All language subtitles for Venom.Let.There.Be.Carnage.2021.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,954 --> 00:01:27,487 Headmaster: Lights out! 2 00:01:28,957 --> 00:01:31,358 Cletus, are you there? 3 00:01:31,491 --> 00:01:33,595 My angel. 4 00:01:34,729 --> 00:01:36,631 This is for you. 5 00:01:41,502 --> 00:01:43,738 What did the doctor say? 6 00:01:43,871 --> 00:01:46,641 He said the mutations are advancing. 7 00:01:46,774 --> 00:01:48,743 My powers are too strong. 8 00:01:48,876 --> 00:01:50,745 Cletus, I'm scared. 9 00:01:50,878 --> 00:01:52,479 It's gonna be okay. 10 00:01:52,614 --> 00:01:54,582 They're coming to take me away. 11 00:01:56,216 --> 00:01:58,285 They're sending me to a place 12 00:01:58,418 --> 00:02:00,354 where there are others like me. 13 00:02:00,487 --> 00:02:02,155 They can't do that. 14 00:02:04,092 --> 00:02:05,960 They can't take you from me. 15 00:02:06,094 --> 00:02:08,128 You're my one bright light. 16 00:02:08,261 --> 00:02:11,264 I will always love you! 17 00:02:11,398 --> 00:02:12,398 Frances! 18 00:02:13,568 --> 00:02:15,469 Frances: Get off! 19 00:02:19,507 --> 00:02:21,876 Frances! 20 00:02:23,745 --> 00:02:27,347 No! No! 21 00:02:42,130 --> 00:02:44,264 Any last words? 22 00:03:20,702 --> 00:03:23,538 Welcome to your new home, Frances. 23 00:04:41,015 --> 00:04:43,117 Dr. Pazzo: Your old boyfriend's finally getting 24 00:04:43,251 --> 00:04:45,153 what he deserves. 25 00:04:48,923 --> 00:04:51,926 And the world will be a safer place without him. 26 00:05:25,693 --> 00:05:27,895 Detective mulligan, with all due respect, 27 00:05:28,029 --> 00:05:30,231 I don't want anything to do with cletus kasady. 28 00:05:30,363 --> 00:05:33,034 Well, that's too bad, because he only wants to see you. 29 00:05:33,167 --> 00:05:35,468 Though, in my opinion, you had your chance with kasady 30 00:05:35,603 --> 00:05:37,238 and you blew it. 31 00:05:37,370 --> 00:05:40,440 Right, um, so... What does he want? 32 00:05:40,575 --> 00:05:42,510 Maybe he wants to spill the beans 33 00:05:42,643 --> 00:05:44,712 about where the missing bodies are buried. 34 00:05:44,846 --> 00:05:48,381 So you're gonna have to do the right thing for a change. 35 00:05:53,688 --> 00:05:54,956 No! 36 00:05:55,089 --> 00:05:58,059 Take your tiny hands off of me! 37 00:05:58,192 --> 00:06:02,330 We should be out there protecting the city lethally! 38 00:06:07,235 --> 00:06:09,103 What was that? 39 00:06:09,237 --> 00:06:10,504 Unhand me! 40 00:06:10,638 --> 00:06:13,541 Man should never consent to crawl 41 00:06:13,674 --> 00:06:16,210 when he has the impulse to fly. 42 00:06:16,344 --> 00:06:19,914 You are a bottom-feeder. 43 00:06:20,047 --> 00:06:21,549 Be quiet. 44 00:06:22,850 --> 00:06:25,219 How many times have I told you 45 00:06:25,353 --> 00:06:29,357 that I want you to hide yourself when I am working? 46 00:06:29,489 --> 00:06:31,058 I am serious. It is important. 47 00:06:31,192 --> 00:06:32,760 You have to show me respect. 48 00:06:32,894 --> 00:06:34,629 - Respect? Respect? - Yes. Yes. 49 00:06:34,762 --> 00:06:35,963 - Okay. - Okay. 50 00:06:36,097 --> 00:06:37,899 Kasady gonna give you the scoop, right? 51 00:06:38,032 --> 00:06:39,700 - Right. - Wrong. 52 00:06:39,834 --> 00:06:42,136 - What do you mean? - Because you blow everything. 53 00:06:42,270 --> 00:06:43,337 Oh, okay, I see. 54 00:06:43,470 --> 00:06:44,906 You're talking about Anne again. 55 00:06:45,039 --> 00:06:46,674 I miss her! 56 00:06:49,310 --> 00:06:50,778 I will do it. 57 00:06:50,912 --> 00:06:52,213 I don't like you. 58 00:06:52,346 --> 00:06:53,614 Let me eat him! 59 00:06:53,748 --> 00:06:58,019 You do not deserve nice things. 60 00:07:08,963 --> 00:07:12,066 Welcome back, Eddie Brock. 61 00:07:13,567 --> 00:07:16,070 I've been thinking about you. 62 00:07:18,539 --> 00:07:19,974 What do you want, cletus? 63 00:07:20,107 --> 00:07:22,777 I mean, why am I here? 64 00:07:22,910 --> 00:07:28,983 Do a man who's buried alive a kindness, won't you? 65 00:07:29,116 --> 00:07:32,620 Get a message out to all my... 66 00:07:32,753 --> 00:07:33,753 Fans. 67 00:07:35,222 --> 00:07:38,859 And in return, I'll give you my life. 68 00:07:38,993 --> 00:07:39,993 What? 69 00:07:40,061 --> 00:07:41,262 Story. 70 00:07:41,395 --> 00:07:43,864 I heard the written word 71 00:07:43,998 --> 00:07:46,734 hasn't been working out so well. 72 00:07:46,867 --> 00:07:50,938 Piece like this, an exclusive... 73 00:07:51,072 --> 00:07:53,975 Would put you back on top. 74 00:07:56,077 --> 00:07:57,244 Go on. 75 00:07:57,378 --> 00:08:00,081 People love... 76 00:08:00,214 --> 00:08:01,782 Serial killers. 77 00:08:03,284 --> 00:08:09,190 All my secrets laid bare, Eddie. 78 00:08:09,323 --> 00:08:12,526 So much carnage. 79 00:08:14,095 --> 00:08:15,096 But why me? 80 00:08:15,229 --> 00:08:18,165 I like you. 81 00:08:19,266 --> 00:08:20,368 All right, it's a deal. 82 00:08:20,501 --> 00:08:22,536 What's your message? 83 00:08:25,406 --> 00:08:29,377 That distant cathedral 84 00:08:29,510 --> 00:08:32,079 - is all I see... - Mm-hmm. 85 00:08:32,213 --> 00:08:36,550 Fractured angel 86 00:08:36,684 --> 00:08:39,020 the other part of me. 87 00:08:40,688 --> 00:08:43,024 Print that in your column. 88 00:08:44,392 --> 00:08:46,227 Is that it? This, um... Who's gonna... 89 00:08:46,360 --> 00:08:49,697 Who's gonna read that, some random haiku? 90 00:08:50,564 --> 00:08:52,833 Print it, 91 00:08:52,967 --> 00:08:56,404 and what's mine is yours. 92 00:08:56,537 --> 00:08:58,706 Wow, lucky me. 93 00:08:58,839 --> 00:09:00,509 Goodbye, Eddie. 94 00:09:01,510 --> 00:09:02,510 Thank you. 95 00:09:02,543 --> 00:09:04,513 Thank you. 96 00:09:04,645 --> 00:09:06,547 What a dick. 97 00:09:07,681 --> 00:09:10,484 Eddie, look. Look. 98 00:09:10,618 --> 00:09:12,058 What are you doing? 99 00:09:12,153 --> 00:09:14,255 Your job for you. 100 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 Eddie. 101 00:09:25,866 --> 00:09:28,602 Don't forget me, Eddie. 102 00:09:37,178 --> 00:09:38,479 What did you get? 103 00:09:38,612 --> 00:09:41,482 Uh, I got a headache and probably got tuberculosis. 104 00:09:41,615 --> 00:09:43,317 What? A little louder. 105 00:09:43,451 --> 00:09:45,886 He read me poetry, man. 106 00:09:46,020 --> 00:09:47,330 Is this some kind of joke to you, Eddie? 107 00:09:47,354 --> 00:09:48,923 Because I'm not laughing. 108 00:09:49,056 --> 00:09:50,991 Yeah, you could do with a laugh. 109 00:09:51,125 --> 00:09:52,626 Come on, man. 110 00:09:52,760 --> 00:09:54,771 These things, they just take a little time, all right? 111 00:09:54,795 --> 00:09:56,435 Well, the second he gives you something... 112 00:09:56,464 --> 00:09:57,566 Of course. 113 00:09:57,698 --> 00:09:59,266 Keep me ahead of the curve, Eddie. 114 00:09:59,400 --> 00:10:00,734 - Don't embarrass me. - All right. 115 00:10:00,868 --> 00:10:02,112 Do you understand? 116 00:10:02,136 --> 00:10:04,004 Trust me, the only scoop 117 00:10:04,138 --> 00:10:06,541 I'm getting today is double chocolate chip. 118 00:10:06,674 --> 00:10:08,809 No! I get brain freeze. 119 00:10:13,414 --> 00:10:15,249 Come here. 120 00:10:15,382 --> 00:10:16,717 Look. 121 00:10:16,851 --> 00:10:18,452 - I'm looking. - Grab those. 122 00:10:20,688 --> 00:10:22,323 All right. 123 00:10:25,092 --> 00:10:27,061 Whoa. Okay. 124 00:10:29,396 --> 00:10:32,099 Now, what do you think? 125 00:10:32,233 --> 00:10:34,768 - I think I'm Pablo Picasso. - No! 126 00:10:37,138 --> 00:10:39,173 - Okay. - Come here. Look. 127 00:10:43,144 --> 00:10:45,379 - Well, say what you see. - Uh, it's a house. 128 00:10:45,514 --> 00:10:46,515 Never mind. 129 00:10:53,487 --> 00:10:55,356 Oh, I know this one. 130 00:10:55,489 --> 00:10:57,191 - It's a tree. - Idiot. 131 00:10:57,324 --> 00:10:58,993 Sit down. 132 00:11:00,194 --> 00:11:03,197 Now, pay attention. 133 00:11:26,287 --> 00:11:27,788 Bingo. 134 00:11:27,922 --> 00:11:30,391 Holy cow. 135 00:11:36,130 --> 00:11:38,600 Would you say your friendship with cletus kasady 136 00:11:38,732 --> 00:11:41,268 is what allowed you to solve this decades-old mystery? 137 00:11:41,402 --> 00:11:43,146 You are the only person from the outside world 138 00:11:43,170 --> 00:11:44,238 he's spoken with. 139 00:11:44,371 --> 00:11:45,607 Seems he likes you. 140 00:11:45,739 --> 00:11:47,441 Well, you know, he's a serial killer. 141 00:11:47,576 --> 00:11:49,343 I don't see how he can like anyone. 142 00:11:49,476 --> 00:11:51,221 Brock was able to uncover 143 00:11:51,245 --> 00:11:53,214 what the FBI and police could not. 144 00:11:55,082 --> 00:11:56,884 Bowing to public outrage, 145 00:11:57,017 --> 00:11:59,853 the governor of California has overturned his moratorium 146 00:11:59,987 --> 00:12:02,223 and reinstated the death penalty for kasady. 147 00:12:08,929 --> 00:12:11,165 Brock's career has been given a much-needed revival, 148 00:12:11,298 --> 00:12:13,167 putting him back on top once more. 149 00:12:29,416 --> 00:12:32,086 A harrowing story finally comes to an end. 150 00:12:32,219 --> 00:12:35,122 Vindication for the victims and closure for the families. 151 00:12:35,256 --> 00:12:37,626 Thanks to the diligence of one man. 152 00:12:37,758 --> 00:12:40,060 - Thank you, Eddie Brock. - And venom. 153 00:12:40,194 --> 00:12:43,632 You know, this could be us, Eddie. 154 00:12:43,764 --> 00:12:48,269 Going out there, solving cases, fighting bad guys. 155 00:12:48,402 --> 00:12:50,170 Maybe I eat them, hmm? 156 00:12:50,304 --> 00:12:52,439 And then we save the day. 157 00:12:52,574 --> 00:12:54,808 But we saved the day. It's done. 158 00:12:56,711 --> 00:12:59,514 You said I could eat bad guys! 159 00:12:59,648 --> 00:13:01,348 This again? 160 00:13:01,482 --> 00:13:03,685 I need to be free, 161 00:13:03,817 --> 00:13:07,689 feeling the wind in my hair and the sand between my toes. 162 00:13:07,821 --> 00:13:09,023 You don't have any hair. 163 00:13:09,156 --> 00:13:10,759 You are not listening to me. 164 00:13:10,891 --> 00:13:12,627 Oh, I'm listening. 165 00:13:12,761 --> 00:13:15,429 I cannot live like this anymore. 166 00:13:15,563 --> 00:13:18,232 - I'm starving. - So eat those guys. 167 00:13:18,365 --> 00:13:19,933 I can't. 168 00:13:20,067 --> 00:13:21,935 Sonny and Cher are best friends. 169 00:13:22,069 --> 00:13:24,572 Are you serious? That's ridiculous. That's what... 170 00:13:27,908 --> 00:13:30,679 Man, that was abusive. 171 00:13:30,811 --> 00:13:32,279 That was abuse. 172 00:13:33,981 --> 00:13:36,183 And that's a $2,000 TV. 173 00:13:36,317 --> 00:13:38,520 You have got to get control of your aggression. 174 00:13:38,653 --> 00:13:40,020 That is why we have snookie! 175 00:13:40,154 --> 00:13:42,489 I cannot live on chicken and chocolate alone. 176 00:13:42,624 --> 00:13:43,891 I need brains. 177 00:13:44,024 --> 00:13:45,392 Chickens have brains. 178 00:13:45,527 --> 00:13:47,461 I most passionately disagree. 179 00:13:48,663 --> 00:13:50,030 Look. 180 00:13:50,164 --> 00:13:51,965 Look at those poor idiots. 181 00:13:53,635 --> 00:13:55,135 Small brains. 182 00:13:55,269 --> 00:13:57,304 Come on, man, it's not their fault that you, uh... 183 00:13:57,438 --> 00:13:59,306 You live on the old phenylethyla... 184 00:13:59,440 --> 00:14:00,850 - Laphenylethylan. - Phenylethylalanine. 185 00:14:00,874 --> 00:14:02,154 Yeah, I just... I just said that. 186 00:14:02,276 --> 00:14:03,712 I've told you a thousand times, 187 00:14:03,844 --> 00:14:05,479 - because it is only found... - Yeah? 188 00:14:05,613 --> 00:14:07,848 - In brains and in chocolate. - And in chocolate. 189 00:14:07,981 --> 00:14:09,883 That's right. All right, well, how about this? 190 00:14:10,017 --> 00:14:13,387 You live in my body, you live by my rules. 191 00:14:13,521 --> 00:14:15,456 - I live in your body because... - Why? 192 00:14:15,590 --> 00:14:18,626 Unfortunately, I don't have many options. 