Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,647 --> 00:02:54,500
And him.
2
00:05:29,790 --> 00:05:31,189
Welcome back, Don Gennaro!
3
00:05:41,670 --> 00:05:44,269
Don Gennaro, how are we doing?
Did the trip go well?
4
00:05:44,430 --> 00:05:45,949
It went the way it was supposed to.
5
00:05:52,430 --> 00:05:53,429
But that was yesterday.
6
00:05:54,310 --> 00:05:56,389
Now we have to think about tomorrow.
We have a lot of things to do
7
00:05:56,670 --> 00:05:58,029
and we can't waste any more time.
8
00:06:16,670 --> 00:06:20,109
It is easier to understand Chinese
than the head of Gennaro Savastano.
9
00:06:20,377 --> 00:06:21,326
He is a lonely man.
10
00:06:24,510 --> 00:06:26,109
And for this he needs us.
11
00:06:29,390 --> 00:06:31,389
If we behave well with him,
12
00:06:32,230 --> 00:06:35,229
our name can finally
come out of Ponticelli.
13
00:06:51,990 --> 00:06:54,869
- What's going on, lawyer?
- Roggeri went to the cemetery
14
00:06:55,070 --> 00:06:57,349
and broke down your family chapel.
15
00:06:57,630 --> 00:07:00,029
- What he found ...
- I know what he found.
16
00:07:00,830 --> 00:07:02,389
You have to tell me what I don't know.
17
00:07:03,990 --> 00:07:06,069
I finally got access to the testimony
18
00:07:06,190 --> 00:07:08,349
that Patrizia Santore put on the record.
19
00:07:57,150 --> 00:07:59,669
The guards! Run away, run away!
20
00:08:48,070 --> 00:08:49,469
Look at these bastards!
21
00:08:50,310 --> 00:08:52,789
They got carried away
'O Vicario,' O Fruscio ...
22
00:08:54,670 --> 00:08:56,829
We have to send the money
to their families.
23
00:08:57,070 --> 00:08:59,789
- 'O Fruscio also has two creatures.
- But how do we do it?
24
00:09:00,750 --> 00:09:02,429
Can we afford it, Federico?
25
00:09:03,790 --> 00:09:05,189
We must find a way.
26
00:09:09,150 --> 00:09:10,509
This is our people.
27
00:09:14,390 --> 00:09:18,269
I heard from Secondigliano.
The police entered there as well.
28
00:09:18,550 --> 00:09:19,749
Seven Palaces, the Smurfs ...
29
00:09:21,630 --> 00:09:23,389
And what's going on, Federico?
30
00:09:26,524 --> 00:09:27,534
Now we will know.
31
00:09:28,910 --> 00:09:29,909
They called us.
32
00:09:31,350 --> 00:09:32,429
They want to see us.
33
00:11:31,030 --> 00:11:32,909
They took five men of mine.
34
00:11:33,470 --> 00:11:36,229
They kidnapped me
The little stuff that was left.
35
00:11:37,990 --> 00:11:41,349
The chatter is zero,
kid. The guards attack us.
36
00:11:41,630 --> 00:11:43,949
- And the Levantes don't do shit.
- Uocchiebell!
37
00:11:44,190 --> 00:11:45,709
We all respect you.
38
00:11:45,830 --> 00:11:47,789
Your squares are those
who have suffered the most.
39
00:11:47,990 --> 00:11:50,709
But the truth is that it is
a difficult time for everyone.
40
00:11:50,990 --> 00:11:52,829
- And also for the Levante family.
- 'O King!
41
00:11:52,990 --> 00:11:55,069
Compared to the effort we do for them,
42
00:11:55,190 --> 00:11:57,589
our boys are paid a pittance.
43
00:11:57,790 --> 00:11:59,549
And now that they have brought them
away the guards,
44
00:12:00,230 --> 00:12:01,909
not even the lawyer can pay.
45
00:12:02,110 --> 00:12:03,949
And we have to pay for everything
out of our own pocket.
46
00:12:04,590 --> 00:12:06,109
With the Savastanos it was different.
47
00:12:06,630 --> 00:12:09,229
- Will you allow a word?
- What do you have to say, Munaciello?
48
00:12:09,350 --> 00:12:12,109
Here we are talking
of the problems of the squares.
49
00:12:12,230 --> 00:12:13,989
You, a square, do not have it.
