All language subtitles for freeman-planetdune.2021-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,709 --> 00:01:19,378 Hey! The freighter's ready for lift-off! 2 00:01:19,444 --> 00:01:21,380 The team's all loaded up! 3 00:01:55,013 --> 00:01:56,481 I'm all set! 4 00:01:56,549 --> 00:01:58,350 Something messed with my latest reading, though. 5 00:01:58,417 --> 00:02:00,420 You guys mess with my equipment again? 6 00:02:02,721 --> 00:02:03,789 Whatever. 7 00:02:03,856 --> 00:02:05,190 I think we have everything we need. 8 00:02:05,257 --> 00:02:06,793 Copy that. 9 00:02:06,858 --> 00:02:08,193 Wheels up soon. 10 00:02:08,259 --> 00:02:10,195 Couldn't come at a moment too soon. 11 00:02:10,263 --> 00:02:12,065 The O2 levels are starting to look off. 12 00:02:12,131 --> 00:02:14,400 I don't like the looks of ol' smokey over there. 13 00:02:16,235 --> 00:02:18,169 Oh, yeah. 14 00:02:18,236 --> 00:02:20,539 Let's get outta here before she blows her top, huh? 15 00:02:20,606 --> 00:02:23,008 All right. Calling base. Let's hit it. 16 00:02:23,075 --> 00:02:24,276 Yeah. 17 00:02:25,377 --> 00:02:27,478 Space Force, this is IMC Five. 18 00:02:27,545 --> 00:02:30,681 Crew is all packed in, ready to come on home. 19 00:02:30,748 --> 00:02:33,885 Affirmative, IMC Five, you are clear for return. 20 00:02:33,953 --> 00:02:36,623 Safe journey home, boys. 21 00:02:41,727 --> 00:02:42,795 Mayday! Mayday! 22 00:02:42,861 --> 00:02:44,496 This is IMC Five! 23 00:02:46,866 --> 00:02:50,869 We are experiencing seismic activity! 24 00:02:50,936 --> 00:02:52,539 Come in, base! 25 00:02:54,941 --> 00:02:55,842 Bryant! 26 00:02:58,610 --> 00:03:00,479 Ah! 27 00:03:19,698 --> 00:03:22,534 Chase, this is Space Force Rescue Unit 4A 28 00:03:22,600 --> 00:03:25,503 proceeding to pull out stalled transport shuttle 29 00:03:25,570 --> 00:03:27,305 from the main flyway, over. 30 00:03:27,372 --> 00:03:30,007 That's Captain Chase 31 00:03:30,074 --> 00:03:33,712 and you are not yet cleared for your maneuver, Lieutenant Young. 32 00:03:33,780 --> 00:03:35,415 With all due respect, Captain, 33 00:03:35,480 --> 00:03:37,282 how much longer is this babysitting gonna last? 34 00:03:37,348 --> 00:03:39,184 Well, as long as you have problems 35 00:03:39,252 --> 00:03:41,787 following commands, Lieutenant. 36 00:03:41,854 --> 00:03:43,322 Yes, Captain, 37 00:03:43,389 --> 00:03:46,158 but surely you have better uses for your best pilot trainee? 38 00:03:46,224 --> 00:03:47,659 I still haven't decided if 39 00:03:47,727 --> 00:03:49,962 you're my best trainee or my worst. 40 00:03:50,028 --> 00:03:53,698 I outmaneuvered everyone in class every session, ma'am. 41 00:03:53,765 --> 00:03:55,967 Sounds like she is your best pilot. 42 00:03:56,034 --> 00:03:57,068 Hmm. 43 00:03:57,134 --> 00:03:59,136 When she obeys orders. 44 00:03:59,204 --> 00:04:03,042 Which is why Lieutenant Young is going to pass probation 45 00:04:03,109 --> 00:04:06,245 by adhering to standard operating procedure, 46 00:04:06,312 --> 00:04:08,580 correct, Astrid? 47 00:04:08,646 --> 00:04:11,282 I'm here to color inside the lines, Captain. 48 00:04:11,349 --> 00:04:13,184 Ah, see that you do. 49 00:04:13,252 --> 00:04:15,121 Show me you can follow commands, 50 00:04:15,187 --> 00:04:19,092 and then I'll put you back on the wait list for Squad 1A, 51 00:04:19,158 --> 00:04:20,826 I promise. 52 00:04:20,892 --> 00:04:22,861 You're gonna slow-roll me to get back on that rescue team 53 00:04:22,928 --> 00:04:24,329 'til I'm dead. 54 00:04:24,396 --> 00:04:27,431 Repeat transmission, Astrid. I did not copy. 55 00:04:27,499 --> 00:04:29,868 I said, "Copy, ma'am." 56 00:04:29,935 --> 00:04:31,337 Captain. 57 00:05:02,701 --> 00:05:05,804 Lieutenant Young, there is an urgent distress call 58 00:05:05,870 --> 00:05:09,808 portside 32 degrees, quad 86, 40 miles. 59 00:05:09,875 --> 00:05:11,743 Russian solar farm "Zolotse" reports 60 00:05:11,810 --> 00:05:14,346 a failed spacewalk on its starboard side. 61 00:05:14,413 --> 00:05:15,714 Captain, you hearing this? 62 00:05:15,781 --> 00:05:17,417 Astrid, this is Major Hawkins. 63 00:05:17,483 --> 00:05:19,786 The solar farm is Russian jurisdiction only. 64 00:05:19,851 --> 00:05:22,688 You heard the Major. Stay the course. 65 00:05:22,754 --> 00:05:25,122 Let the Russians handle their own rescue. 66 00:05:25,189 --> 00:05:27,592 Our 1A Class Rescue ship 67 00:05:27,660 --> 00:05:30,162 is prepped for launch if they're needed. 68 00:05:30,228 --> 00:05:33,065 But the solar farms are usually a one-man operation. 69 00:05:33,130 --> 00:05:37,102 You are to focus on the shuttle, not the cosmonaut! 70 00:05:38,504 --> 00:05:40,272 Status update. 71 00:05:40,338 --> 00:05:43,542 Spacesuit Oxygen readings have triggered a biometrics APB. 72 00:05:43,608 --> 00:05:46,845 Cosmonaut Vasily Petrakov is in distress. 73 00:05:46,913 --> 00:05:48,614 His air regulator is breached. 74 00:05:48,680 --> 00:05:51,716 Oxygen is depleting rapidly, 58% remaining. 75 00:05:51,783 --> 00:05:54,987 Captain, the shuttle has plenty of air in reserves. 76 00:05:55,053 --> 00:05:56,888 There's not a Russian ship anywhere near. 77 00:05:56,956 --> 00:05:59,558 Even if Team 1A gets off the launch pad in the next minute, 78 00:05:59,625 --> 00:06:01,393 this Petrakov will be dead! 79 00:06:19,377 --> 00:06:20,712 Status update. 80 00:06:20,778 --> 00:06:22,680 Cosmonaut oxygen level is at 16%. 81 00:06:22,747 --> 00:06:24,215 1A is cleared for rescue. 82 00:06:24,283 --> 00:06:26,719 5A is within 40 kilometers of the target. 83 00:06:26,785 --> 00:06:29,588 Okay, Chase. Has 1A left the launch paid? 84 00:06:29,654 --> 00:06:31,689 They will in t-minus five minutes. 85 00:06:31,757 --> 00:06:33,292 All right, I got no choice. 86 00:06:33,358 --> 00:06:34,392 Astrid... 87 00:06:34,459 --> 00:06:36,161 That man will die out there! 88 00:06:43,603 --> 00:06:46,872 Astrid, you are veering off-course. 89 00:06:46,939 --> 00:06:49,207 Turn your ship around and stand by! 90 00:06:49,274 --> 00:06:50,643 I'm sorry, Chase! No! 91 00:06:50,709 --> 00:06:51,777 I can't leave a man to die! 92 00:06:51,843 --> 00:06:53,912 You know the protocol! 93 00:06:53,978 --> 00:06:57,582 That man is not your concern! The shuttle is! 94 00:06:57,649 --> 00:07:00,953 Mayday, mayday! I have no air. 95 00:07:01,019 --> 00:07:02,755 Please help me. 96 00:07:02,822 --> 00:07:05,257 Mayday! Mayday! 97 00:07:05,324 --> 00:07:07,193 He knows his people won't reach him in time! 98 00:07:07,259 --> 00:07:09,227 He's broadcasting in English! 99 00:07:09,295 --> 00:07:12,198 Central Command, I have no air. 100 00:07:12,264 --> 00:07:13,900 Send help. 101 00:07:16,168 --> 00:07:18,604 Major Hawkins, I am "go" for the Russian cosmonaut! 102 00:07:18,670 --> 00:07:20,472 4A, this is in direct violation 103 00:07:20,538 --> 00:07:22,040 of the international rules of engagement. 104 00:07:22,108 --> 00:07:24,877 Team 1A has priority clearance. 105 00:07:24,944 --> 00:07:26,244 Abort mission. 106 00:07:26,310 --> 00:07:28,713 Major, I'm sorry. Transmission's cutting out! 107 00:07:28,781 --> 00:07:30,683 Losing radio signal! 108 00:07:42,827 --> 00:07:45,096 Intel! Cosmonaut status log! 109 00:07:45,163 --> 00:07:47,866 Oxygen level, 11%. 110 00:07:47,932 --> 00:07:49,768 Deactivate hazard avoidance system. 111 00:07:49,834 --> 00:07:52,170 I need full control to be able to reach this solar farm. 112 00:07:52,237 --> 00:07:55,573 Hazard avoidance steering deactivated. 113 00:08:04,250 --> 00:08:07,152 G-force stress factor 4.2. 114 00:08:07,218 --> 00:08:10,789 Current trajectory collision warning, solar farm. 115 00:08:10,855 --> 00:08:13,124 Retrograde portside! 40%! 116 00:08:41,419 --> 00:08:44,922 Intel, prepare decompression for the cosmonaut. 117 00:08:44,990 --> 00:08:47,527 Engage robotic arm to pull him in. 118 00:08:51,730 --> 00:08:53,397 Rescue mission accomplished! 119 00:08:53,465 --> 00:08:56,903 Lieutenant Young, report to the Command Satellite immediately! 120 00:08:56,969 --> 00:08:59,939 You are to surrender to the MPs upon arrival. 121 00:09:01,274 --> 00:09:02,541 Yes, sir. 122 00:09:02,606 --> 00:09:04,275 Alert! 123 00:09:04,342 --> 00:09:06,711 Astrid, you are wanted by military law enforcement. 124 00:09:06,778 --> 00:09:09,282 Yeah, I know, Intel. Thank you. 125 00:09:12,118 --> 00:09:13,686 Why'd you have to be Russian? 126 00:09:31,836 --> 00:09:33,738 Military Police is en route. 127 00:09:33,806 --> 00:09:36,608 Give me your tracking device 128 00:09:36,674 --> 00:09:39,410 and your biometric beacon. 129 00:09:39,476 --> 00:09:43,281 This is exactly what got you into trouble last time. 130 00:09:43,349 --> 00:09:44,550 You know what happened. 131 00:09:44,616 --> 00:09:47,184 I shielded that crew from the debris. 132 00:09:47,251 --> 00:09:49,821 No one cares. 133 00:09:49,888 --> 00:09:51,323 You caused an accident 134 00:09:51,389 --> 00:09:53,858 and lost your ship and lost all credibility. 135 00:09:53,924 --> 00:09:55,526 I was saving lives, ma'am. 136 00:09:55,594 --> 00:09:57,129 You know what? 137 00:09:57,195 --> 00:09:59,931 Even as far back as flight school, you were a pain. 138 00:09:59,998 --> 00:10:02,701 And I kept telling myself, I kept thinking no, no, no. 139 00:10:02,768 --> 00:10:06,305 Keep training her, she's a promising pilot. 140 00:10:08,907 --> 00:10:10,342 I really believed in you. 141 00:10:10,408 --> 00:10:11,343 Chase... 142 00:10:13,812 --> 00:10:16,349 Captain, I had to. 143 00:10:17,649 --> 00:10:19,085 We are not fighter pilots 144 00:10:19,150 --> 00:10:21,719 and, as a rescue flight division, 145 00:10:21,785 --> 00:10:22,921 we work for the military. 146 00:10:22,988 --> 00:10:24,222 You know what that means? 147 00:10:24,288 --> 00:10:25,857 That means this is my career, too. 148 00:10:25,924 --> 00:10:27,925 We don't even know who the cosmonaut is. 149 00:10:27,993 --> 00:10:31,163 We don't even know if he's KGB. 150 00:10:31,230 --> 00:10:33,965 I can't stop them from arresting you. 151 00:10:34,032 --> 00:10:35,867 You were gonna save him with the other ship! 152 00:10:35,933 --> 00:10:37,935 I don't see a difference! 153 00:10:38,003 --> 00:10:39,405 You don't see the difference? 154 00:10:39,471 --> 00:10:41,806 Well, the difference is they have clearance 155 00:10:41,874 --> 00:10:44,142 with foreign nationals. You don't. 156 00:10:44,208 --> 00:10:47,979 You broke military law by disobeying a direct order 157 00:10:48,047 --> 00:10:53,151 and an international treaty of zero engagement 158 00:10:53,217 --> 00:10:55,353 between Russian and American forces! 