193 00:14:18,760 --> 00:14:20,729 Well, how about this, son? 194 00:14:20,861 --> 00:14:22,831 The FBI is still investigating us 195 00:14:22,963 --> 00:14:25,499 for all of that stuff that "we were involved with," 196 00:14:25,633 --> 00:14:27,868 so if one more head goes missing, 197 00:14:28,001 --> 00:14:31,171 we will get hauled off into area 51. 198 00:14:31,305 --> 00:14:32,574 They will kill us both. 199 00:14:32,707 --> 00:14:35,510 So somebody has to be responsible. 200 00:14:35,643 --> 00:14:39,814 Responsibility... It's for the mediocre. 201 00:14:42,983 --> 00:14:44,652 - Food! - Can you stop doing that? 202 00:14:44,786 --> 00:14:47,254 - Food! Food! - Please just stop doing that now. 203 00:14:47,388 --> 00:14:48,666 - Come on, stop doing that. - Food! 204 00:14:48,690 --> 00:14:50,133 - I have a deadline! Will you... - Food...! 205 00:14:50,157 --> 00:14:51,959 Goddamn it! Fine! 206 00:14:58,399 --> 00:15:00,434 - Good evening, Eddie. - Hey, Mrs. Chen. 207 00:15:00,568 --> 00:15:02,212 Good evening, venom. 208 00:15:02,236 --> 00:15:03,638 He says hi. Oh. 209 00:15:03,772 --> 00:15:05,181 Mrs. Chen: Chocolate hasn't arrived yet. 210 00:15:05,205 --> 00:15:08,041 - No! - Oh, no. We have a deal. 211 00:15:08,175 --> 00:15:10,578 What's gonna happen? You gonna stop protecting me? 212 00:15:10,712 --> 00:15:12,212 I don't think so. 213 00:15:12,346 --> 00:15:13,882 I've been keeping my mouth shut, 214 00:15:14,014 --> 00:15:16,049 - feeding your little secret. - Wow. 215 00:15:16,183 --> 00:15:18,986 Little old Mrs. Chen is a little old blackmailer, huh? 216 00:15:19,119 --> 00:15:21,589 Less of the old. I am 39. 217 00:15:21,723 --> 00:15:24,057 - And I am Barry manilow. - Right. 218 00:15:24,191 --> 00:15:25,926 I am happy to eat Mrs. Chen. 219 00:15:26,059 --> 00:15:28,696 No, no, you cannot eat Mrs. Chen. 220 00:15:28,830 --> 00:15:32,634 - What? - Well, I guess it's gonna have to be plan b. 221 00:15:34,736 --> 00:15:36,604 What's plan b? 222 00:15:36,738 --> 00:15:38,907 Aah! Not this again! 223 00:15:39,039 --> 00:15:42,042 I need human brains to survive. 224 00:15:42,176 --> 00:15:44,311 Uh-uh. Now, pick up some chickens, man. 225 00:15:44,445 --> 00:15:45,814 Let's go. 226 00:15:59,661 --> 00:16:02,296 I'm done with this grossness. 227 00:16:06,634 --> 00:16:09,604 Look at all the amazing things that we can do. 228 00:16:12,139 --> 00:16:15,309 We are wasting our talent. 229 00:16:23,751 --> 00:16:25,352 Bad guy. 230 00:16:29,156 --> 00:16:31,826 Hello, kitty. 231 00:16:33,994 --> 00:16:35,496 Leave him. Leave him be. 232 00:16:35,630 --> 00:16:38,031 Leave him be! Leave him be! 233 00:16:38,165 --> 00:16:41,268 - I shall remove your head. - No, you won't. 234 00:16:41,401 --> 00:16:43,505 - I will use it for bowling! - No, you will not. 235 00:16:43,638 --> 00:16:45,339 I will take it to... 236 00:16:45,472 --> 00:16:47,107 What is the one that we like, Eddie? 237 00:16:47,241 --> 00:16:48,543 It's lucky strike. 238 00:16:48,676 --> 00:16:50,812 - Yes! Lucky strike! - Put him down! 239 00:16:50,945 --> 00:16:52,647 I will take you to lucky strike, 240 00:16:52,780 --> 00:16:55,148 and I will score a 300-point game. 241 00:16:55,282 --> 00:16:57,160 - You won't. - The rest of your pudgy little 242 00:16:57,184 --> 00:16:59,687 boy body will be left here... 243 00:16:59,821 --> 00:17:01,923 Rolling around in dumpster juice. 244 00:17:02,055 --> 00:17:04,024 Oh, god. 245 00:17:04,157 --> 00:17:06,928 No! Put him down! No, no, no, no, no, no, no, no, 246 00:17:07,060 --> 00:17:08,830 no, no, no, no, no, no! 247 00:17:08,963 --> 00:17:10,732 No! 248 00:17:10,865 --> 00:17:12,399 Fine! 249 00:17:14,034 --> 00:17:16,236 She didn't want our help. 250 00:17:16,370 --> 00:17:19,239 She did not know she needed our help, Eddie. 251 00:17:19,373 --> 00:17:20,842 There is a difference. 252 00:17:25,647 --> 00:17:27,247 It is Anne. 253 00:17:27,381 --> 00:17:30,585 Anne is on the phone, Eddie! 254 00:17:33,086 --> 00:17:34,556 Hey, Anne. 255 00:17:34,689 --> 00:17:36,189 Hey, e-Eddie. Hi. 256 00:17:36,323 --> 00:17:37,483 - Hi. - Be nice to her. 257 00:17:37,559 --> 00:17:38,893 You sound out of breath. 258 00:17:39,027 --> 00:17:41,663 I'm-I'm not catching you at a bad time, am I? 259 00:17:41,796 --> 00:17:44,164 No, no, not at all. I'm just, uh... 260 00:17:44,298 --> 00:17:46,400 - I'm just hanging around. - Okay. 261 00:17:46,534 --> 00:17:49,369 Uh, I'm-I'm sorry I haven't returned your calls. 262 00:17:49,504 --> 00:17:51,171 I guess... 263 00:17:51,305 --> 00:17:54,207 I just needed a little space after the whole... 264 00:17:54,341 --> 00:17:56,644 Alien biting a guy's head off thing, so... 265 00:17:56,778 --> 00:17:58,312 Ah, the good old days. 266 00:17:58,445 --> 00:18:00,314 Anyway, so I have some news, 267 00:18:00,447 --> 00:18:02,316 and-and I was wondering if we could meet. 268 00:18:02,449 --> 00:18:04,652 - Yes! - Yeah, sure, that would be, uh... 269 00:18:04,786 --> 00:18:07,087 That would be fine. Great. 270 00:18:07,220 --> 00:18:09,256 Okay, great. Uh, how's tomorrow night? 271 00:18:09,389 --> 00:18:11,559 Tomorrow night? Yeah, great. 272 00:18:11,693 --> 00:18:13,728 - 8:00? - L'araignée? 273 00:18:13,861 --> 00:18:15,238 - Okay, great. - Looking forward to it. 274 00:18:15,262 --> 00:18:16,502 Oh... yeah, okay. Me, too. Bye. 275 00:18:16,631 --> 00:18:17,665 Great. 276 00:18:17,799 --> 00:18:19,043 It's over with the doctor! 277 00:18:19,067 --> 00:18:20,334 That is the voice of a woman 278 00:18:20,467 --> 00:18:22,302 who just got brutally dumped. 279 00:18:23,437 --> 00:18:24,806 ♪ All right ♪ 280 00:18:27,174 --> 00:18:29,077 ♪ Yeah... ♪ 281 00:18:29,777 --> 00:18:31,278 Stop. 282 00:18:31,411 --> 00:18:33,313 Don't you want to look your best? 283 00:18:33,447 --> 00:18:36,316 Just leave me alone. You are always nitpicking. 284 00:18:42,056 --> 00:18:43,256 Wow. 285 00:18:43,390 --> 00:18:44,892 Hey. 286 00:18:45,026 --> 00:18:46,728 Hey. 287 00:18:46,861 --> 00:18:48,763 - Okay. Hi. - Yeah. 288 00:18:49,897 --> 00:18:51,899 Wow. 289 00:18:55,302 --> 00:18:56,804 Awkward. 290 00:18:56,938 --> 00:18:58,806 So, uh, h-how's it going? How's, uh... 291 00:18:58,940 --> 00:19:00,975 - How's Mr. Belvedere? Yeah. - Uh, good, good. 292 00:19:01,109 --> 00:19:03,053 You know, he's still wiping his ass on the carpet. 293 00:19:03,077 --> 00:19:04,679 He learned that from you. 294 00:19:04,812 --> 00:19:07,381 Yeah, how-how's, uh... How's the legal aid work going? 295 00:19:07,515 --> 00:19:09,483 Well, you know how much I love an underdog, so... 296 00:19:09,617 --> 00:19:11,451 Yeah. Yeah, that's why you... 297 00:19:11,586 --> 00:19:13,487 Put up with me for so long, huh? 298 00:19:13,621 --> 00:19:14,621 You said it. 299 00:19:16,090 --> 00:19:18,059 - S-So... - So... 300 00:19:18,191 --> 00:19:20,293 So? 301 00:19:20,427 --> 00:19:22,462 I don't know, I-I thought it would be better 302 00:19:22,597 --> 00:19:24,464 to tell you in person that... 303 00:19:24,599 --> 00:19:26,500 Uh-huh. 304 00:19:28,069 --> 00:19:30,170 No! 305 00:19:30,303 --> 00:19:31,773 Wow. Oh, Anne. 306 00:19:31,906 --> 00:19:33,173 Wow, that is, uh... 307 00:19:33,306 --> 00:19:35,610 That is so much bigger than the... 308 00:19:35,743 --> 00:19:37,145 The one that I got you. 309 00:19:37,277 --> 00:19:38,680 Ugh, it's gaudy. 310 00:19:38,813 --> 00:19:40,682 That's Dan, right? Doc-doctor Dan. 311 00:19:40,815 --> 00:19:42,182 Yeah, that... it's Dan. 312 00:19:42,315 --> 00:19:44,118 Holy shit, Anne. Way to go. 313 00:19:44,251 --> 00:19:45,251 Are you okay? 314 00:19:45,285 --> 00:19:46,587 Yeah, I'm okay. 315 00:19:46,721 --> 00:19:48,890 - Well, I am not okay. - Yeah. 316 00:19:49,023 --> 00:19:50,433 You could just say, "congratulations. 317 00:19:50,457 --> 00:19:51,859 I'm happy for you." 318 00:19:51,993 --> 00:19:53,393 You know, like two people 319 00:19:53,528 --> 00:19:55,288 who still care enough about each other to lie 320 00:19:55,362 --> 00:19:57,440 so that the other one doesn't feel like complete shit. I... 321 00:19:57,464 --> 00:19:59,000 Maybe we could do that version of this? 322 00:19:59,133 --> 00:20:01,334 No, I am... I am happy for you, Anne. 323 00:20:01,468 --> 00:20:02,870 - You know, I'm, uh... - No. 324 00:20:03,004 --> 00:20:04,204 Congratulations. 325 00:20:04,337 --> 00:20:05,673 Thank you. 326 00:20:05,807 --> 00:20:08,408 That was going to be us, Eddie. 327 00:20:08,543 --> 00:20:10,778 I, for one, would not be inconsolable 328 00:20:10,912 --> 00:20:12,513 if Dan were to fall into traffic 329 00:20:12,647 --> 00:20:14,247 and lose his head and his feet 330 00:20:14,381 --> 00:20:16,349 - and all of his teeth! - What? 331 00:20:16,483 --> 00:20:17,518 What was that? 332 00:20:17,652 --> 00:20:20,054 What? Nothing. 333 00:20:20,188 --> 00:20:21,622 Whoa. 334 00:20:21,756 --> 00:20:23,725 If I ask you a question, 335 00:20:23,858 --> 00:20:26,094 do you have the ability to tell me the truth? 336 00:20:26,226 --> 00:20:27,762 You mean as in being 337 00:20:27,895 --> 00:20:29,864 super happy for you because of your engagement? 338 00:20:29,997 --> 00:20:31,597 Because, I mean, you just told me to lie, 339 00:20:31,666 --> 00:20:33,534 so that's really, really confusing. 340 00:20:33,668 --> 00:20:34,836 Is venom with you? 341 00:20:35,737 --> 00:20:37,038 He's dead. 342 00:20:37,171 --> 00:20:38,940 I am. I'm playing dead right now. 343 00:20:39,073 --> 00:20:40,273 Yeah, I mean, he... 344 00:20:41,475 --> 00:20:43,177 - Right. - Okay. 345 00:20:43,310 --> 00:20:44,679 - Okay. - Okay. 346 00:20:44,812 --> 00:20:47,380 Well, that's... 347 00:20:48,583 --> 00:20:50,218 You just don't change, do you? 348 00:20:50,350 --> 00:20:51,862 What are you talking about? This is just a... 349 00:20:51,886 --> 00:20:53,888 It's a huge shock. Um, I'm in... 350 00:20:54,021 --> 00:20:56,456 Anne, I'm in love with you. This is a lot to process. 351 00:20:56,591 --> 00:20:58,591 No, the truth is you don't love anybody. You can't. 352 00:20:58,693 --> 00:21:00,595 Commitment's just not your thing. 353 00:21:00,728 --> 00:21:03,164 All right, then, fine. 354 00:21:03,296 --> 00:21:05,398 Do not marry Dan. 355 00:21:05,533 --> 00:21:08,102 - Dan makes me feel safe. - Ugh. 356 00:21:08,236 --> 00:21:10,972 Okay, and you made me feel like I was on a roller coaster. 357 00:21:11,105 --> 00:21:13,574 And sometimes you just have to know when to get off. 358 00:21:13,708 --> 00:21:15,284 - Yeah, and not yak. - And not yak! 359 00:21:15,308 --> 00:21:16,744 You know, not yak. 360 00:21:16,878 --> 00:21:18,411 Yak. 361 00:21:21,549 --> 00:21:23,450 Hey, venom. 362 00:21:23,584 --> 00:21:26,621 Take care of him, all right? 363 00:21:26,754 --> 00:21:28,689 Don't let him keep messing everything up. 364 00:21:28,823 --> 00:21:31,626 I'm going to make you cry now, Eddie. 365 00:21:31,759 --> 00:21:33,393 She will love it. 366 00:21:33,528 --> 00:21:36,396 Cry. Cry. 367 00:21:36,531 --> 00:21:38,266 It's a lot to process. 368 00:21:40,034 --> 00:21:41,769 Congratulations, Anne. 369 00:21:41,903 --> 00:21:43,805 It's great news. 370 00:21:55,283 --> 00:21:56,416 Slow down, pal. 371 00:21:56,551 --> 00:21:57,752 Why? 372 00:21:57,885 --> 00:21:59,954 You don't believe in consequences. 373 00:22:00,087 --> 00:22:02,455 No injuries. You fix them. 374 00:22:02,590 --> 00:22:04,625 No hangovers. You mend them. 375 00:22:04,759 --> 00:22:06,828 I couldn't even hurt myself if I tried. 376 00:22:14,769 --> 00:22:19,406 Eddie, I apologize that I can't mend the heart. 377 00:22:19,540 --> 00:22:22,743 Emotional pain, it hits much harder, 378 00:22:22,877 --> 00:22:25,146 and it lasts longer. 379 00:22:25,279 --> 00:22:30,551 You just need to pull up your big-boy pants and take it. 380 00:22:30,685 --> 00:22:32,854 Yeah, well, that's easy for you to say. 381 00:22:32,987 --> 00:22:35,122 Why? 382 00:22:35,256 --> 00:22:37,558 Because I'm a real boy 383 00:22:37,692 --> 00:22:40,393 and you're just an amoeba. 