50
00:12:16,550 --> 00:12:17,749
Because he is short ...
51
00:12:18,710 --> 00:12:20,149
In the courtyard it suits us well.
52
00:12:23,190 --> 00:12:24,829
If you have to talk, talk, Munaciello.
53
00:12:26,510 --> 00:12:29,389
Do you have the guts to go
and tell the Levante in the face?
54
00:12:31,270 --> 00:12:33,589
And to that crazy Saro,
what are you going to tell him?
55
00:12:33,790 --> 00:12:36,109
We're nostalgic for the Savastano family?
56
00:12:36,230 --> 00:12:38,189
The one he exterminated their surname?
57
00:12:38,430 --> 00:12:38,749
But even if it were...
58
00:12:40,070 --> 00:12:42,669
without the Levante who give us
the stuff, how do we do it?
59
00:12:43,750 --> 00:12:46,309
Does your pretty face have
contacts with a broker?
60
00:12:47,750 --> 00:12:49,029
Do any of you keep them?
61
00:12:54,030 --> 00:12:57,029
For me the Levantes are nothing, you know.
62
00:12:58,070 --> 00:12:59,189
But one thing is certain...
63
00:13:00,110 --> 00:13:01,669
They are here now.
64
00:13:02,590 --> 00:13:04,989
So we have to find a way
to reason with them.
65
00:13:05,150 --> 00:13:07,589
Munaciello, what is your proposal?
66
00:13:08,390 --> 00:13:09,469
I'm going to talk to you.
67
00:13:11,887 --> 00:13:12,739
Trust me.
68
00:14:05,316 --> 00:14:06,142
Good morning.
69
00:14:09,830 --> 00:14:11,189
You're Federico Maccauro...
70
00:14:12,390 --> 00:14:14,189
But everyone knows me as Munaciello.
71
00:14:15,253 --> 00:14:16,071
And who is this?
72
00:14:17,190 --> 00:14:18,589
This is my brother Cosimo.
73
00:14:19,378 --> 00:14:20,278
Speak, what do you want?
74
00:14:22,830 --> 00:14:25,029
The situation in
North Naples it is not good.
75
00:14:25,310 --> 00:14:27,589
Our people are very worried.
76
00:14:27,790 --> 00:14:29,349
But that's your problem.
77
00:14:29,630 --> 00:14:30,789
With all due respect...
78
00:14:31,470 --> 00:14:32,829
..it's your problem too.
79
00:14:34,430 --> 00:14:35,509
But how dare you?
80
00:14:37,230 --> 00:14:38,989
To come to my house and talk to us like that?
81
00:14:39,110 --> 00:14:41,549
- Do you know that you are nobody?
- I'm not alone.
82
00:14:42,670 --> 00:14:45,989
Everyone is behind me,
the bosses, and their families.
83
00:14:46,110 --> 00:14:47,869
I'm talking about it
with everyone's permission.
84
00:14:56,950 --> 00:14:59,749
Then tell the other foremen
that they have to rest assured,
85
00:14:59,950 --> 00:15:01,709
because we will soon be sending so much of that snow,
86
00:15:01,950 --> 00:15:03,469
that they have to buy a pair of skis.
87
00:15:04,630 --> 00:15:06,789
We have found a new contact.
88
00:15:06,917 --> 00:15:08,996
Two weeks and the load is in your hands.
89
00:15:12,110 --> 00:15:13,749
Two weeks we can wait.
90
00:15:16,310 --> 00:15:19,989
But in the meantime the prisoners cost.
The lawyers, the boys on the street.
91
00:15:20,190 --> 00:15:21,629
And what do you want, Munaciello?
92
00:15:21,870 --> 00:15:23,989
We close the squares
until the load arrives.
93
00:15:24,910 --> 00:15:26,509
We pay people the same,
94
00:15:26,670 --> 00:15:30,629
so we save some boys,
but above all you make yourself loved.
95
00:15:30,750 --> 00:15:32,189
This is important, isn't it?
96
00:15:39,164 --> 00:15:40,031
Good morning.
97
00:15:47,990 --> 00:15:50,909
- Let you know.
- Until we meet again. Let's go.
98
00:15:56,470 --> 00:15:57,429
But who was that?
99
00:15:58,350 --> 00:16:00,109
Another problem to be solved.
100
00:16:05,310 --> 00:16:06,789
Don Gennaro, you keep them all on.