159 00:10:55,419 --> 00:10:57,721 He saw the inside of a Space Force Rescue ship, 160 00:10:57,788 --> 00:10:59,324 not a combat craft! 161 00:10:59,390 --> 00:11:03,361 You don't get to decide if that's important. 162 00:11:03,428 --> 00:11:05,463 You know... 163 00:11:05,529 --> 00:11:09,100 I covered for you the last time, the last incident. 164 00:11:09,168 --> 00:11:12,204 But this is really too much. 165 00:11:14,605 --> 00:11:17,575 There's gotta be some other option than locking me away. 166 00:11:17,643 --> 00:11:20,011 What about a rehabilitation program? 167 00:11:20,077 --> 00:11:21,078 No. 168 00:11:21,145 --> 00:11:23,615 I called in all my favors last time. 169 00:11:23,682 --> 00:11:25,250 You are a great pilot, 170 00:11:25,317 --> 00:11:27,953 but I can't make that case to Command anymore. 171 00:11:28,019 --> 00:11:31,855 Okay. Would I qualify for Education-Based Discipline? 172 00:11:31,923 --> 00:11:33,759 Hard labor beats the brig. 173 00:11:35,326 --> 00:11:36,861 Ma'am, you don't owe me anything. 174 00:11:36,927 --> 00:11:38,429 But if I go to prison, 175 00:11:38,496 --> 00:11:40,631 that's a waste of my talent and your training. 176 00:11:40,698 --> 00:11:43,101 If you refer me to a labor assignment in the penal system, 177 00:11:43,168 --> 00:11:46,504 I promise you I will repay you! 178 00:11:46,572 --> 00:11:48,240 If I request a labor program, 179 00:11:48,307 --> 00:11:51,477 you're gonna be flying an F-level tugboat 180 00:11:51,543 --> 00:11:53,511 and doing community service. 181 00:11:53,577 --> 00:11:56,180 Okay, so it's an MOLV-One ship? 182 00:11:56,248 --> 00:11:59,418 Yes, the lowest class there is and it's a dangerous assignment. 183 00:11:59,484 --> 00:12:02,487 And, Astrid, you'll be working crew with other criminals. 184 00:12:02,553 --> 00:12:04,388 Wait. I can't fly alone? 185 00:12:04,456 --> 00:12:07,326 No, not anymore. 186 00:12:11,629 --> 00:12:13,131 Okay, I understand. 187 00:12:20,072 --> 00:12:24,042 Major Hawkins, this is Captain Chase 188 00:12:24,109 --> 00:12:26,478 requesting a labor assignment. 189 00:12:26,543 --> 00:12:28,379 Go for Hawkins. 190 00:12:28,447 --> 00:12:30,082 Yes. 191 00:12:30,149 --> 00:12:34,886 Former Lieutenant Young is waiving her right to a hearing. 192 00:12:34,952 --> 00:12:37,488 And is requesting a hard labor assignment 193 00:12:37,556 --> 00:12:39,391 commensurate to the charges. 194 00:12:39,457 --> 00:12:41,959 I'll have the hearing officer draw up the paperwork. 195 00:12:42,027 --> 00:12:43,495 She can start today, Captain. 196 00:12:43,562 --> 00:12:46,798 There's a tug ship scheduled at 1700. 197 00:12:46,865 --> 00:12:48,300 The freighter? 198 00:12:50,702 --> 00:12:52,870 Okay. 199 00:12:52,937 --> 00:12:54,405 You're in. 200 00:12:54,472 --> 00:12:56,073 I think you might change your mind about prison 201 00:12:56,140 --> 00:12:57,408 when you meet the crew. 202 00:12:57,475 --> 00:13:00,845 Ma'am, seriously, I will repay you. 203 00:13:00,913 --> 00:13:03,449 You are going to another solar system 204 00:13:03,514 --> 00:13:08,419 on a last-tier assignment, dead last, desert planet. 205 00:13:08,486 --> 00:13:09,888 Planet Dune? 206 00:13:09,955 --> 00:13:12,524 It's a freighter lift from the surface. 207 00:13:12,591 --> 00:13:15,027 It's a six-crew members. 208 00:13:15,092 --> 00:13:19,497 They reported mechanical problems when they had takeoff. 209 00:13:19,563 --> 00:13:21,032 And then we lost contact. 210 00:13:21,100 --> 00:13:23,936 We're gonna send you in to check and rescue. 211 00:13:24,003 --> 00:13:26,838 Ma'am, seriously, I'm in your debt. 212 00:13:26,904 --> 00:13:28,973 Go get your new uniform. 213 00:13:29,041 --> 00:13:33,312 Get your ship dock number and report to me at 1630. 214 00:13:33,378 --> 00:13:36,015 -Thank you so much. -Go, go. 215 00:13:52,163 --> 00:13:54,932 Astrid, meet your new crew. 216 00:13:54,999 --> 00:13:56,168 What's up? 217 00:13:57,735 --> 00:13:59,203 You must be Astrid. 218 00:13:59,270 --> 00:14:01,438 Your reputation precedes you. 219 00:14:01,505 --> 00:14:03,707 Like it's tattooed on my forehead. 220 00:14:03,774 --> 00:14:06,877 Trying to change that, though. 221 00:14:06,945 --> 00:14:08,880 Sure. I'm ship's mechanic. 222 00:14:08,947 --> 00:14:11,149 There's nothing I can't fix... 223 00:14:11,216 --> 00:14:13,785 unless it gets broken by a reckless pilot. 224 00:14:13,851 --> 00:14:16,120 Good thing we don't have one of those around here then. 225 00:14:18,256 --> 00:14:22,360 You disobeyed a flight directive and lost your ship, right? 226 00:14:22,427 --> 00:14:25,563 No, my engine went out when I was saving someone's life. 227 00:14:25,629 --> 00:14:28,032 That's why you're here giving guided tours to cosmonauts. 228 00:14:28,099 --> 00:14:29,468 Okay, let's get something straight-- 229 00:14:29,533 --> 00:14:32,136 Cool your jets. 230 00:14:32,203 --> 00:14:35,506 This is the only crew you have now. 231 00:14:35,573 --> 00:14:38,842 Hey, there. I'm Ronnie, your navigator. 232 00:14:38,909 --> 00:14:40,378 Nice to meet you. 233 00:14:40,446 --> 00:14:42,481 I know you. 234 00:14:42,547 --> 00:14:45,150 Oh, yeah. My face was all over the interstellar coms. 235 00:14:45,216 --> 00:14:47,518 Took 'em forever to catch me. 236 00:14:47,586 --> 00:14:50,755 They said, "Prison or Risky Probation Flights"? 237 00:14:50,822 --> 00:14:52,224 So I said, "Give me Flights." 238 00:14:52,291 --> 00:14:54,593 Hey, a great navigator can get out of anywhere. 239 00:14:54,658 --> 00:14:59,163 It's like a daredevil rescue pilot, right? 240 00:14:59,230 --> 00:15:01,865 Yeah, well, at least you're free now. 241 00:15:01,932 --> 00:15:04,802 I wouldn't say that. 242 00:15:04,870 --> 00:15:06,872 I've got this lovely keepsake. 243 00:15:06,937 --> 00:15:08,539 Can't wander too far from home. 244 00:15:10,508 --> 00:15:12,344 Well, shall we? 245 00:15:12,410 --> 00:15:13,912 Brad! 246 00:15:16,615 --> 00:15:17,983 Sorry. What'd I miss? 247 00:15:18,048 --> 00:15:19,283 Nothing at all. 248 00:15:19,350 --> 00:15:21,119 I was just introducing your pilot. 249 00:15:22,187 --> 00:15:24,223 I'm Brad, tug line operator. 250 00:15:24,288 --> 00:15:26,124 If it's stuck, I unstick it. 251 00:15:27,993 --> 00:15:30,095 Everyone, this is Astrid Young, 252 00:15:30,162 --> 00:15:33,198 former Lieutenant of the Space Force Rescue Division 253 00:15:33,264 --> 00:15:35,500 and one of our greatest assets. 254 00:15:35,567 --> 00:15:39,338 Unfortunately, one of our greatest liabilities also. 255 00:15:39,404 --> 00:15:43,541 But, fortunately, I believe in rehabilitation 256 00:15:43,607 --> 00:15:45,676 and not in punishment. 257 00:15:45,744 --> 00:15:48,046 So don't let me down. 258 00:15:48,113 --> 00:15:50,416 Skis up at 1700. 259 00:15:59,658 --> 00:16:01,393 Well, you heard her. Let's load up. 260 00:16:09,902 --> 00:16:11,637 That's our ship? 261 00:16:11,703 --> 00:16:13,171 I thought I was being punished. 262 00:17:00,851 --> 00:17:02,253 All right. Crew up here. 263 00:17:09,060 --> 00:17:10,227 Yo, Astrid! 264 00:17:10,295 --> 00:17:11,663 Uh... Lieutenant. 265 00:17:11,730 --> 00:17:13,598 Oh, that's how it's gonna be? 266 00:17:13,664 --> 00:17:16,467 Okay... Lieutenant. 267 00:17:16,534 --> 00:17:18,870 Gear's all stowed and crew is buckled up. 268 00:17:18,936 --> 00:17:20,805 Flight crew, prep for liftoff. 269 00:17:25,076 --> 00:17:26,578 Don't look so worried. 270 00:17:26,644 --> 00:17:30,115 We know what we're doing, "Lieutenant Young". 271 00:17:31,548 --> 00:17:33,517 MOLV One, you are clear for take off. 272 00:17:33,585 --> 00:17:35,486 Be advised, we are getting reports of 273 00:17:35,553 --> 00:17:39,091 an asteroid debris field near your route. Stay safe. 274 00:17:39,156 --> 00:17:40,291 Copy that. 275 00:17:48,500 --> 00:17:50,068 Gear up. 276 00:17:50,134 --> 00:17:51,469 Ahead one-quarter. 277 00:17:56,807 --> 00:17:57,774 Course laid in. 278 00:17:57,842 --> 00:17:59,411 At full. 279 00:18:08,318 --> 00:18:10,288 Nice takeoff, pilot. 280 00:18:11,890 --> 00:18:14,425 No, seriously, they gave us the most raggedy piece of garbage... 281 00:18:14,491 --> 00:18:16,060 Yeah, it's not that bad. 282 00:18:16,127 --> 00:18:17,562 It'll get us there. 283 00:18:17,628 --> 00:18:19,396 We'll be lucky if someone doesn't sneeze 284 00:18:19,463 --> 00:18:20,864 and blow a hole through the hull. 285 00:18:20,932 --> 00:18:22,167 All right, Ronnie. 286 00:18:22,233 --> 00:18:23,834 If you don't need me up here, 287 00:18:23,902 --> 00:18:25,770 I'm gonna go on ahead and mosey down to the engine room 288 00:18:25,836 --> 00:18:27,171 and give it a once-over. 289 00:18:27,238 --> 00:18:29,040 -Yeah, just make sure... -Uh, make it quick. 290 00:18:29,106 --> 00:18:31,742 I expect a full debrief on return. 291 00:18:31,809 --> 00:18:33,644 Will do, boss. 292 00:18:33,711 --> 00:18:35,446 It's Lieutenant. 293 00:18:37,749 --> 00:18:39,517 Lieutenant Boss. 294 00:18:39,584 --> 00:18:41,220 Okay, are we gonna have a problem here? 295 00:18:41,286 --> 00:18:42,721 I get the feeling we're gonna have a problem! 296 00:18:42,787 --> 00:18:45,156 -Well, maybe. -There's no problem right? 297 00:18:45,222 --> 00:18:48,158 Happy crew, happy ship, right? 298 00:18:48,226 --> 00:18:49,695 I don't think the guy who steals ships 299 00:18:49,760 --> 00:18:51,262 with his tow line should tell the rest of us 300 00:18:51,329 --> 00:18:52,262 -how to run our ship! -I was broke. 301 00:18:52,329 --> 00:18:53,830 I needed the money. 302 00:18:53,897 --> 00:18:54,965 A lot of people go broke, but they don't go on... 303 00:18:59,470 --> 00:19:01,206 -Asteroids! -Bring up the map! 304 00:19:06,377 --> 00:19:08,445 This ship's tracking lidar is crap! 305 00:19:08,512 --> 00:19:10,213 Yeah. We're three degrees off-course. 306 00:19:10,280 --> 00:19:11,749 I can reroute us manually. 307 00:19:15,220 --> 00:19:17,422 Damn it! We have damage, starboard side! 308 00:19:17,489 --> 00:19:19,691 Wait, why are we in an asteroid field? 309 00:19:19,757 --> 00:19:21,359 How'd that happen? Astrid? 310 00:19:21,425 --> 00:19:22,693 Yeah, I'm a little busy right now! 311 00:19:22,760 --> 00:19:23,861 I'm losing pressure! Rebecca? 312 00:19:23,929 --> 00:19:24,997 On it! 313 00:19:25,063 --> 00:19:26,398 All right, pressure's leveling! 314 00:19:28,634 --> 00:19:30,435 We have damage on the starboard side. 315 00:19:41,646 --> 00:19:43,747 More good news. The landing gear is toast! 316 00:19:43,815 --> 00:19:45,216 Oh, that's fine. 317 00:19:45,282 --> 00:19:47,485 We can just use the landing skis instead of the wheels. 318 00:19:47,553 --> 00:19:48,720 Skis? 319 00:19:48,787 --> 00:19:50,856 The surface is sandy. We can glide on in. 320 00:19:56,795 --> 00:19:58,129 Clear field. 