384 00:22:40,528 --> 00:22:42,196 I will only take that 385 00:22:42,330 --> 00:22:44,832 because we are hurting right now. 386 00:22:49,770 --> 00:22:52,840 Don't worry, buddy. I will get you through this. 387 00:23:00,114 --> 00:23:02,149 Do you know what always cheers me up 388 00:23:02,283 --> 00:23:04,285 in the morning, Eddie? 389 00:23:04,417 --> 00:23:07,121 Sausages and brains. 390 00:23:09,323 --> 00:23:11,592 ♪ I say "ee-ther" and I say "eye-ther" ♪ 391 00:23:11,726 --> 00:23:13,895 ♪ I say "nee-ther" ♪ 392 00:23:14,028 --> 00:23:16,964 ♪ ee-ther, eye-ther nee-ther, NY-ther ♪ 393 00:23:17,098 --> 00:23:19,734 ♪ let's call the whole thing off ♪ 394 00:23:19,867 --> 00:23:21,035 Ow! Ow, ow. Ouch. Ow. 395 00:23:21,168 --> 00:23:22,937 ♪ Po-tah-toes ♪ 396 00:23:23,070 --> 00:23:25,940 ♪ I like to-may-toes and I like to-mah-to ♪ 397 00:23:26,073 --> 00:23:29,277 ♪ po-tay-toes, po-tah-toes to-may-toes, to-mah-toes ♪ 398 00:23:29,409 --> 00:23:32,412 ♪ let's call the whole thing off ♪ 399 00:23:32,546 --> 00:23:34,215 Cheer up, old pal. 400 00:23:34,348 --> 00:23:38,786 ♪ And, oh, if we call we call the whole thing off ♪ 401 00:23:38,920 --> 00:23:40,554 ♪ then we must part ♪ 402 00:23:41,589 --> 00:23:44,191 That's for you. 403 00:23:44,325 --> 00:23:46,594 ♪ So if I like pa-jam-as ♪ 404 00:23:46,727 --> 00:23:48,195 ♪ and you like pa-jah-mas ♪ 405 00:23:48,329 --> 00:23:50,264 ♪ I'll wear pa-jam-as... ♪ 406 00:23:50,398 --> 00:23:52,432 Are you pen pals with an ant? 407 00:23:52,566 --> 00:23:55,603 Whoa, listen to this. 408 00:23:55,736 --> 00:23:58,471 "Dearest pally pal, 409 00:23:58,606 --> 00:24:02,043 "I hereby invite you to witness 410 00:24:02,176 --> 00:24:05,379 "my demise, 411 00:24:05,513 --> 00:24:08,282 "my final moments 412 00:24:08,416 --> 00:24:12,920 "on this spinning shit wheel 413 00:24:13,054 --> 00:24:16,123 that we call earth." 414 00:24:16,257 --> 00:24:18,793 You are responsible 415 00:24:18,926 --> 00:24:22,830 for bringing about the end of cletus kasady. 416 00:24:22,964 --> 00:24:28,002 It's only right that you hold the door for me on my way out. 417 00:24:28,135 --> 00:24:30,414 They'll stop my heart... 418 00:24:30,438 --> 00:24:32,139 Just like it stopped at my birth. 419 00:24:33,307 --> 00:24:35,276 What if cletus kasady 420 00:24:35,409 --> 00:24:37,611 had never been revived? 421 00:24:37,745 --> 00:24:40,014 He would never have pushed grandma 422 00:24:40,147 --> 00:24:43,250 down a flight of stairs. 423 00:24:43,384 --> 00:24:47,788 Bye-bye, grandma, you puckered old sphincter. 424 00:24:47,922 --> 00:24:50,524 He would never have thrown a hair dryer 425 00:24:50,658 --> 00:24:52,193 into mother's bathtub. 426 00:24:54,295 --> 00:24:57,031 Yes, mama, I'm a bad, bad boy. 427 00:24:57,164 --> 00:24:59,333 He would never have been beaten 428 00:24:59,467 --> 00:25:02,003 to the brink of death by daddy-o 429 00:25:02,136 --> 00:25:04,705 and sent to... 430 00:25:04,839 --> 00:25:08,642 St. estes home for unwanted children. 431 00:25:14,548 --> 00:25:17,051 That circus of hell... 432 00:25:22,490 --> 00:25:25,526 With one bright light. 433 00:25:28,295 --> 00:25:30,431 Oh, Eddie, 434 00:25:30,564 --> 00:25:35,669 we are all born into this world through blood and pain. 435 00:25:35,803 --> 00:25:39,340 Every hero has an origin story. 436 00:25:43,978 --> 00:25:45,679 Your friend... 437 00:25:45,813 --> 00:25:47,415 "Cletus kasady." 438 00:25:47,548 --> 00:25:50,418 Kiss, hug, kiss, hug. 439 00:25:51,952 --> 00:25:53,421 Smiley face. 440 00:25:54,889 --> 00:25:56,023 Ew. 441 00:25:56,157 --> 00:25:57,391 Nutjob. 442 00:25:57,526 --> 00:25:59,060 You know, I-I should be there. 443 00:25:59,193 --> 00:26:00,594 Uh, no, it's a bad idea. 444 00:26:00,728 --> 00:26:02,229 I mean, I-I-I put him there. 445 00:26:02,363 --> 00:26:03,864 Actually, he put himself there 446 00:26:03,998 --> 00:26:06,333 when he decided to be a complete lunatic. 447 00:26:06,467 --> 00:26:08,002 Ta-da! 448 00:26:08,135 --> 00:26:10,438 You know, it would be nice just to have your support 449 00:26:10,571 --> 00:26:12,473 just... I mean, just for once. 450 00:26:12,606 --> 00:26:15,409 - Catsup? - You know what I mean? 451 00:26:15,544 --> 00:26:17,578 This place is an all-you-can-eat buffet. 452 00:26:17,711 --> 00:26:19,113 Who's going to care 453 00:26:19,246 --> 00:26:21,048 if I Polish off a couple of these idiots? 454 00:26:21,182 --> 00:26:23,360 You can't be sure who is and who is not guilty, buddy. 455 00:26:23,384 --> 00:26:25,062 - They're in prison! - Yeah, but, you know, 456 00:26:25,086 --> 00:26:26,487 some people take false confessions. 457 00:26:26,654 --> 00:26:28,031 They, uh... you know, they take pleas. 458 00:26:28,055 --> 00:26:29,223 We watched making a murderer. 459 00:26:29,356 --> 00:26:30,424 You all right? 460 00:26:30,559 --> 00:26:32,059 Yeah, man, I'm just practicing. 461 00:26:32,193 --> 00:26:33,894 I am a predator, Eddie. 462 00:26:34,028 --> 00:26:36,130 - Mm-hmm. - Lions do not eat salad. 463 00:26:36,263 --> 00:26:37,798 Yeah, but you're not a lion, are you? 464 00:26:37,932 --> 00:26:39,667 I mean, I see you more of a vexatious little 465 00:26:39,800 --> 00:26:41,769 pig, dog, house bat thing. 466 00:26:41,902 --> 00:26:42,970 That's fine. 467 00:26:43,104 --> 00:26:44,905 - You suck. - You suck! 468 00:26:45,039 --> 00:26:46,740 - Excuse me? - Yeah, wow. 469 00:26:46,874 --> 00:26:48,577 I don't have an explanation for that. 470 00:26:48,709 --> 00:26:51,779 I think I just... I'm having a panic attack, um... 471 00:26:51,912 --> 00:26:53,447 Yeah, I'll sign here. 472 00:26:54,849 --> 00:26:56,484 Stand two feet away from the bars. 473 00:26:56,617 --> 00:26:58,587 No touching the condemned. 474 00:26:58,719 --> 00:27:00,654 Understood. 475 00:27:00,788 --> 00:27:03,791 Visitor's here. 476 00:27:11,198 --> 00:27:13,167 This is a "me" thing, not a "we" thing. 477 00:27:13,300 --> 00:27:15,102 Everything is a "you" thing. 478 00:27:15,236 --> 00:27:18,672 Oh, happy day for you, Eddie Brock. 479 00:27:18,806 --> 00:27:21,543 Mm, what a scoop. 480 00:27:21,675 --> 00:27:24,178 The end of the magical... 481 00:27:24,311 --> 00:27:26,180 Misery tour. 482 00:27:26,313 --> 00:27:29,150 I worry for your soul. 483 00:27:29,283 --> 00:27:30,784 How will you live with the weight 484 00:27:30,918 --> 00:27:32,621 of snuffing out a man's life? 485 00:27:32,753 --> 00:27:34,655 I was, uh... I was hoping 486 00:27:34,788 --> 00:27:36,824 maybe you could give me a couple pointers. 487 00:27:40,161 --> 00:27:42,029 Funny little guy, aren't you? 488 00:27:42,163 --> 00:27:43,797 Don't need that. 489 00:27:43,931 --> 00:27:45,833 My memory is outstanding. 490 00:27:47,268 --> 00:27:49,370 Rude. 491 00:27:49,504 --> 00:27:52,106 Consequences. 492 00:27:52,239 --> 00:27:55,809 Every decision you ever make. 493 00:27:55,943 --> 00:27:59,380 Who do we leave behind, 494 00:27:59,514 --> 00:28:01,048 and how do we leave them? 495 00:28:02,950 --> 00:28:06,820 A connubial bed, empty, 496 00:28:06,954 --> 00:28:09,823 waiting in the darkness 497 00:28:09,957 --> 00:28:12,993 for the rescuer who never comes. 498 00:28:13,127 --> 00:28:14,361 Because of you. 499 00:28:14,495 --> 00:28:15,996 This guy makes zero sense. 500 00:28:16,130 --> 00:28:20,034 You and I are the same. 501 00:28:20,167 --> 00:28:22,369 No. No, we're not. 502 00:28:22,504 --> 00:28:25,739 Twisted insides, mean daddies. 503 00:28:25,873 --> 00:28:28,577 You feel like home to me, Eddie, like family. 504 00:28:29,644 --> 00:28:30,911 And really, truly, 505 00:28:31,045 --> 00:28:33,714 that is all I ever wanted in this world. 506 00:28:33,847 --> 00:28:35,182 Family. 507 00:28:35,316 --> 00:28:37,519 Well, killing your grandmother and your mother 508 00:28:37,652 --> 00:28:39,220 sure is a funny way of showing it. 509 00:28:41,623 --> 00:28:46,060 Anything you want to unburden yourself with before... 510 00:28:47,529 --> 00:28:50,931 Um, this happens? 511 00:28:52,066 --> 00:28:53,400 Yes. 512 00:28:53,535 --> 00:28:58,339 I have wishes to bestow upon you. 513 00:28:58,472 --> 00:28:59,840 Oh, that is kind. 514 00:28:59,974 --> 00:29:03,844 I want to wish you... 515 00:29:03,978 --> 00:29:05,846 This heartbreak. 516 00:29:05,980 --> 00:29:07,748 Uh-oh. Too late. 517 00:29:07,881 --> 00:29:11,553 I wish for you to see out your days alone, 518 00:29:11,686 --> 00:29:13,555 as you always have been. 519 00:29:13,688 --> 00:29:14,922 Watch it, pal. 520 00:29:15,055 --> 00:29:16,558 Wh-where are you going with this? 521 00:29:16,691 --> 00:29:18,926 You are a cancer 522 00:29:19,059 --> 00:29:22,597 to everyone who ever loved you, Eddie. 523 00:29:22,731 --> 00:29:26,166 Deceived your trusting fiancée. 524 00:29:26,300 --> 00:29:30,572 And no wonder daddy could never look at you again 525 00:29:30,705 --> 00:29:33,407 after you killed his wife, your mother, 526 00:29:33,541 --> 00:29:35,309 just by being born. 527 00:29:35,442 --> 00:29:37,244 You son of a bitch! 528 00:29:37,378 --> 00:29:39,146 No, no! No, no, no, don't! Don't! 529 00:29:39,280 --> 00:29:41,516 Speak to my friend again like that... I dare you! 530 00:29:43,884 --> 00:29:45,919 Hey, hey! 531 00:29:46,987 --> 00:29:47,987 No touching the inmate. 532 00:29:48,022 --> 00:29:49,323 Hey, back up! 533 00:29:54,061 --> 00:29:55,296 Eddie? 534 00:29:55,429 --> 00:29:57,097 You're done. 535 00:29:57,231 --> 00:30:02,504 I have tasted blood before, my friend, and that is not it. 536 00:30:02,637 --> 00:30:06,273 Eddie Brock has a big secret. 537 00:30:06,407 --> 00:30:07,941 Shut up, kasady! 538 00:30:17,885 --> 00:30:19,621 That may have been a mistake. 539 00:30:19,754 --> 00:30:21,656 Shut up. 540 00:30:21,790 --> 00:30:23,725 Hey, aren't you Eddie Brock? 541 00:30:23,857 --> 00:30:25,794 I don't know anymore. 542 00:30:27,861 --> 00:30:29,631 Eddie! 543 00:30:29,764 --> 00:30:31,509 I don't want to hear another word out your mouth. 544 00:30:31,533 --> 00:30:33,173 - Eddie. - I don't want to hear it. 545 00:30:33,267 --> 00:30:35,135 Eddie, I am sorry. 546 00:30:35,269 --> 00:30:37,672 That was his last time on record ever. 547 00:30:37,806 --> 00:30:40,174 There's no more... Any words for his victims or... 548 00:30:40,307 --> 00:30:41,842 You know, they're gone. 549 00:30:41,975 --> 00:30:44,244 Any clues of outstanding bodies, 550 00:30:44,378 --> 00:30:46,046 we-we've lost forever and completely. 551 00:30:46,180 --> 00:30:47,692 I didn't mean to. 552 00:30:47,716 --> 00:30:49,326 - You didn't mean to? - And I said I'm sorry. 553 00:30:49,350 --> 00:30:50,710 You didn't mean to, but you did it. 554 00:30:50,819 --> 00:30:52,329 I mean, you just decided... I don't know. 555 00:30:52,353 --> 00:30:53,633 That's it, you did it. 556 00:30:53,688 --> 00:30:55,122 You know, you didn't even think 557 00:30:55,255 --> 00:30:56,900 that we might get caught, we might get killed? 558 00:30:56,924 --> 00:30:58,502 No, you don't think about things like that, do you? 559 00:30:58,526 --> 00:31:00,136 You just think about chickens, you think about you, 560 00:31:00,160 --> 00:31:02,731 you think about what you want, and you think about you. 561 00:31:02,863 --> 00:31:04,632 Let me remind you of something, Eddie. 562 00:31:04,766 --> 00:31:06,467 You were a loser before I came along. 563 00:31:06,601 --> 00:31:08,536 You were nothing. I made you special. 564 00:31:08,670 --> 00:31:10,003 Oh, you made me special, huh? 565 00:31:10,137 --> 00:31:11,448 Well, let me tell you something, right? 566 00:31:11,472 --> 00:31:12,906 Before you came along, I had a life. 567 00:31:13,040 --> 00:31:14,652 I didn't have chickens, all right? But I had dreams. 568 00:31:14,676 --> 00:31:16,086 Yeah, I had dreams, and I had a fiancée, 569 00:31:16,110 --> 00:31:17,679 and I had a really successful TV show! 570 00:31:17,812 --> 00:31:20,682 Ah, but you destroyed all of those things by yourself. 