101
00:16:07,070 --> 00:16:08,789
Maybe it's better if you travel in the van.
102
00:16:10,990 --> 00:16:13,469
Fernando, tell him what people
say about me in Secondigliano.
103
00:16:14,823 --> 00:16:15,823
The truth?
104
00:16:17,750 --> 00:16:18,909
Things are bad.
105
00:16:19,710 --> 00:16:22,629
People expected you to come
and take back the neighborhood
106
00:16:22,950 --> 00:16:24,509
and show you again
among them.
107
00:16:25,390 --> 00:16:26,749
But nothing has changed.
108
00:16:29,910 --> 00:16:31,469
And the Levantes are still there.
109
00:16:34,070 --> 00:16:35,549
Did you hear, 'O Mistral?
110
00:16:36,590 --> 00:16:38,789
So the time to hide is over.
111
00:16:39,590 --> 00:16:41,909
The time has come to take some risks.
112
00:18:27,360 --> 00:18:28,507
Don Gennaro...
113
00:18:28,830 --> 00:18:30,949
Here we are all happy to see you.
114
00:18:31,150 --> 00:18:33,349
But we need to know
the reason for your visit.
115
00:18:34,230 --> 00:18:35,589
Because this is my home.
116
00:18:36,070 --> 00:18:37,909
But it was you who left it.
117
00:18:38,110 --> 00:18:40,269
As a result,
another family is now in charge.
118
00:18:40,310 --> 00:18:41,549
That's why I'm here.
119
00:18:42,310 --> 00:18:43,469
To fix everything.
120
00:18:45,350 --> 00:18:47,949
I have contacts for
the best cocaine in the world.
121
00:18:48,670 --> 00:18:50,709
I have the money to make this place go back
122
00:18:50,990 --> 00:18:52,189
to what it always was.
123
00:18:55,670 --> 00:18:56,629
You spoke well....
124
00:18:58,550 --> 00:19:00,229
But we don't need other words.
125
00:19:00,990 --> 00:19:02,749
And we are ready
to hear your proposal,
126
00:19:02,870 --> 00:19:04,829
when you have something concrete.
127
00:19:15,630 --> 00:19:18,789
'O Munaciello, you talk like you
didn't know who you are in front of.
128
00:19:26,270 --> 00:19:28,029
Always remember one thing...
129
00:19:29,110 --> 00:19:31,069
I, what I say, what I do.
130
00:19:43,950 --> 00:19:46,909
Federico, do you want
to turn against Gennaro Savastano?
131
00:19:49,510 --> 00:19:50,949
This is our way.
132
00:19:52,390 --> 00:19:54,029
We were born and raised with them.
133
00:19:54,270 --> 00:19:56,989
Gennaro Savastano is just a king
who wants his crown back.
134
00:19:57,150 --> 00:19:59,029
And like all kings,
he doesn't give a damn about the starving
135
00:19:59,270 --> 00:20:00,389
that are under him.
136
00:20:02,870 --> 00:20:05,229
The time to interest others is over.
137
00:20:05,870 --> 00:20:08,149
Now is the time to think about us.
138
00:20:12,750 --> 00:20:15,349
Those of Gennaro Savastano are only promises.
139
00:20:15,550 --> 00:20:17,229
But why should we choose you?
140
00:20:17,390 --> 00:20:19,726
Let's get the monthlies to everyone, okay?
141
00:20:19,870 --> 00:20:20,949
As you asked.
142
00:20:21,990 --> 00:20:24,349
Thus, whoever beats the heart
for Gennaro Savastano understands
143
00:20:24,470 --> 00:20:27,029
that with us it is much better.
- And the squares?
144
00:20:27,150 --> 00:20:28,549
The squares must remain open.
145
00:20:28,750 --> 00:20:30,589
We cannot afford to close them.
146
00:20:30,710 --> 00:20:32,549
You have to talk to your people.
147
00:20:33,070 --> 00:20:34,189
The cargo is on its way.
148
00:20:34,790 --> 00:20:38,149
If you help us, you'll see
that we know how to reward you.
149
00:20:39,390 --> 00:20:41,389
I'll do what I can to keep them calm.
150
00:20:47,430 --> 00:20:49,229
- Good evening.
- Stop, wait.
151
00:20:49,790 --> 00:20:51,309
You don't know my sister, do you?
