
01:18:43,618 --> 01:18:44,986
Chase!
1256
01:18:50,824 --> 01:18:52,259
We need maximum thrust!
1257
01:18:52,326 --> 01:18:54,195
Astrid, no!
The ship's about to break apart!
1258
01:18:54,261 --> 01:18:57,097
The bomb is gonna detonate!
Do it!
1259
01:18:57,164 --> 01:18:59,033
Pushing thrusters to 100%!
1260
01:19:03,537 --> 01:19:05,205
It's not enough!
1261
01:19:05,273 --> 01:19:07,042
Astrid, it's clamping down
and breaking the ship apart!
1262
01:19:07,108 --> 01:19:08,342
That's all we've got!
1263
01:19:08,408 --> 01:19:09,810
No, we can get more.
1264
01:19:09,877 --> 01:19:11,178
The thrusters are maxed out!
1265
01:19:11,246 --> 01:19:13,714
Yeah, but I'm gonna
super-charge it!
1266
01:19:13,780 --> 01:19:15,182
Get the controls!
1267
01:20:00,094 --> 01:20:02,263
We're headed straight
for a volcano!
1268
01:20:02,329 --> 01:20:03,430
Pull up!
1269
01:20:05,966 --> 01:20:07,968
Astrid, Chase is still out.
1270
01:20:11,773 --> 01:20:13,008
She's not breathing.
1271
01:20:15,109 --> 01:20:16,511
Come on, Captain,
Stay with me.
1272
01:20:18,645 --> 01:20:20,413
Come on, Captain! We been
fighting the worms all day!
1273
01:20:20,480 --> 01:20:22,149
You can handle
a bump on the head!
1274
01:20:24,452 --> 01:20:25,887
Come on, Chase.
1275
01:20:25,953 --> 01:20:27,588
You broke the rules
to save us.
1276
01:20:27,655 --> 01:20:30,191
Now I just need you to wake up
so I can say I told you so!
1277
01:20:37,364 --> 01:20:39,733
At least let me
to say I'm sorry!
1278
01:20:48,109 --> 01:20:49,978
I never gave up on you.
1279
01:20:51,279 --> 01:20:52,480
I know.
1280
01:20:52,546 --> 01:20:54,048
Oh, what...
1281
01:20:54,114 --> 01:20:56,317
Hang onto something.
It's gonna get rough.
1282
01:20:59,619 --> 01:21:02,623
The volcano is about to erupt!
Altitude 100,000 feet!
1283
01:21:05,860 --> 01:21:08,929
-Maximum thrusters?
-Max thrusters.
1284
01:21:16,237 --> 01:21:17,372
Hold on.
1285
01:21:28,149 --> 01:21:29,618
We're clear.
1286
01:21:40,528 --> 01:21:43,164
Space Force,
this is pilot Astrid Young.
1287
01:21:43,230 --> 01:21:45,098
We are clear of Planet Dune,
1288
01:21:45,166 --> 01:21:47,735
looking for
homeward escort to Earth.
1289
01:21:47,801 --> 01:21:49,837
Pilot Young, this is
Space Force command.
1290
01:21:49,904 --> 01:21:51,472
You are cleared for escort.
1291
01:21:51,538 --> 01:21:55,308
Ship manifest, we have
lost one member of our crew,
1292
01:21:55,376 --> 01:21:57,078
five members of the freighter,
1293
01:21:57,145 --> 01:22:01,082
the tug ship and the freighter.
1294
01:22:02,550 --> 01:22:04,885
Pilot Young, this is
Major Hawkins.
1295
01:22:04,952 --> 01:22:08,723
We're glad to hear there are
survivors from the freighter.
1296
01:22:08,788 --> 01:22:09,924
Your probation is complete.
1297
01:22:10,791 --> 01:22:12,093
Thank you, sir.
1298
01:22:12,158 --> 01:22:14,461
Congratulations, Lieutenant.
1299
01:22:14,529 --> 01:22:16,431
I'm pleased to inform
you you're being reinstated
1300
01:22:16,497 --> 01:22:17,465
to Rescue Team.
1301
01:22:17,530 --> 01:22:18,932
We're happy to have you back.
1302
01:22:18,998 --> 01:22:22,569
Yeah, I'm happy to be back, sir.
1303
01:22:22,636 --> 01:22:24,137
I thought...
1304
01:22:24,204 --> 01:22:26,106
Because of the cosmonaut,
I thought I was in trouble.
1305
01:22:26,173 --> 01:22:27,774
Quite the opposite.
1306
01:22:27,841 --> 01:22:29,777
Vasily Petrakov isn't
just any Russian.
1307
01:22:29,844 --> 01:22:32,714
He's a national hero who
designed new solar panels
1308
01:22:32,780 --> 01:22:34,881
that improve power grids 200%.
1309
01:22:34,948 --> 01:22:37,117
They weren't going to share
that tech with us,
1310
01:22:37,184 --> 01:22:40,121
but thanks to you
diplomatic relations
1311
01:22:40,188 --> 01:22:42,157
with Russia are ongoing.
1312
01:22:42,222 --> 01:22:43,556
Lieutenant?
1313
01:22:43,623 --> 01:22:46,359
Yeah, Major, sir.
1314
01:22:46,426 --> 01:22:50,297
You did the right thing.
We're a better division for it.
1315
01:22:52,800 --> 01:22:54,402
Thank you, sir.
1316
01:23:01,641 --> 01:23:03,677
I'm gonna need a crew
when we get home.
1317
01:23:03,744 --> 01:23:06,813
You in?
1318
01:23:06,881 --> 01:23:08,216
It'd be an honor.
1319
01:23:11,752 --> 01:23:12,719
Brad?
1320
01:23:12,787 --> 01:23:14,155
You know it.
1321
01:23:14,221 --> 01:23:15,656
I don't wanna be working
tug ships forever.
1322
01:23:17,057 --> 01:23:18,492
Captain Chase?
1323
01:23:19,426 --> 01:23:21,328
I'll put in a request.
1324
01:23:21,395 --> 01:23:23,631
I think it'll be approved.
1325
01:23:23,697 --> 01:23:25,166
All right.
1326
01:23:25,233 --> 01:23:27,002
Now let's get home
and save some lives.
87199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.