571 00:31:22,149 --> 00:31:24,017 Yeah, but you know what? I rebuilt my life, 572 00:31:24,151 --> 00:31:25,854 and now I just want to live it. Good night. 573 00:31:25,986 --> 00:31:27,364 And how did you build this new life? 574 00:31:27,388 --> 00:31:28,690 - Hmm? - Excuse me? 575 00:31:28,823 --> 00:31:30,625 Well, who found the clue on the wall 576 00:31:30,759 --> 00:31:33,060 so you could be this big, shiny hero? 577 00:31:33,193 --> 00:31:34,696 Hmm? Who found the clue? 578 00:31:34,829 --> 00:31:36,463 - Who? - Wow. 579 00:31:36,598 --> 00:31:37,732 Yeah. 580 00:31:37,866 --> 00:31:39,233 No, no, no. 581 00:31:39,366 --> 00:31:42,936 This is not about being a hero for me, man. 582 00:31:43,070 --> 00:31:46,574 This is about wanting to live in peace. 583 00:31:46,708 --> 00:31:49,711 D-Do you understand what I'm talking about? 584 00:31:49,844 --> 00:31:51,211 No, you don't. 585 00:31:51,345 --> 00:31:52,690 You don't understand what I'm talking about. 586 00:31:52,714 --> 00:31:54,194 Okay, this is about me wanting to live 587 00:31:54,248 --> 00:31:56,718 without you whining in my ear all the time 588 00:31:56,851 --> 00:32:00,555 about eating bad guys or, like, nagging me about Anne 589 00:32:00,688 --> 00:32:02,891 or destroying my place or destroying my life! 590 00:32:03,023 --> 00:32:06,728 Do you know how lucky you are that I chose you? 591 00:32:06,861 --> 00:32:08,462 You chose me? 592 00:32:08,596 --> 00:32:10,464 Buddy, I'm the only person that took you in 593 00:32:10,598 --> 00:32:12,576 when your friends kicked you off the planet ming mong 594 00:32:12,600 --> 00:32:14,101 'cause you are a reject! 595 00:32:14,234 --> 00:32:16,571 You are a pariah. Lethal protection, my ass. 596 00:32:16,704 --> 00:32:18,573 You couldn't protect anything. You are useless. 597 00:32:18,706 --> 00:32:21,275 You couldn't get a job down here cleaning toilets! 598 00:32:21,408 --> 00:32:23,310 I'm sorry. 599 00:32:23,444 --> 00:32:24,684 I don't know what came over me. 600 00:32:24,746 --> 00:32:26,022 Please, let me fix it. 601 00:32:26,046 --> 00:32:27,515 So I can break it again! 602 00:32:33,120 --> 00:32:35,924 You son of a bitch. 603 00:32:43,565 --> 00:32:44,766 Out! 604 00:32:44,899 --> 00:32:45,999 Get out. 605 00:32:46,133 --> 00:32:47,535 Take your stuff. Get out! 606 00:32:47,669 --> 00:32:49,938 This is my house. 607 00:32:50,070 --> 00:32:52,172 No! 608 00:32:52,306 --> 00:32:53,608 Keep it down up there! 609 00:32:56,611 --> 00:32:57,912 Get out! 610 00:33:07,488 --> 00:33:09,624 Sonny? 611 00:33:09,757 --> 00:33:11,325 You wouldn't dare! 612 00:33:11,458 --> 00:33:13,427 Yeah, absolutely. 613 00:33:15,763 --> 00:33:17,765 No, no, no! 614 00:33:17,899 --> 00:33:19,366 - Yeah! - No! 615 00:33:19,500 --> 00:33:20,935 I'm calling the police! 616 00:33:21,068 --> 00:33:22,770 I-I am so sorry. 617 00:33:25,607 --> 00:33:27,374 Show yourself. 618 00:33:39,186 --> 00:33:41,823 You can't win! Take a look at me. 619 00:33:41,956 --> 00:33:43,758 Look at the size of you. 620 00:33:43,892 --> 00:33:45,527 Puny. 621 00:33:48,696 --> 00:33:50,264 How dare you? 622 00:33:55,870 --> 00:33:57,404 I guess this is goodbye. 623 00:33:57,539 --> 00:34:00,675 Oh, yeah. Finally something we agree on. 624 00:34:05,547 --> 00:34:07,481 What in the world? 625 00:34:07,615 --> 00:34:09,182 All this crazy shit. 626 00:34:09,316 --> 00:34:10,818 Yeah. 627 00:34:22,229 --> 00:34:24,732 Hmm? 628 00:34:27,301 --> 00:34:29,369 No. No. 629 00:34:29,504 --> 00:34:31,405 No, no, no, no. 630 00:34:33,508 --> 00:34:35,142 No! 631 00:34:35,275 --> 00:34:37,277 Yeah! 632 00:34:37,411 --> 00:34:39,279 No! 633 00:34:39,413 --> 00:34:41,381 - Yeah! - No! 634 00:34:42,517 --> 00:34:44,084 Oh, yeah. 635 00:34:45,185 --> 00:34:46,286 No. 636 00:34:51,593 --> 00:34:52,961 No, no, no. 637 00:34:53,093 --> 00:34:54,796 I wish I never met you! 638 00:34:56,129 --> 00:34:57,999 Sayonara! 639 00:35:10,110 --> 00:35:13,380 Cletus kasady, you have been tried, convicted 640 00:35:13,514 --> 00:35:16,584 and sentenced to death by the state of California. 641 00:35:18,418 --> 00:35:22,489 May your passing bring closure to the victims' families, 642 00:35:22,624 --> 00:35:26,393 and may you find peace in the hereafter. 643 00:35:26,527 --> 00:35:29,129 Soon come chaos. 644 00:35:29,262 --> 00:35:31,899 Chaos soon come. 645 00:35:33,067 --> 00:35:34,602 Are those your final words? 646 00:35:37,005 --> 00:35:38,472 Enjoy the show. 647 00:36:16,744 --> 00:36:19,179 Warden. 648 00:36:19,312 --> 00:36:21,683 Something wicked... 649 00:36:21,816 --> 00:36:24,018 This way comes. 650 00:36:33,761 --> 00:36:36,430 Somebody let me out! 651 00:37:50,470 --> 00:37:52,006 Guard: Don't move! 652 00:38:02,917 --> 00:38:04,484 Hey! 653 00:38:18,966 --> 00:38:20,433 Please. 654 00:38:22,203 --> 00:38:23,838 I got a family. 655 00:38:48,196 --> 00:38:50,497 Any last words, warden? 656 00:38:50,631 --> 00:38:52,332 Don't! Please! 657 00:39:08,348 --> 00:39:12,385 ♪ San Quentin, may you rot and burn in hell ♪ 658 00:39:12,520 --> 00:39:16,057 ♪ may your walls fall down and may I live to tell ♪ 659 00:39:17,592 --> 00:39:21,394 ♪ and I'll walk out a wiser, stronger man ♪ 660 00:39:21,529 --> 00:39:24,699 ♪ and, warden you tasted just like ham ♪ 661 00:39:51,391 --> 00:39:53,294 You two are being evicted. 662 00:40:03,237 --> 00:40:04,872 Come on, don't look at me like that. 663 00:40:05,006 --> 00:40:06,607 It was never, never gonna work out. 664 00:40:06,741 --> 00:40:07,975 All right? 665 00:40:17,919 --> 00:40:19,854 Yes. 666 00:40:19,987 --> 00:40:21,832 Just because of how quickly he moved in... 667 00:40:21,856 --> 00:40:23,333 The offensive line cannot pick him up. 668 00:40:23,357 --> 00:40:24,792 Breaking news. 669 00:40:24,926 --> 00:40:26,961 Serial killer cletus kasady is on the run... 670 00:40:27,094 --> 00:40:28,461 Shit. 671 00:40:28,596 --> 00:40:30,007 As a statewide manhunt is underway... 672 00:40:30,031 --> 00:40:31,899 - Oh, shit. - After last night's audacious 673 00:40:32,033 --> 00:40:33,476 escape from San Quentin prison. 674 00:40:39,907 --> 00:40:42,276 It is absolutely chaos here. 675 00:40:42,410 --> 00:40:45,613 We have reports of multiple casualties. 676 00:40:45,746 --> 00:40:48,149 We don't how cletus kasady... 677 00:40:48,282 --> 00:40:49,617 - Hey. - What, you're not dead? 678 00:40:49,750 --> 00:40:50,985 No. 679 00:40:51,118 --> 00:40:52,853 - Can I come in? - Yeah, sure. 680 00:40:52,987 --> 00:40:54,454 Come on in. 681 00:40:54,588 --> 00:40:58,192 Uh, yeah, I was just seeing for myself on the news. 682 00:40:58,326 --> 00:41:01,461 Yeah, on a scale of one to ten, it's 11 bad. 683 00:41:01,595 --> 00:41:03,531 Reports coming from San Quentin are, 684 00:41:03,664 --> 00:41:05,700 quite frankly, bananas. Nice TV. 685 00:41:05,833 --> 00:41:07,935 W-Well, how-how did he do it? 686 00:41:08,069 --> 00:41:09,637 - Yeah, how did he, indeed? - Yeah. 687 00:41:09,770 --> 00:41:11,339 That's the million-dollar question. 688 00:41:11,471 --> 00:41:13,708 And yet again, you were his special visitor. 689 00:41:13,841 --> 00:41:15,509 So, what did he tell you? 690 00:41:15,643 --> 00:41:17,578 Me? Nothing. Nothing at all. 691 00:41:17,712 --> 00:41:19,580 Nothing about an escape plan? 692 00:41:19,714 --> 00:41:22,083 Nothing about some kind of elaborate breakout costume? 693 00:41:22,216 --> 00:41:23,617 No. 694 00:41:23,751 --> 00:41:25,152 Well, how come, every time, 695 00:41:25,286 --> 00:41:27,321 you seem to be at the center of these things 696 00:41:27,455 --> 00:41:29,790 and then miraculously you know nothing about it? 697 00:41:29,924 --> 00:41:32,426 Maybe I'm lucky. 698 00:41:32,560 --> 00:41:34,528 Yeah, right. 699 00:41:37,264 --> 00:41:38,332 You-you said, um... 700 00:41:39,467 --> 00:41:40,601 The reports coming out 701 00:41:40,735 --> 00:41:42,870 of San Quentin are bananas? 702 00:41:43,004 --> 00:41:44,804 What-what do... What do you mean by "bananas"? 703 00:41:44,905 --> 00:41:46,316 Remember when I asked you a similar question... 704 00:41:46,340 --> 00:41:49,076 - Uh-huh. - The day you interviewed him? 705 00:41:49,210 --> 00:41:51,178 Information is currency. 706 00:41:51,312 --> 00:41:53,714 You of all people should know that. 707 00:41:53,848 --> 00:41:55,750 Come on. 708 00:41:58,819 --> 00:42:00,755 I thought he'd come to try to find the man 709 00:42:00,888 --> 00:42:04,725 that nearly got him executed, but I guess not. 710 00:42:04,859 --> 00:42:06,560 I'd lay low if I was you. 711 00:42:06,694 --> 00:42:09,330 I'll see myself out. 712 00:42:18,706 --> 00:42:20,007 Okay, think. 713 00:42:20,141 --> 00:42:21,809 Think, think, think, think, think. 714 00:42:21,942 --> 00:42:23,811 What would venom do? 715 00:42:23,944 --> 00:42:25,646 He would find you before you find me, 716 00:42:25,780 --> 00:42:27,381 and he would eat your face! Damn. 717 00:42:27,516 --> 00:42:29,417 All right. 718 00:42:29,550 --> 00:42:31,252 Who do we leave behind, 719 00:42:31,385 --> 00:42:33,220 and how do we leave them? 720 00:42:33,354 --> 00:42:35,956 - A connubial bed, empty... - "Connubial bed." 721 00:42:36,090 --> 00:42:38,426 - Left to rot... - Is it marriage? What... 722 00:42:38,559 --> 00:42:41,362 Waiting in the darkness for the rescuer who never comes. 723 00:42:41,495 --> 00:42:42,830 I don't understand. 724 00:42:42,963 --> 00:42:46,734 "That circle of hell..." 725 00:42:46,867 --> 00:42:49,036 Because of you. 726 00:42:49,170 --> 00:42:53,074 - You and I are the same. - "With one bright light"? 727 00:42:53,207 --> 00:42:55,209 Twisted insides, mean daddies. 728 00:42:55,342 --> 00:42:56,644 "Bright light." 729 00:42:56,777 --> 00:42:59,814 You feel like home to me. 730 00:42:59,947 --> 00:43:02,483 - Like family. - St. estes. 731 00:43:21,402 --> 00:43:23,204 Crapola! 732 00:43:23,337 --> 00:43:25,639 Another one bites the dust. 733 00:43:39,420 --> 00:43:43,558 Look at all these weirdos. 734 00:43:43,691 --> 00:43:45,493 My kind of people. 735 00:43:46,894 --> 00:43:49,296 - Nice costume. - Woman: Hey! 736 00:43:49,430 --> 00:43:51,265 Awesome work. 737 00:43:51,398 --> 00:43:53,535 Greatest costume ever. Oh, my god. 738 00:43:53,667 --> 00:43:56,505 - Oh. - Is that Japanese? 739 00:43:56,637 --> 00:43:58,439 No, I made it myself. 740 00:43:58,573 --> 00:44:00,609 - Woman: Hey. - Who, me? 741 00:44:00,741 --> 00:44:02,611 Hello, gorgeous. 742 00:44:02,743 --> 00:44:04,613 Sorry, no, you're not my type. 743 00:44:04,745 --> 00:44:08,482 I am out of the Eddie closet. 744 00:44:33,741 --> 00:44:36,810 Hello, darlin'. 745 00:44:36,944 --> 00:44:38,812 Ooh, racer red. 746 00:44:38,946 --> 00:44:40,681 Got to have it. 747 00:44:45,753 --> 00:44:48,489 Let's get this party started. 748 00:44:50,691 --> 00:44:52,826 Oh, hell yes. 749 00:44:52,960 --> 00:44:54,395 Man: Hey! Hey, hey, hey! 750 00:44:54,529 --> 00:44:56,197 Hey! Stop! 751 00:44:56,330 --> 00:44:58,065 Stop that! Stop! Stop! 752 00:44:58,199 --> 00:44:59,733 Ah, shit. 753 00:45:06,073 --> 00:45:08,275 - You are real. - I am. 754 00:45:08,409 --> 00:45:11,712 And once I kill that thing that made me, 755 00:45:11,845 --> 00:45:14,415 we will be indestructible. 756 00:45:15,684 --> 00:45:18,786 I know where to find him, but first, 757 00:45:18,919 --> 00:45:22,823 I need you to help me find something I lost. 758 00:45:22,957 --> 00:45:25,492 - Deal. - Deal. 759 00:45:34,068 --> 00:45:36,170 ♪ My soul ascended to the sky it's just you and I ♪ 760 00:45:36,303 --> 00:45:38,038 ♪ gone, but I'm feeling too alive... ♪ 761 00:45:38,172 --> 00:45:39,907 Oh, yeah! 762 00:45:51,986 --> 00:45:53,887 Dude. 763 00:45:54,021 --> 00:45:55,956 ♪ I assume you'll be coming for blood ♪ 764 00:45:56,090 --> 00:45:57,324 ♪ that makes two of us ♪ 765 00:45:57,458 --> 00:45:58,792 ♪ that makes two of us venom... ♪ 766 00:45:58,926 --> 00:46:01,061 Oh, yeah, bro! Tight! 