152
00:20:52,030 --> 00:20:53,549
Come here a little, come.
153
00:20:54,270 --> 00:20:56,269
Grace, this is Federico Maccauro.
154
00:20:58,903 --> 00:20:59,783
Pleasure.
155
00:21:00,777 --> 00:21:01,671
My pleasure.
156
00:21:03,674 --> 00:21:04,528
Excuse me.
157
00:21:12,190 --> 00:21:13,589
So we agree?
158
00:21:48,594 --> 00:21:49,461
Don Gennaro!
159
00:21:50,350 --> 00:21:54,149
- Are you all right, Igor?
- I'm glad you are healthy.
160
00:21:54,910 --> 00:21:55,989
How can I help?
161
00:21:57,764 --> 00:21:58,691
I have a problem.
162
00:21:59,390 --> 00:22:01,269
There is no time for a new load.
163
00:22:03,070 --> 00:22:04,349
I want the Levante cargo.
164
00:22:06,550 --> 00:22:08,509
But we don't handle this load.
165
00:22:08,824 --> 00:22:09,758
I know it.
166
00:22:10,070 --> 00:22:12,349
I just want to know
when it arrives and who is behind it.
167
00:22:14,510 --> 00:22:18,229
We have a rule among brokers.
Never get into conflict.
168
00:22:20,030 --> 00:22:23,069
Don Gennaro, I'm sorry,
but we can't do this.
169
00:22:33,470 --> 00:22:35,029
Remember one thing, Igor...
170
00:22:36,470 --> 00:22:39,429
Whoever is my friend now,
will be my friend forever.
171
00:22:43,870 --> 00:22:45,389
I see what I can do.
172
00:22:46,995 --> 00:22:47,808
Bravo!
173
00:23:23,590 --> 00:23:25,269
Please take a seat.
174
00:23:38,310 --> 00:23:40,069
May I know why he is here at this hour?
175
00:23:40,910 --> 00:23:42,589
I come from her husband's side.
176
00:23:44,030 --> 00:23:45,949
Then this visit is not welcome.
177
00:23:51,110 --> 00:23:52,069
How is Gennaro?
178
00:23:52,870 --> 00:23:56,029
He's fine. But he needs his help from him.
179
00:24:02,390 --> 00:24:03,989
She is a smart woman.
180
00:24:04,990 --> 00:24:07,949
She understands well
that helping her husband in a situation
181
00:24:08,150 --> 00:24:10,109
like the one you are in...
182
00:24:10,910 --> 00:24:12,269
..would help her too.
183
00:24:14,746 --> 00:24:15,786
And her son.
184
00:24:18,403 --> 00:24:19,656
And how?
185
00:24:19,990 --> 00:24:23,709
Thanks to her, Gennaro Savastano
can go back to being a free man.
186
00:24:38,790 --> 00:24:40,909
The person who came
was sent here by Igor.
187
00:24:41,190 --> 00:24:42,149
This for you.
188
00:25:24,710 --> 00:25:26,789
The monthlies, as we promised you.
189
00:25:28,710 --> 00:25:29,909
You speak for all...
190
00:25:30,750 --> 00:25:32,109
..you collect for all.
191
00:25:33,150 --> 00:25:35,469
And now tell your people
that they must love us, though.
192
00:25:36,430 --> 00:25:37,909
We don't want any more problems.
193
00:25:38,430 --> 00:25:41,229
They have to trust us.
Because we are good...
194
00:25:42,001 --> 00:25:42,915
..and generous.
195
00:25:43,870 --> 00:25:46,229
But today we are also
here for one more important thing.
196
00:26:05,350 --> 00:26:08,149
Grace is no longer
a little girl. She is 24 years old.
197
00:26:09,886 --> 00:26:10,786
She has to get married.
198
00:26:13,950 --> 00:26:15,509
And we want to give it to you..
199
00:26:17,110 --> 00:26:19,269
..so we become
a big family.
200
00:26:19,790 --> 00:26:20,949
Us and Secondigliano.
201
00:26:22,510 --> 00:26:25,909
Family is an important thing.
My father always said that.
202
00:26:30,430 --> 00:26:32,989
Are you sure that this is fine with her?
203
00:26:35,630 --> 00:26:37,989
Our Grace likes what we like.
204
00:26:38,910 --> 00:26:40,269
And we like you very much.