321 00:19:58,195 --> 00:20:00,730 Clear field? Our new pilot here didn't even realize 322 00:20:00,798 --> 00:20:02,367 we were approaching an asteroid field. 323 00:20:02,433 --> 00:20:04,001 The Lidar's faulty. 324 00:20:04,068 --> 00:20:05,503 We were having troubles with it on the last run, too. 325 00:20:05,569 --> 00:20:06,904 Someone didn't fix it, Rebecca. 326 00:20:06,971 --> 00:20:08,707 You know I haven't had a chance... 327 00:20:08,772 --> 00:20:11,374 Okay, Rebecca! It's nobody's fault, all right? 328 00:20:11,442 --> 00:20:12,711 We were three degrees off-course! 329 00:20:12,778 --> 00:20:15,046 Clearly, nothing works well on this rig! 330 00:20:15,113 --> 00:20:17,349 You all handled yourselves well. 331 00:20:17,415 --> 00:20:20,317 Well, at least this time, it wasn't your fault. 332 00:20:20,384 --> 00:20:21,719 You better check yourself, civilian! 333 00:20:21,787 --> 00:20:23,855 We got a long road to walk together! 334 00:20:27,491 --> 00:20:29,693 What? You wanna go? Hmm? 335 00:20:29,760 --> 00:20:32,596 Well, at least we're all in one piece, right? 336 00:20:32,663 --> 00:20:34,732 It's good enough for me. 337 00:20:36,969 --> 00:20:41,072 Assess the damage on the hull. Find out what got knocked loose. 338 00:20:41,138 --> 00:20:42,506 Brad, get this rig cleaned up. 339 00:20:51,215 --> 00:20:53,283 What is her deal? 340 00:20:53,351 --> 00:20:54,552 Rebecca doesn't like anybody. 341 00:20:54,618 --> 00:20:56,253 Yeah, no. I got that. 342 00:20:56,320 --> 00:20:58,256 I seem to be special, though. 343 00:21:00,325 --> 00:21:03,494 She is fifth-generation Space Force. 344 00:21:03,560 --> 00:21:07,130 Entire family is military, by the book. 345 00:21:07,198 --> 00:21:08,599 You come here, Miss Poster Child 346 00:21:08,665 --> 00:21:11,368 for "regulations don't mean jack". 347 00:21:11,435 --> 00:21:15,171 Just breeze in, the gifted one. 348 00:21:15,239 --> 00:21:17,075 Yeah, okay. I got it. 349 00:21:17,142 --> 00:21:18,443 How'd she wind up here? 350 00:21:18,509 --> 00:21:20,778 I don't know. 351 00:21:20,845 --> 00:21:23,348 I do know that she's pretty ticked off that you just 352 00:21:23,414 --> 00:21:25,049 got away with a little slap on the wrist 353 00:21:25,116 --> 00:21:26,583 for breaking military protocol. 354 00:21:26,651 --> 00:21:28,019 What? This is a slap on the wrist? 355 00:21:28,086 --> 00:21:31,256 Yeah, compared to what it could have been, yes. 356 00:21:31,323 --> 00:21:32,858 You have friends in high places. 357 00:21:32,923 --> 00:21:34,324 Well, not high enough. 358 00:21:34,392 --> 00:21:36,461 Yeah. Watch me try and wreck a ship and get away with it. 359 00:21:38,497 --> 00:21:40,164 Fair enough. 360 00:21:40,230 --> 00:21:42,999 You just need to keep your nose clean for the next few days. 361 00:21:43,067 --> 00:21:46,070 And then it's back to being Lieutenant Hero. 362 00:21:46,136 --> 00:21:48,439 It's not like that. 363 00:21:48,506 --> 00:21:50,342 You could have fooled me. 364 00:21:50,407 --> 00:21:51,808 What do I know? 365 00:21:51,875 --> 00:21:53,644 Spent most of my time in the brig. 366 00:21:55,480 --> 00:21:57,148 Hey, can I ask what you did? 367 00:21:57,214 --> 00:21:59,016 You can ask. 368 00:22:03,386 --> 00:22:06,290 I'm gonna go check out the ship. 369 00:22:06,356 --> 00:22:09,427 Something somewhere is broken down, I guarantee it. 370 00:22:43,661 --> 00:22:46,263 Beginning descent to Planet Dune, 371 00:22:46,329 --> 00:22:47,864 engaging orbital boosters. 372 00:22:47,932 --> 00:22:50,402 Gravity assist is slowing our trajectory. 373 00:22:50,469 --> 00:22:51,636 Copy. 374 00:22:51,702 --> 00:22:53,237 Okay, Rebecca, how's it looking? 375 00:22:53,304 --> 00:22:56,408 Still getting a damage reading, but the skis are intact. 376 00:22:56,473 --> 00:22:58,208 Okay, Brad, stand by. 377 00:22:58,276 --> 00:22:59,744 Anchor standing by! 378 00:22:59,810 --> 00:23:01,779 All right, everyone, hold what you got. 379 00:23:01,846 --> 00:23:04,481 I'm gonna set us down as close to this freighter as possible. 380 00:23:04,548 --> 00:23:06,216 We come in, we come out. 381 00:23:06,284 --> 00:23:07,685 Reminds me of my last job. 382 00:23:07,751 --> 00:23:09,019 Isn't that how you wound up on this one? 383 00:23:09,086 --> 00:23:11,055 I can neither confirm nor deny that. 384 00:23:16,827 --> 00:23:19,229 The air's too obscured from that smoke from the volcano. 385 00:23:19,297 --> 00:23:20,932 I can't get a reading. 386 00:23:20,999 --> 00:23:22,800 Atmosphere's bouncing back the lidar. 387 00:23:22,866 --> 00:23:25,669 All right. We'll have to do it the old-fashioned way. 388 00:23:25,737 --> 00:23:27,638 Clear the coverage and set her down. 389 00:23:27,704 --> 00:23:30,240 Easy. We don't wanna wheelbarrow. 390 00:23:30,307 --> 00:23:31,608 I know. 391 00:23:31,675 --> 00:23:33,644 Increasing back pressure and power. 392 00:23:37,214 --> 00:23:40,050 The planetary profile says that the atmosphere's totally clear. 393 00:23:40,117 --> 00:23:43,687 Yeah. Since when has Space Force been right about anything? 394 00:23:43,755 --> 00:23:45,424 Caught your ass, didn't they? 395 00:23:51,796 --> 00:23:53,864 I have visuals and reading! 500 feet! 396 00:23:53,931 --> 00:23:57,002 Reconfiguring flap settings from 30 to 40 degrees! 397 00:23:57,067 --> 00:23:58,436 Coming in hard! 398 00:24:01,605 --> 00:24:03,173 Landing gear skis down! 399 00:24:03,240 --> 00:24:04,174 All right, Brad! Go! 400 00:24:04,241 --> 00:24:05,476 On it! 401 00:24:06,344 --> 00:24:08,213 Tow system is go! 402 00:24:08,278 --> 00:24:09,880 Droppin' anchor! 403 00:24:26,364 --> 00:24:28,199 Good job, everyone. 404 00:24:28,265 --> 00:24:30,235 Let's find this freighter and get outta here. 405 00:24:55,992 --> 00:24:57,795 I thought it was supposed to be winter here. 406 00:24:57,863 --> 00:24:59,130 It is. 407 00:24:59,196 --> 00:25:01,131 Hang on, guys. It's too hot. 408 00:25:06,470 --> 00:25:08,807 It is hot! 409 00:25:08,874 --> 00:25:10,341 Yeah. 410 00:25:10,407 --> 00:25:11,976 I think it's gonna blow soon. 411 00:25:15,546 --> 00:25:17,182 Then we hurry. 412 00:25:19,450 --> 00:25:21,352 Careful! 413 00:25:21,419 --> 00:25:23,821 I don't see the freighter. It's supposed to be here. 414 00:25:23,887 --> 00:25:26,423 We probably overshot the landing. 415 00:25:26,490 --> 00:25:28,158 Hang on. There's a trail over here. 416 00:25:30,694 --> 00:25:34,097 Straight through the sand, like it was dragged. 417 00:25:34,164 --> 00:25:37,067 No, a ship that big can't be dragged without a tow line. 418 00:25:39,604 --> 00:25:41,072 Stay sharp, guys. 419 00:25:57,454 --> 00:25:58,756 I see it! Over there! 420 00:26:03,361 --> 00:26:04,462 Perfect... 421 00:26:04,528 --> 00:26:06,030 We'll be skis up in an hour. 422 00:26:10,434 --> 00:26:11,869 Hang on, guys. 423 00:26:11,936 --> 00:26:12,836 Stop! 424 00:26:12,903 --> 00:26:14,672 Yes, "Lieutenant"? 425 00:26:16,339 --> 00:26:17,974 Something's not right. 426 00:26:18,041 --> 00:26:19,677 What? I don't see anything wrong. 427 00:26:22,747 --> 00:26:24,315 There's no one outside. 428 00:26:24,381 --> 00:26:26,217 They're supposed to be on the lookout for us. 429 00:26:26,284 --> 00:26:29,120 Well, they're probably inside, away from this heat... 430 00:26:29,186 --> 00:26:29,953 like we should be. 431 00:26:30,020 --> 00:26:31,921 No. You don't understand. 432 00:26:31,989 --> 00:26:34,124 When a rescue ship arrives, they should fire a flare gun 433 00:26:34,191 --> 00:26:36,561 or send a ground crew to meet us. 434 00:26:36,627 --> 00:26:38,061 There's no one even waving us in. 435 00:26:38,128 --> 00:26:39,729 It's a six-man crew, Lieutenant. 436 00:26:39,797 --> 00:26:41,600 If there's people hurt, there is no ground crew. 437 00:26:41,665 --> 00:26:45,202 We have seen no one! That is a bad sign! 438 00:26:45,269 --> 00:26:46,770 Guys, we don't even know why it's so far 439 00:26:46,836 --> 00:26:48,137 from the landing zone. 440 00:26:48,204 --> 00:26:49,540 Maybe some of your Russian friends 441 00:26:49,606 --> 00:26:50,607 showed up to lend a hand? 442 00:26:50,674 --> 00:26:52,175 They're not my friends! 443 00:26:52,242 --> 00:26:54,111 And I'm the only one violating treaties lately! 444 00:26:54,179 --> 00:26:56,714 Well, it's just them on the planet, right? 445 00:26:56,780 --> 00:26:58,381 So what could have happened? 446 00:26:58,449 --> 00:27:00,385 We're gonna find out. 447 00:27:00,451 --> 00:27:01,884 We gotta be ready for anything. 448 00:27:01,951 --> 00:27:03,420 So stick close, work fast. 449 00:27:03,488 --> 00:27:04,990 You got it, boss. 450 00:27:07,424 --> 00:27:10,360 IMC Five, this is MOLV One, your rescue ship. 451 00:27:10,428 --> 00:27:11,830 Come in. Over. 452 00:27:16,099 --> 00:27:19,003 IMC Five, this is MOLV One, do you copy? 453 00:27:21,538 --> 00:27:22,740 Not good. 454 00:27:24,541 --> 00:27:26,543 Okay, let's just see what we're dealing with. 455 00:27:26,609 --> 00:27:28,845 We'll check on the crew and we'll move the tug ship closer. 456 00:27:28,913 --> 00:27:30,114 Brad? Rebecca? 457 00:27:30,181 --> 00:27:31,849 You guys get a tow line going. 458 00:27:31,915 --> 00:27:33,751 Ronnie and I will move into position. 459 00:27:36,452 --> 00:27:37,854 We gotta hurry. 460 00:27:37,922 --> 00:27:39,657 Oxygen's dropping faster than I'd like. 461 00:27:39,723 --> 00:27:42,326 It's only minus 10% of what's normal on earth. 462 00:27:42,393 --> 00:27:45,296 It's like a mid-altitude hike, easy-peasy. 463 00:27:45,363 --> 00:27:48,065 There's an active volcano less than 15 miles away. 464 00:27:48,132 --> 00:27:50,000 And we do know what we're doing. 465 00:27:50,067 --> 00:27:51,536 We've been working together before you showed up... 466 00:27:51,602 --> 00:27:52,804 Okay, if we keep dragging our feet, 467 00:27:52,869 --> 00:27:54,204 we're gonna keep losing oxygen. 468 00:27:54,270 --> 00:27:55,472 I'm just saying, maybe we should go back 469 00:27:55,539 --> 00:27:57,273 and get the spare oxygen... 470 00:27:57,340 --> 00:28:00,110 Okay, listen, listen, okay? We gotta stick together on this! 471 00:28:00,176 --> 00:28:04,715 We might have an answer once I fire off this flare. 472 00:28:09,319 --> 00:28:11,888 You gotta be kidding me. 473 00:28:11,955 --> 00:28:13,823 It's a family heirloom! 474 00:28:13,891 --> 00:28:15,393 That better be water in there. 475 00:28:19,029 --> 00:28:21,431 What is that? Gasoline? 476 00:28:21,499 --> 00:28:22,934 Okay. It's moonshine, 477 00:28:23,000 --> 00:28:24,935 but it was a gift from my mom before she died! 478 00:28:25,002 --> 00:28:27,604 Really? Mama's moonshine? 