767 00:46:01,195 --> 00:46:02,229 ♪ Venom ♪ 768 00:46:04,031 --> 00:46:06,668 ♪ venom, venom, venom, venom ♪ 769 00:46:06,800 --> 00:46:08,168 ♪ follow me, follow me follow me ♪ 770 00:46:08,302 --> 00:46:10,137 ♪ actually, don't follow me nobody... ♪ 771 00:46:17,978 --> 00:46:19,947 Thank you. 772 00:46:22,550 --> 00:46:23,652 Oh, yeah! 773 00:46:23,784 --> 00:46:25,019 Oh, shit. 774 00:46:25,152 --> 00:46:26,920 Your costume is amazing! 775 00:46:27,054 --> 00:46:28,155 Thank you, one person. 776 00:46:29,758 --> 00:46:31,760 Eddie was wrong. 777 00:46:33,427 --> 00:46:37,097 He kept me hidden because he was ashamed. 778 00:46:39,033 --> 00:46:40,901 But look at me now. 779 00:46:41,035 --> 00:46:43,904 You love me, and I'm free! 780 00:46:45,939 --> 00:46:48,409 - Yeah! - Yeah! 781 00:46:49,778 --> 00:46:52,647 Stop this cruel treatment of aliens. 782 00:46:52,781 --> 00:46:54,948 It is wrong. 783 00:46:55,082 --> 00:46:57,351 All of us should be able to live together 784 00:46:57,484 --> 00:46:59,353 upon this ball of rock. 785 00:47:00,854 --> 00:47:02,356 Yeah! 786 00:47:02,489 --> 00:47:05,159 Free to be who we be! 787 00:47:07,529 --> 00:47:08,797 I love you! 788 00:47:08,929 --> 00:47:10,197 I love you, too. 789 00:47:11,800 --> 00:47:14,034 - Yeah! - Crowd: Yeah! 790 00:47:14,168 --> 00:47:15,704 Lethal protector out. 791 00:47:25,547 --> 00:47:27,214 Whoa, that was a hard act to follow. 792 00:47:28,849 --> 00:47:31,952 I wish you could have seen me tonight... 793 00:47:33,987 --> 00:47:35,623 Eddie. 794 00:48:20,501 --> 00:48:22,570 Holy shit. 795 00:48:24,405 --> 00:48:26,641 - Mulligan. - Uh, it's Eddie Brock here. 796 00:48:26,775 --> 00:48:28,308 Look, uh, this may be a long shot, 797 00:48:28,442 --> 00:48:29,854 but I-I think I may have found something. 798 00:48:29,878 --> 00:48:31,478 Go on, Eddie. What do you got? 799 00:48:31,613 --> 00:48:33,323 Last time I spoke to kasady, he was talking to me 800 00:48:33,347 --> 00:48:35,449 about connubial beds and-and marriage. 801 00:48:35,583 --> 00:48:37,327 And, uh, it didn't make a whole lot of sense to me, 802 00:48:37,351 --> 00:48:39,953 but, um, I'm here at St. estes, and I found this, uh... 803 00:48:40,087 --> 00:48:42,757 Well, I'm standing in front of a... of a... 804 00:48:42,891 --> 00:48:44,458 Of a tree, and I'm-I'm looking at it. 805 00:48:44,592 --> 00:48:46,032 It's, uh... It's got a carving on it. 806 00:48:46,059 --> 00:48:50,598 It says "ck loves fb." 807 00:48:50,732 --> 00:48:52,801 I'm thinking that maybe whoever this fb is 808 00:48:52,933 --> 00:48:54,268 might know where he's headed. 809 00:48:54,401 --> 00:48:57,938 And, uh... a-and if you can, I don't know, 810 00:48:58,071 --> 00:48:59,641 pull up some files from St. estes, 811 00:48:59,774 --> 00:49:03,477 maybe you can figure out who this fb is. 812 00:49:03,611 --> 00:49:06,146 Fb, that's, uh... That's Frances barrison. 813 00:49:06,280 --> 00:49:08,850 Wow. That-that's quick. 814 00:49:08,982 --> 00:49:11,018 Yeah, it's impossible, Eddie. 815 00:49:11,151 --> 00:49:14,254 She's dead. I, uh... I shot her. 816 00:49:48,422 --> 00:49:50,357 ♪ A living legend intention his name ♪ 817 00:49:50,491 --> 00:49:52,192 ♪ don't get distracted... ♪ 818 00:49:54,261 --> 00:49:55,763 Can I help you, sir? 819 00:50:12,279 --> 00:50:14,248 Got any of those internets? 820 00:50:31,465 --> 00:50:33,200 You're alive. 821 00:50:42,877 --> 00:50:45,914 When I get out, I'm gonna slice your face off 822 00:50:46,046 --> 00:50:47,682 and wear it to a party! 823 00:50:47,815 --> 00:50:49,918 You're never getting out of here, siegfried. 824 00:50:50,050 --> 00:50:51,719 No one does. 825 00:50:55,957 --> 00:50:58,993 Well, Frances, 826 00:50:59,126 --> 00:51:01,328 it seems your sweetheart has done a Houdini act 827 00:51:01,461 --> 00:51:03,330 over there at San Quentin. 828 00:51:05,132 --> 00:51:07,167 It's all over the news. 829 00:51:07,301 --> 00:51:09,771 Oh, don't get excited. 830 00:51:09,904 --> 00:51:11,739 He's not gonna find you. 831 00:51:15,877 --> 00:51:17,277 Screw you. 832 00:51:17,411 --> 00:51:19,446 How flattering. 833 00:51:19,581 --> 00:51:20,982 But you're not my type. 834 00:51:21,114 --> 00:51:23,051 I wonder where he could be. 835 00:51:26,353 --> 00:51:28,723 I'm right here. 836 00:51:28,856 --> 00:51:30,658 Ta-da. 837 00:51:52,245 --> 00:51:53,447 Hi, baby. 838 00:51:56,584 --> 00:51:58,452 I... 839 00:51:58,586 --> 00:52:01,455 Don't want you to freak out, okay? 840 00:52:01,589 --> 00:52:04,759 Um, I'd like you to meet... 841 00:52:04,892 --> 00:52:07,061 Carnage. 842 00:52:20,340 --> 00:52:22,342 That is so hot. 843 00:52:39,627 --> 00:52:40,962 Go! 844 00:52:52,607 --> 00:52:54,142 A '66. 845 00:52:54,274 --> 00:52:56,443 My dream car. 846 00:52:56,577 --> 00:52:58,046 Yeah, I remember. 847 00:52:58,178 --> 00:52:59,681 Let's see what you got. 848 00:53:30,377 --> 00:53:32,680 Mm, mm. 849 00:53:38,186 --> 00:53:41,122 Yes, baby! 850 00:53:57,638 --> 00:54:00,608 This is sfpd. Stand down. 851 00:54:25,900 --> 00:54:27,434 Stop! 852 00:54:27,568 --> 00:54:28,970 You'll kill him! 853 00:54:29,103 --> 00:54:32,472 She does that again, I'll eat her face. 854 00:54:34,407 --> 00:54:36,276 He's sensitive to sound. 855 00:54:39,412 --> 00:54:42,650 Stop the vehicle. Stand down. 856 00:54:49,389 --> 00:54:52,794 Who said romance was dead? 857 00:54:57,231 --> 00:54:59,567 Hey. No drunks in here. 858 00:55:02,103 --> 00:55:04,972 Help me. Food. 859 00:55:05,106 --> 00:55:06,841 Out. You get out! 860 00:55:06,974 --> 00:55:08,810 Chocolate. 861 00:55:11,612 --> 00:55:12,914 Venom? 862 00:55:13,047 --> 00:55:14,615 I'm having trouble 863 00:55:14,749 --> 00:55:17,317 keeping them standing, Mrs. C. 864 00:55:17,450 --> 00:55:19,319 Where's Eddie? 865 00:55:19,452 --> 00:55:22,023 Food. 866 00:55:30,698 --> 00:55:32,733 Monsters! 867 00:55:32,867 --> 00:55:35,402 Monsters everywhere! 868 00:55:35,536 --> 00:55:37,538 They're everywhere! 869 00:55:37,672 --> 00:55:40,074 Monsters! 870 00:55:57,291 --> 00:55:59,060 Put out an apb. 871 00:55:59,193 --> 00:56:00,862 Form a perimeter. 872 00:56:00,995 --> 00:56:02,797 Blockade state lines. 873 00:56:02,930 --> 00:56:04,732 And bring in Brock. 874 00:56:07,835 --> 00:56:09,670 I'm no use to anybody here. 875 00:56:09,804 --> 00:56:11,038 I'm just wasting your time. 876 00:56:11,172 --> 00:56:12,807 Well, you know what I keep thinking? 877 00:56:12,940 --> 00:56:14,580 I keep thinking, "what else is Eddie Brock 878 00:56:14,609 --> 00:56:15,977 "not sharing about cletus kasady? 879 00:56:16,110 --> 00:56:18,346 "Now, why was it Eddie that cletus wanted 880 00:56:18,478 --> 00:56:20,948 to witness the execution?" Huh? 881 00:56:21,082 --> 00:56:23,184 Bad things happen around you. 882 00:56:23,317 --> 00:56:25,553 Multiple dead bodies at your building last year, 883 00:56:25,686 --> 00:56:28,623 that bizarre outburst at the lobster restaurant, 884 00:56:28,756 --> 00:56:31,259 and only you at the life foundation 885 00:56:31,391 --> 00:56:33,460 when that rocket exploded. 886 00:56:33,594 --> 00:56:35,529 And now Clyde's found Bonnie, 887 00:56:35,663 --> 00:56:37,373 and there's a dead psychiatrist at a facility 888 00:56:37,397 --> 00:56:38,966 I knew nothing about until today. 889 00:56:39,100 --> 00:56:41,202 And people are talking about seeing monsters. 890 00:56:41,335 --> 00:56:44,138 Monsters? Uh, what-what do you mean... 891 00:56:44,272 --> 00:56:46,232 - What do you mean, "monsters"? - Monsters, Eddie! 892 00:56:46,274 --> 00:56:48,809 Everywhere cletus goes, so goes this supposed monster. 893 00:56:48,943 --> 00:56:51,545 - Oh, god. - Talk to me, Eddie. 894 00:56:51,679 --> 00:56:53,347 Talk to me! 895 00:56:56,050 --> 00:56:57,410 How's he doing it, Eddie? 896 00:56:58,686 --> 00:57:00,254 What's the secret? 897 00:57:00,388 --> 00:57:02,390 How's he making people see things? 898 00:57:02,523 --> 00:57:03,758 All right, I, uh... 899 00:57:05,293 --> 00:57:07,128 I can't answer any more of your questions 900 00:57:07,261 --> 00:57:09,063 without making my phone call. 901 00:57:14,001 --> 00:57:15,970 I'll get you your phone call. 902 00:57:16,103 --> 00:57:18,239 But you know what secrets want, Eddie? 903 00:57:18,372 --> 00:57:19,941 They want out. 904 00:57:20,074 --> 00:57:21,776 That's why they're so hard to keep. 905 00:57:30,818 --> 00:57:32,853 Dan: Eddie asked you to do this? 906 00:57:32,987 --> 00:57:34,564 And he doesn't have anyone else that can help him? 907 00:57:34,588 --> 00:57:35,732 We're gonna be late for the party. 908 00:57:35,756 --> 00:57:36,958 He's in trouble, Dan. 909 00:57:37,091 --> 00:57:38,659 Yeah, trouble is his thing. 910 00:57:40,061 --> 00:57:41,796 Are there gonna be aliens again? 911 00:57:41,929 --> 00:57:43,931 No, of course not. 912 00:57:45,498 --> 00:57:47,368 I'd like to speak to him alone. 913 00:57:47,500 --> 00:57:49,370 Well, your duty of honesty supersedes 914 00:57:49,502 --> 00:57:52,506 your duty to the client if somebody gets harmed. 915 00:57:52,640 --> 00:57:54,842 They teach you that at posh school? 916 00:57:56,210 --> 00:57:57,845 Oh, hey. Anne. 917 00:57:57,979 --> 00:58:00,348 Hey, Anne, thank you so... Thank you so much for coming. 918 00:58:00,480 --> 00:58:03,517 Boy, that little guy's a charmer, huh? 919 00:58:03,651 --> 00:58:05,920 How much do I need to worry about you right now? 920 00:58:06,053 --> 00:58:07,321 Uh, I-I messed up. 921 00:58:07,455 --> 00:58:08,856 Okay. How badly? 922 00:58:08,990 --> 00:58:11,425 Uh, it couldn't be worse, and it's-it's all on me. 923 00:58:11,559 --> 00:58:12,827 Whatever you did, Eddie, 924 00:58:12,960 --> 00:58:14,662 you just need to tell the cops the truth. 925 00:58:14,795 --> 00:58:16,630 No. No. No, I can't tell them 926 00:58:16,764 --> 00:58:18,632 that they are chasing a serial killer 927 00:58:18,766 --> 00:58:22,036 Who's also got an alien inside of him. 928 00:58:22,169 --> 00:58:24,572 And he's capable of killing everybody. 929 00:58:27,375 --> 00:58:28,642 Venom. 930 00:58:28,776 --> 00:58:30,845 Talk to me. What's happening? 931 00:58:30,978 --> 00:58:33,681 No, he's-he's not here. He's not here. 932 00:58:35,816 --> 00:58:37,918 Is this, like, an "I'm lying" "he's not here," 933 00:58:38,052 --> 00:58:39,687 or is this a real "he's not here"? 934 00:58:39,820 --> 00:58:40,988 He's not here. 935 00:58:41,122 --> 00:58:42,699 Jesus Christ, Eddie. 936 00:58:42,723 --> 00:58:44,723 Dispatcher: St. estes fire. All units. 937 00:58:44,759 --> 00:58:46,093 What the actual f... 938 00:58:46,227 --> 00:58:48,038 - Eddie, think. Think. - I don't know. I don't know. 939 00:58:48,062 --> 00:58:49,822 All I know that... I-Is that he can't go long 940 00:58:49,864 --> 00:58:51,508 without eating food, right, so he's eating chicken 941 00:58:51,532 --> 00:58:53,067 and he eats chocolate, and that's it. 942 00:58:53,200 --> 00:58:56,070 And that is only if he's still observing the rules. 943 00:58:59,640 --> 00:59:00,975 We need to find him. 944 00:59:01,108 --> 00:59:03,210 You mean I need to find him. 945 00:59:03,344 --> 00:59:04,912 Yeah, you need to find him, please. 946 00:59:05,046 --> 00:59:06,714 And then i-i... I will fix it. 947 00:59:06,847 --> 00:59:09,150 - I'll try. - Thank you. 948 00:59:12,019 --> 00:59:13,320 Mrs. Chen. 949 00:59:13,454 --> 00:59:15,056 - Who's asking? - It's me. 950 00:59:16,390 --> 00:59:18,292 What do you want? 951 00:59:18,426 --> 00:59:20,226 - Oh, she's a charmer. - Okay, listen. 952 00:59:20,294 --> 00:59:21,294 You broke Eddie's heart. 