205
00:26:42,470 --> 00:26:44,189
Is it true that you like it, Grace?
206
00:26:51,454 --> 00:26:52,253
It's ok.
207
00:26:53,284 --> 00:26:54,173
Let's leave.
208
00:27:18,110 --> 00:27:19,989
Federico, can we know what's going on?
209
00:27:28,430 --> 00:27:30,189
This is a big deal for us.
210
00:27:33,086 --> 00:27:33,899
If you say so...
211
00:27:36,094 --> 00:27:36,896
Best wishes.
212
00:27:41,950 --> 00:27:43,389
Have you ever met him?
213
00:27:43,510 --> 00:27:45,669
No, but I've heard a lot about him.
214
00:27:46,950 --> 00:27:49,320
If he has lived all these years
without ever losing control
215
00:27:49,430 --> 00:27:51,560
of his land,
it means that he is not a fool.
216
00:27:51,670 --> 00:27:54,363
And if he's not a fool,
we bring it to our side.
217
00:27:54,470 --> 00:27:56,429
In one way or another.
218
00:28:28,510 --> 00:28:30,949
You must forgive me
for making you come this far.
219
00:28:31,110 --> 00:28:33,429
I thank you for
having received us immediately.
220
00:28:33,950 --> 00:28:36,469
Honored to welcome,
Gennaro Savastano.
221
00:28:38,230 --> 00:28:40,109
But I was wondering one thing...
222
00:28:41,150 --> 00:28:44,389
What can someone like me
do for someone as important as you?
223
00:28:45,750 --> 00:28:46,949
You are too modest.
224
00:28:47,790 --> 00:28:50,989
You and your family have been in command
from here to Salerno for many years.
225
00:28:53,710 --> 00:28:56,749
I know you are waiting for a shipment.
The cargo of the Levantes.
226
00:28:57,950 --> 00:29:01,189
If you give it to us, we will get
you double its value back.
227
00:29:01,790 --> 00:29:03,789
And we make you sit
at the table with us.
228
00:29:04,830 --> 00:29:06,429
And it will be a very rich table.
229
00:29:08,710 --> 00:29:10,469
And I thank you for the offer.
230
00:29:11,630 --> 00:29:14,189
But everyone here knows how I think...
231
00:29:14,390 --> 00:29:16,269
I am a gentleman
in name and in fact.
232
00:29:17,110 --> 00:29:20,829
And if this thing has been going on for more
than 70 years it means only one thing...
233
00:29:21,390 --> 00:29:24,629
..that when I give a word,
my word is sacred.
234
00:29:33,590 --> 00:29:35,801
You have lived for many years
and you still haven't learned
235
00:29:35,910 --> 00:29:38,269
that sacred things in our world
are better off outside?
236
00:29:39,550 --> 00:29:41,589
In your world, not in mine.
237
00:29:42,830 --> 00:29:44,589
Eh, but soon there will be only one world.
238
00:29:46,630 --> 00:29:48,229
And I decide who lives and who doesn't.
239
00:30:20,990 --> 00:30:22,989
Your world ends here.
240
00:31:00,103 --> 00:31:00,923
You look good!
241
00:31:03,978 --> 00:31:04,858
He's arrived.
242
00:31:05,670 --> 00:31:06,909
He's waiting for you downstairs.
243
00:31:07,950 --> 00:31:09,869
Please, make him happy.
244
00:31:10,070 --> 00:31:12,149
So make your
brothers happy too.
245
00:31:13,020 --> 00:31:13,926
Go, go.
246
00:31:27,550 --> 00:31:28,549
What do you want to eat?
247
00:31:29,350 --> 00:31:31,109
Do I have to take you somewhere?
248
00:31:32,970 --> 00:31:33,843
Where you want.
249
00:31:36,750 --> 00:31:39,869
I know that you are staying here
because your brothers forced you.
250
00:31:48,005 --> 00:31:48,939
Excuse me.
251
00:31:56,190 --> 00:31:58,669
No one has ever
apologized to me in my life.
252
00:32:06,709 --> 00:32:07,602
I would like an ice cream.
253
00:32:25,718 --> 00:32:26,591
There he is.
254
00:32:28,078 --> 00:32:28,891
And he!
255
00:32:43,510 --> 00:32:46,469
What the fuck is going on?
Where did these come from?
256
00:33:02,950 --> 00:33:04,109
We have a problem.