479 00:28:27,672 --> 00:28:29,073 Yeah. 480 00:28:29,140 --> 00:28:31,642 My great-great-grandmother was a shine runner 481 00:28:31,709 --> 00:28:33,878 back in Prohibition. So what? 482 00:28:33,944 --> 00:28:36,546 That's nice. Were you drunk flying us here? 483 00:28:36,614 --> 00:28:38,449 No, I wasn't drunk! 484 00:28:38,516 --> 00:28:40,784 But you were drinking, right? 485 00:28:40,851 --> 00:28:42,454 I had a drink, okay? 486 00:28:45,557 --> 00:28:47,024 What? 487 00:28:47,090 --> 00:28:48,725 I knew when I read the dossier 488 00:28:48,792 --> 00:28:50,961 you must have been hammered when you wrecked your ship! 489 00:28:51,028 --> 00:28:52,929 Okay, I wasn't hammered, all right? 490 00:28:52,997 --> 00:28:54,865 I had just saved a ship's crew 491 00:28:54,932 --> 00:28:57,435 and I saw debris flowing from their craft 492 00:28:57,500 --> 00:28:59,069 heading toward the I.S.S. 493 00:28:59,136 --> 00:29:00,838 So, yeah, I disobeyed orders 494 00:29:00,904 --> 00:29:03,173 and I deflected it and I burned out my engine. 495 00:29:03,240 --> 00:29:08,111 And then I had a drink, one drink, to calm down after! 496 00:29:08,179 --> 00:29:10,347 Did you need to calm down after the asteroids? 497 00:29:10,413 --> 00:29:12,849 No, I didn't. Thanks for your concern. 498 00:29:12,916 --> 00:29:14,418 This says otherwise. 499 00:29:16,186 --> 00:29:18,255 Guys, I don't even need that! 500 00:29:18,323 --> 00:29:19,457 Oh, good! 501 00:29:19,522 --> 00:29:20,657 Then you won't mind if I pour this out. 502 00:29:20,724 --> 00:29:21,859 No, go right ahead! 503 00:29:24,394 --> 00:29:26,196 Go! Run! Run! 504 00:29:47,518 --> 00:29:49,020 A cave, come on! 505 00:29:59,096 --> 00:30:03,366 Well, what now, Lieutenant? 506 00:30:03,433 --> 00:30:04,902 Guess we know what happened to the freighter crew. 507 00:30:04,969 --> 00:30:07,037 No, we don't know anything. 508 00:30:07,104 --> 00:30:09,774 There could still be survivors out there. 509 00:30:09,840 --> 00:30:11,274 We need to get off this planet. 510 00:30:11,342 --> 00:30:12,810 No. We need to find the survivors! 511 00:30:12,876 --> 00:30:14,277 Then we go. 512 00:30:14,345 --> 00:30:16,380 Well, we can't go back out there. 513 00:30:16,446 --> 00:30:18,247 Looks like we'll be in here for a while. 514 00:30:18,315 --> 00:30:21,319 What if it can burrow under the rock and get in here? 515 00:30:21,384 --> 00:30:22,986 Yeah, that's a good point. 516 00:30:23,988 --> 00:30:25,456 There could be worms inside. 517 00:30:25,522 --> 00:30:26,523 We just don't know. 518 00:30:28,058 --> 00:30:29,827 Does anyone have any weapons on them? 519 00:30:31,662 --> 00:30:34,832 It's not much, but it's better than nothing. 520 00:30:34,898 --> 00:30:37,301 Against that worm? 521 00:30:38,635 --> 00:30:40,236 You know, if it could have come over the rocks, 522 00:30:40,304 --> 00:30:41,906 it would have followed us in. 523 00:30:41,972 --> 00:30:45,008 So we should be safe in here, for now at least. 524 00:30:47,044 --> 00:30:50,281 Okay, I say we go deeper in and maybe there's another way out. 525 00:30:50,346 --> 00:30:53,884 What if we find something else in here, something worse? 526 00:30:53,951 --> 00:30:55,919 I'm having a real problem with worse. 527 00:30:55,987 --> 00:30:58,289 Something that had to outrun the worm 528 00:30:58,355 --> 00:31:00,890 and it got stuck here and it's hungry too? 529 00:31:00,958 --> 00:31:01,926 You have a point. 530 00:31:03,294 --> 00:31:04,695 I think it can probably still detect us 531 00:31:04,761 --> 00:31:06,095 'cause we're so close to the entrance. 532 00:31:06,163 --> 00:31:07,664 -We should move. -Ronnie's right. 533 00:31:07,730 --> 00:31:09,299 It could be trying to find another way in as we speak. 534 00:31:09,366 --> 00:31:10,600 Let's go find another way out! 535 00:31:10,667 --> 00:31:11,634 Go, go, go. 536 00:31:11,701 --> 00:31:13,537 -Okay. -All right. 537 00:31:20,377 --> 00:31:21,444 Hey... 538 00:31:21,511 --> 00:31:22,646 What was that? 539 00:31:22,712 --> 00:31:24,381 -Was that a person? -Is somebody there? 540 00:31:24,449 --> 00:31:26,017 I'm not sure. 541 00:31:26,083 --> 00:31:28,352 -Watch your six. -You got it. 542 00:31:28,419 --> 00:31:29,887 Can you hear me? 543 00:31:46,703 --> 00:31:48,105 Careful. 544 00:31:51,275 --> 00:31:52,443 Brad, you see anything? 545 00:31:57,114 --> 00:31:58,249 Who's that? 546 00:31:58,316 --> 00:31:59,750 Help! 547 00:31:59,817 --> 00:32:02,219 I'm here! Help! 548 00:32:02,286 --> 00:32:03,354 Come on! 549 00:32:03,421 --> 00:32:04,322 Help! 550 00:32:06,690 --> 00:32:07,658 Hey, you okay? 551 00:32:07,724 --> 00:32:08,725 Do you have water? 552 00:32:08,792 --> 00:32:11,561 Water, water, water, water! 553 00:32:14,432 --> 00:32:15,366 Are you hurt? 554 00:32:17,268 --> 00:32:19,169 I think I broke my leg. 555 00:32:19,236 --> 00:32:21,138 The worm was chasing me. 556 00:32:21,203 --> 00:32:22,872 I fell into this rock. 557 00:32:22,940 --> 00:32:24,642 Yeah. We had a few words with him too. 558 00:32:27,810 --> 00:32:29,012 What uniform is that? 559 00:32:29,079 --> 00:32:31,448 It's, uh... Public Services. 560 00:32:31,516 --> 00:32:33,151 We're with the tug ship crew. 561 00:32:36,086 --> 00:32:37,754 That smarts. 562 00:32:37,820 --> 00:32:39,456 Yeah? Kills the germs. 563 00:32:45,028 --> 00:32:46,397 Look, I don't think it's broken, 564 00:32:46,463 --> 00:32:49,399 but be careful putting weight on it. 565 00:32:50,968 --> 00:32:52,236 Where's the rest of your crew? 566 00:32:52,303 --> 00:32:53,871 I don't know. 567 00:32:53,938 --> 00:32:55,339 We scattered. 568 00:32:55,405 --> 00:32:58,308 My girl, Marilyn, and the rest ran to the rocks 569 00:32:58,375 --> 00:33:01,345 in the east and I made it here. 570 00:33:05,449 --> 00:33:07,884 The worm's directly beneath us! 571 00:33:07,951 --> 00:33:09,387 Oh! 572 00:33:10,320 --> 00:33:11,755 We gotta get off this rock! 573 00:33:11,821 --> 00:33:13,456 Your leg's really gonna hurt when we do this. 574 00:33:13,523 --> 00:33:15,659 I don't care. Just get me out of here! 575 00:33:18,362 --> 00:33:20,865 It's pushing the rocks aside! 576 00:33:20,931 --> 00:33:23,867 Um, I'll jump across. You hand him to me. 577 00:33:23,933 --> 00:33:25,035 Go! 578 00:33:26,804 --> 00:33:30,340 It's trying to get through the rocks! 579 00:33:30,406 --> 00:33:32,476 Harley, step out and reach for Astrid on the other side. 580 00:33:32,542 --> 00:33:35,278 I got you here. 581 00:33:42,452 --> 00:33:43,754 Let's go! 582 00:33:56,334 --> 00:33:58,202 You guys, we can't stay here. 583 00:34:00,171 --> 00:34:01,905 Okay, you ready? 584 00:34:01,971 --> 00:34:03,907 Wait, wait. Look. 585 00:34:03,974 --> 00:34:06,042 No, no, no, no, we gotta go back out the way we came. 586 00:34:06,108 --> 00:34:09,379 No, there's a small tunnel over that I crawled in through. 587 00:34:09,447 --> 00:34:11,315 with some light. There's probably an exit. 588 00:34:11,382 --> 00:34:13,150 Well, do you know how to get there? 589 00:34:13,217 --> 00:34:14,619 -Yes, I-- -Shh! 590 00:34:19,322 --> 00:34:22,059 Okay. Here we go. 591 00:34:27,097 --> 00:34:28,533 It's there. 592 00:34:31,168 --> 00:34:32,569 Okay. 593 00:34:38,074 --> 00:34:40,143 Okay, I think we're good. 594 00:34:43,847 --> 00:34:45,115 -Shh! 595 00:34:47,150 --> 00:34:48,452 Run! 596 00:34:52,289 --> 00:34:54,291 Wait, wait, wait. 597 00:34:54,358 --> 00:34:55,560 I need a minute to rest. 598 00:34:55,626 --> 00:34:56,793 We're not stopping, are we? 599 00:34:56,860 --> 00:34:57,895 We almost died back there. 600 00:34:57,960 --> 00:34:59,362 Shh! Do you want to live? 601 00:35:00,931 --> 00:35:02,066 -You? -Yes. 602 00:35:02,132 --> 00:35:04,135 Then stay quiet and calm. 603 00:35:05,536 --> 00:35:07,104 We're gonna have a tough time finding everyone 604 00:35:07,170 --> 00:35:09,239 and getting off this planet. 605 00:35:09,306 --> 00:35:11,108 How many do you think made it from your crew? 606 00:35:11,175 --> 00:35:12,643 I was the only one who made it to the cave, 607 00:35:12,710 --> 00:35:13,544 probably three more. 608 00:35:13,610 --> 00:35:14,944 Okay, do you have any weapons? 609 00:35:15,012 --> 00:35:16,013 No. We're a mining rig. 610 00:35:16,079 --> 00:35:17,480 Well, what's the plan? 611 00:35:17,547 --> 00:35:19,382 We get to the freighter and get out of here. 612 00:35:19,449 --> 00:35:22,119 The Corrections Department gave us explicit orders! 613 00:35:22,186 --> 00:35:24,222 What about his crew? We can't just leave them here. 614 00:35:24,288 --> 00:35:25,489 No, no, no. We'll rescue the crew. 615 00:35:25,556 --> 00:35:27,157 We were sent to rescue the freighter. 616 00:35:27,224 --> 00:35:28,625 That includes the crew. 617 00:35:28,692 --> 00:35:29,926 It's too risky without backup, Astrid! 618 00:35:29,992 --> 00:35:31,661 You need to think clearly. 619 00:35:31,728 --> 00:35:34,865 I'm not leaving these people stranded on a ridge to die! 620 00:35:36,800 --> 00:35:39,435 Isn't this what got you in trouble in the first place? 621 00:35:39,503 --> 00:35:41,105 Disobeying orders to play hero? 622 00:35:41,172 --> 00:35:43,240 As I said, I am not disobeying orders. 623 00:35:43,306 --> 00:35:44,441 We are bringing home the freighter. 624 00:35:44,507 --> 00:35:46,042 That means the crew, too! 625 00:35:46,108 --> 00:35:47,744 We are a rescue team! 626 00:35:47,811 --> 00:35:49,246 End of discussion! 627 00:35:51,215 --> 00:35:53,417 Oxygen levels are down five percent. 628 00:35:53,483 --> 00:35:55,852 -That's not good! -Same. Dropping. 629 00:35:55,920 --> 00:35:57,255 It's the volcano. 630 00:35:57,320 --> 00:35:58,521 There are vents on the side that's 631 00:35:58,588 --> 00:35:59,889 releasing carbon dioxide and toxic fumes. 632 00:35:59,956 --> 00:36:01,657 Okay, okay. This cave is a death trap. 633 00:36:01,724 --> 00:36:03,893 We got to get out of here, come on. Let's go. 634 00:36:03,960 --> 00:36:05,795 Our friend is back! 635 00:36:16,639 --> 00:36:18,308 There's the freighter! 636 00:36:19,677 --> 00:36:21,112 Oh, thank God! 637 00:36:21,177 --> 00:36:22,345 Okay, Ronnie? Rebecca? 638 00:36:22,411 --> 00:36:24,013 You guys get it ready for launch. 639 00:36:24,081 --> 00:36:26,316 Brad and I will go to the ridge and look for survivors. 640 00:36:26,382 --> 00:36:27,450 Okay. And the worm? 641 00:36:27,516 --> 00:36:29,151 It can't chase both of us. 642 00:36:29,219 --> 00:36:30,921 Just run like hell. 643 00:36:30,987 --> 00:36:32,889 Uh, ladies? 644 00:36:34,324 --> 00:36:36,293 He's okay. He's just passed out. 645 00:36:38,929 --> 00:36:40,464 We can't travel with dead weight! 646 00:36:41,664 --> 00:36:44,334 Okay, Brad. You stay here with Harley 647 00:36:44,400 --> 00:36:46,068 and I'll come back with the tug for you. 648 00:36:46,135 --> 00:36:48,204 -I'll stay. -All right. 