953 00:59:21,362 --> 00:59:22,642 Okay, I actually don't have time 954 00:59:22,730 --> 00:59:23,974 to explain why that's wildly off the Mark. 955 00:59:23,998 --> 00:59:25,078 Do you know where venom is? 956 00:59:25,132 --> 00:59:26,867 You want to break his heart, too? 957 00:59:27,001 --> 00:59:28,681 I'm not gonna get into who did what to who. 958 00:59:28,769 --> 00:59:30,547 Eddie said that he might be here because of the chocolate. 959 00:59:30,571 --> 00:59:32,073 I-I just need to speak with the alien. 960 00:59:32,206 --> 00:59:34,017 Wha... hey, you said there weren't gonna be any aliens. 961 00:59:34,041 --> 00:59:36,043 - I meant more aliens. - Breaking news. 962 00:59:36,177 --> 00:59:37,421 The mayor has issued a curfew... 963 00:59:37,445 --> 00:59:39,548 Can you turn the volume up, please? 964 00:59:39,680 --> 00:59:41,520 Kasady and barrison should be treated 965 00:59:41,550 --> 00:59:43,984 as armed and extremely dangerous. 966 00:59:44,118 --> 00:59:46,454 An all-out manhunt continues tonight. 967 00:59:46,587 --> 00:59:47,955 So? 968 00:59:48,089 --> 00:59:50,424 - Cletus has a symbiote. - Dan: Oh, my god. 969 00:59:50,559 --> 00:59:52,759 Any other information you're pathologically lying about? 970 00:59:52,793 --> 00:59:54,495 - Pussy. - Excuse me? 971 00:59:54,628 --> 00:59:55,628 Eddie needs venom. 972 00:59:55,696 --> 00:59:56,797 She just called me a pussy. 973 00:59:56,931 --> 00:59:58,199 He said he didn't need him, 974 00:59:58,332 --> 00:59:59,967 that life was better without him. 975 01:00:00,101 --> 01:00:03,237 Okay, I don't understand. What do you care... 976 01:00:03,370 --> 01:00:05,272 Oh, wait a second. 977 01:00:07,374 --> 01:00:09,210 You get out here right now. 978 01:00:11,078 --> 01:00:13,548 Do you... d-do you see that? 979 01:00:13,681 --> 01:00:16,250 - Seriously, do you see that? - Yeah, hon, I've seen it. 980 01:00:16,383 --> 01:00:18,385 Eddie's going to have to fight this battle 981 01:00:18,520 --> 01:00:20,555 all by his little bitch self. 982 01:00:20,688 --> 01:00:22,448 Oh, don't be a big baby. Go help your friend. 983 01:00:22,524 --> 01:00:24,992 He said I couldn't get a job fixing toilets. 984 01:00:26,127 --> 01:00:27,261 Cletus will come for him. 985 01:00:27,394 --> 01:00:28,696 He won't survive without you. 986 01:00:28,829 --> 01:00:30,599 Of course he won't. 987 01:00:30,731 --> 01:00:33,634 Because I am the hero of the two of us. 988 01:00:36,137 --> 01:00:38,139 Yeah, you're the big sexy hero. 989 01:00:40,474 --> 01:00:42,109 You're the coolest, 990 01:00:42,243 --> 01:00:44,613 you're the hottest, and you're the bravest. 991 01:00:44,745 --> 01:00:46,046 I am. 992 01:00:46,180 --> 01:00:47,740 You know, I'm still standing right here. 993 01:00:47,781 --> 01:00:50,184 No one likes you, Dan! 994 01:00:50,317 --> 01:00:52,186 I love seeing you in action. 995 01:00:57,258 --> 01:00:59,927 Let's go save that asshole. 996 01:01:05,600 --> 01:01:08,869 I promised we'd be free from here. 997 01:01:09,003 --> 01:01:12,806 And we'd walk to the cathedral on the hill. 998 01:01:15,075 --> 01:01:16,645 A wedding. 999 01:01:16,777 --> 01:01:18,379 Three guests. 1000 01:01:18,513 --> 01:01:20,781 One for each of us. 1001 01:01:20,915 --> 01:01:23,518 The cop that took my eye. 1002 01:01:23,652 --> 01:01:25,819 Eddie Brock. 1003 01:01:25,953 --> 01:01:28,389 And venom. 1004 01:01:29,790 --> 01:01:32,693 A red wedding. 1005 01:01:35,729 --> 01:01:38,667 You... you didn't find him? 1006 01:01:50,244 --> 01:01:52,279 Oh, my lord. 1007 01:01:52,413 --> 01:01:54,081 What happened? 1008 01:02:04,358 --> 01:02:05,893 Hey, Dan. 1009 01:02:06,026 --> 01:02:07,494 All right, let's go. 1010 01:02:07,629 --> 01:02:09,496 I'm not talking to him! 1011 01:02:09,631 --> 01:02:11,533 Well, he doesn't want to come out. 1012 01:02:11,666 --> 01:02:13,343 What-what do you mean? We-we have to leave right now 1013 01:02:13,367 --> 01:02:14,878 'cause cletus is gonna wipe the city out. 1014 01:02:14,902 --> 01:02:17,204 We're not doing shit until he apologizes. 1015 01:02:17,338 --> 01:02:19,716 So, he's looking for an apology. Look, I know that amends aren't 1016 01:02:19,740 --> 01:02:21,218 - really your thing, but... - An apology? 1017 01:02:21,242 --> 01:02:22,953 What, like, as in right... Right now, an apology? 1018 01:02:22,977 --> 01:02:26,247 I need him to beg. 1019 01:02:26,380 --> 01:02:28,382 Fine, I will be the bigger of us. 1020 01:02:28,516 --> 01:02:31,919 I will always be the bigger of us, but go on. 1021 01:02:32,052 --> 01:02:33,396 What did he say? What is he saying? 1022 01:02:33,420 --> 01:02:35,089 He said he's listening very sincerely. 1023 01:02:35,222 --> 01:02:36,423 All right, listen to this. 1024 01:02:36,558 --> 01:02:37,659 I am sorry. 1025 01:02:37,825 --> 01:02:39,594 Not the right tone. 1026 01:02:39,728 --> 01:02:41,161 I'm sorry. 1027 01:02:41,295 --> 01:02:42,396 Nope. 1028 01:02:42,530 --> 01:02:44,231 I-I am sorry. 1029 01:02:44,365 --> 01:02:45,766 So weird. 1030 01:02:45,899 --> 01:02:47,067 I'm sorry! 1031 01:02:47,201 --> 01:02:48,512 I don't know why you're shouting at me. 1032 01:02:48,536 --> 01:02:49,816 Well, 'cause... Okay, well, fine. 1033 01:02:49,937 --> 01:02:52,139 I was a... I was a loser before I met you. 1034 01:02:52,273 --> 01:02:53,841 - Yep. That's right. - And, uh... 1035 01:02:53,974 --> 01:02:55,677 And now I am someone. 1036 01:02:57,811 --> 01:03:00,180 All right? You made me special. 1037 01:03:00,314 --> 01:03:01,415 Damn right. 1038 01:03:01,549 --> 01:03:02,792 Why don't you put a cherry on it? 1039 01:03:02,816 --> 01:03:05,720 A cherry on that? Right. Um... 1040 01:03:05,853 --> 01:03:07,722 I'm... 1041 01:03:07,855 --> 01:03:10,625 I-I am truly very sorry for everything that I said. 1042 01:03:10,759 --> 01:03:12,769 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Everything that I did not say. 1043 01:03:12,793 --> 01:03:14,371 - Everything that I did, you know. - Mm-hmm. 1044 01:03:14,395 --> 01:03:15,772 And probably everything that I-I did... 1045 01:03:15,796 --> 01:03:17,131 I did not... I did not do. 1046 01:03:17,264 --> 01:03:18,932 - Mm... - Yeah, he's thinking. 1047 01:03:19,066 --> 01:03:21,835 - Hmm... - Come on. Come on. 1048 01:03:23,871 --> 01:03:25,406 - Okay. - Whoa. 1049 01:03:25,540 --> 01:03:27,408 Whoa! Oh. 1050 01:03:27,542 --> 01:03:28,643 Oh, no. 1051 01:03:28,777 --> 01:03:30,110 Kiss her. 1052 01:03:30,244 --> 01:03:31,924 Are you gonna... Are you gonna kiss me now? 1053 01:03:32,046 --> 01:03:33,648 - No. - No? 1054 01:03:33,782 --> 01:03:35,422 Oh, god, I'm never doing that again. 1055 01:03:35,482 --> 01:03:36,922 God, well, maybe never. I don't know. 1056 01:03:36,984 --> 01:03:38,118 Honestly, it's really fun. 1057 01:03:38,252 --> 01:03:39,788 If we save the day, 1058 01:03:39,920 --> 01:03:41,164 can we call ourselves the lethal protector? 1059 01:03:41,188 --> 01:03:43,290 That is so '80s. Dan, pack quickly. 1060 01:03:43,424 --> 01:03:45,660 Don't stay. And if for any reason... 1061 01:03:45,794 --> 01:03:47,061 Fire and sound. 1062 01:03:47,194 --> 01:03:48,862 "Fire and sound"? Is that a band? 1063 01:03:48,996 --> 01:03:50,636 - No, it's what kills them. - Yeah. 1064 01:03:50,765 --> 01:03:52,366 Okay, look, man, I've got her. 1065 01:03:55,603 --> 01:03:57,037 Not sorry. 1066 01:03:57,171 --> 01:03:59,173 - Oh... - God, I'm so sorry. 1067 01:03:59,306 --> 01:04:01,408 Man, those two need some serious couples counseling. 1068 01:04:05,513 --> 01:04:07,981 I'm pulling up to Brock's now. 1069 01:04:12,319 --> 01:04:14,121 Shit. Oh, my god. 1070 01:04:16,524 --> 01:04:19,393 Kasady, place your hands on your head! 1071 01:04:20,528 --> 01:04:22,496 Which, um... 1072 01:04:22,630 --> 01:04:24,632 Hands? 1073 01:04:24,766 --> 01:04:26,033 What the... 1074 01:04:30,871 --> 01:04:32,973 We found you. 1075 01:04:33,107 --> 01:04:35,976 Shriek will be so pleased. 1076 01:04:40,548 --> 01:04:42,550 Yoo-hoo! 1077 01:04:43,984 --> 01:04:46,053 Brockalicious. 1078 01:05:01,335 --> 01:05:03,805 Bling-a-ling. 1079 01:05:05,840 --> 01:05:08,710 Now, whose finger were you meant for? 1080 01:05:12,913 --> 01:05:14,783 Ah. 1081 01:05:14,915 --> 01:05:17,752 A nice, shiny lure 1082 01:05:17,886 --> 01:05:20,220 for a little fishy. 1083 01:05:27,027 --> 01:05:29,764 Okay. Here we go, buddy. 1084 01:05:38,372 --> 01:05:40,307 Hello, Anne. 1085 01:05:40,441 --> 01:05:42,911 I just incapacitated your boyfriend. 1086 01:05:43,043 --> 01:05:44,746 Now, he'll be okay... 1087 01:05:44,879 --> 01:05:47,414 With an answer about where Eddie Brock is. 1088 01:05:47,549 --> 01:05:50,919 Well, I'm sure as shit not gonna tell you that. 1089 01:05:51,051 --> 01:05:52,787 It's a shame to hurt you. 1090 01:05:59,561 --> 01:06:03,330 Tell Brock cletus will make a swap. 1091 01:06:03,464 --> 01:06:05,800 Her head for his. 1092 01:06:07,501 --> 01:06:09,303 He's gonna kill you both. 1093 01:06:09,436 --> 01:06:11,639 Peeps have tried that already. 1094 01:06:11,773 --> 01:06:13,808 Botched it. 1095 01:06:25,653 --> 01:06:27,522 They can't find him! 1096 01:06:27,655 --> 01:06:29,524 They are hunting us, too, buddy. 1097 01:06:31,425 --> 01:06:32,993 Come on, where are you? 1098 01:06:38,733 --> 01:06:40,602 Hey, Dan. What's going on? 1099 01:06:40,735 --> 01:06:42,737 - Eddie, they got her. - Huh? 1100 01:06:42,871 --> 01:06:44,672 - They've taken Anne! - Calm down. 1101 01:06:44,806 --> 01:06:46,149 Yeah, they took her to their wedding. 1102 01:06:46,173 --> 01:06:47,742 - They took her where? - Their wedding. 1103 01:06:47,876 --> 01:06:49,744 - Grace cathedral. Hurry. - We're on our way. 1104 01:06:49,878 --> 01:06:52,680 All right, it looks like we are going to a wedding. 1105 01:06:52,814 --> 01:06:54,682 Oh, will there be canapés? 1106 01:06:54,816 --> 01:06:56,518 You bet your ass. 1107 01:07:32,654 --> 01:07:35,924 That distant cathedral 1108 01:07:36,056 --> 01:07:38,258 is all I see. 1109 01:07:40,494 --> 01:07:44,364 Fractured angel, 1110 01:07:44,498 --> 01:07:46,233 the other part of me. 1111 01:07:48,570 --> 01:07:50,237 D-Dearly beloved... 1112 01:07:50,370 --> 01:07:52,040 Gifts first. 1113 01:07:52,172 --> 01:07:53,942 Actually, traditionally... 1114 01:07:54,074 --> 01:07:56,076 Shut your mouth. 1115 01:07:58,111 --> 01:07:59,246 Father. 1116 01:07:59,379 --> 01:08:03,651 Baby, I got for you what you want most. 1117 01:08:03,785 --> 01:08:05,152 Shriek: The cop? 1118 01:08:05,285 --> 01:08:06,754 The cop. 1119 01:08:06,888 --> 01:08:08,422 Continue, father. 1120 01:08:08,556 --> 01:08:12,426 Dearly beloved, if anyone objects to this marriage, 1121 01:08:12,560 --> 01:08:15,162 speak now or forever hold th-their... 1122 01:08:17,732 --> 01:08:19,067 Where is she?! 1123 01:08:22,436 --> 01:08:24,304 There you are. 1124 01:08:24,438 --> 01:08:26,306 Death to you, father. 1125 01:08:26,440 --> 01:08:27,307 No! 1126 01:08:27,441 --> 01:08:29,109 Not you, father. 1127 01:08:29,242 --> 01:08:31,746 You, father. 1128 01:08:31,879 --> 01:08:34,281 Oh, shit! 1129 01:08:34,414 --> 01:08:35,984 Uh, where you going? What are you doing? 1130 01:08:36,116 --> 01:08:37,719 This is much worse than I thought. 1131 01:08:37,852 --> 01:08:40,287 That is a red one. Wow. Uh... 1132 01:08:40,420 --> 01:08:42,557 - Red one? - We should leave immediately. 1133 01:08:42,690 --> 01:08:44,324 Annie will get over it. 1134 01:08:44,458 --> 01:08:46,561 We never liked her anyway. So let's go. 1135 01:08:46,694 --> 01:08:47,962 Now? 1136 01:08:48,096 --> 01:08:49,205 Congratulations to the happy couple. 1137 01:08:49,229 --> 01:08:50,430 We are leaving. 1138 01:08:50,565 --> 01:08:52,332 Eddie! Yoo-hoo. 1139 01:08:52,466 --> 01:08:55,036 I'll be right with you, all right? Mm. 1140 01:08:55,168 --> 01:08:57,038 Okay, you need to come out right now. 1141 01:08:57,170 --> 01:08:59,807 Because I am feeling super, super vulnerable right here. 1142 01:08:59,941 --> 01:09:01,609 Brock's just like you? 1143 01:09:01,743 --> 01:09:02,977 Not for long. 1144 01:09:04,478 --> 01:09:07,015 Eddie, over here! 1145 01:09:07,147 --> 01:09:09,050 You need to come out right now. 1146 01:09:09,182 --> 01:09:11,886 I will let you eat everybody. You can eat 'em all! 1147 01:09:12,020 --> 01:09:14,722 Apart from him in the robe. You cannot eat him. 1148 01:09:14,856 --> 01:09:16,524 - Promise? - I promise. 