257
00:33:07,152 --> 00:33:08,010
I get it.
258
00:33:14,830 --> 00:33:17,989
There is a problem.
Finance took the van.
259
00:33:21,830 --> 00:33:22,829
And how is this possible?
260
00:33:27,550 --> 00:33:30,309
A fact like this has never been seen here.
261
00:33:33,501 --> 00:33:34,731
Doesn't convince me...
262
00:33:36,430 --> 00:33:40,349
Do one thing, call the boy
and tell them to keep running.
263
00:33:41,310 --> 00:33:43,669
We need to find this fucking van.
264
00:34:10,950 --> 00:34:12,869
- Oh, where the fuck did you take me?
- Do not move!
265
00:34:13,149 --> 00:34:14,829
- What's going on?
- Do not move! Do not move!
266
00:34:46,750 --> 00:34:48,029
You've been good up to now.
267
00:34:48,149 --> 00:34:50,549
Keep it up
and I'll get you back to your family.
268
00:34:51,448 --> 00:34:52,388
Did you understand?
269
00:34:55,346 --> 00:34:56,216
Take it.
270
00:34:57,008 --> 00:34:57,816
Walk!
271
00:35:01,070 --> 00:35:03,549
- They're definitely over there.
- Look well, look well!
272
00:35:03,670 --> 00:35:06,269
- Don't worry! Where the fuck is he?
- Look over there, look over there!
273
00:35:06,430 --> 00:35:08,549
Look!
I see the headlights from afar!
274
00:35:08,830 --> 00:35:11,189
There he is! Go, go, go!
275
00:35:11,470 --> 00:35:13,189
- There he is!
- Here it is, go, go!
276
00:35:13,310 --> 00:35:15,989
Turn there! Come on, let's get it!
277
00:35:25,830 --> 00:35:28,149
- Eh! Follow us!
- Come with us! You come!
278
00:36:01,870 --> 00:36:03,429
Aniello, why don't you come down?
279
00:36:04,870 --> 00:36:07,309
This fucking truck is empty!
There is nothing inside!
280
00:36:07,550 --> 00:36:08,789
There is nothing in here!
281
00:36:10,470 --> 00:36:12,429
Get off, son of a bitch, get off!
282
00:36:13,830 --> 00:36:16,269
Who the fuck are you?
Where is our driver?
283
00:36:16,550 --> 00:36:18,949
I have nothing to do with it!
They got my family in the middle!
284
00:36:19,070 --> 00:36:20,869
Your van is in another warehouse!
285
00:36:20,990 --> 00:36:23,149
On the other side of the complex.
They're taking it away!
286
00:36:23,350 --> 00:36:26,909
Who? Who is taking it away?
Who? Talk, son of a bitch! Who?
287
00:36:30,350 --> 00:36:32,149
Gennaro Savastano...
288
00:36:32,270 --> 00:36:35,789
And you go out! Go and see, they
may not have escaped yet!
289
00:36:48,470 --> 00:36:51,069
Here they are! Here they are, hurry up,
we have to get them!
290
00:36:55,390 --> 00:36:58,349
- To the soul of these pieces of shit!
- Run, run, run!
291
00:36:58,467 --> 00:36:59,493
Go, go, go!
292
00:36:59,830 --> 00:37:02,709
Don't move, shit man!
Do not move!
293
00:37:13,550 --> 00:37:15,349
- Fuck you!
- Fuck your mother!
294
00:37:15,510 --> 00:37:17,669
- To all your dead!
- We made it!
295
00:38:09,430 --> 00:38:12,789
I saw Pietro Savastano
buried in his wife's tomb,
296
00:38:12,910 --> 00:38:14,869
where no one expected it to be.
297
00:38:17,190 --> 00:38:18,709
A blow to the head killed him.
298
00:38:22,950 --> 00:38:25,709
Shot at close range, right here ...
299
00:38:27,230 --> 00:38:28,629
..in the center of the forehead.
300
00:38:33,590 --> 00:38:34,789
Her husband is a killer.
301
00:38:43,310 --> 00:38:45,989
This is what Patrizia Santore says.
302
00:38:46,190 --> 00:38:47,229
But it has disappeared.
303
00:38:48,070 --> 00:38:51,109
Can't appear in court
to confirm, am I wrong?
304
00:38:51,430 --> 00:38:53,789
Information from Santore
are substantiated
305
00:38:53,870 --> 00:38:56,629
and proven by facts.