649 00:36:48,271 --> 00:36:50,240 -Time to go, ladies. -Yeah. 650 00:37:06,822 --> 00:37:10,059 We're gonna have to make a run for it. 651 00:37:10,126 --> 00:37:12,194 What about the worm, Lieutenant? 652 00:37:12,262 --> 00:37:14,398 It's more important that you guys get to the freighter. 653 00:37:14,465 --> 00:37:16,100 I'll keep him busy. 654 00:37:16,166 --> 00:37:17,600 I'll go first. 655 00:37:17,668 --> 00:37:18,936 Wait... 656 00:37:28,244 --> 00:37:29,379 She's insane. 657 00:37:34,717 --> 00:37:35,719 Let's go. 658 00:37:36,820 --> 00:37:38,322 All right. 659 00:38:02,847 --> 00:38:03,981 Hello? 660 00:38:05,148 --> 00:38:06,549 Anyone? 661 00:38:07,851 --> 00:38:09,553 This is rescue! 662 00:38:14,324 --> 00:38:15,759 Hello? 663 00:38:17,327 --> 00:38:18,763 Oh, God. 664 00:38:19,829 --> 00:38:21,931 Coming. 665 00:38:21,998 --> 00:38:23,032 Are you okay? 666 00:38:23,099 --> 00:38:24,734 Water... 667 00:38:24,800 --> 00:38:26,002 I got you. 668 00:38:31,842 --> 00:38:33,944 Whoa, slow slips! Easy does it. 669 00:38:37,480 --> 00:38:38,782 I'm Astrid. 670 00:38:38,849 --> 00:38:40,384 Marilyn. 671 00:38:41,952 --> 00:38:43,054 You injured? 672 00:38:44,688 --> 00:38:45,489 No. 673 00:38:45,556 --> 00:38:49,460 Just... Thirsty and hungry. 674 00:38:50,427 --> 00:38:51,627 Here. 675 00:38:51,695 --> 00:38:53,764 I'm so glad you're here. 676 00:38:58,335 --> 00:39:00,738 -Here. Try this. -Thanks. 677 00:39:03,340 --> 00:39:04,842 Is there anyone else with you? 678 00:39:07,309 --> 00:39:09,845 No. 679 00:39:09,913 --> 00:39:11,916 They tried to make it to the freighter. 680 00:39:14,317 --> 00:39:18,255 But it... the worm... 681 00:39:18,322 --> 00:39:19,490 it was waiting for them. 682 00:39:20,990 --> 00:39:22,058 I'm sorry. 683 00:39:24,961 --> 00:39:26,729 Look, we can't stay here. We gotta get to my tug. 684 00:39:26,797 --> 00:39:29,066 -Can you travel? -No. 685 00:39:29,132 --> 00:39:31,467 No, we can't. They're too fast. 686 00:39:31,534 --> 00:39:32,702 Whoa, hang on, they? 687 00:39:32,768 --> 00:39:34,537 There's more than one worm? 688 00:39:34,605 --> 00:39:37,474 Four that I've seen. 689 00:39:37,541 --> 00:39:39,143 Four... 690 00:39:43,179 --> 00:39:45,815 Ronnie, Rebecca and Brad, this is Astrid. Come in. 691 00:39:48,619 --> 00:39:50,254 MOLV One! This is Astrid! 692 00:39:50,320 --> 00:39:53,123 There are at least four worms out there, guys! 693 00:39:53,188 --> 00:39:54,757 I repeat, multiple worms! 694 00:39:54,824 --> 00:39:56,059 Over! 695 00:40:02,398 --> 00:40:03,833 I think we're in the clear. 696 00:40:03,900 --> 00:40:06,035 -I don't hear it. -I hope Astrid made it. 697 00:40:07,704 --> 00:40:09,840 ...More than one... 698 00:40:09,907 --> 00:40:11,041 More than one? 699 00:40:12,976 --> 00:40:17,046 Go! Go! Go! We're almost to the freighter! 700 00:40:24,987 --> 00:40:26,890 Ronnie, repeat that transmission! 701 00:40:29,126 --> 00:40:30,561 Okay, look. 702 00:40:30,626 --> 00:40:32,895 Tell me everything you know about these worms. 703 00:40:32,963 --> 00:40:36,066 I've been using a telemetric scanner. 704 00:40:36,132 --> 00:40:37,867 The worms... 705 00:40:37,934 --> 00:40:42,439 they feed on trace amounts of iron in the sand. 706 00:40:42,505 --> 00:40:44,074 Okay, okay. Then we arrived? 707 00:40:44,141 --> 00:40:45,442 Yes. 708 00:40:45,509 --> 00:40:47,211 They can smell the iron in our blood. 709 00:40:48,711 --> 00:40:50,012 But there's iron in the ships! 710 00:40:50,079 --> 00:40:53,683 Right, but not in the form they can use. 711 00:40:54,918 --> 00:40:57,821 Okay, okay, all right. What else? 712 00:40:57,887 --> 00:41:00,756 There's one big one and three smaller ones. 713 00:41:00,824 --> 00:41:02,459 I think they're babies. 714 00:41:02,525 --> 00:41:03,827 They follow the big one around at times. 715 00:41:05,228 --> 00:41:08,899 Go on. Look, any information can help us. 716 00:41:08,965 --> 00:41:10,266 The big one... 717 00:41:10,333 --> 00:41:14,403 he... he grabbed the freighter. 718 00:41:14,471 --> 00:41:15,839 He attacked the freighter. 719 00:41:15,905 --> 00:41:17,973 And he just dragged it across the desert. 720 00:41:18,041 --> 00:41:20,211 I mean, we didn't stand a chance. 721 00:41:25,315 --> 00:41:27,818 Brad, this is Astrid! Maintain your position. 722 00:41:27,885 --> 00:41:30,221 I repeat, stay in the cave! 723 00:41:43,199 --> 00:41:44,568 Here. Try this. 724 00:41:46,369 --> 00:41:47,938 Come on, take this. 725 00:41:48,003 --> 00:41:50,607 -What is that? -It'll take the edge off. 726 00:41:58,447 --> 00:42:01,250 Wow, that burns like... 727 00:42:01,318 --> 00:42:03,387 Like rocket fuel? Yeah. 728 00:42:03,454 --> 00:42:04,754 It's actual moonshine. 729 00:42:04,820 --> 00:42:06,789 My grandma made it. 730 00:42:06,856 --> 00:42:08,458 Go ahead, have a swig. 731 00:42:08,525 --> 00:42:10,528 You, uh... you could use it. 732 00:42:15,998 --> 00:42:18,500 What is this doing on a ship? 733 00:42:18,568 --> 00:42:20,370 Isn't this contraband? 734 00:42:20,436 --> 00:42:22,005 More or less. 735 00:42:24,108 --> 00:42:25,976 It's all I have left of my parents, though. 736 00:42:28,545 --> 00:42:32,015 Your parents made homemade booze? 737 00:42:32,081 --> 00:42:35,050 Kind of a family legacy all the way back to prohibition. 738 00:42:35,117 --> 00:42:36,686 Hell, your great-great grandfather 739 00:42:36,753 --> 00:42:37,987 probably even had our stuff. 740 00:42:44,594 --> 00:42:48,065 Oh, that's bad. 741 00:42:49,532 --> 00:42:51,901 It's an acquired taste. 742 00:42:51,967 --> 00:42:54,170 I'm sorry. I think I drank the last of it. 743 00:42:55,371 --> 00:42:56,706 Not exactly. 744 00:42:59,342 --> 00:43:02,312 Should I be concerned? 745 00:43:02,378 --> 00:43:03,679 No. 746 00:43:03,746 --> 00:43:05,214 I told you, it's a family legacy. 747 00:43:08,751 --> 00:43:10,920 It's the last batch they made before... 748 00:43:17,559 --> 00:43:19,862 My mom sent this to me 749 00:43:19,929 --> 00:43:23,566 as a present when I graduated from flight school. 750 00:43:23,634 --> 00:43:25,803 Last thing she ever sent me. 751 00:43:30,172 --> 00:43:33,809 Anyway, I didn't want it to be confiscated, so I hid it. 752 00:43:33,876 --> 00:43:35,945 Maybe I should just hang on to it. 753 00:43:39,048 --> 00:43:40,717 I'm good. 754 00:43:46,523 --> 00:43:47,858 We gotta go. 755 00:43:47,925 --> 00:43:48,891 No, we can't! 756 00:43:48,958 --> 00:43:51,261 The worms... we can't. 757 00:44:01,505 --> 00:44:02,806 Ronnie? Rebecca? 758 00:44:02,873 --> 00:44:04,340 Have you reached the freighter? Over. 759 00:44:08,811 --> 00:44:10,813 We can't get any signal up here. 760 00:44:10,880 --> 00:44:12,882 I need to get to higher ground. 761 00:44:14,650 --> 00:44:16,619 No... 762 00:44:16,686 --> 00:44:18,354 There. 763 00:44:18,422 --> 00:44:21,191 We can run to that taller rock and I'll radio from there. 764 00:44:21,257 --> 00:44:23,693 Marilyn, come on! We can't stay here, okay? 765 00:44:23,760 --> 00:44:27,331 We're running out of water and the air's getting thinner! 766 00:44:27,396 --> 00:44:28,964 Marilyn, we gotta go. 767 00:44:29,032 --> 00:44:30,600 Marilyn, we gotta get to higher ground 768 00:44:30,666 --> 00:44:32,835 so I can radio the crew, okay? 769 00:44:32,902 --> 00:44:35,037 I got two in your freighter standing by. 770 00:44:35,105 --> 00:44:36,306 I got one more in a cave over those rocks 771 00:44:36,373 --> 00:44:38,174 with a survivor from your team. 772 00:44:38,240 --> 00:44:40,776 They're all waiting on us to get off of this planet. 773 00:44:40,842 --> 00:44:42,979 Another survivor? Who? 774 00:44:44,114 --> 00:44:45,315 Harley... 775 00:44:45,382 --> 00:44:49,219 Harley? He's okay? He didn't die? 776 00:44:49,286 --> 00:44:51,055 Yeah. Yeah, no, no. He's a tough guy. 777 00:44:55,525 --> 00:44:56,759 Okay? 778 00:45:17,081 --> 00:45:18,215 Here. 779 00:45:23,286 --> 00:45:24,455 Left foot up. 780 00:45:37,333 --> 00:45:38,968 You good? 781 00:45:47,277 --> 00:45:48,212 Hang on, listen. 782 00:45:51,248 --> 00:45:52,883 I don't hear the worms. 783 00:45:58,688 --> 00:45:59,990 This could be our best chance. 784 00:46:01,891 --> 00:46:03,427 You ready? 785 00:46:06,262 --> 00:46:07,231 Let's go. 786 00:46:10,599 --> 00:46:12,235 -Ah! -What? 787 00:46:14,804 --> 00:46:16,273 I got you! 788 00:46:29,985 --> 00:46:31,287 What about this one? 789 00:46:43,532 --> 00:46:46,369 I'm not dying like that. Not like that. 790 00:46:46,436 --> 00:46:48,505 Almost makes me want to get back in the brig. 791 00:46:48,570 --> 00:46:50,339 Seriously? 792 00:46:50,407 --> 00:46:51,575 Oh, yeah. Hell of a lot safer. 793 00:46:53,143 --> 00:46:56,379 Okay, you need to get this engine up and running. 794 00:46:56,445 --> 00:46:57,946 We don't even know what's wrong with it. 795 00:46:58,014 --> 00:47:00,017 That's your job. 796 00:47:09,726 --> 00:47:11,194 It's right below us! 797 00:47:11,260 --> 00:47:13,029 It's following us. Keep moving! 798 00:47:20,402 --> 00:47:23,072 Everything looks the same. Where are we? 799 00:47:23,139 --> 00:47:24,806 -Headed towards the engine room. -Great. 800 00:47:24,873 --> 00:47:26,309 If you can't fire up the ship, 801 00:47:26,376 --> 00:47:29,879 I say we cut our losses and run for the tug ship. 802 00:47:29,945 --> 00:47:32,481 No. We stay and fix the freighter. 803 00:47:35,052 --> 00:47:36,853 Did you feel that? I say we just leave it! 804 00:47:36,918 --> 00:47:39,087 No! I want this ship! 805 00:47:39,155 --> 00:47:40,891 What do you mean, you want this ship? 806 00:47:43,960 --> 00:47:45,195 I'm with IMC. 807 00:47:45,262 --> 00:47:46,929 I don't care who you work for. 808 00:47:46,996 --> 00:47:48,298 Besides, I thought you were an ex-con. 809 00:47:48,364 --> 00:47:49,865 That's why I'm here. 810 00:47:49,932 --> 00:47:52,835 This thing is worth $300 billion 811 00:47:52,902 --> 00:47:55,838 and my cut is $100 million, all right? 812 00:47:55,905 --> 00:47:58,875 If you help, I'll give you 20%. 813 00:47:58,942 --> 00:48:00,510 You in? 814 00:48:03,112 --> 00:48:04,514 Look, it can't hurt us in here. 815 00:48:04,581 --> 00:48:07,150 I say we save the people and the freighter. 816 00:48:07,217 --> 00:48:09,452 I'm not interested in the people. I want the money. 817 00:48:09,518 --> 00:48:12,421 Well, we can save the crew on the rocks, too. 818 00:48:12,489 --> 00:48:14,291 Be my guest! 819 00:48:16,260 --> 00:48:18,962 Fine, but if it comes down to a choice, 820 00:48:19,027 --> 00:48:20,396 I'm ditching the freighter! 821 00:48:20,463 --> 00:48:23,332 Sure. The crew outside would love some company! 