1149 01:09:19,594 --> 01:09:20,928 Thank you. 1150 01:09:34,942 --> 01:09:36,711 Baby! 1151 01:09:36,844 --> 01:09:38,680 Shut your mouth. 1152 01:09:40,014 --> 01:09:42,016 Marriage trouble already? 1153 01:09:43,985 --> 01:09:45,485 Time to die. 1154 01:09:45,620 --> 01:09:47,155 That's the spirit. 1155 01:09:47,287 --> 01:09:50,190 I mean us. We are going to die. 1156 01:10:31,999 --> 01:10:33,701 I-I killed you. 1157 01:10:33,835 --> 01:10:36,571 Well, you can't kill a ghost. 1158 01:10:39,741 --> 01:10:44,277 You, kill him, but keep your mouth shut. 1159 01:10:44,411 --> 01:10:47,014 Our wife knows what she's doing. 1160 01:10:47,148 --> 01:10:49,117 Just turn it down. 1161 01:10:49,249 --> 01:10:51,819 Who do you think you're talking to? 1162 01:10:51,953 --> 01:10:54,589 - Stop him. - My cop! 1163 01:11:01,394 --> 01:11:02,897 Honeymoon over? 1164 01:11:03,030 --> 01:11:04,732 Priest: Oh, god. No. 1165 01:11:07,267 --> 01:11:09,003 Power up. 1166 01:11:09,137 --> 01:11:10,171 No! 1167 01:11:27,287 --> 01:11:29,957 Mayday, mayday, mayday. Cletus kasady... 1168 01:11:42,069 --> 01:11:46,974 What do they say about an eye for an eye? 1169 01:11:56,818 --> 01:11:58,485 Fire and sound. 1170 01:11:58,619 --> 01:11:59,720 Except without the sound. 1171 01:12:03,124 --> 01:12:04,457 Baby! 1172 01:12:07,195 --> 01:12:08,229 Cletus! 1173 01:12:38,358 --> 01:12:40,194 Mano a mano, Brock. 1174 01:12:46,834 --> 01:12:49,670 You know how I spent my endless days? 1175 01:13:00,181 --> 01:13:01,849 I spent them thinking about 1176 01:13:01,983 --> 01:13:05,553 how you only told one side of the story. 1177 01:13:18,699 --> 01:13:22,469 You didn't write about the part where cletus was abused 1178 01:13:22,603 --> 01:13:25,773 by mommy, daddy and granny! 1179 01:13:59,140 --> 01:14:03,744 You didn't tell the world how he was a scared little boy 1180 01:14:03,878 --> 01:14:06,314 that no one cared about 1181 01:14:06,446 --> 01:14:09,482 and no one came to save! 1182 01:14:13,821 --> 01:14:17,792 You never asked yourself why! 1183 01:14:17,925 --> 01:14:21,329 That's bad journalism! 1184 01:14:28,269 --> 01:14:30,905 Oh, happy days. 1185 01:14:39,947 --> 01:14:42,516 I'm not a crazy man, 1186 01:14:43,617 --> 01:14:47,088 but I am a vengeful one. 1187 01:14:51,225 --> 01:14:53,427 You're going to watch her die. 1188 01:14:59,633 --> 01:15:02,136 Anne! Anne! 1189 01:15:18,019 --> 01:15:19,019 Do something! 1190 01:15:21,022 --> 01:15:24,558 Eddie, I'm afraid we cannot beat them. 1191 01:15:29,864 --> 01:15:33,200 Baby, that's too much. 1192 01:15:34,301 --> 01:15:36,303 You got to stop him. 1193 01:15:36,437 --> 01:15:38,172 What are you doing? 1194 01:15:38,305 --> 01:15:40,174 I'll shut her up for good. 1195 01:15:41,475 --> 01:15:44,078 No, stop! You're hurting her! 1196 01:15:48,549 --> 01:15:49,583 Get up! 1197 01:15:49,717 --> 01:15:51,552 I can't. 1198 01:15:52,853 --> 01:15:54,755 Look. Look. 1199 01:15:54,889 --> 01:15:56,724 They're not symbiotic. 1200 01:15:57,858 --> 01:15:58,859 Get away from her! 1201 01:15:58,993 --> 01:16:00,027 Shut up. 1202 01:16:00,161 --> 01:16:02,063 Get your hands off my wife! 1203 01:16:04,398 --> 01:16:06,434 They're not a match. 1204 01:16:06,567 --> 01:16:08,102 We are. 1205 01:16:08,235 --> 01:16:10,771 That's right. We are. 1206 01:16:12,440 --> 01:16:14,375 Together, we are... 1207 01:16:16,343 --> 01:16:18,379 The lethal protector! 1208 01:17:35,289 --> 01:17:39,293 Let there be carnage! 1209 01:18:01,115 --> 01:18:03,585 I got you. You okay? 1210 01:18:33,682 --> 01:18:37,151 Father, one of us must die. 1211 01:18:37,284 --> 01:18:39,420 We need fire. 1212 01:18:42,823 --> 01:18:45,259 Or sound. 1213 01:18:59,574 --> 01:19:01,543 No! 1214 01:19:18,292 --> 01:19:21,128 Holy mackerel. 1215 01:19:57,965 --> 01:20:00,434 He did not taste good. 1216 01:20:13,280 --> 01:20:14,915 I'm a killer 1217 01:20:15,049 --> 01:20:17,652 with or without the monster, Eddie. 1218 01:20:19,887 --> 01:20:21,623 You know what I really wanted? 1219 01:20:22,990 --> 01:20:24,858 No. What was it, cletus? 1220 01:20:24,992 --> 01:20:27,762 I told you, but you weren't listening. 1221 01:20:28,896 --> 01:20:30,431 Well, I'm listening now. 1222 01:20:31,899 --> 01:20:34,268 I wanted your friendship. 1223 01:20:36,638 --> 01:20:38,673 I'm sorry, cletus. 1224 01:20:41,175 --> 01:20:42,876 Fuck this guy. 1225 01:21:05,032 --> 01:21:07,134 You in there, get him out of here. 1226 01:21:07,267 --> 01:21:08,969 They're gonna come for you both. 1227 01:21:09,103 --> 01:21:10,638 I know. 1228 01:21:12,272 --> 01:21:14,308 Hey, Anne. 1229 01:21:14,441 --> 01:21:15,943 Take care. 1230 01:21:19,647 --> 01:21:21,181 Yeah, you, too, champ. 1231 01:21:21,315 --> 01:21:22,717 Dan! 1232 01:21:22,851 --> 01:21:24,351 You take care, too. 1233 01:21:24,485 --> 01:21:26,053 Thanks. 1234 01:21:26,186 --> 01:21:27,756 I like you. 1235 01:21:27,888 --> 01:21:29,557 We totally didn't need him, though. 1236 01:21:29,691 --> 01:21:33,260 Honestly, I think he was more of a hindrance than a help. 1237 01:21:46,841 --> 01:21:48,710 Monsters. 1238 01:21:58,452 --> 01:22:00,254 That there is Don quixote, 1239 01:22:00,387 --> 01:22:03,758 and the guy next to him is, uh, s-Sancho panza. 1240 01:22:03,892 --> 01:22:05,426 They're two very different people 1241 01:22:05,560 --> 01:22:08,061 who have very different takes on the world. 1242 01:22:08,195 --> 01:22:10,931 D-Different ways of doing things. 1243 01:22:11,064 --> 01:22:13,400 Sometimes they didn't like each other a whole lot, 1244 01:22:13,535 --> 01:22:16,103 but ultimately... 1245 01:22:16,236 --> 01:22:19,072 They worked together to bring out the best in each other. 1246 01:22:20,508 --> 01:22:24,244 Eddie, the time has come. 1247 01:22:24,378 --> 01:22:26,480 I must go alone. 1248 01:22:26,614 --> 01:22:28,550 It is me they want. 1249 01:22:28,683 --> 01:22:30,284 Yeah. 1250 01:22:31,753 --> 01:22:34,421 Well, my dear Sancho, 1251 01:22:34,556 --> 01:22:37,792 facts are the enemy of truth. 1252 01:22:37,926 --> 01:22:39,661 What does that even mean? 1253 01:22:39,794 --> 01:22:41,596 It means... 1254 01:22:42,864 --> 01:22:46,568 It means that we are... 1255 01:22:46,701 --> 01:22:48,402 - Frien... - Fugitives! 1256 01:22:48,536 --> 01:22:50,738 Um, yeah. Yeah. 1257 01:22:50,872 --> 01:22:52,907 - On the run. - That, too. 1258 01:23:06,987 --> 01:23:09,657 Thank you for bringing me here. 1259 01:23:09,791 --> 01:23:12,159 Yeah, you're welcome, buddy. 1260 01:23:12,292 --> 01:23:14,361 - It's beautiful, huh? - Mm-hmm. 1261 01:23:14,495 --> 01:23:17,832 I'm sorry that we can't do anything about the old 1262 01:23:17,966 --> 01:23:20,300 "wind in your hair" situation, but... 1263 01:23:20,434 --> 01:23:23,972 Osho says, when you love someone, 1264 01:23:24,104 --> 01:23:26,875 - you accept the whole person... - Osho? 1265 01:23:27,007 --> 01:23:29,511 With all of their defects. 1266 01:23:29,644 --> 01:23:31,044 "Defects." hmm. 1267 01:23:31,178 --> 01:23:32,580 Nobody is perfect. 1268 01:23:32,714 --> 01:23:34,147 Just go back. Go back a minute. 1269 01:23:34,281 --> 01:23:36,718 You telling me... You just said that you love me. 1270 01:23:36,851 --> 01:23:38,385 - Um... - You did. 1271 01:23:40,788 --> 01:23:42,557 Where will we go? 1272 01:23:42,690 --> 01:23:45,560 I don't know. I don't know. 1273 01:23:45,693 --> 01:23:48,262 Anywhere that needs a lethal protector, I suppose. 1274 01:23:48,395 --> 01:23:51,031 Oh! You really meant it! 1275 01:23:51,164 --> 01:23:52,734 Yeah. 1276 01:23:52,867 --> 01:23:55,168 We will need a cape and a mask. 1277 01:23:56,571 --> 01:23:57,906 No. 1278 01:23:58,038 --> 01:24:00,107 No, I think you got that covered. We're good. 1279 01:24:03,243 --> 01:24:04,712 ♪ Love ♪ 1280 01:24:04,846 --> 01:24:07,949 ♪ love will tear us apart again ♪ 1281 01:24:08,081 --> 01:24:09,551 ♪ love ♪ 1282 01:24:09,684 --> 01:24:12,854 ♪ love will tear us apart again ♪ 1283 01:24:12,987 --> 01:24:14,388 ♪ love ♪ 1284 01:24:14,522 --> 01:24:18,292 ♪ love will tear us apart again ♪ 1285 01:24:18,425 --> 01:24:21,428 ♪ oh, oh, oh ♪ 1286 01:24:22,964 --> 01:24:26,199 ♪ oh, oh, oh ♪ 1287 01:24:30,572 --> 01:24:32,215 ♪ You weren't with me on the cold block nights ♪ 1288 01:24:32,239 --> 01:24:33,841 ♪ now you front row for the spotlight ♪ 1289 01:24:33,975 --> 01:24:35,486 ♪ now the diamonds in the audemars bright ♪ 1290 01:24:35,510 --> 01:24:36,911 ♪ jets overseas for a fire flight ♪ 1291 01:24:37,045 --> 01:24:38,613 ♪ young... on bull... ♪ 1292 01:24:38,746 --> 01:24:40,306 ♪ And I'll ball on 'em bill Cartwright ♪ 1293 01:24:40,380 --> 01:24:41,783 ♪ I can shine through the darkness ♪ 1294 01:24:41,916 --> 01:24:43,450 ♪ I guess I always been a star type ♪ 1295 01:24:43,585 --> 01:24:45,105 ♪ that lion in me made my heart fight ♪ 1296 01:24:45,152 --> 01:24:46,721 ♪ could've been a victim of a opp pipe ♪ 1297 01:24:46,854 --> 01:24:48,614 ♪ took a million wishes just to get to this ♪ 1298 01:24:48,723 --> 01:24:50,233 ♪ 'cause we ain't the ones that the cops like ♪ 1299 01:24:50,257 --> 01:24:51,859 ♪ been so many times god tested me ♪ 1300 01:24:51,993 --> 01:24:53,571 ♪ they only see the answers I got right ♪ 1301 01:24:53,595 --> 01:24:55,228 ♪ they commenting all on the blogs ♪ 1302 01:24:55,362 --> 01:24:56,540 ♪ trying to tell me how to live my life ♪ 1303 01:24:56,564 --> 01:24:58,131 ♪ and I waited so patiently ♪ 1304 01:24:58,265 --> 01:24:59,810 ♪ if you can take off don't wait for me ♪ 1305 01:24:59,834 --> 01:25:01,234 ♪ no days off grind faithfully ♪ 1306 01:25:01,368 --> 01:25:02,808 ♪ I keep thanking god for saving me ♪ 1307 01:25:02,937 --> 01:25:04,606 ♪ front line showcasing our bravery ♪ 1308 01:25:04,739 --> 01:25:06,641 ♪ I know that top spot it was made for me ♪ 1309 01:25:06,774 --> 01:25:08,485 ♪ it all paid off, so we felt the struggle so painfully ♪ 1310 01:25:08,509 --> 01:25:10,310 ♪ now you see me standing in the lights ♪ 1311 01:25:10,444 --> 01:25:13,548 ♪ but you never saw my sacrifice ♪ 1312 01:25:13,681 --> 01:25:19,453 ♪ or all the nights I had to struggle to survive ♪ 1313 01:25:19,587 --> 01:25:22,389 ♪ had to lose it all to win the fight ♪ 1314 01:25:22,523 --> 01:25:25,827 ♪ I had to fall so many times ♪ 1315 01:25:25,960 --> 01:25:27,729 ♪ oh ♪ 1316 01:25:27,862 --> 01:25:31,866 ♪ now I'm the last one standing ♪ 1317 01:25:32,000 --> 01:25:33,868 ♪ oh ♪ 1318 01:25:34,002 --> 01:25:37,705 ♪ now I'm the last one standing ♪ 1319 01:25:39,574 --> 01:25:41,334 - ♪ y'all say I've changed ♪ - ♪ What? Huh? ♪ 1320 01:25:41,408 --> 01:25:43,053 - ♪ Really though? How so? ♪ - ♪ Tell me, I got ♪ 1321 01:25:43,077 --> 01:25:44,677 - ♪ got all this bread ♪ - ♪ What? Yeah ♪ 1322 01:25:44,779 --> 01:25:46,547 - ♪ I'm still sour, though ♪ - ♪ What? Eh ♪ 1323 01:25:46,681 --> 01:25:48,391 ♪ I don't know, I'm a square peg in a round hole ♪ 1324 01:25:48,415 --> 01:25:50,159 ♪ like a block of cheese in a paper towel roll ♪ 1325 01:25:50,183 --> 01:25:51,829 ♪ rocky balboa never been no towel thrower ♪ 1326 01:25:51,853 --> 01:25:53,353 ♪ even when I got kicked to the curb ♪ 1327 01:25:53,487 --> 01:25:54,889 ♪ life knocked my dick in the dirt ♪ 1328 01:25:55,023 --> 01:25:56,958 ♪ I got back up flipped it the bird ♪ 1329 01:25:57,091 --> 01:25:58,769 ♪ till I earned the attention I yearned, not to mention ♪ 1330 01:25:58,793 --> 01:26:00,553 ♪ I learned how to turn resentment and hurt ♪ 1331 01:26:00,628 --> 01:26:02,628 ♪ to an unquenchable thirst in the simplest terms ♪ 1332 01:26:02,697 --> 01:26:04,508 ♪ it's revenge of the nerd in every sense of the word ♪ 1333 01:26:04,532 --> 01:26:06,342 ♪ and, rappers, how can we be on the same level now ♪ 1334 01:26:06,366 --> 01:26:07,778 ♪ when I got to look down to see these clowns ♪ 1335 01:26:07,802 --> 01:26:08,979 ♪ that are on the ground bitch? ♪ 1336 01:26:09,003 --> 01:26:10,905 ♪ I got clouds beneath me ♪ 1337 01:26:11,039 --> 01:26:12,983 ♪ ever since I put out the ep to the height of 2003 me ♪ 1338 01:26:13,007 --> 01:26:14,652 ♪ you ain't see the struggle to make it out the d ♪ 1339 01:26:14,676 --> 01:26:16,196 ♪ because I made it somehow look easy ♪ 1340 01:26:16,276 --> 01:26:18,680 ♪ now you see me standing in the lights ♪ 1341 01:26:18,813 --> 01:26:21,849 ♪ but you never saw my sacrifice ♪ 1342 01:26:21,983 --> 01:26:27,822 ♪ or all the nights I had to struggle to survive ♪ 1343 01:26:27,955 --> 01:26:30,858 ♪ had to lose it all to win the fight ♪ 1344 01:26:30,992 --> 01:26:34,028 ♪ I had to fall so many times ♪ 1345 01:26:34,162 --> 01:26:35,997 ♪ oh ♪ 1346 01:26:36,130 --> 01:26:40,200 ♪ now I'm the last one standing ♪ 1347 01:26:42,804 --> 01:26:44,138 Maximiliano. 