Her testimony is reliable.
306
00:38:58,190 --> 00:38:59,909
So for you
Santore is reliable
307
00:39:00,110 --> 00:39:03,389
also as to the date
she indicated for the murder?
308
00:39:05,350 --> 00:39:07,189
Exactly on February 24th.
309
00:39:08,510 --> 00:39:10,389
February 24 is an important date...
310
00:39:11,590 --> 00:39:14,709
because perhaps that is also the day
in which Pietro Savastano died,
311
00:39:15,270 --> 00:39:18,189
but it is certainly also the day
in which Pietro Savastano was born.
312
00:39:19,150 --> 00:39:21,949
And that day, Gennaro
was in the clinic in Rome...
313
00:39:22,910 --> 00:39:26,149
alongside his wife who was staying
giving birth to their firstborn.
314
00:39:26,950 --> 00:39:29,509
The doctor's depositions
and the midwife.
315
00:39:30,510 --> 00:39:33,829
Then there are the nurses to hear,
the other patients...
316
00:39:35,790 --> 00:39:37,509
There are dozens of witnesses.
317
00:39:38,070 --> 00:39:39,709
And we also keep photos from my mother.
318
00:39:42,990 --> 00:39:45,749
Gennaro with shining eyes
holding Pietrino in his arms.
319
00:39:49,630 --> 00:39:51,429
At the same time
that Patrizia said
320
00:39:51,550 --> 00:39:53,909
she was in Naples
to kill his father.
321
00:39:56,390 --> 00:39:59,029
But how important
are these children of ours, Doctor?
322
00:40:49,218 --> 00:40:50,138
You've come.
323
00:41:04,190 --> 00:41:05,669
Be quiet, he's sleeping.
324
00:41:57,030 --> 00:41:58,149
You have won, Gennaro.
325
00:42:01,270 --> 00:42:02,269
Are not you happy?
326
00:42:05,670 --> 00:42:07,029
We won, Azzurra.
327
00:42:10,790 --> 00:42:12,069
Maybe you didn't understand...
328
00:42:12,750 --> 00:42:14,869
Patrizia could fight a hundred times.
329
00:42:16,270 --> 00:42:17,749
It is thanks to her that we are here.
330
00:42:18,430 --> 00:42:20,909
It is only thanks to her
that we have another chance.
331
00:42:26,950 --> 00:42:28,589
And what would this possibility be?
332
00:42:32,110 --> 00:42:34,509
Azzurra, I tried to live a new life.
333
00:42:35,910 --> 00:42:37,109
But I only wasted time.
334
00:42:38,950 --> 00:42:41,469
Everything that has happened
has taught me one thing...
335
00:42:42,470 --> 00:42:43,669
..that I already have a home.
336
00:42:47,310 --> 00:42:48,509
And where is this house?
337
00:42:50,870 --> 00:42:52,029
In the midst of a war?
338
00:42:55,310 --> 00:42:57,669
Is this what you are
proposing to me, Gennaro?
339
00:42:59,430 --> 00:43:01,469
Is this what you want for our son?
340
00:43:04,150 --> 00:43:05,669
Secondigliano is my home ...
341
00:43:07,390 --> 00:43:09,149
..and your life is with me.
342
00:43:14,670 --> 00:43:17,029
You have become like the person
that you hated the most.
343
00:43:23,492 --> 00:43:24,412
Do not say that.
344
00:43:28,150 --> 00:43:30,149
You are just like
your father, Gennaro.
345
00:44:14,990 --> 00:44:16,789
Do you want cigarettes,
sir?
346
00:44:18,790 --> 00:44:19,949
Give me two packages.
347
00:44:30,167 --> 00:44:31,020
Keep them.
348
00:44:31,929 --> 00:44:32,969
Wow thank you!
349
00:44:35,310 --> 00:44:38,069
Now you are back!
You've been missing for a long time, huh?
350
00:44:39,550 --> 00:44:42,869
The first time I went in here
I was smaller than you.
351
00:44:43,030 --> 00:44:45,949
- And have you become a big shot?
- No...
352
00:44:46,910 --> 00:44:48,589
I have always remained the same.
353
00:44:49,430 --> 00:44:50,709
A street boy.
354
00:45:28,793 --> 00:45:30,526
You're welcome, r/Gomorrah
26651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.