822 00:48:40,483 --> 00:48:42,319 Huh. 823 00:48:42,385 --> 00:48:44,054 What do you mean, "huh"? Let's go. 824 00:48:44,121 --> 00:48:45,455 Well, I got partial power back, 825 00:48:45,521 --> 00:48:48,190 but the diagnostic says the intake ports 826 00:48:48,257 --> 00:48:50,427 need to be cleared from underneath the ship. 827 00:48:50,494 --> 00:48:51,461 If not... 828 00:48:51,527 --> 00:48:53,195 If not, the ship won't start. 829 00:48:53,262 --> 00:48:55,465 They're under the ship, aren't they? 830 00:48:55,532 --> 00:48:58,035 If we clear them from inside the ductwork, 831 00:48:58,101 --> 00:49:01,171 you won't be exposed to the outside. 832 00:49:01,237 --> 00:49:03,072 No, when I was in the brig I mapped out 833 00:49:03,139 --> 00:49:04,073 the entire ventilation system-- 834 00:49:04,141 --> 00:49:05,809 Wait, wait. Why? 835 00:49:05,876 --> 00:49:08,244 I had a lot of time on my hands, 836 00:49:08,311 --> 00:49:10,247 But if I get inside the vents, 837 00:49:10,313 --> 00:49:12,015 it's gonna put me five feet above the sand. 838 00:49:12,081 --> 00:49:13,649 I don't wanna be that close to the sand. 839 00:49:13,715 --> 00:49:15,017 So what do we do? 840 00:49:15,085 --> 00:49:16,285 Just give up and run to the tug ship? 841 00:49:16,351 --> 00:49:17,619 No. 842 00:49:17,686 --> 00:49:18,954 I can try to clear them using the exhaust system 843 00:49:19,021 --> 00:49:20,389 in the HVAC room. 844 00:49:20,456 --> 00:49:21,858 Okay, yeah. That'll work! 845 00:49:21,925 --> 00:49:23,527 -Radio me once it's done. -Okay. 846 00:50:02,398 --> 00:50:04,367 Rebecca! The worm is in the ship! 847 00:50:04,434 --> 00:50:06,503 Repeat! Worm is in the ship! 848 00:50:13,242 --> 00:50:14,744 Ronnie! Get out of there! 849 00:50:14,811 --> 00:50:17,347 The heater's on, I can't shut it off! 850 00:50:17,414 --> 00:50:20,283 I know! 851 00:50:20,349 --> 00:50:21,785 Hit max power on the heat exhaust! 852 00:50:21,851 --> 00:50:23,686 You'll be burned alive! 853 00:50:25,722 --> 00:50:27,357 Do it! 854 00:50:41,103 --> 00:50:43,439 Ronnie, come in! 855 00:50:43,505 --> 00:50:46,108 Damn it, Ronnie! Come in! This is Rebecca! Come in! 856 00:50:51,947 --> 00:50:53,682 Just had to be a primary switch. 857 00:50:55,452 --> 00:50:57,821 Can't start the engine without the primary switch. 858 00:51:00,757 --> 00:51:03,794 Ronnie, come in! Anyone! I need backup! 859 00:51:10,467 --> 00:51:11,601 Okay. 860 00:51:16,206 --> 00:51:17,441 I'm gonna have to go outside. 861 00:51:34,623 --> 00:51:36,292 No wonder it wouldn't start. 862 00:51:37,492 --> 00:51:39,862 The landing severed the external power line. 863 00:52:04,753 --> 00:52:06,155 Ah! 864 00:52:21,103 --> 00:52:24,874 Rebecca, nice work! 865 00:52:26,842 --> 00:52:27,976 Two down. 866 00:52:28,043 --> 00:52:31,513 -Two? -I got one, too. 867 00:52:31,581 --> 00:52:35,018 Yeah, but we just doubled our repair time. 868 00:52:35,083 --> 00:52:36,518 How many worms are there? 869 00:52:36,585 --> 00:52:38,888 I don't know. I only saw the one. 870 00:52:40,255 --> 00:52:42,391 For the record, I'm impressed. 871 00:52:43,826 --> 00:52:46,162 I just did what needed to be done. 872 00:52:46,228 --> 00:52:48,897 Exactly right. 873 00:52:48,963 --> 00:52:50,932 That's why I'm gonna give you a cut. 874 00:52:51,000 --> 00:52:52,836 You're a good team player. 875 00:52:55,771 --> 00:52:57,673 First time anyone's ever said that about me. 876 00:52:59,240 --> 00:53:00,676 All right. 877 00:53:00,742 --> 00:53:02,177 Let's get the rig running and get outta here. 878 00:53:02,244 --> 00:53:04,280 What about the others? 879 00:53:04,347 --> 00:53:06,382 What about them? 880 00:53:06,449 --> 00:53:08,051 They make it back here, great. 881 00:53:08,117 --> 00:53:09,552 If not... 882 00:53:10,418 --> 00:53:11,620 Are we clear on this? 883 00:53:14,925 --> 00:53:16,393 Yeah. 884 00:53:18,027 --> 00:53:19,829 All right. Check the conduits in that panel. 885 00:53:19,896 --> 00:53:21,831 We got a lot of work ahead of us. 886 00:53:36,211 --> 00:53:37,646 This should be good. 887 00:53:39,248 --> 00:53:40,749 You okay? 888 00:53:40,817 --> 00:53:42,318 Yeah. 889 00:53:42,384 --> 00:53:44,087 I think I twisted it. 890 00:53:44,152 --> 00:53:46,989 I didn't notice the pain then, but it's killing me now. 891 00:53:48,056 --> 00:53:49,258 All right. 892 00:53:51,094 --> 00:53:52,429 Get your boot off. 893 00:53:55,931 --> 00:53:57,334 All right. 894 00:54:03,907 --> 00:54:05,575 Okay? 895 00:54:08,411 --> 00:54:09,546 All right. 896 00:54:10,913 --> 00:54:13,716 This should keep the swelling down. 897 00:54:13,782 --> 00:54:14,883 Okay. 898 00:54:22,992 --> 00:54:24,894 All right, the tug should be just right over there. 899 00:54:26,661 --> 00:54:28,864 I'm gonna piggyback my signal off its antenna, 900 00:54:28,931 --> 00:54:30,999 radio home base. 901 00:54:31,067 --> 00:54:34,103 My captain should be able to send help. 902 00:54:34,170 --> 00:54:37,340 Is that the same captain that sent you to this death planet? 903 00:54:37,405 --> 00:54:39,642 She didn't know. Neither did you. 904 00:54:46,916 --> 00:54:48,618 Mayday, Space Force! 905 00:54:48,684 --> 00:54:50,986 This is MOLV One pilot, Astrid Young. 906 00:54:51,054 --> 00:54:53,022 Do you copy? 907 00:54:55,224 --> 00:55:00,563 Space Force, this is MOLV One. Mayday! Do you read me? 908 00:55:00,630 --> 00:55:02,698 Copy, MOLV One, This is Space Force. We read you. 909 00:55:02,764 --> 00:55:05,234 We need immediate backup rescue and fire power. 910 00:55:05,300 --> 00:55:07,235 We are not alone here! 911 00:55:09,706 --> 00:55:11,975 Space Force, do you copy? We need help! 912 00:55:13,976 --> 00:55:15,443 We read you, Lieutenant. 913 00:55:15,510 --> 00:55:18,146 Chase-- uh, Captain! 914 00:55:18,213 --> 00:55:19,481 This is a secure line. 915 00:55:19,548 --> 00:55:22,617 Define the full nature of the emergency. 916 00:55:22,684 --> 00:55:24,819 Is this a Russian incursion? 917 00:55:24,887 --> 00:55:26,756 Russians? What... 918 00:55:26,822 --> 00:55:28,824 You just indicated there was a hostile force 919 00:55:28,891 --> 00:55:30,892 and requested backup and fire power. 920 00:55:30,960 --> 00:55:34,630 No, ma'am, it's not Russians! It's worms, giant worms! 921 00:55:34,697 --> 00:55:36,165 We need rescue now! 922 00:55:36,231 --> 00:55:38,700 We don't have the capability to fight them! 923 00:55:38,768 --> 00:55:40,069 I'm sorry, but I'm not authorized 924 00:55:40,135 --> 00:55:41,971 to send a retrieval ship. 925 00:55:42,036 --> 00:55:44,773 Not authorized? 926 00:55:44,840 --> 00:55:47,644 Are we not worth rescuing? Am I getting that right? 927 00:55:47,710 --> 00:55:50,847 Lower echelon status means less support. 928 00:55:50,914 --> 00:55:54,584 You knew that was a part of the probation deal. 929 00:55:54,650 --> 00:55:56,619 Yeah, but I would think that goes out the window 930 00:55:56,686 --> 00:56:00,189 when we start dealing with giant man-eating worms, Chase! 931 00:56:00,255 --> 00:56:01,456 Danger detail, Astrid. 932 00:56:01,523 --> 00:56:02,724 You requested it. 933 00:56:02,791 --> 00:56:04,593 Your job is to get the freighter. 934 00:56:04,659 --> 00:56:06,828 If I didn't think you could do it, I wouldn't have sent you. 935 00:56:06,896 --> 00:56:08,464 The freighter... 936 00:56:08,530 --> 00:56:11,099 ma'am, you are not gonna get a freighter if my crew is dead! 937 00:56:11,166 --> 00:56:13,168 Not to mention the civilian survivors! 938 00:56:13,235 --> 00:56:15,872 Why don't you tell me the Space Force's response is to that? 939 00:56:17,507 --> 00:56:21,044 Bring everybody back. That's the job. 940 00:56:21,110 --> 00:56:23,345 Chase! 941 00:56:23,413 --> 00:56:25,848 Chase! 942 00:56:25,914 --> 00:56:27,416 God... 943 00:56:35,125 --> 00:56:36,493 Okay. 944 00:56:41,396 --> 00:56:42,664 Come on. 945 00:56:43,632 --> 00:56:44,767 They're not coming. 946 00:56:45,701 --> 00:56:46,836 Then we're on our own. 947 00:56:48,838 --> 00:56:50,106 Let's get off this planet. 948 00:57:09,490 --> 00:57:12,427 Major, pilot Young has reported 949 00:57:12,494 --> 00:57:14,663 that they are under attack by worms. 950 00:57:14,731 --> 00:57:16,465 The worms were supposed to be dormant now. 951 00:57:16,532 --> 00:57:18,034 And? 952 00:57:18,101 --> 00:57:21,804 And I'd like to request a retrieval team. 953 00:57:21,871 --> 00:57:23,473 Denied. 954 00:57:23,539 --> 00:57:26,008 Sir, I'm aware that retrieval squads 955 00:57:26,074 --> 00:57:28,743 are not usually called in for probation crews. 956 00:57:28,811 --> 00:57:30,112 But under the circumstances... 957 00:57:30,179 --> 00:57:31,847 They're no different. 958 00:57:31,914 --> 00:57:33,850 We'll recover the freighter when the worms are dormant. 959 00:57:33,916 --> 00:57:36,084 The crew's expendable. 960 00:57:36,150 --> 00:57:37,518 Dismissed. 961 00:57:37,585 --> 00:57:39,555 -Sir... -Dismissed, Captain! 962 00:57:50,432 --> 00:57:53,334 Astrid? Ronnie? Rebecca? 963 00:57:53,402 --> 00:57:55,104 Anybody? Come in! Over. 964 00:57:57,940 --> 00:58:00,242 MOLV One, come in! Can anybody hear me? 965 00:58:04,914 --> 00:58:06,983 Okay, buddy. We can't stay here much longer. 966 00:58:08,284 --> 00:58:09,219 We gotta move. 967 00:58:10,920 --> 00:58:12,321 How long was I out for? 968 00:58:12,387 --> 00:58:14,490 Not long, maybe an hour. 969 00:58:15,858 --> 00:58:17,527 Wish it had been longer. 970 00:58:17,594 --> 00:58:19,094 I was dreaming about my Hawaiian honeymoon 971 00:58:19,161 --> 00:58:22,264 with my girl, Marilyn. We were planning it for a while. 972 00:58:22,331 --> 00:58:23,266 For the pain. 973 00:58:28,836 --> 00:58:30,205 The air feels thicker. 974 00:58:32,208 --> 00:58:35,210 Oxygen levels are down. CO2 is up. 975 00:58:35,277 --> 00:58:37,746 We need to try to get to the freighter on our own. 976 00:58:37,813 --> 00:58:39,548 It's closer than the tug. 977 00:58:39,614 --> 00:58:42,184 I can't do anything with this bum leg. 978 00:58:44,019 --> 00:58:45,420 Here. 979 00:58:45,487 --> 00:58:46,622 Tie this around your waist. 980 00:58:48,356 --> 00:58:51,059 I can drop you down and support you from up here. 981 00:58:52,161 --> 00:58:54,463 What about the worm? 982 00:58:54,530 --> 00:58:56,198 I haven't seen it in a while. 983 00:58:56,264 --> 00:58:58,700 Besides, we can't stay here. The air is getting toxic. 