1348 01:26:45,640 --> 01:26:47,240 Estás embarazada. 1349 01:26:47,374 --> 01:26:48,743 ¿Estás esperando UN hijo mío? 1350 01:27:04,659 --> 01:27:06,728 Oh, I love this show. 1351 01:27:06,861 --> 01:27:09,163 Yeah. 1352 01:27:09,296 --> 01:27:11,866 Maximiliano's feelings are not being validated. 1353 01:27:11,999 --> 01:27:13,568 Yeah, well, he never should've kept 1354 01:27:13,701 --> 01:27:15,837 such an insane secret, man. 1355 01:27:15,970 --> 01:27:18,005 We all have a past, Eddie. 1356 01:27:19,473 --> 01:27:22,677 What, are you... You hiding stuff from me? 1357 01:27:22,810 --> 01:27:25,012 80 billion light-years 1358 01:27:25,146 --> 01:27:28,049 of hive knowledge across universes 1359 01:27:28,182 --> 01:27:31,152 would explode your tiny little brain. 1360 01:27:31,284 --> 01:27:33,554 What-what does that even mean, man? 1361 01:27:33,688 --> 01:27:36,057 Well, let me give you a taste, then. 1362 01:27:36,190 --> 01:27:39,060 Just the smallest fraction of the things 1363 01:27:39,193 --> 01:27:41,629 we symbiotes have experienced. 1364 01:27:41,763 --> 01:27:43,798 - Okay. - Ready, Eddie? 1365 01:27:43,931 --> 01:27:45,099 Yeah. 1366 01:27:51,906 --> 01:27:53,141 Whoa. 1367 01:27:53,273 --> 01:27:55,275 What's happening? 1368 01:27:55,408 --> 01:27:57,178 No, no, no, no. 1369 01:27:57,310 --> 01:27:58,813 No, no, no, no, no. 1370 01:28:00,581 --> 01:28:02,449 What the hell is that?! 1371 01:28:02,583 --> 01:28:04,819 Oh, that's a... That-that's just a towel. 1372 01:28:06,319 --> 01:28:07,989 Where are we? 1373 01:28:08,122 --> 01:28:09,957 - Wh-what did you do? - It wasn't me. 1374 01:28:10,091 --> 01:28:12,260 J. Jonah Jameson: Incredibly, this shocking revelation 1375 01:28:12,392 --> 01:28:14,104 brought to life by yours truly has only raised... 1376 01:28:14,128 --> 01:28:16,296 What? What-what... what is this? 1377 01:28:16,429 --> 01:28:18,866 Of Peter Parker, 1378 01:28:19,000 --> 01:28:23,204 aka spider-man, aka the spider menace. 1379 01:28:23,336 --> 01:28:25,039 But rest assured, dear viewers, 1380 01:28:25,173 --> 01:28:27,141 we here at the daily bugle will... 1381 01:28:27,275 --> 01:28:29,777 That guy... 1382 01:28:29,911 --> 01:28:31,679 Jameson: His web of lies. 1383 01:28:31,813 --> 01:28:33,681 I'm j. Jonah Jameson. 1384 01:28:33,815 --> 01:28:35,850 Good night... 1385 01:28:35,983 --> 01:28:38,286 And god help us all. 1386 01:28:40,387 --> 01:28:42,489 Dude, what are you doing in my room? 1387 01:28:44,324 --> 01:28:45,660 Uh... 1388 01:28:45,793 --> 01:28:47,195 I... 1389 01:28:53,734 --> 01:28:55,368 ♪ In a world where the love isn't free ♪ 1390 01:28:55,502 --> 01:28:57,222 ♪ through the lies and the pain and deceit ♪ 1391 01:28:57,305 --> 01:28:58,873 ♪ see, glitter ain't always gold ♪ 1392 01:28:59,006 --> 01:29:00,686 ♪ they want war but we came for the peace ♪ 1393 01:29:00,741 --> 01:29:02,276 ♪ misfits in the belly of the beast ♪ 1394 01:29:02,409 --> 01:29:04,111 ♪ get ready for the rally in the streets ♪ 1395 01:29:04,245 --> 01:29:05,947 ♪ don't aim too high they tell you ♪ 1396 01:29:06,080 --> 01:29:07,648 ♪ but above clouds we reach ♪ 1397 01:29:07,782 --> 01:29:09,382 ♪ I'm numb to the words they preach ♪ 1398 01:29:09,517 --> 01:29:11,077 ♪ we listen to the inner voice leading ♪ 1399 01:29:11,152 --> 01:29:12,854 ♪ listen to the words I'm speaking ♪ 1400 01:29:12,987 --> 01:29:14,631 ♪ always for the people till the day I stop breathing ♪ 1401 01:29:14,655 --> 01:29:16,255 ♪ can't take back all the time we spent ♪ 1402 01:29:16,356 --> 01:29:18,125 ♪ trying to make deep change in the world ♪ 1403 01:29:18,259 --> 01:29:20,137 ♪ how do you get them to understand where you're at ♪ 1404 01:29:20,161 --> 01:29:21,872 ♪ when your pain isn't felt? It's a triumph ♪ 1405 01:29:21,896 --> 01:29:23,173 ♪ the bass ain't too loud for the room ♪ 1406 01:29:23,197 --> 01:29:24,317 ♪ we can never be silenced ♪ 1407 01:29:24,364 --> 01:29:25,498 ♪ venom ♪ 1408 01:29:27,702 --> 01:29:29,003 ♪ Venom ♪ 1409 01:29:29,136 --> 01:29:30,671 ♪ my, my, if you ever heard ♪ 1410 01:29:30,805 --> 01:29:32,482 ♪ what I heard in the night what a fright ♪ 1411 01:29:32,506 --> 01:29:34,051 ♪ they want to see us abandon the fight ♪ 1412 01:29:34,075 --> 01:29:35,743 ♪ we never die we just multiply ♪ 1413 01:29:35,877 --> 01:29:37,621 ♪ take all the rage you been feeling inside ♪ 1414 01:29:37,645 --> 01:29:39,056 ♪ you couldn't handle this heat if you tried ♪ 1415 01:29:39,080 --> 01:29:40,514 ♪ city to city it's different ♪ 1416 01:29:40,648 --> 01:29:42,116 ♪ but you and I have similar lives ♪ 1417 01:29:42,250 --> 01:29:43,951 ♪ I got a plan is you coming with me? ♪ 1418 01:29:44,085 --> 01:29:45,863 ♪ There's minutes to go I ain't watching the time ♪ 1419 01:29:45,887 --> 01:29:47,688 ♪ alarm bells are ringing I'm ready to roll ♪ 1420 01:29:47,822 --> 01:29:49,365 ♪ ain't no time to chill when my seat don't recline ♪ 1421 01:29:49,389 --> 01:29:50,829 ♪ ain't no apologies I'm taking off ♪ 1422 01:29:50,925 --> 01:29:52,693 ♪ and ain't nobody stopping me ♪ 1423 01:29:52,827 --> 01:29:54,671 ♪ you gonna do something or you just watching me? ♪ 1424 01:29:54,695 --> 01:29:56,206 ♪ Only I know what the fate of my prophecy is ♪ 1425 01:29:56,230 --> 01:29:57,798 ♪ yeah, I know where I'm headin' ♪ 1426 01:29:57,932 --> 01:29:59,209 ♪ voice is a weapon watch as I tell 'em ♪ 1427 01:29:59,233 --> 01:30:00,233 ♪ venom ♪ 1428 01:30:01,903 --> 01:30:03,237 - ♪ venom ♪ - ♪ Venom ♪ 1429 01:30:05,438 --> 01:30:06,774 - ♪ venom ♪ - ♪ Venom ♪ 1430 01:30:08,542 --> 01:30:10,578 - ♪ venom, venom, venom ♪ - ♪ Venom ♪ 1431 01:30:10,711 --> 01:30:12,713 ♪ or am I in my own head? Can't tell anymore ♪ 1432 01:30:12,847 --> 01:30:14,615 ♪ psychotic to the death when I dig deep ♪ 1433 01:30:14,749 --> 01:30:16,226 ♪ I can never find nothing left, it's a mystery ♪ 1434 01:30:16,250 --> 01:30:17,818 ♪ rage, nothin' but rage ♪ 1435 01:30:17,952 --> 01:30:19,512 ♪ can't figure out if I'm going insane ♪ 1436 01:30:19,587 --> 01:30:21,155 ♪ ain't no doubt but we show no mercy ♪ 1437 01:30:21,289 --> 01:30:23,009 ♪ so think twice if you want to get blazed ♪ 1438 01:30:23,090 --> 01:30:24,770 ♪ nothin' ain't nice round here, no games ♪ 1439 01:30:24,859 --> 01:30:26,499 ♪ I don't want to dart nobody in a flash ♪ 1440 01:30:26,594 --> 01:30:28,329 ♪ true, it's a stickup hands in the air ♪ 1441 01:30:28,495 --> 01:30:29,873 ♪ put the money in the bag all cash, all cash ♪ 1442 01:30:29,897 --> 01:30:30,897 - ♪ venom ♪ - ♪ Venom ♪ 1443 01:30:32,867 --> 01:30:34,135 - ♪ venom ♪ - ♪ Venom ♪ 1444 01:30:36,137 --> 01:30:37,371 - ♪ venom ♪ - ♪ Venom ♪ 1445 01:30:39,106 --> 01:30:40,207 - ♪ venom ♪ - ♪ Venom ♪ 1446 01:35:17,184 --> 01:35:18,687 ♪ Facepuller ♪ 1447 01:35:18,819 --> 01:35:20,487 ♪ ain't nothing common 'bout sense ♪ 1448 01:35:20,622 --> 01:35:22,299 ♪ yo, they walk around dense have an idea ♪ 1449 01:35:22,323 --> 01:35:24,358 ♪ but never execute or represent ♪ 1450 01:35:24,491 --> 01:35:26,891 ♪ to observe and reflect on it read the room, connect on it ♪ 1451 01:35:26,994 --> 01:35:29,598 ♪ try to understand it, hit the planet like a big bomber ♪ 1452 01:35:29,730 --> 01:35:32,199 ♪ tectonic plates shift facepuller faceless ♪ 1453 01:35:32,333 --> 01:35:34,669 ♪ tape this 'cause you are now eye to eye with greatness ♪ 1454 01:35:34,802 --> 01:35:37,338 ♪ pugilist, you would need illusionists to fake this ♪ 1455 01:35:37,471 --> 01:35:38,649 ♪ yeah, we back again with it ♪ 1456 01:35:38,673 --> 01:35:40,341 ♪ quieted ten men with it ♪ 1457 01:35:40,474 --> 01:35:42,611 ♪ eso on my grind working with the monster mind ♪ 1458 01:35:42,743 --> 01:35:45,179 ♪ dotted line and sign, I'm a killer, I will not be kind ♪ 1459 01:35:45,312 --> 01:35:47,515 ♪ I jeopardize whoever lies set aside your beef ♪ 1460 01:35:47,649 --> 01:35:49,083 ♪ once the weapon's weaponized ♪ 1461 01:35:49,216 --> 01:35:50,427 ♪ there'll be bedlam in the streets ♪ 1462 01:35:50,451 --> 01:35:52,052 ♪ when I put the pen to page ♪ 1463 01:35:52,186 --> 01:35:53,363 ♪ I'm like a xenophage on center stage ♪ 1464 01:35:53,387 --> 01:35:54,822 ♪ you hanging by a thread ♪ 1465 01:35:54,955 --> 01:35:56,790 ♪ what a tangled web bang your head ♪ 1466 01:35:56,924 --> 01:35:58,569 ♪ I do this by design, so many snacks, so little time ♪ 1467 01:35:58,593 --> 01:36:00,261 ♪ make a move your brain is food ♪ 1468 01:36:00,394 --> 01:36:02,138 ♪ and I don't think that it's a crime, face ♪ 1469 01:36:02,162 --> 01:36:04,040 ♪ I feel the hype of my stripes like a shell toe ♪ 1470 01:36:04,064 --> 01:36:06,100 ♪ stealth mode, operation violate the health code ♪ 1471 01:36:06,233 --> 01:36:08,335 ♪ people talk about me when I step out fresh ♪ 1472 01:36:08,469 --> 01:36:11,005 ♪ attitude rude and brazen like a raven out the nest ♪ 1473 01:36:11,138 --> 01:36:13,608 ♪ peasants drop to their knees like a Bendel dress ♪ 1474 01:36:13,742 --> 01:36:16,443 ♪ now take a deep breath and inhale death, facepuller ♪ 1475 01:36:24,051 --> 01:36:25,319 ♪ Today's special ♪ 1476 01:36:25,452 --> 01:36:27,955 ♪ no medulla oblongata ♪ 1477 01:36:28,088 --> 01:36:29,591 ♪ uh ♪ 1478 01:36:29,724 --> 01:36:31,067 ♪ ain't nothing common 'bout sense ♪ 1479 01:36:31,091 --> 01:36:32,092 ♪ unbelievable ♪ 1480 01:36:32,226 --> 01:36:33,762 ♪ facepuller ♪ 1481 01:36:33,894 --> 01:36:35,863 ♪ creeping out the mist holographic myth ♪ 1482 01:36:35,996 --> 01:36:37,798 ♪ who is he? I plead the fifth ♪ 1483 01:36:37,931 --> 01:36:40,134 ♪ I complement the bricks in the labyrinth of doom ♪ 1484 01:36:40,267 --> 01:36:42,467 ♪ put him in the building he's the baddest in the room ♪ 1485 01:36:42,503 --> 01:36:44,938 ♪ deploy the decoy, tell your boys we coming through ♪ 1486 01:36:45,072 --> 01:36:47,441 ♪ with the deadly melody we bring the ruckus like wu ♪ 1487 01:36:47,575 --> 01:36:49,043 ♪ yo, when I apply pressure ♪ 1488 01:36:49,176 --> 01:36:51,011 ♪ I take measures that are drastic ♪ 1489 01:36:51,145 --> 01:36:52,922 ♪ my vision board's filled with ninja swords and that's it ♪ 1490 01:36:52,946 --> 01:36:54,415 ♪ you're plastic well, I'm real ♪ 1491 01:36:54,549 --> 01:36:56,450 ♪ the author with the best to offer ♪ 1492 01:36:56,584 --> 01:36:58,461 ♪ step out of a flying saucer reciting Geoffrey chaucer ♪ 1493 01:36:58,485 --> 01:37:00,522 ♪ this is a poetry moment the only opponent ♪ 1494 01:37:00,655 --> 01:37:03,290 ♪ is the voice from within the vertigo brings the spin ♪ 1495 01:37:03,424 --> 01:37:05,101 ♪ well, rappers say they're moving bricks ♪ 1496 01:37:05,125 --> 01:37:06,795 ♪ like animated lego but wait, though ♪ 1497 01:37:06,927 --> 01:37:08,697 ♪ false claims don't make your gang fuego ♪ 1498 01:37:08,862 --> 01:37:11,265 ♪ Facepuller ♪ 107676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.