984 00:59:07,610 --> 00:59:09,712 Oh, by the way, it's gonna hurt a little bit on the way down. 985 00:59:09,778 --> 00:59:12,614 So do your best to keep as quiet as you can. 986 00:59:19,322 --> 00:59:21,391 Okay. Slow? 987 00:59:21,456 --> 00:59:22,858 -Uh-huh. -Go. 988 00:59:25,594 --> 00:59:27,829 Brad, there's a worm! Pull me up! 989 00:59:27,896 --> 00:59:32,567 Brad, there's a worm. Brad! Pull me up! 990 00:59:35,538 --> 00:59:36,538 Brad! 991 00:59:36,605 --> 00:59:39,042 I got it! I got it! 992 00:59:41,543 --> 00:59:42,945 Got it! 993 00:59:49,552 --> 00:59:51,120 Maybe we can try again in a little bit. 994 00:59:51,186 --> 00:59:53,888 No, we can't. The worm knows we're here. 995 00:59:53,956 --> 00:59:57,392 It's just gonna wait us out. 996 00:59:57,458 --> 00:59:58,926 We're gonna die here. 997 00:59:58,994 --> 01:00:00,830 There's got to be another way. 998 01:00:00,896 --> 01:00:02,331 We need to find another way outta here. 999 01:00:07,302 --> 01:00:08,671 The volcano's getting ready to blow! 1000 01:00:08,737 --> 01:00:10,305 We have to get out of here! 1001 01:00:10,371 --> 01:00:12,173 Those gases are toxic! 1002 01:00:12,240 --> 01:00:13,175 Sulfur... 1003 01:00:14,610 --> 01:00:16,378 I... 1004 01:00:17,980 --> 01:00:20,549 I can't breath! We have to get outta here, Brad! 1005 01:00:20,615 --> 01:00:21,984 Come on. 1006 01:00:27,456 --> 01:00:28,924 What are you doing? 1007 01:00:28,990 --> 01:00:30,858 If you fire that thing, it's gonna cave in! 1008 01:00:30,925 --> 01:00:32,994 I know. That's exactly what I wanna do! 1009 01:00:33,061 --> 01:00:35,363 I'm gonna create an air vent. 1010 01:00:35,431 --> 01:00:36,766 Cover your head. 1011 01:00:44,139 --> 01:00:46,240 Look out! 1012 01:00:53,349 --> 01:00:55,117 Well, there's that. 1013 01:00:55,184 --> 01:00:56,686 Change of plans. 1014 01:00:59,487 --> 01:01:01,456 We're going out through the ceiling. 1015 01:01:01,523 --> 01:01:02,758 I can't climb. 1016 01:01:02,824 --> 01:01:04,326 Well, you're gonna have to. 1017 01:01:21,309 --> 01:01:23,611 All right. 1018 01:01:23,679 --> 01:01:25,881 Hop on! Hold tight! 1019 01:01:25,947 --> 01:01:27,115 We're going up! 1020 01:01:43,298 --> 01:01:44,733 I got an idea! 1021 01:01:48,603 --> 01:01:51,206 Hey! Over here! 1022 01:01:54,943 --> 01:01:57,746 It's coming! It's coming! 1023 01:02:24,139 --> 01:02:25,074 Come on! 1024 01:02:25,141 --> 01:02:26,876 What? No! 1025 01:02:26,942 --> 01:02:28,845 I'll stay right here, thank you very much! 1026 01:02:28,911 --> 01:02:30,379 Harley, the only way we're gonna get back 1027 01:02:30,445 --> 01:02:32,348 to the freighter is if the worm takes us! 1028 01:02:34,483 --> 01:02:36,650 I can control it with the hook! 1029 01:02:41,123 --> 01:02:43,359 See, I'm in control! 1030 01:02:45,760 --> 01:02:46,895 Now skootch on down here and get onboard! 1031 01:02:46,963 --> 01:02:48,364 We don't have all day! 1032 01:03:00,509 --> 01:03:02,512 Hold on to me! 1033 01:03:35,344 --> 01:03:36,579 Rebecca! Worm! 1034 01:03:37,713 --> 01:03:39,214 Ah! 1035 01:03:39,280 --> 01:03:40,648 No! 1036 01:03:40,715 --> 01:03:43,651 No! Ah! 1037 01:04:05,673 --> 01:04:07,442 I'm so sorry. 1038 01:04:07,509 --> 01:04:09,611 She was gonna get us out of here. 1039 01:04:09,677 --> 01:04:12,147 She was the only one who knew how to fix the rig. 1040 01:04:13,882 --> 01:04:14,850 It'll be okay. 1041 01:04:14,916 --> 01:04:16,051 How is it gonna be okay? 1042 01:04:17,452 --> 01:04:18,486 We're stuck here. 1043 01:04:22,090 --> 01:04:23,659 Astrid's gonna come back 1044 01:04:23,726 --> 01:04:25,595 and we're gonna figure out how to get to the tug. 1045 01:04:27,496 --> 01:04:28,965 This is not over. 1046 01:04:47,581 --> 01:04:49,550 Yeah, I don't see any movement around the tug. 1047 01:04:49,617 --> 01:04:50,952 Think we'll make it. 1048 01:04:51,820 --> 01:04:53,355 How far is it? 1049 01:04:53,422 --> 01:04:54,890 Not far. 1050 01:04:54,956 --> 01:04:56,257 We'll have to make a run for it, 1051 01:04:56,324 --> 01:04:57,992 but we gotta get out of the sun anyway. 1052 01:04:58,059 --> 01:04:59,527 I know. 1053 01:04:59,594 --> 01:05:03,632 Another day out here in this sun and no water... 1054 01:05:04,967 --> 01:05:07,503 Here. Lean on me, all right? 1055 01:05:07,570 --> 01:05:08,504 I'll guide you down. 1056 01:05:10,005 --> 01:05:11,840 Watch where you put your foot! 1057 01:05:11,907 --> 01:05:13,242 You okay? 1058 01:05:18,112 --> 01:05:20,315 This would have been my last mission. 1059 01:05:21,983 --> 01:05:23,084 Yep. 1060 01:05:24,552 --> 01:05:27,054 Harley and I were supposed to get married 1061 01:05:27,121 --> 01:05:28,790 when this one was done. 1062 01:05:28,858 --> 01:05:33,362 He was ready to go home, take up a teaching position. 1063 01:05:34,896 --> 01:05:37,432 But I needed this one last run. 1064 01:05:38,867 --> 01:05:41,002 He only came to be with me. 1065 01:05:41,068 --> 01:05:44,872 So... it's my fault that we're here! 1066 01:05:44,940 --> 01:05:47,142 You couldn't have known this was gonna happen. 1067 01:05:47,208 --> 01:05:50,611 You weren't told. None of us was. 1068 01:05:50,679 --> 01:05:54,483 Still... Still, if it weren't for me, 1069 01:05:54,550 --> 01:05:58,554 we would be on a beach somewhere sipping Mai Tais! 1070 01:06:00,588 --> 01:06:03,058 You got plenty of beach out there. 1071 01:06:05,728 --> 01:06:10,099 I guess this place is kind of beautiful in its desolation. 1072 01:06:11,532 --> 01:06:13,234 I think you been in the sun too long. 1073 01:06:15,003 --> 01:06:18,373 I guess it is their world, after all. 1074 01:06:18,440 --> 01:06:20,343 World full of worms. Wonderful. 1075 01:06:21,809 --> 01:06:25,547 Technically, I would put them in the Hirudinea family. 1076 01:06:28,117 --> 01:06:29,918 You know, leeches. 1077 01:06:29,985 --> 01:06:32,421 Blood-sucking worms with teeth. 1078 01:06:32,487 --> 01:06:35,023 Fantastic. Giant worms that eat blood. 1079 01:06:38,693 --> 01:06:41,196 You think your ship was the one that woke 'em up? 1080 01:06:42,764 --> 01:06:46,401 Possibly, but I suspect another cause. 1081 01:06:51,407 --> 01:06:53,709 Yeah, we gotta pick up the pace. 1082 01:06:56,277 --> 01:06:58,312 We can't stay on this rock. 1083 01:06:58,380 --> 01:06:59,982 Is there anything else you can tell me about 1084 01:07:00,048 --> 01:07:01,683 these worms' detection method? 1085 01:07:01,751 --> 01:07:03,719 I mean, sound? Movement? 1086 01:07:03,786 --> 01:07:04,920 Can they see us? 1087 01:07:04,985 --> 01:07:06,720 Based on my observations, 1088 01:07:06,788 --> 01:07:09,691 they can sense ferrous compounds, oxides and such. 1089 01:07:09,757 --> 01:07:11,092 They seem to be attracted to them. 1090 01:07:11,159 --> 01:07:13,362 Yeah, they like rust. 1091 01:07:13,429 --> 01:07:16,999 Simplistic, but yes, as well as human hemoglobin. 1092 01:07:17,065 --> 01:07:19,601 They also have some sort of sensory system in their skin 1093 01:07:19,668 --> 01:07:21,971 that allows them to detect soundwaves 1094 01:07:22,036 --> 01:07:24,805 and ground vibrations. 1095 01:07:24,873 --> 01:07:26,809 They can track us. 1096 01:07:26,876 --> 01:07:28,310 Yeah. 1097 01:07:28,376 --> 01:07:30,044 We gotta get off this rock. 1098 01:07:30,112 --> 01:07:31,747 And we have to be aggressive about it. 1099 01:07:34,782 --> 01:07:36,017 Do we have weapons? 1100 01:07:36,085 --> 01:07:38,253 Not exactly. 1101 01:07:38,320 --> 01:07:39,755 Maybe we can come up with something. 1102 01:07:43,224 --> 01:07:45,893 What you got in your backpack? 1103 01:07:45,960 --> 01:07:48,429 Most of my equipment isn't gonna be all that useful. 1104 01:07:48,496 --> 01:07:50,297 It's for collecting samples. 1105 01:07:50,364 --> 01:07:51,866 Well, anything could help. 1106 01:07:51,934 --> 01:07:54,003 What you got? 1107 01:07:54,070 --> 01:07:57,739 Plastic petri dishes, sample vials, 1108 01:07:57,806 --> 01:07:59,775 Ph strips, funnels, 1109 01:07:59,842 --> 01:08:05,414 test tubes, cork, this glass bottle. 1110 01:08:05,480 --> 01:08:07,649 -The sample vials? -Yeah. 1111 01:08:07,715 --> 01:08:09,284 And this... 1112 01:08:12,188 --> 01:08:13,822 Got anything flammable in there? 1113 01:08:13,889 --> 01:08:15,324 This bio stain... 1114 01:08:16,257 --> 01:08:18,392 and this fixative. 1115 01:08:18,460 --> 01:08:19,495 Why? 1116 01:08:19,560 --> 01:08:23,331 I'm gonna make a bomb... or 10. 1117 01:09:09,011 --> 01:09:10,879 So, that gets us a total of 10. 1118 01:09:10,945 --> 01:09:12,380 I hope it's enough. 1119 01:09:12,447 --> 01:09:13,882 If you wanna hurt them, aim for their mouths. 1120 01:09:13,948 --> 01:09:16,918 Their hides are too tough. 1121 01:09:16,984 --> 01:09:18,752 Honestly, I don't wanna get close enough 1122 01:09:18,819 --> 01:09:19,887 to hit their mouths. 1123 01:09:19,954 --> 01:09:21,021 Just gonna be a distraction. 1124 01:09:21,088 --> 01:09:22,924 Gotcha. 1125 01:09:22,990 --> 01:09:24,091 You ready? 1126 01:09:24,158 --> 01:09:26,594 No, but let's do this anyway. 1127 01:09:33,501 --> 01:09:35,371 We're gonna make it! 1128 01:09:43,811 --> 01:09:46,181 I think you're just making it angry. 1129 01:09:47,515 --> 01:09:49,616 Just buying us time! 1130 01:09:49,684 --> 01:09:50,686 Go! 1131 01:09:54,856 --> 01:09:58,760 -Oh, it's the mother! -Run! 1132 01:10:13,841 --> 01:10:15,109 She's too big! 1133 01:10:15,176 --> 01:10:17,111 She'll tear this ship open like a tuna can! 1134 01:10:17,179 --> 01:10:18,814 I know. I'll get us airborne. 1135 01:10:18,881 --> 01:10:20,949 We'll get the others, we'll get off this planet! 1136 01:10:23,752 --> 01:10:26,154 Mayday! Mayday! To all rescue crew of MOLV One! 1137 01:10:26,220 --> 01:10:27,822 Over! 1138 01:10:31,059 --> 01:10:32,761 We're on our way! 1139 01:10:32,828 --> 01:10:34,797 Mayday! Mayday! Lieutenant Young to Base. 1140 01:10:34,863 --> 01:10:36,432 We need immediate rescue! 1141 01:10:38,132 --> 01:10:41,736 Captain Chase, come in! We need immediate rescue now! 1142 01:10:43,671 --> 01:10:44,939 Hold on. 1143 01:10:55,050 --> 01:10:56,251 We're losing fuel. 1144 01:10:56,318 --> 01:10:58,020 Can we make it to the freighter? 1145 01:10:58,086 --> 01:11:01,423 No. We're losing it too quick. I gotta set her back down. 1146 01:11:01,488 --> 01:11:02,890 I got a plan, though. 1147 01:11:06,494 --> 01:11:09,296 What is all that stuff? 1148 01:11:09,363 --> 01:11:10,864 It's an abandon-ship survival kit 1149 01:11:10,931 --> 01:11:12,667 just in case my plan doesn't work. 1150 01:11:12,734 --> 01:11:14,068 Plan? What plan? 1151 01:11:14,135 --> 01:11:15,771 You'll see. 1152 01:11:38,926 --> 01:11:41,162 This was your plan? 1153 01:11:41,229 --> 01:11:43,098 The ship will explode! 1154 01:11:43,164 --> 01:11:44,899 That is the plan. Jump! 1155 01:12:15,029 --> 01:12:16,263 What was that? 1156 01:12:16,331 --> 01:12:18,099 Our ride home. 1157 01:12:18,166 --> 01:12:19,735 We're stranded. 1158 01:12:19,801 --> 01:12:21,303 Your crew? 1159 01:12:21,369 --> 01:12:23,236 And my team? 1160 01:12:23,304 --> 01:12:24,606 Marilyn? 1161 01:12:25,974 --> 01:12:27,976 Not Astrid. 1162 01:12:28,042 --> 01:12:29,410 She's tougher than that. 1163 01:12:30,845 --> 01:12:33,015 Come on, Astrid, don't be dead. 1164 01:12:40,588 --> 01:12:42,889 The air's getting thinner. 1165 01:12:42,957 --> 01:12:47,396 The fire, the explosion, it's eating up all the oxygen. 1166 01:12:48,262 --> 01:12:49,297 Here. 1167 01:12:49,363 --> 01:12:50,431 What about you? 1168 01:12:50,497 --> 01:12:52,133 I'm okay. Just take it! 1169 01:12:52,201 --> 01:12:54,002 -No, I can't take your last bit. -Just take it, Marilyn! 1170 01:12:54,069 --> 01:12:55,871 Let me feel like I'm doing my job! 1171 01:12:59,806 --> 01:13:01,376 Space Force rescue unit 4A, 1172 01:13:01,443 --> 01:13:02,978 you are not clear for departure. 1173 01:13:03,045 --> 01:13:06,148 Cut engines and return to base. 1174 01:13:06,215 --> 01:13:08,016 That's a noncompliance, base. 1175 01:13:08,082 --> 01:13:12,086 One of our own is stranded, and I'm going in as backup. 1176 01:13:12,154 --> 01:13:13,555 Over. 1177 01:13:13,622 --> 01:13:15,190 Captain Chase, this is Major Hawkins. 1178 01:13:15,256 --> 01:13:18,459 You are in direct violation of Protocol Number 127... 1179 01:13:23,831 --> 01:13:25,667 Wow, that is so weird being on the other side 1180 01:13:25,733 --> 01:13:27,102 of that conversation. 1181 01:13:42,451 --> 01:13:44,052 It didn't even work! 1182 01:13:45,420 --> 01:13:47,989 What have I done? 1183 01:13:48,055 --> 01:13:50,091 Oh, my God, I shouldn't even be here! 1184 01:13:52,393 --> 01:13:53,896 I shouldn't even be here! 1185 01:13:55,296 --> 01:13:58,565 God, why can't I just follow orders? 1186 01:13:58,632 --> 01:14:00,501 Just do what people expect of me? 1187 01:14:02,569 --> 01:14:04,105 That's not what good people do. 1188 01:14:04,172 --> 01:14:05,639 Oh, yeah? 1189 01:14:05,707 --> 01:14:07,709 You think good people leave their crew for dead 1190 01:14:07,775 --> 01:14:09,843 just to go off and play super hero? 1191 01:14:09,911 --> 01:14:11,780 No. 1192 01:14:11,846 --> 01:14:13,948 No, Rebecca was right! I'm a reckless pilot! 1193 01:14:16,583 --> 01:14:18,552 Now they're all paying the price! 1194 01:14:18,619 --> 01:14:23,524 Look, Harley and I wouldn't even be here if it wasn't for you! 1195 01:14:23,591 --> 01:14:26,526 And if I'm not mistaken, there's an entire crew out there 1196 01:14:26,594 --> 01:14:28,530 that is waiting for someone 1197 01:14:28,595 --> 01:14:30,498 to get them off of this planet. 1198 01:14:32,501 --> 01:14:34,970 Maybe even someone a little reckless. 1199 01:14:45,514 --> 01:14:46,782 Okay, you're right. 1200 01:14:58,426 --> 01:14:59,861 We're gonna suffocate 1201 01:14:59,926 --> 01:15:01,529 and you're worried about a couple of boo-boos? 1202 01:15:04,533 --> 01:15:05,667 Oh, my God! 1203 01:15:07,336 --> 01:15:09,338 I know it hurts, you big baby. 1204 01:15:09,404 --> 01:15:10,572 Not that. Look! 1205 01:15:10,639 --> 01:15:13,407 It's... It's Marilyn! 1206 01:15:13,474 --> 01:15:14,643 Marilyn! 1207 01:15:17,679 --> 01:15:19,515 Where's the team? 1208 01:15:21,582 --> 01:15:23,085 I'm sorry, Harley. 1209 01:15:24,786 --> 01:15:27,054 I'm glad they're back, 1210 01:15:27,121 --> 01:15:29,657 but that tug was our ride out of here. 1211 01:15:29,724 --> 01:15:31,559 We've got nothing. 1212 01:15:31,626 --> 01:15:35,497 Even if we fight off the worms, we're gonna run out of air. 1213 01:15:35,564 --> 01:15:37,866 Whoa! 1214 01:16:05,761 --> 01:16:08,396 It's a Space Force Rescue Ship! 1215 01:16:08,462 --> 01:16:10,932 Hey! We're over here! 1216 01:16:12,667 --> 01:16:14,703 MOLV One team! 1217 01:16:14,770 --> 01:16:16,938 This is Captain Chase with Space Force! 1218 01:16:17,005 --> 01:16:20,175 Prepare for extraction and rescue! 1219 01:16:25,179 --> 01:16:26,949 Looks like someone broke the rules! 1220 01:16:32,353 --> 01:16:33,855 Hey, where's Rebecca? 1221 01:16:43,597 --> 01:16:45,366 Okay, come on! 1222 01:16:49,604 --> 01:16:51,506 Everybody hold on! 1223 01:16:51,572 --> 01:16:53,108 Buckle up! 1224 01:16:56,644 --> 01:16:58,013 We gotta move. 1225 01:17:03,385 --> 01:17:04,786 Look out! 1226 01:17:12,961 --> 01:17:14,863 We lost one of our thrusters. 1227 01:17:14,930 --> 01:17:16,131 I can't get any higher. 1228 01:17:17,865 --> 01:17:20,000 We need something to take this thing out permanently! 1229 01:17:20,067 --> 01:17:22,370 We've got missiles! Use them! 1230 01:17:22,436 --> 01:17:23,704 I did. 1231 01:17:23,771 --> 01:17:25,339 This is a rescue ship, not a fighter. 1232 01:17:25,407 --> 01:17:26,808 We're empty. 1233 01:17:26,875 --> 01:17:28,808 But we're not entirely out of options. 1234 01:17:28,876 --> 01:17:31,246 Brad, open that red case on the floor. 1235 01:17:36,150 --> 01:17:37,985 I was hoping for a bazooka. 1236 01:17:38,052 --> 01:17:39,887 I didn't have time to steal one. 1237 01:17:39,954 --> 01:17:42,156 It's a timed fusion grenade. 1238 01:17:42,224 --> 01:17:44,559 It'll blow a hole in the side of that worm. 1239 01:17:44,625 --> 01:17:45,727 So how do I deploy it? 1240 01:17:45,793 --> 01:17:47,494 It's a time delay. 1241 01:17:47,561 --> 01:17:49,230 Set the timer and throw it. 1242 01:17:50,364 --> 01:17:51,999 Get us in the air! I'll deploy it! 1243 01:17:52,065 --> 01:17:55,235 If I get us up in the air, we are just leaving. 1244 01:17:55,302 --> 01:17:56,804 I like that plan better. 1245 01:17:56,871 --> 01:17:58,373 Everybody please hold on. 1246 01:18:03,610 --> 01:18:05,312 Go, go, go, go! 1247 01:18:05,380 --> 01:18:06,782 Working on it! 1248 01:18:07,715 --> 01:18:09,750 We're still too low! 1249 01:18:09,817 --> 01:18:11,820 Brad, give me that! 1250 01:18:20,362 --> 01:18:21,930 Bon appetit! 1251 01:18:26,400 --> 01:18:27,702 It's pulling us down! 1252 01:18:32,539 --> 01:18:33,974 5-0 seconds and counting! 1253 01:18:34,042 --> 01:18:35,744 Very much aware, Lieutenant. 1254 01:18:42,382 --> 01:18:43,550 Ah! 1255 01:18:43,618 --> 01:18:44,986 Chase! 1256 01:18:50,824 --> 01:18:52,259 We need maximum thrust! 1257 01:18:52,326 --> 01:18:54,195 Astrid, no! The ship's about to break apart! 1258 01:18:54,261 --> 01:18:57,097 The bomb is gonna detonate! Do it! 1259 01:18:57,164 --> 01:18:59,033 Pushing thrusters to 100%! 1260 01:19:03,537 --> 01:19:05,205 It's not enough! 1261 01:19:05,273 --> 01:19:07,042 Astrid, it's clamping down and breaking the ship apart! 1262 01:19:07,108 --> 01:19:08,342 That's all we've got! 1263 01:19:08,408 --> 01:19:09,810 No, we can get more. 1264 01:19:09,877 --> 01:19:11,178 The thrusters are maxed out! 1265 01:19:11,246 --> 01:19:13,714 Yeah, but I'm gonna super-charge it! 1266 01:19:13,780 --> 01:19:15,182 Get the controls! 1267 01:20:00,094 --> 01:20:02,263 We're headed straight for a volcano! 1268 01:20:02,329 --> 01:20:03,430 Pull up! 1269 01:20:05,966 --> 01:20:07,968 Astrid, Chase is still out. 1270 01:20:11,773 --> 01:20:13,008 She's not breathing. 1271 01:20:15,109 --> 01:20:16,511 Come on, Captain, Stay with me. 1272 01:20:18,645 --> 01:20:20,413 Come on, Captain! We been fighting the worms all day! 1273 01:20:20,480 --> 01:20:22,149 You can handle a bump on the head! 1274 01:20:24,452 --> 01:20:25,887 Come on, Chase. 1275 01:20:25,953 --> 01:20:27,588 You broke the rules to save us. 1276 01:20:27,655 --> 01:20:30,191 Now I just need you to wake up so I can say I told you so! 1277 01:20:37,364 --> 01:20:39,733 At least let me to say I'm sorry! 1278 01:20:48,109 --> 01:20:49,978 I never gave up on you. 1279 01:20:51,279 --> 01:20:52,480 I know. 1280 01:20:52,546 --> 01:20:54,048 Oh, what... 1281 01:20:54,114 --> 01:20:56,317 Hang onto something. It's gonna get rough. 1282 01:20:59,619 --> 01:21:02,623 The volcano is about to erupt! Altitude 100,000 feet! 1283 01:21:05,860 --> 01:21:08,929 -Maximum thrusters? -Max thrusters. 1284 01:21:16,237 --> 01:21:17,372 Hold on. 1285 01:21:28,149 --> 01:21:29,618 We're clear. 1286 01:21:40,528 --> 01:21:43,164 Space Force, this is pilot Astrid Young. 1287 01:21:43,230 --> 01:21:45,098 We are clear of Planet Dune, 1288 01:21:45,166 --> 01:21:47,735 looking for homeward escort to Earth. 1289 01:21:47,801 --> 01:21:49,837 Pilot Young, this is Space Force command. 1290 01:21:49,904 --> 01:21:51,472 You are cleared for escort. 1291 01:21:51,538 --> 01:21:55,308 Ship manifest, we have lost one member of our crew, 1292 01:21:55,376 --> 01:21:57,078 five members of the freighter, 1293 01:21:57,145 --> 01:22:01,082 the tug ship and the freighter. 1294 01:22:02,550 --> 01:22:04,885 Pilot Young, this is Major Hawkins. 1295 01:22:04,952 --> 01:22:08,723 We're glad to hear there are survivors from the freighter. 1296 01:22:08,788 --> 01:22:09,924 Your probation is complete. 1297 01:22:10,791 --> 01:22:12,093 Thank you, sir. 1298 01:22:12,158 --> 01:22:14,461 Congratulations, Lieutenant. 1299 01:22:14,529 --> 01:22:16,431 I'm pleased to inform you you're being reinstated 1300 01:22:16,497 --> 01:22:17,465 to Rescue Team. 1301 01:22:17,530 --> 01:22:18,932 We're happy to have you back. 1302 01:22:18,998 --> 01:22:22,569 Yeah, I'm happy to be back, sir. 1303 01:22:22,636 --> 01:22:24,137 I thought... 1304 01:22:24,204 --> 01:22:26,106 Because of the cosmonaut, I thought I was in trouble. 1305 01:22:26,173 --> 01:22:27,774 Quite the opposite. 1306 01:22:27,841 --> 01:22:29,777 Vasily Petrakov isn't just any Russian. 1307 01:22:29,844 --> 01:22:32,714 He's a national hero who designed new solar panels 1308 01:22:32,780 --> 01:22:34,881 that improve power grids 200%. 1309 01:22:34,948 --> 01:22:37,117 They weren't going to share that tech with us, 1310 01:22:37,184 --> 01:22:40,121 but thanks to you diplomatic relations 1311 01:22:40,188 --> 01:22:42,157 with Russia are ongoing. 1312 01:22:42,222 --> 01:22:43,556 Lieutenant? 1313 01:22:43,623 --> 01:22:46,359 Yeah, Major, sir. 1314 01:22:46,426 --> 01:22:50,297 You did the right thing. We're a better division for it. 1315 01:22:52,800 --> 01:22:54,402 Thank you, sir. 1316 01:23:01,641 --> 01:23:03,677 I'm gonna need a crew when we get home. 1317 01:23:03,744 --> 01:23:06,813 You in? 1318 01:23:06,881 --> 01:23:08,216 It'd be an honor. 1319 01:23:11,752 --> 01:23:12,719 Brad? 1320 01:23:12,787 --> 01:23:14,155 You know it. 1321 01:23:14,221 --> 01:23:15,656 I don't wanna be working tug ships forever. 1322 01:23:17,057 --> 01:23:18,492 Captain Chase? 1323 01:23:19,426 --> 01:23:21,328 I'll put in a request. 1324 01:23:21,395 --> 01:23:23,631 I think it'll be approved. 1325 01:23:23,697 --> 01:23:25,166 All right. 1326 01:23:25,233 --> 01:23:27,002 Now let's get home and save some lives. 87199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.